Anda di halaman 1dari 16

FUNDAMENTOS

ESPAÑOL
FUNDAMENTOS

Nota importante

Aunque preparados concienzuda- cedencia ni se deben utilizar frente a


mente, las informaciones y datos terceros. Por tanto, no respondemos
recogidos en este catálogo se entien- del contenido de las listas compa-
den sin compromiso. Está excluída rativas, sobre todo por los cambios
toda reclamación de indemnización eventualmente efectuados por los
relacionada con ellos. No responde- fabricantes y/o por las variaciones
mos de las modificaciones aporta- de dimensiones que pueda haber
das a nuestros productos o a sus entre los diferentes fabricantes. En
designaciones por los fabricantes la medida en que este catálogo con-
de automóviles o motores. En caso tiene artículos no fabricados por MSI,
de duda, diríjanse a nuestro depar- la información y los datos facilitados
tamento técnico de posventa. Será sobre ellos proceden de sus fabrican-
bienvenida toda comunicación de tes. No nos responsabilizamos de su
eventuales errores, los cuáles serán exactitud ni de la idoneidad de los
corregidos en futuras versiones. Los productos para la finalidad prevista.
nombres, descripciones y números Para ello, debe usted contactar con el
de automóviles o fabricantes etc. que fabricante o uno de sus concesiona-
aparecen en este catálogo, sólo se rios oficiales que sabrán darle toda
indican para fi nes de comparación. la información necesaria. Las piezas
Las representaciones, dibujos esque- ofertadas en el catálogo no están
máticos y otros datos sirven para destinadas al uso en aviones o heli-
explicar e ilustrar nuestros productos cópteros.
y no se pueden tomar, en ningún Copias o reproducciones integrales o
caso, como base para la instalación parciales realizadas sin nuestro con-
de piezas, la definición de alcances sentimiento escrito y sin indicación
de suministro o el diseño. de la fuente, son ilícitas. La presente
Los números de repuesto original versión sustituye y anula todas las
utilizados por fabricantes de auto- versiones anteriores.
móviles y motores que aparecen en
el presente catálogo se entienden Queda reservado el derecho a modifi-
únicamente a título de comparación. caciones sin previo aviso.
No se trata de designaciones de pro-
ESPAÑOL

50
FUNDAMENTOS

Índice Página

Prólogo, Nota importante, Gestión de calidad....................................... 50


1 Informaciones técnicas sobre los productos ......................................... 52
1.1 Tipos de cojinetes y denominaciones ................................................... 53
1.2 Tipos de cojinetes en motores .............................................................. 55
1.3 Cojinetes sometidos a altas esfuerzos (HGL) – Sputter ........................ 56
1.4 Dimensiones a instalar ......................................................................... 56
2. Indicaciones para la utilización del catálogo......................................... 57
3. Montaje de los cojinetes - paso a paso ................................................. 60
3.1 Preparación.......................................................................................... 60
3.2 Montaje................................................................................................ 61
4. Adiciones al programa.......................................................................... 65
5. Lista de fabricantes ............................................................................. 71
6. Programa de productos ........................................................................ 75
7. Pieza individual → Par/Juego
(”Piece → Pair / Set / Make / Position”) ............................List 1 ...... 1097
8. Par → Juego (”Pair → Set / Make / Position”)....................List 2 ..... 1131
9. Juego (”Set → Make / Position”)........................................List 3 ..... 1143
10. Antiguo NO-KS → Nuevo NO KS
(”Old KS-No → New KS-No”) ..............................................List 4 ...... 1161
11. Lista de comparación FEDERAL MOGUL & GLYCO-NO → KS-NO
(”FEDERAL MOGUL & GLYCO-No → KS-No ”) .......................List 5 ...... 1165
12. Formulario “Diagnosing”

Gestión de calidad

Los productos de KS destacan por su por escrito dentro de un plazo de


alta precisión, conseguida gracias a 30 días, contados desde la aparición
un desarrollo profesional de produc- del defecto. El período de prescrip-
tos y procesos, modernos métodos ción para reclamaciones por defectos
de fabricación y amplios controles. es de 24 meses, contados desde la
Nuestro sistema de gestión de fecha de entrega del producto. Recla-
calidad está certificado según ISO maciones por defectos están exclui-
9001:2000 y ISO/TS 16949:2002 das, si el producto ha sido modifi-
y es constantemente completado y cado por terceros o por incorporación
mejorado. Si, a pesar de los controles de piezas procedentes de terceros,
efectuados a lo largo del proceso salvo que no haya una relación
de producción y del riguroso control causal entre el defecto y la modifica-
final, apareciera un defecto de mate- ción efectuada. Lo mismo se aplica,
rial o fabricación en algún producto si el producto no se ha manipulado
nuestro, nos encargaremos, dentro e instalado en conformidad con las
ESPAÑOL

del período de prescripción, o bien instrucciones facilitadas. Nuestra


del reacondicionamiento del motor garantía no cubre el desgaste normal
o bien de la sustitución del producto ni daños resultantes de condiciones
afectado. Las reclamaciones por de utilización inadecuadas.
defectos se nos deben comunicar

51
FUNDAMENTOS

1. Informaciones técnicas sobre


nuestros productos
Los cojinetes de fricción son elemen-
tos importantes en todo motor de
explosión.
Por esto, su desarrollo está estre-
chamente vinculado con el de los
motores. Las complejas exigencias y
las cada vez más elevadas cargas a
las que son sometidos los cojinetes
de las partes móviles de un motor,
como son los cigüeñales, las bielas,
los empujadores y el eje de levas,
obligan hoy en día a la utilización de
materiales perfectamente adaptables
a la aplicación requerida.
Las numerosas combinaciones de
materiales disponibles, permiten a
los ingenieros elegir la configuración
más adecuada para cada cojinete en
particular.
ESPAÑOL

52
FUNDAMENTOS

1.1 Tipos de cojinetes y


plano de separación rebaje en la superficie de rodamiento
denominaciones
Cojinetes lisos
Los cojinetes lisos se utilizan tanto para
cojinetes de biela como para cojinetes
principales. Se trata, en la mayoría de
los casos, de medios cojinetes finos bi
o trimetálicos. En los cojinetes bimetá-
licos, el dorsal de acero está plaqueado espesor de
de metal antifricción, mayormente alu- pared
minio con estaño y cobre como aditivos.
En el caso de los cojinetes trimetálicos, cara frontal agujero de engrase
el metal antifricción - cobre con plomo
y estaño como aditivos - viene aplicado retenedor

anchura del
derecho
sobre el dorsal de acero mediante

cojinete
colada o mediante sinterizado - lami- retenedor
nado -sinterizado. Una barrera de níquel izquierdo
(barrera de difusión) separa el metal ranura de engrase interior agujero de retención
antifricción de la capa de deslizamiento
galvánica.
Bloqueo mediante expansión
El medio cojinete, medido de plano
de separación a plano de separación,
es más grande que el diámetro del
elemento de alojamiento. Con ello se
logra un buen ajuste contra la pared
de este último y se impide que el
medio cojinete pueda salirse de su
sitio o torcerse.

Ajuste perfecto
La longitud circunferencial de los
medios cojinetes es superior a la del
elemento de alojamiento. Al montar
se reduce por deformación elástica, y
la tensión resultante provoca la pre-
sión de apriete necesaria para asegu-
rar el correcto asiento del cojinete.

Bujes
ranura de engrase bolsa de aceite Salvo pocas excepciones, se utilizan
finos bujes de material compuesto en
las bielas, los ejes de levas o balan-
cines. A partir de un fleje revestido
se fabrican, mediante punzonado,
pletinas, ya provistos de agujeros
de engrase, ranuras de engrase,
ESPAÑOL

bolsas de aceite o entalladuras de


retención. Estas pletinas se enrollan
para obtener los bujes acabados,
operación en la que pueden aparecer
espesor juntura anchura de buje deformaciones en ranuras y agujeros.
de pared de tope Son posibles tanto junturas abiertas
como junturas engatilladas.

53
FUNDAMENTOS

Arandelas de empuje axial


Las arandelas de empuje axial se En ciertos casos, con ocasión de una
prestan para sustituir, junto con revisión, sería teóricamente posible
medios cojinetes lisos, a los medios dotar con cojinetes de empuje moto-
cojinetes de empuje. En tal caso, Las res que inicialmente lo estaban con
arandelas de empuje axial se arandelas de empuje axial. Pero en
encargan del guiado axial del cigüe- la práctica, se volverán a instalar
ñal. Los cárteres están especialmente arandelas de empuje axial, por ser la
diseñados para alojar discos de única forma de realizar condiciones
guiado. Debe asegurarse el correcto óptimas en términos tanto dimensio-
guiado a lo largo del diámetro exte- nales (superficie portante) como de
rior de los discos de guiado, evitando material.
toda posible torsión. Las arandelas de empuje axial no
ranura de retenedores
Por ello, los cárteres previstos para van incluidos en el juego de cojine- engrase
la instalación de cojinetes de empuje tes principales y se deben pedir por
no se pueden equipar con arandelas separado.
de empuje axial.

Medios cojinetes de empuje


rebaje en la cara frontal rebaje en el plano de separación del collar
Los medios cojinetes de empuje
(también llamados medios cojinetes
de collar) aseguran el guiado axial
del cigüeñal. Los collares de este tipo
de cojinete, listos para el montaje, no
ranura de engrase se deben remecanizar. Toda excep-
en la cara frontal ción a esta regla se especifica clara-
mente en el catalógo.
Según el tipo de construcción del
motor, se instalan uno o dos medios
superficie de rodamiento cojinetes de empuje.
espesor del ranura en forma
collar de hoz
distancia entre
anchura del
cojinete

collares

bolsa de aceite

cara frontal

Los esfuerzos axiales resultantes de


carcasa la presión del embrague son absor-
bidos por los flancos de los cojinetes
esfuerzos de guiado de empuje y / o las arandelas de
empuje.
ESPAÑOL

presión del embrague

cojinete axial
cojinete radial

54
FUNDAMENTOS

1.2 Tipos de cojinetes en motores

Cojinete de eje de levas (NW-L) Bujes de balancín (KH-B) Bujes de biela (PL-B)

ESPAÑOL

Cojinete principal (HL) arandela de empuje axial (AS) Cojinete de empuje (PASS-L) Cojinete de biela (PL)

55
FUNDAMENTOS

1.3 Coijnetes sometidos a altas


esfuerzos (HGL) - Sputter
Motores de elevada potencia exigen
especialmente para los cojinetes de
biela materiales con resistencia a la
fatiga incrementada, menor desgaste
en condiciones de fricción mixta y
una buena resistencia a la corrosión
a altas temperaturas. El proceso que
mejor permite cumplir con este com-
plejo perfil es la pulverización cató-
dica. Bajo vacío elevado, se arrancan
partículas finísimas de un material
donador y se aplican por medio de
campos electromagnéticos sobre la
pieza a revestir. Las capas de magne-
trones así obtenidas destacan por la
repartición extremadamente fina de
los componentes que conforman su
estructura.
El punto de partida del desarrollo de
los cojinetes ”Sputter” fueron los bien
conocidos cojinetes trimetálicos de
los que se ha conservado la estruc-
tura básica. La capa de deslizamiento
galvánica sensible a la fatiga y el des-
gaste fue sustituida por una capa de
deslizamiento del tipo ”Sputter”.

Los cojinetes ”Sputter” se instalan


en los puntos más sobrecargados del
motor contra otro trimetálico, en el
caso de las bielas normalmente en la
mitad superior y en el de los cojine-
tes principales en la mitad inferior. La
correcta posición de instalación del
medio cojinete ”Sputter” es indis-
pensable para el funcionamiento
seguro y fiable del motor. Viene indi-
cada por la flecha que aparece en
la columna 1 de la tabla ”Gama de
productos”.
Por esta misma razón, los cojinetes
”Sputter” de KS, llevan en el dorso la
inscripción ”Sputter”.

1.4 Dimensiones a instalar


KS ofrece cojinetes de fricción en dos del motor. De lo contrario, aumentar
ESPAÑOL

tipos de dimensiones: estándar (STD) el riesgo de dañar el motor (por ejem-


y subdimensiones. plo, rotura de eje). Por esta razón, no
Les recomendamos utilicen tan sólo podemos asumir ninguna responsa-
aquellos cojinetes de subdimensión bilidad con respecto a la
empleados por el mismo fabricante instalación de tales cojinetes.

56
FUNDAMENTOS

2. Indicaciones para la utilización del catálogo

Indices de motores y vehículos


Al comienzo de cada fabricante se encuentra la siquiente lista detallada:

Menú/ayuda para búsqueda

1. un índice deta-
llado de motores:
Fabricante
clasificado alfanu-
méncamente según
motor

2. un índice detal-
lado de vehículos:
clasificado por Fabricante
orden alfabético

Datos relativos de los productos


partida/posición
Las páginas del catálogo están formadas por bloques
de información, tal como aparecen a continuación:

línea para fabricantes Fabricante

línea con pictogramas

línea para motor

datos sobre cojinetes


ESPAÑOL

Les noms, les descriptions et les numéros de moteur, véhicules, produits, constructeurs etc. figurant dans catalogue ne sont donnés qu‘à des fins de comparaison.
Les articles de ce catalogue sont des pièces de rechange de qualité garantie KS pour les applications mentionnées.
La nomenclatura y las descripciones de: motores, vehiculos, productos, fabricantes etc. que aparecen en este catálogo, sólo se indican para fines de comparación.
Las partes que aparacen en este catálogo son repuestos de garantizada calidad KS, para las aplicaciones indicadas.

57
FUNDAMENTOS

línea para motor Familia de pistones para los


motores indicados. (Para
año de fabri- de-talles respecto a su utiliza-
denominacion del motor
cación del ción ver el catálogo partida/posición:
con número de válvulas y
O nominal motor: de → a ”pistones”.) numeración continua
tipo de catalizador/categoría
del cilindro para cada fabricante
de contaminación
potencia: de → a

Index / Página

observaciones número del carrera ver obser-


motor/ número cilindrada vaciones
de serie relación de
tipo de compresión
alimentación*
tipo de carburante* número de cilindros
datos sobre cojinetes de fricción

Fabricante

diámetro de eje
(estándar): orificio del cuerpo: n° de pares de coji-
máx. máx. espesor netes y/o discos de
materiales* mín. mín. estándar guiado por motor
anchura del
cojinete dimensiones a instalar ver observaciones

tipo de cojinete

número de
posición de insta- artículo para
lación: par de coji-
= arriba (cabeza netes y dis-
o cuerpo) cos de guia-
= abajo do
(sombrero)
Observaciones
sobre el cojinete número
de fricción de artículo
para par de
tipo de cojinete cojinetes y
una pieza
posición del cojinete unitaria

Observación:
ESPAÑOL

restricciones para
cada producto con
respecto al motor juego axial distancia entre caras laterales
(año de fabricación del cigüenãl
y/o número de
motor)

* ver lista de abreviaciones


58
FUNDAMENTOS

número de par de
medios cojinetes
o juego de
cojinetes

número de
medio cojinete

Les noms, les descriptions et les numéros de moteur, véhicules, produits, constructeurs etc. figurant dans catalogue ne sont donnés qu‘à des fins de comparaison.
Les articles de ce catalogue sont des pièces de rechange de qualité garantie KS pour les applications mentionnées.
La nomenclatura y las descripciones de: motores, vehiculos, productos, fabricantes etc. que aparecen en este catálogo, sólo se indican para fines de comparación.
Las partes que aparacen en este catálogo son repuestos de garantizada calidad KS, para las aplicaciones indicadas.

representación de un diámetro interior diámetro exterior Continúa en la espesor de


cojinete de fricción arandela de empuje arandela de empuje siguiente página arandela de empuje
axial axial axial

Fabricante

dimensión de instalación con


sobreespesor de mecanización

ESPAÑOL

59
FUNDAMENTOS

3. Montaje de los cojinetes – paso a paso

3.1 Preparación

Medición del diámetro y la redondez del orificio de los cuerpos de alojamiento y de las bielas con división recta u
oblícua

Respetar rigurosamente las instrucciones de


apriete en cada operación de mecanizado y medi-
ción. De acuerdo con el esquema representado, es
necesario realizar dos mediciones:
1. Medición del orificio de alojamiento (sin medio
C cojinete)
2. Medición del orificio del cojinete
Calcule la media de los valores A y B y compárela
A
con el valor C. El resultado le dirá si el orificio es
redondo. Una eventual diferencia entre A y B indica
aprox. un desplazamiento del sombrero por valor de la
25° mitad de la diferencia.

Estas tolerancias son valores de orientación, a no


aprox. ser que el fabricante especifique otras.
25° Respecto a las tolerancias para el orificio rigen los
B valores indicados en el catálogo.

Conicidad admisible:
Anchura (mm) Conicidad (µm)
Medición del orificio de alojamiento hasta 25 máx. 3
25 a 50 máx. 5
50 a 120 máx. 7

A
Desalineación de los orificios de alojamiento
Desalineación total admisible: 0,02 mm
Desalineación entre orificios vecinos: 0,01 mm

aprox.
25°

aprox.
25°
C
ESPAÑOL

Medición del orificio del cojinete

60
FUNDAMENTOS

3.2 Montaje

Al revisar un cigüeñal se deben realizar controles de agrietamiento tras cada operación de enderezado, templado y
rectificado.

Control final de cada cigüeñal


Para el diámetro del eje rigen las Falta de redondez admisible hasta un
tolerancias indicadas en el catálogo. cuarto de la tolerancia del eje.
Control de cada pieza respecto a su Tolerancia máxima cónica, convexa o
conformidad con las tolerancias de cóncava
redondez y paralelidad.
Anchura (mm) Tolerancia (µm)
hasta 30 3
de 30 a 50 5
más de 50 7

Control de centricidad
Cada cigüeñal revisado, especial- Falta de centricidad admisible de los
mente tras un templado, se debe cuellos:
someter a un control de centricidad.
Cuello contiguo 10µm
Ésta se medirá con el cigüeñal apo-
Total 100µm
yado en los cuellos exteriores.
Estas tolerancias son valores de
orientación, a no ser que el fabri-
cante especifique otras.
Las muñequillas deben estar parale-
las al cuello contiguo con una tole-
rancia de hasta 15µm.

Control de los radios


Los radios deben corresponder a correcto
las especificaciones del fabricante.
Radios demasiado pequeños provo-
carán la rotura del cigüeñal.
En el caso de cuellos con templado
en la zona del radio, se debe prestar
especial atención al respeto de la incorrecto
calidad de la superficie y la toleran-
cia de forma especificadas.

Medición del radio


Si se utiliza el calibre adecuado no
debe aparecer holgura. Control de los radios Medición del radio

Dureza de superficie – cigüeñales


templados por inducción o al calor
ESPAÑOL

Las profundidades de templado de haya ablandado a causa de un sobre-


los cigüeñales son tales que el recti- calentamiento.
ficado de aquellos de subdimensión Los ciguëñales nitrurados siempre
es posible sin templado posterior, a deben someterse a un tratamiento
no ser que el cuello/la muñequilla se posterior.

Control de dureza con el escleroscopio


(No. de artículo 50 009 812)

61
FUNDAMENTOS

Superficie lisa – profundidades de


rugosidad superficial
Al rebasarse la tolerancia especifi-
cada para la calidad de superficie
de los cuellos/las muñequillas, se
producirá un mayor desgaste. Las
profundidades de rugosidad superfi-
cial deben corresponder a una media
aritmética Ra (CLA) de 0,2µm como
máximo, pero con Rt < 1µm. Lo mismo
se aplica a las caras de ataque del
Control de la superficie con el medidor de
cojinete de empuje. rugosidad T500 (No. de artículo 50 009 888)

Estado de los tornillos


Los tornillos apretados con llave
dinamométrica angular sufren un
alargamiento duradero. Al alcan-
zar su longitud máxima o diámetro
mínimo, se deben sustituir. Lo mismo
se aplica a aquellos con defectos
mecánicos.

Selección: únicamente mediante el


catálogo KS
KS suministra los medios cojinetes
listos para el montaje, en todas las
dimensiones.
No deben ser remecanizados, salvo
indicaciones contrarias en el catálogo.

Comprobación: conformidad del


cojinete
Comparar el cojinete comprado
con aquel desmontado. Sólo así se
puede estar seguro de que la elec-
ción mediante el catálogo ha sido
acertada.

Reteedor y ranura
Con esta ayuda, el medio cojineteen-
tra perfectamente en su posición.
ESPAÑOL

62
FUNDAMENTOS

Tiras de medición „Plastigage“ para


cojinetes de fricción verde para un ámbito de holgura de
Permiten la verificación rápida y 0,025 mm a 0,076 mm
precisa de la holgura de cojinetes. (turismos)
Son tiras finas que al ser aplastadas rojo para un ámbito de holgura
se ensanchan en un cierto grado. El de 0,051 mm a 0,152 mm
ancho resultante que es función de la (camiones)
holgura medida se compara con una azul para un ámbito de holgura de Tiras de medición „Plastigage“ para cojinetes
escala que figura en el envase. de fricción (No. de artículo 50 009 880)
La holgura del cojinetes se indica en
0,102 mm a 0,229 mm
pulgadas y mm. Las tiras Plastigage
existen en 3 colores:
Control de la holgura de cojinetes
mediante tira de medición
Colocar la tira Plastigage entre los
semi-cojinetes y el cigüenal en el
punto a controlar. Apretar los torni-
llos con el par prescrito. Realización del control de la holgura de un
cojinete mediante tira Plastigage

Lubricación del cojinete.


Utilizar una aceitera. Un cepillo
podría dejar suciedad en el cojinete.

Apriete
Respetar estrictamente las instruccio-
nes de apriete. Ello es particularmente
importante de cara a las condiciones
de presión y ajuste especificadas, es
decir, para un buen asiento de los
cojinetes y un óptimo juego durante
su funcionamiento.

Juego axial correcto


Reloj comparador
De cara a una futura revisión, el (No. de artículo 50 009 884)
cojinete de empuje se fabrica con
sobreespesor lateral. Rectifique
el cigüeñal de acuerdo con esta
anchura, respetando siempre el
juego axial.
Soporte de reloj comparador
Control del juego axial (No. de artículo 50 009 886)

Los valores correctos se pueden obte-


ner del fabricante del motor y figuran
también en el catálogo de cojinetes de Último paso
fricción de KS.
Todos los elementos del motor
Importante las de empuje lateral subdimensio- deben estar suficientemente
Ciertos cojinetes de empuje y arande- nados tienen un sobreepesor lateral. lubricados. Especialmente en
caso de motores recién monta-
dos, el aceite tarda mucho en
llegar a los diferentes cojinetes.
Ayuda a la instalación para talleres El riesgo de un predeterioro
ESPAÑOL

En una tabla de grandes dimensiones debido a una elevada fricción


(70x100 cm) se recogen paso a paso mixta es considerable. Ello se
las recomendaciones de instalación. puede evitar con el llenando
bajo presión de todo el circuito
de lubricación.

Tabla de cojinetes en español:


No. de artículo 50 003 997

63
64

Anda mungkin juga menyukai