Anda di halaman 1dari 222

Trator de Esteira 850J

Motor 6068HT090
*OMT301966*

MANUAL DO OPERADOR
Trator de Esteira 850J
Motor 6068HT090
OMT301966 EDIÇÃO A2 (PORTUGUESE)

Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender a operar Registre corretamente todos os números para facilitar
e fazer a manutenção de sua máquina corretamente. A o rastreamento de sua máquina em caso de roubo. O
não observância desse procedimento poderá resultar seu concessionário também precisará destes números
em acidentes pessoais ou danos ao equipamento. Este quando você encomendar peças. Guarde os números de
manual e os Avisos de Segurança em sua máquina identificação em um lugar seguro fora da máquina.
também podem estar disponíveis em outros idiomas.
(Consulte o seu concessionário autorizado para fazer o A GARANTIA é fornecida como parte do programa de
pedido.) assistência da John Deere para clientes que operam e
mantêm seus equipamentos conforme descrito neste
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma parte manual. A garantia é explicada no certificado de garantia
integrante de sua máquina e deve acompanhá-la caso que você deve ter recebido de seu concessionário.
seja vendida.
Esta garantia assegura-lhe que a John Deere substituirá
AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no os produtos que apresentarem defeitos dentro do período
sistema métrico como no sistema habitual de medidas de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
utilizado nos Estados Unidos. Utilize somente peças também oferece melhorias de campo, frequentemente
de reposição e fixadores corretos. Os fixadores em sem custos ao cliente, mesmo que o produto já esteja
polegadas e métricos podem exigir uma ferramenta fora da garantia. Caso o equipamento seja mal utilizado
métrica ou em polegadas específica. ou modificado para alterar seu desempenho para além
das especificações originais da fábrica, a garantia
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados será anulada e as melhorias de campo podem ser
com base na direção do movimento de avanço do veículo. negadas. Ajustar a descarga de combustível acima das
ANOTE OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO especificações ou aumentar a potência das máquinas de
PRODUTO (P.I.N.) na seção de Números da Máquina. outra forma resultará nessa ação.
OUO1043,0000469 -54-03NOV08-1/1

Marcação de Conformidade
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas listados
na capa frontal deste manual estão disponíveis em
configurações opcionais de fábrica que atendem
ou superam as exigências de conformidade russas
Para validar a conformidade de uma determinada
máquina para venda nos mercados russos, consulte
o seu concessionário autorizado.

TX1090106 —UN—30MAR11

Símbolo de Conformidade Russo

ER79617,0000E47 -54-29MAR11-1/1

IMPORTANTE Ajustes não autorizados são uma violação das


A garantia não se aplicará a falhas do motor ou trem de regulamentações de emissões aplicáveis a esse motor e
força resultantes de ajustes não autorizados a este motor. podem resultar em multas e penalidades substanciais.
VD76477,000104D -54-13JUN07-1/1

020712

PN=2
Introdução

Especificação de garantia de controle de emissões de carbono fora de estrada EPA -


ignição por compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES PARA CANADÁ E EUA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações de controle
de emissões" localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta de informações do controle de emissões afirmar:
"Este motor cumpre as normas US EPA para motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as
normas de ignição por compressão US EPA", consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor
for operado na Califórnia e a etiqueta do motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou
"Este motor está em conformidade com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.

Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de pós-tratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:

• Não execução dos requisitos de manutenção listados no manual do operador


• Uso de motor/equipamento de um modo para o qual não foi projetado
• Abuso, negligência, manutenção indevida ou modificações não aprovadas
• Acidentes pelos quais não tem responsabilidade ou atos Divinos
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do manual do operador. O uso de qualquer outro combustível pode danificar o sistema de controle de emissões do
motor/equipamento e não está aprovado para uso.

Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.

ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.

Emission_CI_EPA (18Dec09)
DX,EMISSIONS,EPA -54-09MAR10-1/1

020712

PN=3
Introdução

Especificação de Garantia de Controle de Emissões Fora de Estrada CARB - Ignição por


compressão
DXLOGOV1 —UN—28APR09

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DO CONTROLE DE EMISSÕES NA CALIFÓRNIA


SEUS DIREITOS E OBRIGAÇÕES DE GARANTIA
Para determinar se o motor John Deere se qualifica para as garantias adicionais expostas abaixo, procure a etiqueta de "informações do motor"
localizada no motor. Se o motor for operado nos EUA ou Canadá e a etiqueta do motor afirmar: "Este motor cumpre as normas US EPA para
motores diesel estacionários e fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade com as normas de ignição por compressão US EPA",
consulte as "Especificações de Garantia de Controle de Emissões para Canadá e EUA". Se o motor for operado na Califórnia e a etiqueta do
motor afirma: "Este motor cumpre as normas US EPA e CARB para motores diesel fora de estrada", ou "Este motor está em conformidade
com as normas de emissões para ignição por compressão fora de estrada da Califórnia e US EPA", também consulte as "Especificações
de Garantia de Controle de Emissões da Califórnia".

As garantias declaradas neste certificado referem-se somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 1-319-292-5400.

ESPECIFICAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA:

A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia do sistema de controle de emissões em seu motor diesel fora de
estrada. Na Califórnia, novos motores para trabalho pesado fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas anti-poluição do Estado. A John Deere deve garantir o sistema de controle de emissões em seu motor para os períodos de
tempo listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.

Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.

A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e
equipado para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de
obra, os quais poderiam impedir que a peça garantida fosse idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um
período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para
todos os motores com potência nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido
por um período de cinco anos.

EXCLUSÕES DA GARANTIA DE EMISSÕES:

A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.

Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.

Continua na página seguinte DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-1/2

020712

PN=4
Introdução

RESPONSABILIDADE DA GARANTIA DA JOHN DEERE

Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:

Sistema de indução de ar Etiquetas de controle de emissões Controles avançados de óxidos de nitrogênio


(NOx)
• Coletor de admissão Controles de particulados
• Turbocompressor • Catalisadores e absorvedores de NOx
• Resfriador do ar de carga • Qualquer dispositivo usado para capturar
emissões de particulados Sistemas SCR e sistemas de eliminação/recipien-
Sistema de dosagem de combustível • Qualquer dispositivo usado na regeneração tes de ureia
do sistema de captura
• Sistema de injeção de combustível • Carcaças e coletores de distribuição Itens variados usados nos sistemas acima
• Limitadores de fumaça
Recirculação dos gases de escape • Unidades de controle eletrônico, sensores,
Sistema de ventilação positiva do cárter (PCV) atuadores, chicotes de fiação, conectores,
• Válvula da EGR braçadeiras, conexões, juntas, ferragens de
• Válvula PCV montagem
Sistemas de reator térmico ou catalisação • Tampa de enchimento de óleo
• Conversor catalítico
• Coletor de escape
Todas as peças relacionadas a emissões programadas para troca conforme a manutenção necessária são garantidas pela John Deere pelo
período anterior ao primeiro ponto de troca programado da peça. Todas as peças relacionadas a emissões não programadas para troca conforme
a manutenção requerida ou programadas somente para inspeção regular são garantidas pela John Deere pelo período especificado da garantia.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO:

Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu manual do
operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas a
John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente que a John Deere pode
negar a cobertura da garantia se seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência, manutenção
indevida ou modificações não aprovadas.

O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do seu manual do proprietário. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.

O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos de garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.

As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando solicitado. Como resultado, a
John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias de emissões.

Emission_CI_CARB (17Feb10)
DX,EMISSIONS,CARB -54-09MAR10-2/2

020712

PN=5
Introdução

Notificações FCC ao Usuário


Notificação FCC razoável contra interferência prejudicial em uma
instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for
15 das Regras FCC. A operação está sujeita às seguintes instalado e usado de acordo com as instruções, pode
duas condições: (1) Estes dispositivos não podem causar causar interferência prejudicial às comunicações de
interferência nociva e (2) estes dispositivos devem aceitar rádio. No entanto, nenhuma garantia é dada de que a
qualquer interferência recebida, inclusive interferência interferência não venha a ocorrer em uma instalação em
que pode causar operação indesejada. particular. Se este equipamento causar interferência
Estes dispositivos devem ser operados conforme prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
fornecidos pela John Deere Ag Management Solutions. ser determinado ligando e desligando o equipamento, o
Quaisquer alterações ou modificações feitas nestes usuário é encorajado a tentar corrigir essa interferência
dispositivos sem a aprovação expressa escrita da por meio de uma ou mais das medidas a seguir:
John Deere Ag Management Solutions pode anular a
autoridade do usuário em operar estes dispositivos.
• Reoriente ou reposicione a antena de recepção.
• Aumente o afastamento entre o equipamento e o
Gateway Telemático Modular e Módulo Satélite receptor.
• Conecte o equipamento em uma saída de um circuito
Este equipamento foi testado e considerado em diferente do qual o receptor está conectado.
conformidade com os limites para dispositivos digitais • Consulte o concessionário ou um técnico de rádio/TV
Classe B, conforme as regras da parte 15 do FCC. experiente para obter ajuda.
Esses limites são projetados para proporcionar proteção
ER79617,0000E3A -54-08AUG11-1/1

020712

PN=6
Introdução

Formulário de Feedback das Informações desta página e envie-nos seus comentários, idéias e
Técnicas aperfeiçoamentos por fax ou correio.

Precisamos da sua ajuda para melhorar constantemente


as nossas publicações técnicas. Faça uma cópia
ENVIE PARA: John Deere Forestry
PO Box 538
Dubuque, Iowa 52001 - 0538

A/C: Publications Supervisor - Dept. 309


NÚMERO DE 319-589-5800
FAX:

Idéias, Comentários (Especifique o Número de Páginas):

DE FORMA GERAL, como você classificaria a qualidade deste manual? (Marque uma)

Fraca Razoável Boa Muito Boa Excelente


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Nome da Empresa:

Nome do Técnico:

Endereço:

Telefone:

Nº do Fax:

N° da Conta do Concessionário:

OBRIGADO!

TX,TM,FAX -54-19JUN00-1/1

020712

PN=7
Introdução

020712

PN=8
Conteúdo
Página Página

Segurança e Conveniências do Operador Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ...1-4-2


Recursos de Conveniência e Faça os Reparos com Solda de
Segurança do Operador................................1-1-1 Maneira Segura.............................................1-4-2
Bater em pinos metálicos com segurança.........1-4-2
Segurança — Precauções Gerais
Identificar informações de segurança................1-2-1 Segurança — Avisos de Segurança
Seguir as instruções de segurança ...................1-2-1 Avisos de Segurança.........................................1-5-1
Operar somente se for qualificado ....................1-2-1
Utilizar equipamento de proteção......................1-2-2 Operação — Estação do Operador
Evite Modificações Não-Autorizadas Painel de Instrumentos......................................2-1-1
na Máquina ...................................................1-2-2 Funções do Painel de Instrumentos ..................2-1-2
Inspecionar máquina .........................................1-2-2 Indicador de Aquecimento.................................2-1-4
Manter-se afastado de peças móveis................1-2-3 Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Evitar fluidos sob alta pressão...........................1-2-3 Equipado .......................................................2-1-4
Evitar óleo a alta pressão ..................................1-2-4 Controles do Lavador e Limpador do
Trabalhe em Área Ventilada ..............................1-2-4 Para-brisa......................................................2-1-5
Prevenir incêndios .............................................1-2-5 Interruptor de Desconexão da Bateria...............2-1-5
Evite Explosões da Bateria................................1-2-5 Trinco da Porta ..................................................2-1-6
Manusear Produtos Químicos com Saídas Secundárias—Somente
Segurança.....................................................1-2-6 Unidades com Cabine...................................2-1-6
Descarte Adequado dos Resíduos ...................1-2-6 Janelas da Cabine.............................................2-1-7
Emergências......................................................1-2-6 Ajuste do Assento com Suspensão
Adicionar proteção da cabine para Mecânica de Luxo—Se Equipado.................2-1-8
usos especiais...............................................1-2-7 Ajuste do Assento com Suspensão
Limpar detritos da máquina ...............................1-2-7 Pneumática—Se Equipado ...........................2-1-9
Luz Giratória—Se Equipado..............................2-1-9
Segurança — Precauções de Operação Extintor de Incêndio—Se Equipado.................2-1-10
Usar degraus e apoios de mão corretamente ...1-3-1
Ligar o motor somente do assento do Operação — Operação da Máquina
operador........................................................1-3-1 Inspecione a Máquina Diariamente
Usar e fazer manutenção do cinto de Antes de Dar Partida.....................................2-2-1
segurança .....................................................1-3-1 Inspecione os Instrumentos Antes de
Evite Movimentos Não Intencionais da Dar Partida ....................................................2-2-1
Máquina ........................................................1-3-2 Período de Amaciamento do Motor...................2-2-2
Evite Riscos no Local de Trabalho ....................1-3-2 Partida do Motor ................................................2-2-3
Não Permita Passageiros na Máquina ..............1-3-3 Aquecedor do Bloco do Motor—Se Equipado...2-2-4
Evitar atropelamentos ao conduzir em ré..........1-3-3 Aquecimento do Motor ......................................2-2-4
Evite o Tombamento da Máquina e Aquecimento em Clima Frio ..............................2-2-5
Danos à Máquina ..........................................1-3-4 Alavanca de Controle da Transmissão..............2-2-5
Adicionar e operar acessórios com segurança ..1-3-4 Como Dirigir a Máquina.....................................2-2-6
Uso do Seletor Rotativo de Controle
Segurança — Precauções de Manutenção da Rotação do Motor.....................................2-2-6
Estacionar e preparar para Velocidade de Deslocamento
manutenção com segurança.........................1-4-1 Utilizando a Alavanca de Controle
Manutenção com Segurança no da Transmissão.............................................2-2-7
Sistema de Arrefecimento.............................1-4-1 Pedal do Desacelerador/Freio e
Interruptor do Modo do Desacelerador .........2-2-7

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2012
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual
Previous Editions
Copyright © 2011

i 020712

PN=1
Conteúdo

Página Página

Uso da Alavanca de Travamento do Freio ........2-2-8 SDM (Monitor Padrão)—Menu


Interruptor de Ativação Principal—Diagnóstico—Valores
Hidráulica/Descarga do Acumulador em Tempo Real ...........................................2-2-36
Hidráulico ......................................................2-2-9 SDM (Monitor Padrão)—Menu
Desligamento do Motor—Desliga- Principal—Monitor.......................................2-2-37
mento Normal..............................................2-2-10 SDM (Monitor Padrão)—Menu
Parada da Máquina .........................................2-2-11 Principal—Monitor—Unidades ....................2-2-38
Estacionamento da Máquina ...........................2-2-12 SDM (Monitor Padrão)—Menu
Alavanca de Controle do Ripper—Se Principal—Monitor—Contraste....................2-2-39
Equipado .....................................................2-2-13
Alavanca de Controle da Manutenção — Máquina
Lâmina—Operação .....................................2-2-13 Combustível diesel ............................................3-1-1
Mudança do Passo da Lâmina ........................2-2-15 Lubricidade do diesel.........................................3-1-2
Mudança do Passo da Manusear e armazenar combustível diesel.......3-1-2
Lâmina—Articulação do Dozer Externo ......2-2-15 Biodiesel ............................................................3-1-3
Mudança do Passo da Testar diesel ......................................................3-1-4
Lâmina—Articulação do Dozer Minimizar efeitos do inverno nos
da Estrutura C .............................................2-2-16 motores diesel...............................................3-1-5
Mudança do Passo da Lâmina—Ajuste Lubrificantes alternativos e sintéticos................3-1-6
do Passo de Três Posições.........................2-2-17 Óleo do Sistema Hidráulico ...............................3-1-6
Evite Danificar a Esteira ..................................2-2-17 Óleo Break-In™ para Motores Diesel................3-1-7
Aumento da Vida Útil da Subestrutura ............2-2-18 Óleo do Motor Diesel—Motores Classe
Carregamento da Máquina sobre um 2 e Estágio II .................................................3-1-8
Carro de Transporte ....................................2-2-19 Intervalos de Serviço do Filtro e do
Elevação da Máquina ......................................2-2-20 Óleo para Motor Diesel—Motor
Liberação do Freio de Estacionamento Classe 2/Estágio II ........................................3-1-9
para Rebocar a Máquina.............................2-2-21 Líquido de arrefecimento de motores
Operação em Encostas Íngremes ...................2-2-22 diesel de serviço pesado.............................3-1-10
Monitor Padrão (SDM)—Menu Principal .........2-2-23 Intervalos para a troca do líquido de
Monitor Padrão (SDM)—Menu arrefecimento para motores diesel..............3-1-11
Principal—Códigos......................................2-2-24 John Deere COOL-GARD™ II Coolant
Monitor Padrão (SDM)—Menu Extender......................................................3-1-11
Principal—Códigos—Códigos Ativos ..........2-2-25 Aditivos complementares do líquido de
Monitor Padrão (SDM)—Menu arrefecimento ..............................................3-1-12
Principal—Códigos—Códigos Operar em Climas de Temperatura Quente ....3-1-12
Armazenados ..............................................2-2-26 Informações adicionais sobre John
Monitor Padrão (SDM)—Menu Deere COOL-GARD™ II Coolant
Principal—Configurações da Máquina........2-2-27 Extender e líq. de arrefecimento
Monitor Padrão (SDM)—Menu para motores diesel.....................................3-1-13
Principal—Configurações da Testar líquido de arrefecimento de
Máquina—Transmissão ..............................2-2-28 motor diesel.................................................3-1-14
Monitor Padrão (SDM)—Menu Óleo do Reservatório Hidráulico e da
Principal—Configurações da Transmissão................................................3-1-15
Máquina—Ventilador Reversível.................2-2-30 Óleo da Redução Final Interna e Externa .......3-1-16
Monitor Padrão (SDM)—Menu Óleo dos Roletes da Esteira, Roda-guia
Principal—Configurações da Dianteira, Rolete do Transportador
Máquina—Modo Freio.................................2-2-31 e Pivô da Estrutura da Esteira ....................3-1-16
Monitor Padrão (SDM)—Menu Graxa...............................................................3-1-17
Principal—Configurações da Armazenar lubrificantes...................................3-1-17
Máquina—Informações do Controlador ......2-2-32 Mistura de Lubrificantes ..................................3-1-17
Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações da
Máquina—Temporizador de Trabalho .........2-2-33 Manutenção — Manutenção Periódica
Monitor Padrão (SDM)—Menu Identificação do Motor .......................................3-2-1
Principal—Configurações da Faça a Manutenção da Máquina nos
Máquina—Informações da Esteira..............2-2-34 Intervalos Especificados ...............................3-2-1
SDM (Monitor Padrão)—Menu Preparação da Máquina para a Manutenção ....3-2-2
Principal—Diagnóstico ................................2-2-35 Verificação Regular do Horímetro .....................3-2-4

Continua na página seguinte

ii 020712

PN=2
Conteúdo

Página Página

Kits de Teste do Programa de Análise Substituição do Filtro de Combustível


de Fluido e Kit de Teste do Líquido Auxiliar Separador de Água—Se Equipado ..3-8-6
de Arrefecimento 3-Way................................3-2-4 Coleta de Amostras de Fluidos .........................3-8-6
Intervalos de Serviço .........................................3-2-5
Peças Necessárias............................................3-2-6 Manutenção — A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter
Manutenção — Conforme Necessário do Motor ........................................................3-9-1
Verificação da Tensão da Correia do Troca do Óleo da Redução Final.......................3-9-1
Alternador......................................................3-3-1 Verificação do Óleo da Bucha do Eixo
Verifique o Arqueamento da Esteira..................3-3-1 Pivô da Estrutura da Esteira .........................3-9-2
Ajuste do Arqueamento da Esteira....................3-3-2 Verifique o Líquido de Arrefecimento ................3-9-2
Verificação do Líquido de Arrefecimento...........3-3-4
Verificação do Indicador de Restrição Manutenção — A Cada 2000 Horas
do Filtro de Ar do Motor ................................3-3-4 Troca do Óleo do Sistema Hidráulico e
Substituição do Filtro...................................3-10-1
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente Troca do Óleo da Transmissão
Verifique o Nível de Óleo do Motor....................3-4-1 Hidrostática e Substituição
Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento ..3-4-2 dos Filtros de Óleo de Carga
Verifique o Nível de Óleo da Transmissão ........3-4-2 Hidrostática e do Ventilador ........................3-10-2
Verifique o Nível do Óleo Hidráulico..................3-4-3 Verificação e Ajuste da Folga da
Lubrificação com Graxa da Articulação Válvula do Motor .........................................3-10-2
do Dozer Externo (OSD) ...............................3-4-4
Lubrificação com Graxa da Articulação Manutenção — A Cada 6000 Horas
do Dozer da Estrutura C—Se Equipado .......3-4-5 Drenagem do Sistema de Arrefecimento ........3-11-1
Verificação do Filtro de Combustível Abastecimento do Sistema de Arrefecimento ..3-11-2
Auxiliar Separador de Água—Se Equipado ..3-4-6
Verificação ou Drenagem do Filtro
Primário de Combustível Separador Diversos — Máquina
de Água.........................................................3-4-7 Substituição dos Elementos do Filtro de Ar.......4-1-1
Manter ROPS devidamente instalada ...............4-1-1
Verificação das Mangueiras do Líquido
Manutenção — A Cada 50 Horas de Arrefecimento...........................................4-1-2
Lubrificação do Pivô da Barra Manutenção do Sistema de Refrigeração .........4-1-2
Transversal das Extremidades Não Faça Manutenção ou Ajuste nos
Esquerda e Direita ........................................3-5-1 Bicos Injetores ou na Bomba Injetora ...........4-1-3
Lubrificação com Graxa dos Pivôs do Limpe a Válvula de Descarga de Poeira ...........4-1-3
Cilindro de Elevação da Viga de Empurrar ...3-5-1 Válvula de Corte e Drenagem de Combustível ..4-1-3
Lubrificação com Graxa do Ripper—Se Pressão Hidráulica do Sistema de
Equipado .......................................................3-5-1 Controle do Piloto da Descarga ....................4-1-4
Precauções para o Alternador e o Regulador ...4-1-4
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas Manuseio, Verificação e Manutenção
Troque o Óleo de Amaciamento do Cuidadosa das Baterias ................................4-1-5
Motor e o Filtro ..............................................3-6-1 Utilização de Carregador de Bateria .................4-1-6
Utilização de Baterias Auxiliares—Sis-
Manutenção — A Cada 250 Horas tema de 24 V.................................................4-1-7
Verificação do Nível de Óleo das Substituição das Baterias ..................................4-1-7
Carcaças das Reduções Finais Removendo as Baterias ....................................4-1-8
Interna e Externa...........................................3-7-1 Sistema de Monitoramento da Máquina
Colha uma Amostra de Óleo do Motor ..............3-7-1 (MMS) JDLink™—Se Instalado ....................4-1-8
Substituição dos Fusíveis..................................4-1-9
Códigos de Cores dos Fusíveis (Tipo
Manutenção — A Cada 500 Horas Lâmina) .......................................................4-1-11
Troque o Óleo e o Filtro do Motor .....................3-8-1 Drenagem de Sedimentos do Filtro de
Substituição dos Filtros de Combustível Combustível ................................................4-1-12
Primário e Final .............................................3-8-2 Sangria do Sistema de Combustível ...............4-1-12
Verificação do Nível do Eletrólito da Limpeza do Filtro do Ar Fresco da
Bateria; Limpeza e Aperto dos Terminais .....3-8-4 Cabine—Se Equipado.................................4-1-13
Verificação da Mangueira de Admissão
de Ar..............................................................3-8-6

Continua na página seguinte

iii 020712

PN=3
Conteúdo

Página Página

Limpeza do Filtro da Recirculação de


Ar da Cabine—Se Equipado .......................4-1-13 Diversos — Especificações
Verificar as velocidades do motor....................4-1-13 Dimensões do Trator de Esteira LT ...................4-6-1
Não Faça a Manutenção nas Válvulas Especificações do Trator de Esteira LT .............4-6-2
de Controle e Cilindros................................4-1-14 Pesos do Trator de Esteira LT ...........................4-6-2
Informações Gerais Sobre o Dimensões do Trator de Esteira WLT................4-6-3
Arqueamento da Esteira .............................4-1-14 Especificações do Trator de Esteira WLT..........4-6-4
Verificação de Vazamento de Óleo nas Pesos do Trator de Esteira WLT........................4-6-5
Rodas-guia e Roletes..................................4-1-15 Dimensões do Trator de Esteira LGP................4-6-6
Verificação do Nível de Óleo no Rolete Especificações do Trator de Esteira LGP..........4-6-7
do Transportador.........................................4-1-15 Pesos do Trator de Esteira LGP........................4-6-7
Procedimento de Inclinação da Cabine Dimensões do Trator de Esteira de
ou EPCC .....................................................4-1-16 Viga de Empurrar ..........................................4-6-8
Procedimento de Soldagem ............................4-1-17 Especificações do Trator de Esteira de
Verificação do Extintor de Viga de Empurrar ..........................................4-6-9
Incêndio—Se Equipado ..............................4-1-17 Pesos do Trator de Esteira de Viga de
Verificação do Nível do Refrigerante Empurrar .....................................................4-6-10
do Ar-condicionado—Se Equipado .............4-1-17 Dimensões do Trator de Esteira de
Verificação do Sistema de Travamento Viga de Empurrar WT .................................4-6-11
da Partida Estacionada ...............................4-1-18 Especificações do Trator de Esteira de
Verificação do Sistema de Partida da Viga de Empurrar WT .................................4-6-12
Transmissão................................................4-1-18 Pesos do Trator de Esteira de Viga de
Verificação do Torque dos Parafusos Empurrar WT...............................................4-6-13
da Sapata da Esteira...................................4-1-19 Dimensões do Trator de Esteira de
Verificação do Torque dos Parafusos Viga de Empurrar LGP................................4-6-14
da Sapata da Esteira—Elo Mestre..............4-1-20 Especificações do Trator de Esteira de
Especificações de torque de peças de Viga de Empurrar LGP................................4-6-15
fixação.........................................................4-1-20 Pesos do Trator de Esteira de Viga de
Valores de torque de parafusos e pinos Empurrar LGP .............................................4-6-16
roscados métricos .......................................4-1-21 Dimensões do Ripper ......................................4-6-17
Valores de Torque para Parafusos Capacidades de Drenagem e
e Parafusos com Cabeça em Reabastecimento ........................................4-6-18
Polegadas Unificados .................................4-1-22

Diversos — Verificação Operacional


Verificação Operacional.....................................4-2-1

Diversos — Detecção e Resolução de Problemas


Procedimento de localização e solução
de problemas ................................................4-3-1
Motor .................................................................4-3-2
Sistema Elétrico...............................................4-3-12
Sistema Hidráulico...........................................4-3-19
Transmissão Hidrostática ................................4-3-22
Ar-condicionado...............................................4-3-24

Diversos — Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem ........4-4-1
Procedimento de Armazenagem Mensal ..........4-4-2
Evite Danificar a Esteira ....................................4-4-3

Diversos — Números da Máquina


Registre o PIN (Número de
Identificação do Produto) ..............................4-5-1
Registre o Número de Série do Motor...............4-5-1
Certificado de Propriedade................................4-5-1
Armazenamento de Máquinas com
Segurança.....................................................4-5-2

iv 020712

PN=4
Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Segurança do Operador

3
2
1
4 10 12

5 11
6

TX1052977 —UN—11DEC08
TX1052977

Lembre-se de que o operador é a chave na prevenção 7. Proteção do Ventilador do Motor. Uma proteção
contra acidentes. secundária do ventilador, dentro do compartimento do
motor, impede que se encoste nas pás do ventilador
1. EPCC, FOPS e OPS. As estruturas concebidas para do motor.
ajudar a proteger o operador são certificadas pela ISO 8. Degraus. Degraus antideslizantes largos ajudam a
e pela OSHA. As carcaças também protegem contra o evitar que se escorregue ao entrar na estação do
sol e a chuva. operador ou ao sair dela.
2. Cabine Pressurizada. O sistema de ventilação de 9. Travamento da Partida Estacionada e Alavanca
pressão positiva circula o ar externo e interno através de Travamento do Freio. O recurso de travamento
dos filtros para proporcionar um ambiente de trabalho da partida estacionada impede que o motor seja
limpo. As aberturas integradas do descongelador ligado a menos que a alavanca de travamento do
direcionam o fluxo de ar para que se obtenha freio esteja levantada (travada). Quando a alavanca
descongelamento/desembaçamento eficaz da janela. de travamento do freio está na posição "travar", a
3. Espelho Retrovisor Interno. Oferece ao operador transmissão muda para neutro, o sistema hidrostático
uma visão da atividade atrás dele. é desativado e o freio de estacionamento é acionado.
4. Partida da Transmissão. Após a alavanca de 10. Retratores Automáticos dos Cintos de Segurança.
travamento do freio ser abaixada (destravada), Os retratores dos cintos de segurança mantêm os
a alavanca de controle da transmissão deve ter cintos limpos e adequados ao uso.
sido colocada na posição neutra "N" antes que a 11. Alarme de Marcha à Ré Alerta as outras pessoas
transmissão possa ser ativada. quando o operador seleciona a marcha à ré.
5. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente 12. Porta-manual do Operador. O porta-manual selado
localizados facilitam a entrada e saída da estação do mantém o manual da máquina limpo e seco.
operador.
6. Proteção Contra Derivação de Partida. A blindagem
sobre o solenoide do motor de partida ajuda a impedir
derivações de partidas (ligações diretas) perigosas.
JH91824,00002F9 -54-11DEC08-1/1

1-1-1 020712

PN=13
Segurança — Precauções Gerais
Identificar informações de segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver

T133555 —UN—28AUG00
este símbolo na sua máquina ou neste manual, fique
atento à possibilidade de lesões pessoais.
Siga as precauções recomendadas e as práticas seguras
de operação destacadas por este símbolo.
Um aviso—PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO—
é usado junto com o símbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os avisos de PERIGO estão em
vermelho, de ADVERTÊNCIA em laranja e CUIDADO
em amarelo. Os avisos de segurança PERIGO e
ADVERTÊNCIA localizam-se próximos às áreas de
risco específicas. Os avisos de CUIDADO contêm as

T133588 —54—26AUG02
precauções gerais.

TX,RECOGNIZE -54-28JUN10-1/1

Seguir as instruções de segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta

TS201 —UN—23AUG88
de avisos de segurança. Certifique-se de que novos
componentes e peças de reposição do equipamento
incluam os avisos de segurança atualizados. Avisos de
segurança para reposição podem ser encontrados no seu
concessionário John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais, não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores. podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
Aprenda como operar a máquina e como usar os afetar a durabilidade.
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a Caso não compreenda alguma parte deste manual
máquina sem que tenha sido treinado. e precisar de assistência, entre em contato com seu
Mantenha sua máquina em condições de operação concessionário John Deere.
corretas. Modificações não autorizadas na máquina
TX,FOLLOW -54-20JAN11-1/1

Operar somente se for qualificado os comandos e funções da máquina em uma área aberta
antes de começar o trabalho.
Não opere esta máquina a menos que o manual do
operador tenha sido lido atentamente, e você tenha sido Aprenda e observe todas as regras de segurança
qualificado por instruções e treinamento supervisionado. aplicáveis a cada local e situação de trabalho.
O operador deve estar familiarizado com o local de
trabalho e o entorno antes de operar. Tente operar todos
TX,QUALIFIED -54-18JAN11-1/1

1-2-1 020712

PN=14
Segurança — Precauções Gerais

Utilizar equipamento de proteção


Proteja-se contra ferimentos provocados por partículas
metálicas ou detritos ejetados; use óculos de proteção
ou de segurança.
Utilize equipamentos de segurança e roupas de proteção

TS206 —UN—23AUG88
apropriadas para o trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer a plena
atenção do operador. Não utilize fones de rádio nem de
música enquanto opera a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode comprometer
ou provocar a perda da audição. Use protetores de
audição apropriados como protetores ou tampões de
ouvido para proteger contra ruídos excessivamente altos
ou desagradáveis. Fones de ouvido de rádio ou de
música não são apropriados como protetores de audição.
TX,WEAR,PE -54-22SEP10-1/1

Evite Modificações Não-Autorizadas na Máquina


A John Deere recomenda usar somente peças risco para o operador ou outras pessoas próximas à
de reposição originais John Deere para garantir o máquina. A pessoa que instalar qualquer modificação
desempenho da máquina. Nunca substitua peças que possa afetar os controles eletrônicos dessa máquina
originais John Deere por peças alternativas não é responsável por garantir que a modificação não
destinadas à aplicação pois podem criar situações de prejudique a máquina ou seu desempenho.
risco ou desempenho perigoso. Peças não John Deere
ou qualquer dano ou falha que resulte de seu uso não Sempre contate um concessionário John Deere
estão cobertos pela garantia da John Deere. autorizado antes de efetuar modificações na máquina que
alterem o uso a que se destina, o peso ou equilíbrio da
Modificações na máquina ou o acréscimo de produtos ou máquina ou que alterem o desempenho, os controles ou
acessórios não-aprovados podem afetar a estabilidade a confiabilidade da máquina.
ou a confiabilidade da máquina, podendo criar um
AM40430,00000A9 -54-14JAN08-1/1

Inspecionar máquina
Faça uma cuidadosa inspeção diária na máquina
caminhando em volta dela antes de ligá-la.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repares os

T6607AQ —UN—18OCT88
danos e substitua peças quebradas ou desgastadas
imediatamente. Dedique especial atenção às mangueiras
hidráulicas e à fiação elétrica.

TX,INSPECT -54-08SEP10-1/1

1-2-2 020712

PN=15
Segurança — Precauções Gerais

Manter-se afastado de peças móveis

T133592 —UN—12SEP01
O emaranhamento em peças móveis pode causar
ferimentos graves.
Pare o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
móveis.
Manter as proteções e blindagens no lugar. Substituir
qualquer proteção ou blindagem que tenha sido removida
para acesso, tão logo a manutenção ou reparo tenha
sido concluído.
TX,MOVING,PARTS -54-20JAN11-1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente
–pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos,
dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas, descascamento,
ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos.

X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1

1-2-3 020712

PN=16
Segurança — Precauções Gerais

Evitar óleo a alta pressão


Esta máquina usa um sistema hidráulico de alta pressão.
Óleo vazando sob alta pressão pode penetrar na pele e
causar ferimentos graves.
Não use as mãos para procurar vazamentos. Proteja

T133509 —UN—17MAR06
as mãos. Use um pedaço de papelão para localizar a
fuga de óleo. Pare o motor e alivie a pressão antes de
desconectar as linhas hidráulicas ou trabalhar no sistema
hidráulico.
Se o óleo hidráulico penetrar na sua pele, consulte
um médico imediatamente. O óleo injetado deve ser
removido cirurgicamente dentro de poucas horas
para evitar a ocorrência de gangrena. Consulte uma
fonte médica confiável ou o Departamento Médico da

T133840 —UN—20SEP00
Deere & Company em Moline, Illinois, EUA.

TX,HPOILS -54-20JAN11-1/1

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR -54-17FEB99-1/1

1-2-4 020712

PN=17
Segurança — Precauções Gerais

Prevenir incêndios

T133552 —UN—14SEP00
Manusear combustível com segurança: Armazene
fluidos inflamáveis longe de locais e situações que
possam provocar incêndios. Nunca reabasteça a máquina
quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Limpar a máquina regularmente: Evite a acumulação
de resíduos, detritos, graxa e óleo no compartimento
do motor, em torno das linhas de combustível, linhas
T133553 —UN—07SEP00
hidráulicas, componentes do escape e fiação elétrica.
Nunca armazene panos com óleo ou materiais inflamáveis
dentro de um compartimento da máquina.
Manter mangueiras e fiação: Trocar imediatamente as
mangueiras hidráulicas se começarem a vazar, e limpar
quaisquer respingos de óleo. Examine frequentemente a
fiação e os conectores elétricos quanto a danos.
Manter disponível um extintor de incêndio: Sempre T133554 —UN—07SEP00
mantenha um extintor de incêndio multiuso na máquina
ou nas proximidades. Aprenda a usar corretamente o
extintor de incêndio.

TX,PREVENT,FIRE -54-20JAN11-1/1

Evite Explosões da Bateria


Mantenha faíscas, fósforos acesos ou chamas
descobertas longe da bateria. O gás formado pela bateria
pode explodir.
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto

TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).

DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1

1-2-5 020712

PN=18
Segurança — Precauções Gerais

Manusear Produtos Químicos com


Segurança
A exposição direta a produtos químicos nocivos pode
causar graves danos à saúde. Produtos químicos
potencialmente nocivos usados com equipamentos John
Deere incluem itens como lubrificantes, líquidos de

TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA -54-03MAR93-1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar
o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos potencialmente
prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere
incluem produtos tais como óleo, combustível, líquido de
refrigeração, fluido para freios, filtros e baterias.

TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88

serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos


do seu telefone.

DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1

1-2-6 020712

PN=19
Segurança — Precauções Gerais

Adicionar proteção da cabine para usos


especiais
Situações de trabalho ou acessórios da máquina
especiais podem criar um ambiente com queda ou ejeção
de objetos. Trabalhar nas proximidades do pé de uma

T141893 —UN—09JUN11
encosta ou fundo de vala, trabalho de demolição, usar
guincho ou martelo hidráulico, trabalhar em aplicação
ou área florestal, ou trabalhar em aplicação de manejo
de resíduos, por exemplo, podem requerer proteções
adicionais ao operador.
Uma FOPS (estrutura protetora contra objetos em
queda) de nível II, conjuntos de proteção florestal, e Proteção da cabine
grades ou blindagens especiais devem ser instaladas
quando houver a possibilidade de objetos ejetados ou em
queda entrarem ou danificarem a máquina. Uma grade siga as recomendações de proteção ao operador feitas
traseira sempre deve ser usada com um guincho para pelo fabricante de qualquer acessório ou equipamento
proteger contra o chicoteamento de cabos. Antes de especializado. Consulte seu concessionário John Deere
operar em quaisquer ambientes de trabalho especiais, p/ mais informações sobre proteções.
TX,CABGUARD -54-15FEB11-1/1

Limpar detritos da máquina


Mantenha o compartimento do motor, o radiador, baterias,
linhas hidráulicas, componentes do escape, tanque de
combustível e posto do operador limpos e livres de
detritos.

T6669AG —UN—18OCT88
Limpe quaisquer respingos de óleo ou combustível nas
superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode aumentar
imediatamente após a parada da máquina. ESTEJA
ALERTA PARA INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar o motor mais
rápido, e limpe o compartimento do motor.
TX,DEBRIS -54-20JAN11-1/1

1-2-7 020712

PN=20
Segurança — Precauções de Operação

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Evitar quedas entrando e saindo de frente para a

T133468 —UN—30AUG00
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degraus e corrimãos. Nunca use os controles da
máquina como apoio de mão.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
TX,STEPS -54-09FEB11-1/1

Ligar o motor somente do assento do


operador

T133715 —UN—07SEP00
Evite movimento inesperado da máquina. Ligue o motor
somente quando estiver sentado no assento do operador.
Assegure que todos os comandos e ferramentas de
trabalho estejam na posição apropriada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê
partida no motor fazendo uma ligação direta nos terminais
do solenóide de partida.
TX,SOFOS -54-20JAN11-1/1

Usar e fazer manutenção do cinto de


segurança
Use o cinto de segurança ao operar a máquina.
Lembre de apertar o cinto de segurança ao carregar e
descarregar de caminhões e durante outras aplicações.

T133716 —54—26AUG02
Examine o cinto de segurança frequentemente.
Certifique-se de que o tecido não está cortado ou
rasgado. Substitua imediatamente o cinto de segurança
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança deve
ser trocado a cada três anos, independentemente da
aparência.
TX,SEAT,BELT -54-20JAN11-1/1

1-3-1 020712

PN=21
Segurança — Precauções de Operação

Evite Movimentos Não Intencionais da (LOCKED)


Máquina UP POSITION
Sempre coloque a alavanca de travamento do freio de
estacionamento na posição elevada (travada) antes
de sair do assento do operador por qualquer razão.

T207688 —54—08NOV11
Tome cuidado para não acionar acidentalmente os (UNLOCKED)
controles quando houver colegas de trabalho presentes. DOWN POSITION
Acione o travamento do freio e abaixe o equipamento de
trabalho até o solo durante as interrupções do trabalho.
Desligue o motor antes de permitir que alguém se
aproxime da máquina. Siga essas mesmas precauções
antes de ficar em pé, levantar do assento do operador
ou sair da máquina.
TX03768,0000B72 -54-23NOV10-1/1

Evite Riscos no Local de Trabalho


Evite contato com linhas de gás, cabos subterrâneos
e linhas de água. Chame um serviço de localização
de linhas de água, luz, etc., para identificar todas as
linhas subterrâneas antes de iniciar o trabalho.

T139002 —UN—05MAR01
Prepare adequadamente o local de trabalho. Evite
operar próximo a estruturas ou objetos que possam
cair sobre a máquina. Afaste detritos que possam ser
arremessados inesperadamente caso a máquina passe
sobre eles.
Evite contato do acessório ou da lança com
obstáculos ou linhas elétricas suspensas. Nunca leve
a máquina a uma distância menor do que 3 m (10 ft) mais
duas vezes o comprimento do isolamento da linha em
relação aos fios suspensos.
Mantenha os observadores sempre afastados.
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas,

T139003 —UN—05MAR01
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando
para manter os veículos e pedestres afastados. Use
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada.
Mantenha a pessoa que faz os sinais sempre à vista.
Coordene os sinais de mão antes de dar partida na
máquina.
Reduza a velocidade da máquina ao operar com
Opere somente em piso firme com resistência suficiente
ferramentas ou próximo ao solo quando houver a
para suportar a máquina. Fique especialmente alerta ao
possibilidade de obstáculos ocultos (ex.: durante a
trabalhar próximo a barragens ou escavações.
remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira, etc.).
Evite trabalhar sob barragens suspensas ou Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras, concreto
empilhamentos que podem desmoronar na máquina ou irregular ou bueiros) pode provocar uma parada repentina.
embaixo dela. Sempre use o cinto de segurança.
VD76477,000135C -54-24SEP09-1/1

1-3-2 020712

PN=22
Segurança — Precauções de Operação

Não Permita Passageiros na Máquina


Permita somente a presença do operador na máquina.
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais.
Eles podem cair da máquina, ficar presos nas peças da
máquina ou ser atingidos por objetos externos.

T137580 —UN—22FEB01
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.

TX03768,0000B73 -54-03NOV08-1/1

Evitar atropelamentos ao conduzir em ré


Antes de mover a máquina, assegure-se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Use espelhos para

PC10857XW —UN—24JUN10
ajudar a verificar todo o entorno da máquina. Mantenha os
vidros e espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Certifique-se de que o alarme de ré está funcionando
corretamente.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Mantenha sempre a pessoa sinalizadora no seu campo
de visão. Utilize sinais manuais pré-combinados para a
comunicação. pessoas atrás da máquina. O sistema tem limitações
devido às práticas de manutenção, condições ambientais
Não se baseie em câmeras traseiras nem em sistemas
e alcance operacional.
de detecção de objetos por radar para determinar se há
TX,AVOID,BACKOVER -54-25OCT10-1/1

1-3-3 020712

PN=23
Segurança — Precauções de Operação

Evite o Tombamento da Máquina e Danos à


Máquina
Use o cinto de segurança o tempo todo.
Não pule se a máquina tombar. Provavelmente você
não saltará a uma distância suficiente e a máquina o

T133716 —54—26AUG02
esmagará.
Carregue e descarregue de caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifique-se de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja fixado em uma
superfície plana e firme. Use as rampas de carregamento
e fixe-as adequadamente na plataforma do caminhão.
Evite plataformas de aço porque as esteiras deslizam
mais facilmente.
Tome cuidado nos declives. Tome muito cuidado

T138416 —UN—22FEB01
em solo mole, rochoso ou congelado porque, nessas
condições, a máquina pode escorregar lateralmente. Ao
percorrer descidas ou subidas íngremes mantenha a
caçamba ou lâmina para cima e logo acima do nível do
solo.
Assegure-se de que o solo seja firme. Tome muito
cuidado ao operar com empilhamentos ou perto de
aterros ou escavações que possam ceder e fazer com
que a máquina tombe ou caia.

T138415 —UN—22FEB01
Evite danificar a máquina em declives. Tome muito
cuidado para operar a máquina.

AM40430,00000B7 -54-12FEB07-1/1

Adicionar e operar acessórios com proteções se a proteção ao operador for necessária ou


segurança recomendada. Verifique se todas as conexões estão
firmes e se o acessório responde devidamente aos
Sempre verifique a compatibilidade dos acessórios comandos.
consultando o seu concessionário autorizado. Instalar
acessórios não aprovados pode afetar a estabilidade ou Leia cuidadosamente o manual do acessório e siga
a confiabilidade da máquina e pode gerar um risco para todas as instruções e avisos. Em uma área livre de
outros próximos à máquina. transeuntes e obstruções, opere cuidadosamente o
acessório para conhecer suas características e o alcance
Assegure-se de que somente pessoal qualificado esteja dos movimentos.
envolvido na instalação de acessórios. Acrescente
TX,ATTACH -54-20JAN11-1/1

1-3-4 020712

PN=24
Segurança — Precauções de Manutenção

Estacionar e preparar para manutenção com


segurança
Alertar outras pessoas sobre tarefas de manutenção.
Sempre estacionar e preparar adequadamente sua
máquina para manutenção e reparos.

T133332 —54—26AUG02
• Estacione a máquina em uma superfície plana e abaixe
a pá e os acessórios ao solo.
• Coloque a alavanca de bloqueio de estacionamento na
posição "para cima" (bloqueada). Desligue o motor.
• Afixe uma etiqueta "Não Operar" em um lugar bem
visível no posto do operador.
Apoie a máquina ou o acessório com segurança antes
de trabalhar embaixo.
• Não apoie a máquina com a pá ou os acessórios.
• Não apoie a máquina com tijolos vazados ou blocos de
madeira que possam ruir ou se desfazer.
• Não apoie a máquina com um macaco individual ou

TS229 —UN—23AUG88
outros dispositivos que possam deslizar para fora do
lugar.
Estude os procedimentos de manutenção antes de iniciar
os reparos. Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
Use uma pessoa auxiliar sempre que for necessário fazer
a manutenção com o motor ligado.
TX,PARK,CRW -54-09MAR11-1/1

Manutenção com Segurança no Sistema de


Arrefecimento
O escape de fluidos pressurizados do sistema de
arrefecimento podem causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova o tampão de enchimento

TS281 —UN—23AUG88
do reservatório de expansão somente quando o motor
estiver suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para
aliviar a pressão antes de removê-la completamente.

DX,RCAP -54-04JUN90-1/1

1-4-1 020712

PN=25
Segurança — Precauções de Manutenção

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1

Faça os Reparos com Solda de Maneira


Segura

T133547 —UN—31AUG00
IMPORTANTE: Desligue a energia elétrica antes
de soldar. Desligue a chave geral da bateria
ou desconecte o cabo positivo da bateria.
Separe os conectores do chicote dos
microprocessadores do veículo e do motor.

Não solde ou aplique calor em nenhum peça do tanque


ou do reservatório que tenha armazenado combustível ou
óleo. O calor da soldagem e do corte podem fazer com
que o óleo, o combustível ou a solução de limpeza criem Remova a tinta da maneira correta. Não inale o pó ou
gases explosíveis, inflamáveis e tóxicos. os gases da tinta. Use um técnico de soldas qualificado
para os reparos estruturais. Certifique-se de que haja boa
Evite soldar ou aquecer próximo às linhas de fluido ventilação. Use proteção para os olhos e equipamentos
pressurizadas. Pode ocorrer uma pulverização de de proteção ao soldar.
material inflamável e causar queimaduras graves se as
linhas pressurizadas se romperem como resultado do
aquecimento. Não permita que o aquecimento vá além
da área de trabalho até perto das linhas pressurizadas.
MB60223,0000212 -54-09FEB11-1/1

Bater em pinos metálicos com segurança


T133738 —UN—14SEP00

Sempre usar óculos de proteção ou segurança e outros


equipamentos de proteção antes de bater em peças
temperadas. Martelar peças de metal temperado como
pinos e dentes de balde pode causar a ejeção de
fragmentos em alta velocidade.
Use um martelo de material macio ou uma barra de latão
entre o martelo e o objeto para evitar lascas.
TX,PINS -54-20JAN11-1/1

1-4-2 020712

PN=26
Segurança — Avisos de Segurança
Avisos de Segurança

TX1102665 —UN—06DEC11
1— ADVERTÊNCIA, Sistema 4— ADVERTÊNCIA, Superfície 7— ATENÇÃO, Procedimento de
Pressurizado Quente Tombamento da Estação do
2— ADVERTÊNCIA, Evite 5— PERIGO, Dê Partida Somente Operador
Acidentes Pessoais Estando no Assento 8— ADVERTÊNCIA, Sempre
Causados por Fuga de Fluido. 6— CUIDADO, Procedimento de Instale a Trava da Cabine
3— ADVERTÊNCIA, O Cinto de Partida e Parada do Motor 9— ADVERTÊNCIA, Não Permita
Segurança Deve Ser Usado Presença de Passageiros na
Sempre Máquina

Continua na página seguinte MB60223,000024C -54-09DEC11-1/10

1-5-1 020712

PN=27
Segurança — Avisos de Segurança

1. ADVERTÊNCIA, Sistema Pressurizado


O líquido de arrefecimento quente pode provocar
queimaduras graves, acidentes pessoais ou morte.
Para abrir a tampa de enchimento do sistema de
arrefecimento, desligue o motor e aguarde até que os

TX1099924 —UN—24OCT11
componentes do sistema de arrefecimento estejam
frios. Solte lentamente a tampa de pressão do sistema
de arrefecimento para aliviar a pressão.
Esta mensagem de segurança está situada na tampa
do tanque de compensação.

MB60223,000024C -54-09DEC11-2/10

2. ADVERTÊNCIA, Evite Acidentes Pessoais


Causados por Fuga de Fluido.
Evite acidentes pessoais causadas por vazamentos
de fluido. O conteúdo deste acumulador está sob
pressão. Refira-se ao devido Manual Técnico

TX1099985 —54—08DEC11
do Modelo da Máquina quanto às instruções de
desmontagem ou carga e equipamento necessário.
Carregue somente com NITROGÊNIO SECO.
Esta mensagem de segurança está situada em todos
os acumuladores ou perto deles.

MB60223,000024C -54-09DEC11-3/10

3. ADVERTÊNCIA, O Cinto de Segurança Deve Ser


Usado Sempre
O cinto de segurança deve ser usado sempre
durante a operação da máquina para evitar acidente
pessoal grave ou morte em caso de acidente ou

TX1099887 —54—05DEC11
de tombamento da máquina. Não usar um cinto de
segurança durante a operação da máquina pode
resultar em acidente pessoal grave ou morte.
Evite esmagamento: NÃO PULE se a máquina
tombar. Utilize o cinto de segurança.
Esta mensagem de segurança está situada na coluna
da EPCC, dentro da cabine.
Continua na página seguinte MB60223,000024C -54-09DEC11-4/10

1-5-2 020712

PN=28
Segurança — Avisos de Segurança

4. ADVERTÊNCIA, Superfície Quente


Evite acidentes pessoais. Não toque em uma
superfície quente. Deixe o motor esfriar antes de
fazer qualquer manutenção no motor.

TX1102712 —UN—05DEC11
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento do motor, no lado direito da máquina.

MB60223,000024C -54-09DEC11-5/10

5. PERIGO, Dê Partida Somente Estando no Assento


Dê partida somente quando estiver no assento do
operador e com a máquina estacionada ou em neutro.
Dar partida com o motor engrenado pode matar.
Esta mensagem de segurança está situada no motor

TX1099889 —54—14DEC11
de partida, dentro do compartimento do motor.

MB60223,000024C -54-09DEC11-6/10

6. CUIDADO, Procedimento de Partida e Parada do


Motor
Procedimento de partida e parada do motor.
Esta mensagem de segurança está situada sob o
monitor, no console dianteiro.

TX1099988 —54—08DEC11

Continua na página seguinte MB60223,000024C -54-09DEC11-7/10

1-5-3 020712

PN=29
Segurança — Avisos de Segurança

7. ATENÇÃO, Procedimento de Tombamento da


Estação do Operador
Procedimento para tombar com segurança a estação
do operador
Esta mensagem de segurança está situada dentro do

TX1099990 —54—08DEC11
compartimento de utilidades do lado direito.

MB60223,000024C -54-09DEC11-8/10

8. ADVERTÊNCIA, Sempre Instale a Trava da Cabine


Instale sempre a trava da cabine antes de trabalhar
na máquina ou próximo a ela com a cabine levantada.
Esta mensagem de segurança está situada dentro do
compartimento de utilidades do lado direito.

TX1099991 —54—08DEC11
MB60223,000024C -54-09DEC11-9/10

9. ADVERTÊNCIA, Não Permita a Presença de


Passageiros na Máquina
Somente o operador é permitido na máquina. Não
permita passageiros.
Esta mensagem de segurança está situada sob o

TX1102811 —UN—06DEC11
monitor, no console dianteiro.

T296337

MB60223,000024C -54-09DEC11-10/10

1-5-4 020712

PN=30
Operação — Estação do Operador

Painel de Instrumentos

1 8 9 10 11 12 13 4

26
14
27
15 5
NEXT

16 850J
SELECT

R
28
29

17 18 19 20 21 22 23 24 25
6
2 3

TX1101229 —UN—30NOV11
7

TX1101229
1— Não Usado 9— Indicador de Temperatura do 17— Indicador da Temperatura 25— Indicador de Restrição
2— Interruptor do Ventilador Líquido de Arrefecimento do do Óleo da Transmissão do Filtro de Ar do Motor
Reversível Motor (Amarelo) (Amarelo)
3— Interruptor do Modo do 10— Manômetro do Óleo do 18— Indicador de Cinto de 26— Botão MENU
Desacelerador Motor Segurança (Vermelho) 27— Botão VOLTAR
4— Interruptor do Aquecedor Sob 11— Indicador do Nível de 19— Indicador de Tensão 28— Botão AVANÇAR
o Assento Combustível do Alternador do Motor 29— Botão SELECIONAR
5— Interruptor das Luzes 12— Indicador de Restrição do (Vermelho)
Opcionais—Se Equipado Filtro de Óleo Hidráulico 20— Janela do Monitor
6— Interruptor das Luzes (Amarelo) 21— Indicador do Freio de
de Trabalho Dianteiras e 13— Indicador do Código Estacionamento (Vermelho)
Traseiras de Calibração/Serviço 22— Indicador de Retorno ao
7— Chave de Partida (Amarelo) Neutro
8— Indicador de Lâmina 14— Indicador de Parada 23— Indicador da Temperatura do
Automática (Vermelho) Óleo Hidráulico (Amarelo)
15— Indicador da Vela 24— Indicador do Modo do
Incandescente (Verde) Desacelerador (Verde)
16— Indicador de Água no
Combustível (Vermelho)

IMPORTANTE: Quando o indicador de PARADA for representa uma advertência de alto nível, amarelo
ativado, desligue imediatamente o motor e representa uma advertência de baixo nível e verde indica
investigue a causa do problema. NÃO ligue o uma condição.
motor antes que o problema seja resolvido.
Quando um indicador vermelho acende, um alarme
Cada luz indicadora do monitor possui um código de sonoro soa. Desligue imediatamente o motor e investigue
cores para indicar a gravidade do problema. Vermelho a causa do problema.
KH31969,0000044 -54-30NOV11-1/1

2-1-1 020712

PN=31
Operação — Estação do Operador

Funções do Painel de Instrumentos


1—Não Usado
2—Interruptor do Ventilador Reversível: Pressione o
interruptor para inverter manualmente o ventilador por
15 segundos.

TX1013002A —UN—05OCT06
3—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
a metade superior do interruptor para o modo de
desacelerador "transmissão". Quando o pedal do
desacelerador/freio é pressionado com o interruptor no
modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuem. Pressione a metade inferior
do interruptor para o modo de desacelerador "motor".
Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado
com o interruptor no modo de motor, a rotação do motor Posições da Chave de Partida
diminui e efetivamente diminui a velocidade de avanço.
A—Acessórios C—LIGADO
4—Interruptor do Aquecedor Sob o Assento: O B—DESLIGADO D—Partida
interruptor do aquecedor sob o assento possui 3 posições.
Coloque o interruptor na posição do meio para ligar
o aquecedor em baixa. Pressione a parte superior do
Quando o motor não está em funcionamento e a chave
interruptor para ligar o aquecedor em alta. Pressione a
está ligada, a luz do indicador acende, a luz de PARADA
parte inferior do interruptor para desligar o aquecedor.
não acende e o alarme sonoro não soa.
5—Interruptor das Luzes Opcionais—Se Equipado:
11—Indicador do Nível de Combustível: O indicador
Pressione a metade superior do interruptor para acender
representa o nível de combustível no tanque. A agulha
as luzes opcionais. Pressione a metade inferior para
do indicador entra na zona vermelha quando o nível de
apagar as luzes.
combustível no tanque está baixo.
6—Interruptor das Luzes de Trabalho Dianteiras e
12—Indicador de Restrição do Filtro de Óleo
Traseiras: Pressione a metade superior do interruptor
Hidráulico: O indicador acende quando o motor está em
para acender as luzes de trabalho dianteiras e traseiras.
funcionamento e o filtro de óleo hidráulico ficar obstruído.
Pressione a metade inferior para apagar as luzes.
Substitua o filtro de óleo hidráulico conforme necessário.
7—Chave de Partida: A chave de partida possui 4
É normal que esta luz fique acesa por diversos minutos
posições: Acessórios (A), DESLIGADO (B), LIGADO (C)
após dar partida em clima frio. Em clima extremamente
e Partida (D).
frio, é uma boa prática operar o motor em rotação
8—Indicador de Lâmina Automática: O indicador reduzida até que o óleo do motor aqueça para que a luz
acende quando a função de lâmina automática é ativada. permaneça apagada.
É normal que esta luz fique acesa por diversos minutos 13—Indicador do Modo de Calibração/Serviço: O
após dar partida em clima frio. Em clima extremamente indicador acende quando a máquina está no modo de
frio, é uma boa prática operar o motor em rotação serviço ou de calibração.
reduzida até que o óleo do motor aqueça para que a luz
14—Indicador de PARADA:
permaneça apagada.
IMPORTANTE: Se a luz do indicador de PARADA
9—Indicador de Temperatura do Líquido de
piscar e o alarme soar, pare imediatamente e
Arrefecimento do Motor: Quando o ponteiro entra
investigue a causa do problema. Não ligue o
na zona vermelha, o indicador acende, o indicador
motor antes que o problema seja resolvido.
de PARADA pisca e um alarme sonoro soa. Retire
imediatamente a carga da máquina e opere o motor em
O indicador de PARADA fica intermitente e o alarme soa
alta rotação. Se os indicadores continuarem ligados
quando:
após diversos minutos de operação, desligue o motor e
verifique o problema. • A pressão do óleo do motor estiver muito baixa
10—Manômetro do Óleo do Motor: Quando o motor • A temperatura do óleo da transmissão estiver
excessivamente alta
está em funcionamento e a pressão do óleo do motor cai
abaixo da pressão recomendada, um segmento acende e • A temperatura do líquido de arrefecimento do motor
estiver excessivamente alta
pisca, a luz indicadora de PARADA acende e um alarme
sonoro soa. Estacione a máquina imediatamente em uma • A temperatura hidráulica estiver excessivamente alta
área segura e desligue o motor.

Continua na página seguinte KH31969,0000045 -54-25JAN12-1/2

2-1-2 020712

PN=32
Operação — Estação do Operador

Se o indicador da temperatura do líquido de arrefecimento e a alavanca de travamento do freio está para cima
do motor acender indicando que a temperatura está (TRAVADA).
excessivamente alta, NÃO desligue o motor. Reduza 22—Indicador de Retorno ao Neutro: Com a alavanca
a carga e faça o motor funcionar em alta rotação por de travamento do freio para cima (TRAVADA) e a
alguns minutos. Desligue o motor e faça a manutenção alavanca de controle na posição neutra, ligar a chave de
da máquina. partida faz o indicador de retorno ao neutro acender.
O indicador de PARADA acende e um alarme sonoro 23—Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico:
soa quando a temperatura do óleo hidráulico atinge a Quando a temperatura do óleo hidráulico atinge 112 °C
temperatura de 112 °C (235 °F) e até cair abaixo de (235 °F), o indicador de temperatura do óleo hidráulico
110 °C (230 °F). Estacione imediatamente a máquina pisca, a luz indicadora de PARADA acende e o alarme
em um ambiente seguro, desligue o motor e investigue soa até que a temperatura do óleo hidráulica caia abaixo
o problema. de 110 °C (230 °F). Não é necessário interromper a
15—Indicador da Vela Incandescente: O indicador operação, mas a temperatura deve ser monitorada.
acende quando as velas incandescentes são ativadas. 24—Interruptor do Modo de Desacelerador: Pressione
16—Indicador de Água no Combustível: O indicador a metade superior do interruptor para o modo de
acende, a luz indicadora de PARADA acende e o alarme desacelerador "transmissão". Quando o pedal do
sonoro soa quando é detectada água no sistema de desacelerador/freio é pressionado com o interruptor no
combustível. Desligue o motor imediatamente. modo de transmissão, a velocidade da transmissão e a
rotação do motor diminuem. Pressione a metade inferior
17—Indicador de Temperatura do Óleo da do interruptor para o modo de desacelerador "motor".
Transmissão: O indicador acende quando a temperatura Quando o pedal do desacelerador/freio é pressionado
do óleo chega a 93 °C (200 °F) e permanece acesa até a com o interruptor no modo de motor, a rotação do motor
temperatura do óleo cair abaixo de 90 °C (195 °F). A janela diminui e efetivamente diminui a velocidade de avanço.
do monitor exibe automaticamente a temperatura atual
NOTA: O indicador de lâmina automática está
como padrão. Reduza a carga e monitore a temperatura.
funcional somente quando o GPS (Sistema de
O indicador de PARADA acende e o alarme sonoro soa Posicionamento Global) e/ou equipamento de
quando a temperatura do óleo da transmissão atinge 95 orientação a laser de terceiros estiver instalado
°C (205 °F). Retire imediatamente a carga da máquina e em máquinas equipadas com IGC.
opere o motor em alta rotação por diversos minutos. Se
o indicador continuar aceso após diversos minutos de 25—Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor:
inatividade, desligue o motor e verifique o problema. O indicador acende quando o motor está funcionando
com o filtro de ar obstruído. Imediatamente, estacione
18—Indicador de Cinto de Segurança: O indicador a máquina em uma área segura e desligue o motor.
permanece aceso por cinco segundos após ligar a Verifique se os filtros de ar estão obstruídos.
máquina.
26—Botão Menu: Com a chave de partida ligada,
19—Indicador de Tensão do Alternador do Motor: O pressione o botão menu para exibir o Menu Principal.
indicador acende quando a tensão da bateria/alternador
está abaixo de 25 V e quando a chave de partida está 27—Botão Voltar: Use o botão voltar para retornar ao
ligada e o motor não está em funcionamento. menu anterior.
20—Janela do Monitor: A janela do monitor possui 28—Botão Avançar: Use o botão avançar para navegar
quatro exibições. Pressione o botão de seleção para até os itens de menu.
alternar entre as exibições na janela do monitor quando o
29—Botão Selecionar: Com a chave de partida ligada,
painel do monitor estiver ativo:
pressione o botão selecionar para alternar entre as
• Horímetro (HRS) exibições na janela do monitor e para selecionar opções
• Pressão de Carga da Transmissão (CHR) de menu.
• Voltímetro (VOL)
• Tacômetro (RPM)
21—Indicador do Freio de Estacionamento: O
indicador acende quando a chave de partida está ligada
KH31969,0000045 -54-25JAN12-2/2

2-1-3 020712

PN=33
Operação — Estação do Operador

Indicador de Aquecimento
O indicador de aquecimento (1) acende quando a
temperatura do óleo da transmissão está muito baixa para
a operação normal da máquina. Enquanto o indicador
estiver aceso ocorre o seguinte:

T202721A —UN—18JAN05
• A rotação do motor fica limitada entre 1200 e 1400 rpm
O indicador permanece aceso e a rotação do motor
fica limitada até que o óleo da transmissão atinja uma
temperatura especificada ou o motor tiver funcionado por
10 minutos. O indicador apaga automaticamente quando
o sistema atinge a temperatura de operação.
Indicador de Aquecimento
Na etapa final do ciclo de aquecimento, a velocidade da
transmissão fica limitada ao máximo de 1.8 até a máquina
1— Indicador de Aquecimento
se deslocar uma distância combinada de 91 m (300 ft).
Se a velocidade for comandada para um valor superior
a 1.8 antes de deslocar 91 m (300 ft), a luz indicadora
acende e a velocidade permanece em 1.8.
HG31779,0000035 -54-21APR11-1/1

Ar-condicionado e Aquecimento—Se
Equipado
IMPORTANTE: Não opere o ar-condicionado quando
a temperatura do ar for inferior a 30 °F (-1 °C).

T198360B —UN—15MAR04
Quando a estação de clima quente começar,
verifique se a carga de refrigerante está
adequada antes de usar o ar-condicionado.

Pressione o interruptor (A) para ligar ou desligar o


ar-condicionado.
NOTA: Para aumentar a temperatura, verifique se
a válvula de desligamento da mangueira do Controles do Ar-condicionado
aquecedor (D) na carcaça da bomba de água
do motor está aberta.

Gire o botão de controle de temperatura (C) no sentido


horário para aumentar a temperatura.

TX1102074A —UN—23NOV11
Gire o botão de controle do ventilador (B) no sentido
horário para aumentar a rotação do ventilador.
Se a cabine esfriar demais, é possível girar o botão
da temperatura para adicionar calor mesmo com o
ar-condicionado ligado.
Movimente as frestas à esquerda ou à direita para
direcionar ou restringir o fluxo de ar.
A—Interruptor do C—Botão de Controle de
Ar-condicionado Temperatura
B—Botão de Controle do D—Válvula de Corte de
Ventilador Mangueira do Aquecedor

MB60223,000027A -54-23NOV11-1/1

2-1-4 020712

PN=34
Operação — Estação do Operador

Controles do Lavador e Limpador do


Para-brisa
Gire o interruptor (1) para operar os limpadores do
para-brisa da porta. Pressione e mantenha pressionado
temporariamente o interruptor para operar o lavador da

TX1102759 —UN—06DEC11
porta. Gire o interruptor (2) para operar os limpadores dos
para-brisas dianteiro e traseiro. Pressione e mantenha
pressionado temporariamente o interruptor para operar o
lavador do para-brisa.
1 2
1— Interruptor do 2— Interruptor do
Limpador/Lavador de Limpador/Lavador da Porta
Para-brisa Dianteiro

MB60223,000028E -54-05DEC11-1/1

Interruptor de Desconexão da Bateria


O interruptor de desconexão da bateria (1) está localizado
próximo às baterias da máquina. Gire o interruptor para a
posição OFF (Desligado) para desconectar a alimentação
elétrica da máquina.

T198348A —UN—15MAR04
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria

Desconexão da Bateria

HG31779,000034F -54-21APR11-1/1

2-1-5 020712

PN=35
Operação — Estação do Operador

Trinco da Porta
Para abrir a porta estando dentro da cabine, empurre a
alavanca do trinco da porta (1).
Para abrir a porta estando fora da cabine, puxe a
alavanca do trinco da porta (1).

T206809A —UN—24JAN05
As portas podem ser travadas na posição aberta quando
empurradas para trás contra a lateral da cabine.

1— Alavanca do Trinco da
Porta

De Dentro da Cabine

T206808A —UN—24JAN05
De Fora da Cabine

HG31779,0000061 -54-17DEC08-1/1

Saídas Secundárias—Somente Unidades


com Cabine
Saia da cabine pela porta esquerda (1). A porta direita
pode ser usada como saída secundária.

1— Porta

T206581A —UN—31JAN05

Porta Esquerda

Continua na página seguinte TF44157,0000BD4 -54-17DEC08-1/2

2-1-6 020712

PN=36
Operação — Estação do Operador

Se necessário, use a ferramenta de saída (1) para


quebrar o vidro e cortar o cinto de segurança.

1— Ferramenta de Saída (se


equipada)

TX1052640A —UN—05DEC08
Ferramenta de Saída—Se equipada

TF44157,0000BD4 -54-17DEC08-2/2

Janelas da Cabine
Puxe a alça (1) para frente e empurre para fora para abrir
a janela.

1— Alça

T206810A —UN—24JAN05
Alça da Janela da Cabine

HG31779,0000062 -54-22NOV10-1/1

2-1-7 020712

PN=37
Operação — Estação do Operador

Ajuste do Assento com Suspensão Mecânica


de Luxo—Se Equipado
Use a alavanca articulada para girar o botão de ajuste do
peso/altura (E). Gire o botão no sentido horário para um
percurso firme ou no anti-horário para um percurso suave.
Erga a alavanca (D) para ajustar a posição da almofada.
Erga a alavanca de avanço-recuo do assento (A) para
movimentar o assento para frente e para trás. Solte a
alavanca em uma das diversas posições.
Remova seu peso do assento. Erga a alavanca (C) e
movimente o assento para uma das três posições para
ajustar a altura.

T118252 —UN—16DEC98
Movimente o assento até a posição entre intermediária
e para frente. Estando assentado no assento, gire o
botão de ajuste do peso (E) para apoiar o peso. Verifique
o indicador do peso (B) para ajustar corretamente e
continue a girar até que o ponteiro amarelo dentro do
tubo fique rente à abertura do tubo.
Estando assentado no assento, erga a alavanca (H) e
deixe a almofada inclinar para frente ou para trás até a A—Alavanca de Avanço-Recuo E—Botão de Ajuste de
posição desejada e solte a alavanca. B—Indicador do Peso Peso/Altura
C—Alavanca de Ajuste da F— Alavanca de Ajuste do
Estando assentado no assento, gire o botão do apoio Altura do Assento Apoio Lombar
lombar (F) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto D—Alavanca de Ajuste da G—Apoio de Cabeça
Almofada do Assento H—Alavanca de Ajuste do
inferior. Ângulo da Almofada do
Encosto

OUO1043,00001E6 -54-22NOV00-1/1

2-1-8 020712

PN=38
Operação — Estação do Operador

Ajuste do Assento com Suspensão


Pneumática—Se Equipado
A altura do assento se ajusta automaticamente de acordo
com o peso do operador.
Erga a alavanca de avanço-recuo do assento (A) para
movimentar o assento para frente ou para trás. Libere a
alavanca para travar o assento na posição.
Levante a alavanca de ajuste da almofada do assento (B)
para ajustar a posição da almofada. Libere a alavanca
para travar o assento na posição.
Puxe o botão de ajuste do percurso (C) para erguer o
assento. Pressione o botão de ajuste do percurso para

T135760 —UN—22NOV00
abaixar o assento. Solte o botão para travar o assento
na posição.
Estando assentado no assento, gire a alavanca do apoio
lombar (D) para aumentar ou diminuir o apoio no encosto
inferior.
Estando assentado no assento, erga a alavanca de
inclinação do encosto do assento (F) para inclinar o
encosto do assento para frente ou para trás. Libere a A—Alavanca de Avanço-Recuo D—Alavanca de Ajuste do
alavanca para travar o assento na posição. B—Alavanca de Ajuste da Apoio Lombar
Almofada do Assento E—Apoio de Cabeça
C—Botão de Ajuste da F— Alavanca de Inclinação do
Suspensão Encosto do Assento

OUO1043,00001E4 -54-22NOV00-1/1

Luz Giratória—Se Equipado


1
A luz giratória (1) está localizada na traseira direita da
esteira. A luz giratória é alimentada pela chave de partida
e está acesa sempre que a chave está ligada.

1— Luz Giratória

TX1052658 —UN—05DEC08

Luz Giratória

TF44157,0000BCD -54-27OCT10-1/1

2-1-9 020712

PN=39
Operação — Estação do Operador

Extintor de Incêndio—Se Equipado


IMPORTANTE: O extintor de incêndio deve ser
substituído após qualquer uso. Leia as
instruções de operação no recipiente.
1
Verifique o indicador. Substitua o extintor de incêndio (1)
se não estiver totalmente carregado.

1— Extintor de Incêndio

TX1053422 —UN—18DEC08
Extintor de Incêndio

TF44157,0000BDC -54-22DEC08-1/1

2-1-10 020712

PN=40
Operação — Operação da Máquina

Inspecione a Máquina Diariamente Antes de


Dar Partida
Execute as verificações diárias de manutenção. Consulte
Manutenção—A Cada 10 Horas ou Diariamente. (Seção 1
3-4.)
• Verifique na grade e nas telas do radiador (1) se há
obstruções.
• Limpe as proteções do motor (2).
• Inspecione o pré-purificador (3) e limpe conforme 2
necessário.
• Limpe a estação do operador (4), verifique se os pedais
se movimentam livremente e verifique a carga do
3
extintor de incêndio, se equipado.
• Verifique o nível de combustível. Remova a tampa
do tanque de combustível (5) e abasteça com o
combustível correto se necessário. 4
Antes de dar partida, inspecione o seguinte:
SISTEMA ELÉTRICO: Verifique os fios gastos ou

TX1010852 —UN—03AUG06
rasgados e conexões frouxas ou corroídas.
SISTEMA HIDRÁULICO: Verifique se há vazamentos,
braçadeiras ausentes ou frouxas, mangueiras dobradas e
linhas ou mangueiras encostando umas nas outras ou em
outras peças da máquina.
5
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL: Drenar o filtro de
combustível. Consulte Drenagem de Sedimentos do Filtro Inspecione a Máquina Diariamente Antes de Dar Partida
de Combustível (Seção 4-1.)
peças de fixação: Verifique se há peças frouxas ou 1— Grade e Telas do Radiador 4— Estação do Operador
faltando. 2— Proteções do Motor 5— Tampa do Tanque de
3— Pré-Limpador Combustível
LUBRIFICAÇÃO: Verifique os pontos de lubrificação
na Tabela de Manutenção Periódica. Consulte Faça a
Manutenção Periódica nos Intervalos Especificados na SEGURANÇA: Caminhe ao redor da máquina para
seção Manutenção—Manutenção Periódica. (Seção 3-2.) verificar se todas as pessoas estão afastadas da área
CHAPAS METÁLICAS E ESTEIRAS: Verifique se há da máquina.
peças curvadas, quebradas, frouxas ou ausentes.
DISPOSITIVOS PROTETORES: Inspecione as
proteções, blindagens, EPCC e cinto de segurança.
MH66O88,00001B1 -54-17DEC08-1/1

Inspecione os Instrumentos Antes de Dar


Partida
Com o interruptor de desconexão LIGADO, a chave
LIGADA e o motor desligado, o monitor vai para o modo
de verificação das luzes. Todos os indicadores de
TX1102006 —UN—02DEC11

advertência, a luz vermelha de PARADA e o indicador NEXT

amarelo de cuidado acendem. 850J


SELECT

Todos os indicadores e exibições no monitor acendem e


o alarme do monitor soa duas vezes em intervalos de
um segundo. Se as luzes não acenderem, verifique as
lâmpadas.

MB60223,0000275 -54-05DEC11-1/1

2-2-1 020712

PN=41
Operação — Operação da Máquina

Período de Amaciamento do Motor John Deere Engine Break-in Oil™ (Óleo de


Amaciamento de Motor John Deere) para
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor é essencial completar o óleo eventualmente consumido
observar o seu período de amaciamento. Um durante o período de amaciamento.
cuidado especial durante as primeiras 250 horas
de operação resultará em um desempenho 3. Troque o óleo e o filtro de óleo após 250 horas
mais satisfatório do motor no longo prazo e (máximo). Abasteça o cárter com o óleo com
maior vida útil. NÃO ultrapasse 250 horas de grau de viscosidade sazonal normal. Consulte
operação com o óleo de amaciamento. Manutenção—Máquina. (Seção 3-1.)
1. Opere a máquina com cargas máximas ou normais 4. Verifique com atenção o termômetro do líquido de
com o mínimo de marcha lenta durante o período de arrefecimento do motor. Se a temperatura do líquido
amaciamento. Durante as primeiras 20 horas, evite de arrefecimento subir acima dos limites especificados
períodos prolongados de marcha lenta do motor ou no indicador reduza a carga no motor. A não ser que
operação contínua com carga máxima. Se o motor for a temperatura abaixe rapidamente, desligue o motor
funcionar em marcha lenta por mais de 5 minutos, e determine a causa antes de reiniciar a operação.
desligue o motor. Consulte Detecção e Solução de Problemas. (Seção
4-3.)
2. Verifique com maior frequência o nível de óleo durante
o período de amaciamento do motor. 5. Verifique no manômetro de óleo se a pressão está
dentro da especificação.
IMPORTANTE: NÃO COMPLETE o óleo até que o
nível esteja ABAIXO da marca ADD (adicionar) 6. Verifique se a correia da serpentina está corretamente
na vareta de óleo. Deve ser utilizado o alinhada e assentada nas ranhuras da polia.
Break-In é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,00016F2 -54-22DEC10-1/1

2-2-2 020712

PN=42
Operação — Operação da Máquina

Partida do Motor
CUIDADO: Evite sufocamento. Os gases de
escape do motor podem causar doença ou morte.
Se tiver que operar o motor dentro de um
prédio, tenha certeza de que a ventilação é

TS220 —UN—23AUG88
adequada. Utilize uma extensão de tubo de
escape para retirar os gases de escape ou
abra as portas e/ou janelas para trazer para
dentro da área ar externo suficiente.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


Sufocamento
ou morte provocados por uma máquina
desgovernada. Não dê partida no motor fazendo
ligação direta entre os terminais do motor de
partida. A máquina dará partida em marcha se
o circuito normal de partida for desviado.
NUNCA dê partida no motor estando fora
da máquina. Dê partida no motor somente

T6607AO —UN—18OCT88
estando no assento do operador com a
transmissão em neutro e a alavanca de
travamento do freio levantada.

1. Gire o interruptor de desconexão da bateria (1) no


sentido horário para a posição ON (LIGADO).
Máquina Desgovernada
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria

T206570A —UN—18JAN05
Interruptor de Desconexão da Bateria

MB60223,0000276 -54-23NOV11-1/3

CUIDADO: Use o cinto de segurança para evitar


acidente pessoal ou morte em caso de acidente
como, por exemplo, capotagem.

2. Sente-se no assento e prenda o cinto de segurança.


TS175 —UN—23AUG88

Cinto de Segurança

Continua na página seguinte MB60223,0000276 -54-23NOV11-2/3

2-2-3 020712

PN=43
Operação — Operação da Máquina

3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)


(2) na posição neutra.
4. A alavanca de travamento do freio (3) deve estar na
posição para cima (travada).

TX1102008A —UN—23NOV11
5. Gire o botão de controle de rotação do motor (1) para
baixa rotação.
6. Pressione o botão da buzina para tocar a buzina.
IMPORTANTE: Não acione o motor de partida
por mais de 20 segundos de uma só vez
para não danificá-lo. Se o motor não partir,
aguarde pelo menos 2 minutos antes de
tentar novamente. Se o motor não ligar após
quatro tentativas, consulte o capítulo Detecção
e Resolução de Problemas.

7. Gire a chave de partida no sentido horário para

TX1102007A —UN—23NOV11
girar até que o motor dê partida. Com o motor em
funcionamento, ajuste a rotação do motor para 1600
rpm (1/2 velocidade). (Consulte Aquecimento do
Motor, nesta seção, para ver o procedimento correto
de aquecimento.)

1— Alavanca de Controle da 3— Alavanca de Travamento


Transmissão (TCL) do Freio
2— Botão de Controle da
Rotação do Motor

MB60223,0000276 -54-23NOV11-3/3

Aquecedor do Bloco do Motor—Se Equipado

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por choque elétrico. Use um cabo
aterrado e verifique se ele não está danificado

TX1102063A —UN—23NOV11
antes de conectá-lo à fonte de alimentação.

IMPORTANTE: Evite danos à propriedade resultantes


de possíveis incêndios causados por
superaquecimento do cabo elétrico. Use um
cabo para serviço pesado e aterrado para ligar
o aquecedor à fonte de alimentação.
A tensão de alimentação do aquecedor do
bloco do motor pode ser 220 V ou 110 V. Utilize
o aquecedor correto do bloco do motor de 1— Aquecedor do Bloco do
Motor
acordo com a tensão de alimentação.

Conecte o aquecedor do bloco do motor (1) à alimentação


elétrica 10 horas antes de dar partida no motor.
MB60223,0000279 -54-28NOV11-1/1

Aquecimento do Motor 2. Opere a máquina em cargas e velocidades menores


1. Depois que for dada partida no motor, opere a 1600 que o normal até que o motor esteja na temperatura
rpm por 2 minutos. Não o coloque em funcionamento normal de operação.
em alta rotação ou baixa rotação.
HG31779,0000020 -54-20JUL10-1/1

2-2-4 020712

PN=44
Operação — Operação da Máquina

Aquecimento em Clima Frio limitada a 1.8 até que o trator se movimente 300 ft após
completar o período de 10 minutos de aquecimento do
IMPORTANTE: Se o óleo hidráulico estiver frio, as motor.
funções hidráulicas se movem lentamente.
Não tente a operação normal da máquina até Evite operações bruscas das funções hidráulicas até que
que as funções hidráulicas se movam em o motor esteja completamente aquecido. Remova gelo,
tempos de ciclo próximos ao normal. neve e lama antes da operação.

Em condições de frio extremo, pode haver a necessidade NOTA: Utilize óleo com baixa viscosidade no sistema
de um período prolongado de aquecimento. A velocidade hidráulico e da transmissão para ajudar a dar
da transmissão e a rotação do motor estarão limitadas. partida no motor quando a temperatura ambiente
estiver abaixo de -18 °C (0 °F). Consulte Óleo
A luz de aquecimento indica que a rotação do motor da da Transmissão, Óleo Hidráulico e Óleo do
esteira e a velocidade de avanço estarão limitados pelas Reservatório da Bomba Manual. (Seção 3-1.)
condições de frio extremo. A rotação do motor estará
limitada entre 1200 e 1400 rpm por até 10 minutos. Além Alterne todas as funções hidráulicas para distribuir óleo
disso, o ajuste da velocidade da transmissão estará aquecido até que todas as funções funcionem livremente.
HG31779,0000075 -54-20JUL10-1/1

Alavanca de Controle da Transmissão


Pressione a parte superior do botão SIG (Velocidade na
Alavanca) da transmissão (1) para aumentar a velocidade
da transmissão. Pressione a parte inferior do botão do
interruptor para diminuir a velocidade da transmissão.

T206857A —UN—24JAN05
Pressione o botão da buzina (2) para tocar a buzina da
máquina quando necessário.
A alavanca de controle da transmissão controla o sentido
(avanço e ré), direção (curva à esquerda, curva à direita),
pivotamento e contra-rotação.
• Empurre a alavanca para frente para avançar. Alavanca de Controle da Transmissão
• Puxe a alavanca para trás para retroceder.
• Empurre a alavanca para a direita para ir para a direita. 1— Botão SIG (Velocidade na 2— Botão da Buzina
• Empurre a alavanca para a esquerda para ir para a Alavanca) da Transmissão
esquerda.
AM40430,0000013 -54-20APR11-1/1

2-2-5 020712

PN=45
Operação — Operação da Máquina

Como Dirigir a Máquina


1. Aperte o cinto de segurança.
2. A alavanca de travamento do freio (1) deve estar na
posição para cima (TRAVADA).

T198352A —UN—18JAN05
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)
em neutro.
4. Dê partida no motor.
5. Pressione o pedal do desacelerador/freio.
6. Mova a alavanca de travamento do freio para a posição
abaixada (DESTRAVADA). O indicador de velocidade Alavanca de Travamento do Freio
exibe o ajuste padrão da transmissão de 1.6.
NOTA: O botão de velocidade na alavanca da transmissão
ajusta a velocidade de deslocamento e pode
ser ajustado a qualquer momento.

7. Coloque na posição desejada.

T206811A —UN—24JAN05
8. Pressione o botão SIG da transmissão (3) no ajuste
desejado (1.0—3.0) como se vê na janela do monitor.
A faixa da velocidade da transmissão é predefinida
na faixa de velocidade de partida de 1.6. A faixa de
velocidade da transmissão pode variar de 1.0 a 3.0,
dependendo da preferência do operador (a velocidade
da máquina pode variar de 0 a 6.0 mph). Alavanca de Controle da Transmissão

9. Solte lentamente o pedal do desacelerador/freio para 1— Alavanca de Travamento 3— Botão SIG (Velocidade na
movimentar a máquina. do Freio Alavanca) da Transmissão
2— Alavanca de Controle da 4— Seletor Rotativo de
10. Gire o seletor de controle da rotação do motor (4) até Transmissão Controle da Rotação do
o ajuste de rotação do motor desejado. Motor

11. Movimente-se na direção desejada.


HG31779,0000065 -54-25APR11-1/1

Uso do Seletor Rotativo de Controle da


Rotação do Motor
Para aumentar a rotação do motor, gire o seletor de
controle de rotação do motor (1) no sentido horário até a
posição coelho (2) (alta rotação). Para diminuir a rotação TX1101312A —UN—15NOV11
do motor, gire o seletor no sentido anti-horário até a
posição tartaruga (3) (baixa rotação).
NOTA: Após dar partida no motor, é necessário ajustar
o seletor de controle da rotação do motor para
baixa rotação para que o seletor possa ser usado
para aumentar a rotação do motor.

NOTA: Quando a alavanca de controle da transmissão


está na posição de avanço ou ré, girar o seletor de 1— Seletor Rotativo de 3— Posição de Alta Rotação
controle da rotação do motor no sentido horário Controle da Rotação do
pode fazer máquina se mover ou pode aumentar Motor
2— Posição de Baixa Rotação
a velocidade de deslocamento da máquina.

MB60223,0000270 -54-15NOV11-1/1

2-2-6 020712

PN=46
Operação — Operação da Máquina

Velocidade de Deslocamento Utilizando a a velocidade máxima, de 0—8 km/h (0—5.0 mph) em ré.
Alavanca de Controle da Transmissão A velocidade padrão da transmissão de 1.6 será exibida
movimentando-se a alavanca de travamento do freio,
A transmissão hidrostática de duas vias proporciona pressionando-se o botão da alavanca de controle da
velocidade de deslocamento variável (1.0—3.0) entre transmissão ou pressionando-se o botão SELECIONAR
0—8 km/h (0—5.0 mph) em avanço ou ré. Taxas de no monitor.
velocidade de ré de 80%, 100%, 115% e 130% até atingir
MB60223,000028C -54-01DEC11-1/1

Pedal do Desacelerador/Freio e Interruptor


do Modo do Desacelerador
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado

T198357A —UN—15MAR04
da máquina. Pressionar o pedal do
desacelerador/freio além do ponto em que
a resistência aumenta aciona os freios e faz
a máquina parar bruscamente.

Em condições normais de operação não acione os


freios para parar a máquina. Pressionar o pedal
do desacelerador/freio (1) além do ponto em que a Pedal do Desacelerador/Freio
resistência aumenta aciona os freios e faz a máquina
parar bruscamente.
O interruptor de modo do desacelerador (2) é usado para
definir o modo operacional do pedal. Dois modos estão
disponíveis: 850J
NEXT

TX1102471 —UN—30NOV11
SELECT

Modo do Motor
R

Acionar o interruptor do modo do desacelerador "para


cima" coloca o pedal no Modo do Motor. No Modo do 2
Motor, pressionar o pedal do desacelerador/freio diminui
a rotação do motor e reduz a velocidade de avanço da
máquina. Pressionar o pedal além do ponto em que a
resistência aumenta aciona os freios e faz a máquina
parar bruscamente.
O deslocamento é retomado quando o pedal é 1— Pedal do Desacelera- 2— Interruptor do Modo do
dor/Freio Desacelerador
liberado.
NOTA: A posição do interruptor do modo do desacelerador
pode ser alterada a qualquer momento. Com
Acionar o interruptor do modo do desacelerador
a alavanca de controle da transmissão (TCL)
para baixo coloca o pedal no Modo de Transmissão.
em neutro, a mudança de modo efetiva-se
No Modo de Transmissão, pressionar o pedal do
imediatamente. Se a TCL não estiver em neutro, a
desacelerador/freio diminui a velocidade de avanço da
luz de retorno ao neutro (RTN) acende indicando
máquina, mas a rotação do motor não diminui. Pressionar
que a TCL deve ser colocada em neutro para
o pedal além do ponto em que há aumento da resistência
efetivar a mudança do Modo do Desacelerador.
aciona os freios e faz a máquina parar bruscamente. O
deslocamento é retomado quando o pedal é liberado.
Modo de Transmissão
MB60223,000028B -54-30NOV11-1/1

2-2-7 020712

PN=47
Operação — Operação da Máquina

Uso da Alavanca de Travamento do Freio


CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da
máquina. Sempre mova a alavanca de travamento
do freio para a posição para cima (TRAVADA)

T198353A —UN—18JAN05
antes de dar partida ou descer da máquina.

Quando a alavanca de travamento do freio (1) está na


posição para cima (TRAVADA), a alavanca de controle
da transmissão (TCL) pode ser movimentada, mas não
opera a máquina.
Quando a alavanca de travamento do freio está Alavanca de Travamento do Freio—Posição DESTRAVADA
na posição abaixada (DESTRAVADA), a TCL pode
movimentar a máquina.
Se a alavanca de travamento do freio for puxada para
baixo com a TCL em avanço ou ré, a máquina não se
movimenta. Coloque a TCL em neutro, depois erga ou
abaixe a alavanca do freio. Agora a máquina pode ser

T198352A —UN—18JAN05
operada.

1— Alavanca de Travamento
do Freio

Alavanca de Travamento do Freio—Posição TRAVADA

AM40430,0000036 -54-19APR11-1/1

2-2-8 020712

PN=48
Operação — Operação da Máquina

Interruptor de Ativação Hidráulica/Descarga


do Acumulador Hidráulico
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados por fluido sob alta pressão.
Descarregue o acumulador antes de fazer a

T208165A —UN—08FEB05
manutenção de qualquer componente hidráulico.
O óleo hidráulico no acumulador pode estar
armazenado em pressões iguais ou maiores
que as pressões de alívio do sistema.

O interruptor de ativação hidráulica (1) é utilizado para


travar a alavanca de controle hidráulico da lâmina.
Mudar a posição com a metade traseira pressionada
1— Interruptor de Ativação
até a metade, habilita todas as funções da alavanca de Hidráulica
controle hidráulico da lâmina, se a chave estiver ligada e
o motor em funcionamento.
Mudar a posição com a metade traseira pressionada até 4. Cicle cada função (elevar/abaixar, inclinar à
a metade, bloqueia todas as funções da alavanca de esquerda/à direita e ângulo da lâmina à esquerda/à
controle hidráulico da lâmina em todas as condições. direita) diversas vezes até que a pressão do
Para remover a energia armazenada do sistema acumulador tenha sido descarregada.
hidráulico da lâmina e do sistema do acumulador da 5. DESLIGUE a chave de partida.
alavanca de controle hidráulico:
6. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
1. Abaixe a lâmina até o solo e desligue o motor. posição OFF (DESLIGADA).
2. Ligue (ON) a chave de partida, mas não dê partida
no motor.
3. Coloque o interruptor de ativação hidráulica na
posição de ativação (metade dianteira do interruptor
pressionada para baixo).
VD76477,0001353 -54-05DEC11-1/1

2-2-9 020712

PN=49
Operação — Operação da Máquina

Desligamento do Motor—Desligamento
Normal
IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
operou submetido à carga de trabalho, opere
o motor em 1/2 velocidade por 2 minutos

T206811C —UN—24JAN05
para esfriar as peças quentes do motor. Se
o motor parar ao operar sob carga, religue-o
imediatamente sem carga em 1/2 velocidade por
2 minutos antes de parar para que o líquido de
arrefecimento continue a circular no motor.

IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser


danificado se o motor não estiver Alavanca de Controle da Transmissão (TCL)
devidamente desligado.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.


2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)

T198352C —UN—15MAR04
(2) na posição neutra.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas TCL para evitar
que a máquina se movimente. A máquina pode
se mover inesperadamente ou se movimentar
Alavanca de Travamento do Freio
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina. 1— Seletor Rotativo de 3— Alavanca de Travamento
Controle da Rotação do do Freio
Motor
4. Coloque a alavanca de trava do freio (3) para cima na 2— Alavanca de Controle da
posição TRAVADA. Transmissão
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor 8. Libere a pressão hidráulica. Consulte Interruptor
(1) até a posição de baixa rotação. de Ativação Hidráulica/Descarga do Acumulador
Hidráulico (Seção 2-2.)
7. Desligue a chave de partida para parar o motor.
Remova a chave.
MB60223,000028F -54-05DEC11-1/1

2-2-10 020712

PN=50
Operação — Operação da Máquina

Parada da Máquina do desacelerador/freio para a máquina


bruscamente. O freio é liberado à medida
NOTA: O freio é acionado automaticamente nas que o pedal é liberado. Empurrar para cima a
seguintes condições: alavanca de travamento do freio até a posição
1. Quando o motor não está em funcionamento. TRAVADA para a máquina bruscamente.
2. Se a alavanca de controle da transmissão
(TCL) estiver em neutro (N) e a máquina • Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)
detectar movimento do motor hidrostático em neutro.
por mais de 2 segundos. • Pressione o pedal do desacelerador/freio até a posição
3. Se a TCL estiver em avanço (F) ou ré (R) e o do segundo batente (pedal totalmente pressionado).
pedal do desacelerador/freio for pressionado até • Coloque a alavanca de travamento do freio para cima
a posição do primeiro batente (sem entrar na na posição TRAVADA.
faixa do freio) e a máquina detectar movimento
do motor hidrostático por mais de 2 segundos. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela capotagem da máquina. Se a
Pare o trator usando uma das seguintes alternativas: lâmina for derrubada ao movimentar-se com
rapidez em um declive, a máquina pode capotar.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes
pessoais causados pelo movimento • Como último recurso, abaixe a lâmina para parar a
inesperado da máquina. Pressionar o pedal máquina.
AM40430,0000023 -54-25APR11-1/1

2-2-11 020712

PN=51
Operação — Operação da Máquina

Estacionamento da Máquina
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a lâmina ao solo.
3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (2)

T206811D —UN—12JAN05
em NEUTRO.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas na alavanca de
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.

4. Coloque a alavanca de travamento do freio (3) na

T198352D —UN—12JAN05
posição para cima (travada).
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor,
faça o motor funcionar em 1/2 velocidade
sem carga por 2 minutos.

5. Faça o motor funcionar por 2 minutos em 1/2


velocidade e sem carga.
6. Gire o botão de controle da rotação do motor (1) para
1— Botão de Controle da 3— Alavanca de Travamento
a posição de baixa rotação. Rotação do Motor do Freio
2— Alavanca de Controle da
7. Desligue a chave de partida para parar o motor. Transmissão
8. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
9. Coloque o interruptor de ativação hidráulica na
posição de ativação (metade dianteira do interruptor 11. DESLIGUE a chave de partida.
pressionada para baixo). 12. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
10. Cicle cada função (elevar/abaixar, inclinar à posição OFF (DESLIGADA).
esquerda/à direita e ângulo da lâmina à esquerda/à
direita) diversas vezes até que a pressão do
acumulador tenha sido descarregada.
MB60223,0000290 -54-05DEC11-1/1

2-2-12 020712

PN=52
Operação — Operação da Máquina

Alavanca de Controle do Ripper—Se


Equipado
IMPORTANTE: Ao usar o ripper, opere a máquina
em velocidade de deslocamento BAIXA.

TX1026010A —UN—05JUL07
Evite danos à máquina. Não vire a máquina
com o ripper envolvido em material.

Com rippers de diversos dentes, normalmente é melhor


instalar diversos dentes que selecionar uma velocidade
de deslocamento maior.
Use somente um dente de ripper para remover material
difícil ou de maior tamanho.
Material fácil de remover, que se quebra em pedaços 1— Direção de Descida 2— Direção de Subida (Posição
(Posição de Avanço) de Ré)
menores, pode ser removido com ripper de diversos
dentes com dois ou três dentes.
Durante a aplicação do ripper, verifique sempre se as
duas esteiras estão totalmente apoiadas no solo. Se Em declives, faça a remoção trabalhando na descida.
necessário, prepare o local de maneira adequada. Operação do Ripper
O solo deve ser rasgado com a maior profundidade • Para abaixar o ripper, empurre a alavanca de controle
possível. Se o solo tiver camadas, faça a remoção de do ripper para frente (1).
uma camada de cada vez. Para atingir a profundidade • Para levantar o ripper, puxe a alavanca de controle do
desejada, pode ser necessário percorrer a mesma trilha ripper para trás (2).
diversas vezes.
Em alguns casos, pode ser necessário fazer cortes
transversais.
OUT4001,00002FE -54-05JUL07-1/1

Alavanca de Controle da Lâmina—Operação


1— Incremento (Para cima) 4— Sentido Horário do Ângulo
(apenas IGC) da Lâmina
2— Decremento (Para baixo) 5— Sentido Anti-horário do
(apenas IGC) Ângulo da Lâmina
3— Não usado 6— Liga/Desliga o IGC (apenas
IGC)

TX1010864A —UN—03AUG06

Mostrada a Alavanca de Controle da Lâmina do IGC—Se Equipado

Continua na página seguinte VD76477,0001354 -54-08DEC08-1/2

2-2-13 020712

PN=53
Operação — Operação da Máquina

IMPORTANTE: Para evitar sobreaquecimento do


óleo hidráulico, deixe que a alavanca de
controle volte para neutro quando os cilindros
atingirem o fim de curso.

A alavanca de controle piloto da lâmina é utilizada para


todas as funções hidráulicas de todas as unidades que
não sejam IGC.

TX1010863A —UN—07AUG06
A posição de retenção da flutuação da lâmina (7) é usada
para nivelamento em marcha à ré. Quando a alavanca de
controle da lâmina é colocada na posição de flutuação,
deve ser movida manualmente para a posição neutra.
• Empurre a alavanca para frente até a posição de
retenção da flutuação (7) para que a lâmina flutue.
• Empurre a alavanca para frente uma posição (8) para
abaixar a lâmina. Inclinação do Ângulo de Potência—Se Equipado
• Puxe a alavanca para trás (10) para erguer a lâmina.
• Empurre a alavanca para a esquerda (11) para inclinar
a lâmina à esquerda.
• Empurre a alavanca para a direita (9) para inclinar a
lâmina à direita.
A alavanca de controle eletrônico da lâmina é utilizada
para todas as funções nas unidades IGC (se equipado).
A posição de retenção da flutuação da lâmina (7) é usada
para nivelamento em marcha à ré.
Quando a alavanca de controle da lâmina é colocada
na posição de flutuação, ela retorna para neutro por si
mesma.
Para desativar a flutuação da lâmina, movimente a
alavanca para frente ou para trás depois que o joystick
tiver retornado ao neutro. Mover a alavanca para a
esquerda ou para a direita não desativa a flutuação da
lâmina.

7— Posição de Retenção da 10— Elevação da Lâmina

TX1017088 —UN—27DEC06
Flutuação da Lâmina 11— Inclinação da Lâmina à
8— Abaixamento da Lâmina Esquerda
9— Inclinação da Lâmina à
Direita

Máquinas IGC—Se Equipado

VD76477,0001354 -54-08DEC08-2/2

2-2-14 020712

PN=54
Operação — Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina lâmina ao trabalhar subindo uma encosta. Também fica
mais fácil descarregar a sujeira no final de uma passada
Pode ser necessário alterar o passo da lâmina, ao trabalhar subindo uma encosta ou com materiais muito
dependendo do tipo de trabalho que está sendo feito pegajosos.
e das condições do solo em que se está trabalhando
ou para mudar o comportamento da lâmina conforme a Vantagens do Passo da Lâmina para Trás:
preferência do operador.
Com o passo da lâmina ajustado para trás, a borda de
Vantagens do Passo da Lâmina para Frente: corte fica mais horizontal produzindo um corte mais
pesado do solo. Ter a borda de corte mais horizontal
Com o passo da lâmina ajustado para frente, a lâmina também proporciona um corte mais suave em solo
não arrasta muito solo. O peso do solo carregado pela pesado. Com o passo da lâmina para trás, a lâmina
lâmina aumenta o peso do dozer e desloca o equilíbrio do carrega mais solo. Carregar mais solo na lâmina aumenta
peso nas esteiras para a frente. Isso pode fazer com que o peso do dozer. Esse peso adicional pode aumentar
as rodas-guias dianteiras da esteira afundem em solo a força de empuxo em solo pesado. O solo carregado
solto ou mole. Quando a rodas-guia afundam, a lâmina pela lâmina também desloca o equilíbrio do peso para a
corta o solo de maneira irregular. Com a passo da lâmina frente da máquina. Em solos pesados, isso pode ser uma
para a frente, o equilíbrio do dozer não muda tanto com vantagem porque o peso maior pode ajudar a manter a
a lâmina cheia, portanto, a tendência de afundamento dianteira da máquina para baixo e manter a penetração
das rodas-guia diminui. da borda de corte durante o corte pesado.
Com o passo da lâmina para a frente, existe menos
tendência de a sujeira passar por cima da traseira da
AM40430,0000015 -54-15MAY08-1/1

Mudança do Passo da Lâmina—Articulação


do Dozer Externo
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

Para modificar o passo da lâmina, insira a barra


ajustadora (1) e gire o macaco de ajuste para estender ou
retrair o macaco. Depois, estenda ou retraia o cilindro de
inclinação o mesmo tanto para obter o passo desejado.

1— Barra Ajustadora

T207104A —UN—14JAN05

Passo da Lâmina

AM40430,0000017 -54-26APR11-1/1

2-2-15 020712

PN=55
Operação — Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina—Articulação


do Dozer da Estrutura C
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que

T207337A —UN—20JAN05
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6


in.) e apoie com blocos. Apoie a estrutura C com
suportes de piso.
NOTA: Pode ser necessário usar um macaco de solo
para aliviar a tensão da lâmina. Posição Dianteira

2. Solte os parafusos (1) e ajuste os calços.


3. Mova os calços para uma das quatro posições
desejadas: dianteira, intermediária dianteira,
intermediária traseira ou traseira.

T207338A —UN—20JAN05
CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis
acidentes pessoais causados por
compressão/esmagamento dos dedos
entre os calços.

4. Certifique-se de que os calços estejam na mesma


posição em cada lado. Aperte os parafusos conforme Posição Intermediária Dianteira
a especificação.
Especificação
Parafuso—Torque........................................................................624 Nm
460 lb.-ft.

1— Parafuso (4 usados)

T207339A —UN—20JAN05
Posição Intermediária Traseira

T207340A —UN—20JAN05

Posição Traseira

AM40430,0000018 -54-20DEC11-1/1

2-2-16 020712

PN=56
Operação — Operação da Máquina

Mudança do Passo da Lâmina—Ajuste do


Passo de Três Posições
Ajuste do Passo da Lâmina de Três Posições
NOTA: É necessário ajustar os dois lados.

TX1070329A —UN—28JAN10
O passo da lâmina pode ser ajustado para se adequar
às condições do solo alterando-se a posição do cilindro
hidráulico (1) e do cilindro mecânico. A lâmina possui três
posições de passo—central, superior e inferior.
• Posição Central: Para solos normais.
• Posição Superior: Para solos moles; diminui o ângulo Cilindro Hidráulico Apoiado na Posição Central
de corte.
• Posição Inferior: Para solo duro; define uma borda de
corte mais abrupta.
1. Erga a lâmina do solo aproximadamente 152 mm (6
in.) e apoie com blocos.

TX1070333A —UN—01FEB10
CUIDADO: Evite acidentes pessoais causados
pela queda da lâmina ou da estrutura. NUNCA
trabalhe sob uma lâmina erguida a menos que
a lâmina ou estrutura estejam apoiadas.

2. Apoie o cilindro com uma tira (2).


3. Retire o parafuso (3) e a placa de retenção do pino Parafusos na Placa de Retenção do Pino
(4) e, depois, retire o pino.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


por esmagamento ou compressão. Nunca
alinhe os furos usando seus dedos durante

TX1070330A —UN—28JAN10
o procedimento de ajuste.

CUIDADO: Use luvas para evitar possíveis


acidentes pessoais causados por compressão ou
esmagamento dos dedos entre os calços.

4. Ligue a máquina e movimente a alavanca de controle


da lâmina para inclinar o cilindro no sentido desejado Ferramenta de Alinhamento no Macaco de Passo Apoiado
até que o pino possa ser instalado.
NOTA: Se o macaco de passo estiver engripado, consulte 1— Cilindro Hidráulico 4— Placa de Retenção do Pino
o concessionário autorizado John Deere. 2— Tira 5— Ferramenta de Alinhamento
3— Parafuso (2 usados) 6— Macaco de Passo
5. Usando uma combinação de uma ferramenta de
alinhamento (5) e o sistema hidráulico da máquina,
acione o cilindro de inclinação para alinhar o alinhar o engate em U. Alinhe o engate em U para que
engate em U para o macaco de passo (6). Ajuste o pino possa ser instalado. Instale o pino de dentro
o comprimento do macaco de passo para ajudar a para fora e instale o anel e o parafuso de retenção.
ER79617,00009B1 -54-06MAY10-1/1

Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EA -54-22JUL10-1/1

2-2-17 020712

PN=57
Operação — Operação da Máquina

Aumento da Vida Útil da Subestrutura


A manutenção e ajuste adequados da subestrutura da
máquina proporcionam máxima vida útil para muitas
condições de operação e do solo. O operador é essencial
na obtenção da vida útil máxima dos componentes. Eis
algumas dicas de operação que farão a diferença:
AJUSTE ADEQUADO DO ARQUEAMENTO DA
ESTEIRA—Manter o arqueamento adequado da esteira
de 51 mm (2.0 in.) é o ajuste mais importante a ser feito.
Esteiras esticas podem ter a vida útil reduzida em mais
de 50% e gerar carga nos componentes da subestrutura,
aumentando a taxa de desgaste. O arqueamento da
esteira deve ser ajustado conforme mudam as condições
do solo. Observe o arqueamento diariamente e ajuste se
necessário. Consulte o intervalo de manutenção periódica
neste manual e o procedimento de ajuste adequado no
adesivo da máquina.
REDUÇÃO DO TEMPO DE OPERAÇÃO EM RÉ—Em
todas as máquinas de esteiras, as taxas de desgaste das
buchas e rodas dentadas aumentam significativamente

T207501 —UN—15FEB05
ao operar em ré em vez de em avanço.
Para obter a máxima vida útil da subestrutura, reduza ao
mínimo o tempo de operação em ré.
REDUÇÃO, QUANDO POSSÍVEL, DA VELOCIDADE
DE OPERAÇÃO E DE DESLOCAMENTO—Com
o aumento da velocidade da máquina, as taxas de
desgaste aumentam. Opere com a velocidade de avanço
mínima que seja adequada para o tipo de trabalho. O corretamente mantêm a corrente alinhada ao rolete e
deslizamento excessivo da esteira também aumenta o roda-guia, aumentando a vida útil.
desgaste, particularmente das pontas das garras.
SELEÇÃO DE CALÇOS DE ESTEIRA COM A
REDUÇÃO DE PESO ADICIONAL DESNECESSÁ- LARGURA ADEQUADA—Calços de esteira mais largos
RIO—Peso adicional de acessórios e contrapesos aumentam a carga e o desgaste dos componentes da
aumenta as taxas de desgaste. subestrutura. Use os calços mais estreitos possíveis em
função das condições de operação.
USO DE GUIAS DE CORRENTE OU PROTEÇÕES
ADEQUADAS—Guias de esteira e proteções instaladas
TX,30,RR,A3 -54-15MAY08-1/1

2-2-18 020712

PN=58
Operação — Operação da Máquina

Carregamento da Máquina sobre um Carro de Transporte


1. Mantenha a base do carro de transporte limpa.
2. Instale calços de rodas (1) nas rodas do caminhão.
3. Utilize uma rampa ou plataforma de carregamento.
As rampas devem ser suficientemente fortes, ter um
ângulo pequeno e a altura correta.
4. Aperte o cinto de segurança antes de ligar o motor.

TX1010855A —UN—03AUG06
5. Carregue e descarregue a máquina sobre uma
superfície nivelada.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Sempre que possível, coloque
a máquina na carreta de ré para evitar
possível tombamento. Carregamento da Máquina sobre um Carro de Transporte

6. Dirija a máquina para cima das rampas alinhada às


rampas. 1— Calços da Roda

7. A linha de centro da máquina deverá estar sobre a


linha de centro do carro de transporte. 11. Faça o motor funcionar a 1600 rpm sem carga por 2
minutos.
8. Abaixe todo o equipamento sobre blocos.
12. Gire o botão de controle da rotação do motor no
9. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)
sentido anti-horário para a posição de baixa rotação.
em neutro.
13. DESLIGUE a chave de partida. Desligue o motor.
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pelo movimento inesperado da 14. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
máquina. Não confie apenas na alavanca de 15. Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a
controle da transmissão para evitar que a posição de destravar.
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar 16. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
sob carga, resultando em acidentes pessoais alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de de se mover.
travamento do freio para segurar a máquina.
17. DESLIGUE a chave de partida.
10. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição 18. Coloque o interruptor de desconexão da bateria na
para cima (travada). posição OFF (DESLIGADA).
IMPORTANTE: Para evitar danos ao turbocompressor 19. Cubra a abertura de escapamento para evitar a
(se equipado), opere o motor a 1600 rpm entrada de vento e água.
por 2 minutos sem carga.
Continua na página seguinte TF44157,0000BE5 -54-22DEC08-1/2

2-2-19 020712

PN=59
Operação — Operação da Máquina

IMPORTANTE: Fixe correntes ou cabos à estrutura


da máquina ou aos elos da corrente da esteira.
Não ponha as correntes ou os cabos sobre ou
contra as linhas ou mangueiras hidráulicas.

20. Prenda cada canto da máquina na carreta com

TX1053585 —UN—22DEC08
correntes ou cabos.
• Dianteira: Use a parte externa ou interna da sapata
da esteira como se indica. Além disso, é permitido
usar o olhal do gancho de reboque na parte inferior
da extremidade dianteira da estrutura da máquina.
• Lateral: Use a borda interna da sapata da esteira.
• Traseira: Use a borda externa da sapata da esteira. Amarras
Além disso, é permitido usar a barra de tração, se
equipada.
TF44157,0000BE5 -54-22DEC08-2/2

Elevação da Máquina

CUIDADO: Evite acidentes pessoais ou danos à


máquina causados por movimento inesperado
da máquina. Erga a máquina da maneira
correta e use amarras adequadas.

NOTA: Não use alças ou degraus para erguer


ou amarrar a máquina.

Para obter informações específicas sobre peso, consulte


Pesos do Trator de Esteira. (Seção 4-6.)
1. Acione o freio de estacionamento.

TX1053590 —UN—07JAN09
2. Use cabos e lingas com a capacidade adequada para
a elevação. O guindaste deve ser posicionado de
forma que a máquina seja erguida paralela ao solo.
Posicione as lingas sob a partes dianteira e traseira
da esteira, nas zonas de elevação designadas.
3. Use protetores de canto nos cantos vivos.
Elevação da Máquina
4. Para que não encostem na máquina, os cabos de
elevação devem ter comprimento suficiente.
5. A barra de espaçamento deve ter largura e resistência
suficientes para evitar que encoste na máquina.
VD76477,00004A7 -54-23DEC08-1/1

2-2-20 020712

PN=60
Operação — Operação da Máquina

Liberação do Freio de Estacionamento para Rebocar a Máquina


Este procedimento é usado para liberar o freio de 1
estacionamento para rebocar a máquina. 1

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por movimento inesperado da máquina
durante a preparação para rebocar. Coloque

TX1049538 —UN—01OCT08
calços nas partes dianteira e traseira das esteiras
e prenda a máquina para evitar que role.
Não permita que um operador fique na máquina
a ser rebocada a menos que ele possa 2 2
controlar o volante e os freios.

IMPORTANTE: Não reboque a máquina a mais Bombas Hidrostáticas


de 2,4 km/h (1.5 mph) ou a máquina pode
sofrer grandes danos.

Reboque da Máquina com o Motor Desligado


1. Incline a cabine para cima. Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine. (Seção 4-1.)
NOTA: As válvulas multifunção podem ser giradas com
uma chave allen de 1 1/4 in. e uma catraca de
cabeçote flexível. O motor não precisa estar em
funcionamento para rebocar a máquina.
As válvulas multifunção superiores (1) estão no
lado do avanço do circuito fechado e as válvulas
multifunção inferiores (2) estão no lado de ré do
circuito fechado. A bomba hidrostática dianteira
controla a esteira direita e a bomba hidrostática
traseira controla a esteira esquerda.

2. PARA REBOCAR A MÁQUINA EM RÉ ambas


as válvulas multifunção superiores (1) da bomba

TX1049533A —UN—01OCT08
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora 1/2 a
1 volta (sentido anti-horário).
PARA REBOCAR A MÁQUINA PARA FRENTE
ambas as válvulas multifunção inferiores (2) da bomba
dianteira e traseira DEVEM ser giradas para fora
1/2 a 1 volta (sentido anti-horário) e a lâmina deve
ser erguida do solo. (Se o motor for girado sem dar
partida , a lâmina pode ser erguida girando o motor e Válvulas Multifunção
acionando a função de elevação da lâmina na válvula
de controle.)
1— Válvula Multifunção 2— Válvula Multifunção Inferior
3. Incline a cabine para baixo. Superior

4. LIGUE a chave de partida.


5. Abaixe a alavanca de travamento do freio para a a. Pressione MENU no monitor.
posição DESTRAVADA e a alavanca de controle da
transmissão (TCL) em neutro (N). b. Selecione CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA.

NOTA: REBOCAR permite que a máquina seja rebocada c. Selecione CONT FREIO
sem acionar os freios automaticamente (recurso d. Selecione REBOCAR.
segurar em encosta desativado).
7. Deixe a chave de partida na posição ON (LIGADA).
6. Coloque o ajuste do controle do freio em REBOCAR.
Continua na página seguinte MB60223,0000068 -54-20APR11-1/2

2-2-21 020712

PN=61
Operação — Operação da Máquina

8. Puxe e gire a válvula seletora da bomba manual 2


(4) para a posição estendida para fora (rebocar) na
válvula do circuito hidráulico integrado (HIC).
NOTA: Há uma válvula de alívio para o freio de
estacionamento na válvula HIC. É possível ouvir

TX1081797A —UN—13SEP10
o fluxo de óleo passando pelo alívio e é possível
sentir um aumento da pressão no botão quando
os freios são totalmente liberados.

9. Use a bomba manual e aplique pressão para liberar


os freios.
NOTA: Os freios podem ser acionados no modo
REBOCAR erguendo a alavanca de freio, Válvula do Circuito Hidráulico Integrado (HIC)
pressionando o pedal do desacelerador até o
piso ou desligando a chave de partida.

NOTA: Se os freios forem acionados ao rebocar, o


procedimento de liberação do freio deve ser

TX1081646A —UN—07SEP10
repetido antes de continuar a rebocar.

10. Reboque a máquina usando as amarras dianteiras


ou traseiras (3).

3— Amarra (4 usadas) 4— Válvula Seletora da Bomba


Manual 2

Amarras Traseiras (mostrada a máquina com o guincho instalado)

TX1081726A —UN—08SEP10
Amarra Dianteira—2 Usadas

MB60223,0000068 -54-20APR11-2/2

Operação em Encostas Íngremes velocidades da transmissão baixas para evitar


danos ao motor e/ou à transmissão.
IMPORTANTE: Tome cuidado ao operar em encostas
íngremes. É importante operar a máquina com
VD76477,000045E -54-15DEC10-1/1

2-2-22 020712

PN=62
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu Principal


Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal.
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 1
retornar à tela anterior.
2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para 5
destacar a opção de menu disponível na tela atual. 3

Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão 4


SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 2— Botão VOLTAR 5— Tela
de menu destacado 3— Botão AVANÇAR
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. CODES (CÓDIGOS)—exibe os códigos de
estar abreviadas. diagnóstico de falhas ativos ou armazenados.
2. MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES DA
A tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) é a tela inicial MÁQUINA)—permite que o operador exiba ou altere
do SDM ativada quando o operador começa a exibir ou as características operacionais da máquina.
modificar as configurações da máquina e do monitor. 3. DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)—fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a
O MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) é acessado funções de diagnóstico e de solução de problemas.
pressionando-se o botão SELECIONAR uma vez durante 4. MONITOR—permite que o operador visualize ou
a exibição da tela normal de funcionamento. altere as características operacionais do monitor.
A tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) exibe quatro
opções a partir das quais o operador pode exibir ou
modificar as informações da máquina:
ER93822,00000C0 -54-07NOV11-1/1

2-2-23 020712

PN=63
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu CODES (CÓDIGOS).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. As opções do menu CODES (CÓDIGOS) incluem:

A tela do menu CODES (CÓDIGOS) exibe os DTCs 1. ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) - Para
(códigos de diagnóstico de falhas) atualmente ativos obter mais informações sobre esta opção de
ou armazenados na máquina. Cada DTC é gravado na menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
ordem em que ocorreu. Principal—Códigos—Códigos Ativos nesta seção.
2. STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS)
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir - Para obter mais informações sobre esta opção
da tela de funcionamento normal, de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Códigos—Códigos Armazenados nesta
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000C1 -54-07NOV11-1/1

2-2-24 020712

PN=64
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos—Códigos Ativos
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Se for exibido NO ACTIVE CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
destacado. ATIVOS), o SDM não recebeu nenhum DTC para ser
informado ao operador.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
visualizar mais informações sobre um código específico
O menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS) exibe pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
até 20 dos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
mais recentes atualmente ativos na máquina. Conforme Para cada código ativo é exibido o seguinte:
os DTCs são resolvidos ou corrigidos são retirados da
exibição Active Codes (Códigos Ativos). NOTA: As informações do circuito variam dependendo
do código de diagnóstico de falhas.
Para acessar a tela ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS)
a partir da tela de funcionamento normal, • Descrição do texto do DTC
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela • Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). TCU)
• SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS).
No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
3. Pressione o botão SELECIONAR. FMI.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do Após visualizar as informações sobre o DTC, pressione
menu ACTIVE CODES (CÓDIGOS ATIVOS). uma vez o botão VOLTAR para voltar à lista de DTCs
ativos.
5. Pressione o botão SELECIONAR.
ER93822,00000C2 -54-25JAN12-1/1

2-2-25 020712

PN=65
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Códigos—Códigos Armazenados
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. Se for exibido NO STORED CODES (NÃO HÁ CÓDIGOS
ARMAZENADOS), o SDM não armazenou nenhum DTC
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
para ser informado ao operador.
estar abreviadas.
Se um ou mais DTCs forem exibidos, o operador pode
O menu STORED CODES (CÓDIGOS ARMAZENADOS) visualizar mais informações sobre um código específico
tem capacidade para exibir em sequência até 20 dos pressionando o botão PRÓXIMO até destacar o DTC
últimos DTCs (códigos de diagnóstico de falhas) que apropriado e, depois, pressionar o botão SELECIONAR.
ocorreram na máquina. Cada DTC é salvo na ordem em
que ocorreu. Se existirem 20 códigos e uma outro DTC Para cada código armazenado é exibido o seguinte:
ocorrer, o DTC mais antigo será removido da lista. NOTA: As informações do circuito variam dependendo
Para acessar a tela STORED CODES (CÓDIGOS do código de diagnóstico de falhas.
ARMAZENADOS) a partir da tela de funcionamento
normal, • Descrição do texto do DTC
• Controlador onde a falha se originou (ECU, SDM ou
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela TCU)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). • SPN (Número do Parâmetro Suspeito)
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do • Indicador do Modo de Falha (FMI)
menu CODES (CÓDIGOS). No exemplo 000744.04, 000744 é o SPN e 04 é o número
FMI.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a
opção do menu STORED CODES (CÓDIGOS
ARMAZENADOS).
ER93822,00000C3 -54-25JAN12-1/1

2-2-26 020712

PN=66
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da Máquina
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
• ou executar a ação indicada pelo item de menu Principal—Configurações da Máquina—Transmissão
destacado. nesta seção.
2. REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL)
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Para obter mais informações sobre esta opção
estar abreviadas. de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações da Máquina—Ventilador
O menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES Reversível nesta seção.
DA MÁQUINA) permite que o operador altere várias 3. BRAKE MODE (MODO FREIO) - Para obter
condições de operação da máquina. Normalmente, mais informações sobre esta opção de
a última configuração é armazenada quando o motor menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
é desligado e é recuperada quando o motor é ligado Principal—Configurações da Máquina—Modo Freio
novamente. nesta seção.
Para acessar a tela do menu MACHINE SETTINGS 4. CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
(CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) a partir da tela de CONTROLADOR) - Para obter mais informações
funcionamento normal, sobre esta opção de menu, consulte Monitor
Padrão (SDM)—Menu Principal—Configurações da
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela Máquina—Informações do Controlador nesta seção.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 5. JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE TRABALHO)
- Para obter mais informações sobre esta opção
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
Principal—Configurações da Máquina—Temporizador
DA MÁQUINA).
de Trabalho nesta seção.
3. Pressione o botão SELECIONAR. 6. TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) -
Para obter mais informações sobre esta opção
As opções do menu MACHINE SETTINGS de menu, consulte Monitor Padrão (SDM)—Menu
(CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA) incluem: Principal—Configurações da Máquina—Informações
1. TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) - Para da Esteira nesta seção.
obter mais informações sobre esta opção de
ER93822,00000C4 -54-07NOV11-1/1

2-2-27 020712

PN=67
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Transmissão
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
Os itens de TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) incluem:
O menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) contém 1. REVERSE RATIO (TAXA DE REVERSÃO)
as configurações que afetam o funcionamento e o 2. AGGRESSIVENESS (AGRESSIVIDADE)
desempenho da transmissão. 3. DECEL RESPONSE (RESPOSTA DO
Para acessar a tela TRANSMISSION (TRANSMISSÃO) a DESACELERADOR)
partir da tela de funcionamento normal, 4. FNR SHIFT RATE (TAXA DE MUDANÇA FNR)
5. STEER RATE (TAXA DE DIREÇÃO)
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela 6. STEER MODULATION (MODULAÇÃO DA DIREÇÃO)
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
A máquina pode ser modificada conforme as preferências
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do operador ajustando-se as taxas na unidade do
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES controlador da transmissão. As taxas ajustáveis são as
DA MÁQUINA). seguintes:
Taxa Descrição Configuração de
Comentário do Operador Solução
Fábrica
REVERSE RATIO (TAXA Permite que o operador 100% 115%
DE REVERSÃO) predefina as velocidades de 130%
ré com base na velocidade
de avanço.
AGGRESSIVENESS Afeta a percepção que o NORMAL “A rotação do motor cai LOW (BAIXO) diminui a rotação
(AGRESSIVIDADE) operador tem da potência da demais.” do motor.
máquina. “As esteiras param
Afeta a queda de rotação depressa.”
do motor e o movimento
da esteira oposta quando
o acionamento da esteira
ultrapassa o alívio.
DECEL RESPONSE Afeta a resposta da máquina NORMAL "A máquina dá trancos Mude para BAIXO.
(RESPOSTA DO ao movimento do pedal. quando uso o pedal do Mude para ALTO.
DESACELERADOR) desacelerador/freio."
“O pedal do desacelera-
dor/freio é muito lento.”
FNR SHIFT RATE (TAXA Afeta a rapidez com que a NORMAL "Há muitos trancos na Mude para BAIXO.
DE MUDANÇA FNR) máquina muda entre avanço mudança de direção". Mude para ALTO.
e ré. "A mudança de direção é
muito lenta".

Continua na página seguinte ER93822,00000C5 -54-07NOV11-1/2

2-2-28 020712

PN=68
Operação — Operação da Máquina

STEER RATE (TAXA DE Afeta a resposta da direção NORMAL "A direção dá muitos Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) ao movimento da alavanca trancos". Mude para ALTO.
da direção. "A direção é muito lenta".
STEER MODULATION Afeta o quanto a direção NORMAL "O deslocamento da Mude para ALTO.
(MODULAÇÃO DA muda em função de quanto alavanca para dirigir é Mude para BAIXO.
DIREÇÃO) a alavanca de direção é muito longo neste joystick".
movimentada. "O movimento da direção é
muito curto e a direção dá
muitos trancos".

Para modificar a taxa ajustável, 6. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
1. Acesse o menu TRANSMISSION (TRANSMISSÃO).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a taxa Se a modificação for bem sucedida, a tela exibirá
ajustável a ser alterada. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
3. Pressione o botão SELECIONAR. modificação não for bem sucedida, a tela exibirá SAVE
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a FAILED (FALHA AO SALVAR).
configuração desejada.
5. Pressione SELECIONAR para ativar a nova
configuração.
ER93822,00000C5 -54-07NOV11-2/2

2-2-29 020712

PN=69
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Ventilador Reversível
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item • OFF (DESLIGADO)—Desliga a função de inversão.
de menu destacado • 30 MINUTES (30 MINUTOS)—O ventilador inverte a
• ou executar a ação indicada pelo item de menu cada meia hora quando a máquina estiver em neutro
destacado. ou em ré.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • 45 MINUTES (45 MINUTOS)—O ventilador inverte a
estar abreviadas. cada 45 minutos quando a máquina estiver em neutro
ou em ré.
O menu REVERSING FAN (VENTILADOR REVERSÍVEL) • 60 MINUTES (60 MINUTOS)—O ventilador inverte a
é usado para definir o intervalo entre os ciclos de reversão cada hora quando a máquina estiver em neutro ou em
do ventilador hidráulico. ré.
• 90 MINUTES (90 MINUTOS)—O ventilador inverte a
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR cada 90 minutos quando a máquina estiver em neutro
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, ou em ré.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela Para alterar a configuração do ventilador reversível,
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
1. Acesse o menu REVERSING FAN (VENTILADOR
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção REVERSÍVEL).
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES 2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a nova
DA MÁQUINA). configuração desejada.
3. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a nova
3. Pressione o botão SELECIONAR. configuração.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a 4. Um sinal sonoro é acionado quando a tela exibe
opção do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVING SETTING (SALVANDO A CONFIGURAÇÃO).
REVERSÍVEL). Se a modificação for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
5. Pressione o botão SELECIONAR. SETTINGS SAVED (CONFIGURAÇÕES SALVAS). Se a
modificação não for bem sucedida, a tela do SDM exibirá
As opções do menu REVERSING FAN (VENTILADOR SAVE FAILED (FALHA AO SALVAR).
REVERSÍVEL) incluem:
ER93822,00000C6 -54-07NOV11-1/1

2-2-30 020712

PN=70
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Modo Freio
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
destacado. menu BRAKE MODE (MODO FREIO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 5. Pressione o botão SELECIONAR.
estar abreviadas.
As opções do menu BRAKE MODE (MODO FREIO)
O menu BRAKE MODE (MODO FREIO) permite incluem:
que a máquina seja rebocada sem acionar os freios 1. NORMAL—pressione SELECIONAR para operar a
automaticamente. máquina normalmente.
Para acessar a tela REVERSING FAN (VENTILADOR 2. TEST (TESTE)—pressione SELECIONAR
REVERSÍVEL) a partir da tela de funcionamento normal, 3. TOW (REBOCAR)—pressione SELECIONAR para
rebocar a máquina.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C7 -54-07NOV11-1/1

2-2-31 020712

PN=71
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Informações do Controlador
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 5. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu As opções do menu CONTROLLER INFO
destacado. (INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. SDM—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
estar abreviadas. número de versão do software do SDM. Pressione o
botão SELECIONAR novamente para exibir o número
O menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO de peça do software do SDM. Pressione o botão
CONTROLADOR) exibe as versões atuais do software SELECIONAR mais uma vez para exibir o número de
instalado para diagnóstico. peça do hardware do SDM. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
Para acessar a tela CONTROLLER INFO 2. TCU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir
(INFORMAÇÕES DO CONTROLADOR) a partir o número da versão do software da TCU (Unidade
da tela de funcionamento normal, de Controle da Transmissão). Pressione o botão
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela SELECIONAR novamente para exibir o número de
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). peça do software da TCU. Pressione o botão MENU
para retornar à tela de funcionamento normal.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção 3. ECU—Pressione o botão SELECIONAR para exibir o
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES número da versão do software da ECU (Unidade de
DA MÁQUINA). Controle do Motor). Pressione o botão SELECIONAR
novamente para exibir o número de peça do software
3. Pressione o botão SELECIONAR. da ECU. Pressione o botão MENU para retornar à tela
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção de funcionamento normal.
do menu CONTROLLER INFO (INFORMAÇÕES DO
CONTROLADOR).
ER93822,00000C8 -54-07NOV11-1/1

2-2-32 020712

PN=72
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Temporizador de Trabalho
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 3. Pressione o botão SELECIONAR.
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
destacado. do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE
TRABALHO).
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. 5. Pressione o botão SELECIONAR.

O JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE TRABALHO) As opções do menu JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE


contém um horímetro que pode ser zerado. O horímetro TRABALHO) incluem:
faz medições com aproximação de décimo de hora. 1. SHOW TIMER (EXIBIR TEMPORIZADOR)—exibe as
Para acessar a tela JOB TIMER (TEMPORIZADOR DE horas atuais desde a última redefinição.
TRABALHO) a partir da tela de funcionamento normal, 2. RESET TIMER (REDEFINIR TEMPORIZADOR)—re-
define o temporizador.
1. Pressione o botão SELECIONAR para iniciar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
DA MÁQUINA).
ER93822,00000C9 -54-07NOV11-1/1

2-2-33 020712

PN=73
Operação — Operação da Máquina

Monitor Padrão (SDM)—Menu


Principal—Configurações da
Máquina—Informações da Esteira
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item 4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
de menu destacado
menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA).
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. 5. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem As telas TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA)
estar abreviadas. exibem:

O menu TRACK INFO (INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) • FORWARD DISTANCE (DISTÂNCIA EM AVANÇO)—A


exibe as informações da esteira calculadas pela TCU distância que a máquina percorreu em avanço é exibida
(unidade de controle da transmissão). em milhas.
• REVERSE DISTANCE (DISTÂNCIA EM RÉ)—A
Para acessar a tela do menu TRACK INFO distância que a máquina percorreu em ré é exibida
(INFORMAÇÕES DA ESTEIRA) a partir da tela de em milhas.
funcionamento normal, • FORWARD HOURS (HORAS EM AVANÇO)—As horas
que a máquina gastou deslocando-se em avanço é
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
exibida.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
• REVERSE HOURS (HORAS EM RÉ)—As horas que a
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção máquina gastou deslocando-se em ré é exibida.
do menu MACHINE SETTINGS (CONFIGURAÇÕES
Pressione o botão PRÓXIMO para ver cada uma das
DA MÁQUINA).
exibições. Pressione o botão MENU para retornar à tela
3. Pressione o botão SELECIONAR. MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CA -54-07NOV11-1/1

2-2-34 020712

PN=74
Operação — Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Diagnóstico
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
• ou executar a ação indicada pelo item de menu menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO).
destacado.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
estar abreviadas. Os itens do menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO)
incluem:
O menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO) fornece um
conjunto limitado de ferramentas e destina-se a funções • LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) -
de diagnóstico e de solução de problemas. Para obter mais informações sobre esta opção
de menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Para acessar a tela do menu DIAGNOSTICS Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real nesta
(DIAGNÓSTICO) a partir da tela de funcionamento seção.
normal,
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
ER93822,00000CB -54-07NOV11-1/1

2-2-35 020712

PN=75
Operação — Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo
Real
1
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento 2

TX1100522 —UN—07NOV11
normal. 5 3
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para
retornar à tela anterior. 4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
2— Botão VOLTAR 5— Tela
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 3— Botão AVANÇAR
para:
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item PRINCIPAL). As exibições da tela TEMPERATURES
de menu destacado (TEMPERATURAS) incluem:
• ou executar a ação indicada pelo item de menu - Líquido de Arrefecimento
destacado. - Combustível
- Ar do Coletor
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem - Óleo da Transmissão
estar abreviadas. - Óleo Hidráulico
- Saída do CAC
O menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL) - Ar Ambiente
exibe as temperaturas, pressões e velocidades atuais 2. PRESSURES (PRESSÕES) - Pressione o botão
da máquina. SELECIONAR para ativar a tela PRESSURES
Para acessar a tela do menu LIVE VALUES (VALORES (PRESSÕES). Pressione o botão PRÓXIMO para
EM TEMPO REAL) a partir da tela de funcionamento navegar para a exibição seguinte da tela PRESSURES
normal, (PRESSÕES). Pressione o botão MENU para retornar
à tela MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). As exibições
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela da tela PRESSURES (PRESSÕES) incluem:
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). - Óleo de Carga da Transmissão
- Freio
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Sistema Esquerdo
menu DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). - Sistema Direito
3. Pressione o botão SELECIONAR. - Óleo do Motor
- Combustível
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do - Ar do Coletor
menu LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO REAL). 3. SPEEDS (ROTAÇÕES) - Pressione SELECIONAR
para ativar a tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
5. Pressione o botão SELECIONAR. o botão PRÓXIMO para navegar para a exibição
Os submenus de LIVE VALUES (VALORES EM TEMPO seguinte da tela SPEEDS (ROTAÇÕES). Pressione
REAL) exibidos no monitor incluem: o botão MENU para retornar à tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). As exibições da tela SPEEDS
1. TEMPERATURES (TEMPERATURAS) - Pressione (ROTAÇÕES) incluem:
SELECIONAR para ativar a tela TEMPERATURES - Rotação do Motor
(TEMPERATURAS). Pressione o botão PRÓXIMO - Motor Esquerdo
para navegar para a exibição seguinte da tela - Motor Direito
TEMPERATURES (TEMPERATURAS). Pressione o - Virabrequim
botão MENU para retornar à tela MAIN MENU (MENU - Comando de Válvulas
ER93822,00000CC -54-07NOV11-1/1

2-2-36 020712

PN=76
Operação — Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu MONITOR incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem • UNITS (UNIDADES) - Para obter mais informações
estar abreviadas. sobre esta opção de menu, consulte SDM (Monitor
Padrão)—Menu Principal—Monitor—Unidades nesta
O menu MONITOR permite alterar as configurações de seção.
exibição do monitor. • CONTRAST (CONTRASTE) - Para obter
Para acessar a tela do menu MONITOR a partir da tela mais informações sobre esta opção de
de funcionamento normal, menu, consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu
Principal—Monitor—Contraste nesta seção.
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CD -54-07NOV11-1/1

2-2-37 020712

PN=77
Operação — Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor—Unidades
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
• ou executar a ação indicada pelo item de menu 3. Pressione o botão SELECIONAR.
destacado. As opções do menu UNITS (UNIDADES) incluem:
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem 1. ENGLISH (UNIDADES INGLESAS)—Pressione o
estar abreviadas. botão SELECIONAR quando ENGLISH (UNIDADES
INGLESAS) estiver destacado para exibir as leituras
O menu UNITS (UNIDADES) permite que o operador em unidades inglesas. Um sinal sonoro é ativado
altere aos unidades de medida de todas as funções e e "ENGLISH SELECTED" (UNIDADES INGLESAS
exibições do SDM. SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
Para acessar a tela do menu UNITS (UNIDADES) a partir 2. METRIC (UNIDADES MÉTRICAS)—Pressione o
da tela de funcionamento normal, botão SELECIONAR quando METRIC (UNIDADES
MÉTRICAS) estiver destacado para exibir as leituras
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela em unidades métricas. Um sinal sonoro é ativado
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). e "METRIC SELECTED" (UNIDADES MÉTRICAS
SELECIONADAS) é exibida na tela do SDM.
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção
do menu MONITOR.
ER93822,00000CE -54-07NOV11-1/1

2-2-38 020712

PN=78
Operação — Operação da Máquina

SDM (Monitor Padrão)—Menu


Principal—Monitor—Contraste
Botão MENU (1) - Pressione o botão MENU para sair da
1
tela de menu atual (5) e retornar à tela de funcionamento
normal. 2

TX1100522 —UN—07NOV11
Botão VOLTAR (2) - Pressione o botão VOLTAR para 5 3
retornar à tela anterior.
4
Botão PRÓXIMO (3) - Pressione o botão PRÓXIMO para
destacar a opção de menu disponível na tela atual.
Botão SELECIONAR (4) - Pressione o botão
SELECIONAR para iniciar e acessar a tela MAIN MENU
(MENU PRINCIPAL). Depois que MAIN MENU (MENU
PRINCIPAL) for ativado, pressione o botão SELECIONAR 1— Botão MENU 4— Botão SELECIONAR
para: 2— Botão VOLTAR 5— Tela
3— Botão AVANÇAR
• ir para o nível de menu seguinte
• ou modificar a máquina ou SDM como indica o item
de menu destacado
5. Pressione o botão SELECIONAR.
• ou executar a ação indicada pelo item de menu
destacado. NOTA: Alterar o valor do contraste sem armazenar
o ajuste com a tecla SELECIONAR afeta o
NOTA: As traduções mostradas no monitor podem
contraste somente até que o interruptor de
estar abreviadas.
parada do motor seja pressionado. O valor
anteriormente armazenado será usado quando
O menu CONTRAST (CONTRASTE) permite que o
a chave de partida for acionada.
operador ajuste o contraste do monitor. A faixa de ajuste
vai de 1 (mais claro ou contraste mínimo) a 10 (mais
Para modificar o ajuste do contraste do monitor,
escuro ou contraste máximo). O valor padrão para o
contraste é 5. 1. Acesse a tela do menu CODES (CÓDIGOS).
2. Pressione o botão PRÓXIMO ou VOLTAR até exibir o
Para acessar a tela do menu CODES (CÓDIGOS) a partir
nível de contraste desejado. O contraste aumenta 1
da tela de funcionamento normal,
ao pressionar o botão PRÓXIMO. O contraste diminui
1. Pressione o botão SELECIONAR para ativar a tela 1 ao pressionar o botão VOLTAR.
MAIN MENU (MENU PRINCIPAL). 3. Pressione o botão SELECIONAR para armazenar a
configuração do contraste exibida e voltar para a tela
2. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção MAIN MENU (MENU PRINCIPAL).
do menu MONITOR.
3. Pressione o botão SELECIONAR.
4. Pressione o botão PRÓXIMO até destacar a opção do
menu CONTRAST (CONTRASTE).
ER93822,00000CF -54-07NOV11-1/1

2-2-39 020712

PN=79
Manutenção — Máquina
Combustível diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
informar sobre as propriedades do diesel disponível em • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre
sua área. (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).

De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em
John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1

3-1-1 020712

PN=80
Manutenção — Máquina

Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1

Manusear e armazenar combustível diesel

CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre
cheios para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
combustível regularmente. fornecedor de combustível para recomendações.
DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1

3-1-2 020712

PN=81
Manutenção — Máquina

Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de do motor.
petróleo conforme o volume.
Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel seguinte:
nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja • Degradação do fluxo em clima frio
um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
os produtores credenciados podem ser encontrados no • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
seguinte website: http://www.bq-9000.org. um problema quando se usa biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas • Possível vazamento de combustível em retentores e
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel mangueiras
derivado de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da durabilidade dos componentes
motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 do motor
podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de
biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
(EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma considerar o seguinte.
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
combustível quando o B20 é usado. dos bicos injetores, resultando em perda de potência e
Os condicionadores de combustível aprovados pela John falhas de ignição do motor caso não sejam usados os
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes condicionadores de combustível aprovados pela John
são recomendados quando forem usadas misturas Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes
mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
misturas B20 ou maiores. óleo mais frequentes
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
Os motores John Deere também podem operar com combustível
misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% • Possível formação de camada tipo verniz e/ou
de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a engripamento dos componentes internos
especificação EN 14214 (disponível primariamente na • Possível formação de borra e sedimentos
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possível oxidação térmica do combustível em
biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com temperaturas elevadas
todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se • Possível degradação do material elastomérico de
uma redução de 12% na potência e de 18% na juntas e vedações (primariamente um problema em
economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores mais velhos)
condicionadores de combustível aprovados pela John • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e
são obrigatórios. bronze) usados nos sistemas de combustível e nos
equipamentos de manuseio de combustível
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas
de biodiesel deve cumprir as especificações das normas
• Possível redução na eficiência da separação da água
comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE).
• Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
sistema de combustível
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel
biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
dias da data de produção do biodiesel. aceitáveis como combustível em qualquer
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível para assegurar que o combustível está de uso pode avariar o motor.
acordo com as especificações acima.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser
verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível,
DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1

3-1-3 020712

PN=82
Manutenção — Máquina

Testar diesel contaminação por bactérias, ponto de névoa, número de


ácidos, contaminação por particulados e se o combustível
Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar está de acordo com as especificações.
a qualidade do diesel. A análise de combustível
pode fornecer dados críticos como octanagem, Consulte seu concessionário John Deere para maiores
tipo de combustível, teor de enxofre, teor de água, informações sobre análise do combustível.
aparência, adequabilidade para operações em clima frio,
DX,FUEL6 -54-14APR11-1/1

3-1-4 020712

PN=83
Manutenção — Máquina

Minimizar efeitos do inverno nos motores diesel


Os motores diesel John Deere são projetados para MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
trabalhar eficazmente durante o inverno. PARA MOTORES DIESEL nesta seção.)
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes Aditivo de circulação do diesel
no inverno, são necessários alguns cuidados
complementares. As informações a seguir descrevem os Use o condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel Fuel
passos que podem minimizar o efeito do inverno sobre Conditioner (fórmula de inverno) contendo anti-congelante
o arranque e o funcionamento do seu motor. Consulte ou condicionador equivalente para tratar combustível
o concessionário John Deere para mais informações e de clima quente (Nº 2-D na América do Norte) durante
disponibilidade local dos cuidados em clima frio. o inverno. Isto geralmente estende a operacionalidade
em cerca de 10°C (18°F) abaixo do ponto de névoa do
Usar combustível de inverno combustível. Para operacionalidade em temperaturas
inferiores, use combustível de inverno.
Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o
combustível de inverno (Grau 1-D na América do Norte) é IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O temperatura exterior estiver abaixo de 0°C
combustível de inverno tem um ponto inferior de névoa (32°F). Para os melhores resultados, usar com
e de fluidez. combustível não tratado. Seguir todas as
instruções recomendadas no rótulo.
O ponto de névoa é o ponto em que se começa a
formar a parafina no combustível que obstrui os filtros Biodiesel
do combustível. Ponto de fluidez é a temperatura mais
baixa em que o movimento do combustível é observado. Ao operar com misturas ("blends") de biodiesel, pode
ocorrer formação de cera em temperaturas mais quentes.
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa de
Comece usando o condicionador John Deere Fuel-Protect
BTU (conteúdo de calor) inferior. A utilização do
Diesel Fuel Conditioner (fórmula de inverno) a 5°C
combustível de inverno pode reduzir a potência
(41°F) para tratar biodiesel durante o inverno. Use B5
e a eficiência do combustível, mas não afeta
ou misturas mais baixas em temperaturas abaixo de 0°C
o desempenho do motor. Verificar o tipo de
(32°F). Use somente diesel de petróleo de inverno em
combustível usado antes de procurar pequenas
temperaturas abaixo de -10°C (14°F).
avarias por baixa potência no inverno.
Dianteiras de Inverno
Aquecedor da admissão de ar
O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível ou sólidas não é recomendado para nenhum motor
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. John Deere. Seu uso pode resultar em temperaturas
excessivas do ar de carga, óleo e líq. de arrefecimento.
Éter Isto pode reduzir a vida útil do motor, a potência e
Há um bocal de éter na admissão disponível para auxiliar aumentar o consumo. Dianteiras de inverno também
a partida em clima frio. podem impor carga excessiva ao ventilador, levando a
falhas prematuras.
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
use éter na partida de um motor equipado totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
com velas de pré-aquecimento ou aquecedor centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
da admissão de ar. dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser aplicados
diretamente na colmeia do radiador.
Aquecedor do líquido de arrefecimento
Cortinas de radiadores
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido de
arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar a Se equipado com sistema de cortina de radiador
partida em clima frio. controlado por termostato, este sistema deve ser regulado
de maneira que as cortinas estejam completamente
Óleo de viscosidade sazonal e concentração abertas quando o liq. de arrefecimento atingir 93°C
adequada de líq. de arrefecimento (200°F) para evitar aquecimento excessivo do coletor de
admissão. Sistemas manualmente controlados não são
Use óleo para motores com grau de viscosidade sazonal, recomendados.
com base na variação da temperatura esperada entre
as trocas de óleo, e uma concentração adequada de Se for usado pós resfriamento ar-ar, as cortinas devem
anticongelante com baixo teor de silicato, conforme ser completamente abertas quando a temperatura do
recomendado. (Veja os requisitos de ÓLEO PARA ar do coletor de admissão atingir a temperatura máx.
permitida fora do resfriador do ar de carga.
Continua na página seguinte DX,FUEL10 -54-20APR11-1/2

3-1-5 020712

PN=84
Manutenção — Máquina

Para mais informações, consulte seu concessionário


John Deere.
DX,FUEL10 -54-20APR11-2/2

Lubrificantes alternativos e sintéticos


As condições em certas regiões geográficas poderão
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
impressas neste manual. indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos
convencionais quanto para os sintéticos.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter desempenho.
informações e recomendações.
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme
mostrado neste manual.
DX,ALTER -54-11APR11-1/1

Óleo do Sistema Hidráulico


50˚C 122˚F
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre os 40˚C 104˚F
intervalos de troca de óleo.
30˚C 86˚F
São recomendados os seguintes óleos:
SAE 15W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-30

• John Deere Multiviscosidade PLUS-50™ II 20˚C 68˚F

ISO 68
• John Deere Multiviscosidade Torq-Gard™ SAE OW-40
SAE 10W

ISO 46
10˚C 50˚F
SAE 5W-30

Podem ser usados outros óleos que atendam aos

ISO 32
seguintes requisitos mínimos de classificação: 0˚C 32˚F
• Classificação de Serviço API CI-4

ISO 22
• Especificação ACEA E3 -10˚C 14˚F

TX1023027 —UN—10MAY07
IMPORTANTE: Outros óleos biodegradáveis rápidos -20˚C -4˚F
e resistentes ao fogo (também chamados de
óleos FR) não são aprovados nos equipamentos -30˚C -22˚F
da John Deere Construction and Forestry.
-40˚C -40˚F

PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company


Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,0001546 -54-28FEB11-1/1

3-1-6 020712

PN=85
Manutenção — Máquina

Óleo Break-In™ para Motores Diesel


Os motores novos vêm abastecidos de fábrica com o óleo
IMPORTANTE: Não use Plus-50™ II, Plus-50 ou
para motor Break-In™ ou Break-In Plus™ da John Deere.
óleos para motor que atendam a qualquer das
Durante o período de amaciamento, adicione Óleo para
seguintes normas durante a operação inicial
Motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere conforme
de um motor novo ou retificado:
for necessário para manter o nível do óleo especificado.
API CJ-4 ACEA E9
Opere o motor sob várias condições, especialmente API CI-4 PLUS ACEA E7
cargas pesadas com mínima marcha lenta, para ajudar a
API CI-4 ACEA E6
assentar os componentes do motor adequadamente.
API CH-4 ACEA E5
Troque o óleo e o filtro em no máximo 250 horas para API CG-4 ACEA E4
o óleo Break-In ou 500 horas para o óleo Break-In Plus
API CF-4 ACEA E3
durante a operação inicial de um motor novo ou retificado.
API CF-2
Após a manutenção geral do motor, abasteça com óleo API CF
para motor Break-In ou Break-In Plus da John Deere.
Esses óleos não permitem que o motor
Se o óleo para motor Break-In ou Break-In Plus da
seja devidamente amaciado.
John Deere não estiver disponível, use um óleo para
motor diesel 10W-30 durante as primeiras 250 horas de
O óleo para motor Break-In Plus da John Deere pode ser
operação que esteja de acordo com pelo menos uma das
usado em todos os motores diesel da John Deere em
seguintes normas:
qualquer nível de certificação de emissão.
• Classificação de serviço API CE Após o período de amaciamento, use o óleo Plus-50 II ou
• Classificação de Serviço API CD Plus-50 da John Deere ou outro óleo para motores diesel
• Classificação de Serviço API CC conforme recomendado neste manual.
• Óleo ACEA Sequência E2
• Óleo ACEA Sequência E1
Break-In é uma marca comercial da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca comercial da Deere & Company
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001322 -54-31MAR11-1/1

3-1-7 020712

PN=86
Manutenção — Máquina

Óleo do Motor Diesel—Motores Classe 2 e Estágio II


Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre 50˚C 122˚F
trocas de óleo.
40˚C 104˚F
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™ II.
30˚C 86˚F

SAE 15W-40
John Deere Plus-50 também é recomendado.

SAE 10W-40
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma 20˚C 68˚F

SAE 5W-30
SAE 10W-30
ou mais das seguintes especificações:

SAE 0W-40
10˚C 50˚F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0˚C 32˚F
• API Service Categoria CI-4 PLUS
• API Service Categoria CI-4 -10˚C 14˚F
• API Service Categoria CH-4

TX1050046 —UN—09AUG10
• Óleo ACEA Sequência E9 -20˚C -4˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E3
São preferíveis óleos de multiviscosidade para Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem
estar em conformidade com todas as regulamentações NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10
de emissão existentes para a área na qual o motor será 000 mg/kg (10 000 ppm).
usado.
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E2 -54-05NOV10-1/1

3-1-8 020712

PN=87
Manutenção — Máquina

Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo para Motor Diesel—Motor Classe 2/Estágio II


Os intervalos de manutenção de óleo e filtro na tabela a • O uso de óleo diesel com teor de enxofre de 0,05%
seguir devem ser usados como referência. Os intervalos (500 ppm) a 0,50% (5000 ppm) pode resultar em
de manutenção reais dependem das práticas de operação intervalos REDUZIDOS de troca de filtro e óleo, como
e manutenção. Recomenda-se realizar a análise do óleo apresentado na tabela.
para determinar sua vida útil real e para auxiliar na seleção • ANTES de usar óleo diesel com teor de enxofre
do intervalo adequado de manutenção do óleo e do filtro. superior a 0,50% (5000 ppm), entre em contato com
seu concessionário John Deere.
Os intervalos de manutenção de óleo e filtro se baseiam
na combinação da capacidade da bandeja de óleo, no IMPORTANTE: Ao usar misturas de biodiesel
tipo do óleo de motor e filtro utilizados, e no teor de maiores que B20, reduza o intervalo de troca
enxofre do óleo diesel. do óleo e do filtro em 50% ou verifique o
óleo do motor com base nos resultados dos
Intervalos de Manutenção de Óleo do Motor e do Filtro
testes feitos com o OILSCAN.
Bandeja de Óleo de Bandeja de Óleo de
Drenagem Padrão Drenagem Estendida Tipos de óleo (premium ou padrão) na tabela incluem:
Enxofre no Menos de 0,05% (500 ppm)
Combustível • Os “Óleos Premium” incluem os óleos John Deere
Óleo Padrão 250 horas 250 horas PLUS-50™, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ou ACEA
E4.
Óleo Premium 375 horas 500 horas
• Os “Óleos Padrão” incluem os óleos John Deere
Enxofre no 0,05 a 0,50% (500 a 5000 ppm) TORQ-GARD SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS,
Combustível
API CI-4, API CH-4, ou ACEA E3.
Óleo Padrão 150 horas 150 horas
275 horas 400 horas
NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para troca
Óleo Premium
do óleo e do filtro é permitido somente se todas
Enxofre no 0,50% a 1,00% (5000 ppm a 10 000 ppm) as seguintes condições forem atendidas:
Combustível
Óleo Padrão 125 horas 125 horas • O motor equipado com bandeja de óleo com
187 horas 250 horas intervalo de drenagem estendido
Óleo Premium
A análise do óleo do motor é necessária para determinar a vida útil
• Uso de óleo diesel com teor de enxofre
prolongada real dos óleos premium ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, e
menor que 0,05% (500 ppm)
ACEA E4. • Uso de óleo premium: John Deere PLUS-50,
ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ou ACEA E4
O nível de enxofre no óleo diesel irá afetar os intervalos • Realização de análise do óleo do motor para
de manutenção do óleo do motor e do filtro. Níveis determinar a vida útil prolongada real dos óleos
mais altos de enxofre diminuem os intervalos de tempo ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, e ACEA E4.
entre as trocas de óleo e manutenção do filtro, conforme • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
mostrado na tabela.
• O uso de óleo diesel com o teor de enxofre menor que
0,05% (500 ppm) é enfaticamente recomendado.

PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E3 -54-16JUL10-1/1

3-1-9 020712

PN=88
Manutenção — Máquina

Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado


O sistema de arrefecimento do motor é abastecido
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e
• Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
anti-congelamento no inverno até -37°C (-34°F). Para John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
proteção a temperaturas inferiores, consulte seu capacidade de carga.
concessionário John Deere.
• Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão.
• John Deere COOL-GARD™ II Premix
• John Deere COOL-GARD II PG Premix O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das
seguintes misturas de líq. de arrefecimento:
Use John Deere COOL-GARD II PG Premix quando for
exigida uma fórmula não-tóxica. • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído (40% a 60%).
Líq. de arrefecimento adicionalmente recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base em
propilenoglicol em uma mistura de 40 a 60% de
O seguinte líquido de arrefecimento para motor também concentrado com água de qualidade
é recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma
mistura de 40% a 60% de concentrado com água de A qualidade da água é importante para o desempenho do
boa qualidade. sistema de arrefecimento. Recomenda-se água destilada,
desionizada ou desmineralizada para a mistura com o
Os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD
líquido de arrefecimento para motores concentrado à
II Premix, COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD
base de etilenoglicol ou propilenoglicol.
II Concentrate não exigem o uso de aditivos
complementares. IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o
sistema de arrefecimento nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que os contenham.
É possível que os líquidos de arrefecimento John Não misture líq. de arrefecimento com base
Deere COOL-GARD II e COOL-GARD II PG estejam em propilenoglicol e etilenoglicol.
indisponíveis na região onde a manutenção for efetuada.
Não use líq. de arrefecimento que
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis, contenha nitritos.
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré-diluído
para uso em motores diesel de serviço pesado com as
seguintes propriedades físicas e químicas:

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL3 -54-14APR11-1/1

3-1-10 020712

PN=89
Manutenção — Máquina

Intervalos para a troca do líquido de arrefecimento para motores diesel


Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça
com um novo líq. de arrefecimento no intervalo indicado, Se forem usados o John Deere COOL-GARD™ II
que varia conforme o líq. de arrefecimento. Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou COOL-GARD II
Concentrate, mas o líq. de arrefecimento não tiver sido
John Deere COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II testado OU os aditivos não forem repostos adicionando-se
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de aditivo complementar, o intervalo de troca é de quatro
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos anos ou 4000 horas de operação. Este intervalo de troca
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja se aplica somente a líq. de arrefecimento COOL-GARD II
completado somente com John Deere COOL-GARD II mantido com proporção de 40% a 60% de concentrado
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. com água de qualidade.
Teste as condições do líq. de arrefecimento anualmente Se utilizar outro líq. de arrefecimento que não o
com as fitas de teste projetadas para John Deere COOL-GARD II, ou COOL-GARD II PG, o intervalo de
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é troca é de dois anos ou 2000 horas de operação.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL11 -54-14APR11-1/1

John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender

Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente se IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
esgotam durante a operação do motor. Para John Deere quando o sistema de arrefecimento for drenado
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix e e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD II Concentrate, reponha os aditivos do líq.
de arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando • John Deere COOL-GARD II
John Deere COOL-GARD II COOLANT EXTENDER. • John Deere COOL-GARD II PG
Só adicione John Deere COOL-GARD II Coolant Extender
O uso de aditivos complementares de líq. de
quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento.
arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
um sistema aditivo quimicamente compatibilizado arrefecimento.
aprovado para uso com líq. de arrefecimento John
Adicione a concentração recomendada do John Deere
Deere COOL-GARD II. John Deere COOL-GARD II
COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione mais do
Coolant Extender não é projetado para uso com líq. de
que a quantidade recomendada.
arrefecimento que contenham nitritos.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL16 -54-20APR11-1/1

3-1-11 020712

PN=90
Manutenção — Máquina

Aditivos complementares do líquido de arrefecimento


Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para líquidos de arrefecimento
• John Deere COOL-GARD II
que contenham nitritos, reponha os aditivos do líq. de
• John Deere COOL-GARD II PG
arrefecimento entre os intervalos de troca adicionando Se outros líq. de arrefecimento forem usados, consulte
um aditivo complementar conforme determine o teste de o fornecedor e siga as recomendações do fabricante
líq. de arrefecimento. para uso de aditivos complementares de líquido de
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner arrefecimento.
é recomendado como aditivo complementar para os O uso de aditivos complementares não recomendados
líquidos de arrefecimento que contenham nitritos. pode resultar em deterioração do aditivo e coagulação
O condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner do líquido de arrefecimento.
não é especificado para uso com John Deere Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
COOL-GARD™ II Premix, COOL-GARD II PG Premix, ou do aditivo complementar. NÃO adicione mais do que a
COOL-GARD II Concentrate. quantidade recomendada.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
e reabastecido com um dos seguintes:
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL4 -54-14APR11-1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente

Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode-se usar água como líq. de
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. arrefecimento mas somente em situações
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL-GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL-GARD II Premix
(50/50).

COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL6 -54-03NOV08-1/1

3-1-12 020712

PN=91
Manutenção — Máquina

Informações adicionais sobre John Deere COOL-GARD™ II Coolant Extender e líq. de


arrefecimento para motores diesel

Os líq. de arrefecimento são uma combinação de três


componentes químicos: anticongelante etilenoglicol (EG) Evitar líq. de arrefecimento automotivo
ou propilenoglicol (PG), aditivos inibidores e água de boa Nunca use líq. de arrefecimento automotivo (como
qualidade. os de acordo com ASTM D3306). Esses líquidos de
Especificações do líq. de arrefecimento arrefecimento não contêm os aditivos corretos para
proteger os motores diesel de serviço pesado. Não
John Deere COOL-GARD™ II Premix EG ou PG, trate um líq. de arrefecimento de motor automotivo com
são líquidos de arrefecimento totalmente formulados aditivos complementares porque a alta concentração de
que contêm os três componentes em suas corretas aditivos causará a deterioração dos aditivos.
concentrações. NÃO adicione uma carga inicial de John
Deere COOL-GARD II Coolant Extender ao COOL-GARD Qualidade da água
II Premix. NÃO adicione qualquer outro aditivo A qualidade da água é importante para o desempenho do
complementar nem água ao COOL-GARD II Premix. sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
O John Deere COOL-GARD II Concentrate contém ou desmineralizada é recomendada para a mistura com o
etilenoglicol e aditivos inibidores para o líq. de líq. de arrefecimento concentrado à base de etilenoglicol
arrefecimento. Misture este produto com água de boa ou propilenoglicol para motores. Toda a água usada no
qualidade, mas NÃO adicione uma carga inicial de sistema de arrefecimento deve estar de acordo com as
COOL-GARD II Coolant Extender nem qualquer outro especificações mínimas de qualidade:
aditivo de líq. de arrefecimento complementar. Cloretos <40 mg/l
Sulfatos <100 mg/l
Repor aditivos de líq. de arrefecimento
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/l
Alguns aditivos de líq. de arrefecimento gradualmente Dureza total <170 mg/l
se esgotam durante a operação do motor. É necessário pH 5,5 a 9,0
repor os inibidores periodicamente, mesmo quando se
usar John Deere COOL-GARD II Premix ou COOL-GARD Proteção anti-congelamento
II Concentrate. Siga as recomendações deste manual
para usar o John Deere COOL-GARD II Coolant Extender. As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
Por que usar John Deere COOL-GARD II o congelamento.
Coolant Extender?
Etilenoglicol Limite de proteção contra
A operação sem os aditivos apropriados resultará em congelamento
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas 40% -24°C (-12°F)
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao 50% -37°C (-34°F)
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de 60% -52°C (-62°F)
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma
Propilenoglicol Limite de proteção contra
proteção adequada. congelamento
John Deere COOL-GARD II Coolant Extender é um 40% -21°C (-6°F)
sistema aditivo quimicamente compatibilizado projetado 50% -33°C (-27°F)
para fortalecer os aditivos originais usados no John Deere 60% -49°C (-56°F)
COOL-GARD II Premix e COOL-GARD II Concentrate e
proporcionar a melhor proteção até seis anos ou 6000 NÃO usar mistura de líq. de arrefecimento-água superior
horas de operação. a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL17 -54-20APR11-1/1

3-1-13 020712

PN=92
Manutenção — Máquina

Testar líquido de arrefecimento de motor diesel


Manter as concentrações adequadas de glicol e aditivos
inibidores no líq. de arrefecimento é vital para proteger o Adicione somente a concentração recomendada do John
motor e o sistema de arrefecimento contra congelamento, Deere COOL-GARD II Coolant Extender. NÃO adicione
corrosão, além de erosão e escoriações da camisa do mais do que a quantidade recomendada.
cilindro. Quando usar líg. de arrefecimento contendo nitrito
Teste a solução de líq. de arrefecimento a cada 12 meses Compare os resultados da fita de teste com a tabela
ou menos e sempre que houver perda excessiva de líq. de aditivos complementares (SCA) para determinar
de arrefecimento por vazamentos ou superaquecimento. a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
Fitas de teste de líq. de arrefecimento arrefecimento e se é necessário adicionar mais
condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
As fitas de teste de líq. de arrefecimento estão disponíveis
no concessionário John Deere. Estas fitas de teste Adicione somente a concentração recomendada do
permitem um método simples e eficaz para verificar o condicionador John Deere Liquid Coolant Conditioner.
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do líq. de NÃO adicione mais do que a quantidade recomendada.
arrefecimento do motor. Análise de líquido de arrefecimento
Quando usar John Deere COOL-GARD II Para uma avaliação mais completa do seu líq. de
John Deere COOL-GARD II Premix™ , COOL-GARD II arrefecimento, execute uma análise do líquido de
PG Premix e o concentrado COOL-GARD II são líq. de arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento
arrefecimento livres de manutenção por até seis anos fornece dados críticos como ponto de congelamento,
ou 6000 horas de operação, desde que o sistema seja nível de anticongelante, pH, alcalinidade, teor de nitritos
completado somente com John Deere COOL-GARD II (aditivos para controle de cavitação), teor de molibdatos
Premix ou COOL-GARD II PG Premix. Teste as condições (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicatos, corrosão
do líq. de arrefecimento anualmente com as fitas de teste de metais e avaliação visual.
projetadas para líquidos de arrefecimento John Deere Consulte seu concessionário John Deere para maiores
COOL-GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
necessário aditivo, adicione John Deere COOL-GARD II
Coolant Extender conforme orientado.
COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL9 -54-11APR11-1/1

3-1-14 020712

PN=93
Manutenção — Máquina

Óleo do Reservatório Hidráulico e da Transmissão


Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura esperada do ar durante o período entre
trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
Óleo PLUS-50™ II
Torq-Gard™
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma
ou mais das seguintes especificações:
Classificação de Manutenção CG-4 da API
Classificação de Manutenção CH-4 da API

T145167 —UN—14SEP01
PLUS-50 é uma marca comercial da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX03768,0000B91 -54-28FEB11-1/1

3-1-15 020712

PN=94
Manutenção — Máquina

Óleo da Redução Final Interna e Externa

T8448AT —54—08NOV11
Dependendo da faixa de temperatura do ar esperada
entre as trocas de óleo, use a viscosidade de óleo
• Lubrificante de Engrenagens John Deere API GL-5
(SAE 80W90)
indicada na tabela acima.
Óleos árticos (tais como na Especificação Militar
John Deere Hy-Gard™ é preferível.
MIL-L-46167B) podem ser usados em temperaturas
Podem ser usados outros óleos, se atenderem aos inferiores a -30 °C (-22 °F).
seguintes requisitos:
Hy-Gard é uma marca comercial da Deere & Company
TX,45,RR5121 -54-07SEP10-1/1

Óleo dos Roletes da Esteira, Roda-guia • John Deere EXTREME-GARD


Dianteira, Rolete do Transportador e Pivô da São recomendados os seguintes óleos:
Estrutura da Esteira
Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
• Óleo de engrenagens Classificação de Serviço API
GL-5 (SAE 80W90)
temperatura esperada do ar durante o período entre • Óleos árticos (tais como na Especificação Militar
trocas de óleo. MIL-L-10324A) podem ser usados em temperaturas
São recomendados os seguintes óleos: inferiores a -30 °C (-11 °F).

• LUBRIFICANTE DE ENGRENAGENS John Deere


GL-5 (SAE 80W90)
MD04263,0000056 -54-26NOV08-1/1

3-1-16 020712

PN=95
Manutenção — Máquina

Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:

TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas

GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,GREA1 -54-14APR11-1/1

Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1

3-1-17 020712

PN=96
Manutenção — Manutenção Periódica

Identificação do Motor
Identificação do Número de Série e do
Modelo do Motor

Número de Série do Motor

TX1101247A —UN—14NOV11
PEG123456
L ......................................... Motor Classe 2/Estágio II

1— Localização da Chapa do 3— Número do Modelo do


Número de Série do Motor Motor
2— Número de Série do Motor

TX1101273 —UN—14NOV11
MB60223,000024D -54-14NOV11-1/1

Faça a Manutenção da Máquina nos


Intervalos Especificados
Lubrifique e faça as verificações de manutenção e ajustes
nos intervalos mostrados na tabela de manutenção

TX1006696A —UN—19APR06
periódica (1) e nas páginas seguintes.
Efetue a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça
também a manutenção daqueles itens (se aplicável)
indicados dentro das 250 horas, 100 horas, 50 horas e 10
horas ou diariamente.

1— Tabela de Manutenção Tabela de Manutenção Periódica


Periódica

OUO1089,00029A6 -54-17NOV10-1/1

3-2-1 020712

PN=97
Manutenção — Manutenção Periódica

Preparação da Máquina para a Manutenção


Antes de realizar os procedimentos de manutenção
apresentados nos próximos capítulos e antes de sair do
assento do operador, estacione a máquina conforme
descrito abaixo, a menos que outra posição seja
especificada no procedimento.

TS1133 —UN—26NOV90
IMPORTANTE: Descartar os resíduos indevidamente
pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
Os resíduos potencialmente nocivos, utilizados
com equipamentos John Deere, incluem
itens como óleo, combustível, líquido de
arrefecimento, fluido de freio, filtros e baterias.
Não despeje os resíduos sobre o solo, em
ralos, ou em qualquer curso de água.
2. Abaixe todos os equipamentos no solo.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Continua na página seguinte HG31779,0000069 -54-20APR11-1/2

3-2-2 020712

PN=98
Manutenção — Manutenção Periódica

3. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)


(1) em neutro.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pelo movimento inesperado da
máquina. Não confie apenas na alavanca de

T206612B —UN—24JAN05
controle da transmissão para evitar que a
máquina se movimente. A máquina pode se
mover inesperadamente ou se movimentar
sob carga, resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Sempre acione a alavanca de
travamento do freio para segurar a máquina.

4. Coloque a alavanca de trava do freio (3) para cima


na posição travada.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.

T198352E —UN—18JAN05
5. Faça o motor funcionar por 2 minutos a 1/2 velocidade
e sem carga.
6. Gire o seletor rotativo de controle de rotação do motor
(2) até a posição de baixa rotação.
7. Desligue o motor.
NOTA: Se a manutenção tiver que ser realizada com o
motor ligado, não deixe a máquina sem supervisão.

8. Com a chave de partida na posição ON (LIGADA),


ligue o interruptor de ativação hidráulica.

T206570B —UN—18JAN05
9. Libere a pressão hidráulica movimentando a(s)
alavanca(s) de controle até que o equipamento pare
de se mover.
10. Retire a chave do interruptor.
IMPORTANTE: Antes de soldar, evite danificar
componentes eletrônicos; desligue o interruptor
de desconexão da bateria.

NOTA: Desligue o interruptor de desconexão da bateria 1— Alavanca de Controle da 3— Alavanca de Travamento


Transmissão (TCL) do Freio
(4) (sentido anti-horário) se for fazer qualquer ajuste 2— Seletor Rotativo de 4— Interruptor de Desconexão
nos sistemas elétricos ou soldar na máquina. Controle da Rotação do da Bateria
Motor

HG31779,0000069 -54-20APR11-2/2

3-2-3 020712

PN=99
Manutenção — Manutenção Periódica

Verificação Regular do Horímetro


Use o horímetro (1) para determinar quando sua máquina
precisa de manutenção periódica. Com a chave de
partida desligada, pressione o botão SELECIONAR para
exibir as horas de uso.
P 0 rpm

TX1052629 —UN—05DEC08
Os intervalos na tabela de manutenção periódica são para
12.3
a operação em condições normais. Se a máquina operar
em condições rigorosas, deve passar por manutenção em
intervalos menores.
1.6 HRS CHARGE VOLTS

1— Horímetro 1
Verificação do Horímetro

CP94658,0000157 -54-05DEC08-1/1

Kits de Teste do Programa de Análise


de Fluido e Kit de Teste do Líquido de
Arrefecimento 3-Way
Kits de Teste do Programa de Análise de Fluido e Kit de

TX1003513A —UN—20FEB06
Teste do Líquido de Arrefecimento 3-Way são produtos
de amostragem de fluido da John Deere para ajudá-lo
a monitorar a condição do sistema e a manutenção da
máquina. O objetivo de um programa de amostragem
de fluido é garantir a disponibilidade da máquina quando
você precisar dela e para reduzir os custos de reparo,
identificando os problemas em potencial antes que eles
tornem-se críticos.
Kits para Análise de Fluido
Deve-se retirar amostras do óleo do motor, do
óleo hidráulico e do trem de força de cada sistema
periodicamente, em geral antes de um intervalo específica. O seu concessionário autorizado John Deere
de troca de filtro e/ou de fluido. Alguns sistemas tem produtos de amostragem e perícia para auxiliá-lo na
necessitam de amostragem mais frequente. Consulte diminuição dos custos operacionais totais, através da
o seu concessionário autorizado John Deere sobre amostragem de fluido.
um programa de conservação para a sua aplicação
AM40430,00002FE -54-19OCT11-1/1

3-2-4 020712

PN=100
Manutenção — Manutenção Periódica

Intervalos de Serviço
Modelo: 850J PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 2000 horas realize também o serviço naqueles itens, se aplicável, relacionados sob 1000 horas, 500 horas,
250 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDOS
Deve-se retirar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos recomendados de troca antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de óleo prolonga a vida operacional da máquina.

Conforme Necessário
□ Inspecione as correias □ Verifique e ajuste o arqueamento da esteira
□ Verifique o indicador de restrição do purificador de ar □ Limpe ou substitua os elementos do purificador de ar
□ Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado pelas tiras de teste COOL-GARD™ II

A Cada 10 Horas ou Diariamente


□ Verifique o nível do óleo do motor □ Verifique o nível do óleo da transmissão
□ Verifique o tanque de compensação do líquido de arrefecimento □ Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico
□ Lubrifique a articulação do dozer da estrutura C □ Lubrifique a articulação do dozer de viga de empurrar
□ Verifique ou drene o filtro auxiliar de combustível separador de □ Verifique ou drene o filtro primário de combustível separador de
água—se equipado água—se equipado

50 Horas
□ Lubrifique o pivô da barra transversal das extremidades esquerda □ Lubrifique os pivôs do cilindro de elevação
e direita
□ Lubrifique o ripper—se equipado

Serviço Inicial - 250 Horas1


□ Troque o óleo de amaciamento do motor e substitua o filtro
1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250 horas de operação.

A Cada 250 Horas


□ Verifique o nível de óleo da carcaça da redução final interna e externa □ Colete amostra do óleo do motor

A Cada 500 Horas


□ Troque o óleo do motor e substitua o filtro □ Colete amostra do óleo diesel
□ Substitua os filtros de combustível □ Colete amostra do líquido de arrefecimento do motor
□ Verifique o nível do eletrólito da bateria; limpe e aperte os terminais □ Colete amostra de óleo das reduções finais interna e externa
□ Verifique as mangueiras de admissão de ar □ Colete amostra do óleo da transmissão
□ Substitua o filtro auxiliar de combustível separador de água—se equipado □ Colete amostra do óleo hidráulico

A Cada 1000 Horas


□ Limpe o tubo de ventilação do cárter do motor □ Verifique o óleo do eixo pivô da estrutura da esteira
□ Troque o óleo das reduções finais interna e externa □ Verifique o líquido de arrefecimento

A Cada 2000 Horas


□ Verifique e ajuste a folga da válvula do motor □ Troque o óleo da transmissão hidrostática e substitua o filtro
□ Troque o óleo do sistema hidráulico e substitua o filtro □ Troque o filtro de retorno do óleo do ventilador hidráulico

A Cada 6000 Horas


□ Drene e reabasteça o sistema de arrefecimento do motor

COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company


MB60223,0000292 -54-05DEC11-1/1

3-2-5 020712

PN=101
Manutenção — Manutenção Periódica

Peças Necessárias
Modelo: 850J PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:

PEÇAS NECESSÁRIAS
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça são
atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, isto é, os anéis O do filtro.
Descrição Número de Serviço Inicial A Cada 250 A Cada 500 A Cada 1000 A Cada 2000 A Cada 6000
Peça - 250 Horas1 Horas Horas Horas Horas Horas
Filtro de Óleo do Motor RE541420 1 1 1 1 1
Filtro Primário de
RE529643 1 1 1 1
Combustível
Filtro Final de
RE522878 1 1 1 1
Combustível
Filtro de Combustível
Auxiliar (Separador de AT365870 1 1 1 1
Água)—Se Equipado
Filtro de Retorno do Óleo T175002 1 1
do Ventilador Hidráulico
Filtro de Óleo Hidráulico AT318160 1 1
Filtro de Óleo Hidrostático AT318160 1 1
de Carga
Junta da Tampa do
R524497 1 1
Balancim do Motor
Filtro de Ar (primário) AT223226 Conforme Necessário
Filtro de Ar (secundário) AT175224 Conforme Necessário
Plus-50™ II da John Deere
Óleo do Motor 24,6 l 24,6 l 24,6 l 24,6 l 24,6 l
TY266692
(6.5 gal) (6.5 gal) (6.5 gal) (6.5 gal) (6.5 gal)
Óleo do Sistema 106,0 l 106,0 l
TY266692
Hidráulico (28.0 gal) (28.0 gal)
Óleo da Transmissão 106,0 l 106,0 l
TY266692
Hidrostática (28.0 gal) (28.0 gal)
Óleo da Redução Final Interna (cada lado)
LT 8,0 l 8,0 l 8,0 l
TY63542
(2.1 gal) (2.1 gal) (2.1 gal)
WT, WLT 15,5 l 15,5 l 15,5 l
TY63542
(4.1 gal) (4.1 gal) (4.1 gal)
Óleo da Redução Final 16,3 l 16,3 l 16,3 l
TY63542
Externa (cada lado) (4.3 gal) (4.3 gal) (4.3 gal)
Óleo do Eixo Pivô da 1,7 l 1,7 l 1,7 l
TY63542
Estrutura da Esteira (1.7 qt) (1.7 qt) (1.7 qt)
COOL-GARD™ II Pre-Mix 35,0 l
TY26575
(9.2 gal)
Prolongador Líq. Arrefec. TY26603 Conforme Necessário
Kits para Análise de Fluido3
Kit de Óleo para Motores AT346594 1 1 1 1 1
Diesel
Kit Trem de Força e
AT346594 4 4 4 4
Comp. Hidráulicos
Líq. Arrefecimento
TY26873 1 1 1 1
Motor
Óleo Diesel AT180344 1 1 1 1
Tiras de teste
TY26605 1 1 1
COOL-GARD™ II

1
Execute o serviço inicial uma vez após as primeiras 250
horas de operação.
Continua na página seguinte MB60223,0000291 -54-24JAN12-1/2

3-2-6 020712

PN=102
Manutenção — Manutenção Periódica

2
Para obter o tipo e as viscosidades de óleo de operação. Consulte seu concessionário John Deere
recomendados com base nas temperaturas de operação, local.
consulte Manutenção-Máquina. (Seção 3-1.)
3
Com base nos resultados das análises do fluido, os
intervalos podem precisar de ajuste para suas condições
Plus-50 é uma marca comercial da Deere & Company
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
MB60223,0000291 -54-24JAN12-2/2

3-2-7 020712

PN=103
Manutenção — Conforme Necessário

Verificação da Tensão da Correia do aquecido e verifique se as correias estão desgastadas


Alternador ou danificadas.

NOTA: Todas as correias da máquina são autoajustáveis. 2. As correias devem ser substituídas se estiverem
danificadas ou desgastadas. (Consulte o seu
1. Ligue o motor e faça-o funcionar por 5 minutos concessionário autorizado para fazer a manutenção.)
para aquecer o motor. Desligue o motor depois de
CS33148,000096F -54-29APR08-1/1

Verifique o Arqueamento da Esteira


Manter o arqueamento correto da esteira (3) conforme a
especificação é o ajuste individual mais importante. A vida
útil de esteiras esticadas pode ser mais de 50% menor
em relação a esteiras mantidas com o arqueamento
adequado de 51 mm (2.0 in.). Esteiras esticadas
aumentam a carga nos componentes da subestrutura e
aceleram a taxa de desgaste. O arqueamento da esteira
deve ser ajustado conforme mudam as condições do
solo. Consulte Informações Gerais Sobre o Arqueamento
da Esteira. (Seção 4-1.)
1. Deixe a máquina rolar lentamente para que o pino da
esteira (1) fique centrado no rolete do transportador
traseiro (2).
2. Meça o arqueamento da esteira entre os dois roletes
do transportador. Meça o arqueamento da esteira
entre a parte superior da garra da esteira e a borda
reta (4). Se o arqueamento da esteira não estiver
de acordo com a especificação, consulte Ajuste do
Arqueamento da Esteira nesta seção.

T207501 —UN—15FEB05
Especificação
Arqueamento da
Esteira—Distância................................................................. 45 a 57 mm
1.75—2.25 in.

1— Pino da Esteira 3— Arqueamento da Esteira


2— Rolete Transportador (2 4— Borda Reta Arqueamento da Esteira
usados)

T207100A —UN—01FEB05

Verifique o Arqueamento da Esteira


HG31779,0000067 -54-18NOV10-1/1

3-3-1 020712

PN=104
Manutenção — Conforme Necessário

Ajuste do Arqueamento da Esteira

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados por graxa sob alta pressão. A graxa
no cilindro do ajustador de esteira está sob alta
pressão. Nunca retire a graxeira especial ou

X9811 —UN—23AUG88
a válvula de retenção para liberar a graxa. Se
a graxa não sair imediatamente pelo orifício
de respiro com a válvula de retenção solta,
dirija lentamente em avanço e ré até que a
graxa seja escape. NÃO desmonte as peças
a menos que saiba o procedimento correto e
tenha as ferramentas corretas. Consulte seu Cuidado
concessionário autorizado para manutenção.
Caso ocorra um acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de
poucas horas senão poderá provocar gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente

T206820A —UN—07JAN05
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.

IMPORTANTE: Evite possíveis danos aos


componentes da esteira. NÃO limpe a esteira
antes de ajustar a corrente se as condições Ajuste da Esteira
do solo provocam aglomeração ao redor
da roda dentada e rodas-guia.
1— Tampa de Acesso
A graxeira da válvula de retenção é usada
somente para o ajuste do arqueamento
da esteira.
A válvula de alívio não deve ser violada. Ela
é instalada com uma tampa.
Para movimentar o pistão pode ser utilizada
uma pistola de graxa pneumática. Se o
pistão não se mover, verifique se as peças do
ajustador da esteira estão engripadas.

Para aumentar ou diminuir o arqueamento da esteira,


solte os dois parafusos e remova a tampa de acesso (1).

Continua na página seguinte AM40430,0000016 -54-27APR11-1/2

3-3-2 020712

PN=105
Manutenção — Conforme Necessário

Redução do Arqueamento da Esteira:


NOTA: É necessária uma pistola de graxa com capacidade
mínima de 52 200 kPa (552 bar) (8000 psi).

1. Para diminuir o arqueamento da esteira, aplique graxa

T206819C —UN—28JAN05
à graxeira (1) utilizando pistola de graxa.
2. Após adicionar graxa, opere a unidade para deixar que
cilindro do ajustador da esteira se ajuste totalmente e
depois verifique novamente o arqueamento.
Aumento do Arqueamento da Esteira:

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


graves causados por penetração de graxa sob
1— Graxeira 3— Válvula de Retenção
alta pressão na pela. Nunca retire a graxeira 2— Válvula de Alívio
ou a válvula de retenção para liberar a graxa.
Se a graxa não sair imediatamente pelo orifício
de respiro quando a válvula de retenção for
solta, dirija lentamente em avanço e ré até 1. Para aumentar o arqueamento, dê duas voltas na
que a graxa escape. NÃO desmonte as peças válvula de retenção (3) no sentido anti-horário para
a menos que saiba o procedimento correto e liberar a graxa pelo orifício de respiro.
tenha as ferramentas corretas. Consulte o seu 2. Gire a válvula de retenção no sentido horário para
concessionário John Deere autorizado. fechá-la.
Caso ocorra um acidente, consulte um médico 3. Após liberar graxa, opere a unidade para deixar que
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele cilindro do ajustador da esteira se ajuste totalmente e
deverá ser retirado cirurgicamente dentro de depois verifique novamente o arqueamento.
algumas horas, senão poderá aparecer gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente Instale a cobertura de acesso.
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.
AM40430,0000016 -54-27APR11-2/2

3-3-3 020712

PN=106
Manutenção — Conforme Necessário

Verificação do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Remova a tampa do radiador ou do tanque de

TS281 —UN—23AUG88
compensação somente quando o motor estiver
frio ou suficientemente frio para ser tocado
com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente até
o primeiro batente para diminuir a pressão,
antes de removê-la completamente.

IMPORTANTE: O prolongador de líquido de


arrefecimento COOL-GARD™ II Coolant
Extender John Deere não protege contra
congelamento. O condicionador do líquido
de arrefecimento impede a ferrugem, a crosta
e a cavitação na camisa.

TX1101282A —UN—23NOV11
NOTA: Verifique o líquido de arrefecimento a cada 1000
horas ou 1 ano, quando substituir 1/3 ou mais do
líquido de arrefecimento. Adicione condicionador
de líquido de arrefecimento conforme indicarem
as tiras de teste COOL-GARD™ II

1. Remova a tampa do tanque de compensação (1) e


teste a solução do líquido de arrefecimento. Utilize o
seguinte kit para verificar o líquido de arrefecimento: 1— Tampa do Tanque de
Compensação
• Tiras de teste COOL-GARD II
As tiras de teste do líquido de arrefecimento
fornecem um método eficaz para verificar o
ponto de congelamento e os níveis de aditivo do Especificação
líquido de arrefecimento do motor. Consulte seu Sistema de Arrefeci-
concessionário autorizado sobre as tiras de teste mento—Capacidade........................................................................... 35 l
COOL-GARD II e siga as instruções no kit. 9.2 gal.

2. Adicione o prolongador de líquido de arrefecimento 3. Instale a tampa.


Coolant Extender John Deere COOL-GARD™ II
conforme necessário. Siga as instruções no recipiente
para a quantidade.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
MB60223,000026F -54-23NOV11-1/1

Verificação do Indicador de Restrição do


Filtro de Ar do Motor
Verifique o indicador de restrição do filtro de ar do motor
(1).
TX1102197 —UN—05DEC11

Se o indicador estiver ligado, substitua os elementos do NEXT

filtro de ar. Consulte Substituição dos Elementos do Filtro 850J


de Ar. (Seção 4-1.)
SELECT

1— Indicador de Restrição do
Filtro de Ar do Motor
1

MB60223,0000286 -54-05DEC11-1/1

3-3-4 020712

PN=107
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível de Óleo do Motor


IMPORTANTE: Não ponha o motor em funcionamento
quando o nível do óleo estiver abaixo da
marca ADD (ADICIONAR).

TX1102065A —UN—23NOV11
A leitura mais precisa do nível do óleo é obtida quando
o motor está frio, antes de dar partida no motor para a
operação diária.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição
para cima "travada".
NOTA: A vareta é fixada na parte interna da tampa
do tubo de enchimento (2).

3. Verifique se a vareta está totalmente assentada.


4. Retire a vareta para verificar o nível do óleo.

T206736 —UN—10JAN05
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor
está cheio quando o nível do óleo estiver na
área recartilhada (3). É aceitável pôr o motor em
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para Área Recartilhada da Vareta
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos, antes
de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de 2— Tampa do Tubo de 3— Área Recartilhada da Vareta
desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima da Enchimento
marca ADD (ADICIONAR).
5. Se necessário, adicione óleo. Consulte Óleo do
Sistema. (Seção 3-1.) 6. Verifique novamente o óleo na vareta.
MB60223,0000277 -54-23NOV11-1/1

3-4-1 020712

PN=108
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento

CUIDADO: Evite acidentes pessoais causadas


pela pulverização de líquido de arrefecimento
quente. Não retire a tampa de enchimento do
tanque de compensação enquanto o motor

T6464AV —UN—18OCT88
não estiver frio. Solte a tampa lentamente
até o batente. Libere toda a pressão antes
de remover a tampa.

1. Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento


deve estar na marca COLD (FRIO) no tanque de
compensação (1).
Evite a Pulverização de Líquido de Arrefecimento Quente
2. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
COLD (FRIO), adicione líquido de arrefecimento no
tanque de compensação.
3. Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique
se há vazamentos. Repare conforme necessário.

TX1101282A —UN—23NOV11
Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de
compensação.

1— Tanque de Compensação

MB60223,0000278 -54-23NOV11-1/1

Verifique o Nível de Óleo da Transmissão


IMPORTANTE: NÃO ponha o motor em funcionamento
sem óleo no reservatório.

1. Estacione a máquina em solo plano.

T206638A —UN—05JAN05
2. DESLIGUE a chave de partida.
3. O reservatório do óleo da transmissão, o orifício
de enchimento e o visor estão localizados no lado
esquerdo da máquina. O óleo deve estar entre as
marcas ADD (ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo
do visor (1).
4. Se necessário, acrescente óleo pelo orifício de
enchimento (2). Consulte Óleo do Reservatório 1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
Hidráulico e da Transmissão. (Seção 3-1.)
5. Verifique o anel O da tampa antes de instalar.
CS33148,000094F -54-04DEC06-1/1

3-4-2 020712

PN=109
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verifique o Nível do Óleo Hidráulico


IMPORTANTE: NÃO ponha o motor em funcionamento
sem óleo no reservatório.

1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e

T206640A —UN—06JAN05
abaixe todos os equipamentos até o solo.
2. DESLIGUE a chave de partida.
3. O reservatório do óleo hidráulico, o orifício de
enchimento e o visor estão localizados no lado direito
da máquina. O óleo deve estar entre as marcas ADD
(ADICIONAR) e FULL (CHEIO) no tubo do visor (1).
4. Se necessário, remova a tampa e acrescente óleo pelo
furo de enchimento (2). Consulte Óleo do Reservatório 1— Tubo do Visor 2— Orifício de Enchimento
Hidráulico e da Transmissão. (Seção 3-1.)
5. Verifique o anel O da tampa antes de instalar.
CS33148,0000950 -54-04DEC06-1/1

3-4-3 020712

PN=110
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente

Lubrificação com Graxa da Articulação do


Dozer Externo (OSD)
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206699A —UN—19JAN05
Quatro Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

T206698A —UN—10JAN05
Quatro Pontos

T206697A —UN—10JAN05
Três Pontos

T206696A —UN—19JAN05

Dois Pontos

AM40430,000000B -54-29APR11-1/1

3-4-4 020712

PN=111
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente

Lubrificação com Graxa da Articulação do


Dozer da Estrutura C—Se Equipado
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206936A —UN—11JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

T206651A —UN—05JAN05
Três Pontos

T206666A —UN—05JAN05
Um Ponto

T206720A —UN—06JAN05

Seis Pontos—Mostrado o Lado Esquerdo

Continua na página seguinte AM40430,000000C -54-16DEC11-1/2

3-4-5 020712

PN=112
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente

Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.


Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206643A —UN—05JAN05
Três Pontos

AM40430,000000C -54-16DEC11-2/2

Verificação do Filtro de Combustível Auxiliar


Separador de Água—Se Equipado
1. Posicione um recipiente sob a válvula de drenagem
(3).

TX1102092A —UN—23NOV11
2. Solte o respiro de ar (2) e a válvula de drenagem.
Drene a água e o sedimento para o recipiente.
3. Aperte válvula de drenagem.
4. Sangre o sistema de combustível com o botão da
bomba de escorva do combustível (1), até que o ar
saia.
5. Aperte a saída de ar.
1— Botão da Bomba de 3— Válvula de Drenagem
6. Opere o motor e verifique se há vazamentos. Escorva do Combustível
(operada manualmente)
2— Saída de Ar

MB60223,000027B -54-23NOV11-1/1

3-4-6 020712

PN=113
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente

Verificação ou Drenagem do Filtro Primário


de Combustível Separador de Água
Drene a água e os sedimentos conforme necessário.
1. Solte o parafuso de drenagem (1). Drene o líquido

TX1102902A —UN—06DEC11
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso do dreno.
3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)

1— Parafuso de Dreno

MB60223,0000295 -54-06DEC11-1/1

3-4-7 020712

PN=114
Manutenção — A Cada 50 Horas
Lubrificação do Pivô da Barra Transversal
das Extremidades Esquerda e Direita
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206689A —UN—05JAN05
Dois Pontos—Mostrado o Lado Direito

AM40430,000001E -54-16DEC11-1/1

Lubrificação com Graxa dos Pivôs do


Cilindro de Elevação da Viga de Empurrar
Aplique graxa às graxeiras até que ela saia pelas juntas.
Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

T206699B —UN—19JAN05
Dois Pontos

AM40430,0000021 -54-27OCT10-1/1

Lubrificação com Graxa do Ripper—Se


Equipado
Usando uma pistola de graxa, lubrifique cada graxeira até
a graxa sair pelas juntas. Consulte Graxa. (Seção 3-1.)

TX1064684A —UN—22SEP09

Total de 14 Pontos; 7 por Lado

KH31969,000008E -54-22SEP09-1/1

3-5-1 020712

PN=115
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas

Troque o Óleo de Amaciamento do Motor e


o Filtro
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Desligue o motor.

TX1102094A —UN—23NOV11
2. Remova os parafusos e remova a tampa de acesso à
bandeja de óleo (localizada sob o motor).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem, se equipada, e deixe o óleo drenar em
um recipiente adequado. Descarte o óleo residual
devidamente.
4. Instale o bujão de drenagem ou feche a válvula de
drenagem, se equipada.
1— Filtro de Óleo do Motor 2— Tubo de Enchimento e
5. Gire o filtro de óleo do motor (1) no sentido Tampa
anti-horário para remover.
6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro. O indicador de pressão do óleo do motor, no monitor,
deve apagar dentro de 15-20 segundos. Se não,
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário
desligue o motor imediatamente e encontre a causa.
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de
montagem. NOTA: A vareta é fixada na parte interna da tampa
e tubo de enchimento.
8. Aperte mais 1/2 volta.
9. Retire a tampa e o tubo de enchimento (2). Encha o 11. Após deixar o motor funcionar por 2 minutos, desligue
motor com óleo pelo tubo de enchimento. Consulte o motor. Verifique o nível do óleo.
Óleo do Motor Diesel. (Seção 3-1.)
12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do
Especificação bujão de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Óleo do interromper os vazamentos.
Motor—Capacidade........................................................................ 24,6 l
6.5 gal. 13. Instale a tampa de acesso à bandeja de óleo.

10. Instale o tubo de enchimento e a tampa e dê partida


no motor.
MB60223,000027C -54-28NOV11-1/1

3-6-1 020712

PN=116
Manutenção — A Cada 250 Horas
Verificação do Nível de Óleo das Carcaças
das Reduções Finais Interna e Externa
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
forma que a linha do nível de óleo da roda dentada (3)
fique paralela ao solo e os bujões de drenagem (2)

T206849A —UN—24JAN05
fiquem na parte inferior da roda dentada. Desligue
o motor.
2. Retire os bujões de enchimento (1).
3. O óleo deve estar entre 13 mm (1/2 in.) da parte
inferior do furo de enchimento e rente com a parte
inferior do furo de enchimento.
Carcaça da Redução Final Interna
IMPORTANTE: Evite sobreaquecer e danificar
os componentes. Não encha demais
as reduções finais.

4. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo da


Redução Final Interna e Externa. (Seção 3-1.)

T206850A —UN—24JAN05
5. Instale e aperte os bujões.

1— Bujão de Enchimento (1 3— Linha do Nível de Óleo


interno, 1 externo)
2— Bujão de Drenagem (1
interno, 1 externo)

Carcaça da Redução Final Externa

OUT4001,0000266 -54-17APR07-1/1

Colha uma Amostra de Óleo do Motor


Consulte o seu concessionário autorizado.
OUT4001,000039B -54-18MAR11-1/1

3-7-1 020712

PN=117
Manutenção — A Cada 500 Horas
Troque o Óleo e o Filtro do Motor
1. Coloque o motor em funcionamento para aquecer o
óleo. Desligue o motor.
2. Remova os parafusos e remova a tampa de acesso à

TX1102094A —UN—23NOV11
bandeja de óleo (localizada sob o motor).
3. Remova o bujão de drenagem ou abra a válvula de
drenagem, se equipada, e deixe o óleo drenar em
um recipiente adequado. Descarte o óleo residual
devidamente.
4. Instale o bujão de drenagem ou feche a válvula de
drenagem, se equipada.
5. Gire o filtro de óleo do motor (1) no sentido 2— Tubo de Enchimento e
1— Filtro de Óleo do Motor
anti-horário para remover. Tampa
6. Aplique uma camada fina de óleo na junta do novo
filtro.
7. Instale o novo filtro. Gire o filtro no sentido horário O indicador de pressão do óleo do motor, no monitor,
manualmente até que a gaxeta toque a superfície de deve apagar dentro de 15-20 segundos. Se não,
montagem. desligue o motor imediatamente e encontre a causa.

8. Aperte mais 1/2 volta. NOTA: A vareta é fixada na parte interna da tampa
e tubo de enchimento.
9. Retire a tampa e o tubo de enchimento (2). Encha o
motor com óleo pelo tubo de enchimento. Consulte 11. Após deixar o motor funcionar por 2 minutos, desligue
Óleo do Sistema. (Seção 3-1.) o motor. Verifique o nível do óleo.
Especificação 12. Verifique se há vazamentos ao redor do filtro e do
Óleo do bujão de drenagem. Aperte apenas o suficiente para
Motor—Capacidade........................................................................ 24,6 l interromper os vazamentos.
6.5 gal.
13. Instale a tampa de acesso à bandeja de óleo.
10. Instale o tubo de enchimento e a tampa e dê partida
no motor.
MB60223,000027D -54-28NOV11-1/1

3-8-1 020712

PN=118
Manutenção — A Cada 500 Horas

Substituição dos Filtros de Combustível


Primário e Final
NOTA: Os dois filtros, o primário e o final, devem ser
substituídos ao mesmo tempo.

Remoção e Instalação do Elemento do Filtro Primário


de Combustível
1. Limpe completamente o cabeçote do filtro primário (1)
e a área ao redor para evitar que sujeira e detritos

TX1006392 —UN—18APR06
entrem no sistema de combustível.
2. Conecte a linha de drenagem de combustível à
válvula de drenagem do recipiente do filtro (6) na
parte inferior do filtro e drene todo o combustível do
recipiente do filtro (9).
3. Desconecte o conector do sensor de água no
combustível (7).
4. Gire o recipiente do filtro no sentido anti-horário para 1— Cabeçote do Filtro Primário 7— Conector do Sensor de
retirar. 2— Cabeçote do Filtro de Água no Combustível
Combustível Final 8— Elemento do Filtro Primário
5. Após remover o recipiente do filtro, puxe o elemento 3— Gaxeta do Filtro Final 9— Recipiente do Filtro
do filtro (8) para baixo para retirar do cabeçote do filtro. 4— Filtro Final de Combustível Primário
5— Válvula de Drenagem do 10— Lábio do Recipiente do
6. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote e Filtro Final Filtro Primário
6— Válvula de Drenagem 11— Gaxeta do Filtro Primário
do recipiente do filtro. Limpe conforme necessário. do Recipiente do Filtro 12— Lábio do Cabeçote do
Primário Filtro Primário
7. Coloque uma gaxeta nova no recipiente do filtro.
8. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta
do filtro. Especificação
9. Coloque o elemento de filtro no recipiente com as Recipiente do Filtro
linguetas da parte inferior entrando no recipiente. Primário de Combustível
ao Cabeçote do
10. Rosqueie o recipiente para dentro do cabeçote do Filtro—Torque................................................................................14 N·m
filtro e gire no sentido horário. Aperte até que o 120 lb-in.
lábio do recipiente (10) somente faça contato com
o lábio do cabeçote (12), depois aperte conforme a 11. Conecte o sensor de água no combustível.
especificação:
Continua na página seguinte MB60223,0000296 -54-06DEC11-1/2

3-8-2 PN=119
020712
Manutenção — A Cada 500 Horas

Remoção e Instalação do Elemento do Filtro Final de


Combustível
1. Limpe completamente o cabeçote do filtro (2) e a área
ao redor para evitar que sujeira e detritos entrem no
sistema de combustível.
2. Conecte a linha de drenagem de combustível à
válvula de drenagem do filtro (5) na parte inferior do
filtro e drene todo o combustível do filtro (4).
3. Gire o filtro no sentido anti-horário para retirar.

TX1006392 —UN—18APR06
4. Inspecione as superfícies de vedação do cabeçote do
filtro. Limpe conforme necessário.
5. Instale a nova válvula de drenagem do filtro de
combustível e aperte conforme a especificação.
Especificação
Válvula do Dreno
do Filtro Final de
Combustível—Torque.......................................................... 3,4—4,0 N·m 1— Cabeçote do Filtro Primário 7— Conector do Sensor de
30—35 lb-in. 2— Cabeçote do Filtro de Água no Combustível
Combustível Final 8— Elemento do Filtro Primário
6. Coloque uma gaxeta do filtro (3) nova no filtro. 3— Gaxeta do Filtro Final 9— Recipiente do Filtro
4— Filtro Final de Combustível Primário
7. Aplique uma fina camada de combustível à gaxeta. 5— Válvula de Drenagem do 10— Lábio do Recipiente do
Filtro Final Filtro Primário
8. Rosqueie o filtro de combustível para dentro do 6— Válvula de Drenagem 11— Gaxeta do Filtro Primário
do Recipiente do Filtro 12— Lábio do Cabeçote do
cabeçote do filtro de combustível girando no sentido Primário Filtro Primário
horário. Aperte até que o filtro de combustível faça
contato firme com o cabeçote do filtro de combustível
(2).
9. Gire o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta no sentido horário.
10. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)
MB60223,0000296 -54-06DEC11-2/2

3-8-3 020712

PN=120
Manutenção — A Cada 500 Horas

Verificação do Nível do Eletrólito da Bateria;


Limpeza e Aperto dos Terminais

CUIDADO: O ácido sulfúrico do eletrólito


da bateria é venenoso. É suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas
e causar cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o devido procedimento de
partida auxiliar.
Se deixar respingar ácido em si próprio:

TS203 —UN—23AUG88
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água corrente por
10 a 15 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Beba grandes quantidades de água ou leite.
2. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos
batidos ou óleo vegetal.
3. Procure assistência médica imediata.

TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova primeiro a braçadeira aterrada 1. Remova as travas de fixação.
(—) da bateria e recoloque-a por último.
Continua na página seguinte TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-1/3

3-8-4 020712

PN=121
Manutenção — A Cada 500 Horas

IMPORTANTE: Adicione água às baterias em clima de


congelamento antes de iniciar o dia de trabalho
de sua máquina ou carregue as baterias.

2. Abasteça cada célula com água destilada até que


esteja dentro da faixa especificada (C). NÃO abasteça

T6996DB —UN—10FEB89
em excesso.

A—Polo da Bateria C—Variação do Nível do


B—Tubo de Enchimento Eletrólito

Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Simples

T6996DA —UN—10FEB89
Aplicação do Tubo de Enchimento de Nível Duplo

TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-2/3

3. Desconecte as braçadeiras das baterias, braçadeira


aterrada primeiro.
4. Limpe os terminais da bateria (A) e os grampos com
uma escova dura.
5. Aplique graxa lubrificante (B) em volta apenas da

T6758AA —UN—21OCT88
base do terminal da bateria.
6. Instale e aperte os grampos, grampo aterrado por
último.
7. Instale as braçadeiras de fixação.

A—Terminais da Bateria B—Graxa Lubrificante

TX,70,RR,A7 -54-09DEC10-3/3

3-8-5 020712

PN=122
Manutenção — A Cada 500 Horas

Verificação da Mangueira de Admissão de Ar


1. Verifique se a mangueira de admissão de ar (1) está
trincada e substitua conforme necessário.
2. Verifique se há conexões soltas e aperta as

TX1102096A —UN—23NOV11
braçadeiras conforme necessário.

1— Mangueira de Admissão de
Ar

MB60223,000027E -54-23NOV11-1/1

Substituição do Filtro de Combustível


Auxiliar Separador de Água—Se Equipado
1. Abra o respiro de ar (4) e o dreno (3) para remover
o combustível.

TX1102098A —UN—23NOV11
2. Remova a câmara de vidro (2).
3. Retire e substitua o elemento do filtro (1).
4. Instale a câmara de vidro.
5. Remova o ar aprisionado no filtro de combustível
usando o respiro de ar e a bomba manual de escorva
(5).
6. Ligue o motor e deixe-o funcionar por 1 minuto.
1— Elemento do Filtro 4— Saída de Ar
Verifique se há vazamentos. 2— Câmara de Vidro 5— Bomba Manual de Escorva
3— Drenagem
7. Se necessário, aperte o elemento do filtro e a câmara
de vidro apenas o suficiente para interromper os
vazamentos.
MB60223,000027F -54-23NOV11-1/1

Coleta de Amostras de Fluidos • Líquido de Arrefecimento


Consulte seu concessionário autorizado para coletar as
• Óleo Hidráulico
amostras de fluidos a seguir:
• Óleo da Transmissão
• Óleo da Redução Final Interna e Externa
• Óleo Diesel
CC28724,0000165 -54-24SEP09-1/1

3-8-6 020712

PN=123
Manutenção — A Cada 1000 Horas
Limpeza do Tubo de Respiro do Cárter do
Motor
1. Remova o tubo de respiro (1) e limpe a parte interna
usando óleo diesel.

TX1102205A —UN—28NOV11
2. Verifique as condições do anel O na tampa do
balancim e substitua conforme necessário.

1— Tubo de Respiro

MB60223,0000287 -54-28NOV11-1/1

Troca do Óleo da Redução Final


1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada de
forma que a linha do nível de óleo da roda dentada
(3) esteja paralela ao solo e o bujão de drenagem da
redução final externa (2) esteja na parte inferior.

T206849A —UN—24JAN05
NOTA: Descarte o óleo corretamente.

2. Remova os bujões de drenagem (2) e bujões de


enchimento (1) para drenar o óleo.
3. Instale e aperte os bujões de drenagem.
IMPORTANTE: Evite sobreaquecer e danificar Carcaça da Redução Final Interna
os componentes. Não encha demais
as reduções finais.

4. Encha as reduções finais com óleo conforme a


especificação. Consulte Óleo da Redução Final
Interna e Externa. (Seção 3-1.) Encha a carcaça com
óleo até que o óleo saia pelo orifício de enchimento.

T206850A —UN—24JAN05
Óleo da Redução Final Interna (cada lado)—Especificação
Óleo da Redução
Final Interna
(LT)—Capacidade............................................................................. 9,5 l
2.5 gal
Óleo da Redução
Final Interna (WT e Carcaça da Redução Final Externa
WLT)—Capacidade......................................................................... 15,9 l
4.25 gal 1— Bujão de Enchimento (1 3— Linha do Nível de Óleo
Óleo da Redução interno, 1 externo)
Final Interna 2— Bujão de Drenagem (1
(LGP)—Capacidade........................................................................ 18,9 l interno, 1 externo)
5 gal
Óleo da Redução Final Externa (cada lado)—Especificação
Óleo da Redução Final 5. Instale e aperte os bujões de enchimento.
Externa—Capacidade..................................................................... 15,9 l
4.25 gal
MD04263,00000AB -54-15DEC08-1/1

3-9-1 020712

PN=124
Manutenção — A Cada 1000 Horas

Verificação do Óleo da Bucha do Eixo Pivô


da Estrutura da Esteira
1. Retire a tampa (1).
2. Remova o bujão (2).

T206712A —UN—07JAN05
3. Verifique o nível de óleo e encha completamente.
Consulte Óleo da Redução Final Interna e Externa.
(Seção 3-1.)
Especificação
Óleo da Bucha do
Eixo Pivô da Estrutura
da Esteira (por Dois Pontos
lado)—Capacidade............................................................................ 1,7 l
1.75 qt

4. Substitua a tampa.
5. Substitua o bujão.

T206713A —UN—06JAN05
1— Tampa 2— Bujão

Bujão

AM40430,0000020 -54-28APR11-1/1

Verifique o Líquido de Arrefecimento


Consulte Verificação do Líquido de Arrefecimento. (Seção
3-3.)
OUT4001,0000365 -54-12APR11-1/1

3-9-2 020712

PN=125
Manutenção — A Cada 2000 Horas
Troca do Óleo do Sistema Hidráulico e
Substituição do Filtro
IMPORTANTE: Substitua o filtro antes do intervalo de
serviço recomendado se o indicador do filtro
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.

T207252A —UN—24JAN05
1. Abra a porta de acesso direita traseira.
2. Solte o bujão de enchimento (1) para aliviar a pressão.
3. Remova o painel de acesso traseiro (2) sob o tanque
de combustível.
NOTA: Descarte o óleo residual devidamente.

4. Drene o óleo para dentro do recipiente com a


mangueira de drenagem ambiental.
5. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro (3)
girando no sentido anti-horário.

T207253A —UN—28JAN05
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Encha o reservatório com óleo conforme a
especificação e instale o bujão.
Especificação
Óleo do Sistema Hidráu- 1— Bujão de Enchimento 3— Filtro
2— Painel de Acesso Traseiro 4— Visor
lico—Capacidade.......................................................................... 106,0 l
28.0 gal

8. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 9. Verifique se há algum vazamento ao redor do


posição neutra. Dê partida no motor e opere em elemento e aperte conforme necessário para
marcha lenta durante cinco minutos antes de operar a interromper o vazamento.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
novamente e que o ar seja purgado do circuito de 10. Verifique o nível do óleo no visor (4). O óleo deve
carga. estar no ponto médio.
MB60223,0000288 -54-28NOV11-1/1

3-10-1 020712

PN=126
Manutenção — A Cada 2000 Horas

Troca do Óleo da Transmissão Hidrostática


e Substituição dos Filtros de Óleo de Carga
Hidrostática e do Ventilador
IMPORTANTE: Substitua o filtro antes do intervalo de
serviço recomendado se o indicador do filtro

T207457A —UN—26JAN05
permanecer aceso depois que o óleo aquecer.

1. Abra a porta de acesso traseira esquerda.


2. Solte o bujão de enchimento (1) para aliviar a pressão.
3. Remova o painel de acesso traseiro (2) sob o tanque
de combustível.
NOTA: Descarte o óleo residual devidamente.

4. Drene o óleo para dentro do recipiente com a


mangueira de drenagem ambiental.
5. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de

T207253A —UN—28JAN05
óleo do ventilador (3) girando no sentido anti-horário.
6. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
7. Limpe a área ao redor da carcaça e remova o filtro de
carga (4) girando no sentido anti-horário.
1— Bujão de Enchimento 4— Filtro de Carga
8. Aplique uma película de óleo ao anel de vedação do 2— Painel de Acesso Traseiro 5— Visor
filtro novo. Instale de maneira que a junta encoste na 3— Filtro de Óleo do Ventilador
superfície de montagem e aperte mais 3/4 de volta
com uma chave adequada.
máquina. Isso permite que o elemento do filtro encha
9. Encha o reservatório com óleo conforme a novamente e que o ar seja purgado do circuito de
especificação e instale o bujão. carga.
Especificação
Óleo do Sistema Hi-
11. Verifique se há algum vazamento ao redor do
drostático—Capacidade................................................................ 106,0 l
elemento e aperte conforme necessário para
28.0 gal
interromper o vazamento.

10. Coloque a alavanca de controle da transmissão na 12. Verifique o nível do óleo no visor (5). O óleo deve
posição neutra. Dê partida no motor e opere em estar no ponto médio.
marcha lenta durante cinco minutos antes de operar a
MB60223,0000289 -54-28NOV11-1/1

Verificação e Ajuste da Folga da Válvula do


Motor
Consulte o seu concessionário autorizado.
CS33148,0000956 -54-06JAN11-1/1

3-10-2 020712

PN=127
Manutenção — A Cada 6000 Horas
Drenagem do Sistema de Arrefecimento

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento

TS281 —UN—23AUG88
somente quando estiver suficientemente fria
para poder ser tocada com as mãos nuas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para diminuir a pressão, antes de
removê-la completamente.

A cada 6 anos ou 6000 horas (se usar o Líquido de


Arrefecimento John Deere), substitua os termostatos,
drene e enxágue o sistema de arrefecimento usando água 1. Remova a blindagem do lado esquerdo do motor.
limpa e encha novamente com líquido de arrefecimento
novo.
Especificação
Sistema de Arrefe-
cimento—Capaci-
dade—Capacidade............................................................................. 35 l
9.2 gal.
MB60223,0000280 -54-28NOV11-1/3

2. Abra a válvula do radiador (1) para drenar o radiador.

1— Válvula do Radiador

TX1102101A —UN—23NOV11
MB60223,0000280 -54-28NOV11-2/3

3. Abra a válvula de drenagem do núcleo do aquecedor


(3) para drenar o núcleo do aquecedor.
4. Após drenar o líquido de arrefecimento, instale os
bujões e feche a válvula.
TX1102134A —UN—28NOV11

3— Válvula do Aquecedor

MB60223,0000280 -54-28NOV11-3/3

3-11-1 020712

PN=128
Manutenção — A Cada 6000 Horas

Abastecimento do Sistema de Arrefecimento


CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do
sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa somente

TS281 —UN—23AUG88
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos nuas. Afrouxe a tampa
lentamente para liberar a pressão, antes
de retirar completamente.

IMPORTANTE: Recomenda-se o líquido de


arrefecimento COOL-GARD™ II Pre-Mix da
John Deere ao adicionar novo líquido ao
sistema de arrefecimento.
Siga as instruções na embalagem para a
correta proporção de mistura.

Item Medida Especificação

Sistema de Arrefecimento Capacidade 35 l


9.2 gal.
TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento no tanque
com anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato,
compensação cairá nos primeiros poucos ciclos
tipo permanente (sem aditivo antivazamento) e água
a menos que haja um vazamento.
limpa e sem sais. Adicione o prolongador de líquido
de arrefecimento Coolant Extender John Deere Opere o motor por 15 a 30 minutos para purgar o ar
COOL-GARD™ II conforme necessário. do bloco do motor. Desligue o motor e adicione líquido
1. Remova a tampa do tanque de compensação do de arrefecimento no tanque de compensação conforme
sistema de arrefecimento. necessário. Aqueça o motor até a temperatura normal
de operação, desligue o motor e verifique se o tanque
2. Encha o tanque de compensação do líquido de de compensação está no nível normal. Adicione líquido
arrefecimento até a marca max cold (Máximo Frio). de arrefecimento ao tanque de compensação conforme
necessário.
3. Instale a tampa do tanque de compensação.
COOL-GARD é uma marca comercial da Deere & Company
MB60223,0000281 -54-28NOV11-1/1

3-11-2 020712

PN=129
Diversos — Máquina
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar
1. Solte as presilhas (1).
2. Remova a tampa.

TX1102159A —UN—28NOV11
3. Remova o elemento primário (2).
4. Remova o elemento secundário (3).
5. Limpe o recipiente do purificador de ar.
6. Instale os novos elementos de filtro no alojamento,
um e cada vez, verificando se o elemento secundário
está centralizado no recipiente.
7. Prenda a tampa e fixe as presilhas.

1— Presilha (4 usadas) 3— Elemento Secundário


2— Elemento Primário

TX1102160A —UN—28NOV11
TX1102161A —UN—28NOV11
MB60223,0000282 -54-28NOV11-1/1

Manter ROPS devidamente instalada


Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a ROPS (estrutura protetora
anti-capotamento) tiver sido solta ou removida por
qualquer razão. Aperte os parafusos de montagem ao
devido torque.
TS212 —UN—23AUG88

A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada


se a ROPS sofrer danos estruturais, se sofrer um
capotamento, ou se for de algum modo alterada por
solda, empenamento, perfuração ou corte. Uma ROPS
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da ROPS.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator. Qualquer alteração na ROPS deve ser aprovada pelo
fabricante.
DX,ROPS3 -54-12OCT11-1/1

4-1-1 020712

PN=130
Diversos — Máquina

Verificação das Mangueiras do Líquido de


Arrefecimento
1. Verifique nas mangueiras (1—3), se há trincas e
vazamentos.

TX1102166A —UN—28NOV11
2. Aperte as braçadeiras.
3. Verifique o radiador quanto à sujeira, danos,
vazamentos e montagens frouxas ou quebradas.
Limpe as aletas do radiador.

1— Mangueira do Tanque de 3— Mangueira de


Compensação Fornecimento do Líquido
2— Mangueira de Retorno do de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento

TX1102168A —UN—28NOV11
MB60223,0000283 -54-28NOV11-1/1

Manutenção do Sistema de Refrigeração

CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do


sistema de arrefecimento pressurizado pode
causar queimaduras graves.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento

TS281 —UN—23AUG88
somente quando estiver suficientemente fria
para poder ser tocada com as mãos nuas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para diminuir a pressão, antes de
removê-la completamente.

Drene e abasteça o sistema de arrefecimento a cada


três anos ou 3000 horas se for utilizado o Líquido
de Arrefecimento John Deere. Consulte Sistema de
Drenagem e Arrefecimento e consulte Abastecimento do
Sistema de Arrefecimento. (Seção 3-8.)
T8214BE —UN—27APR94

CS33148,0000952 -54-18DEC08-1/1

4-1-2 020712

PN=131
Diversos — Máquina

Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba injetora de qualquer maneira não
Injetores ou na Bomba Injetora aprovada pelo fabricante, cessará a garantia. Consulte a
Se os bocais de injeção não estiverem trabalhando sua cópia da garantia John Deere nesta máquina.
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça a manutenção em uma bomba injetora que não
normalmente. Consulte seu concessionário autorizado esteja operando corretamente. Consulte o seu centro
para manutenção. autorizado de manutenção da bomba injetora.
TX,90,FF3116 -54-03NOV08-1/1

Limpe a Válvula de Descarga de Poeira


IMPORTANTE: Uma válvula de descarga de poeira
ausente, danificada ou endurecida fará o
pré-purificador de copo de poeira ineficiente,
reduzindo drasticamente a vida útil do

TX1102178A —UN—28NOV11
elemento. A válvula deverá aspirar fechada
acima da rotação de motor a 1/3.

Comprima a válvula de descarga de poeira (1) para


remover a poeira do purificador de ar.
Se operar em condições de muita poeira, comprima a
válvula de poeira a cada duas horas de operação para
liberar a poeira.
1— Válvula de Descarga de
Poeira

MB60223,0000284 -54-28NOV11-1/1

Válvula de Corte e Drenagem de Combustível


1. Remova os seis parafusos (1) para retirar a tampa
na traseira da máquina.
2. Encaixe a mangueira na válvula de drenagem
ambiental (2).

T207206A —UN—24JAN05
3. Abra a válvula de drenagem. Drene o combustível
em um recipiente apropriado. Descarte os resíduos
corretamente. Consulte Segurança - Precauções
Gerais. (Seção 1-2.)
4. Feche a válvula de drenagem.
Tampa
5. Desconecte a mangueira da válvula de drenagem.
6. Recoloque a tampa.

1— Parafuso (6 usados) 2— Válvula de Drenagem


Ambiental
TX1051602A —UN—14NOV08

Válvula de Drenagem Ambiental

MD04263,000001D -54-29APR11-1/1

4-1-3 020712

PN=132
Diversos — Máquina

Pressão Hidráulica do Sistema de Controle 1. Verifique se a área ao redor da lâmina está


do Piloto da Descarga desobstruída.

CUIDADO: Evite acidentes pessoais causadas 2. Desligue o motor.


pelo movimento inesperado da máquina. 3. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
Desligue o motor. Mantenha as pessoas
afastadas da máquina. 4. Sem dar partida no motor e com o interruptor de
ativação hidráulica na posição destravada, cicle a
Antes de realizar um serviço ou manutenção em uma alavanca de controle hidráulico em todas as direções.
máquina, descarregue a pressão do óleo hidráulico do
sistema de controle do piloto da seguinte maneira:
HG31779,00001BD -54-22JUL10-1/1

Precauções para o Alternador e o Regulador


Quando as baterias estiverem conectadas, siga as estiverem conectadas ou enquanto o alternador
seguintes regras: estiver em funcionamento.
1. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria ao 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
trabalhar no ou perto do alternador ou regulador. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [–] com negativo [–]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR OU
REGULADOR. 7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
em funcionamento e o alternador estiver carregando.
3. Assegure-se de que os fios do alternador estejam
conectados corretamente ANTES de conectar as 8. Desconecte os cabos da bateria antes de conectar o
baterias. carregador de bateria às baterias.
4. Não aterre o terminal de saída do alternador.
5. Não desconecte nem conecte nenhum fio do
alternador ou regulador enquanto as baterias
T82,EXMA,I -54-19SEP08-1/1

4-1-4 020712

PN=133
Diversos — Máquina

Manuseio, Verificação e Manutenção


Cuidadosa das Baterias
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha faíscas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para

TS204 —UN—23AUG88
verificar o nível de eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre retire a braçadeira aterrada (-) da bateria
primeiro e reponha-a por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria é
venenoso. É suficientemente concentrado
para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.
Evite o perigo:
1. Abastecendo as baterias em áreas
bem ventiladas.
2. Usando proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evitando respirar os gases ao adicionar
eletrólito na bateria.
4. Evitando derramar o eletrólito ou
deixar que pingue.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se deixar respingar ácido em si próprio:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.

TS203 —UN—23AUG88
3. Lave os olhos com água corrente por
15 a 30 minutos. Procure assistência
médica imediata.
Se o ácido for ingerido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 qt).
3. Procure assistência médica imediata. de bicarbonato de sódio em 4 l (1 gal) de água ou 0,47 l
(1 pt) de amônia doméstica em 4 l (1 gal) de água.
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios IMPORTANTE: Não abasteça demais as células
relacionados às baterias contêm chumbo e compostos de da bateria.
chumbo, produtos químicos reconhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e defeitos Verifique o peso específico do eletrólito em cada célula
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio. da bateria.
Se o eletrólito derramar no chão, utilize uma das
seguintes misturas para neutralizar o ácido: 0,5 kg (1 lb)
Continua na página seguinte TX03679,0001788 -54-29APR11-1/2

4-1-5 020712

PN=134
Diversos — Máquina

Consulte o seu concessionário autorizado John


Deere quanto ao testador de bateria e do líquido de
arrefecimento SERVICEGARD JT05460™. Siga as
orientações que acompanham o aparelho de teste.
Uma bateria totalmente carregada terá uma indicação

T85402 —UN—10NOV88
correta de gravidade específica de 1,260. Se a indicação
estiver abaixo de 1,200 carregue a bateria.

Testador da Bateria e do líquido de arrefecimento

SERVICEGARD é uma marca comercial da Deere & Company.


TX03679,0001788 -54-29APR11-2/2

Utilização de Carregador de Bateria

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causados pela explosão da bateria. Não
carregue a bateria se ela estiver congelada,
pois pode explodir. Aqueça a bateria a 16°C

TS204 —UN—23AUG88
(60°F) antes de carregá-la.
Desligue o carregador antes de conectá-lo
ou desconectá-lo.

IMPORTANTE: Não utilize o carregador de bateria


como um auxiliar se uma bateria tiver uma
leitura de peso específico de 1,150 ou menor.
Desconecte a braçadeira de terra da bateria (—)
antes de carregar as baterias na máquina, para
evitar danos aos componentes elétricos.

Um carregador de bateria pode ser utilizado como um


auxiliar para dar partida no motor.
Ventile a área onde as baterias estão sendo carregadas.
Pare ou diminua a taxa de carga se a carcaça da
bateria ficar quente ou se estiver ventilando eletrólito. A

N36890 —UN—07OCT88
temperatura da bateria não deve exceder a 52°C (125°F).

VD76477,000135E -54-03JAN07-1/1

4-1-6 020712

PN=135
Diversos — Máquina

Utilização de Baterias Auxiliares—Sistema


de 24 V
Antes da partida de auxílio, a máquina deve estar
devidamente desligada para evitar movimento inesperado
da máquina quando o motor dar partida.

T7233JN —UN—21MAY90
CUIDADO: Um gás explosivo é produzido
enquanto as baterias estiverem em uso ou
sendo carregadas. Mantenha chamas ou faíscas
afastadas da área da bateria. Certifique-se
de que as baterias estejam carregadas em
uma área bem ventilada.

IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina


A—Baterias da Máquina B—Baterias Auxiliares
é um terra negativo (-) de 24 V. Conecte
duas baterias auxiliares de 12 V juntas,
conforme explicado para 24 V.
3. Dê partida no motor.
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo ao
terminal positivo das baterias da máquina (A) e a 4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
outra extremidade ao terminal positivo das baterias a extremidade do cabo negativo da estrutura
auxiliares (B). da máquina. Em seguida, desconecte a outra
extremidade do cabo negativo do terminal negativo
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao das baterias auxiliares.
terminal negativo das baterias auxiliares. Conecte a
outra extremidade do cabo negativo à estrutura da 5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
máquina o mais distante possível das baterias da das baterias da máquina.
máquina.
VD76477,000135F -54-19SEP08-1/1

Substituição das Baterias

CUIDADO: O ácido sulfúrico do eletrólito da


bateria é venenoso. É forte o suficiente para
queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se respingar nos olhos.

T206570C —UN—18JAN05
Sua máquina possui duas baterias de 12 V (1) com terra
negativo (—) conectadas em série para fornecer 24 V.
Use somente baterias que atendam às seguintes
especificações.
ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA
Grupo BCI Corrente da Partida Capacidade Reserva
a Frio a 0 °F (-18 °C) (Minutos de 25 A) 1— Bateria (2 usadas)
31 950 190

HG31779,000006F -54-03MAY11-1/1

4-1-7 020712

PN=136
Diversos — Máquina

Removendo as Baterias
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causados pela explosão da bateria. Sempre
remova primeiro a braçadeira aterrada (—) da
bateria e recoloque-a por último.

T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Desconecte primeiro os cabos negativos (—) da
bateria, depois os cabos positivos (+).
3. Remova as porcas e estruturas e fixação. Erga as
baterias da máquina.
4. Verifique os cabos e braçadeiras quanto a danos e
1— Interruptor de Desconexão
desgaste excessivo. Verifique se as baterias estão da Bateria
totalmente carregadas.
5. Instale as baterias verificando se estão niveladas.
7. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
6. Instale as estruturas de fixação. Conecte os cabos,
primeiro o positivo depois os negativo.
HG31779,0000070 -54-04DEC06-1/1

Sistema de Monitoramento da Máquina serviços florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS) JDLink™—Se Instalado críticos do estado da máquina e status do serviço.

O JDLink™ é um sistema de monitoramento e Para obter mais informações, consulte seu concessionário
fornecimento de informações de equipamentos. O autorizado ou visite www.deere.com (navegue até
JDLink™ coleta e gerencia automaticamente informações Construction, Services and Support, JD Link [Construção,
sobre onde e como equipamentos de construção e de Serviços e Suporte, JD Link]).
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001541 -54-21AUG09-1/1

4-1-8 020712

PN=137
Diversos — Máquina

Substituição dos Fusíveis A central elétrica do veículo (VEC) está situada na


IMPORTANTE: Instale o fusível com a corrente estação do operador.
nominal correta para evitar danos ao sistema
elétrico causados por sobrecarga.
F50 F51
F1 F21

F2 F22
F11
F3 K4
F12 F23

F4 F24
F13
K6
F5 F25
F14

F6 F26
F15
K8
F16 F7 F27

F8 F28
F17 F37
F9 F29

TX1098981 —UN—28OCT11
F18 F38
F10 F30
F19 F39

F20 F40
TX1098981
F1— Fusível de 5 A da F12— Fusível de 5 A da F23— Fusível Sobressalente de F40— Fusível de 15 A do
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada 10 A Motor do Ventilador do
do SDM (Monitor Padrão) JDLink™ F24— Fusível de 5 A da Excitação Condensador 2
F2— Fusível de 15 A da F13— Fusível de 5 A da do Alternador F50— Caixa de Fusíveis 1
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada da F25— Fusível de 5 A de Ativação F51— Caixa de Fusíveis 2
da ECU (Unidade de ECU (Unidade de Controle do Controle Piloto K1—Relé do Ventilador 2 do
Controle do Motor) do Motor) F26— Fusível de 15 A Não Condensador
F3— Fusível de 10 A da F14— Fusível de 10 A da Utilizado K2—Relé do Ventilador 1 do
Alimentação Não Chaveada Alimentação Chaveada F27— Fusível de 5 A da Luz de Condensador
da TCU (Unidade de do Conversor de 12 V Teto/Luz de Fundo K3—Relé do Conversor Opcional
Controle da Transmissão) F15— Fusível de 15 A do F28— Fusível de 5 A dos de 10 A
F4— Fusível de 10 A da Aquecedor Sob o Assento Interruptores da K4—Relé das Luzes de Trabalho
Alimentação Não Chaveada F16— Fusível de 15 A do Transmissão Auxiliares
do Conversor de 12 V Ventilador do Aquecedor F29— Fusível de 5 A dos K6—Relé das Luzes de Trabalho
F5— Fusível de 5 A da F17— Fusível de 15 A do Interruptores de Luz Padrão
Alimentação Não Chaveada Assento com Suspensão F30— Fusível de 5 A do K8—Relé da Buzina
do Service ADVISOR™ Pneumática Interruptor da Queda
F6— Fusível de 5 A de F18— Fusível de 10 A dos Rápida
Alimentação Não Chaveada Limpadores das Janelas F37— Fusível de 10 A do Relé de
do JDLink™ Dianteira e Traseira Partida
F7— Fusível de 5 A da Buzina F19— Fusível de 10 A dos F38— Fusível de 5 A
F8— Fusível de 20 A das Luzes Limpadores da Janela da da Embreagem do
de Trabalho Porta Compressor do
F9— Fusível de 15 A das Luzes F20— Fusível de 10 A do Ar-condicionado
de Deslocamento Interruptor do Conversor F39— Fusível de 15 A do
F10— Não Usado Opcional Motor do Ventilador do
F11— Fusível de 5 A da F21— Fusível Sobressalente de Condensador 1
Alimentação Chaveada 10 A
do SDM (Monitor Padrão) F22— Fusível de 10 A do
Aquecedor do Filtro de
Combustível
Continua na página seguinte MB60223,000028D -54-06DEC11-1/3

4-1-9 020712

PN=138
Diversos — Máquina

NOTA: Os seguintes itens estão localizados fora da VEC: F34

F31— Disjuntor Principal de K7—Relé da Embreagem


120 A do Compressor do
F33— Fusível de 125 A da Vela Ar-condicionado
Incandescente V1— Diodo de 3 A da Excitação

TX1102853 —UN—06DEC11
F34— Fusível de 5 A do do Alternador
Terra do JDLink™—Se
Equipado

F31

TX1102885A —UN—06DEC11
TX1102873 —UN—06DEC11
Continua na página seguinte MB60223,000028D -54-06DEC11-2/3

4-1-10 020712

PN=139
Diversos — Máquina

Fusíveis e Relés do IGC

F101— Fusível de 15 A da F105— Fusível de 10 A da


Alimentação Chaveada Alimentação Não
do IGC Chaveada_2 do IGC F101 15A
F102— Fusível de 5 A da F106— Fusível de 10 A da K101
Alimentação Chaveada Alimentação Não F102 5A
do BCJ Chaveada_3 do IGC
F103— Fusível de 10 A da K101— Relé da Alimentação
Alimentação Chaveada Chaveada do IGC F103 10A
da EHC K102— Relé da Alimentação K102
F104— Fusível de 10 A da Chaveada do BCJ e F104 10A
Alimentação Não EHC
Chaveada_1 do IGC
K103 F105 10A

F106 10A

F107
K104

F108

F109
K105

TX1010623 —UN—09OCT06
F110

Caixa de Fusíveis e Relés do IGC (Se Equipado)

MB60223,000028D -54-06DEC11-3/3

Códigos de Cores dos Fusíveis (Tipo Lâmina)


Corrente Nominal Cor
1 Preto
3 Violeta
4 Rosa
5 Marrom-Claro
7-1/2 Marrom
10 Vermelho
15 Azul-Claro
20 Amarelo
25 Natural (Branco)
30 Verde-Claro

04T,90,J22 -54-19SEP08-1/1

4-1-11 PN=140
020712
Diversos — Máquina

Drenagem de Sedimentos do Filtro de


Combustível
Drene a água e os sedimentos conforme necessário.
1. Solte o parafuso de drenagem (1). Drene o líquido

TX1102771A —UN—05DEC11
por vários segundos.
2. Aperte o parafuso do dreno.
3. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 4-1.)

1— Parafuso de Dreno

MB60223,0000293 -54-05DEC11-1/1

Sangria do Sistema de Combustível

CUIDADO: O fluido sob pressão, ao escapar, pode


penetrar na pele e causar acidentes pessoais
graves. Alivie a pressão antes de desconectar as
linhas de combustível ou outras linhas. Aperte
todas as conexões antes de aplicar pressão.
Mantenha as mãos e o corpo afastados de furos

X9811 —UN—23AUG88
e bocais que ejetam fluidos sob alta pressão.
Utilize um pedaço de papelão ou papel para
detectar vazamentos. Não use a mão.
Se QUALQUER fluido for injetado na pele, deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas,
por um médico que esteja familiarizado com este Fluidos a Alta Pressão
tipo de lesão ou isso pode resultar em gangrena.
Médicos que desconheçam esse tipo de acidente
pessoal podem ligar para o Departamento Médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, EUA, ou
consultar outra fonte médica competente.
O fluido sob alta pressão remanescente nas
linhas de combustível pode provocar acidentes

TS1343 —UN—18MAR92
pessoais graves. Antes de desconectar as linhas
de combustível, sensores ou qualquer outro
componente entre a bomba de combustível
de alta pressão e os bicos nos sistemas de
combustível de motores com trilho comum de
alta pressão (HPCR), aguarde pelo menos 15
minutos após desligar o motor.
Somente técnicos familiarizados com esse tipo 2. Aguarde 2 minutos.
de sistema podem realizar reparos. (Consulte
seu concessionário John Deere). 3. Gire a chave de partida para a posição OFF
(Desligado).
NOTA: Sempre que o sistema de combustível for
4. Gire a chave de partida de volta à posição ON (Ligada).
aberto para a execução de serviços (linhas
desconectadas ou filtros removidos) ou se a 5. Aguarde 2 minutos.
máquina ficar sem combustível será necessário
sangrar o ar do sistema. 6. Dê partida no motor.

1. Gire a chave de partida para a posição LIGADA.


MB60223,0000285 -54-28NOV11-1/1

4-1-12 020712

PN=141
Diversos — Máquina

Limpeza do Filtro do Ar Fresco da


Cabine—Se Equipado
1. Afrouxe as porcas borboleta (1) para retirar tampa
de acesso.

T206854A —UN—24JAN05
2. Remova o suporte do filtro do compartimento.
Remova o elemento do filtro.
3. Bata o filtro em uma superfície plana com o lado sujo
para baixo para soltar e remover grande parte da
sujeira.
4. Instale o filtro. Aperte as porcas borboleta.

1— Porcas Borboleta (2
usadas)

T120688B —UN—23MAR99
CED,OUO1032,1138 -54-04DEC06-1/1

Limpeza do Filtro da Recirculação de Ar da


Cabine—Se Equipado
1. Gire o trinco (1) no centro da carcaça do filtro.

T200657A —UN—04JUN04
2. Puxe as abas do filtro (2) para remover o filtro (3).
3. Use ar comprimido com 210 kPa (2,1 bar) (30 psi).
Direcione o ar no sentido oposto ao fluxo normal de ar.
4. Lave o filtro com solução quente de água e sabão,
enxágue e seque.
5. Se o filtro não ficar limpo, substitua conforme
necessário.
1— Trinco 3— Filtro
6. Feche o trinco. 2— Abas do Filtro (2 usadas)

HG31779,0000028 -54-27APR11-1/1

Verificar as velocidades do motor Alta Rotação—Rotação................................................. 2255—2285 rpm

1. Aqueça o motor até a temperatura de funcionamento


normal.
Se for necessário ajustar, consulte seu concessionário
2. Verifique as rotações do motor através do monitor. autorizado.
Especificação
Baixa Rotação (com o
pedal do desacelerador
pressionado)—Rotação..................................................... 880 a 910 rpm
HG31779,0000072 -54-03MAY11-1/1

4-1-13 PN=142
020712
Diversos — Máquina

Não Faça a Manutenção nas Válvulas de


Se for necessário fazer a manutenção dessas peças,
Controle e Cilindros consulte seu concessionário autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle e
cilindros.
T82,BHMA,K -54-14JAN08-1/1

Informações Gerais Sobre o Arqueamento


da Esteira
O ajuste adequado do arqueamento prolonga a vida
da corrente. Para obter a vida máxima das buchas da
esteira, mantenha o arqueamento corretamente ajustado.
Esteiras ajustadas incorretamente desgastam-se mais

T7800AJ —UN—31JUL92
rapidamente.
Uma esteira esticada provoca carga mais alta o que
aumenta o desgaste de pinos, buchas, articulações, roda
dentada e roda-guia dianteira. O gráfico (A) mostra que a
carga na corrente da esteira aumenta significativamente
quando as esteiras estão muito esticadas. E, também, a Tensão da Esteira em kg (lb) em função do Arqueamento
esteira precisa de mais potência, aumentando o consumo da Esteira em mm (in.)
de combustível e reduzindo a produtividade.
Verifique periodicamente o arqueamento da esteira.
Em algumas aplicações, as esteiras podem ter que ser
reajustadas diversas vezes durante o dia de trabalho.
Isso é especialmente verdade ao trabalhar em condições
diferentes no mesmo local de trabalho, como o teor de
umidade do solo se altera.
As esteiras devem ser sempre ajustadas às condições
reais de operação. Se o material se acumula na
subestrutura, ajuste as esteiras com o material acumulado
nos componentes.
Quando ocorre o acúmulo, o arqueamento da esteira
diminui e a esteira deve ser afrouxada para aumentar a
vida útil. A mola da esteira se retrai e a máquina continua
a operar com esteira esticada. No entanto, se a operação
prosseguir sem afrouxar as esteiras, o pino e a bucha
sofrerão desgaste excessivo, a roda dentada sofrerá
impactos, a ponta dos dentes desgastará e ocorrerão
cargas excessivas em toda a subestrutura e sistema de
redução final.
Com corrente vedada, o desgaste do pino e a bucha T207501 —UN—15FEB05
internos cria arqueamento o que compensa os efeitos do
acúmulo. No entanto, se a corrente vedada ficar muito
esticada, ocorre desgaste acelerado da bucha.
A corrente lubrificada é diferente por que o pino e a bucha
internos não sofrem desgaste. É absolutamente essencial
manter o arqueamento ajustado para evitar o desgaste
acelerado do diâmetro externo da bucha.
Fazer manutenção do arqueamento da esteira é muito
importante independentemente do tipo de esteira usado.
TX,90,RR2516 -54-19SEP08-1/1

4-1-14 020712

PN=143
Diversos — Máquina

Verificação de Vazamento de Óleo nas encontrados vazamentos, consulte seu concessionário


Rodas-guia e Roletes autorizado.

Verifique se há vazamento nos roletes do transportador,


rodas-guia dianteiras e roletes de esteira. Se não forem
AM40430,0000019 -54-27OCT10-1/1

Verificação do Nível de Óleo no Rolete do


Transportador
1. Remova o bujão (1) do rolete do transportador. O óleo
deve sair pelo furo.

T207177A —UN—18JAN05
2. Adicione óleo conforme necessário. Consulte Óleo
dos Roletes da Esteira, Roda-guia Dianteira, Rolete
do Transportador e Pivô da Estrutura da Esteira.
(Seção 3-1.)
3. Instale o bujão.

1— Bujão
Rolete do Transportador

AM40430,000001A -54-17DEC10-1/1

4-1-15 020712

PN=144
Diversos — Máquina

Procedimento de Inclinação da Cabine ou


EPCC
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição

T206852A —UN—01JUN10
para cima TRAVADA.
3. Abaixe o equipamento até o solo.
4. Remova todos os 10 parafusos (1) que prendem a
frente da cabine à plataforma.
NOTA: A válvula seletora é acionada puxando-se a válvula
para fora e girando-a para uma das duas posições.

5. Verifique se a válvula seletora (vermelha) de inclinação


da cabine/desligamento da bomba do freio (2) está na
posição retraída para o modo de inclinação da cabine.
6. Puxe para fora a válvula seletora (preta) de

T206851A —UN—01JUN10
elevação/abaixamento da cabine (3) e gire-a 1/4 de
volta no sentido anti-horário até a posição estendida
para erguer a cabine. A posição estendida é para
erguer e a posição retraída para abaixar.
NOTA: Verifique se os apoios de montagem estão planos
quando a cabine estiver sendo abaixada.

7. Insira a alavanca na bomba manual (5).


1— Parafuso (10 usados) 5— Bomba Manual
8. Acione a bomba manual até estender totalmente o 2— Válvula Seletora (vermelha) 6— Suporte Mecânico de
cilindro. de Inclinação da Segurança
Cabine/Desligamento da
9. Instale o suporte mecânico de segurança (6) no Bomba do Freio
cilindro. É necessário que a trava fique firmemente 3— Válvula Seletora (preta) de
montada com pino na haste do cilindro. Elevação/Abaixamento da
Cabine
10. Puxe a válvula seletora de elevação/abaixamento da
cabine para fora e gire 1/4 de volta no sentido horário
na posição retraída para abaixar a cabine até ficar
Especificação
bloqueada pelo suporte mecânico de segurança.
Parafuso da
11. Inverta o procedimento para abaixar. Cabine—Torque..........................................................................350 N·m
255 lb-ft
12. Aperte os parafusos conforme a especificação.
OUO1089,00029AA -54-03MAY11-1/1

4-1-16 PN=145
020712
Diversos — Máquina

Procedimento de Soldagem
IMPORTANTE: Para evitar danos a componentes
eletrônicos, desligue o interruptor de
desconexão da bateria antes de efetuar
soldagem na máquina.

T206570A —UN—18JAN05
1. Desligue o interruptor de desconexão da bateria (1).
2. Prenda a presilha de terra de soldagem o mais
próximo possível do ponto de soldagem.
IMPORTANTE: Ante de realizar soldagem em
máquinas com ECU (Unidade de Controle do
Motor), proteja a ECU contra danos causados Interruptor de Desconexão da Bateria
por corrente elevada da seguinte maneira:
1— Interruptor de Desconexão
1. Desligue a conexão de terra da ECU à estrutura do da Bateria
veículo.
2. Desligue todos os demais conectores da ECU. componentes elétricos não estejam no circuito de
Desligue também o conector do módulo na bomba aterramento.
do injetor.
3. Conecte o terra da máquina de solda próximo ao
ponto de soldagem e assegure que a ECU e outros
HG31779,0000071 -54-03MAY11-1/1

Verificação do Extintor de Incêndio—Se Verifique regularmente no manômetro se a carga está


Equipado correta. O ponteiro deve estar na região verde. Se
IMPORTANTE: Carregue o extintor de incêndio não estiver, consulte o concessionário autorizado para
após cada uso. carregar o extintor.
TX,85,RR,A43 -54-04DEC06-1/1

Verificação do Nível do Refrigerante do


Ar-condicionado—Se Equipado
IMPORTANTE: Evite possíveis danos ao compressor.
Se a cor do visor do receptor/secador indicar
"úmido" (rosa), o secador está saturado e

T207429A —UN—25JAN05
deve ser substituído dentro das próximas 100
horas de uso da máquina para evitar mais
acúmulo de umidade no refrigerante.

1. Verifique a cor do visor (1) para ver se o


receptor/secador está úmido (rosa) ou seco (azul).
2. Se estiver úmido (rosa), consulte seu concessionário Visor do Ar-condicionado
autorizado dentro das 100 horas seguintes de
uso da máquina para fazer a manutenção do
receptor/secador. 1— Visor

AM40430,0000027 -54-29APR11-1/1

4-1-17 020712

PN=146
Diversos — Máquina

Verificação do Sistema de Travamento da


Partida Estacionada
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
ou morte. Verifique se todas as pessoas estão
afastadas da máquina ao executar verificações

T198353A —UN—18JAN05
do travamento da partida estacionada.

1. Coloque a TCL (alavanca de controle da transmissão)


em NEUTRO.
2. Coloque a alavanca de travamento do freio (1)
abaixada na posição DESTRAVADA.
3. Gire a chave de partida para a posição START
(PARTIDA). O motor de partida não deve ser 1— Alavanca de Travamento do
acionado. Se o motor ligar, retorne a alavanca de Freio (posição destravada)
travamento do freio para cima na posição TRAVADA e
entre em contato com um concessionário John Deere.
girando o motor. Se o motor não girar, procure o
4. Coloque a alavanca de travamento do freio na posição concessionário John Deere.
para cima TRAVADA.
5. Gire a chave de partida para a posição START
(PARTIDA). O motor de partida deve ser acionado
HG31779,000006E -54-03MAY11-1/1

Verificação do Sistema de Partida da 2. Coloque a alavanca de controle da transmissão (TCL)


Transmissão na posição de avanço F ou ré R.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais 3. Ajuste a rotação do motor para 1500 rpm.
ou morte. Verifique se todas as pessoas estão 4. Mova a alavanca de travamento do freio para a
afastadas da máquina ao executar verificações posição abaixada (DESTRAVADA).
do travamento da partida estacionada.
5. O monitor deve exibir "Retorno a N" e a máquina não
1. Com o motor funcionando em uma superfície nivelada, deve se mover.
coloque a alavanca de travamento do freio para cima
na posição TRAVADA. 6. Coloque a TCL em neutro N e a luz "Retorno a N"
deve apagar do monitor.
AM40430,0000033 -54-29APR11-1/1

4-1-18 020712

PN=147
Diversos — Máquina

Verificação do Torque dos Parafusos da A rosca do parafuso e a superfície de apoio sob a cabeça
Sapata da Esteira devem ser lubrificadas com óleo SAE 30.
NOTA: As especificações de torque das sapatas da
esteira não se aplicam ao elo mestre bipartido.
Item Medida Especificação

Parafuso de 3/4 in. da Sapata Torque 270 ± 30 N·m


da Esteira 200 ± 20 lb-ft
Giro de Torque 1/3 de volta (120°)
O torque do parafuso com tampão da sapata da esteira
deverá ser verificado periodicamente. Se os parafusos
não atenderem a especificação mínima de torque, retire
as sapatas e limpe as superfícies de contato das sapatas
e elos antes de apertar.
Se a máquina for operada com as sapatas das esteiras

T6794AM —UN—23FEB89
frouxas, os orifícios dos parafusos nas sapatas e elos se
desgastarão tornando difícil manter apertadas as sapatas
das esteiras. Sapatas frouxas também podem causar
falha das peças de fixação e perda das sapatas.
Instale todas as porcas com as bordas arredondadas (A)
encostadas no elo e as bordas chanfradas (B) no lado
oposto ao elo. Verifique se a porca está devidamente
posicionada no elo de modo que haja contato completo
A—Borda Arredondada B—Borda Chanfrada
entre a porca e o elo.
Se a verificação dos parafusos estiver abaixo das
especificações acima, retire as sapatas e limpe a tinta e Lubrifique os parafusos e monte as sapatas.
outras materiais estranhos das superfícies de contato da
corrente e da sapata.
CS33148,0000958 -54-20DEC10-1/1

4-1-19 020712

PN=148
Diversos — Máquina

Verificação do Torque dos Parafusos da


Sapata da Esteira—Elo Mestre
Se a verificação dos parafusos estiver abaixo das
especificações, retire a sapata e limpe a tinta e materiais
estranhos das superfícies de contato da corrente e da
sapata.

T96302 —UN—01NOV88
Lubrifique as roscas de parafuso e a superfície de apoio
da cabeça do parafuso com o Lubrificante John Deere
NEVER-SEEZ® TY24811 ou equivalente.
IMPORTANTE: NÃO use chave de impacto para iniciar
a instalação dos parafusos da sapata mestre
para evitar que as roscas fiquem inclinadas. Parafuso do Elo Mestre

Para montar a sapata mestre, use somente o


A—Sequência de Aperto do
método de giro de torque descrito a seguir. Elo Mestre
Esse método proporciona o nível de aperto
ideal para essa região crítica.

Instale a sapata mestre nos elos mestres e instale os Especificação


parafusos manualmente para que as roscas não fiquem Parafuso de 3/4 in. do
inclinadas. Elo Mestre—Torque..............................................................270 ± 30 Nm
200 ± 20 lb-ft
Aperte os parafusos mestres em uma sequência cruzada Giro de Torque............................................................1/2 de volta (180°)
(A). Repita a sequência uma segunda vez. Use a mesma
sequência para dar voltas adicionais.
NEVER-SEEZ é uma marca comercial registrada do Em-
hart Chemical Group
CS33148,0000959 -54-09JAN12-1/1

Especificações de torque de peças de fixação torque mostrado nas seguintes tabelas, a menos que um
torque especial seja especificado.
Verifique o devido aperto dos parafusos e porcas. Se as
peças de fixação estiverem frouxas, aperte segundo o
T82,SKMA,AT -54-01AUG94-1/1

4-1-20 PN=149
020712
Diversos — Máquina

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1

4-1-21 PN=150
020712
Diversos — Máquina

Valores de Torque para Parafusos e Parafusos com Cabeça em Polegadas Unificados


TS1671 —UN—01MAY03

Parafuso SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
b c
Parafuso Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Tamanho Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in Nm lb-in
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
Nm lb-ft Nm lb-ft
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb-ft Nm lb-ft
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb-ft Nm lb-ft Nm lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência Substitua os fixadores pela mesma classe ou uma superior.
do parafuso ou parafuso com cabeça. NÃO utilize esses valores se for dado Se forem utilizados fixadores de grau maior, aperte-os de
um valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação acordo com a resistência do original. Verifique se as roscas
específica. Para inserto plástico ou contraporcas tipo aço ondulado, para dos fixadores estão limpas e que o engate da rosca foi iniciado
fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafusos em forma de U, consulte corretamente. Quando possível, lubrifique os fixadores simples
as instruções de aperto para a aplicação específica. Pinos de cisalhamento ou zincados, exceto as contraporcas, as porcas e os parafusos
são projetados para falhar sob cargas predeterminadas. Substitua sempre os das rodas, a menos que sejam fornecidas instruções diferentes
parafusos de cisalhamento por outros de grau idêntico. para aplicações específicas.
a
O grau 2 se aplica aos parafusos sextavados com cabeça (não pinos sextavados) até 6 in (152 mm) de comprimento. O grau 1 se aplica aos para-
fusos sextavados com cabeça acima de 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de pinos e parafusos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, fixadores com revestimentos de óleo e fosfato, ou
fixadores de 7/8 in. e maiores com revestimento com flocos de zinco JDM F13C.
c
"Seco" significa natural ou zincado sem nenhuma lubrificação, ou fixadores de 1/4 a 3/4 in. com revestimento com flocos de zinco JDM F13B.
TORQ1 -54-24APR03-1/1

4-1-22 PN=151
020712
Diversos — Verificação Operacional
Verificação Operacional
Use este procedimento para fazer uma verificação rápida e uma área nivelada com espaço adequado para operar
da operação da máquina por meio de uma inspeção a máquina. Algumas verificações podem requerer
visual e verificações específicas estando no assento do superfícies variadas.
operador.
Não são necessárias ferramentas especiais para executar
Conclua as verificações visuais (níveis de óleo, condição a verificação.
do óleo, vazamentos externos, peças de fixação,
articulações ou fiações soltas, etc.) antes de fazer a Se não for encontrado nenhum problema, vá para a
verificação. próxima verificação. Se for indicado um problema, uma
verificação adicional ou procedimento de reparo será
A maioria das verificações requer os sistemas da sugerido.
máquina estarem em temperaturas normais de operação
ER93822,0000099 -54-26JAN12-1/31


1 Verificação de Código de Diagnóstico de Falhas (DTC)

ER93822,0000099 -54-26JAN12-2/31

Exibição e Apagamento Verifique sempre os códigos de diagnóstico de falhas e corrija-os antes de


dos Códigos de Falha executar a verificação operacional.
Verifique se há códigos de diagnóstico de falhas (DTC) ativos e armazenados.
Os códigos de diagnóstico de falhas podem ser exibidos usando-se um dos métodos
a seguir:
• SDM (Monitor Padrão)
- Para acessar e apagar DTCs utilizando o SDM, consulte SDM (Monitor
Padrão)—Menu Principal—Códigos. (Seção 2-2.)
• Aplicação do Diagnóstico doSERVICE ADVISOR™ SIM: Corrija todos os
- Para acessar e apagar DTCs utilizando o aplicativo de diagnóstico Service códigos de diagnóstico de
ADVISOR™, consulte o concessionário autorizado.
falha antes de prosseguir.
VISUAL: Há códigos de diagnóstico de falhas que não podem ser apagados? NÃO: Prossiga com a
verificação operacional.

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


ER93822,0000099 -54-26JAN12-3/31


2 Verificações Operacionais — Chave de Partida DESLIGADA, Motor DESLIGADO

Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-4/31

4-2-1 020712

PN=152
Diversos — Verificação Operacional

Verificação da Bateria Pressione e mantenha pressionado o botão SELECIONAR no SDM até que a tensão SIM: Verificação completa.
da bateria seja exibida.
VISUAL: A leitura da tensão da bateria é no mínimo 24 V? NÃO: Verifique se há
conexão frouxa no conector
X50 de alimentação da
bateria. Se o conector
de alimentação da bateria
estiver OK, verifique e
recarregue as baterias.
Consulte Verificação do
Nível do Eletrólito da
Bateria; Limpeza e Aperto
dos Terminais. (Seção 3-8.)
Verifique a tensão de cada
bateria antes de recarregar.
OBS.: Se uma das baterias
não conseguir reter carga,
substitua as duas baterias.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-5/31

Verificação da Buzina Pressione o botão da buzina. SIM: Verificação completa.


SOM: A buzina funciona? NÃO: Verifique o fusível
de 5 A da buzina (F7).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
funcionando corretamente,
verifique o circuito da
buzina. Consulte o seu
concessionário autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-6/31

Verificações do Controle NOTA: Para ver os procedimentos de ajuste do assento, consulte Ajuste do Assento
do Assento com Suspensão Pneumática—Se Equipado. (Seção 2-1.)
Se a máquina estiver equipada com assento pneumático, a chave de
partida deve estar ligada para erguer o assento.
O assento levanta e abaixa facilmente?
O ângulo do assento muda facilmente?
A alavanca move facilmente para destravar o apoio do assento?
O assento move para frente e para trás facilmente?
A alavanca trava o apoio do assento na posição quando liberada?
O encosto do assento inclina para frente e para trás facilmente? SIM: Verificação completa.
A alavanca destrava e trava facilmente para segurar o encosto do assento na posição? NÃO: Inspecione a
articulação e repare.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-7/31


3 Verificações Operacionais — Chave de Partida LIGADA, Motor DESLIGADO

Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-8/31

4-2-2 020712

PN=153
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do Interruptor
de Desconexão da Bateria

TX1102684A —UN—05DEC11
Interruptor de Desconexão da Bateria
1— Interruptor de Desconexão da Bateria
NOTA: O interruptor de desconexão da bateria está localizado dentro da
porta de serviço traseira direita.
DESLIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
LIGUE a chave de partida. SIM: O interruptor está
defeituoso. Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
VISUAL: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Continue a
verificação.
LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
LIGUE a chave de partida. Não dê partida no motor. SIM: Verificação completa.
VISUAL: As luzes indicadoras do monitor acendem? NÃO: Verifique o
interruptor de desconexão
da bateria.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-9/31

Verificação do Monitor LIGUE a chave de partida.


Observe o monitor e anote as alterações nos primeiros 3 segundos (indicadores
e medidores).
VISUAL/SOM: Todas as luzes acendem e o alarme sonoro é ativado?
O monitor de LCD exibe John Deere e o número do modelo?
Todos os ponteiros dos indicadores apontam aproximadamente para a posição de
12:00 horas?
A iluminação de fundo dos indicadores acende?
Após 4 segundos observe as mudanças no monitor. SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os ponteiros dos indicadores saem da posição de 12:00 horas e vão para as NÃO: Verifique o fusível
leituras normais? de 5 A da alimentação
da ignição do SDM (F11).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
funcionando corretamente,
verifique o circuito do
monitor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-10/31

4-2-3 020712

PN=154
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do Alarme Chave de partida LIGADA.


de Marcha à Ré
Mova a alavanca de trava de estacionamento para a posição ABAIXADA (destravar).
Coloque a alavanca de controle da transmissão na posição de marcha à ré. SIM: Verificação completa.
SOM: O alarme de marcha à ré é ativado? NÃO: Verifique se há
tensão no alarme de
marcha à ré. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Se não houver tensão,
calibre a TCU. Consulte
o seu concessionário
autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-11/31

4-2-4 020712

PN=155
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do Motor
do Limpador e Lavador
Dianteiro/Traseiro—Se
Equipado

1 2

TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptores dos Limpadores
1— Interruptor dos Limpadores das Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor dos Limpadores Dianteiro/Traseiro
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor dos limpadores dianteiro/traseiro (2) até a posição número três (final).
VISUAL: Os limpadores dianteiro e traseiro são acionados?
Empurre o interruptor dos limpadores para dentro até a posição momentânea e
mantenha nessa posição.
VISUAL: A bomba dos lavadores dianteiro e traseiro é acionada? SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os limpadores continuam operando? NÃO: O reservatório de
fluido do lavador pode estar
vazio. Verifique o fluido do
lavador.
Verifique o fusível de 10
A do motor do limpador
dianteiro/traseiro (F18).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito dos
limpadores. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-12/31

4-2-5 PN=156
020712
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do Motor
do Limpador e
Lavador da Porta
Esquerdo/Direito—Se
Equipado

1 2

TX1102313 —UN—30NOV11
Interruptor do Limpador
1— Interruptor dos Limpadores das Porta Esquerda/Direita
2— Interruptor dos Limpadores Dianteiro/Traseiro
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor dos limpadores esquerdo/direito (1) até a posição número três (final).
VISUAL: Os limpadores esquerdo e direito operam?
Empurre o interruptor totalmente até a posição momentânea e mantenha nessa posição.
VISUAL: A bomba dos lavadores direito/esquerdo é acionada? SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os limpadores continuam operando? NÃO: O reservatório de
fluido do lavador pode estar
vazio. Verifique o fluido do
lavador.
Verifique o fusível de 10
A do motor do limpador
esquerdo/direito (F16).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 4-1.)
Se o fusível estiver OK,
verifique o circuito dos
limpadores. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-13/31

4-2-6 PN=157
020712
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do Motor
do Ventilador do
Aquecedor—Se Equipado

1 2 3

4 4

TX1102312 —UN—30NOV11
Ar-condicionado
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor do Ventilador
3— Controle de Temperatura
4— Duto de Ar (8 usados)
Chave de partida LIGADA.
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 1ª, 2ª, 3ª e 4ª posições. SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: O ar sai por todos os dutos do teto? NÃO: Verifique o fusível
de 15 A do ventilador do
aquecedor (F12). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 4-1.)
Se o fusível estiver
OK, verifique o circuito
do ventilador do
aquecedor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-14/31


4 Verificações Operacionais — Chave de Partida LIGADA, Motor LIGADO

Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-15/31

4-2-7 020712

PN=158
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do Alternador Dê partida no motor e deixe-o funcionar em baixa rotação.


Dê partida no motor. SIM: Verifique e recarregue
as baterias. Consulte
Verificação do Nível do
Eletrólito da Bateria;
Limpeza e Aperto dos
Terminais. (Seção 3-8.)
Verifique a tensão de cada
bateria antes de recarregar.
OBS.: Se uma das baterias
não conseguir reter carga,
substitua as duas baterias.
Teste o alternador. Consulte
o seu concessionário
autorizado.
VISUAL: O indicador de tensão do alternador do motor está aceso? NÃO: Verificação
completa.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-16/31

Verificação do Indicador SIM: Limpe ou substitua os


de Restrição do Filtro
de Ar
ENGINE elementos do purificador de
ar. Consulte Substituição
AIR dos Elementos do Filtro de
Ar. (Seção 4-1.)
FILTER Se os elementos do
purificador de ar estiverem
OK, verifique o circuito do
interruptor de restrição do
filtro de ar. Consulte o seu
concessionário autorizado.

T206395 —UN—21DEC04
Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor
Opere o motor em baixa rotação e em alta rotação.
VISUAL: O indicador de restrição do filtro de ar do motor acende? NÃO: Verificação
completa.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-17/31

Verificação de Baixa Faça o motor funcionar em baixa e alta rotação enquanto observa as leituras de SIM: Verificação completa.
Rotação e Alta Rotação rotação do motor no monitor.
VISUAL: A baixa e a alta rotação são exibidas no monitor? NÃO: Verifique as
Especificação conexões do circuito do
Baixa Rotação do Motor—Rotação.......................................................... 880 a 910 rpm sensor de posição do
Alta Rotação do Motor—Rotação......................................................... 2255 a 2285 rpm virabrequim. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Verifique as conexões do
monitor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-18/31

4-2-8 PN=159
020712
Diversos — Verificação Operacional

Verificação de Vazamento O óleo hidrostático deve estar na temperatura operacional de 66 °C (150 °F). A
da Válvula do Freio de temperatura do óleo pode ser visualizada no monitor.
Estacionamento
Ajuste o controle de rotação do motor para baixa rotação com a alavanca de trava de
estacionamento na posição PARA CIMA (travada).
Observe a leitura da pressão de carga no monitor. A pressão de carga pode ser
acessada como valor em tempo real na estrutura do menu do SDM. Consulte SDM
(Monitor Padrão)—Menu Principal—Diagnóstico—Valores em Tempo Real. (Seção
2-2.)
VISUAL: A pressão cai conforme a alavanca de trava de estacionamento é movida
para baixo e então retorna ao valor original?
Pressione totalmente o pedal do desacelerador/freio, depois solte. SIM: Isole os freios de
estacionamento e a válvula
de freio para localizar
vazamentos.
VISUAL: A pressão cai quando o pedal do desacelerador/freio é liberado, depois SIM: As esteiras se movem
retorna ao valor original? em neutro. Inspecione
a válvula do freio de
estacionamento. Consulte
o seu concessionário
autorizado.
VISUAL: As esteiras rastejam ou se movem? NÃO: Verificação
completa.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-19/31

Verificação do Pedal do
Desacelerador/Freio e do CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
Freio de Estacionamento movimento da máquina. Execute esta verificação em uma área
aberta longe de outras pessoas e máquinas.
Opere o motor em baixa rotação.

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais causadas por paradas


súbitas da máquina. Use o cinto de segurança enquanto operar a máquina.
Aperte o cinto de segurança.
Mova a alavanca de trava de estacionamento para a posição ABAIXADA (destravada).
Opere a máquina lentamente em avanço. Pressione totalmente o pedal do
desacelerador/freio e, depois, solte.
VISUAL: A máquina para quando o pedal é pressionado e se move quando o pedal é
liberado?
Pressione o pedal do desacelerador/freio até sentir a resistência da mola.
Ajuste a rotação do motor para alta rotação e a velocidade da transmissão para 3.0.
Coloque a alavanca de controle da transmissão na posição de avanço.
Solte o pedal do desacelerador/freio.
VISUAL: A máquina acelera suavemente até a velocidade máxima? SIM: Verificação completa.
NOTA: O tempo de resposta do desacelerador/freio pode ser ajustado conforme NÃO: Inspecione a
a preferência do operador. Consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu válvula do freio de
Principal—Configurações da Máquina—Transmissão. (Seção 2-2.)
estacionamento. Consulte
o seu concessionário
autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-20/31

4-2-9 020712

PN=160
Diversos — Verificação Operacional

Verificação da Alavanca
de Controle da CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais provocados pelo
Transmissão (TCL) movimento da máquina. Verifique se há espaço adequado e
fique atento a pessoas próximas.
Opere o motor a 1500 rpm.
Coloque a velocidade da transmissão em 2.0.
Faça diversas mudanças de neutro para avanço, neutro para ré e depois de avanço
para ré.
Especificação
Motor—Rotação................................................................................................ 1500 rpm
VISUAL: A máquina efetua as mudanças com suavidade?
VISUAL: A máquina opera em avanço e marcha à ré? SIM: Verificação completa.
NOTA: A taxa de mudança da alavanca de controle da transmissão pode ser NÃO: Teste o sensor FNR
ajustada conforme a preferência do operador. Low (baixa) tem um (avanço, neutro, ré).
tempo de reação mais lento e high (alta) tem um tempo de reação mais
rápido. Consulte SDM (Monitor Padrão)—Menu Principal—Configurações
da Máquina—Transmissão. (Seção 2-2.)
ER93822,0000099 -54-26JAN12-21/31

Verificação da Velocidade Opere o motor em baixa rotação.


da Transmissão
Verifique a velocidade da transmissão. A velocidade da transmissão deve assumir o
valor padrão de 1.6.
VISUAL: A velocidade da transmissão assumiu o valor padrão de 1.6?
Aumente a velocidade da transmissão para 3.0. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A velocidade da transmissão aumentou para 3.0? NÃO: Calibre a
TCU. Consulte o seu
concessionário autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-22/31

Verificação do Percurso NOTA: O arqueamento das esteiras deve estar de acordo com a especificação
das Esteiras e da e a máquina deve ser conduzida sobre uma superfície nivelada
Velocidade Máxima para todas as verificações das esteiras.
Pressione o interruptor do modo desacelerador para a posição ENGINE MODE
(MODO MOTOR).
Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.
Coloque a velocidade da transmissão em 3.0.
Mova a alavanca de trava de estacionamento para a posição ABAIXADA (destravada).
Pressione o pedal do desacelerador/freio totalmente até o batente.
Mova a TCL para a posição FORWARD (AVANÇO).
Aumente lentamente a rotação do motor de baixa para alta rotação erguendo
lentamente o pedal do desacelerador/freio.
VISUAL: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O
percurso das esteiras é reto em todas as velocidades?
Repita a verificação para deslocamento em marcha à ré. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A velocidade da máquina aumenta com o aumento da rotação do motor? O NÃO: Calibre a
percurso das esteiras é reto em todas as velocidades? máquina. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-23/31

4-2-10 020712

PN=161
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do Ventilador
Reversível

NEXT

850J
SELECT

TX1106594 —UN—25JAN12
Interruptor do Ventilador Reversível
1— Interruptor do Ventilador Reversível
Pressione o interruptor do ventilador reversível (1) para ativar o modo manual.
NOTA: A função do ventilador reversível não pode ser acionada duas vezes
dentro de 1 minuto. Aguarde 1 minuto antes de tentar inverter o
sentido do ventilador novamente.
SOM/VISUAL: O ventilador inverte o sentido e opera em velocidade máxima por SIM: Verificação completa.
15 segundos?
O ventilador inverte o sentido e opera em rotação normal. NÃO: Verifique se a função
está ativada no menu de
configuração do SDM da
máquina. Consulte Monitor
Padrão (SDM)—Menu
Principal—Configurações
da Máquina—Ventilador
Reversível. (Seção 2-2.)
Se a função estiver
ativada, consulte seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-24/31

4-2-11 020712

PN=162
Diversos — Verificação Operacional

Verificação da Alavanca
de Controle da Lâmina

A—Inclinação da Lâmina à Direita


B—Elevação da Lâmina
C—Inclinação da Lâmina à Esquerda
D—Abaixamento da Lâmina
E—Flutuação da Lâmina
Pressione o interruptor de ativação hidráulica na posição TRAVADA para desativar
os controles pilotos.
Mova a alavanca de controle da lâmina para as posições (A a D) e solte.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca de controle da lâmina movimenta-se por todas as SIM: Verificação completa.
posições com facilidade e retorna para neutro quando liberada?
NOTA: A alavanca de controle da lâmina não retorna ao neutro quando NÃO: Se as funções
movida para a posição de flutuação da lâmina (E). A alavanca deve ser estiverem hesitantes ou não
puxada manualmente da posição de flutuação.
operarem com suavidade,
consulte o concessionário
autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-25/31

Verificação do Circuito de
Ativação Hidráulica

T194312 —UN—11SEP03
Opere o motor em baixa rotação.
Coloque o interruptor de ativação hidráulica na posição LOCKED (TRAVADA).
Controles piloto desativados.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verifique o interruptor
e o circuito de ativação
hidráulica. Consulte o seu
concessionário autorizado.
VISUAL: Alguma das funções da lâmina opera? NÃO: Continue a
verificação.
Pressione o interruptor de ativação hidráulica para a posição UNLOCKED
(DESTRAVADA) para ativar os controles piloto.
Mova a alavanca de controle da lâmina para todas as posições. SIM: Verificação completa.
VISUAL: Todas as funções da lâmina operam? NÃO: Verifique o
interruptor e o circuito
de ativação hidráulica.
Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-26/31

4-2-12 PN=163
020712
Diversos — Verificação Operacional

Verificação dos Controles Opere o motor em baixa rotação.


Hidráulicos
Movimente lentamente a alavanca de controle da lâmina em todas as posições exceto SIM: Verificação completa.
a posição de retenção de flutuação.
VISUAL/SENSAÇÃO: Todas as funções da lâmina operam com suavidade e sem NÃO: Consulte o seu
hesitação? concessionário autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-27/31

Verificação da Válvula de Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.


Descida Rápida (Somente
Dozers Externos)
Erga a lâmina até a altura máxima.
NOTA: A descida rápida é ativada quando a alavanca de controle
está na posição de flutuação ou quando a alavanca está na
extremidade da posição de desligamento.
Coloque a alavanca na posição de flutuação e registre o tempo que a lâmina leva para
chegar ao solo a partir da altura máxima.
VISUAL: A lâmina leva 1 segundo ou menos para abaixar até o solo com a descida
rápida ativada?
Erga a lâmina depois de ela ter sido abaixada com a válvula de descida rápida. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A lâmina levanta imediatamente? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-28/31

Verificação da Flutuação Opere o motor em baixa rotação.


da Lâmina
Erga a frente da máquina do solo abaixando totalmente e inclinando a lâmina.
Coloque a alavanca de controle da lâmina na posição de retenção de flutuação.
VISUAL: A frente da máquina abaixa até o solo? SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: A alavanca de controle da lâmina permanece na posição de retenção NÃO: Verifique a bobina
de flutuação? de retenção de flutuação
da lâmina e o circuito de
ativação. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-29/31

4-2-13 020712

PN=164
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do Tempo Use o SDM (monitor padrão) ou o Aplicativo de Diagnóstico Service ADVISOR™ para SIM: Verificação completa.
de Ciclo ler a rotação do motor e a temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura........................................................................ 57 a 66 °C
135 a 150 °F
Motor—Rotação...........................................................................................Alta Rotação
Elevar Lâmina—OSD—Tempo de ciclo......................................................2,6 segundos
Desligamento da Lâmina—OSD—Tempo
de ciclo........................................................................................................2,0 segundos
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—OSD—Tempo de ciclo................................................................... 0,8 segundo
Inclinação da Lâmina à Di-
reita—OSD—Tempo de ciclo....................................................................... 0,9 segundo
Especificação
Elevar Lâmina—PAT—Tempo de ciclo.......................................................2,3 segundos
Desligamento da Lâmina—PAT—Tempo
de ciclo......................................................................................................... 1,6 segundo
Inclinação da Lâmina à Es-
querda—PAT—Tempo de ciclo.................................................................... 1,1 segundo
Inclinação da Lâmina à Di-
reita—PAT—Tempo de ciclo........................................................................ 1,2 segundo
Ângulo da Lâmina (PAT)—Esquerda
—Tempo de ciclo........................................................................................3,8 segundos
Ângulo da Lâmina (PAT)—Di-
reita—Tempo de ciclo.................................................................................4,0 segundos
Os tempos de ciclo atendem à especificação ou estão abaixo dela? NÃO: Verifique a
operação da função
hidráulica. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Service ADVISOR é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte ER93822,0000099 -54-26JAN12-30/31

4-2-14 020712

PN=165
Diversos — Verificação Operacional

Verificação do
Ar-condicionado—Se
Equipado

1 2 3

4 4

TX1102312 —UN—30NOV11
Controles do A/C
1— Interruptor do Ar-condicionado
2— Interruptor do Ventilador
3— Controle da Temperatura do Aquecedor
4— Duto de Ar (8 usados)
Ponha o motor em funcionamento em marcha lenta alta.
Gire o interruptor do ar-condicionado (1) para a posição LIGADA (para cima/floco de
neve). A posição para baixo não é utilizada neste teste.
Gire o interruptor do ventilador (2) para a 4ª posição.
Aguarde até que o ar quente no sistema de dutos se dissipe. SIM: Verificação completa.
SENSAÇÃO: O ar dos dutos está frio? NÃO: Consulte o seu
concessionário autorizado.
ER93822,0000099 -54-26JAN12-31/31

4-2-15 020712

PN=166
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Procedimento de localização e solução de Passo 1. Procedimento de verificação operacional


problemas
Passo 2. Tabelas de localização de problemas
NOTA: As tabelas de localização e solução de
problemas são organizadas desde o mais simples Passo 3. Ajustes
a verificar até o menos provável e mais difícil
Passo 4. Consultar o seu concessionário
de verificar. Ao diagnosticar um problema, use
autorizado John Deere.
todos os meios possíveis para isolá-lo a um
único componente ou sistema. Use os passos
a seguir para diagnosticar problemas:
TX,TROUBLESHOOT -54-20JAN11-1/1

4-3-1 020712

PN=167
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Motor
Sintoma Problema Solução

O Motor Não Liga ou Liga com Tanque de combustível vazio Verifique a quantidade de combustível.
Dificuldade
Tubo de respiro do tanque de Solte a tampa e escute se há entrada
combustível obstruído. rápida de ar no tanque. Substitua a
tampa.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Água no combustível ou gelo na linha Drene a água do tanque de


de combustível combustível. Verifique se há água
no(s) filtro(s) de combustível. Troque
o(s) filtro(s) de combustível.

Filtro(s) de combustível entupido(s) Inspecione e substitua o(s) filtro(s) de


combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Vazamento de ar no lado de sucção Limpe e aperte a conexão.


do sistema de combustível Verificação se há danos nas linhas
de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Folga da válvula Verifique e ajuste a folga da válvula.

Válvulas aderindo ou queimadas Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Acelera Repentinamente Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
ou Morre Frequentemente de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Água no combustível ou gelo na linha Drene a água do tanque de


combustível. Verifique se há água
no(s) filtro(s) de combustível. Troque
o(s) filtro(s) de combustível.

Filtro(s) de combustível entupido(s) Substitua o(s) filtro(s).

Vazamento de ar no lado de sucção Verifique e aperte as conexões.


do sistema de combustível Verificação se há danos nas linhas de
combustível.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-1/10

4-3-2 020712

PN=168
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Bomba de combustível Repare ou substitua a bomba


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Linha de retorno de combustível da Desconecte a linha de retorno de


bomba injetora até o tanque obstruída combustível da bomba injetora.
Conecte uma mangueira à bomba
e direcione o combustível até um
recipiente. Se agora o motor operar
normalmente, a mangueira de retorno
está obstruída.

Anéis de compressão desgastados Consulte o seu concessionário


ou quebrados; junta do cabeçote de autorizado.
cilindros com vazamento
Motor Não Dá Partida Superaquecimento do motor Teste o sistema de arrefecimento.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bicos injetores Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bomba injetora Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Falha Ar no combustível Desconecte a mangueira de retorno


das linhas de fuga. Gire o motor e
verifique se há ar no combustível nas
linhas de fuga. Aperte as conexões.
Verificação se há danos nas linhas de
combustível.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Baixa rotação muito baixa Verifique a rotação da marcha lenta.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bomba de combustível Repare ou substitua a bomba


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Motor sobreaquece Teste o sistema de arrefecimento.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga da válvula incorreta Verifique e ajuste a folga da válvula.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Hastes de comando empenadas Inspecione e substitua. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-2/10

4-3-3 020712

PN=169
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Válvula emperrando ou queimada Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível.

Gire o motor e escute se há ar


vazando pelas válvulas ou rotação
irregular do motor de partida. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Vazamento na junta do cabeçote dos Consulte o seu concessionário


cilindros autorizado.

Anéis de compressão desgastados Consulte o seu concessionário


ou quebrados autorizado.

Bicos injetores Teste os bicos. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Bomba injetora Remova e teste a bomba injetora.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Motor Não Desenvolve Potência Tubo de respiro da tampa do tanque Remova a tampa de combustível e
Total de combustível obstruído ouça se há ar entrando no tanque.
Substitua a tampa do tanque de
combustível.

Válvula de corte do tanque de Abra a válvula de corte do tanque de


combustível não totalmente aberta combustível.

Sistema de admissão de ar restringido Verifique os elementos do filtro de ar


e o indicador de restrição do filtro de
ar. Consulte o capítulo Manutenção
— Conforme Necessário.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Esteiras muito esticadas Verifique e ajuste a tensão da esteira.

Arraste excessivo nos freios Verifique a manutenção e o


arraste dos freios. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Alta rotação com ajuste muito alto Verifique e ajuste a alta rotação.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Filtros de combustível entupidos Troque o filtro.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-3/10

4-3-4 020712

PN=170
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Linha de combustível obstruída Verifique se as linhas estão


esmagadas ou dobradas ou se há
detritos nas linhas. Direcione a
linha de retorno para um recipiente
separado. Se a operação do motor
voltar ao normal, repare as linhas do
sistema de retorno do combustível.

Vazamento de ar no coletor de Verifique se há vazamento no sistema


admissão de admissão de ar. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Folga da válvula incorreta Verifique e ajuste a folga da válvula.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bomba de transferência de Consulte o seu concessionário


combustível autorizado.

Restrição excessiva no sistema Consulte o seu concessionário


hidráulico ou defeito na válvula de autorizado.
descarga da válvula de controle
Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o
cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda do
compressor e escute se os rolamentos
estão ruidosos. As rodas da turbina e
do compressor não podem raspar na
carcaça.

Silencioso obstruído. Opere o motor sem o silencioso. Se


agora o motor operar normalmente,
instale um silencioso novo.

Baixa compressão Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível. Gire o motor e escute
se há ar vazando pelas válvulas ou
rotação irregular do motor de partida.
Ligue o motor e observe vazamento
de compressão pelo tubo de respiro.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Sincronismo incorreto do comando de Verifique a sincronização. Consulte o


válvulas seu concessionário autorizado.

Bomba injetora Remova e teste a bomba. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-4/10

4-3-5 020712

PN=171
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Motor Emite Muita Fumaça Preta Filtro de ar obstruído Verifique o indicador de restrição do
ou Cinza do Escape filtro de ar e os filtros de ar. Consulte
o capítulo Manutenção — Conforme
Necessário. Substitua.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Vazamento de ar entre o Verifique se há vazamento no sistema


turbocompressor e o coletor de admissão de ar. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Fornecimento excessivo de Remova e teste a bomba injetora


combustível de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o


cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda do
compressor e escute se os rolamentos
estão ruidosos. As rodas da turbina e
do compressor não podem raspar na
carcaça.

O Motor Emite Fumaça Azul ou Velocidade de partida muito baixa. Verifique as baterias e as conexões.
Branca em Excesso
Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível
e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Motor funcionando muito frio Verifique os termostatos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Baixa compressão Desconecte o conector dos fios


do solenoide da bomba injetora de
combustível. Gire o motor e escute
se há ar vazando pelas válvulas.
Ligue o motor e observe vazamento
de compressão pelo tubo de respiro.
Consulte o seu concessionário
autorizado.

Desgaste excessivo nas camisas e/ou Inspecione e repare. Consulte o seu


anéis de pistão emperrados concessionário autorizado.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-5/10

4-3-6 020712

PN=172
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Guias das válvulas desgastadas Inspecione e repare. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Aceleração Lenta Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível


e adicione combustível correto.
Consulte o capítulo Combustíveis e
Lubrificantes.

Bomba injetora de combustível Remova e teste a bomba injetora


de combustível. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Bicos injetores Remova e teste os bicos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Detonação Solenoide de auxílio à partida Inspecione e repare. Consulte o seu


emperrado aberto concessionário autorizado.

Avanço da bomba injetora incorreto Repare o avanço. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Ruído Anormal no Motor Óleo do motor baixo ou incorreto Adicione o óleo correto.

Solenoide do auxílio à partida Remova o auxílio à partida do suporte


emperrado e ligue novamente o motor.

Óleo do motor diluído com Inspecione o óleo do motor.


combustível Inspecione o fuso, vedação e a
carcaça da bomba de combustível.

Turbocompressor Remova a mangueira de admissão de


ar e verifique o espaço livre da roda do
compressor entre a carcaça e a roda.
Gire a roda do compressor e verifique
se há rolamentos desgastados.
Repare o turbocompressor.

Folga excessiva na válvula Ajuste a folga da válvula. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Hastes de comando empenadas Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Eixos dos balancins desgastados Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Tampas de biela soltas Inspecione e aperte os parafusos das


bielas. Consulte o seu concessionário
autorizado.

Solte as tampas do mancal principal Inspecione e aperte os parafusos


da biela principal. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-6/10

4-3-7 020712

PN=173
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Mancal principal desgastado Substitua os mancais. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Mancais de biela desgastados Substitua os mancais. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Sincronismo incorreto do comando de Verifique o sincronismo do comando


válvulas de válvulas. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Pistão marcado Substitua. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Buchas dos pinos e pinos de pistão Substitua os pinos e as buchas.


desgastados Consulte o seu concessionário
autorizado.

Pressão do Óleo Baixa Baixo nível de óleo Adicione óleo.

Óleo de viscosidade incorreta ou óleo Troque o óleo.


diluído com óleo diesel
Manômetro ou sensor da pressão de Teste o manômetro e o sensor.
óleo Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula reguladora da pressão do óleo Substitua ou ajuste a válvula


reguladora. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Vazamento na vedação do eixo do Inspecione e repare. Consulte o seu


turbocompressor concessionário autorizado.

Tela de admissão da bomba de óleo Inspecione e limpe. Consulte o seu


obstruída concessionário autorizado.

Engrenagem de acionamento da Inspecione e repare. Consulte o seu


bomba de óleo solta concessionário autorizado.

Desgaste na engrenagem da bomba Remova, inspecione e repare.


de óleo ou carcaça Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga excessiva no mancal principal Substitua os mancais principais.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Folga excessiva no mancal da biela Substitua os mancais de biela.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Falta o orifício de resfriamento do Inspecione os orifícios de resfriamento


pistão de pistão. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-7/10

4-3-8 020712

PN=174
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento em passagem de óleo Verifique todos os possíveis caminhos


interna de vazamento externos. Repare.
Consulte seu concessionário
autorizado.

Bloco de cilindros trincado. Substitua o bloco de cilindros.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Pressão Alta do Óleo Óleo de viscosidade incorreta (muito Verifique se há anticongelante no


fino) óleo. Troque o óleo.

Manômetro ou emissor da pressão de Teste o manômetro e o emissor.


óleo Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula reguladora da pressão do óleo Repare ou ajuste a válvula reguladora.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Válvula de derivação do filtro de óleo Repare. Consulte o seu


emperrada concessionário autorizado.

Válvula de derivação do resfriador de Repare. Consulte o seu


óleo emperrada concessionário autorizado.

Motor Sobreaquece Nível baixo do líquido de Abasteça o sistema de refrigeração e


arrefecimento verifique se há vazamentos.

Baixo nível do óleo do motor Adicione óleo.

Ventilador virado ao contrário, Verifique se o ventilador foi instalado


danificado ou instalado corretamente.
incorretamente
Radiador ou resfriador de óleo sujo, Verifique a vazão de ar. Limpe o
entupido ou com aletas danificadas radiador. Endireite as aletas.

Cobertura do radiador ausente, Inspecione. Repare ou substitua.


danificada ou defletores ausentes
Motor sobrecarregado Reduza a carga.

Classe incorreta de combustível Drene o tanque de combustível e


adicione combustível correto.

Tampa de enchimento do líquido de Substitua a tampa.


arrefecimento
Medidor ou emissor de combustível Teste, repare ou substitua. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Termostatos (emperrados) Inspecione os termostatos. Consulte


o seu concessionário autorizado.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-8/10

4-3-9 020712

PN=175
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Termostatos ausentes Instale os termostatos. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Sistema de arrefecimento revestido Lave o sistema de arrefecimento.


com depósitos de cal
Freio com arraste excessivo Verifique o arraste do freio. Consulte
o seu concessionário autorizado.

Bomba de água Repare. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Fornecimento excessivo de Remova a bomba injetora. Verifique


combustível se o fornecimento de combustível
está adequado. Ajuste. Consulte seu
concessionário autorizado.

Pistão marcado Substitua o pistão. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Vazamento da combustão para dentro Remova a tampa do radiador. Ligue


do sistema de arrefecimento. o motor e verifique se há bolhas no
radiador.

Motor Opera Frio Medidor ou emissor de temperatura Teste o manômetro e o emissor.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Termostato emperrado aberto Substitua o termostato. Consulte o


seu concessionário autorizado.

Óleo no Líquido de Arrefecimento Trocador de calor com vazamento Teste com ar e repare ou substitua.
ou Líquido de Arrefecimento no
Óleo
Junta do cabeçote dos cilindros com Substitua a junta. Consulte o seu
vazamento concessionário autorizado.

Gaxetas das camisas dos cilindros Substitua as gaxetas. Consulte o seu


com vazamento concessionário autorizado.

Camisa do cilindro trincada Substitua a camisa. Consulte o seu


concessionário autorizado.

Bloco de cilindros trincado. Substitua o bloco de cilindros.


Consulte o seu concessionário
autorizado.

Consumo Excessivo de Sistema de ar restringido Verifique o indicador de restrição do


Combustível filtro e os filtros de ar. Substitua.

Vazamentos no sistema de Inspecione e repare.


combustível
Classe incorreta de combustível Drene e reabasteça com o
combustível correto.

Continua na página seguinte OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-9/10

4-3-10 020712

PN=176
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Turbocompressor Retire a mangueira de admissão e o


cotovelo de escape. A borda frontal
das aletas do compressor deve estar
com canto vivo e reta. Gire a roda
do compressor e verifique se há
rolamentos irregulares. As rodas da
turbina e do compressor não podem
raspar na carcaça.

Bicos injetores desgastados Teste os bicos. Repare. Consulte o


concessionário autorizado.

Turbocompressor Excessivamente Rolamentos não lubrificados Pressão de óleo insuficiente. Verifique


Barulhento ou Vibra quanto a linha de óleo obstruída do
turbocompressor

Vazamento de ar no motor, no coletor Inspecione e repare. Consulte o seu


de admissão ou de escape concessionário autorizado.

Folga incorreta entre a roda da turbina Retire o cotovelo de escape e a


e o alojamento da turbina mangueira de admissão de ar.
Inspecione e repare.

Lâminas quebradas na turbina Retire o cotovelo de escape e a


mangueira de admissão de ar.
Inspecione e repare.

Óleo Gotejando do Adaptador do Rolamentos danificados ou gastos Verifique se há pás desgastadas


Turbocompressor e/ou vedações gastas no compressor e na roda da
turbina. Verifique se os intervalos de
manutenção são adequados ou se há
sujeira entrando no motor.

Pressão excessiva do cárter Verifique se o tubo de respiro está


obstruído. Limpe.

Acúmulo de carbono na linha de Retire a linha. Inspecione e limpe.


retorno do turbocompressor onde a
linha passa pelo coletor de escape
Arraste Excessivo nos Membros Acúmulo de carbono atrás da roda da Inspecione e limpe. Consulte o seu
Rotatórios do Turbocompressor turbina causado pelos depósitos da concessionário autorizado.
combustão
Acúmulo de sujeira atrás da roda do Inspecione e repare. Consulte o seu
compressor causado por vazamentos concessionário autorizado.
da admissão de ar
Emperramento do rolamento ou Consulte o seu concessionário
rolamentos sujos ou gastos, causados autorizado.
pela temperatura excessiva, roda
desbalanceada, óleo sujo, falta de
óleo ou lubrificação insuficiente
OUO1089,00029A2 -54-04DEC06-10/10

4-3-11 020712

PN=177
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução

Nada Funciona Componentes do circuito de Consulte o seu concessionário


alimentação autorizado.

Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário


descarregada autorizado.

Interruptor de desconexão Verifique a posição do botão do


interruptor.

Falha do fusível de partida Substitua o fusível.

Cabos da bateria fazendo conexões Limpe as conexões do cabo na bateria


fracas e no solenoide do motor de partida.

O Motor de Partida não Vira o Motor Bateria com pouca carga ou Consulte o seu concessionário
descarregada autorizado.

Cabos da bateria com mau contato Limpe as conexões da bateria, do


motor de partida e aterramento até a
estrutura.

Problema no relé de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no solenoide de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no motor de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pinhão do motor de partida emperrado Repare o motor de partida. Consulte


na engrenagem do volante o seu concessionário autorizado.

Chave de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema grave no motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

O Motor Gira Lentamente Bateria com pouca carga Consulte o seu concessionário
autorizado.

Rolamentos da armadura do motor Repare ou substitua o motor


de partida desgastados causando de partida. Consulte o seu
arrasto no motor de partida concessionário autorizado.

Conexões do cabo da bateria soltas Limpe e/ou aperte as conexões.


ou corroídas
O Motor de Partida Vira, Mas Não Pinhão do motor de partida não engata Consulte o seu concessionário
Gira o Motor na engrenagem de coroa do volante autorizado.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-1/7

4-3-12 020712

PN=178
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Dentes da engrenagem do volante Consulte o seu concessionário


ou do pinhão do motor de partida autorizado.
quebrados
Motor de Partida Continua Solenoide do motor de partida Consulte o seu concessionário
Funcionando Depois que o Motor emperrado autorizado.
Parte
Motor de partida não desengata Consulte o seu concessionário
autorizado.

Relé do motor de partida emperrado Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Chicote elétrico em curto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bateria Utilizando Muita Água Bateria sendo sobrecarregada Consulte o seu concessionário
autorizado.

Temperatura ambiente alta Reabasteça com água destilada.

Caixa da bateria trincada Substitua a bateria. Instale a fixação


corretamente.

Baixa Saída da Bateria Nível de água baixo Consulte Bateria Consumindo Muita
Água, neste grupo.

Topo da bateria sujo ou úmido, Limpe e seque a bateria.


causando descarga
Extremidades dos cabos da bateria Limpe e aperte as braçadeiras
corroídas ou frouxas das extremidades dos cabos.
Recarregue a bateria. Se a máquina
possui duas baterias, recarregue-as
separadamente.

Polos da bateria quebrados ou frouxos Agite os polos com as mãos. Se os


polos estiverem frouxos ou girarem,
substitua a bateria. Se a máquina
possui duas baterias, substitua
ambas.

Correia do ventilador/alternador Inspecione a correia ou a polia. Ajuste


frouxa ou polias desgastadas ou substitua conforme necessário.

Solenoide do Motor de Partida Conexões fracas nas baterias ou no Limpe as conexões.


Trepida motor de partida
Carga baixa da bateria Recarregue ou substitua as baterias.

Enrolamentos de contenção do Consulte o seu concessionário


solenoide do motor de partida abertos autorizado.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-2/7

4-3-13 020712

PN=179
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

O Motor Gira mas Não Parte Problema na chave de partida Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema elétrico no circuito do motor Verificação dos Códigos de


Diagnóstico de Falhas

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Auxílio à Partida Não Funciona Recipiente do auxílio à partida vazio Ouve-se um clique e não um assobio
ou desalinhado quando o botão do auxílio à partida
é pressionado Substitua ou ajuste o
recipiente.

Interruptor de auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Solenoide do auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alternador Barulhento Solenoide do auxílio à partida Consulte o seu concessionário


autorizado.

Correia de acionamento gasta Inspecione e substitua.

Polia desalinhada Ajuste do suporte do alternador.

Rolamento do alternador desgastado Afrouxe as correias do alternador.


Gire a polia manualmente. Se for
percebida aspereza, conserte o
alternador.

Falha interna do alternador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz Indicadora de Tensão Correia do alternador frouxa ou Verifique a correia. Substitua se


Permanece Acesa vitrificada estiver vitrificada; estique se estiver
frouxa.

Baixa rpm do motor Aumente a rotação do motor. Se a


luz permanecer acesa, consulte seu
concessionário autorizado.

Carga elétrica excessiva dos Retire acessórios ou instale um


acessórios adicionados alternador com maior potência de
saída.

Conexões elétricas frouxas ou Inspecione, limpe ou aperte as


corroídas na bateria, no fio terra, no conexões elétricas.
motor de partida ou no alternador
Diodo de Excitação do Alternador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-3/7

4-3-14 020712

PN=180
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no alternador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no monitor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Medidor de Combustível Não Fusível Substitua o fusível.


Funciona
Problema no indicador de combustível Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema no emissor do indicador de Consulte o seu concessionário


combustível autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz de Restrição do Filtro de Óleo Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
Hidráulico Não Funciona, Chave anteparo autorizado.
Ligada, Motor Desligado
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.

Lâmpada ou soquete da lâmpada Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luz Indicadora de Restrição do Lâmpada Substitua a lâmpada.


Filtro de Óleo da Transmissão Não
Funciona, Chave Ligada, Motor
Desligado
Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
anteparo autorizado.

Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário


óleo da transmissão autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Lâmpada Substitua a lâmpada.


do Filtro de Óleo do Ventilador
Hidráulico Não Funciona, Chave
Ligada, Motor Desligado
Chicote elétrico ou conector do Consulte o seu concessionário
anteparo autorizado.

Interruptor de restrição do filtro de Consulte o seu concessionário


retorno da transmissão autorizado.

Luz Indicadora de Restrição do Chicote elétrico ou conexão no Consulte o seu concessionário


Filtro de Óleo da Transmissão conector do anteparo autorizado.
Permanece Sempre Acesa
Filtro Remova, inspecione e substitua.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-4/7

4-3-15 020712

PN=181
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Pino na carcaça do filtro Verifique se o pino não está


emperrado contra o interruptor.

Luz Indicadora de Restrição Filtro de óleo hidráulico obstruído Substitua o filtro.


do Filtro de Óleo Hidráulico
Permanece Sempre Acesa
Interruptor de restrição do filtro do Consulte o seu concessionário
óleo hidráulico autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Chicote elétrico ou conexão no Consulte o seu concessionário


do Filtro de Óleo do Ventilador conector do anteparo autorizado.
Hidráulico Permanece Sempre
Acesa
Filtro Remova, inspecione e substitua.

Pino na carcaça do filtro Verifique se o pino não está


emperrado contra o interruptor.

Monitor Não Funciona Fusível do monitor Substitua o fusível.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Indicador de Tensão Indica Carga Regulador Consulte o seu concessionário


Baixa autorizado.

Chicote elétrico ou conectores Consulte o seu concessionário


autorizado.

Indicador de Temperatura do Óleo Indicador Consulte o seu concessionário


da Transmissão Sempre Indica autorizado.
HOT (Quente)
Emissor Consulte o seu concessionário
autorizado.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Manômetro do Óleo do Motor Chicote elétrico ou conexão ruim no Consulte o seu concessionário
Sempre Indica HIGH (Alta) conector do anteparo autorizado.

Indicador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Óleo com viscosidade alta Drene e adicione óleo correto.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-5/7

4-3-16 020712

PN=182
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Indicador de Pressão do Óleo do Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


Motor Indica Low (Baixa) autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Baixo nível de óleo Desligue o motor. Verifique o nível.

Óleo com baixa viscosidade Drene e adicione óleo correto.

Indicador de Pressão do Óleo da Indicador Consulte o seu concessionário


Transmissão Indica HOT (Quente) autorizado.

Emissor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Buzina Não Toca Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Fusível da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Relé da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Interruptor da buzina Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alarme de Ré Não Toca Chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Alarme de Marcha à Ré Consulte o seu concessionário


autorizado.

Limpador Dianteiro ou Traseiro Não Fusível do limpador Substitua o fusível.


Funciona
Problema no interruptor do limpador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Problema no motor do limpador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do Ventilador do Fusível Substitua o fusível do ventilador.


Descongelador Não Funciona
Problema no interruptor do ventilador Consulte o seu concessionário
autorizado.

Continua na página seguinte TX,100,RR4834 -54-04DEC06-6/7

4-3-17 020712

PN=183
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do Ventilador Não Funciona Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário
ventilador autorizado.

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luzes de Trabalho da Cabine Não Fusível ou Disjuntor Substitua o fusível ou rearme o


Funcionam disjuntor.

Problema no interruptor das luzes Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no relé das luzes de Consulte o seu concessionário


trabalho da cabine autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Luzes de Acionamento Não Fusível ou Disjuntor Substitua o fusível ou rearme o


Funcionam disjuntor.

Problema no interruptor das luzes de Consulte o seu concessionário


acionamento autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

A Luz de Teto Não Funciona Lâmpada Substitua a lâmpada.

Fusível Substitua o fusível.

Problema no interruptor da luz de teto Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

TX,100,RR4834 -54-04DEC06-7/7

4-3-18 020712

PN=184
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

Lâmina Levanta e/ou Inclina Muito Óleo frio Deixe que o óleo aqueça.
Devagar
Viscosidade do óleo Utilize o óleo correto.

Rotação do motor incorreta (muito Verifique o controle de rotação.


baixa) Verifique as rotações do motor.
(Consulte Diversos—Máquina.)

Válvula de alívio do sistema Consulte o seu concessionário


emperrada aberta autorizado.

Vazamento interno excessivo nos Verifique se há vazamento excessivo


cilindros ou nos circuitos da válvula nos componentes.
de controle
Vazamento de ar na linha de sucção Inspecione. Repare.
da bomba
Linha de sucção para a bomba Inspecione. Repare.
hidráulica obstruída
Bomba hidráulica desgastada Verifique o tempo de ciclo de elevação
da lâmina.

Lâmina não Levanta e não Inclina Nível do óleo hidráulico baixo Verifique. Adicione óleo hidráulico.

Cabeçote móvel da válvula de alívio Consulte o seu concessionário


do sistema emperrado aberta ou não autorizado.
fecha após a partida
Falha no eixo de acionamento da Consulte o seu concessionário
bomba hidráulica ou falha interna da autorizado.
bomba
Carretel da queda rápida emperrado Consulte o seu concessionário
na posição aberta autorizado.

Lâmina Abaixa ou Cilindro de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.


Inclinação Estende sob Carga vazamento
Falhas nas gaxetas ou anéis O do Consulte o seu concessionário
cilindro autorizado.

Vazamento no cartucho de alívio Consulte o seu concessionário


da extremidade da haste da válvula autorizado.
de controle (lâmina) ou vazamento
nas vedações do bujão de alívio
(inclinação) ou carretel da válvula de
controle desgastado
Carretel da válvula de queda rápida Consulte o seu concessionário
emperrado ou com vazamento autorizado.

Lâmina Não Penetra (Cilindros de Linhas de óleo hidráulico com Inspecione. Repare.
Elevação Erguem sob Carga) vazamento
Vazamento no cartucho de alívio da Consulte o seu concessionário
extremidade do cabeçote de controle autorizado.
da lâmina ou nos anéis O

Continua na página seguinte TX,100,RR4795 -54-12FEB07-1/3

4-3-19 020712

PN=185
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Vazamento na gaxetas ou anéis O do Consulte o seu concessionário


cilindro autorizado.

Carretel da válvula de controle Consulte o seu concessionário


desgastado autorizado.

Carretel da queda rápida emperrado Consulte o seu concessionário


na posição aberta autorizado.

Difícil de Controlar a Lâmina Roda-guia dianteira solta nas Ajuste o espaço livre entre a roda-guia
estruturas laterais dianteira e a estrutura lateral.
Consulte Diversos—Máquina.

Lâmina Cai quando a Alavanca Cabeçote móvel de retenção da Consulte o seu concessionário
de Controle é Movimentada elevação da válvula de controle autorizado.
Lentamente da Posição de danificado ou com vazamento
Retenção para Levantada com o
Motor em Baixa Rotação
Alavanca de Controle Não Controlador piloto Consulte o seu concessionário
Permanece na Posição de autorizado.
Flutuação
Bomba com Ruído Excessivo Óleo frio Deixe que a unidade aqueça.

Baixo nível de óleo Verifique, adicione óleo.

Viscosidade do óleo Troque o óleo por um óleo que tenha


a viscosidade correta.

Ajuste muito baixo da válvula de alívio Consulte o seu concessionário


do sistema autorizado.

Obstrução na mangueira de admissão Consulte o seu concessionário


para a bomba hidráulica autorizado.

Falha na bomba hidráulica Consulte o seu concessionário


autorizado.

Baixo nível de óleo Verifique, corrija.

Óleo Hidráulico Superaquece O operador mantém a válvula de Instrua o operador a operar


controle aberta tempo demais, corretamente o dozer.
causando a abertura da válvula de
alívio do sistema.
Óleo de viscosidade muito alta (óleo Troque o óleo por um que tenha a
muito denso) viscosidade correta.

Ajuste muito baixo do alívio do sistema Consulte o seu concessionário


autorizado.

Linhas de óleo danificadas, causando Inspecione, conserte.


restrição interna excessiva.
Espuma no Óleo Hidráulico Água no óleo Inspecione o óleo. Troque.

Continua na página seguinte TX,100,RR4795 -54-12FEB07-2/3

4-3-20 020712

PN=186
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Uso do óleo incorreto Inspecione. Troque o óleo.

Linhas de óleo hidráulico danificadas Inspecione. Troque.

Vazamento de ar na linha de sucção Inspecione. Repare.


para a bomba hidráulica ou vazamento
na vedação do eixo da bomba
Lâmina Cai Lentamente quando o Solenoide sem alimentação elétrica Consulte o seu concessionário
Solenoide é Acionado, em Máquina autorizado.
Equipada com Válvula de Queda
Rápida (A Válvula de Queda Rápida
Não É Usada em Todas a Máquinas
com Dozer Hidráulico)
Carretel da válvula de queda rápida Consulte o seu concessionário
emperrado na posição fechada autorizado.

Solenoide não funciona Consulte o seu concessionário


autorizado.

TX,100,RR4795 -54-12FEB07-3/3

4-3-21 020712

PN=187
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Transmissão Hidrostática
Sintoma Problema Solução

Luz Indicadora de Restrição Filtro entupido Troque o filtro.


no Filtro da Transmissão
Permanece Acesa com a Unidade à
Temperatura de Operação
Fio do emissor aterrado Remova os fios do emissor. Se a
luz permanecer acesa, o circuito
está aterrado. Consulte o seu
concessionário autorizado.

Luz Indicadora de Restrição Filtro entupido Troque o filtro.


no Filtro de Óleo do Ventilador
Hidráulico Permanece Acesa
com a Unidade à Temperatura de
Operação
Fio do emissor aterrado Remova os fios do emissor. Se a
luz permanecer acesa, o circuito
está aterrado. Consulte o seu
concessionário autorizado.

O Óleo da Transmissão Baixo nível de óleo Verifique e adicione óleo da


Superaquece transmissão.

Núcleo do resfria dor de óleo obstruído Limpe o núcleo.


por detritos ou com aletas danificadas
Aletas do resfriador de óleo Consulte o seu concessionário
danificadas autorizado.

Falha no sensor ou na fiação Consulte o seu concessionário


autorizado.

Ventilador instalado ao contrário Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressão do Óleo da Transmissão Baixo nível de óleo Verifique. Adicione óleo.


Baixa (Luz Indicadora de Restrição
do Filtro Pode ou Não Estar Acesa)
Falha no acoplador entre as bombas Consulte o seu concessionário
hidrostáticas autorizado.

Falha no acoplador do motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no solenoide do freio de Consulte o seu concessionário


estacionamento autorizado.

Trator não se Move Interruptor de travamento do freio Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema na transmissão Consulte o seu concessionário


autorizado.

Continua na página seguinte HG31779,0000081 -54-04DEC06-1/2

4-3-22 020712

PN=188
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Sintoma Problema Solução

Problema no freio de estacionamento Consulte o seu concessionário


autorizado.

Trator Sai do Percurso O arqueamento das esteiras esquerda Ajuste o arqueamento das esteiras
e direita não é o mesmo conforme a especificação.

Máquina descalibrada Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressão de carga baixa Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no sensor do motor Consulte o seu concessionário


autorizado.

HG31779,0000081 -54-04DEC06-2/2

4-3-23 020712

PN=189
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas

Ar-condicionado
Sintoma Problema Solução

O Sistema do Ar-condicionado Não Relé do acessório Consulte o seu concessionário


Funciona autorizado.

Fusível Substitua o fusível.

Problema no interruptor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no resistor do motor do Consulte o seu concessionário


ventilador autorizado.

Problema no motor do ventilador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no interruptor de controle Consulte o seu concessionário


de congelamento do ar-condicionado autorizado.

Problema no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

Problema no interruptor de controle Consulte o seu concessionário


da temperatura autorizado.

Pressostato de baixa Consulte o seu concessionário


autorizado.

Pressostato de alta Consulte o seu concessionário


autorizado.

Bobina da embreagem do compressor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Relé Consulte o seu concessionário


autorizado.

Disjuntor Consulte o seu concessionário


autorizado.

Motor do ventilador do condensador Consulte o seu concessionário


autorizado.

Falha no chicote elétrico Consulte o seu concessionário


autorizado.

05T,100,C171 -54-04DEC06-1/1

4-3-24 020712

PN=190
Diversos — Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem

T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.

1. Antes da armazenagem, opere o motor com pelo


menos um tanque cheio de diesel de petróleo para
purgar o sistema de combustível. Assegure-se de
que o tanque do combustível está cheio durante a
armazenagem para evitar a formação de água devido
à condensação.
NOTA: Para misturas até B20 inclusive, é recomendável algumas vezes. Estacione a máquina em uma
que o biodiesel seja usado em até três meses a superfície dura para evitar que as esteiras congelem
partir da sua data de fabricação. Para misturas no solo.
maiores que B20, é recomendável que o biodiesel
seja usado em até 45 dias. A característica de baixa 6. Armazene a máquina em um local seco e protegido.
estabilidade de oxidação do biodiesel pode resultar Se armazenada do lado de fora, cubra com um
em problemas de armazenagem a longo prazo. material a prova de água.
A John Deere não recomenda o uso de biodiesel
em motores acionando aplicações de reserva ou IMPORTANTE: O Inibidor de Ferrugem LPS 3 pode
veículos operando em bases sazonais. Consulte destruir o acabamento da pintura. NÃO pulverize
seu concessionário John Deere ou fornecedor de o Inibidor de Ferrugem LPS 3 nas áreas pintadas.
combustível para informar-se sobre aditivos que
melhorem o armazenamento e o desempenho 7. Retraia todos os cilindros hidráulicos, se possível.
dos combustíveis biodiesel. Estes aditivos devem Caso contrário, cubra as hastes dos cilindros expostas
ser adicionados ao biodiesel na época de sua com LPS®. Inibidor de Ferrugem 3.
fabricação para que possam ser eficazes. 8. Coloque uma etiqueta NÃO OPERE na alavanca de
controle direita.
2. Repare as peças gastas ou danificadas. Instale
peças novas, se necessário, para evitar atrasos 9. Lubrifique todos os pontos de graxa.
desnecessários mais tarde.
NOTA: Contate seu concessionário Hitachi se as
3. Substitua os elementos do purificador de ar. baterias forem mantidas desconectadas por mais
de um mês ou quando elas forem reconectadas.
IMPORTANTE: A lavagem de alta pressão, maior que Pode ser necessário reinicializar o controlador
1379 kPa (13,8 bar) (200 psi), pode danificar de informações (ICX).
os acabamentos pintados recentemente.
Permita que a pintura seque ao ar por 30 10. Remova as baterias e armazene-as em um local seco
dias no mínimo após o recebimento da e protegido depois de carregá-las totalmente. Se não
máquina, antes da limpeza das peças ou forem removidas, desconecte o cabo negativo da
das máquinas com alta pressão. Utilize as bateria do terminal (—).
operações de lavagem de baixa pressão até
que os 30 dias tenham decorridos. 11. Adicione um aditivo estabilizador de combustível e
complete até a boca o tanque de combustível para
4. Lave a máquina. Utilize operações de lavagem de evitar a condensação.
baixa pressão (menos que 1379 kPa (13,8 bar) (200
psi) até que os 30 dias, depois do recebimento da 12. Drene o separador de água.
máquina, tenham passado. Pinte as áreas para evitar 13. Retire as chaves e tranque todas as coberturas e
a ferrugem. Substitua os adesivos, onde necessário. portas.
5. Aplique óleo nas correntes da esteira. Ponha a
máquina em funcionamento para trás e para frente
LPS é uma marca comercial da Holt Lloyd Corporation.
ER93822,000007D -54-29APR08-1/1

4-4-1 020712

PN=191
Diversos — Armazenamento

Procedimento de Armazenagem Mensal

CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais


causadas por asfixia. Os gases de escape do
motor podem causar doença ou morte. Dê partida
no motor SOMENTE em uma área bem-ventilada.

T6191AA —UN—18OCT88
1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível
quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
dos cilindros com um solvente de limpeza.

LPS 3 Rust Inhibitor é uma marca comercial da Illinois Tool Works.


VD76477,00016A3 -54-13JUN11-1/2

IMPORTANTE: Evite possível dano ao motor. Durante


as temperaturas frias, verifique a fluidez do
óleo do motor na vareta. Se o óleo parecer
pastoso e/ou mais gelatinoso do que líquido,
NÃO tente dar partida no motor. Utilize fonte
de calor externa para aquecer o cárter até

T6181AU —UN—18OCT88
que o óleo pareça fluido.

3. Verifique todos os níveis do fluido. Se baixo, verifique


os vazamentos e adicione óleo conforme exigido.
4. Verifique as correias.
5. Verifique a condição de todas as mangueiras e
conexões.
6. Verifique o nível do eletrólito da bateria. Carregue e operação. Opere o motor a 1/2 da rotação por cinco
instale a bateria. minutos. Não o coloque em funcionamento em alta
rotação ou baixa rotação.
7. Para máquinas com pneus, verifique a condição e
pressão dos pneus. • Se o motor falhar em dar partida ou funcionar
de forma insuficiente depois da partida, troque
Para máquinas com esteiras, verifique a condição e o(s) filtro(s) de combustível. Sangre o sistema de
arqueamento das esteiras. combustível.
Em máquinas de esteira em que as correntes de 12. Opere todos os controles, alavancas, ajustes do
sapatas não são seladas ou lubrificadas, aplique assento, etc.
óleo nas junções pino-bucha. Ponha a máquina em
funcionamento para trás e para frente algumas vezes. CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
8. Estacione a máquina em uma superfície dura para causados pelo movimento inesperado da
evitar que as esteiras congelem no solo. máquina. Afaste todas as pessoas da área
antes de por em funcionamento a máquina
9. Encha o tanque de combustível. dentro do procedimento de operação.
10. Pré lubrifique os rolamentos do turbocompressor: 13. Certifique-se de que a área esteja livre para permitir
a. Desconecte o fusível de corte de combustível. o movimento. Ligue e desligue todas as funções
hidráulicas várias vezes. Verifique a condição de
b. Gire o motor durante 10 segundos. todas as mangueiras e conexões.
c. Conecte o fusível de corte de combustível. 14. Estacione a máquina com as hastes dos cilindros
retraídas, se possível. DESLIGUE a chave de partida.
11. Inspecione o compartimento do motor e remova
qualquer material estranho acumulado. Ligue o motor 15. Aplique LPS 3 Rust Inhibitor nas áreas expostas das
e deixe-o funcionando até atingir a temperatura de hastes dos cilindros.
VD76477,00016A3 -54-13JUN11-2/2

4-4-2 020712

PN=192
Diversos — Armazenamento

Evite Danificar a Esteira lubrificada, evite que água seja forçada entre
os pinos plásticos e tampões de borracha ao
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Se uma lavar a máquina com lavadora de pressão.
máquina estiver equipada com esteira vedada e
JH91824,00002EB -54-27OCT10-1/1

4-4-3 020712

PN=193
Diversos — Números da Máquina
Registre o PIN (Número de Identificação do
Produto)
Data da Compra

NOTA: Não deixe de registrar todos os 13 dígitos

T8432AC —UN—02MAR95
do número do PIN*.

TX,110,RR5066 -54-04DEC06-1/1

Registre o Número de Série do Motor


Número de Série do Motor (1)

1— Placa do Número de Série

TX1101247A —UN—14NOV11
do Motor

MB60223,000028A -54-28NOV11-1/1

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 -54-18NOV03-1/1

4-5-1 020712

PN=194
Diversos — Números da Máquina

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
- Abaixe o equipamento ao solo
- Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
- Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 -54-18NOV03-1/1

4-5-2 020712

PN=195
Diversos — Especificações
Dimensões do Trator de Esteira LT

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

1—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3175 mm


125 in.
2—Largura Total com Lâmina Comprimento 5740 mm
226 in.
2—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5967,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 235 in.
3—Lâmina Altura 1229 mm
48 in.
4—Escavação Profundidade 704 mm
28 in.
5—Inclinação da Lâmina Altura 1072 mm
42 in.
6—Inclinação da Lâmina Distância 508 mm
20 in.
7—Largura da Lâmina Largura 3708 mm
146 in.
8—Esteira Largura 2489 mm
98 in.
Lâmina PAT de 146 inch. Capacidade 3,94 m3
KH31969,0000068 -54-28NOV11-1/1

4-6-1 020712

PN=196
Diversos — Especificações

Especificações do Trator de Esteira LT


Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere POWERTECH™ 6068
Motor Tipo Turbocomprimido
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE de 139,5 kW
187 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 828,5 Nm
611 lb-ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (cada lado) Quantidade 45
Área de Contato com o Solo (com Área 40 039 cm2
sapatas de 24 in.)
Esteira Passo 203 mm
8 in.
Indicador 2083 mm
82 in.
Pressão no Solo Pressão 47,4 kPa
6.87 psi
0,47 bar
POWERTECH é uma marca comercial da Deere & Company
KH31969,0000069 -54-05DEC11-1/1

Pesos do Trator de Esteira LT


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 19 291 kg


42,529 lb
Equipamento Opcional
Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
KH31969,000006A -54-28NOV11-1/1

4-6-2 020712

PN=197
Diversos — Especificações

Dimensões do Trator de Esteira WLT

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

1—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3175 mm


125 in.
2—Largura Total com Lâmina Comprimento 5740 mm
226 in.
2—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5967,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 235 in.
3—Lâmina Altura 1229 mm
48 in.
4—Escavação Profundidade 704 mm
28 in.
5—Inclinação da Lâmina Altura 1072 mm
42 in.
6—Inclinação da Lâmina Distância 533 mm
21 in
7—Largura da Lâmina Largura 4013 mm
158 in.
8—Largura Total da Esteira Largura 2997 mm
118 in.
Lâmina PAT de 158 inch. Capacidade 4,26 m3
KH31969,000006B -54-28NOV11-1/1

4-6-3 020712

PN=198
Diversos — Especificações

Especificações do Trator de Esteira WLT


Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere POWERTECH™ 6068
Motor Tipo Turbocomprimido
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE de 152 kW
205 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 915 Nm
675 lb-ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (cada lado) Quantidade 45
Área de Contato com o Solo (com Área 50 052 cm2
sapatas de 30 in.)
Esteira Passo 203 mm
8 in.
Indicador 2235 mm
88 in.
Pressão no Solo Pressão 39 kPa
5.65 psi
0,39 bar
POWERTECH é uma marca comercial da Deere & Company
KH31969,000006C -54-05DEC11-1/1

4-6-4 020712

PN=199
Diversos — Especificações

Pesos do Trator de Esteira WLT


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 19 840 kg


43 740 lb
Item Medida Especificação
Equipamento Opcional
Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
KH31969,000006D -54-28NOV11-1/1

4-6-5 020712

PN=200
Diversos — Especificações

Dimensões do Trator de Esteira LGP

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

1—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3175 mm


125 in.
2—Largura Total com Lâmina Comprimento 5740 mm
226 in.
2—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5967,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 235 in.
3—Lâmina Altura 1229 mm
48 in.
4—Escavação Profundidade 704 mm
28 in.
5—Inclinação da Lâmina Altura 1072 mm
42 in.
6—Inclinação da Lâmina Distância 572 mm
23 in.
7—Largura da Lâmina Largura 4267 mm
168 in.
8—Esteira Largura Total 3302 mm
130 in.
Lâmina PAT de 156 in. Capacidade 4,49 m3
KH31969,000006E -54-28NOV11-1/1

4-6-6 020712

PN=201
Diversos — Especificações

Especificações do Trator de Esteira LGP


Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere POWERTECH™ 6068
Motor Tipo Turbocomprimido
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE de 152 kW
205 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414.9 in.3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 915 Nm
675 lb-ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (cada lado) Quantidade 45
Área de Contato com o Solo (com Área 60 064 cm2
sapatas de 36 in.)
Esteira Passo 203 mm
8 in.
Indicador 2388 mm
94 in.
Pressão no Solo Pressão 33,3 kPa
4.83 psi
0,33 bar
POWERTECH é uma marca comercial da Deere & Company
KH31969,000006F -54-05DEC11-1/1

Pesos do Trator de Esteira LGP


Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 20 362 kg


44 890 lb
Equipamento Opcional
Peso do Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
KH31969,0000070 -54-28NOV11-1/1

4-6-7 020712

PN=202
Diversos — Especificações

Dimensões do Trator de Esteira de Viga de Empurrar

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

1—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3175 mm


125 in.
2—Largura Total com Lâmina Comprimento 5384 mm
212 in.
2—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5618,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 221.5 in.
3—Lâmina Altura 1422 mm
56 in.
4—Escavação Profundidade 599 mm
24 in.
5—Inclinação da Lâmina Altura 1151 mm
45 in.
6—Inclinação da Lâmina Distância 753 mm
30 in.
7—Largura da Lâmina Largura 3251 mm
128 in.
8—Esteira Largura Total 2489 mm
98 in.

Continua na página seguinte KH31969,0000071 -54-28NOV11-1/2

4-6-8 020712

PN=203
Diversos — Especificações

Item Medida Especificação

Lâmina Semi-U de 128 inch. Capacidade 5,57 m3


KH31969,0000071 -54-28NOV11-2/2

Especificações do Trator de Esteira de Viga


de Empurrar
Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere POWERTECH™ 6068
Motor Tipo Turbocomprimido
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE de 152 kW
205 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 915 Nm
675 lb-ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (Cada Lado) Quantidade 40
Área de Contato com o Solo (com Área 33 755 cm2
Sapatas de 24 in.)
Esteira Passo 203 mm
8 in.
Indicador 1880 mm
74 in.
Pressão no Solo Pressão 52,5 kPa
7.61 psi
0,53 bar
POWERTECH é uma marca comercial da Deere & Company
KH31969,0000072 -54-05DEC11-1/1

4-6-9 020712

PN=204
Diversos — Especificações

Pesos do Trator de Esteira de Viga de


Empurrar
Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 17 999 kg


39 681 lb
Equipamento Opcional
Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
KH31969,0000073 -54-28NOV11-1/1

4-6-10 020712

PN=205
Diversos — Especificações

Dimensões do Trator de Esteira de Viga de Empurrar WT

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

1—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3175 mm


125 in.
2—Largura Total com Lâmina Comprimento 5384 mm
212 in.
2—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 5618,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 221.5 in.
3—Lâmina Altura 1374 mm
57 in.
4—Escavação Profundidade 599 mm
24 in.
5—Inclinação da Lâmina Altura 1151 mm
45 in.
6—Inclinação da Lâmina Distância 753 mm
30 in.
7—Largura da Lâmina Largura 3251 mm
128 in.
8—Esteira Largura Total 2794 mm
110 in.

Continua na página seguinte KH31969,0000074 -54-28NOV11-1/2

4-6-11 020712

PN=206
Diversos — Especificações

Item Medida Especificação

Lâmina Semi-U de 140 inch. Capacidade 5,82 m3


KH31969,0000074 -54-28NOV11-2/2

Especificações do Trator de Esteira de Viga


de Empurrar WT
Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros
John Deere POWERTECH™
PLUS 6068
Motor Tipo Turbocomprimido
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE de 152 kW
205 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414 in.3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 915 Nm
675 lb-ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (cada lado) Quantidade 40
Área de Contato com o Solo (com Área 42 193 cm2
sapatas de 30 in.)
Esteira Passo 203 mm
8 in.
Indicador 2032 mm
80 in.
Pressão no Solo Pressão 43,2 kPa
6.26 psi
0,43 bar
POWERTECH é uma marca comercial da Deere & Company
KH31969,0000075 -54-05DEC11-1/1

4-6-12 020712

PN=207
Diversos — Especificações

Pesos do Trator de Esteira de Viga de


Empurrar WT
Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 18 507 kg


40 801 lb
Equipamento Opcional
Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
KH31969,0000076 -54-28NOV11-1/1

4-6-13 020712

PN=208
Diversos — Especificações

Dimensões do Trator de Esteira de Viga de Empurrar LGP

1
3
5

2 8 6
4
7

TX1052815 —UN—15DEC08
TX1052815
Dozer

NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações especificações são baseadas em uma unidade
sem aviso. Quando aplicável, as especificações com estrutura de proteção contra capotagem,
estão de acordo com os padrões ISO e tanque de combustível cheio, operador com 80
SAE. Exceto onde indicado o contrário, estas kg (175 lb) e equipamento padrão.

Item Medida Especificação

1—Altura Total—EPCC ou Cabine Altura 3175 mm


125 in.
2—Largura Total com Lâmina Comprimento 5940 mm
234 in.
2—Comprimento Total com Lâmina Comprimento 6181,5 mm
(Com Barra de Tração Estendida) 243.5 in.
3—Lâmina Altura 1321 mm
52 in.
4—Escavação Profundidade 599 mm
24 in.
5—Inclinação da Lâmina Altura 1151 mm
45 in.
6—Inclinação da Lâmina Distância 853 mm
34 in.
7—Largura da Lâmina Largura 3861 mm
152 in.
8—Esteira Largura Total 3099 mm
122 in.
Lâmina Semi-U de 152 inch. Capacidade 5,96 m3
Continua na página seguinte KH31969,0000077 -54-28NOV11-1/2

4-6-14 020712

PN=209
Diversos — Especificações

Item Medida Especificação

Lâmina Reta de 154 inch. Capacidade 4,09 m3


KH31969,0000077 -54-28NOV11-2/2

Especificações do Trator de Esteira de Viga


de Empurrar LGP
Item Medida Especificação
Motor Diesel de 6 Cilindros John
Deere POWERTECH™ 6068
Motor Tipo Turbocomprimido
Potência Nominal a 1800 rpm Potência Potência líquida SAE de 152 kW
205 hp
Pistão Cilindradas 6,8 l
414.9 in.3
Torque Líquido Máximo a 1500 rpm Aumento de Torque 915 Nm
675 lb-ft
Baterias Tensão 24 V (2 de 12 V)
Alternador—EPCC Amperagem 55 A
Alternador—Cabine com Amperagem 80 A
Ar-condicionado
Transmissão Rotação 0 a 10 km/h
0 a 6.3 mph
Sistema Hidráulico Pressão 24 993 kPa
3625 psi
Vazão 163 l/min em alta rotação sem carga
43 gpm
Subestrutura
Sapatas de Esteira (cada lado) Quantidade 45
Área de Contato com o Solo (com Área 60 064 cm2
sapatas de 36 in.)
Esteira Passo 203 mm
8 in.
Indicador 2184 mm
86 in.
Pressão no Solo Pressão 33,1 kPa
4.80 psi
0,33 bar
POWERTECH é uma marca comercial da Deere & Company
KH31969,0000078 -54-05DEC11-1/1

4-6-15 020712

PN=210
Diversos — Especificações

Pesos do Trator de Esteira de Viga de


Empurrar LGP
Item Medida Especificação

Peso Operacional SAE Peso 20 226 kg


44 591 lb
Equipamento Opcional
Engate de Recuperação Peso 52 kg
114 lb
Contrapeso Traseiro Peso 449 kg
990 lb
KH31969,0000079 -54-28NOV11-1/1

4-6-16 020712

PN=211
Diversos — Especificações

Dimensões do Ripper

U S

Q
T

TX1025992 —UN—06JUL07
P

R'

R
TX1025992

Item Medida Especificação

P—Profundidade do Rasgo Profundidade Máxima 724 mm


2 ft. 5 in.
Q—Espaço Livre Espaço Livre Máximo Sob a Ponta 610 mm
2 ft.
R—Comprimento Total, Acessório Comprimento 1626 mm
Abaixado 5 ft. 4 in.
R'—Comprimento Total, Acessório Comprimento 1525 mm
Levantado 5 ft.
S—Largura Total da Viga Largura 2400 mm
7 ft. 10 in.
T—Ângulo de Inclinação (totalmente Graus 24°
levantado)
U—Largura do Rasgo Largura 2146 mm
7 ft. 1 in.
V—Distância entre Extratores Distância 1041 mm
3 ft. 5 in.
Peso do Ripper Peso 2032 kg
4,480 lb.
KH31969,000007A -54-01SEP11-1/1

4-6-17 020712

PN=212
Diversos — Especificações

Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Sistema de Arrefecimento Capacidade 35 l
9.2 gal.
Tanque de Combustível Capacidade 371 l
98 gal.
Óleo do Motor (Incluindo o Filtro) Capacidade 24,6 l
6.5 gal.
Redução Final Interna (Cada Lado) Capacidade 8,0 l
8.5 qt.
Redução Final Externa (Cada Capacidade 16,3 l
Lado) 17.2 qt.
Reservatório Hidráulico Capacidade 106 l
28 gal.
Reservatório Hidrostático Capacidade 106 l
28 gal.
KH31969,000007B -54-01SEP11-1/1

4-6-18 020712

PN=213
Diversos — Especificações

4-6-19 020712

PN=214
Índice
Página Página

A
B
Acessórios
Adicionar com segurança ...................................... 1-3-4 Bateria
Operar com segurança .......................................... 1-3-4 Interruptor de desconexão ..................................... 2-1-5
Ajuste Manuseio, verificação, manutenção ...................... 4-1-5
Arqueamento da esteira...............................3-3-1, 3-3-2 Nível de eletrólito ................................................... 3-8-4
Correia do alternador ............................................. 3-3-1 Remoção................................................................ 4-1-8
Passo da lâmina ......................................2-2-15, 2-2-17 Substituição ........................................................... 4-1-7
Passo da Lâmina ................................................. 2-2-15 Verificação dos terminais ....................................... 3-8-4
Ajuste da folga da válvula........................................ 3-10-2 Botão Avançar ........................................................... 2-1-3
Alavanca Botão menu ............................................................... 2-1-3
Controle do ripper ................................................ 2-2-13 Botão Selecionar ....................................................... 2-1-3
Freio de estacionamento ....................................... 2-2-8 Botão voltar ............................................................... 2-1-3
lâmina .................................................................. 2-2-13
TCL ........................................................................ 2-2-6 C
Alavanca de controle da transmissão (TCL)
Rotação.................................................................. 2-2-7 Capacidades
Alternador Drenagem e reabastecimento do trator de
Ajuste da correia .................................................... 3-3-1 esteira LT e de viga de empurrar ....................... 4-6-18
Precaução.............................................................. 4-1-4 Carregador de bateria
Anticongelante Como Usar............................................................. 4-1-6
Nível....................................................................... 3-4-2 Carregamento
Aquecedor Máquina em uma carreta ..................................... 2-2-19
Bloco do motor....................................................... 2-2-4 Carregamento do carro de transporte ..................... 2-2-19
Líquido de Arrefecimento....................................... 2-2-4 Chave de partida ....................................................... 2-1-2
Aquecimento Códigos de diagnóstico de falhas
Indicador ................................................................ 2-1-4 Códigos armazenados ......................................... 2-2-26
Luz ......................................................................... 2-1-4 Códigos ativos ..................................................... 2-2-25
Aquecimento do motor .............................................. 2-2-4 Combustível
Ar Diesel ...........................................................3-1-1, 3-1-3
Detecção e solução de problemas do Drenagem do filtro .....................................3-4-7, 4-1-12
ar-condicionado.................................................. 4-3-24 Lubricidade ............................................................ 3-1-2
Indicador de restrição ............................................ 3-3-4 Manuseio e armazenamento ................................. 3-1-2
Mangueiras da admissão....................................... 3-8-6 Troca do filtro ......................................................... 3-8-2
Ar-condicionado Combustível diesel ..........................................3-1-1, 3-1-3
Controles................................................................ 2-1-4 Como dirigir a máquina ............................................. 2-2-6
Nível do refrigerante, verificação ......................... 4-1-17 Como Usar
Armazenagem Carregador de bateria............................................ 4-1-6
Máquina ................................................................. 4-4-1 Condicionador, radiador ............................................ 3-3-4
Mensal ................................................................... 4-4-2 Controles de temperatura.......................................... 2-1-4
Armazenamento de combustível ............................... 3-1-2 Controles de velocidade na alavanca........................ 2-2-5
Armazenar lubrificantes Controles do limpador ............................................... 2-1-5
Armazenar, lubrificantes ...................................... 3-1-17
Arqueamento da esteira D
Ajuste ..................................................................... 3-3-2
Informações gerais .............................................. 4-1-14 Degraus
Verificação ............................................................. 3-3-1 Usar corretamente
Arqueamento, informações da esteira..................... 4-1-14 Apoios de mão ................................................... 1-3-1
Assento Desacelerador
Suspensão mecânica de luxo ................................ 2-1-8 Pedal...................................................................... 2-2-7
Suspensão pneumática ......................................... 2-1-9 Descarga Hidráulica .................................................. 2-2-9
Atropelamentos ao conduzir em ré............................ 1-3-3 Descarga hidráulica do acumulador de
abaixamento da lâmina............................................ 2-2-9
Detecção e Resolução de Problemas
Ar-condicionado ................................................... 4-3-24
Motor...................................................................... 4-3-2
Sistema elétrico ................................................... 4-3-12

Continua na página seguinte

020712
Índice-1 PN=1
Índice

Página Página

Transmissão ........................................................ 4-3-22


Detecção e solução de problemas hidráulicos ........ 4-3-19 F
Diagnosticar defeitos
Procedimento de localização e solução Filtro
de problemas ....................................................... 4-3-1 Ar, cabine ............................................................. 4-1-13
Dianteiro/traseiro Ar, remoção e inspeção ......................................... 4-1-1
Verificação do lavador............................................ 4-2-5 Combustível ........................................................... 3-8-2
Verificação do limpador.......................................... 4-2-5 Combustível, drenagem.............................3-4-7, 4-1-12
Diesel, testar Hidráulico ............................................................. 3-10-1
Testar diesel........................................................... 3-1-4 Motor............................................................3-6-1, 3-8-1
Dimensões Óleo da transmissão ............................................ 3-10-2
Trator de esteira de viga de empurrar ................... 4-6-8 Recirculação de ar ............................................... 4-1-13
Trator de esteira de viga de empurrar LGP ......... 4-6-14 Filtro auxiliar de combustível separador de
Trator de esteira de viga de empurrar WT ........... 4-6-11 água-se equipado
Trator de esteira LGP ............................................ 4-6-6 Substituição ........................................................... 3-8-6
Trator de esteira LT................................................ 4-6-1 Filtro da cabine, ar fresco ........................................ 4-1-13
Trator de esteira WLT ............................................ 4-6-3 Filtro da cabine, recirculação de ar ......................... 4-1-13
Drenagem de combustível......................................... 4-1-3 Filtro de combustível
Troca...................................................................... 3-8-2
E Filtro de combustível auxiliar separador de
água
Efeitos do inverno nos motores diesel Verificação ............................................................. 3-4-6
Motores diesel, efeitos do inverno ......................... 3-1-5 Fluxo de combustível, auxiliar separador de
Elementos do purificador de ar água
Remoção e inspeção ............................................. 4-1-1 Verificação ............................................................. 3-4-6
Elétrico Freio
Detecção e Resolução de Problemas.................. 4-3-12 Liberação do freio de estacionamento
Elevação para rebocar a máquina ..................................... 2-2-21
Máquina ............................................................... 2-2-20 Freio de estacionamento
Encostas íngremes Operação ............................................................... 2-2-8
Operação ............................................................. 2-2-22 Funções do painel de instrumentos........................... 2-1-2
Especificação Fusível
Óleo da polia intermediária dianteira ................... 3-1-16 Código de cores................................................... 4-1-11
Óleo da redução final........................................... 3-1-16 Local ...................................................................... 4-1-9
Óleo da transmissão ............................................ 3-1-15 Substituição ........................................................... 4-1-9
Óleo do pivô da estrutura da esteira.................... 3-1-16 Fusível em linha do JDLink
Óleo do rolete da esteira...................................... 3-1-16 Alimentação não chaveada.................................... 4-1-9
Óleo do rolete do transportador ........................... 3-1-16
Especificações G
Torque de peças de fixação ................................. 4-1-20
Trator de esteira 450H-LT ...................................... 4-6-9 Garantia
Trator de esteira de viga de empurrar LGP ......... 4-6-15 Especificação de garantia de controle de
Trator de esteira de viga de empurrar WT ........... 4-6-12 emissões fora de estrada - ignição por
Trator de esteira LGP ............................................ 4-6-7 compressão
Trator de esteira LT................................................ 4-6-2 CARB ...................................................................... -4
Trator de esteira WLT ............................................ 4-6-4 EPA ......................................................................... -3
Especificações de torque Graxa....................................................................... 3-1-17
Peças de fixação.................................................. 4-1-20 Articulação do dozer .............................................. 3-4-4
Esquerda/direita Pivôs das extremidades da barra transversal........ 3-9-2
Verificação do lavador............................................ 4-2-6 Ripper .................................................................... 3-5-1
Verificação do limpador.......................................... 4-2-6
Estacionamento da máquina ................................... 2-2-12 H
Esteira
Especificação do óleo do pivô da estrutura ......... 3-1-16 Hidráulico
Especificação do óleo do rolete ........................... 3-1-16 Nível do óleo .......................................................... 3-4-3
Evite danos .......................................................... 2-2-17 Horímetro................................................................... 3-2-4
limpeza, armazenagem.......................................... 4-4-3
Extintor de incêndio ................................................. 2-1-10

Continua na página seguinte

020712
Índice-2 PN=2
Índice

Página Página

Líquido de Arrefecimento
I Adição de prolongador de líquido de
arrefecimento ....................................................... 3-9-2
Indicador Amostra.................................................................. 3-8-6
Aquecimento .......................................................... 2-1-4 Aquecedor.............................................................. 2-2-4
Restrição no filtro de ar do motor........................... 3-3-4 Condicionador........................................................ 3-3-4
Injeção Mangueira .............................................................. 4-1-2
Bico ........................................................................ 4-1-3 Nível....................................................................... 3-4-2
Bomba.................................................................... 4-1-3 Teste ...................................................................... 3-9-2
Inspeção antes de dar partida ................................... 2-2-1 Verificação ............................................................. 3-9-2
Inspeção diária .......................................................... 2-2-1 Lubricidade do diesel................................................. 3-1-2
Instrumentos Lubrificação
Verificação antes da partida................................... 2-2-1 Articulação do dozer .............................................. 3-4-4
Interruptor, desconexão da bateria............................ 2-1-5 Lâmina de inclinação do ângulo de
Intervalos de serviço do filtro potência (PAT)...................................................... 3-4-5
Classe 2 / Estágio II ............................................... 3-1-9 Lâmina PAT............................................................ 3-4-5
Intervalos para a troca do líquido de Pivôs da estrutura da esteira ................................. 3-5-1
arrefecimento para motores diesel Lubrificantes
Líquido de arrefecimento de motores Mistura ................................................................. 3-1-17
diesel, intervalos de drenagem .......................... 3-1-11 Lubrificantes, segurança
Segurança, lubrificantes ........................................ 3-1-6
J Luz Giratória .............................................................. 2-1-9

Janela M
Cabine.................................................................... 2-1-7
Saídas secundárias ............................................... 2-1-6 Mangueira
JDLink........................................................................ 4-1-8 Admissão de ar ...................................................... 3-8-6
Líquido de Arrefecimento....................................... 4-1-2
K Manutenção
Intervalo ................................................................. 3-2-1
Kit de teste 3-Way de líquido de Peças necessárias................................................. 3-2-6
arrefecimento para serviço pesado ......................... 3-9-2 Preparação da máquina......................................... 3-2-2
Kit de teste de análise de fluido................................. 3-2-4 Programa e registro ............................................... 3-2-5
Kit de teste do líquido de arrefecimento 3-Way......... 3-2-4 Manutenção do cilindro ........................................... 4-1-14
Manutenção do horímetro ......................................... 3-2-4
L Máquina
Elevação .............................................................. 2-2-20
Lâmina Máquina, inspecionar ................................................ 1-2-2
Ajuste do passo ................................................... 2-2-15 Marcação de conformidade ............................................ -2
alavanca............................................................... 2-2-13 Menu configuração do monitor ................................ 2-2-39
Lubrificação, inclinação do ângulo de Menu da transmissão .............................................. 2-2-28
potência (PAT)...................................................... 3-4-5 Menu de configurações da máquina ....................... 2-2-27
Verificação da alavanca de controle .................... 4-2-12 Menu de diagnóstico ............................................... 2-2-35
Verificação da flutuação....................................... 4-2-13 Menu de informações da esteira ............................. 2-2-34
Verificação dos controles hidráulicos................... 4-2-13 Menu de informações do controlador ...................... 2-2-32
Ligação direta ............................................................ 4-1-7 Menu de valores em tempo real .............................. 2-2-36
Limpador Menu do modo freio................................................. 2-2-31
Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5 Menu do temporizador de trabalho.......................... 2-2-33
Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6 Menu do ventilador reversível ................................. 2-2-30
Líq. de arrefecimento Mistura de lubrificantes............................................ 3-1-17
Aditivos complementares..................................... 3-1-12 Modificações da máquina
Climas de temperaturas quentes ......................... 3-1-12 Evite ....................................................................... 1-2-2
Informações adicionais ........................................ 3-1-13 Monitor
John Deere Cool-Gard II Coolant Extender ......... 3-1-11 Botão Selecionar.................................................... 2-1-3
Motor diesel ......................................................... 3-1-10 Janela do monitor .................................................. 2-1-3
Testar ................................................................... 3-1-14 Opções do menu.................................................. 2-2-37
Monitor padrão
Códigos de diagnóstico de falhas, códigos
armazenados ..................................................... 2-2-26

Continua na página seguinte

020712
Índice-3 PN=3
Índice

Página Página

Códigos de diagnóstico de falhas, códigos Número de série da máquina .................................... 4-5-1


ativos.................................................................. 2-2-25
Configurações da máquina, informações O
da esteira ........................................................... 2-2-34
Configurações da máquina, informações Óleo
do controlador .................................................... 2-2-32 Amostra da transmissão ........................................ 3-8-6
Configurações da máquina, modo freio ............... 2-2-31 Amostra do motor .................................................. 3-7-1
Configurações da máquina, temporizador Amostra hidráulica ................................................. 3-8-6
de trabalho ......................................................... 2-2-33 Especificação da polia intermediária dianteira..... 3-1-16
Configurações da máquina, transmissão............. 2-2-28 Especificação da redução final ............................ 3-1-16
Configurações da máquina, ventilador Especificação da transmissão ............................. 3-1-15
reversível............................................................ 2-2-30 Especificação para o pivô da estrutura da
Diagnóstico .......................................................... 2-2-35 esteira ................................................................ 3-1-16
Diagnóstico, valores em tempo real..................... 2-2-36 Especificação para o rolete da esteira................. 3-1-16
Menu principal...................................................... 2-2-23 Especificação para o rolete do transportador ...... 3-1-16
Menu principal, códigos ....................................... 2-2-24 Nível da redução final ............................................ 3-7-1
Menu principal, configurações da máquina ......... 2-2-27 Troca da redução final ........................................... 3-9-1
Monitor ................................................................. 2-2-37 Troca da transmissão .......................................... 3-10-2
Unidades de medida ........................................ 2-2-38 Troca do óleo hidráulico e do filtro....................... 3-10-1
Monitor, configuração........................................... 2-2-39 Óleo da Redução Final Interna e Externa
Motor Amostra.................................................................. 3-8-6
Amaciamento ......................................................... 2-2-2 Óleo diesel
Aquecimento .......................................................... 2-2-4 Amostra.................................................................. 3-8-6
Aquecimento em clima frio..................................... 2-2-5 Óleo do motor
Dano .................................................................... 2-2-22 Amostra.................................................................. 3-7-1
Detecção e Resolução de Problemas.................... 4-3-2 Óleo hidráulico
Especificação do óleo Especificação......................................................... 3-1-6
Amaciamento ..................................................... 3-1-7 Óleo para amaciamento do motor ............................. 3-1-7
Classe 2 e Estágio II .......................................... 3-1-8 Óleo, motor
Folga da válvula, verificação e ajuste .................. 3-10-2 Classe 2 e Estágio II .............................................. 3-1-8
Identificação........................................................... 3-2-1 Operação em encostas íngremes ........................... 2-2-22
Intervalos de serviço do filtro
Classe 2 / Estágio II ........................................... 3-1-9 P
Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-2
Número de série .................................................... 4-5-1 Painel de instrumentos .............................................. 2-1-1
Óleo ....................................................................... 3-4-1 Parada
Operação Máquina ............................................................... 2-2-11
Partida, baterias auxiliares ................................. 4-1-7 Motor.................................................................... 2-2-10
Parada ................................................................. 2-2-10 Partida
Partida.................................................................... 2-2-3 Baterias auxiliares.................................................. 4-1-7
Rotação................................................................ 4-1-13 Motor...................................................................... 2-2-3
Seletor rotativo de controle da rotação .................. 2-2-6 Verificação de instrumentos, antes ........................ 2-2-1
Troca do óleo ...............................................3-6-1, 3-8-1 Partida de auxílio....................................................... 4-1-7
Tubo de respiro do cárter....................................... 3-9-1 Passo da lâmina
Motor do lavador Ajuste do passo de três posições ........................ 2-2-17
Verificação dianteiro/traseiro.................................. 4-2-5 Articulação do dozer da estrutura C .................... 2-2-16
Verificação esquerda/direita................................... 4-2-6 Passo da Lâmina
Motor estágio II Articulação do Dozer de Viga de Empurrar ......... 2-2-15
Identificação........................................................... 3-2-1 Peças de fixação
Motor PowerTech Especificações de torque..................................... 4-1-20
Ajuste da folga da válvula .................................... 3-10-2 Peças, móveis
Manter-se afastado ................................................ 1-2-3
N Pedal
Desacelerador........................................................ 2-2-7
Nível do óleo Freio....................................................................... 2-2-7
Hidráulico ............................................................... 3-4-3 Pesos
Reservatório da transmissão ................................. 3-4-2 Trator de esteira de viga de empurrar ................. 4-6-10
Número de identificação do produto (PIN) ................ 4-5-1 Trator de esteira de viga de empurrar LGP ......... 4-6-16
Número de série ........................................................ 4-5-1 Trator de esteira de viga de empurrar WT ........... 4-6-13

Continua na página seguinte

020712
Índice-4 PN=4
Índice

Página Página

Trator de esteira LGP ............................................ 4-6-7 Segurança


Trator de esteira LT................................................ 4-6-2 Adicionar proteção da cabine para usos
Trator de esteira WLT ............................................ 4-6-5 especiais ....................................................1-2-1, 1-2-7
Pinos, metal Assento do operador.............................................. 1-3-1
Bater com segurança............................................. 1-4-2 Equipamento de proteção...................................... 1-2-2
Pivôs do cilindro de elevação da viga de Estacionar e preparar para manutenção
empurrar com segurança..................................................... 1-4-1
Graxa ..................................................................... 3-5-1 Evite movimentos não intencionais da máquina.... 1-3-2
Precauções com o regulador..................................... 4-1-4 Evite o tombamento da máquina ........................... 1-3-4
Prevenção contra incêndios ...................................... 1-2-5 Limpar detritos da máquina ................................... 1-2-7
Procedimento de inclinação da EPCC e da cabine.. 4-1-16 Não permita passageiros na máquina ................... 1-3-3
Procedimento de localização e solução de Sinais
problemas ................................................................ 4-3-1 Carregadeiras de esteira 750J/850J .................. 1-5-1
Procedimento de soldagem..................................... 4-1-17 Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Purificador de ar Evitar fluidos sob alta pressão ............................... 1-2-3
Válvula de descarga, limpe.................................... 4-1-3 Segurança, ROPS
ROPS, manter devidamente instalada................... 4-1-1
Q Seletor rotativo
Controle de rotação do motor ................................ 2-2-6
Qualificação para a operação.................................... 1-2-1 Serviço
Intervalo ................................................................. 3-2-1
R Registre.................................................................. 3-2-5
Símbolo de conformidade............................................... -2
Radiador Sistema de arrefecimento........................................ 3-11-1
Condicionador do líquido de arrefecimento ........... 3-3-4 Abastecimento ..................................................... 3-11-2
Nível do líquido de arrefecimento .......................... 3-4-2 Serviço ................................................................... 4-1-2
Reboque Sistema de combustível, sangria............................. 4-1-12
Liberação do freio de estacionamento Sistema de controle do piloto de descarga
para rebocar a máquina ..................................... 2-2-21 Pressão hidráulica ................................................. 4-1-4
Recognize Sistema de partida da transmissão
Safety, information ................................................. 1-2-1 Verificação ........................................................... 4-1-18
Redução Final Sistema hidrostático
Especificação do óleo .......................................... 3-1-16 Liberação do freio de estacionamento
Nível do óleo .......................................................... 3-7-1 para rebocar a máquina ..................................... 2-2-21
Troca do óleo ......................................................... 3-9-1 Subestrutura
Reparação de soldas................................................. 1-4-2 Aumento da vida útil ............................................ 2-2-18
Ripper
Alavanca de controle ........................................... 2-2-13 T
Graxa ..................................................................... 3-5-1
Ripper, paralelogramo Tabela de manutenção periódica............................... 3-2-1
Especificações ..................................................... 4-6-17 Tabelas de torque
Roda-Guia Métricos ............................................................... 4-1-21
Dianteiro, especificação do óleo .......................... 3-1-16 TCL
Roda-guia dianteira Alavanca ................................................................ 2-2-6
Especificação do óleo .......................................... 3-1-16 Velocidade de Avanço
Roda-guia e roletes Interruptor........................................................... 2-2-6
Verificação ........................................................... 4-1-15 TCL com velocidade na alavanca ............................. 2-2-5
Rolete do transportador Testes
Verifique o nível do óleo....................................... 4-1-15 Liberação do freio de estacionamento
Rotação para rebocar a máquina ..................................... 2-2-21
Motor.................................................................... 4-1-13 Torque da sapata da esteira .................................... 4-1-19
Elo mestre............................................................ 4-1-20
S Transmissão
Dano .................................................................... 2-2-22
Safety, information Detecção e Resolução de Problemas.................. 4-3-22
Recognize .............................................................. 1-2-1 Especificação do óleo .......................................... 3-1-15
Saídas secundárias ................................................... 2-1-6 Nível do óleo .......................................................... 3-4-2
Sangria do sistema de combustível......................... 4-1-12 Troca do óleo e do filtro ....................................... 3-10-2

Continua na página seguinte

020712
Índice-5 PN=5
Índice

Página Página

Três posições Verificação da buzina ................................................ 4-2-2


Ajuste da lâmina .................................................. 2-2-17 Verificação da partida em neutro............................. 4-1-18
Trinco da porta .......................................................... 2-1-6 Verificação da válvula de descida rápida ................ 4-2-13
Troca do óleo Verificação da velocidade da transmissão .............. 4-2-10
Motor............................................................3-6-1, 3-8-1 Verificação de baixa rotação e alta rotação............... 4-2-8
Tubo de respiro do cárter .......................................... 3-9-1 Verificação de vazamento da válvula do
freio de estacionamento .......................................... 4-2-9
U Verificação do alarme de marcha à ré....................... 4-2-4
Verificação do alternador........................................... 4-2-8
Unidades de medida Verificação do ar-condicionado ............................... 4-2-15
Monitor Verificação do circuito de ativação do
Unidades inglesas ............................................ 2-2-38 controle piloto ........................................................ 4-2-12
Unidades métricas............................................ 2-2-38 Verificação do circuito de ativação hidráulica.......... 4-2-12
Verificação do extintor de incêndio.......................... 4-1-17
V Verificação do freio de estacionamento..................... 4-2-9
Verificação do indicador de restrição do filtro
Valores de torque de parafusos e pinos de ar......................................................................... 4-2-8
roscados Verificação do interruptor de desconexão da
Métricos ............................................................... 4-1-21 bateria...................................................................... 4-2-3
Valores de torque de parafusos e pinos Verificação do monitor ............................................... 4-2-3
roscados métricos.................................................. 4-1-21 Verificação do motor do ventilador do aquecedor ..... 4-2-7
Valores de torque de peças de fixação Verificação do pedal do desacelerador/freio ............. 4-2-9
Métricos ............................................................... 4-1-21 Verificação do pedal do freio ..................................... 4-2-9
Válvula Verificação do percurso das esteiras e da
Corte ...................................................................... 4-1-3 velocidade máxima ................................................ 4-2-10
Descarregador de poeira do purificador de ar ....... 4-1-3 Verificação do tempo de ciclo.................................. 4-2-14
Válvula de controle .................................................. 4-1-14 Verificação do ventilador reversível......................... 4-2-11
Válvula de descarga Verificação dos controles hidráulicos ...................... 4-2-13
Purificador de ar..................................................... 4-1-3 Verificação operacional ............................................. 4-2-1
Válvula do aquecedor.............................................. 3-11-1 Verificações do controle do assento.......................... 4-2-2
Válvula, aquecedor, drenagem................................ 3-11-1 Verificações operacionais
Válvula, controle ...................................................... 4-1-14 Chave de partida DESLIGADA, motor
Velocidade à Ré DESLIGADO ........................................................ 4-2-1
Interruptor .............................................................. 2-2-6 Chave de partida LIGADA, motor DESLIGADO .... 4-2-2
Verificação da alavanca de controle da Chave de partida LIGADA, motor LIGADO............ 4-2-7
transmissão (TCL) ................................................. 4-2-10 Verificação de código de diagnóstico de
Verificação da alavanca de controle hidráulico ....... 4-2-12 falhas (DTC)......................................................... 4-2-1
Verificação da bateria ................................................ 4-2-2

020712
Índice-6 PN=6
Índice

020712
Índice-7 PN=7
Índice

020712
Índice-8 PN=8

Anda mungkin juga menyukai