OPERACION
&
MANTENIMIENTO
Autoclaves de Mesa
Modelos 1730, 2340, 2540, 3850, 3870
M & MK
1
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 Inspección de Entrada
1.2 Garantía
1.3 Compromiso de Garantía
2. DATOS TÉCNICOS
2.1 Introducción
2.2 Condiciones de Operación
2.3 Estándares
2.4 Condiciones de Almacenamiento
2.5 Construcción
2.6 Red
2.7 Eliminación del Agua de Desperdicio
2.8 Información de emisión del entorno.
2.9 Dimensiones
2.10 Especificaciones Técnicas
2.11 Datos Eléctricos
2.12 Descripción de Símbolos
3. DESCRIPCION DE COMPONENTES
3.1 Panel de Control
3.2 Otros Componentes
4.1 Nivelado
4.2 Cantidad de Agua para un ciclo
4.3 Cargado y Transporte
4.4 Carga y descarga del equipo
5. CALIDAD DE AGUA
7. OPERACION
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
8.1 Mantenimiento preventivo y Programado
8.2 Drenaje del Reservorio
8.3 Reemplazo de la Empaquetadura de la Puerta
8.4 Chequeo de la Válvula de Seguridad
DIAGRAMAS
Vista Frontal
Mecanismo de Cerrado
Válvula Multi propósito CMT240-0027
Vista general del contenedor, puerta y accesorios
Cubierta de la Autoclave
Mango de la Bandeja CMT240-0001
Rack de Bolsas
Bandeja
Soporte de Bandejas
Soporte de Bandejas alternativo
Mango de ajuste de puerta
Diagrama del Sistema Eléctrico de la Autoclave mesa Modelos 1730M, MK
Diagrama del Sistema Eléctrico de la Autoclave mesa Modelos 2340/2540M, MK
Diagrama del Sistema Eléctrico de la Autoclave mesa Modelos 3140M
Diagrama del Sistema Eléctrico de la Autoclave mesa Modelos 3850M
Diagrama del Sistema Eléctrico de la Autoclave mesa Modelos 3870M
Diagrama de Tuberías de Autoclaves de Mesa Modelos M, MK
1. GENERAL
1.2 Garantía
Certificamos que este equipo, esta garantizado de estar libre de cualquier defecto
en que lo respecta a material y mano de obra por un (1) año por componentes
fallidos y ensamblaje.
NOTA:
Si existe alguna dificultad con este equipo, y la solución no esta cubierta en este
manual, contacte a nuestro representante o a nosotros. No intente reparar este
equipo usted mismo. Describa la dificultad tan claramente como sea posible, de
manera que seamos capaces de diagnosticar el problema, y dar una solución
puntual.
Si la Autoclave esta equipada con una impresora, envíe una copia de la última
impresión para nuestra inspección. Si se necesitan partes de reemplazo, estipule
el modelo y número de serie de la máquina.
2.1 Introducción
2.3 Estándares
2.5 Construcción
2.6 Red
Precaución:
El agua de desecho debe ser botada a la tubería de la red pública según las
regulaciones locales. Solo líquidos no riesgosos deben ser botados al
drenaje público¡.
A. El nivel de sonido pico generado por el esterilizador es <<78 / dBA con sonido
de fondo de 60 dB
B. El calor total transmitido por el esterilizador es < 100 W / h para
1730/2340/2540, y < 150 W / h para 3850 y 3870.
2.8 Dimensiones
2.10 Especificaciones Técnicas
2.11 DATOS ELÉCTRICOS
.
Precaución¡ Vapor Caliente
Protección a tierra
VISTA FRONTAL
3. DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
RED
La red y la conexión deben cumplir con el consumo del aparato. Esto debe
cumplir con la instalación y reglas de seguridad de la localidad. El
voltaje suministrado al equipo debe cumplir con la etiqueta ± 5%.
Precaución
El esterilizador debe ser colocado un una superficie rígida nivelada. La
mesa debe ser capaz de soportar la autoclave y el material cargado.
4.1 NIVELADO
Las patas (2) de la autoclave son fijadas de fábrica para que la autoclave conserve
la cantidad de agua cuando la autoclave esté en una superficie nivelada (3). Para
chequear el nivel de agua llene un recipiente (4) con la cantidad de agua
recomendada, agregue el agua dentro de la cámara. El agua debe alcanzar la
rendija indicadora (1) en frente de la cámara
1730 2340/2540 3140 3850 3870
Precaución
Antes de mover la Autoclave, asegúrese que el cable eléctrico este
desconectado de la fuente de poder y que no exista presión en la
cámara.
Para evitar daños, el manipuleo y acarreo debe ser hecho por dos personas.
ATENCION
El uso de agua para Autoclaves que no cumplen con la tabla de arriba puede
tener un severo impacto en la vida de trabajo de la Autoclave, e invalidara la
garantía del fabricante.
6. PREPARACION ANTES DE LA ESTERILIZACION
Instrumentos Envueltos
Los instrumentos envueltos deben ser empacados en material el cual
promueva el secado, tales como bolsa de autoclave, papel de autoclave,
toallas de muselina.
Se recomienda usar el rack de bolsas de Tuttnauer, este permite colocar las
bolsas en su sitio, incrementando la capacidad de la Autoclave
significativamente y promoviendo un mejor secado de los instrumentos.
Contacte a su distribuidor por más detalles.
Paquetes
Cuando coloque los tubos sobre las bandejas, asegúrese que ambos extremos
estén abiertos, sin puntas o torceduras.
Líquidos
Precaución
Bajo ninguna circunstancia el agua debe ser llenada por sobre el soporte de la
válvula de seguridad
Use solo agua destilada o desmineralizada. EL agua del caño puede bloquear el orificio
del jet de trampa de aire (air trap jet). Esto causa bolsas de aire que previenen que se
eleve la temperatura. Es esencial que de vez en cuando durante el periodo de
esterilización escape un spray de vapor, causando un sonido tipo pitido. Si no hay vapor
evidente, siga las instrucciones para el procedimiento de la limpieza del Air trap jet.
Precaución
Diariamente antes de la operación, chequee el nivel de agua en el reservorio y
añada agua cuando se requiera. Una vez a la semana cambie el agua.
NOTA: Cuando use por primera vez, la válvula multi propósito requiere un ligero esfuerzo,
pero con el uso, esto será suave y fácil.
Advertencia
La perilla de válvula multi propósito debe ser girada en solo en sentido horario¡
7. Cargue la autoclave
Nota: No se recomienda el uso de tambores
8. Cierre la puerta y mueva el mango de la puerta en sentido horario hasta que esté
cerrado herméticamente.
Esta autoclave está diseñada de acuerdo a todos los estándares internacionales, los
cuales permiten una elevación de la temperatura 4 ° F (2°C) sobre la temperatura de
trabajo.
Si esta discrepancia afecta sus procedimientos de trabajo, usted puede disminuir la
temperatura de trabajo girando la perilla de termostato ligeramente en sentido anti horario
Precaución
MUY IMPORTANTE¡
La escala de temperatura en el panel es muy precisa, sin embargo debido a la
sensibilidad del termostato, ligeras diferencias pueden ocurrir. Un ajuste de la
perilla de termostato puede ser hecho en la instalación inicial, de manera que el
manómetro de presión se vea como sigue:
16 – 18 psi para 250°F 1.1 - 1.2 Bares para 121°C
30 - 32 psi para 273°F 2 – 2.1 Bares parea 134°C
10. Fije el reloj STE (esterilizar) al periodo de esterilización deseado. Los tiempos
recomendados para a, b, c están basados en tests efectuados con una carga de:
Modelos kg libras
1730 1.5 3.3
2340 3.2 7.0
2540 4.0 8.8
3850 6.0 13.6
3870 8.0 17.5
ADVERTENCIA
La perilla muti propósito debe ser girada en dirección horaria.
ADVERTENCIA
La perilla multipropósito debe ser girada solo en dirección
horaria.
Líquidos
Cuando esterilice líquidos, es esencial dejar la perilla multi propósito en posición de
esterilización después que el ciclo de esterilización se haya acabado, dejando que el
vapor escape lentamente.
ADVERTENCIA
La perilla multi propósito debe ser girada solo en sentido horario.
PRECAUCION
7.1 Empaque
Cinta de esterilización
Bolsas de esterilización
Bolsitas de esterilización
Cintas de esterilización
7.2 Monitoreo
7.3 Limpieza
* Limpiador de la cámara de la autoclave (Chamber Brite)
8. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y PROGRAMADO
8.1 Diariamente
Limpie la empaquetadura de la puerta con una prenda suave o una esponja.
Precaución
Antes de empezar, asegúrese que el cordón eléctrico está desconectado y que no
hay presión en la Autoclave.
8.2 Semanalmente
1. Retire el soporte de las bandejas y las bandejas.
2. Limpie la cámara, el soporte de bandejas y las bandejas con detergente y agua
con esponja.
No use paños de acero, o cepillo de acero ya que est puede dañar la
cámara¡.
3. Una vez a la semana limpie y saque el sarro de la cámara, los tubos de cobre y
el reservorio, usando “Chamber Brite”.
Recomendación
Para una limpieza óptima y eliminación de sarro, use el polvo de Tuttnauer “Chamber
Brite” el cual es fácil de usar y da excelentes resultados.
Instrucciones de limpieza:
1. Importante – todos los pasos de estas instrucciones deben
ser completados sin interrupción alguna.
2. Cuando la cámara de la Autoclave este vacía, retire los instrumentos y
las bandejas de la autoclave.
3. Abra la puerta y esparza los contenidos de un paquete de Chamber
Brite de forma pareja sobre toda la superficie de la base de la
autoclave, desde atrás hacia delante.
4. Inicie un ciclo de esterilización* con agua y sin ciclo de secado según
las instrucciones del fabricante. Cuando el ciclo haya terminado
evacue la unidad.
5. Al final del ciclo de evacuación, drene el agua del reservorio.
6. Llene el reservorio de agua con agua destilada.
7. Repita un ciclo de esterilización sin el polvo Chamber Brite, para
retirar cualquier suciedad excesiva en las tuberías. Inicie un ciclo de
esterilización* con agua y sin ciclo de secado. Cuando el ciclo haya
acabado desfogue la unidad.
8. Al final del ciclo de desfogue, drene el agua del reservorio.
9. Apague la autoclave y deje que la cámara se enfríe.
10. Limpie el interior de la cámara con una prenda húmeda.
11. Llene el reservorio solo con agua destilada o agua desmineralizada.
12. Gire la perilla de llenado (fill) a la posición de llenado (fill) y deje que
ingrese un poco de agua a la cámara (2-4 onzas). Retire el agua de
la cámara.
13. El instrumento esta listo para ser usado.
* El tiempo de ciclo total para limpiar la serie “M” es 30 minutos a 273°F. El tiempo de ciclo total
para limpieza de la serie “MK” es 12 minutos a 273°F. Todos los ciclos desde inicio en frío.
ATENCION
El uso de agua para Autoclaves que no cumplen con la tabla de arriba puede
tener un severo impacto en la vida de trabajo de la Autoclave, e invalidara la
garantía del fabricante.
11. INVESTIGACION DE AVERIAS
CORRECCION
SINTOMA CAUSA POSIBLE
1. La perilla-válvula multi 1. No hay agua en el 1. Llene el reservorio con
propósito está en la reservorio. agua desmineralizada
posición FILL. 1.1 La tubería está 1.1 Siga las instrucciones
obstruida. del párrafo 12.12
El agua no ingresa a la 1.2 La válvula multi- 1.2 Sigas las instrucciones
cámara. propósito de la del párrafo 12.12
cámara está
obstruida.
2. La válvula multi propósito 2.1 El interruptor de circuito 2.1 Levante la palanca del
está en la posición STE. está mal interruptor de circuitos.
El switch de red esté en
la posición START. 2.2 El switch principal de 2.2 Chequee y reemplácelo
La luz indicadora POWER red está defectuoso si es necesario.
no se enciende.
3. La válvula multipropósito 3.1 El Microswitch 1, no 3.1 Chequee según para
está en la posición STE, el funciona ubicar M.SW (pag 38)
switch está en la posición 3.2 El Microswitch 2 no 3.2 Chequee según para
START. funciona. ubicar M.SW (pag 38)
4. La válvula multipropósito 4.1 El Microswitch 3 no 4.1 Chequee para ubicar
está en la posición STE y el funciona M.SW (pag 38)
switch de red está en la 4.2 El termostato no es 4.2 Chequee el termostato y
posición START. operado. reemplácelo si es necesario
4.3 La luz indicadora HEAT 4.3 Chequee la luz
La luz indicadora POWER se no funciona indicadora. Reemplace si es
enciende, el indicador HEAT necesario.
no se enciende.
5. La válvula multipropósito 5.1 Uno o más cables 5.1 Chequee, ajuste p
está en la posición STE, el eléctricos a los calentadores reemplace los cables.
interruptor principal de red, están quemados
el reloj y el termostato están 5.2 Uno o más calentadores 5.2 Chequee y reemplace los
en la posición ON. están quemados elementos calentadores
(párrafo 12.6)
6. La válvula multipropósito 6.1 La presión de menor que 6.1 Gire la perilla del
está en la posición STE. Las lo requerido termostato en sentido
luces indicadoras POWER y horario.
HEAT están encendidas. 6.2 El vapor escapa de la 6.2 Jale el anillo de la válvula
válvula de seguridad de seguridad por 2
La temperatura y presión no segundos, luego suelte. Si la
son suficientes fuga continua reemplácelo.
6.3 El orificio del air trap jet 6.3 Reemplace el Air trap jet
(chorro de trampa de aire)
fuga excesivamente.
CORRECCION
SINTOMA CAUSA POSIBLE
7. La presión sube muy 7.1 Uno o más calentadores 7.1 Chequee y reemplace los
lentamente. están quemados. calentadores si es necesario.
7.2 Chequee si la cámara
7.2 Demasiada agua en la conserva la cantidad
cámara. correcta de agua (pag 11)
7.3 Ajuste un poco más, si la
7.3 Fuga en la fuga continua, reemplace la
empaquetadura de la puerta empaquetadura.
8.4 El Air trap jet fuga 8.4 Reemplace el Air jet (ver
excesivamente párrafo 12.3)
12. MANTENIMIENTO Y REEMPLAZO DE PARTES
Precaución:
Permita que el equipo se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
ADVERTENCIA
Antes de iniciar desconecte el equipo de la fuente de poder y asegúrese que
no hay presión en la autoclave.
Precaución
Antes de empezar, asegúrese de que el cable de electricidad este
desconectado y que no exista presión en la autoclave.
Gire la válvula de drenaje en sentido anti horario (Una vuelta) para drenar el agua.
1. Gire la válvula de drenaje en sentido horario a la posición de cerrado.
2. Gire la válvula de drenaje a la posición CLOSE (cerrado).
3. Llene el reservorio con agua destilada – desmineralizada, hasta la base del
soporte de la válvula de seguridad.
4. Conecte el cable de electricidad a la fuente de poder.
Precaución
Antes de proceder, asegúrese que el cable eléctrico esta
desconectado y que no existe presión en la autoclave.
Precaución:
Estas instrucciones solo deben ser realizadas por personal de servicio
Para evitar shock eléctrico no realice ningún servicio más que el señalado en las
instrucciones de operación.
Precaución
Antes de proceder, asegúrese que el cable eléctrico esta desconectado y
que no existe presión en la autoclave.
Precaución:
Precaución
Solo técnicos autorizados debe realizar esta operación¡
Este termostato corta el poder a la autoclave, en el evento de que todos los otros
medios de seguridad no funcionen.
Por ejemplo si el operador olvida llenar la cámara con agua, e inicia el ciclo de
esterilización, la cámara se calentará y activará el termostato de corte. En orden a
reiniciar la operación, presione el botón RESET. Si la autoclave es operada según
las instrucciones, y el termostato corta, un técnico debe ser solicitado.
Precaución
Antes de iniciar, asegúrese de que el cable eléctrico este desconectado
de la fuente de poder y que no exista presión en la cámara de la
autoclave.
Precaución
Antes de iniciar, asegúrese de que el cable eléctrico este desconectado
de la fuente de poder y que no exista presión en la cámara de la
autoclave.
MUY IMPORTANTE
1. Abra la puerta
2. Destornille y retire el tornillo de ajuste (5)
3. Gentilmente jale el pin de seguro del mecanismo de seguridad de la puerta.
4. Es posible que las huachas (7,10) estén atoradas – si es así, jálelas
introduciendo aire presurizado a través del orificio de la entrada de vapor.
5. Reconecte el pin de seguro del mecanismo de la puerta (13) dentro de las
nuevos fuelles de siliconas. (12)
6. Ponga los fuelles de silicona (12) y el pin (13) dentro del compartimento de los
fuelles (14) y reemplace las arandelas (7,10).
7. Reconecte todo lo de arriba dentro del puente de la puerta.
8. Re entornille y ajuste los tornillos de ajuste. (5)
9. Testee todos los ciclos de autoclaves.
VALVULA MULTI CT810010
T R A D U C C IÓ N L IB R E D E
A . J A IM E R O J A S R E P R E S E N T A C IO N E S G E N E R A L E S S .A .
Rev 2