Anda di halaman 1dari 184

Parts Manual

Manual de serviço
Faixa
SerialdoNumber
númeroRange
de série

GS-2668 RT de GS6805-44771

GS-3268 RT de GS6805-44771

Part No. 112657 PB


Rev C1
November 2008
Junho de 2007

Introdução

Importante Informações de Número de série


Leia, entenda e obedeça as regras de segurança e Genie Industries oferece os seguintes Manuais de
as instruções de operação do Manual do operador serviço para estes modelos:
apropriado da máquina antes de tentar efetuar
qualquer procedimento de manutenção. Título Núm. de peça

Para execução da maioria dos procedimentos Manual de serviço Genie GS-2668 RT e GS-3268 RT,
são necessários conhecimentos básicos de primeira edição
mecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto, (do número de série 101 a GS6805-44770) ........ 52302
vários procedimentos exigem conhecimentos,
ferramentas e equipamentos de elevação de carga
específicos, bem como uma oficina apropriada.
Nesses casos, recomendamos enfaticamente que
os serviços de manutenção e reparo sejam
executados em uma oficina de assistência técnica
de um revendedor Genie.

Publicações técnicas
A Genie Industries tem se empenhado em oferecer
o mais alto nível de qualidade possível. No
entanto, a melhoria contínua de nossos produtos é
uma política da Genie. Por isso, as especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Pedimos aos leitores que avisem a Genie sobre a


existência de possíveis erros e enviem sugestões
de melhoria. Todas as correspondências serão
cuidadosamente analisadas e, se for o caso,
incluídas em futuras edições deste e de todos os
outros manuais.

Entre em contato conosco: Copyright © 1998 da Genie Industries

www.genieindustries.com 112657 Rev. C1 Junho de 2007


Segunda edição, Terceira impressão
e-mail: techpub@terex.com
"Genie" é uma marca registrada da
Genie Industries nos EUA e em vários países.
"GS" é uma marca comercial da Genie Industries.

Impresso em papel reciclado L


Impresso nos EUA

ii GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007

INTRODUÇÃO

Legenda do Número de série

Model: GS-1930
Serial number: GS3005A-12345
Model year: 2005 Manufacture date: 04/12/05
Electrical schematic number: ES0141
Machine unladen weight: 2,714 lb / 1,231 kg

Rated work load (including occupants): 500 lb / 227 kg GS30 05 A - 12345


Maximum allowable inclination of the chassis:
N/A
Modelo Número
Gradeability: N/A sequencial
Ano do
Maximum allowable side force : 100 lb / 445 N modelo
Maximum number of platform occupants: 2
Código da fábrica
(usado apenas para modelos
Country of manufacture: USA fabricados em diversas instalações)
This machine complies with:

ANSI A92.6-1999
B354.2-01

Genie Industries
Número de série
18340 NE 76th Street (estampado no chassi)
Redmond, WA 98052
USA

PN - 77055

Etiqueta de série
(dentro da tampa)

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT iii


Junho de 2007

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

iv GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 1 • Normas de segurança

Normas de segurança

Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança neste manual e no Manual do operador
apropriado da máquina pode causar acidente
pessoal grave ou morte.

Vários dos riscos identificados no manual do


operador também dizem respeito à segurança
durante a execução de procedimentos de
manutenção e reparo.

Não execute qualquer serviço


de manutenção, a não ser que
você:
Esteja treinado e qualificado para lidar com esta
máquina.
Você leia, entenda e siga:
- as instruções e normas de segurança do
fabricante
- normas de segurança do empregador e
normas do local de trabalho
- as normas governamentais aplicáveis
Tenha as ferramentas apropriadas,
equipamentos de elevação de carga e uma
oficina adequada.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT v


Seção 1 • Normas de segurança Junho de 2007

NORMAS DE SEGURANÇA

Segurança pessoal Segurança no local de trabalho


Toda pessoa que esteja trabalhando em uma Evite e não permita faíscas, chamas ou
máquina ou próxima dela, deve estar ciente de cigarro aceso na área em que houver
todos os riscos de segurança conhecidos. A materiais inflamáveis e combustíveis,
segurança pessoal e a operação segura contínua como gases de bateria e combustíveis de motores.
da máquina devem ser sua máxima prioridade. Tenha sempre um extintor de incêndio aprovado
em local de fácil acesso.
Leia com atenção todos os
procedimentos. Este manual e os Verifique se todas as ferramentas e áreas
adesivos na máquina usam palavras de de trabalho estão bem cuidadas e prontas
alerta para identificar o seguinte: para uso. Mantenha as superfícies de
trabalho limpas e livres de detritos que possam cair
Símbolo de alerta de segurança: dentro da máquina e danificá-la.
utilizado para alertar sobre
possíveis riscos de acidentes Verifique se as empilhadeiras, pontes
pessoais. Obedeça a todas as rolantes ou demais equipamentos de
mensagens de segurança que elevação ou sustentação de carga têm
acompanham esse símbolo para plena capacidade de sustentar e manter
evitar possíveis acidentes estabilizado o peso a ser elevado. Utilize somente
pessoais ou morte. correntes ou correias que estejam em boas
condições e que tenham capacidade suficiente.
Indica uma situação de risco
iminente que, se não for evitada, Os elementos de fixação que devem ser
causará acidentes pessoais usados somente uma vez (ex.: cupilhas e
graves ou morte. porcas autotravantes) não podem ser
reutilizados. Esses componentes podem falhar se
Indica uma situação de risco
ADVERTÊNCIA potencial que, se não for evitada,
forem usados mais de uma vez.
poderá causar acidentes pessoais O óleo ou outros fluidos usados devem ser
graves ou morte. descartados adequadamente. Utilize um
Indica uma situação de possível recipiente apropriado. Siga sempre as
risco que, se não for evitada, normas de segurança ambiental.
poderá causar acidentes pessoais A oficina ou área de trabalho deve ser
pequenos ou moderados. bem ventilada e iluminada.
Indica uma situação de possível
OBSERVAÇÃO risco que, se não for evitada,
poderá causar danos patrimoniais.
Use óculos de segurança e roupas de
proteção sempre que a situação assim o
exigir.

Durante a elevação e acomodação de


cargas, esteja atento aos possíveis riscos
de esmagamentos provocados por
componentes móveis, oscilantes ou soltos.
Sempre use calçados apropriados com biqueira de
metal.

vi GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008

Sumário

Introdução
Informações importantes .................................................................................... ii
Informações de Número de série ........................................................................ ii
Legenda do Número de série ............................................................................. iii

Seção 1 Normas de segurança


Normas gerais de segurança ............................................................................. v

Seção 2 Rev. Especificações


C Especificações da máquina ......................................................................... 2 - 1
Especificações de desempenho ................................................................... 2 - 2
Especificações de componentes hidráulicos ................................................ 2 - 3
Especificações dos componentes do distribuidor ......................................... 2 - 4
Especificações de resistência da bobina da válvula ..................................... 2 - 4
Motor Kubota D1105 Tier 4 ........................................................................... 2 - 5
Motor Kubota D905 Tier 2 ............................................................................ 2 - 6
Motor Kubota DF752 .................................................................................... 2 - 7
Motor Perkins 403D-11 ................................................................................. 2 - 8
Motor Perkins 403C-11 ................................................................................. 2 - 9
Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ............. 2 - 10
Tabelas de torque de elementos de fixação SAE e métricos ...................... 2 - 11

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção


Introdução .................................................................................................... 3 - 1
Relatório de preparação pré-entrega ............................................................. 3 - 3
Relatório de inspeções de manutenção ........................................................ 3 - 5

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT vii


Novembro de 2008

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


B Procedimentos da lista de verificação A
A-1 Inspecione os manuais e os adesivos ................................................ 3 - 7
A-2 Execute a inspeção pré-operação ....................................................... 3 - 8
A-3 Execute os testes de funções ............................................................ 3 - 8
A-4 Execute a manutenção no motor ........................................................ 3 - 9
A-5 Inspecione o filtro de ar do motor ........................................................ 3 - 9
A-6 Execute a manutenção mensal ......................................................... 3 - 10
A-7 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 11
A-8 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 11
A-9 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 12
A-10 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 12
A-11 Drene o filtro de combustível/separador
de água - Modelos a diesel ............................................................... 3 - 13
A-12 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 14
B Procedimentos da lista de verificação B
B-1 Inspecione a bateria .......................................................................... 3 - 15
B-2 Inspecione a fiação elétrica .............................................................. 3 - 16
B-3 Inspecione os pneus, as rodas e o torque do parafuso da roda ......... 3 - 17
B-4 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 17
B-5 Teste a chave de comando ............................................................... 3 - 18
B-6 Teste a parada de emergência .......................................................... 3 - 18
B-7 Teste a buzina automotiva ................................................................ 3 - 19
B-8 Verifique o funcionamento da seleção
de combustível - Modelos a gasolina/GLP ........................................ 3 - 19
B-9 Teste os freios da máquina ............................................................... 3 - 20
B-10 Teste a velocidade de operação - posição retraída ........................... 3 - 21

viii GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


B-11 Teste a velocidade de operação - posição elevada ........................... 3 - 22
B-12 Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do tanque de
combustível e de óleo hidráulico ....................................................... 3 - 22
B-13 Execute a análise do óleo hidráulico ................................................. 3 - 23
B-14 Teste o pisca-pisca (se instalado) ..................................................... 3 - 24
B-15 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 24
B Procedimentos da lista de verificação C
C-1 Teste o sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) ............. 3 - 25
C-2 Limpe o tanque de combustível - modelos a diesel ........................... 3 - 26
C-3 Substitua a tampa do respiro do tanque de óleo hidráulico -
modelos com óleo hidráulico opcional ............................................... 3 - 27
C-4 Execute a manutenção no motor - modelos a diesel ......................... 3 - 27
C-5 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 28
B Procedimentos da lista de verificação D
D-1 Verifique os coxins dos braços da tesoura ........................................ 3 - 29
D-2 Substitua o filtro de retorno do tanque de óleo hidráulico ................... 3 - 30
D-3 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 31
D-4 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 31
D-5 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota .......................... 3 - 32
B Procedimentos da lista de verificação E
E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico ...................................................... 3 - 33
E-2 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 34
E-3 Execute a manutenção no motor - modelos a gasolina/GLP ............. 3 - 35
E-4 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota D1105 ............... 3 - 35
E-5 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 36
E-6 Execute a manutenção no motor - modelos Kubota D1105 ............... 3 - 36

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT ix


Novembro de 2008

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo


Introdução .................................................................................................... 4 - 1
A Controles da plataforma
1-1 Placas de circuito ............................................................................... 4 - 2
A Componentes da plataforma
2-1 Plataforma .......................................................................................... 4 - 3
2-2 Extensão da plataforma ...................................................................... 4 - 4
B Componentes da tesoura
3-1 Conjunto da tesoura, GS-2668 RT ....................................................... 4 - 7
3-2 Conjunto da tesoura, GS-3268 RT ..................................................... 4 - 13
3-3 Coxins .............................................................................................. 4 - 19
3-4 Cilindros de elevação ........................................................................ 4 - 20
C Motores Kubota D1105 e D905
4-1 Ajuste de tempo ................................................................................ 4 - 23
4-2 Velas incandescentes ...................................................................... 4 - 23
4-3 Rotação do motor ............................................................................. 4 - 24
4-4 Placa flexível .................................................................................... 4 - 24
4-5 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e
da pressão do óleo ............................................................................ 4 - 25
A Motor Kubota DF752
5-1 Ajuste do tempo de ignição - modelos a gasolina/GLP ..................... 4 - 27
5-2 Ajuste do carburador - modelos a gasolina/GLP ................................ 4 - 27
5-3 Ajuste de carburação - modelos a gasolina/GLP ............................... 4 - 27
5-4 Placa flexível .................................................................................... 4 - 27
5-5 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e
da pressão do óleo ............................................................................ 4 - 27
5-6 Rotação do motor ............................................................................. 4 - 28

x GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


B Motores Perkins 403D-11 e 403C-11
6-1 Rotação do motor ............................................................................. 4 - 29
6-2 Ajuste de tempo ................................................................................ 4 - 29
6-3 Placa flexível .................................................................................... 4 - 30
6-4 Chaves da temperatura do fluido refrigerante e
da pressão do óleo ............................................................................ 4 - 30
B Controles de solo
7-1 Descida auxiliar da plataforma .......................................................... 4 - 32
7-2 Ajuste de velocidade da função ........................................................ 4 - 32
7-3 Configuração do software .................................................................. 4 - 37
7-4 Sensor de nível - modelos sem estabilizadores ................................ 4 - 43
7-5 Sensor de nível - modelos com estabilizadores ................................ 4 - 46
A Bomba hidráulica
8-1 Bomba hidráulica .............................................................................. 4 - 50
B Distribuidores
9-1 Componentes do distribuidor de funções ........................................... 4 - 52
9-2 Ajustes das válvulas - Distribuidor de funções .................................. 4 - 56
9-3 Componentes do distribuidor do estabilizador ................................... 4 - 59
9-4 Ajustes das válvulas - Distribuidor do estabilizador ........................... 4 - 60
9-5 Componentes do distribuidor do gerador ........................................... 4 - 62
9-6 Ajustes das válvulas - Distribuidor do gerador ................................... 4 - 63
9-7 Bobinas da válvula ............................................................................ 4 - 64

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT xi


Novembro de 2008

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


A Tanques de combustível e de óleo hidráulico
10-1 Tanque de combustível ..................................................................... 4 - 66
10-2 Tanque de óleo hidráulico ................................................................. 4 - 67
A Componentes do eixo de direção
11-1 Barra de acoplamento e motor de acionamento ................................ 4 - 68
11-2 Coluna de direção ............................................................................. 4 - 70
11-3 Haste de amarração .......................................................................... 4 - 70
A Componentes do eixo não comandado pela direção
12-1 Motor de acionamento e freio da máquina ......................................... 4 - 71
A Componentes dos estabilizadores
13-1 Cilindro dos estabilizadores .............................................................. 4 - 72
A Componentes da bomba manual de comando do freio
14-1 Componentes da bomba manual de comando do freio ...................... 4 - 73
A Componentes de sobrecarga da plataforma
15-1 Sistema de sobrecarga da plataforma ............................................... 4 - 74

Seção 5 Rev. Códigos de falha


Introdução .................................................................................................... 5 - 1
B Tabela de códigos de falha (a partir do número de série GS6805-44771) ...... 5 - 3

xii GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008

SUMÁRIO

Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos


Introdução .................................................................................................... 6 - 1
A Layout do módulo eletrônico de controle
(a partir do número de série GS6805-44771) ................................................. 6 - 2
A Legenda da pinagem do módulo eletrônico de controle
(a partir do número de série GS6805-44771) ................................................. 6 - 3
A Diagrama da fiação - caixa de controle da plataforma
(a partir do número de série GS6805-44771) ................................................. 6 - 4
B Abreviações do esquema elétrico e legenda de cores dos fios ..................... 6 - 6
A Legenda dos símbolos elétricos ................................................................... 6 - 7
C Esquema elétrico - modelos ANSI com motor a gasolina/GLP
(a partir do número de série GS6805-44771) ................................................. 6 - 8
C Esquema elétrico - modelos CE com motor a gasolina/GLP
(a partir do número de série GS6805-44771) ............................................... 6 - 12
C Esquema elétrico - modelos ANSI com motor a diesel
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204) .................... 6 - 16
C Esquema elétrico - modelos ANSI com motor a diesel
(a partir do número de série GS6806-45205) ............................................... 6 - 20
C Esquema elétrico - modelos CE com motor a diesel
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204) .................... 6 - 24
C Esquema elétrico - modelos CE com motor a diesel
(a partir do número de série GS6806-45205) ............................................... 6 - 28
A Legenda dos símbolos hidráulicos .............................................................. 6 - 31
C Esquema hidráulico
(a partir do número de série GS6805-44771) ............................................... 6 - 32

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT xiii


Junho de 2007

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

xiv GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 2 • Especificações

REV. C
Especificações
Especificações da máquina Pneus e rodas

Capacidades hidráulicas Porcas da roda 6 a 1/2 -20


Torque do parafuso com olhal, a seco 122 Nm
Tanque de óleo hidráulico 56,8 litros
Torque do parafuso com olhal, lubrificado 91,5 Nm
Sistema hidráulico com estabilizadores 59,6 litros
(incluindo tanque), GS-2668 RT Torque da porca castelo, a seco 406,7 Nm
Sistema hidráulico com estabilizadores 62,5 litros Torque da porca castelo, lubrificada 305 Nm
(incluindo tanque), GS-3268 RT
Todo terreno, com espuma
Sistema hidráulico sem estabilizadores 58,7 litros
(incluindo tanque), GS-2668 RT Dimensões dos pneus 26 x 12D380

Sistema hidráulico sem estabilizadores 61,5 litros Classificação das lonas do pneu 8
(incluindo tanque), GS-3268 RT
Diâmetro do pneu 66 cm
Tanque de combustível 54,9 litros
Largura do pneu 30 cm

Peso 80,7 kg (+/- 3,4 kg)


Consulte o Manual do operador para obter
especificações operacionais. Não marcante, borracha maciça

Dimensões dos pneus 55,9 cm x 40,6 cm x 22,9 cm

Diâmetro do pneu 55,9 cm

Largura do pneu 22,9 cm

Peso 54,4 kg (+/- 2,2 kg)

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 2-1


Seção 2 • Especificações Novembro de 2008

ESPECIFICAÇÕES REV. C

Especificações de Especificações do sistema


desempenho hidráulico
Velocidade de operação, máxima Especificações do óleo hidráulico

Plataforma retraída 6,1 km/h Tipo de óleo hidráulico Equivalente a


12,2 m/7,2 s Chevron Rykon MV
Grau de viscosidade Multiviscosidade
Plataforma elevada 0,8 km/h Índice de viscosidade 200
12,2 m/54,6 s Nível de limpeza, mínimo 15/13
Distância de frenagem, máxima Teor de água, máximo 200 ppm

Grande distância em Inferior a 1,5 m O óleo Chevron Rykon MV é totalmente compatível e


superfície pavimentada misturável com óleos Shell Donax TG (Dexron III).
As especificações da Genie exigem óleos hidráulicos que
Capacidade de subida sejam criados para oferecer máxima proteção aos
sistemas hidráulicos, tenham a capacidade de apresentar
GS-2668 RT 40% um bom desempenho em uma ampla faixa de
GS-3268 RT 35% temperatura e o índice de viscosidade deve exceder 140.
Devem oferecer excelentes propriedades antidesgaste,
Velocidade de operação, máximo dos controles inibição de corrosão, condicionamento de vedação e
da plataforma supressão de espuma e aeração.
(com carga nominal máxima na plataforma)
Óleos opcionais
GS-2668 RT
Biodegradáveis Petro Canada Environ MV 46
Plataforma elevada 28 a 32 segundos Statoil Hydra Way Bio Pa 32
Plataforma abaixada 33 a 37 segundos BP Biohyd SE-S
Resistentes ao fogo UCON Hydrolube HP-5046
GS-3268 RT Quintolubric 822
Plataforma elevada 38 a 42 segundos Base mineral Shell Tellus T32
Plataforma abaixada 35 a 39 segundos Shell Tellus T46
Chevron Aviation A
Nivelamento do estabilizador, máximo

Da frente para trás 5,5° A utilização contínua do óleo


Lateralmente 10° OBSERVAÇÃO hidráulico Chevron Aviation A com
temperatura ambiente
constantemente acima de 0 °C pode
A melhoria contínua de nossos produtos é resultar em danos aos componentes.
uma política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem Observação: utilize o óleo hidráulico
prévio aviso. Chevron Aviation A com temperatura ambiente
contínua abaixo de -17 °C.
Observação: utilize o óleo hidráulico Shell Tellus T46
quando a temperatura do óleo exceder
constantemente 96 °C.
Observação: as especificações da Genie exigem
equipamentos adicionais e instruções especiais de
instalação para os óleos opcionais aprovados.
Consulte o departamento de assistência técnica da
Genie Industries antes da utilização.

2-2 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 2 • Especificações

REV. C ESPECIFICAÇÕES

Especificações de Distribuidor do estabilizador


componentes hidráulicos Pressão da válvula de segurança 137,8 bar

Bomba de controle Distribuidor do gerador

Tipo: bomba de engrenagem de dois estágios Pressão da válvula de segurança 206,8 bar
com pressão balanceada
Vazão 17 l/min
Cilindrada 8 cc
por rotação (bomba núm.1) Motores de acionamento

Vazão a 3.600 rpm 24,6 l/min Cilindrada 464 cm³


(bomba núm. 1)

Cilindrada 8 cc A melhoria contínua de nossos produtos é uma


por rotação (bomba núm. 2) política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
Vazão a 3.600 rpm 24,6 l/min
aviso.
(bomba núm. 2)

Tanque hidráulico 10 mícron com derivação


filtro de retorno de óleo de 1,7 bar

Distribuidor de funções

Pressão da válvula de segurança 241,3 bar


do sistema (bomba núm. 1)

Pressão da válvula de segurança 207 bar


do sistema (bomba núm. 2)

Pressão da válvula de segurança 248,2 bar


de elevação, GS-2668 RT

Pressão da válvula de segurança 193 bar


de elevação, GS-3268 RT

Pressão da válvula de segurança 193 bar


da direção

Regulador de vazão da direção 7,5 l/min

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 2-3


Seção 2 • Especificações Novembro de 2008

ESPECIFICAÇÕES REV. C

Especificações dos Especificações de resistência


componentes do distribuidor da bobina da válvula
Observação: as seguintes especificações de
Torque do bujão
resistência da bobina são válidas para a
SAE N° 4 18 Nm temperatura ambiente de 20 °C. Como a resistência
da bobina da válvula é sensível a alterações na
SAE N° 6 24 Nm temperatura do ar, a resistência da bobina
normalmente aumenta ou diminui 4% para cada
SAE N° 8 68 Nm
20 °C de aumento ou diminuição da temperatura do
SAE N° 10 75 Nm ar em relação a 20 °C.

Descrição Especificação

Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 9Ω


12 V CC com diodo (item do diagrama
esquemático AI)
Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 7,5 Ω
12 V CC (item do diagrama esquemático BB)
Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 7,5 Ω
12 V CC (item do diagrama esquemático BD)
Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 8,2 Ω
10 V CC (itens do diagrama esquemático
CA, CB, CC e CD)
Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 6Ω
12 V CC (item do diagrama esquemático DA)
Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 8,8 Ω
12 V CC com diodo (itens do diagrama
esquemático FB e FK)
Válvula solenoide de 2 posições, 4 vias 5Ω
12 V CC com diodo (itens do diagrama
esquemático FD, FQ e FT)
Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 5Ω
12 V CC com diodo (itens do diagrama
esquemático FE e FR)
Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 8,8 Ω
12 V CC com diodo (item do diagrama
esquematico FF)
Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 8,8 Ω
12 V CC com diodo (item do diagrama
esquemático FP)
Válvula dosadora, 5Ω
12 V CC (item do diagrama esquemático FU)

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-4 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 2 • Especificações

REV. C ESPECIFICAÇÕES

Motor Kubota D1105 Tier 4 Sistema de injeção


Cilindrada 1,123 litro Marca da bomba injetora Bosch MD
Número de cilindros 3 Tempo de injeção 16,25° a 17,75° BTDC
Diâmetro interno e curso 78 mm x 78,4 mm Pressão da bomba de injeção 137 a 147 bar
Potência, total intermitente 24,8 a 3.000 rpm Requisitos de combustível
18,5 kW
Para obter mais informações sobre os requisitos de
Sequência de ignição 1-2-3 combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Taxa de compressão 24:1
Bateria
Pressão de compressão 28,4 a 32,3 bar
Tipo 12 V CC
Baixa rotação 1.500 rpm
Frequência 300 Hz Grupo 34/78
Alta rotação 3.000 rpm Quantidade 1
Frequência 600 Hz
Ampéres por hora 75 A
Regulador centrífugo mecânico
Corrente de partida a frio 900 A
Folga de válvulas, a frio 0,145 a 0,185 mm
Capacidade reserva na taxa de 25 A 125 minutos
Capacidade de fluido refrigerante do motor 3,1 litros
Alternador
Sistema de lubrificação
Saída 40 A, 14 V CC
Pressão do óleo 1.93 a 4,41 bar
Deflexão da correia do ventilador 7 a 9 mm
Capacidade de óleo (incluindo filtro) 5,1 litros

Requisitos de viscosidade do óleo


A melhoria contínua de nossos produtos é uma
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40. política da Genie. As especificações dos
Temperaturas de operação extremas podem exigir o produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais aviso.
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 2-5


Seção 2 • Especificações Novembro de 2008

ESPECIFICAÇÕES REV. C

Motor Kubota D905 Tier 2 Sistema de injeção


Cilindrada 0,898 litro Marca da bomba injetora Bosch MD
Número de cilindros 3 Tempo de injeção 18° a 21° BTDC
Diâmetro interno e curso 72 mm x 73,6 mm Pressão da bomba de injeção 137 bar
Potência, total intermitente 23,5 a 3.600 rpm Requisitos de combustível
17,5 kW
Para obter mais informações sobre os requisitos de
Sequência de ignição 1-2-3 combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Taxa de compressão 23:1
Bateria
Pressão de compressão 28,4 a 32,3 bar
Tipo 12 V CC
Baixa rotação 1.500 rpm
Frequência 300 Hz Grupo 34/78
Alta rotação 3.000 rpm Quantidade 1
Frequência 600 Hz
Ampéres por hora 75 A
Regulador centrífugo mecânico
Corrente de partida a frio 900 A
Folga de válvulas, a frio 0,145 a 0,185 mm
Capacidade reserva na taxa de 25 A 125 minutos
Capacidade de fluido refrigerante do motor 3,1 litros
Alternador
Sistema de lubrificação
Saída 30 A, 14 V CC
Pressão do óleo 2,48 a 4,41 bar
Deflexão da correia do ventilador 7 a 9 mm
Capacidade de óleo (incluindo filtro) 5,1 litros

Requisitos de viscosidade do óleo


A melhoria contínua de nossos produtos é uma
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40. política da Genie. As especificações dos
Temperaturas de operação extremas podem exigir o produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais aviso.
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

2-6 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 2 • Especificações

REV. C ESPECIFICAÇÕES

Motor Kubota DF752 Motor de arranque


Cilindrada 0,74 litro Comprimento da escova, nova 17 mm
Número de cilindros 3 Limite de desgaste do comprimento 11,5 mm
da escova
Diâmetro interno e curso 68 mm x 68 mm
Tensão da mola da escova 13,7 a 25,5 N
Potência, Total intermitente 24,8 a 3.600 rpm
18,5 kW a 3.600 rpm Bateria
Sequência de ignição 1-2-3 Tipo 12 V CC
Taxa de compressão 9,2:1 Grupo 34/78
Pressão de compressão 8,8 a 12,7 bar Quantidade 1
Baixa rotação 1.500 rpm Ampéres por hora 75 AH
Frequência 300 Hz
Corrente de partida a frio 900 A
Alta rotação 3.200 rpm
Frequência 640 Hz Capacidade reserva a 25 A 125 minutos

Regulador mecânico (centrífugo) de esfera Sistema de ignição

Folga de válvulas, a frio 0,145 a 0,185 mm Avanço de faísca de ignição 18° BTDC

Capacidade de fluido refrigerante do motor 2,9 litros Resistência primária da bobina de ignição 1,3 a 1,6 Ω
a 24 °C
Sistema de lubrificação
Resistência secundária da bobina 10,7 a 14,5 kΩ
Pressão do óleo 1,9 a 4,4 bar de ignição a 24 °C
(temperatura de operação a 3.850 rpm)
Resistência do fio da vela N° 1 2,81 a 4,79 kΩ
Capacidade de óleo (incluindo filtro) 3,25 litros
Resistência do fio da vela N° 2 3,4 a 5,8 kΩ
Requisitos de viscosidade do óleo
Resistência do fio da vela N° 3 3,57 a 6,09 kΩ
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o Tipo de vela NGK BKR4E-11
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Regulagem de folga de velas 1 a 1,1 mm
Manual de operação do motor da máquina.
Alternador
Bomba de combustível
Saída 30 A, 14 V CC
Pressão de combustível, estática 0,19 bar
Deflexão da correia do ventilador 7 a 9 mm
Vazão do combustível 0,47 l/min

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 2-7


Seção 2 • Especificações Novembro de 2008

ESPECIFICAÇÕES REV. C

Motor Perkins 403D-11 Sistema de injeção


Cilindrada 1,13 litro Marca da bomba injetora Bosch
Número de cilindros 3 Tempo de injeção 23° BTDC a 3.000 rpm
Diâmetro interno e curso 77 mm x 81 mm Pressão da bomba de injeção 150 bar
Potência, total intermitente 28,2 a 3.400 rpm Exigências de combustível diesel número 2-D
21 kW
Bateria
Sequência de ignição 1-2-3
Tipo 12 V CC
Taxa de compressão 23:1
Grupo 34/78
Pressão de compressão 29,3 bar
Pressão do cilindro mais baixo deve estar dentro de Quantidade 1
3,45 bar do cilindro mais alto, embora a nenhum
momento inferior a 24,8 bar Ampéres por hora 75 AH

Baixa rotação 1.500 rpm Corrente de partida a frio 900 A


Frequência 300 Hz
Capacidade reserva na taxa de 25 A 125 minutos
Alta rotação 3.000 rpm
Alternador
Frequência 600 Hz
Saída 40 A, 12 V CC
Regulador mecânico, todas as velocidades
Deflexão da correia do ventilador 5 mm
Folga de válvulas, a frio 0,2 mm

Capacidade de fluido refrigerante do motor 3,1 litros


A melhoria contínua de nossos produtos é uma
O fluido refrigerante do motor deve ser água limpa com política da Genie. As especificações dos
anticongelante com concentração 50% de etileno produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
glicol para as normas BS 6580:1992 ou aviso.
ASTMD 3306-89 ou AS 2108-1977

Sistema de lubrificação

Pressão do óleo 2,76 a 4,14 bar


(quente a 2.000 rpm)

Capacidade de óleo (incluindo filtro) 4,4 litros

Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

2-8 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 2 • Especificações

REV. C ESPECIFICAÇÕES

Motor Perkins 403C-11 Sistema de injeção


Cilindrada 1,13 litro Marca da bomba injetora Bosch
Número de cilindros 3 Tempo de injeção 23° BTDC a 3.000 rpm
Diâmetro interno e curso 77 mm x 81 mm Pressão da bomba de injeção 150 bar
Potência, total intermitente 26,1 a 3.000 rpm Exigências de combustível diesel número 2-D
19,5 kW
Bateria
Sequência de ignição 1-2-3
Tipo 12 V CC
Taxa de compressão 23:1
Grupo 34/78
Pressão de compressão 29,3 bar
Pressão do cilindro mais baixo deve estar dentro de Quantidade 1
3,45 bar do cilindro mais alto, embora a nenhum
momento inferior a 24,8 bar Ampéres por hora 75 AH

Baixa rotação 1.500 rpm Corrente de partida a frio 900 A


Frequência 300 Hz
Capacidade reserva na taxa de 25 A 125 minutos
Alta rotação 3.000 rpm
Alternador
Frequência 600 Hz
Saída 40 A, 12 V CC
Regulador mecânico, todas as velocidades
Deflexão da correia do ventilador 5 mm
Folga de válvulas, a frio 0,2 mm

Capacidade de fluido refrigerante do motor 3,1 litros


A melhoria contínua de nossos produtos é uma
O fluido refrigerante do motor deve ser água limpa com política da Genie. As especificações dos
anticongelante com concentração 50% de etileno produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
glicol para as normas BS 6580:1992 ou aviso.
ASTMD 3306-89 ou AS 2108-1977

Sistema de lubrificação

Pressão do óleo 2,76 a 4,14 bar


(quente a 2.000 rpm)

Capacidade de óleo (incluindo filtro) 4,07 litros

Requisitos de viscosidade do óleo

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 2-9


Seção 2 • Especificações Novembro de 2008

ESPECIFICAÇÕES REV. C

Especificações de torque das Conexões Seal-Lok®


mangueiras e conexões 1 Substitua o anel de vedação. O anel de vedação
hidráulicas deve ser substituído sempre que a vedação se
romper. O anel de vedação não pode ser
A máquina está equipada com conexões e bicos de reutilizado se a conexão ou o bico da mangueira
mangueira Parker Seal-Lok®. As especificações da sofreu um aperto maior do que o manual.
Genie exigem que as conexões e bicos de
Observação: os anéis de vedação utilizados nas
mangueiras sejam apertados de acordo com as
conexões e bicos de mangueira Parker Seal-Lok®
especificações quando forem removidos e
têm medidas especiais. As medidas desses anéis
instalados ou quando forem instaladas novas
mangueiras ou conexões. não são do padrão SAE. Elas são fornecidas no kit
de anéis para manutenção em campo (Núm. de
peça Genie 49612).
Alojamento do anel
de vedação SAE 2 Lubrifique o anel de vedação antes da
(conexão de tubulação – instalado em alumínio) instalação.
3 Verifique se o anel de vedação da parte de cima
Tamanho SAE Torque
está apoiado e preso corretamente.
-4 14,9 Nm
4 Coloque o tubo e a porca em posição
-6 31,2 Nm perpendicular à extremidade superior de
-8 54,2 Nm vedação da conexão e aperte a porca
manualmente.
-10 93,6 Nm
5 Aperte a porca ou a conexão aplicando o torque
-12 126,1 Nm de acordo com as respectivas dimensões
-16 188,5 Nm apresentadas na tabela.
-20 233,2 Nm 6 Acione todas as funções da máquina e verifique
as mangueiras, as conexões e os respectivos
-24 282 Nm
componentes para confirmar que não haja
vazamentos.
Alojamento do anel
de vedação SAE Conexões Seal-Lok ®

(conexão de tubulação – instalado em aço) (bico da mangueira)

Tamanho SAE Torque Tamanho SAE Torque


-4 21,7 Nm -4 24,4 Nm
-6 47,5 Nm -6 36,6 Nm
-8 81,3 Nm -8 54,2 Nm
-10 142,4 Nm -10 85,4 Nm
-12 190 Nm -12 122 Nm
-16 284,7 Nm -16 162,7 Nm
-20 352,5 Nm -20 190 Nm
-24 427,1 Nm -24 223,7 Nm

2 - 10 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 2 • Especificações

REV. C ESPECIFICAÇÕES

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - SAE


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
A574 Alta resistência
TAMANHO ROSCA Grau 5 Grau 8 Parafusos de óxido preto
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm

1/4 20 9 11,3 12,4 15,8 14,7


28 10,1 13,5 13,5 18 15,8
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm

5/16 18 17,6 23 24 33,9 28,4


24 19 25,7 27,1 36,6 32,5
3/8 16 31,2 42 44,7 59,6 51,5
24 35,2 47,4 50,1 66,4 58,3
7/16 14 50,1 66,4 67,8 94,7 82,7
20 55,5 74,5 81,3 108,4 92,1
1/2 13 77,3 101,6 108,4 149 126
20 86,7 115 122 162 142
9/16 12 108,4 149 162 203 176
18 122 162 176 230 189
5/8 11 149 203 217 284 244
18 176 230 244 325 271
3/4 10 271 366 379 515 433
16 298 406 420 569 474
7/8 9 433 583 610 827 691
14 474 637 678 908 759
8
1
650 867 922 1.233 1.044
12 718 962 1.016 1.342 1.139
7
1 1/8
800 1.071 1.315 1.749 1.477
12 908 1.206 1.464 1.952 1.654
1 7
1 /4
1.138 1.518 1.844 2.467 2.074
12 1.260 1.681 2.047 2.725 2.304
6
1 1/2
1.979 2.643 3.213 4.284 3.620
12 2.223 2.969 3.620 4.826 4.067

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - MÉTRICO


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
Tamanho Classe 4,6 4,6 Classe 8,8 8,8 Classe 10,9 10,9 Classe 12,9 12,9

(mm) LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO


Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
5 1,8 2,4 4,63 6,18 6,63 8,84 7,75 10,3
6 3,05 4,07 7,87 10,5 11,3 15 13,2 17,6
7 5,12 6,83 13,2 17,6 18,9 25,2 22,1 29,4
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO
Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
8 7,41 9,88 19,1 25,5 27,3 36,5 32 42,6
10 14,7 19,6 37,8 50,5 54,1 72,2 63,3 84,4
12 25,6 34,1 66 88 94,5 125 110 147
14 40,8 54,3 105 140 150 200 175 234
16 63,6 84,8 170 226 235 313 274 365
18 87,5 117 233 311 323 430 377 503
20 124 165 330 441 458 610 535 713
22 169 225 450 600 622 830 727 970
24 214 285 570 762 791 1.055 925 1.233

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 2 - 11


Seção 2 • Especificações Novembro de 2008

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

2 - 12 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Procedimentos programados de
manutenção
Informações sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.

Cada procedimento tem uma descrição, avisos


sobre segurança e instruções passo a passo.
Observe e siga estas
instruções: Legenda dos símbolos
Símbolo de alerta de segurança:
As inspeções de manutenção devem ser
utilizado para alertar sobre
executadas por uma pessoa treinada e
possíveis riscos de acidentes
qualificada para a manutenção desta máquina.
pessoais. Obedeça a todas as
As inspeções programadas de manutenção
mensagens de segurança que
devem ser diárias, trimestrais, semestrais,
acompanham esse símbolo para
anuais e a cada dois anos, como especificado
evitar possíveis acidentes
no Relatório de inspeções de manutenção.
pessoais ou morte.
ADVERTÊNCIA A não observância de cada
procedimento, da forma como foi Indica uma situação de risco
apresentado e programado, pode iminente que, se não for evitada,
causar morte e acidentes pessoais causará acidentes pessoais
graves ou danos substanciais. graves ou morte.
Identifique e retire imediatamente de serviço Indica uma situação de risco
uma máquina danificada ou que não esteja ADVERTÊNCIA potencial que, se não for evitada,
funcionando corretamente. poderá causar acidentes pessoais
Elimine todos os defeitos e problemas da graves ou morte.
máquina antes de voltar a usá-la.
Utilize somente peças de reposição aprovadas Indica uma situação de possível
pela Genie. risco que, se não for evitada,
As máquinas que estiveram paradas por um poderá causar acidentes pessoais
período superior a 3 meses devem ser pequenos ou moderados.
submetidas à inspeção trimestral. Indica uma situação de possível
Salvo especificações em contrário, execute OBSERVAÇÃO risco que, se não for evitada,
cada procedimento de manutenção com a poderá causar danos patrimoniais.
máquina nas seguintes condições:
· Máquina estacionada em uma superfície plana Indica que um determinado resultado é esperado
e nivelada após a execução de uma série de etapas.
· Plataforma na posição retraída Indica que um resultado incorreto ocorreu após
· Chave de comando na posição desligado sem a execução de uma série de etapas.
a chave
· O botão vermelho de parada de emergência
na posição desligado nos controles de solo e
da plataforma
· Rodas com calços
· Toda alimentação CA externa desconectada
da máquina

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3-1


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO

Legenda dos símbolos de manutenção Relatório de preparação pré-entrega


Observação: os símbolos a seguir foram utilizados O relatório de preparação pré-entrega contém listas
neste manual para ajudar a indicar o objetivo das de verificação para cada tipo de inspeção
instruções. Estes são os respectivos significados programada.
dos símbolos exibidos no início de um
procedimento de manutenção: Faça cópias do relatório Preparação pré-entrega
para serem usadas em cada inspeção. Guarde os
formulários preenchidos conforme necessário.
Indica que são necessárias ferramentas Programação da manutenção
para executar o procedimento.
Há cinco tipos de inspeção de manutenção que
devem ser executadas de maneira programada:
diária, trimestral, semestral, anual e a cada
Indica que são necessárias novas peças
2 anos. A seção Procedimentos de manutenção
para realizar o procedimento.
programada e o Relatório de inspeções de
manutenção foram divididos em cinco subseções:
A, B, C, D e E. Utilize a tabela a seguir para
Indica que há necessidade de motor frio determinar que grupo(s) de procedimentos são
para executar o procedimento. necessários para a execução de uma inspeção
programada.

Indica que há necessidade de motor Inspeção Lista de verificação


quente para executar o procedimento.
Diária ou a cada 8 horas A

Trimestral ou a cada 250 horas A+B


Indica que é necessária assistência do
revendedor para executar o
Semestral ou a cada 500 horas A+B+C
procedimento.
Anual ou a cada 1.000 horas A+B+C+D

Bienal ou a cada 2.000 horas A+B+C+D+E

Relatório de inspeções de manutenção

O relatório de inspeções de manutenção contém


listas de verificação para cada tipo de inspeção
programada.
Faça cópias do Relatório de inspeções de
manutenção para serem usadas em cada inspeção.
Mantenha os formulários preenchidos por, no
mínimo, 4 anos ou de acordo com os regulamentos
e requisitos de seu empregador, do local de
trabalho e governamentais.

3-2 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Preparação pré-entrega
Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Noções básicas Instruções


O revendedor é responsável pela realização da Use o manual do operador da máquina.
Preparação pré-entrega.
A Preparação pré-entrega consiste na realização da
A Preparação pré-entrega é realizada antes de cada Inspeção pré-operação, itens de manutenção e testes
entrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algo de função.
aparentemente errado com uma máquina, antes de
colocar a máquina em serviço. Use este formulário para registrar os resultados. Ao
terminar cada parte, assinale o respectivo quadro. Siga
Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve as instruções do manual do operador.
ser utilizada. Se for descoberto algum defeito ou
alteração nas condições originais de fábrica, a Se alguma inspeção receber um "N", coloque a
máquina deverá ser identificada e colocada fora de máquina fora de serviço, faça os reparos necessários
serviço. e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale
o quadro "R".
Reparos na máquina só podem ser feitos por um
técnico de manutenção qualificado, conforme a Legenda
especificação do fabricante. S = sim, concluída
As inspeções programadas de manutenção devem ser N = não, não foi possível concluir
executadas por técnicos de manutenção qualificados, R = reparada
conforme a especificação do fabricante e os requisitos Comentários
relacionados no manual de responsabilidades.

Preparação pré-entrega S N R
Inspeção pré-operação
concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos

Modelo

Núm. de série

Data

Proprietário da máquina

Inspecionada por (em letra de forma)

Assinatura do inspetor

Cargo do inspetor

Empresa do inspetor

Genie Industries USA Genie UK


18340 NE 76th Street The Maltings, Wharf Road
PO Box 97030 Grantham, Lincolnshire
Redmond, WA 98073-9730, EUA NG31 - 6BH Inglaterra
(425) 881-1800 (44) 1476-584333
Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT
Copyright ©2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries. 3-3
Rev. B
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

3-4 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Relatório de inspeções de manutenção


Modelo Lista de Lista de
verificação A - Rev. B S N R verificação B - Rev. B S N R
Núm. de série A-1 Manuais e adesivos B-1 Bateria

Data A-2 Inspeção B-2 Fiação elétrica


pré-operação B-3 Pneus e rodas
Horímetro A-3 Testes de funções B-4 Manutenção do
A-4 Manutenção do motor motor - modelos
Proprietário da máquina Realizar a cada 40 horas: Perkins
A-5 Filtro de ar do motor B-5 Chave de comando
Inspecionada por
(em letra de forma) Realizar após 40 horas: B-6 Parada de emergência
A-6 Execute a B-7 Buzina
Assinatura do inspetor manutenção mensal B-8 Chave seletora de
Realizar após 50 horas: combustível - modelos
Cargo do inspetor a gasolina/GLP
A-7 Manutenção do
motor - modelos B-9 Freios da máquina
Empresa do inspetor
Kubota B-10 Velocidade de
Instruções Realizar a cada 50 horas: operação -
posição retraída
· Faça cópias deste relatório para usar A-8 Manutenção do
em cada inspeção. motor - modelos B-11 Velocidade de
Kubota operação -
· Selecione as listas de verificação
posição elevada
apropriadas para cada tipo de Realizar a cada 100 horas:
inspeção a ser executada. B-12 Sistemas de
A-9 Manutenção do
ventilação do tanque
motor - modelos
Inspeção diária B-13 Análise do óleo
Kubota
ou a cada 8 horas: A hidráulico
Realizar a cada 200 horas:
Inspeção trimestral B-14 Pisca-piscas
ou a cada 250 horas: A+B A-10 Manutenção do
(se instalados)
motor - modelos
Inspeção semestral ou Kubota Realizar a cada 400 horas:
a cada 500 horas: A+B+C B-15 Manutenção do
A-11 Filtro de drenagem/
Inspeção anual ou a cada separador - modelos motor - modelos
1.000 horas: A+B+C+D a diesel Kubota
Inspeção bienal ou a cada Realizar a cada 1 a 2 meses:
2.000 horas: A+B+C+D+E A-12 Manutenção do
· Ao terminar cada procedimento de motor - modelos
inspeção, assinale o respectivo Kubota
quadro.
· Utilize os procedimentos passo a
passo contidos nesta seção para Comentários
aprender como executar as
inspeções.
· Se alguma inspeção receber um "N",
identifique a máquina e coloque-a
fora de serviço, faça os reparos
necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos,
assinale o quadrinho "R".
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3-5


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO

Modelo Lista de Lista de


verificação C - Rev. B S N R verificação E - Rev. B S N R
Núm. de série C-1 Sobrecarga da E-1 Teste ou substitua o
plataforma óleo hidráulico
Data (se instalado) E-2 Manutenção do
Horímetro C-2 Tanque de motor - modelos
combustível - Perkins
modelos a diesel E-3 Manutenção do
Proprietário da máquina
C-3 Tampa do respiro - motor - modelos a
Inspecionada por modelos com óleo gasolina/GLP
(em letra de forma) opcional E-4 Manutenção do
C-4 Manutenção do motor -modelos
Assinatura do inspetor motor - modelos Kubota D1105
a diesel Realizar a cada 3.000 horas:
Cargo do inspetor Realizar a cada 800 horas: E-5 Manutenção do
C-5 Manutenção do motor - modelos
Empresa do inspetor
motor - modelos Perkins
Kubota E-6 Manutenção do
Instruções
· Faça cópias deste relatório para usar motor - modelos
em cada inspeção. Lista de Kubota D1105

· Selecione as listas de verificação verificação D - Rev. B S N R


apropriadas para cada tipo de D-1 Coxins dos braços
inspeção a ser executada. da tesoura
D-2 Filtro hidráulico
Inspeção diária
ou a cada 8 horas: A D-3 Manutenção do
motor - modelos
Inspeção trimestral Perkins
ou a cada 250 horas: A+B
D-4 Manutenção do
Inspeção semestral ou motor - modelos
a cada 500 horas: A+B+C Kubota
Inspeção anual ou a cada Realizar a cada 1.500 horas:
1.000 horas: A+B+C+D D-5 Manutenção do
Inspeção bienal ou a cada motor - modelos
2.000 horas: A+B+C+D+E Kubota
· Ao terminar cada procedimento de
inspeção, assinale o respectivo Comentários
quadro.
· Utilize os procedimentos passo a
passo contidos nesta seção para
aprender como executar as
inspeções.
· Se alguma inspeção receber um "N",
identifique a máquina e coloque-a fora
de serviço, faça os reparos
necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos,
assinale o quadrinho "R".
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

3-6 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B
Procedimentos da lista
de verificação A
A-1 3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
Inspecione os manuais e os e minuciosamente todos os adesivos da
adesivos máquina para verificar se estão legíveis e não
estão danificados.
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 8 horas ou Resultado: a máquina está equipada com todos
diariamente, o que ocorrer primeiro. os adesivos necessários e todos estão legíveis
e em boas condições.
A manutenção dos manuais de segurança e do
operador em boas condições é fundamental para Resultado: a máquina não está equipada com
uma operação adequada da máquina no que diz todos os adesivos necessários ou um ou mais
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
com cada máquina e devem ser guardados no Retire a máquina de serviço até que os
recipiente existente na plataforma. Na falta de um adesivos sejam substituídos.
manual ou se este tiver trechos ilegíveis, o 4 Coloque sempre os manuais de volta no
operador não terá as informações necessárias respectivo recipiente após usá-los.
sobre como operar a máquina corretamente e com
segurança. Observação: se precisar substituir os manuais ou
adesivos, entre em contato com a Genie Industries
Além disso, para operar a máquina com segurança, ou com seu distribuidor autorizado.
é absolutamente necessário manter sempre em
boas condições todos os adesivos de orientação e
segurança. Os adesivos alertam os operadores e
demais pessoas sobre os vários possíveis riscos
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode causar
condições de operação inseguras.

1 Verifique se os manuais do operador e de


segurança estão no recipiente de
armazenamento da plataforma e se estão
completos.
2 Examine as páginas de cada manual,
verificando se estão legíveis e em boas
condições.
Resultado: o manual do operador é adequado
para a máquina e todos os manuais são legíveis
e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não é
adequado para a máquina ou nem todos os
manuais estão em boas condições ou estão
ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o
manual seja substituído.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3-7


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. B

A-2 A-3
Execute a inspeção pré- Execute os testes de funções
operação As especificações da Genie exigem que este
As especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou
procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
diariamente, o que ocorrer primeiro. Para que a máquina possa operar com segurança,
A conclusão da Inspeção pré-operação é essencial é fundamental a conclusão dos testes de funções.
para a operação segura da máquina. A inspeção Testes de funções têm como objetivo descobrir
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo defeitos antes que a máquina seja colocada em
operador antes de cada turno de trabalho. O serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
objetivo da inspeção é descobrir se há algo Se forem detectados defeitos, a máquina deverá
aparentemente errado com a máquina, antes que o ser identificada e retirada de serviço.
operador execute os testes de funções. A inspeção Informações completas para executar este
pré-operação também serve para determinar se os procedimento estão disponíveis no manual do
procedimentos da manutenção de rotina são operador adequado. Consulte o Manual do operador
necessários. da máquina.
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.

3-8 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-4 A-5
Execute a manutenção no motor Inspecione o filtro de ar do
motor

As especificações do motor exigem que este


procedimento seja executado a cada 8 horas ou As especificações da Genie exigem que este
diariamente, o que ocorrer primeiro. procedimento seja executado a cada 40 horas ou
Procedimentos necessários de manutenção e mais semanalmente, o que ocorrer primeiro.
informações sobre o motor estão disponíveis no Para um bom desempenho e maior vida útil é
Manual do operador Kubota D1105 fundamental manter o filtro de ar do motor em boas
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no condições. Deixar de executar esse procedimento
Manual do operador Kubota D905 pode prejudicar o desempenho do motor e causar
(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no danos aos componentes.
Manual do operador Kubota DF752
(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1) OU no 1 Modelos Kubota D1105 e D905: puxe o pino de
Manual do usuário Perkins 403D-11 trava da bandeja articulada do motor, localizado
(Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no sob o radiador na bandeja articulada do motor.
Manual do usuário Perkins 403C-11 Gire a bandeja articulada do motor para fora
(Núm. de peça Perkins 100816460). afastando-a da máquina para ter acesso.
2 Modelos Kubota D1105 e D905: retire a porca-
Manual do operador Kubota D1105 borboleta que prende a tampa da extremidade
Núm. de peça Genie 131379 ao tubo do filtro de ar. Remova a tampa da
extremidade.
Manual do operador Kubota D905
Núm. de peça Genie 84240 Todos os outros modelos: desconecte as
braçadeiras que prendem a tampa da
Manual do operador Kubota DF752 extremidade ao tubo do filtro de ar. Remova a
Núm. de peça Genie 84250 tampa da extremidade.
3 Remova o elemento do filtro.
Manual do usuário Perkins 403D-11
Núm. de peça Genie 131661 4 Limpe a parte interna do tubo do filtro de ar e a
junta de vedação com um pano úmido.
Manual do usuário Perkins 403C-11
Núm. de peça Genie 97360 5 Inspecione as entradas de ar e remova
obstruções ou detritos.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3-9


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. B

6 Inspecione o elemento do filtro de ar. Se A-6


necessário, injete ar comprimido seco a baixa
pressão, de dentro para fora, ou dê leves
Execute a manutenção mensal
batidas para remover o pó.
7 Instale e aperte o elemento do filtro no tubo.
8 Instale a junta de vedação e o defletor (se O procedimento de manutenção de 30 dias é uma
instalado) e a tampa da extremidade no tubo do sequência única de procedimentos a serem
filtro de ar. executados após os primeiros 30 dias ou 40 horas
de uso. Após esse período, consulte as listas de
Observação: verifique se a válvula de descarga de verificação de manutenção para dar continuidade
poeira aponta para baixo ao ser instalada. aos serviços programados de manutenção.
9 Prenda a tampa ao tubo do filtro de ar com 1 Execute os seguintes procedimentos de
braçadeiras. manutenção:
10 Modelos Kubota D1105 e D905: desloque a Modelos Kubota:
bandeja articulada do motor de volta à sua
· B-3 Inspecione os pneus, as rodas e o
posição original e verifique se o pino de trava da
torque da porca da roda
bandeja articulada do motor ficou travado em
seu lugar. · D-2 Substitua o filtro de retorno do
tanque de óleo hidráulico
Modelos Perkins:

· B-3 Inspecione os pneus, as rodas e o


torque da porca da roda
· B-4 Execute a manutenção no motor -
modelos Perkins
· C-4 Execute a manutenção no motor -
modelos a diesel
· D-2 Substitua o filtro de retorno do
tanque de óleo hidráulico

3 - 10 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-7 A-8
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Kubota motor - modelos Kubota

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento único seja executado após as procedimento seja executado a cada 50 horas ou
primeiras 50 horas de operação. semanalmente, o que ocorrer primeiro.

Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Kubota D1105 Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no (Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
Manual do operador Kubota D905 Manual do operador Kubota D905
(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5). (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no
Manual do operador Kubota DF752
Manual do operador Kubota D1105 (Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).
Núm. de peça Genie 131379
Manual do operador Kubota D1105
Manual do operador Kubota D905 Núm. de peça Genie 131379
Núm. de peça Genie 84240
Manual do operador Kubota D905
Núm. de peça Genie 84240

Manual do operador Kubota DF752


Núm. de peça Genie 84250

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 11


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. B

A-9 A-10
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Kubota motor - modelos Kubota

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 100 horas. procedimento seja executado a cada 200 horas.

Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Kubota D1105 Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no (Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
Manual do operador Kubota D905 Manual do operador Kubota D905
(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no
Manual do operador Kubota DF752 Manual do operador Kubota DF752
(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1). (Núm. de peça Kubota EG601-8916-1).

Manual do operador Kubota D1105 Manual do operador Kubota D1105


Núm. de peça Genie 131379 Núm. de peça Genie 131379

Manual do operador Kubota D905 Manual do operador Kubota D905


Núm. de peça Genie 84240 Núm. de peça Genie 84240

Manual do operador Kubota DF752 Manual do operador Kubota DF752


Núm. de peça Genie 84250 Núm. de peça Genie 84250

3 - 12 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-11 a b

Drene o filtro de combustível/


separador de água - modelos a
c
diesel
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 200 horas ou
mensalmente, o que ocorrer primeiro.

A manutenção correta do filtro de combustível/


separador de água é fundamental para um bom
d
desempenho do motor. Deixar de executar esse
procedimento pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. e

Risco de explosão e de incêndio.


Os combustíveis do motor são
inflamáveis. Execute este
procedimento em uma área aberta
e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e a parafuso com cabeça
b bujão de respiro
cigarros acesos. Tenha sempre c cabeça do separador
um extintor de incêndio aprovado d prato do filtro
em local de fácil acesso. e bujão de drenagem

1 Localize o filtro de combustível/separador de 3 Aperte o bujão de respiro e limpe qualquer


água e afrouxe o bujão de respiro localizado na respingo ou superfícies úmidas.
cabeça do filtro de combustível/separador de
Observação: se o prato do combustível estiver
água.
completamente drenado, será preciso escorvar ou
2 Afrouxe o bujão de drenagem localizado na sangrar o filtro de combustível/separador de água
parte inferior do prato. Escorra a água em um antes de dar partida no motor. Consulte a etapa 5.
recipiente apropriado até começar a sair
4 Dê a partida no motor com os controles de solo
combustível. Aperte imediatamente o bujão de
e verifique a existência de vazamentos no filtro
drenagem.
de combustível/separador de água.
Faça a sangria do sistema de combustível.
Observação: antes de fazer a sangria do sistema,
encha o tanque de combustível.
5 Afrouxe o bujão/parafuso de respiro localizado
na cabeça do filtro.
6 Opere a escorva manual até que o combustível,
sem ar, saia do bujão/parafuso de respiro.
Aperte o bujão/parafuso de respiro localizado na
cabeça do filtro.
7 Afrouxe o parafuso do respiro, localizado no alto
da bomba injetora de combustível.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 13


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. B

8 Opere a escorva manual até que o combustível, A-12


sem ar, saia do bujão/parafuso de respiro.
Aperte o bujão/parafuso de respiro localizado na
Execute a manutenção no
bomba injetora. motor - modelos Kubota
9 Limpe qualquer resíduo de combustível
derramado.
10 Tente dar partida no motor usando o motor de As especificações do motor exigem que este
arranque por no máximo 15 segundos, com uma procedimento seja executado a cada um ou dois
pausa de 30 segundos antes de nova tentativa. meses.
11 Verifique a existência de vazamentos no filtro Procedimentos necessários de manutenção e mais
de combustível/separador de água. informações sobre o motor estão disponíveis no
Risco de explosão e de incêndio. Manual do operador Kubota D1105
Se um vazamento de combustível (Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
for descoberto, evite a entrada de Manual do operador Kubota D905
outras pessoas na área e não (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).
opere a máquina. Repare o
vazamento imediatamente. Manual do operador Kubota D1105
Núm. de peça Genie 131379
Observação: informações para executar este
procedimento estão disponíveis no Manual do operador Kubota D905
Manual do operador Kubota D1105 Núm. de peça Genie 84240
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
Manual do operador Kubota D905
(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no
Manual do usuário Perkins 403D-11
(Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no
Manual do usuário Perkins 403C-11
(Núm. de peça Perkins 100816460).

Manual do operador Kubota D1105


Núm. de peça Genie 131379

Manual do operador Kubota D905


Núm. de peça Genie 84240

Manual do usuário Perkins 403D-11


Núm. de peça Genie 131661

Manual do usuário Perkins 403C-11


Núm. de peça Genie 97360

3 - 14 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B
Procedimentos da lista
de verificação B
B-1 6 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
a leitura da densidade relativa para cada célula
Inspecione a bateria conforme segue:
• Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
A Genie exige que este procedimento seja • Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
que ocorrer primeiro.
Resultado: todas as células exibem uma
É fundamental que as baterias estejam em boas densidade relativa ajustada de 1,277 ou
condições para um bom desempenho da máquina e superior. A bateria está totalmente carregada.
para que a operação ocorra com segurança. Níveis Vá para a etapa 10.
de fluido incorretos ou cabos e conexões
danificados podem causar danos aos componentes Resultado: uma ou mais células apresentam
e situações de risco. uma densidade relativa de 1,217 ou inferior. Vá
para a etapa 7.
Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com 7 Execute uma carga de equalização OU carregue
circuitos carregados eletricamente completamente a bateria e permita que ela
pode causar morte ou acidentes descanse por pelo menos 6 horas.
pessoais graves. Retire anéis, 8 Remova as tampas das baterias e verifique a
relógios e outras joias. densidade relativa de cada célula com um
Risco de acidentes pessoais. As densímetro. Anote os resultados.
ADVERTÊNCIA baterias contêm ácido. Evite 9 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
derramar o ácido das baterias ou a leitura da densidade relativa para cada célula
contato com ele. Neutralize o conforme segue:
ácido de bateria derramado com
bicarbonato de sódio e água. • Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
1 Use óculos e roupas de proteção.
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
2 As conexões dos cabos das baterias não cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
devem apresentar nenhum sinal de corrosão.
Resultado: todas as células exibem uma
Observação: a colocação de protetores de densidade relativa de 1,277 ou superior. A
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda bateria está totalmente carregada. Vá para a
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da etapa 10.
bateria.
Resultado: a diferença nas leituras da densidade
3 Verifique se os retentores das baterias e as relativa entre as células é superior a 0,1 OU a
conexões dos cabos estão bem apertados. densidade relativa de uma ou mais células é
menor que 1,217. Substitua a bateria.
4 Carregue totalmente a bateria. Deixe a bateria
descansar 24 horas antes de executar este 10 Verifique o nível de ácido da bateria. Se
procedimento para que as células se equalizem. necessário, complete com água destilada até
3 mm abaixo do fundo do tubo de
5 Remova as tampas das baterias e verifique a
abastecimento da bateria. Não encha demais.
densidade relativa de cada célula com um
densímetro. Anote os resultados. 11 Instale as tampas da bateria e neutralize
qualquer respingo de eletrólito.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 15


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-2 3 Gire a chave de comando para controle de solo


e puxe o botão de parada de emergência para a
Inspecione a fiação elétrica posição ligado tanto no controle de solo como
no da plataforma.
4 Dê a partida no motor e eleve a plataforma a
A Genie exige que este procedimento seja cerca de 3 m do solo.
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o 5 Eleve o braço de segurança, mova para o centro
que ocorrer primeiro. do braço da tesoura e gire para baixo para a
Para o bom desempenho e a operação segura da posição vertical.
máquina, é fundamental manter a instalação 6 Abaixe a plataforma sobre o braço de
elétrica em boas condições. Fios queimados, segurança.
danificados, corroídos ou esmagados não
Risco de esmagamento. Mantenha
detectados ou não substituídos podem causar ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
condições inseguras de operação e danos aos
componentes. segurança ao abaixar a plataforma.

Risco de choques elétricos/ 7 Inspecione a área central do chassi e os braços


ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com da tesoura para verificar se há cabos
circuitos energizados ou ativados queimados, danificados e esmagados.
pode causar acidentes pessoais 8 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
graves ou morte. Retire anéis, fios queimados, danificados, corroídos,
relógios e outras joias. esmagados ou soltos:
1 Inspecione as seguintes áreas para verificar se · Controles do ECM para a plataforma
há fios queimados, danificados, corroídos e
· Fiação entre o circuito de alimentação e a
soltos:
plataforma
· Painel de controle de solo 9 Eleve a plataforma e retorne o braço de
· Bandeja hidráulica segurança à posição retraída.
· Bandeja do motor 10 Desça a plataforma até a posição retraída e
· Braços da tesoura desligue a máquina.
· Controles da plataforma
2 Verifique se há uma camada generosa de graxa
não condutora nos seguintes locais:
· Entre o ECM e os controles da plataforma
· Em todos os conectores de chicotes de cabos
· Sensor de nível

3 - 16 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-3 B-4
Inspecione os pneus, as rodas e Execute a manutenção no
o torque do parafuso da roda motor - modelos Perkins

A Genie exige que este procedimento seja As especificações do motor exigem que este
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o procedimento seja executado a cada 250 horas ou
que ocorrer primeiro. semestralmente, o que ocorrer primeiro.

Para um bom desempenho da máquina e Procedimentos necessários de manutenção e mais


para que ela possa operar com segurança, é informações sobre o motor estão disponíveis no
fundamental manter os pneus e as rodas em boas Manual do usuário Perkins 403D-11
condições. Qualquer falha nos pneus e/ou nas (Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no
rodas pode fazer a máquina tombar. Se os Manual do usuário Perkins 403C-11
problemas não forem detectados e corrigidos o (Núm. de peça Perkins 100816460).
mais rápido possível, os componentes podem ser
danificados. Manual do usuário Perkins 403D-11
Núm. de peça Genie 131661
1 Inspecione a banda de rodagem e as laterais
externas dos pneus para verificar se há cortes,
Manual do usuário Perkins 403C-11
rachaduras, perfurações ou desgaste anormal. Núm. de peça Genie 97360
2 Verifique em todas as rodas a existência de
danos, amassados e trincas nas soldas.
3 Remova a placa de travamento de porca castelo
ou cupilha e verifique se cada porca castelo
está apertada com o torque correto. Consulte a
Seção 2, Especificações.
Observação: sempre substitua a cupilha por uma
nova ao remover ou verificar o torque da porca
castelo.
4 Verifique se cada parafuso da roda está
apertado com o torque correto.
5 Instale a placa de travamento de porca castelo
usando uma arruela de trava nova OU instale
uma cupilha nova e prenda.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 17


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-5 B-6
Teste a chave de comando Teste a parada de emergência
A Genie exige que este procedimento seja A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro. que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança, Para que a máquina possa operar com segurança,
é fundamental uma correta atuação e resposta da é fundamental que a Parada de emergência esteja
chave de comando. A máquina pode ser operada funcionando corretamente. Um botão vermelho de
através dos controles de solo ou da plataforma e a parada de emergência que não funciona
ativação de qualquer um deles se dá através da normalmente não cortará a alimentação nem
chave de comando. A não-ativação do painel de interromperá todas as funções da máquina,
controle correto pela chave de comando pode resultando em uma situação de risco.
causar uma situação de risco de operação.
Observação: como um recurso de segurança, a
1 Puxe o botão vermelho de parada de seleção e a operação dos controles de solo
emergência dos controles de solo e da cancelarão os controles da plataforma, exceto o
plataforma para a posição ligado. botão vermelho de parada de emergência da
plataforma.
2 Coloque a chave de comando na posição de
platform control (controle da plataforma). 1 Dê a partida no motor com os controles de solo.
3 Verifique a função de elevação/descida da 2 Empurre o botão vermelho de parada de
plataforma através dos ground controls emergência para a posição desligado.
(controles de solo).
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
Resultado: as funções da máquina não devem função deve operar.
operar.
3 Dê a partida no motor com os controles da
4 Coloque a chave de comando na posição de plataforma.
ground control (controle de solo).
4 Empurre o botão vermelho de parada de
5 Verifique as funções da máquina através dos emergência para a posição desligado.
platform controls (controles da plataforma).
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
Resultado: as funções da máquina não devem função deve operar.
operar.
Observação: o botão vermelho de parada de
6 Coloque a chave de comando na posição emergência dos controles de solo deve interromper
desligado. todas as funções da máquina, mesmo se a chave
de comando for colocada na posição de controle da
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
plataforma.
função deve operar.

3 - 18 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-7 B-8
Teste a buzina automotiva Verifique o funcionamento da
A Genie exige que este procedimento seja seleção de combustível -
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o modelos a gasolina/GLP
que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança,
é fundamental uma buzina em boas condições de
A Genie exige que este procedimento seja
funcionamento. A buzina é ativada nos controles
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
da plataforma e soa no solo como um alerta aos
que ocorrer primeiro.
pedestres. Uma buzina que não funciona bem
impede que o operador alerte os pedestres em A possibilidade de selecionar e alternar entre os
relação a condições de risco ou insegurança. combustíveis gasolina e GLP é fundamental para o
funcionamento seguro da máquina. É possível
1 Gire a chave de comando para controle da
fazer uma seleção de combustível
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
independentemente de o motor estar funcionando
de emergência até a posição ligado tanto no
ou não. Defeitos na troca e/ou a falha do motor na
controle de solo quanto no da plataforma.
partida e funcionamento adequados, nos dois
2 Pressione o botão da buzina nos controles da modos de combustível e em todas as velocidades
plataforma. de marcha lenta, podem indicar problemas no
sistema de combustível que podem evoluir para
Resultado: a buzina deve soar.
situações de risco.
Observação: se necessário, a buzina pode ser
Observação: realize este teste após verificar os
regulada para obtenção do volume mais alto,
níveis de combustível da gasolina e do GLP e
girando o parafuso de regulagem próximo aos
aquecer o motor até a temperatura normal de
terminais dos fios na buzina.
funcionamento.

Observação: verifique se a válvula do tanque de


GLP está na posição OPEN (ABERTA).

1 Coloque a chave seletora de combustível nos


controles de solo na posição gasolina.
2 Dê a partida no motor nos controles da
plataforma e deixe o motor funcionar em baixa
rotação.
3 Pressione o botão da alta rotação nos controles
da plataforma e deixe o motor funcionar em alta
rotação.
Resultado: a lâmpada indicadora de alta rotação
deve estar acesa e o motor deve dar a partida
imediatamente e funcionar suavemente em
baixa rotação e superior.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 19


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

4 Pressione o botão da alta rotação novamente B-9


para retornar o motor à baixa rotação.
Teste os freios da máquina
Resultado: a lâmpada indicadora de alta rotação
deve ficar apagada e o motor deve retornar à
baixa rotação.
5 Pressione o botão de parada do motor. A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
Resultado: o motor deve parar. que ocorrer primeiro.
6 Pressione o botão de operação de GLP. Para que a máquina possa operar com segurança,
Resultado: a lâmpada indicadora de GLP deve é fundamental que os freios funcionem
estar acesa. normalmente. A função de frenagem da máquina
deve ser executada suavemente, sem solavancos,
7 Dê a partida novamente no motor e deixe-o emperramento ou ruídos estranhos. Os freios de
funcionar em baixa rotação. ação hidráulica independentes das rodas podem
aparentar que estão funcionando normalmente
8 Pressione o botão da alta rotação para que o
quando, na verdade, não estão em plenas
motor funcione em alta rotação.
condições de operação.
Resultado: a lâmpada indicadora de alta rotação
deve estar acesa e o motor deve dar a partida 1 Trace uma linha de teste no chão para servir de
imediatamente e funcionar suavemente em referência.
baixa rotação e superior. 2 Dê a partida no motor com os controles da
Observação: caso a fonte de combustível seja plataforma.
alternada com o motor em funcionamento, ele 3 Escolha um ponto na máquina; por exemplo, um
deverá falhar momentaneamente e, em seguida, remendo de pneu, como uma referência visual a
continuar a funcionar com o combustível ser usada quando do cruzamento da linha de
selecionado. teste.
4 Mova lentamente o joystick na direção indicada
pela seta azul no painel de controle até que a
máquina comece a se mover e, em seguida,
retorne o joystick para a posição central.
Resultado: a máquina deve mover-se na direção
apontada pela seta azul no painel de controle e,
em seguida, parar abruptamente.

3 - 20 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

5 Mova lentamente o joystick na direção indicada B-10


pela seta amarela no painel de controle até que
a máquina comece a se mover e, em seguida,
Teste a velocidade de
retorne o joystick para a posição central. operação - posição retraída
Resultado: a máquina deve mover-se na direção
apontada pela seta amarela no painel de
controle e, em seguida, parar abruptamente.
A Genie exige que este procedimento seja
6 Antes de chegar à linha de saída, coloque a executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
máquina na máxima velocidade de operação. que ocorrer primeiro.
Quando seu ponto de referência na máquina O movimento apropriado da função de movimento é
atravessar a linha de teste, solte a chave de fundamental para a máquina operar com
habilitação de função no joystick ou solte o segurança. A função de movimento deve responder
joystick. rápida e naturalmente ao comando do operador. A
7 Meça a distância entre a linha de teste e seu movimentação da máquina deve também ocorrer
ponto de referência na máquina. Consulte a suavemente, sem solavancos, emperramento ou
Seção 2, Especificações. ruídos estranhos em toda a faixa de velocidade
proporcionalmente controlada.
Observação: os freios devem ter capacidade de 1 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as no
manter a máquina freada em qualquer terreno chão a uma distância de 12,2 m uma da outra.
inclinado em que ela consiga subir. 2 Gire a chave de comando para os controles da
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado tanto nos
controles de solo quanto nos da plataforma.
3 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma.
4 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
5 Escolha um ponto na máquina; por exemplo, um
remendo em um pneu, como uma referência
visual a ser usada quando a máquina atravessar
as linhas de saída e chegada.
6 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
máquina na máxima velocidade de avanço.
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.
7 Continue na velocidade máxima e anote o
momento em que o ponto de referência na
máquina passa pela linha de chegada. Consulte
a Seção 2, Especificações.
8 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
máquina na velocidade máxima de ré. Comece
a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.
9 Continue na velocidade máxima e anote o
momento em que o ponto de referência na
máquina passa pela linha de chegada. Consulte
a Seção 2, Especificações.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 21


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-11 B-12
Teste a velocidade de Inspecione os sistemas de
operação - posição elevada ventilação das tampas do
tanque de combustível e de
óleo hidráulico
A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro.
A Genie exige que este procedimento seja
O movimento apropriado da função de movimento é executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
fundamental para a máquina operar com que ocorrer primeiro. Execute este procedimento
segurança. A função de movimento deve responder com mais frequência se o ambiente tiver muita
rápida e naturalmente ao comando do operador. A poeira.
movimentação da máquina deve também ocorrer
suavemente, sem solavancos, emperramento ou Tampas de combustível e do tanque de óleo
ruídos estranhos em toda a faixa de velocidade hidráulico com o respiro livre de obstruções são
proporcionalmente controlada. fundamentais para o bom desempenho e aumento
da vida útil da máquina. Uma tampa do tanque suja
1 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as no ou entupida pode fazer com que a máquina tenha
chão a uma distância de 12,2 m uma da outra. um mau desempenho e, se usada continuamente,
pode provocar danos nos componentes. Em
2 Dê a partida no motor com os controles da
condições de extrema sujeira, as tampas podem
plataforma.
precisar ser inspecionadas com mais frequência.
3 Eleve a plataforma aproximadamente 2 m.
Risco de explosão e de incêndio.
4 Escolha um ponto na máquina; por exemplo, um Os combustíveis do motor são
remendo em um pneu, como uma referência inflamáveis. Execute este
visual a ser usada quando a máquina atravessar procedimento em uma área aberta
as linhas de saída e chegada. e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e
5 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
cigarros acesos. Tenha sempre
máquina na máxima velocidade de operação.
um extintor de incêndio aprovado
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
em local de fácil acesso.
referência na máquina cruzar a linha de saída.
1 Retire a tampa do tanque de combustível.
6 Continue na velocidade máxima e anote o
momento em que o ponto de referência na 2 Verifique se a ventilação é adequada.
máquina cruza a linha de chegada. Consulte a
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de
Seção 2, Especificações.
combustível. Vá para a etapa 4.
Observação: se a velocidade de operação em
Resultado: se o ar não passar, limpe ou
posição elevada não atender às especificações,
substitua a tampa. Vá para a etapa 3.
consulte o Procedimento de reparo, 7-2, Ajuste de
velocidade da função. Observação: ao verificar a ventilação positiva na
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
tampa.

3 - 22 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

3 Lave com cuidado o sistema de ventilação da B-13


tampa usando um solvente suave. Seque
usando ar comprimido com baixa pressão.
Execute a análise do óleo
Repita este procedimento a partir da etapa 2. hidráulico
4 Instale a tampa do tanque de combustível no
tanque.
5 Remova a tampa do respiro do tanque de óleo A Genie exige que este procedimento seja
hidráulico. executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro.
6 Verifique se a ventilação é adequada.
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de
para um bom desempenho e maior vida útil da
combustível. Vá para a etapa 8.
máquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazer
Resultado: se o ar não passar, limpe ou com que a máquina tenha um mau desempenho e
substitua a tampa. Vá para a etapa 7. o seu uso contínuo pode provocar danos aos
componentes. Em condições de extrema sujeira,
Observação: ao verificar a ventilação positiva na
pode haver a necessidade de trocas de óleo mais
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
frequentes.
tampa.
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este
7 Lave com cuidado o sistema de ventilação da
pode ser testado por um distribuidor quanto aos
tampa usando um solvente suave. Seque
níveis específicos de contaminação para verificar
usando ar comprimido com baixa pressão.
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo
Repita este procedimento a partir da etapa 6.
hidráulico não for trocado quando for feita a
8 Instale a tampa do respiro no tanque de óleo inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
hidráulico. Quando o óleo não passar no teste, troque-o.
Consulte o item E1, Teste ou troque o óleo
hidráulico.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 23


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. B

B-14 B-15
Teste o pisca-pisca Execute a manutenção no
(se instalado) motor - modelos Kubota
A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro.
As especificações do motor exigem que este
Sinalizadores pisca-pisca são usados para alertar procedimento seja executado a cada 400 horas.
operadores e pessoal de solo da proximidade e do
Procedimentos necessários de manutenção e mais
movimento da máquina. Os sinalizadores pisca-
informações sobre o motor estão disponíveis no
pisca estão localizados nos dois lados da máquina.
Manual do operador Kubota D1105
1 Coloque a chave de comando na posição de (Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
controle de solo e puxe o botão vermelho de Manual do operador Kubota D905
parada de emergência até a posição ligado tanto (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).
no controle de solo quanto no da plataforma.
Manual do operador Kubota D1105
Resultado: os sinalizadores devem piscar.
Núm. de peça Genie 131379
2 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma. Manual do operador Kubota D905
Núm. de peça Genie 84240
Resultado: os sinalizadores devem piscar.

3 - 24 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B
Procedimentos da lista
de verificação C
C-1 10 Eleve totalmente a plataforma. Solte o joystick.
Teste o sistema de sobrecarga Resultado: o motor deve parar e deve soar um
alarme e um código de falha 99 PLATFORM
da plataforma (se instalado) OVERLOAD (SOBRECARGA DA PLATAFORMA) deve estar
presente na janela da tela de diagnóstico do
ECM nos controles de solo.

As especificações da Genie exigem que este Resultado: o motor não para OU o alarme não
procedimento seja executado a cada 500 horas ou soa OU o código de falha 99 não está presente
seis meses, o que ocorrer primeiro, OU quando a na janela da tela de diagnóstico do ECM nos
máquina não elevar a carga nominal máxima. controles de solo. Consulte o Procedimento de
reparo 15-1, Como calibrar o sistema de
É fundamental para a segurança na operação da sobrecarga da plataforma (se instalado).
máquina, testar regularmente o sistema de
sobrecarga da plataforma. O uso contínuo do 11 Ative a função de descida auxiliar e abaixe a
sistema de sobrecarga da plataforma funcionando plataforma aproximadamente 4,5 m.
inadequadamente pode resultar na não detecção de 12 Coloque a chave de comando na posição
uma condição de sobrecarga da plataforma pelo desligado.
sistema. A estabilidade da máquina pode ser 13 Desconecte o cabo jumper do terminal A10 da
comprometida resultando em tombamento da placa de ligações ao terminal B9 dessa placa.
máquina.
14 Prenda firmemente o fio preto do chicote de
1 Desconecte os controles da plataforma da cabos da chave limitadora de altura máxima do
máquina na plataforma. terminal A10 da placa de ligações.
2 Abra o painel de controle do solo e localize o 15 Prenda firmemente o fio branco do chicote de
ECM (Módulo eletrônico de controle). cabos da chave limitadora de altura máxima do
3 Identifique e desconecte o chicote de cabos dos terminal B9 da placa de ligações.
controles da plataforma do chicote de cabos do 16 Coloque a chave de comando na posição de
ECM. controle da plataforma.
4 Prenda firmemente os controles da plataforma 17 Eleve totalmente a plataforma. Solte o joystick.
ao chicote de cabos do ECM.
Resultado: a plataforma deve parar de subir na
5 Localize a placa de ligações atrás do painel de altura máxima. O motor deve continuar
controle de solo. funcionando e o alarme não deve soar.
6 Identifique e desconecte o fio preto do chicote Resultado: o motor para OU o alarme soa.
de cabos da chave limitadora de altura máxima Consulte o Procedimento de reparo 15-1, Como
do terminal A10 da placa de ligações. calibrar o sistema de sobrecarga da plataforma
7 Identifique e desconecte o fio branco do chicote (se instalado).
de cabos da chave limitadora de altura máxima 18 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
do terminal B9 da placa de ligações.
19 Desconecte os controles da plataforma do
8 Prenda firmemente um cabo jumper do terminal chicote de cabos do ECM.
A10 da placa de ligações ao terminal B9 dessa
placa. 20 Prenda firmemente o chicote de cabos dos
controles da plataforma ao chicote de cabos do
9 Gire a chave de comando para controle da ECM.
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado tanto no 21 Prenda firmemente os controles da plataforma
controle de solo quanto no da plataforma. ao chicote de cabos dos controles da plataforma
na plataforma.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 25


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. B

C-2 4 Retire os elementos de fixação da parte inferior


do tanque de combustível e retire o tanque da
Limpe o tanque de combustível - máquina.
modelos a diesel
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO O tanque de combustível é de
plástico e pode danificar-se se
cair.
A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 500 horas ou semestralmente, o 5 Identifique e retire as mangueiras e conexões da
que ocorrer primeiro. parte superior do tanque.
A remoção de sedimentos do tanque de
combustível é fundamental para o bom 6 Enxágue a parte interna do tanque de óleo
desempenho e aumento da vida útil do motor. Um hidráulico com um solvente suave.
tanque de combustível sujo pode provocar 7 Instale as mangueiras e as conexões
obstrução prematura do filtro de combustível,
(removidas na etapa 5) na parte superior do
resultando em mau desempenho do motor e
tanque.
possíveis danos em componentes.
Risco de explosão e de incêndio. 8 Instale o tanque na máquina enquanto passa as
Os combustíveis do motor são mangueiras pelo anteparo. Instale e aperte os
inflamáveis. Limpe o tanque de elementos de fixação do tanque conforme a
combustível em uma área aberta e especificação.
bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e
Especificações de torque
cigarros acesos. Tenha sempre
um extintor de incêndio aprovado
Elementos de fixação do tanque 19,8 Nm
em local de fácil acesso. de combustível, a seco
Observação: limpe imediatamente todo o resíduo
de combustível que tenha respingado no Elementos de fixação do tanque 14,8 Nm
procedimento. de combustível, lubrificados
1 Modelos com válvula de fechamento de
combustível: gire a válvula de fechamento
manual de combustível, localizada acima do
filtro de combustível, para a posição fechada. 9 Instale as mangueiras de combustível de
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras abastecimento e de retorno na cabeça do filtro e
de combustível de abastecimento e de retorno o tubo de retorno de combustível nos injetores.
na cabeça do filtro e o tubo de retorno de Aperte as braçadeiras.
combustível nos injetores. Limpe qualquer 10 Modelos com válvula de fechamento de
resíduo de combustível derramado.
combustível: gire a válvula de fechamento
3 Usando uma bomba de operação manual
manual de combustível, localizada acima do
aprovada, drene o tanque de combustível em
filtro de combustível, para a posição aberta.
um recipiente adequado. Consulte na Seção 2,
Especificações, para obrter informações sobre a
capacidade do tanque.
Risco de explosão e de incêndio.
Ao transferir o combustível,
conecte um fio terra entre a
máquina e a bomba ou recipiente.
Observação: use somente uma bomba de operação
manual adequada para uso com gasolina e/ou
diesel.

3 - 26 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

C-3 C-4
Substitua a tampa do respiro do Execute a manutenção no
tanque de óleo hidráulico - motor - modelos a diesel
modelos com óleo hidráulico
opcional
As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas.

A Genie exige que este procedimento seja Procedimentos necessários de manutenção e mais
executado a cada 500 horas ou semestralmente, o informações sobre o motor estão disponíveis no
que ocorrer primeiro. Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
O tanque de óleo hidráulico é do tipo com respiro. Manual do operador Kubota D905
A tampa do respiro tem um filtro de ar interno que (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no
pode ficar obstruído ou deteriorado com o passar Manual do usuário Perkins 403D-11
do tempo. Se a tampa de respiro estiver com (Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no
defeito ou instalada incorretamente, impurezas Manual do usuário Perkins 403C-11
podem penetrar no sistema hidráulico e provocar (Núm. de peça Perkins 100816460).
danos aos componentes. Em condições de
extrema sujeira, a tampa pode precisar ser
inspecionada com mais frequência. Manual do operador Kubota D1105
Núm. de peça Genie 131379
1 Remova e descarte a tampa do respiro do
tanque de óleo hidráulico. Manual do operador Kubota D905
Núm. de peça Genie 84240
2 Instale uma nova tampa no tanque.
Manual do usuário Perkins 403D-11
Núm. de peça Genie 131661

Manual do usuário Perkins 403C-11


Núm. de peça Genie 97360

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 27


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. B

C-5
Execute a manutenção no
motor - modelos Kubota

As especificações do motor exigem que este


procedimento seja executado a cada 800 horas.

Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
Manual do operador Kubota D905
(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).

Manual do operador Kubota D1105


Núm. de peça Genie 131379

Manual do operador Kubota D905


Núm. de peça Genie 84240

3 - 28 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B
Procedimentos da lista
de verificação D
D-1 3 Meça a espessura de cada coxim dos braços da
tesoura da plataforma no lado da direção da
Verifique os coxins dos braços máquina.
da tesoura
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 4.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
A Genie exige que este procedimento seja
4 Meça a espessura de cada coxim dos braços da
executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o
tesoura da plataforma no lado oposto ao da
que ocorrer primeiro.
direção da máquina.
A manutenção dos coxins dos braços da tesoura
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
em boas condições é fundamental para a máquina
operar com segurança. O uso prolongado de coxins Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
gastos pode causar danos aos componentes e
condições inseguras de operação.
1 Meça a espessura de cada coxim do chassi no
lado da direção da máquina.
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 2.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
2 Meça a espessura de cada coxim do chassi no
lado oposto ao da direção da máquina.
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 3.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 29


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. B

D-2 2 Aplique uma fina camada de óleo novo na junta


de vedação do novo filtro de óleo.
Substitua o filtro de retorno do
tanque de óleo hidráulico 3 Instale o novo filtro e aperte-o com firmeza com
as mãos.
4 Use um marcador de tinta indelével para
escrever a data e o número de horas do
A Genie exige que este procedimento seja horímetro no filtro.
executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o
5 Limpe todo o resíduo de óleo que possa ter sido
que ocorrer primeiro.
derramado durante a troca do filtro.
A troca do filtro de retorno do tanque de óleo
6 Gire a chave de comando para os controles de
hidráulico é fundamental para um bom desempenho
solo e puxe o botão vermelho de parada de
e maior vida útil da máquina. Um filtro sujo ou
emergência até a posição ligado tanto nos
entupido pode fazer com que a máquina tenha um
controles de solo quanto nos da plataforma. Dê
mau desempenho e, se usado continuamente, pode
partida no motor.
provocar danos nos componentes. Em condições
de extrema sujeira, o filtro pode precisar ser 7 Eleve a plataforma cerca de 1 m.
trocado com mais frequência.
8 Inspecione o filtro e os componentes
Risco de acidentes pessoais. relacionados para ter certeza de que não há
Cuidado com óleo quente. O vazamentos.
contato com óleo quente pode
causar graves queimaduras.
1 Remova o filtro com uma chave do filtro de óleo.
Limpe a área onde o filtro de óleo hidráulico se
junta à cabeça do filtro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Observação: o filtro de óleo é montado sobre o
tanque de óleo hidráulico.

3 - 30 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-3 D-4
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Kubota

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 1.000 horas. procedimento seja executado anualmente.

Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do usuário Perkins 403D-11 Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no (Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
Manual do usuário Perkins 403C-11 Manual do operador Kubota D905
(Núm. de peça Perkins 100816460). (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no
Manual do operador Kubota DF752
Manual do usuário Perkins 403D-11 (Núm. de peça Kubota EG601-8916-1)
Núm. de peça Genie 131661
Manual do operador Kubota D1105
Manual do usuário Perkins 403C-11 Núm. de peça Genie 131379
Núm. de peça Genie 97360
Manual do operador Kubota D905
Núm. de peça Genie 84240

Manual do operador Kubota DF752


Núm. de peça Genie 84250

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 31


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. B

D-5
Execute a manutenção no
motor - modelos Kubota

As especificações do motor exigem que este


procedimento seja executado a cada 1.500 horas.

Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
Manual do operador Kubota D905
(Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).

Manual do operador Kubota D1105


Núm. de peça Genie 131379

Manual do operador Kubota D905


Núm. de peça Genie 84240

3 - 32 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B
Procedimentos da lista
de verificação E
E-1 5 Localize a placa da tampa da mangueira no
centro do chassi da máquina. Remova os
Teste ou troque o óleo elementos de fixação da placa da tampa da
hidráulico mangueira e depois a tampa.
6 Se instaladas, feche as duas válvulas de
fechamento hidráulico localizadas no tanque de
óleo hidráulico.
A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 2.000 horas ou dois anos, o que Risco de danos aos componentes.
ocorrer primeiro.
OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
as válvulas de fechamento do
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental tanque de óleo hidráulico na
para um bom desempenho e maior vida útil da posição fechada ou ocorrerão
máquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazer danos aos componentes. Se as
com que a máquina apresente mau desempenho e válvulas do tanque estiverem
seu uso contínuo pode danificar os componentes. fechadas, retire a chave do
Em condições de extrema sujeira, pode haver a comando e identifique a máquina
necessidade de trocas de óleo mais frequentes. com um aviso, para informar a
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este condição às pessoas.
pode ser testado por um distribuidor quanto aos 7 Coloque um reservatório de drenagem ou outro
níveis específicos de contaminação para verificar recipiente adequado sob o tanque de óleo
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo hidráulico. Consulte a Seção 2, Especificações.
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente. 8 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. hidráulico e drene-o completamente.
Risco de acidentes pessoais. O
1 Eleve a plataforma cerca de 3 m. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
2 Eleve o braço de segurança, mova para o centro penetrar na pele e queimá-la. Solte
do braço da tesoura e gire para baixo para a as conexões hidráulicas bem
posição vertical. devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de
Não deixe que o óleo espirre ou
segurança.
saia em forma de jato.
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de 9 Identifique com um aviso e desconecte as duas
segurança ao abaixar a plataforma. mangueiras de sucção do tanque de óleo
hidráulico.
4 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado. 10 Desconecte e tampe a mangueira hidráulica no
filtro de retorno. Tampe a conexão do filtro.
11 Remova os elementos de fixação da correia do
tanque e remova a correia do tanque da
máquina.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 33


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. B

12 Tire da máquina o tanque de óleo hidráulico. E-2


13 Remova as telas de sucção e limpe-as com um Execute a manutenção no
solvente suave. motor - modelos Perkins
14 Limpe a parte interna do tanque de óleo
hidráulico com um solvente suave.
15 Instale as telas de sucção aplicando veda-rosca
As especificações do motor exigem que este
na rosca.
procedimento seja executado a cada 2.000 horas.
16 Coloque o bujão de drenagem aplicando veda-
Procedimentos necessários de manutenção e mais
rosca na rosca.
informações sobre o motor estão disponíveis no
17 Instale o tanque de óleo hidráulico, a correia do Manual do usuário Perkins 403D-11
tanque e os elementos de fixação da correia do (Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no
tanque. Manual do usuário Perkins 403C-11
(Núm. de peça Perkins 100816460).
18 Instale a mangueira de retorno do filtro na
cabeça do filtro.
Manual do usuário Perkins 403D-11
19 Instale as mangueiras de sucção no tanque. Núm. de peça Genie 131661
20 Encha o tanque com óleo hidráulico até que o
Manual do usuário Perkins 403C-11
fluido esteja dentro dos 5 cm superiores do Núm. de peça Genie 97360
indicador de nível. Não encha demais.
21 Limpe qualquer resíduo de óleo derramado.
Descarte o óleo de maneira apropriada.
22 Se instaladas, abra as duas válvulas de
fechamento hidráulico localizadas no tanque de
óleo hidráulico.
23 Acione todas as funções da máquina
completando um ciclo de operação e verifique
se não há vazamentos.
24 Instale a placa da tampa da mangueira e seus
elementos de fixação.

3 - 34 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-3 E-4
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos a gasolina/GLP motor - modelos Kubota D1105

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada dois anos. procedimento seja executado a cada dois anos.

Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador Kubota DF750 Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Kubota EG261-8916-1) OU no (Núm. de peça Kubota 16622-89166).
Manual do operador Kubota DF752
(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1). Manual do operador Kubota D1105
Núm. de peça Genie 131379
Manual do operador Kubota DF750
Núm. de peça Genie 97359

Manual do operador Kubota DF752


Núm. de peça Genie 84250

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 3 - 35


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Novembro de 2008

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. B

E-5 E-6
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Kubota D1105

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 3.000 horas. procedimento seja executado a cada 3.000 horas.

Procedimentos necessários de manutenção e mais Procedimentos necessários de manutenção e mais


informações sobre o motor estão disponíveis no informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do usuário Perkins 403D-11 Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no (Núm. de peça Kubota 16622-89166).
Manual do usuário Perkins 403C-11
(Núm. de peça Perkins 100816460). Manual do operador Kubota D1105
Núm. de peça Genie 131379
Manual do usuário Perkins 403D-11
Núm. de peça Genie 131661

Manual do usuário Perkins 403C-11


Núm. de peça Genie 97360

3 - 36 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

Procedimentos de reparo
Sobre esta seção
A maioria dos procedimentos dessa seção só
deve ser executada por um profissional de
manutenção treinado em uma oficina devidamente
equipada. Escolha o procedimento de reparo
apropriado depois de identificar a causa do
Observe e siga estas problema.
instruções: Execute os procedimentos de desmontagem
Os procedimentos de reparo devem ser necessários para a execução dos reparos. Em
executados por uma pessoa treinada e seguida, para montar novamente, execute as
qualificada para fazer reparos nesta máquina. etapas de desmontagem na ordem inversa.
Identifique e retire imediatamente de serviço Legenda dos símbolos
uma máquina danificada ou que não esteja
funcionando corretamente. Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre
Elimine todos os defeitos e problemas da
possíveis riscos de acidentes
máquina antes de voltar a usá-la.
pessoais. Obedeça a todas as
Antes de iniciar os reparos: mensagens de segurança que
acompanham esse símbolo para
Leia, entenda e siga as normas de segurança e evitar possíveis acidentes
as instruções de operação no respectivo manual pessoais ou morte.
do operador da máquina.
Indica uma situação de risco
Verifique se todas as ferramentas e
iminente que, se não for evitada,
componentes necessários estão à sua
causará acidentes pessoais
disposição e em condições de uso.
graves ou morte.
Utilize somente peças de reposição aprovadas
Indica uma situação de risco
pela Genie. ADVERTÊNCIA potencial que, se não for evitada,
Leia com atenção todos os procedimentos e
poderá causar acidentes pessoais
siga as instruções. Qualquer tentativa de ganhar
graves ou morte.
tempo pode resultar em situações de risco.
Salvo especificações em contrário, execute Indica uma situação de possível
cada procedimento de reparo com a máquina risco que, se não for evitada,
nas seguintes condições: poderá causar acidentes pessoais
pequenos ou moderados.
· Máquina estacionada em uma superfície plana
e nivelada Indica uma situação de possível
OBSERVAÇÃO risco que, se não for evitada,
· Plataforma na posição retraída
· Chave de comando na posição desligado sem poderá causar danos patrimoniais.
a chave Indica que um determinado resultado é esperado
· O botão vermelho de parada de emergência após a execução de uma série de etapas.
na posição desligado nos controles de solo e
Indica que um resultado incorreto ocorreu após
da plataforma
a execução de uma série de etapas.
· Rodas com calços
· Toda alimentação CA externa desconectada
da máquina

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4-1


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Controles da plataforma REV. A

Os controles da plataforma, utilizados para ativar 1-1


as funções da máquina na plataforma ou enquanto
esta estiver no chão, contêm uma placa de circuito
Placas de circuito
impresso, joystick, teclado de membrana adesiva,
botões e/ou chaves seletoras e LEDs. Todos Como remover a placa de
esses componentes são substituíveis. circuitos dos controles da
Para obter mais informações ou se precisar de plataforma
ajuda, consulte o Departamento de assistência
1 Pressione o botão vermelho de parada de
técnica da Genie Industries.
emergência até a posição desligado nos
controles de solo e da plataforma.
a 2 Solte os elementos de fixação da tampa da
caixa de controle da plataforma. Abra a caixa de
NC 1
controle e prenda a tampa em uma posição
b 2
nivelada.
3 Localize visualmente a placa de circuitos
c
instalada na parte interna da tampa da caixa de
controle da plataforma.
4 Identifique e desconecte as conexões dos fios
do botão vermelho de parada de emergência.
d 5 Identifique e desconecte os três conectores do
chicote de cabos da placa de circuitos dos
controles da plataforma.
e
Risco de choques elétricos. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
a alarme H1 morte ou em acidentes pessoais
b botão vermelho de parada de graves. Retire anéis, relógios e
emergência P2 outras joias.
c controle do joystick JC1
d placa de circuito U3 Risco de danos aos componentes.
e chave seletora de subida/descida da OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
plataforma TS20 OU chave seletora de
subida/descida da plataforma e do
pode danificar os componentes da
estabilizador TS21 placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica
da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
aterramento.
6 Remova os elementos de fixação da placa de
circuitos do controle da plataforma.
7 Remova a placa de circuitos do controle da
plataforma da tampa da caixa de controle da
plataforma.

4-2 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Componentes da plataforma
2-1 6 Desça a plataforma até a posição retraída e
desligue a máquina.
Plataforma
7 Remova os elementos de fixação que prendem
Como remover a plataforma o plugue de desconexão rápida dos controles da
plataforma a esta.
Risco de acidentes pessoais. Este
ADVERTÊNCIA procedimento exige
8 Gire o conector para desconectar o plugue dos
controles da plataforma.
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de 9 Remova a caixa de controle da plataforma e
elevação de carga e uma oficina deixe-a de lado.
apropriada. Tentar executar este
Risco de danos aos componentes.
procedimento sem tais habilidades OBSERVAÇÃO A fiação dos controles da
e ferramentas pode resultar em
acidentes pessoais graves ou plataforma pode ser danificada se
morte e em danos significativos for dobrada ou esmagada.
aos componentes. É necessária a 10 Remova a tampa da tomada de alimentação CA
assistência do revendedor da plataforma. Identifique os fios e desconecte-
autorizado. os da tomada.
1 Dê a partida no motor nos controles de solo e Risco de choques elétricos/
eleve a plataforma a cerca de 2,7 a 3 m. ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
2 Eleve o braço de segurança, mova-o para o circuitos carregados eletricamente
centro do braço da tesoura e gire para baixo até pode resultar em morte ou em
a posição vertical. acidentes pessoais graves. Retire
anéis, relógios e outras joias.
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de
segurança. Desligue a máquina. 11 Puxe os fios para baixo, pelo tubo da
plataforma.
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA Risco de danos aos componentes.
as mãos afastadas do braço de OBSERVAÇÃO A alimentação CA da fiação da
segurança ao abaixar a plataforma.
plataforma pode ser danificada se
4 Remova as braçadeiras da mangueira ou as for dobrada ou esmagada.
braçadeiras plásticas que prendem a fiação da
alimentação para a plataforma à parte inferior Observação: se a máquina estiver equipada com o
desta. opcional de linha de ar comprimido para a
plataforma, essa linha deve ser desconectada da
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Cuidado para não cortar a fiação
plataforma antes da remoção.

da alimentação para a plataforma. 12 Sustente a plataforma com uma empilhadeira


no lado da direção da máquina. Não aplique
5 Eleve a plataforma e retorne o braço de nenhuma pressão de elevação.
segurança à posição retraída.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4-3


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. A

13 Prenda a correia das barras da plataforma no 2-2


carro da empilhadeira para sustentar a
plataforma.
Extensão da plataforma
14 Remova os elementos de fixação dos pinos de Como remover a extensão da
articulação da plataforma no lado da direção da
máquina. plataforma
15 Utilize um martelo para remover os pinos. 1 Retire os elementos de fixação da tampa de
acesso na lateral da plataforma no lado oposto
Risco de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA plataforma cairá se não estiver
ao da direção da máquina.

apoiada corretamente na 2 Remova os elementos de fixação do suporte de


empilhadeira quando os pinos de rodas.
articulação forem removidos. 3 Remova o parafuso da roda e, em seguida,
remova as rodas da plataforma.
16 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação da plataforma no lado oposto ao da 4 Repita as etapas 2 a 4 no outro lado da
direção da máquina. plataforma.
17 Utilize um martelo para remover os pinos. 5 Levante a alavanca de travamento de extensão
da plataforma.
Risco de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA plataforma cairá se não estiver 6 Remova os dois parafusos que prendem o
apoiada corretamente na conjunto da alavanca de travamento da
empilhadeira quando os pinos de extensão da plataforma às barras da extensão
articulação forem removidos. da plataforma.

18 Levante e remova com cuidado a plataforma da 7 Remova os dois parafusos que prendem o
máquina e coloque-a em uma estrutura capaz suporte do pino de trava da extensão às barras.
de sustentá-la. Coloque o conjunto da alavanca de travamento
ao lado da máquina.
Risco de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA plataforma ficará desequilibrada e 8 Remova os elementos de fixação da chave
cairá ao ser removida da máquina limitadora da extensão da plataforma e remova
se não estiver apoiada e presa a chave limitadora. Não desconecte a fiação.
corretamente à empilhadeira. 9 Remova os controles da plataforma e deixe-os
Observação: observe a posição dos coxins antes de lado.
da plataforma ser removida; assim, quando a 10 No lado da direção da máquina, posicione uma
plataforma for instalada, eles estarão na posição empilhadeira com os garfos paralelos à parte
correta. inferior da extensão da plataforma.

4-4 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA PLATAFORMA

11 Deslize cuidadosamente a extensão da


plataforma até ela entrar em contato com carro
da empilhadeira.
12 Amarre uma correia de elevação dos trilhos da
extensão da plataforma até o carro da
empilhadeira para sustentar a extensão da
plataforma.
13 Com cuidado, deslize a extensão da plataforma
para fora e para longe da plataforma e coloque-a
em uma estrutura capaz de sustentá-la.
Risco de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA extensão da plataforma ficará
desequilibrada e cairá ao ser
removida da máquina se não
estiver apoiada e presa
corretamente à empilhadeira.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4-5


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Componentes da tesoura REV. B

1 12

13

14

3 15

4 16

17
5

6 18

19

20

8 21

22
9
23
10

11

Lado da GS-2668 Lado oposto ao


direção da direção
1 Pino de articulação 5 (lado da direção) 13 Braço interno 4
2 Pino de articulação central 4 14 Braço externo 4
3 Pino de articulação 4 (lado da direção) 15 Pino de articulação 4 (lado oposto ao da direção)
4 Braço externo 3 16 Braço interno 3
5 Pino de articulação da extremidade da haste do 17 Pino de articulação central 3
cilindro de elevação 18 Pino de articulação 3 (lado oposto ao da direção)
6 Pino de articulação 3 (lado da direção) 19 Braço interno 2
7 Pino de articulação central 2 (2 cada) 20 Braço externo 2
8 Pino de articulação 2 (lado da direção) 21 Pino de articulação 2 (lado oposto ao da direção)
9 Pino de articulação central 1 22 Pino de articulação da extremidade da camisa
10 Braço interno 1 do cilindro de elevação
11 Pino de articulação 1 (lado da direção) 23 Braço externo 1
12 Pino de articulação 5 (lado oposto ao da
direção)

4-6 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

3-1 6 Remova a calha de cabos superior do conjunto


da tesoura.
Conjunto da tesoura,
Risco de danos aos componentes.
GS-2668 RT OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
Como desmontar o conjunto da
7 Conecte os controles da plataforma ao plugue
tesoura, GS-2668 RT de desconexão rápida para que a máquina
Risco de acidentes pessoais. Este funcione.
ADVERTÊNCIA procedimento exige
8 Coloque a chave de comando na posição de
conhecimentos específicos de
controle de solo e puxe o botão vermelho de
manutenção, equipamento de
parada de emergência até a posição ligado tanto
elevação de carga e uma oficina
no controle de solo quanto no da plataforma. Dê
apropriada. Tentar executar este
partida no motor.
procedimento sem tais habilidades
e ferramentas pode resultar em 9 Eleve a plataforma cerca de 3 m.
acidentes pessoais graves ou
10 Remova o braço de segurança do braço
morte e em danos significativos
interno 3 (índice n° 16).
aos componentes. É necessária a
assistência do revendedor 11 Instale o braço de segurança no braço interno 2
autorizado. (índice n° 19), no lado da direção da máquina.
Observação: ao remover uma mangueira ou 12 Eleve o braço de segurança, mova para o centro
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da do braço da tesoura e gire para baixo para a
mangueira deve ser substituído e depois apertado posição vertical.
conforme a especificação durante a instalação.
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das 13 Abaixe o conjunto da tesoura até o braço de
mangueiras e conexões hidráulicas. segurança.
Risco de esmagamento. Mantenha
1 Remova a plataforma. Consulte 2-1, Como ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
remover a plataforma.
segurança ao abaixar a plataforma.
2 Remova os cabos do braço externo 4
14 Gire a chave de comando até a posição
(índice n° 14).
desligado e pressione o botão vermelho de
3 Remova os cabos do suporte da calha de cabos parada de emergência até a posição desligado
superior. nos controles de solo e da plataforma.
4 Remova os cabos do braço interno 3 (índice 15 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
n° 16) e deixe-os de lado. rolante até o braço externo 4 (índice n° 14).
Risco de danos aos componentes. 16 Apoie o braço interno 4 (índice n° 13) com uma
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados segunda ponte rolante no lado oposto ao da
se forem dobrados ou esmagados. direção.
5 Remova os elementos de fixação dos suportes
da calha de cabos superior.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4-7


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

17 Remova os anéis de retenção externos do pino 26 Remova os anéis de retenção externos do pino
de articulação central 4 (índice n° 2). de articulação central 3 (índice n° 17) no lado
dos controles de solo.
18 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação central 4 (índice n° 2). 27 Martele o pino de articulação central 3 (índice
n° 17) com um punção de metal macio, para que
19 Remova os anéis de retenção externos do pino ele saia até a metade pelo lado dos controles de
de articulação 4 (índice n° 15) no lado oposto ao solo.
da direção da máquina.
28 Remova os anéis de retenção externos do pino
20 Utilize um punção de metal macio para remover de articulação 3 (índice n° 18) no lado oposto ao
o pino de articulação 4 (índice n° 15) no lado da direção.
oposto ao da direção. Remova o braço externo 4
(índice n° 14) da máquina. 29 Utilize um punção de metal macio para remover
metade do pino de articulação 3 (índice n° 18)
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 4 (índice n° 14) pode ficar
para fora no lado oposto ao da direção da
máquina. Remova o braço externo 3 (índice
desequilibrado e cair se não n° 4) no lado dos controles de solo da máquina.
estiver apoiado corretamente ao
ser removido da máquina. Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 3 (índice n° 4), do lado dos
21 Amarre uma correia de elevação de uma ponte controles de solo, pode ficar
rolante até o braço interno 4 (índice n° 13). desequilibrado e cair caso não
22 Remova os anéis de retenção externos do pino esteja bem preso ao ser retirado
de articulação 4 (índice n° 3). da máquina.

23 Utilize um punção de metal macio para remover 30 Prenda a correia de elevação de uma ponte
o pino de articulação 4 (índice n° 3). Remova o rolante no braço externo 3 (índice n° 4) pelo lado
braço interno 4 (índice n° 13) da máquina. do motor.

Risco de esmagamento. O braço 31 Remova os anéis de retenção externos do pino


ADVERTÊNCIA interno 4 (índice n° 13) pode ficar de articulação central 3 (índice n° 17) pelo lado
desequilibrado e cair não for do motor.
apoiado corretamente ao ser 32 Martele o pino de articulação central 3 (índice
removido da máquina. n° 17) com um punção de metal macio pelo lado
24 Amarre uma correia de elevação de uma ponte do motor na direção oposta.
rolante até o braço externo 3 (índice n° 4) no 33 Martele o pino de articulação 3 (índice n° 18)
lado dos controles de solo. com um punção de metal macio do lado oposto
25 Apoie o braço interno 3 (índice n° 16) com uma ao da direção, na direção oposta. Remova o
segunda ponte rolante no lado oposto ao da braço externo 3 (índice n° 4) pelo lado motor da
direção. máquina.
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 3 (índice n° 4) do lado do
motor pode ficar desequilibrado e
cair caso não esteja bem preso ao
ser retirado da máquina.

4-8 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

34 Remova os cabos da calha inferior. Deixe os 43 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
cabos ao lado da máquina. rolante até o braço externo 2 (índice n° 20) no
lado dos controles de solo.
35 Remova os elementos de fixação do suporte da
calha de cabos inferior no pino de articulação 44 Apoie o braço interno 2 (índice n° 19) com uma
central 2 (índice n° 7) no lado do motor da segunda ponte rolante no lado oposto ao da
máquina. direção.
36 Remova os elementos de fixação dos suportes 45 Remova os anéis de retenção externos do pino
da calha de cabos inferior nas duas de articulação central 2 (índice n° 7) no lado dos
extremidades da calha. controles de solo.
37 Remova a calha de cabos inferior da máquina. 46 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação central 2 (índice n° 7) no
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
lado dos controles de solo.
se forem dobrados ou esmagados. 47 Remova os anéis de retenção externos do pino
de articulação 2 (índice n° 21) no lado oposto ao
38 Amarre a correia de elevação de uma ponte
da direção.
rolante no olhal da extremidade da haste do
cilindro de elevação. 48 Utilize um punção de metal macio para remover
metade do pino de articulação 2 (índice n° 21)
39 Remova os elementos de fixação do pino de
para fora no lado oposto ao da direção da
articulação da extremidade da haste do cilindro
máquina. Remova o braço externo 2 (índice
(índice n° 5). Utilize um punção de metal macio
n° 20) no lado dos controles de solo da
para remover o pino.
máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver bem ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O braço
externo 2 (índice n° 20), do lado
seguro quando da remoção do
dos controles de solo, pode ficar
pino.
desequilibrado e cair caso não
40 Desça o cilindro até o pino de articulação esteja bem preso ao ser retirado
central 1 (índice n° 9). da máquina.
41 Remova os anéis de retenção externos do pino 49 Prenda a correia de elevação de uma ponte
de articulação 3 (índice n° 6) no lado da direção. rolante no braço externo 2 (índice n° 20) pelo
lado do motor.
42 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação 3 (índice n° 6) no lado da 50 Remova os anéis de retenção externos do pino
direção. Remova o braço interno 3 (índice n° 16) de articulação central 2 (índice n° 7) pelo lado
da máquina. do motor.
Risco de esmagamento. O braço 51 Utilize um punção de metal macio para remover
ADVERTÊNCIA interno 3 (índice n° 16) pode ficar o pino de articulação central 2 (índice n° 7) pelo
desequilibrado e cair não for lado do motor.
apoiado corretamente ao ser
removido da máquina.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4-9


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

52 Martele o pino de articulação 2 (índice n° 21) 57 Identifique e desconecte os fios da válvula


com um punção de metal macio do lado oposto solenoide do cilindro de elevação.
ao da direção na outra direção. Remova o braço
58 Remova os cabos do braço interno 1 (índice
externo 2 (índice n° 20) pelo lado motor da
n° 10). Deixe os cabos ao lado da máquina.
máquina.
Risco de danos aos componentes.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O braço OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
externo 2 (índice n° 20) do lado do
se forem dobrados ou esmagados.
motor pode ficar desequilibrado e
cair caso não esteja bem preso ao 59 Remova o tanque de GLP.
ser retirado da máquina.
60 Remova os elementos de fixação do suporte do
53 Apoie o braço externo 1 (índice n° 23) com uma tanque de GLP. Remova da máquina o suporte
segunda ponte rolante no lado da direção. do tanque de GLP.
54 Remova os anéis de retenção externos do pino 61 Eleve ligeiramente o conjunto da tesoura e
de articulação 2 (índice n° 8) no lado da direção. retorne o braço de segurança à posição retraída.
Abaixe o conjunto da tesoura.
55 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação 2 (índice n° 8) no lado da Risco de esmagamento. O
direção. Remova o braço interno 2 (índice n° 19) ADVERTÊNCIA conjunto da tesoura pode ficar
da máquina. desequilibrado e cair se não
estiver apoiado corretamente
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA interno 2 (índice n° 19) pode ficar
quando o braço de segurança
retornar para a posição retraída.
desequilibrado e cair não for
apoiado corretamente ao ser 62 Sustente e prenda a escada de entrada em um
removido da máquina. dispositivo de elevação adequado. Remova os
elementos de fixação da escada de entrada.
56 Identifique, desconecte e tampe com bujões a
Remova a escada de entrada da máquina.
mangueira hidráulica no cilindro de elevação.
Tampe a conexão do cilindro. Risco de esmagamento. A escada
ADVERTÊNCIA de entrada pode ficar
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
desequilibrada e cair se não
estiver apoiada e presa
penetrar na pele e queimá-la. Solte
corretamente no dispositivo de
as conexões hidráulicas bem
elevação.
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente. 63 Prenda as duas extremidades dos braços da
Não deixe que o óleo espirre ou tesoura com uma correia ou outro dispositivo
saia em forma de jato. adequado.

4 - 10 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

64 Prenda cada extremidade de uma correia de 71 Remova os elementos de fixação do pino de


elevação em cada extremidade do conjunto da articulação da extremidade da camisa do
tesoura. cilindro (índice n° 22). Utilize um punção de
metal macio para remover o pino. Remova o
65 Prenda a correia pelo centro a uma ponte
cilindro do conjunto da tesoura.
rolante.
Risco de esmagamento. O cilindro
66 Remova os elementos de fixação do pino de ADVERTÊNCIA pode ficar desequilibrado e cair se
articulação 1 (índice n° 11). Utilize um punção
não estiver apoiado corretamente
de metal macio para remover o pino.
quando for removido do conjunto.
Risco de esmagamento. O
ADVERTÊNCIA conjunto da tesoura pode cair se
72 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante até o braço externo 1 (índice n° 23).
não estiver bem apoiado na ponte
rolante. 73 Apoie o braço interno 1 (índice n° 10) com uma
segunda ponte rolante.
67 Eleve um pouco o conjunto da tesoura e
deslize-o para o lado oposto ao da direção da 74 Remova os anéis de retenção externos do pino
máquina, para que os coxins deslizem para fora de articulação central 1 (índice n° 9).
do canal.
75 Utilize um punção de metal macio para remover
68 Remova da máquina o conjunto da tesoura e o pino de articulação central 1 (índice n° 9).
coloque-o em uma estrutura que possa
Risco de esmagamento. O
suportá-lo. ADVERTÊNCIA conjunto da tesoura pode ficar
Risco de esmagamento. O desequilibrado e cair não for
ADVERTÊNCIA conjunto da tesoura pode ficar apoiado corretamente ao remover
desequilibrado e cair, caso não o pino de articulação central.
esteja bem apoiado e preso na
76 Remova o braço externo 1 (índice n° 23) do
ponte rolante.
conjunto.
Observação: durante a remoção, a correia de
Risco de esmagamento. O braço
elevação presa à ponte rolante precisa estar ADVERTÊNCIA interno 1 (índice n° 10) pode ficar
cuidadosamente regulada, para que o equilíbrio
desequilibrado e cair não for
seja correto.
apoiado corretamente ao ser
69 Remova as correias que prendem os braços da removido da máquina.
tesoura.
70 Amarre a correia de elevação de uma ponte
rolante no olhal da extremidade da haste do
cilindro de elevação. Eleve a extremidade da
haste do cilindro até uma posição vertical.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 11


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

1 16

2 17

3 18

4 19

20
5
21
6
22
7

8 23

9 24

10 25

26
11

27

12 28

13 29

14 30

15

Lado da GS-3268 Lado oposto ao


direção da direção
1 Pino de articulação 6 (lado da direção) 16 Pino de articulação 6 (lado oposto ao da direção)
2 Pino de articulação central 5 17 Braço interno 5
3 Pino de articulação da extremidade da haste do 18 Braço externo 5
cilindro de elevação superior 19 Pino de articulação 5 (lado oposto ao da direção)
4 Pino de articulação 5 (lado da direção) 20 Braço interno 4
5 Pino de articulação central 4 (2 cada) 21 Braço externo 4
6 Pino de articulação 4 (lado da direção) 22 Pino de articulação 4 (lado oposto ao da direção)
7 Braço externo 3 23 Pino de articulação superior da extremidade da
8 Pino de articulação central 3 camisa do cilindro de elevação
9 Pino de articulação da extremidade da haste do 24 Braço interno 3
cilindro de elevação inferior 25 Pino de articulação 3 (lado oposto ao da direção)
10 Pino de articulação 3 (lado da direção) 26 Braço interno 2
11 Pino de articulação central 2 (2 cada) 27 Braço externo 2
12 Pino de articulação 2 (lado da direção) 28 Pino de articulação 2 (lado oposto ao da direção)
13 Pino de articulação central 1 29 Pino de articulação inferior da extremidade da
14 Braço interno 1 camisa do cilindro de elevação
15 Pino de articulação 1 (lado da direção) 30 Braço externo 1

4 - 12 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

3-2 6 Remova os anéis de retenção externos do pino


de articulação 5 (índice n° 19) no lado oposto ao
Conjunto da tesoura, da direção.
GS-3268 RT
7 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação 5 (índice n° 19) do lado
Como desmontar o conjunto da oposto ao da direção da máquina. Remova o
tesoura, GS-3268 RT braço externo 5 (índice n° 18) da máquina.
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Este ADVERTÊNCIA externo 5 (índice n° 18) pode ficar
procedimento exige
conhecimentos específicos de desequilibrado e cair se não
manutenção, equipamento de estiver apoiado corretamente ao
elevação de carga e uma oficina ser removido da máquina.
apropriada. Tentar executar este
8 Remova as braçadeiras dos cabos do braço
procedimento sem tais habilidades
interno 5 (índice n° 17) e a calha de cabos
e ferramentas pode resultar em
superior. Deixe os cabos ao lado da máquina.
acidentes pessoais graves ou
morte e em danos significativos Risco de danos aos componentes.
aos componentes. É necessária a
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
assistência do revendedor se forem dobrados ou esmagados.
autorizado.
9 Identifique, desconecte e tampe com bujões a
Observação: ao remover uma mangueira ou mangueira hidráulica no cilindro de elevação
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da superior. Tampe a conexão do cilindro.
mangueira deve ser substituído e depois apertado
Risco de acidentes pessoais. O
conforme a especificação durante a instalação. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das
penetrar na pele e queimá-la. Solte
mangueiras e conexões hidráulicas.
as conexões hidráulicas bem
1 Remova a plataforma. Consulte 2-1, Como devagar para que a pressão do
remover a plataforma. óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
2 Remova os cabos do lado do braço externo 5 saia em forma de jato.
(índice n° 18) pelo lado do motor.
10 Amarre a correia de elevação de uma ponte
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
rolante no olhal da extremidade da haste do
cilindro superior de elevação.
se forem dobrados ou esmagados.
11 Remova os elementos de fixação do pino
3 Amarre uma correia de elevação de uma ponte superior de articulação da extremidade da haste
rolante até o braço externo 5 (índice n° 18). do cilindro (índice n° 3). Utilize um punção de
4 Remova os anéis de retenção externos do pino metal macio para remover o pino.
de articulação central 5 (índice n° 2). Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver bem
5 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação central 5 (índice n° 2). seguro quando da remoção do
pino.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 13


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

12 Desça o cilindro até o pino de articulação 24 Eleve a plataforma cerca de 3 m.


central 3 (índice n° 8).
25 Eleve o braço de segurança, mova-o para o
13 Amarre uma correia de elevação de uma ponte centro do braço da tesoura e gire para baixo até
rolante até o braço interno 5 (índice n° 17). a posição vertical. Abaixe o conjunto da tesoura
até o braço de segurança.
14 Remova os anéis de retenção externos do pino
de articulação 5 (índice n° 4). Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
15 Utilize um punção de metal macio para remover
segurança ao abaixar a plataforma.
o pino de articulação 5 (índice n° 4). Remova o
braço interno 5 (índice n° 17) da máquina. 26 Gire a chave de comando até a posição
desligado e pressione os botões vermelhos de
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA interno 5 (índice n° 17) pode ficar
parada de emergência até a posição desligado
nos controles de solo e da plataforma.
desequilibrado e cair não for
apoiado corretamente ao ser 27 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
removido da máquina. rolante até o braço externo 4 (índice n° 21) no
lado dos controles de solo.
16 Remova os elementos de fixação do suporte da
calha de cabos superior no pino de articulação 28 Apoie o braço interno 4 (índice n° 20) com uma
central 4 (índice n° 5) do lado do motor da segunda ponte rolante no lado oposto ao da
máquina. direção.
17 Remova os elementos de fixação dos suportes 29 Remova os anéis de retenção externos do pino
da calha de cabos superior das duas de articulação central 4 (índice n° 5) no lado dos
extremidades da calha. controles de solo.
18 Remova a calha de cabos superior. 30 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação central 4 (índice n° 5) no
19 Identifique e desconecte os fios da válvula
lado dos controles de solo.
solenoide do cilindro de elevação.
31 Remova os anéis de retenção externos do pino
20 Remova o braço de segurança do braço interno
de articulação 4 (índice n° 22) no lado oposto ao
4 (índice n° 20).
da direção.
21 Instale o braço de segurança no braço interno 2
32 Utilize um punção de metal macio para remover
(índice n° 26), no lado da direção da máquina.
metade do pino de articulação 4 (índice n° 22)
22 Conecte os controles da plataforma ao plugue para fora no lado oposto ao da direção da
de desconexão rápida para que a máquina máquina. Remova o braço externo 4 (índice
funcione. n° 21) no lado dos controles de solo da
máquina.
23 Gire a chave de comando para os controles de
solo e puxe o botão vermelho de parada de Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 4 (índice n° 21), do lado
emergência até a posição ligado tanto nos
controles de solo quanto nos da plataforma. Dê dos controles de solo, pode ficar
partida no motor. desequilibrado e cair caso não
esteja bem preso ao ser retirado
da máquina.

4 - 14 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

33 Prenda a correia de elevação de uma ponte 40 Remova os elementos de fixação do pino de


rolante no braço externo 4 (índice n° 21) pelo articulação da extremidade da camisa do
lado do motor. cilindro superior (índice n° 23). Utilize um
punção de metal macio para remover o pino.
34 Remova os anéis de retenção externos do pino
Remova o cilindro da máquina.
de articulação central 4 (índice n° 5) pelo lado
do motor. Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA pode ficar desequilibrado e cair se
35 Utilize um punção de metal macio para remover
não estiver apoiado corretamente
o pino de articulação central 4 (índice n° 5) pelo
quando for removido da máquina.
lado do motor.
Risco de danos aos componentes.
36 Utilize um punção de metal macio para martelar OBSERVAÇÃO Tenha cuidado para não danificar a
de leve o pino de articulação 4 (índice n° 22) no
válvula ou as conexões no cilindro
outro sentido. Remova o braço externo 4 (índice
ao removê-lo da máquina.
n° 21) pelo lado motor da máquina.
41 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 4 do lado do motor (índice
rolante até o braço externo 3 (índice n° 7) no
lado dos controles de solo.
n° 21) pode ficar desequilibrado e
cair caso não esteja bem preso ao 42 Apoie o braço interno 3 (índice n° 24) com uma
ser retirado da máquina. segunda ponte rolante no lado oposto ao da
direção.
37 Remova os anéis de retenção externos do pino
de articulação 4 (índice n° 6) no lado da direção 43 Remova os anéis de retenção externos do pino
da máquina. de articulação central 3 (índice n° 8) no lado dos
controles de solo.
38 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação 4 (índice n° 6) no lado da 44 Martele o pino de articulação central 3 (índice
direção. Remova o braço interno 4 (índice n° 20) n° 8) com um punção de metal macio, para que
da máquina. ele saia até a metade pelo lado dos controles de
solo.
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA interno 4 (índice n° 20) pode ficar 45 Remova os anéis de retenção externos do pino
desequilibrado e cair não for de articulação 3 (índice n° 25) no lado oposto ao
apoiado corretamente ao ser da direção.
removido da máquina.
46 Utilize um punção de metal macio para remover
39 Amarre a correia de elevação de uma ponte metade do pino de articulação 3 (índice n° 25)
rolante no olhal da extremidade da haste do para fora no lado oposto ao da direção da
cilindro superior de elevação. Eleve a máquina. Remova o braço externo 3 (índice
extremidade da haste do cilindro até uma n° 7) no lado dos controles de solo da máquina.
posição vertical.
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 3 (índice n° 7), do lado dos
controles de solo, pode ficar
desequilibrado e cair caso não
esteja bem preso ao ser retirado
da máquina.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 15


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

47 Prenda a correia de elevação de uma ponte 57 Remova os elementos de fixação do pino de


rolante no braço externo 3 (índice n° 7) pelo lado articulação da extremidade da haste do cilindro
do motor. inferior (índice n° 9). Utilize um punção de metal
macio para remover o pino.
48 Remova os anéis de retenção externos do pino
de articulação central 3 (índice n° 8) pelo lado Risco de esmagamento. O cilindro
do motor.
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver bem
seguro quando da remoção do
49 Martele o pino de articulação central 3 (índice
pino.
n° 8) com um punção de metal macio pelo lado
do motor na direção oposta. 58 Desça o cilindro até o pino de articulação
central 1 (índice n° 13).
50 Martele o pino de articulação 3 (índice n° 25)
com um punção de metal macio do lado oposto 59 Remova os anéis de retenção externos do pino
ao da direção, na direção oposta. Remova o de articulação 3 (índice n° 10) no lado da
braço externo 3 (índice n° 7) pelo lado motor da direção.
máquina.
60 Utilize um punção de metal macio para remover
Risco de esmagamento. O braço o pino de articulação 3 (índice n° 10) no lado da
ADVERTÊNCIA externo 3 (índice n° 7) do lado do direção. Remova o braço interno 3 (índice n° 24)
motor pode ficar desequilibrado e da máquina.
cair caso não esteja bem preso ao
Risco de esmagamento. O braço
ser retirado da máquina. ADVERTÊNCIA interno 3 (índice n° 24) pode ficar
51 Remova os cabos do braço interno 3 (índice desequilibrado e cair não for
n° 24). Deixe os cabos ao lado da máquina. apoiado corretamente ao ser
removido da máquina.
52 Remova os cabos da calha inferior. Deixe os
cabos ao lado da máquina. 61 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante até o braço externo 2 (índice n° 27) no
53 Remova os elementos de fixação do suporte da
lado dos controles de solo.
calha de cabos inferior no pino de articulação
central 2 (índice n° 11) no lado do motor da 62 Apoie o braço interno 2 (índice n° 26) com uma
máquina. segunda ponte rolante no lado oposto ao da
direção.
54 Remova os elementos de fixação dos suportes
da calha de cabos inferior nas duas 63 Remova os anéis de retenção externos do pino
extremidades da calha. de articulação central 2 (índice n° 11) no lado
dos controles de solo.
55 Remova a calha de cabos inferior da máquina.
64 Utilize um punção de metal macio para remover
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
o pino de articulação central 2 (índice n° 11) no
lado dos controles de solo.
se forem dobrados ou esmagados.
65 Remova os anéis de retenção externos do pino
56 Amarre a correia de elevação de uma ponte
de articulação 2 (índice n° 28) no lado oposto ao
rolante no olhal da extremidade da haste do
da direção.
cilindro inferior de elevação.

4 - 16 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

66 Utilize um punção de metal macio para remover 73 Utilize um punção de metal macio para remover
metade do pino de articulação 2 (índice n° 28) o pino de articulação 2 (índice n° 12) no lado da
para fora no lado oposto ao da direção da direção. Remova o braço interno 2 (índice n° 26)
máquina. Remova o braço externo 2 (índice da máquina.
n° 27) no lado dos controles de solo da
Risco de esmagamento. O braço
máquina. ADVERTÊNCIA interno 2 (índice n° 26) pode ficar
Risco de esmagamento. O braço desequilibrado e cair se não
ADVERTÊNCIA externo 2 (índice n° 27), do lado estiver apoiado corretamente ao
dos controles de solo, pode ficar ser retirado da máquina.
desequilibrado e cair caso não
74 Sustente e prenda a escada de entrada em um
esteja bem preso ao ser retirado
dispositivo de elevação adequado. Em seguida,
da máquina.
remova os elementos de fixação da escada de
67 Prenda a correia de elevação de uma ponte entrada. Remova a escada de entrada da
rolante no braço externo 2 (índice n° 27) pelo máquina.
lado do motor.
Risco de esmagamento. A escada
68 Remova os anéis de retenção externos do pino
ADVERTÊNCIA de entrada pode ficar
de articulação central 2 (índice n° 11) pelo lado desequilibrada e cair se não
do motor. estiver apoiada e presa
corretamente no dispositivo de
69 Utilize um punção de metal macio para remover
elevação.
o pino de articulação central 2 (índice n° 11)
pelo lado do motor. 75 Desconecte e tampe a mangueira hidráulica no
cilindro de elevação. Tampe a conexão do
70 Martele o pino de articulação 2 (índice n° 28) cilindro.
com um punção de metal macio do lado oposto
ao da direção, na direção oposta. Remova o Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
braço externo 2 (índice n° 27) pelo lado motor da
máquina. penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 2 (índice n° 27) do lado do
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
motor pode ficar desequilibrado e Não deixe que o óleo espirre ou
cair caso não esteja bem preso ao saia em forma de jato.
ser retirado da máquina.
76 Identifique e desconecte os fios da válvula
71 Apoie o braço externo 1 (índice n° 30) com uma solenoide do cilindro de elevação.
segunda ponte rolante no lado da direção.
77 Remova os cabos do braço interno 1 (índice
72 Remova os anéis de retenção externos do pino n° 14). Deixe os cabos ao lado da máquina.
de articulação 2 (índice n° 12) no lado da
direção. 78 Remova o tanque de GLP.
79 Remova os elementos de fixação do suporte do
tanque de GLP. Remova da máquina o suporte
do tanque de GLP.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 17


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

80 Eleve ligeiramente o conjunto da tesoura e 87 Remova as correias que prendem os braços da


retorne o braço de segurança à posição retraída. tesoura.
Abaixe o conjunto da tesoura. Remova as
88 Amarre a correia de elevação de uma ponte
correias.
rolante no olhal da extremidade da haste do
Risco de esmagamento. O cilindro inferior de elevação. Eleve a
ADVERTÊNCIA conjunto da tesoura podem ficar extremidade da haste do cilindro até uma
desequilibrado e cair se não posição vertical.
estiver apoiado corretamente
89 Remova os elementos de fixação do pino de
quando o braço de segurança
articulação da extremidade da camisa do
retornar para a posição retraída.
cilindro inferior (índice n° 29). Utilize um punção
81 Prenda as duas extremidades dos braços da de metal macio para remover o pino. Remova o
tesoura com uma correia ou um dispositivo cilindro do conjunto da tesoura.
adequado.
Risco de esmagamento. O cilindro
82 Prenda cada extremidade de uma correia de
ADVERTÊNCIA pode ficar desequilibrado e cair se
elevação de ampla capacidade em cada não estiver apoiado corretamente
extremidade do conjunto da tesoura. quando for removido do conjunto.
83 Prenda a correia pelo centro a uma ponte 90 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante. rolante até o braço externo 1 (índice n° 30).
84 Remova os elementos de fixação do pino de 91 Apoie o braço interno 1 (índice n° 14) com uma
articulação 1 (índice n° 15). Utilize um punção segunda ponte rolante.
de metal macio para remover o pino.
92 Remova os anéis de retenção externos do pino
Risco de esmagamento. O de articulação central 1 (índice n° 13).
ADVERTÊNCIA conjunto da tesoura pode cair se
93 Utilize um punção de metal macio para remover
não estiver bem apoiado na ponte
o pino de articulação central 1 (índice n° 13).
rolante.
Risco de esmagamento. O
85 Eleve um pouco o conjunto da tesoura e ADVERTÊNCIA conjunto da tesoura pode ficar
deslize-o para o lado oposto ao da direção da
desequilibrado e cair se não
máquina, para que os coxins deslizem para fora
estiver apoiado corretamente
do canal.
quando for removido da máquina.
86 Remova da máquina o conjunto da tesoura e
94 Remova o braço externo 1 (índice n° 30) do
coloque-o em uma estrutura que possa
conjunto.
suportá-lo.
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O ADVERTÊNCIA externo 1 (índice n° 30) pode ficar
conjunto da tesoura pode ficar
desequilibrado e cair se não
desequilibrado e cair, caso não
estiver apoiado corretamente ao
esteja bem apoiado e preso na
ser removido da máquina.
ponte rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação presa à ponte rolante precisa estar
cuidadosamente regulada, para que o equilíbrio
seja correto.

4 - 18 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

3-3 Coxins do braço da tesoura do chassi:


Coxins 1 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
rolante na escada no lado oposto ao da direção
Como substituir os coxins do da máquina. Apoie a escada. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
braço da tesoura
2 Remova os elementos de fixação que prendem
Coxins do braço da tesoura da plataforma: a escada ao chassi. Remova a escada da
1 Remova a plataforma. Consulte 2-1, Como máquina.
remover a plataforma. Risco de esmagamento. A escada
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver apoiada
2 Remova os coxins dos bloqueios de
deslizamento. Descarte os coxins. corretamente quando os elementos
de fixação forem removidos da
3 Utilizando um solvente suave, limpe as máquina.
superfícies de montagem dos coxins dos dois
bloqueios de deslizamento. 3 Prenda as duas extremidades dos braços da
tesoura com uma correia ou outro dispositivo
4 Utilize uma faca ou tesoura para cortar a fita adequado.
adesiva dupla-face fornecida de acordo com o
comprimento correto. 4 Amarre a correia de uma ponte rolante nos
braços da tesoura no lado oposto ao da direção.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Utilize uma faca ou tesoura para 5 Eleve um pouco os braços da tesoura no lado
cortar a fita no comprimento oposto ao da direção com a ponte rolante,
necessário. Evite rasgar a fita para apenas o suficiente para retirar a pressão dos
não esticá-la, reduzindo a bloqueios de deslizamento do lado oposto ao da
qualidade da aderência. Não direção.
rasgue a fita. 6 Remova os elementos de fixação do pino de
5 Remova a proteção da fita adesiva e instale-a, articulação dos bloqueios de deslizamento.
espaçando-a igualmente no bloqueio de 7 Insira uma haste no pino e gire-a para
deslizamento. Não estique a fita durante a removê-lo.
instalação.
8 Remova o bloqueio de deslizamento e também
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A fita esticada perde sua qualidade
os elementos de fixação do coxim.

de aderência. Não estique a fita. 9 Instale o novo coxim. Instale e aperte


firmemente os elementos de fixação. Não aperte
6 Instale os coxins nos bloqueios de demais.
deslizamento. Aperte bem a fita adesiva dos
bloqueios de deslizamento nos coxins, 10 Repita as etapas 6 a 9 no outro bloqueio de
pressionando manualmente de maneira firme e deslizamento do coxim.
uniforme. 11 Instale os bloqueios de deslizamento do coxim
7 Instale a plataforma. no chassi da máquina, os pinos de articulação
de bloqueio de deslizamento e os elementos de
fixação do pino. Prenda firmemente os
elementos de fixação. Não aperte demais.
12 Instale com firmeza a escada na máquina. Não
aperte demais os elementos de fixação.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 19


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

Observação: referências
3-4 "alfabéticas" referem-se às notas
correspondentes no diagrama
Cilindros de elevação esquemático hidráulico

Os cilindros de elevação são cilindros hidráulicos


de ação simples. O GS-2668 RT utiliza um cilindro
de elevação; o GS-3268 RT utiliza dois. Cada
cilindro de elevação é equipado com uma válvula AK
de retenção que impede o movimento em caso de Y7
falha na linha hidráulica. Y10

Como remover o cilindro de Observação: referências


AI
"alfanuméricas"
elevação referem-se às observações a b c
correspondentes
no esquema elétrico
GS-2668 RT:
GS-2668 RT
Risco de acidentes pessoais. Este
ADVERTÊNCIA procedimento exige
a válvula solenoide de descida da
plataforma
conhecimentos específicos de b cilindro de elevação
manutenção, equipamento de c pressostato (modelos CE)
elevação de carga e uma oficina
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de
apropriada. Tentar executar este
segurança.
procedimento sem tais habilidades
e ferramentas pode causar Risco de esmagamento. Mantenha
acidentes pessoais graves ou
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
morte e danos significativos aos segurança ao abaixar a plataforma.
componentes. Recomenda-se
4 Identifique e desconecte os fios da válvula
enfaticamente que a manutenção
solenoide, na extremidade da camisa do cilindro
seja feita pelo revendedor
de elevação.
autorizado.
5 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
Observação: ao remover uma mangueira ou
hidráulica do cilindro de elevação. Tampe a
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
conexão do cilindro.
mangueira deve ser substituído e depois apertado
conforme a especificação durante a instalação. Risco de acidentes pessoais. O
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
mangueiras e conexões hidráulicas. penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
1 Eleve a plataforma cerca de 3 m.
devagar para que a pressão do
2 Eleve o braço de segurança, mova para o centro óleo seja aliviada gradualmente.
do braço da tesoura e gire para baixo para a Não deixe que o óleo espirre ou
posição vertical. saia em forma de jato.

4 - 20 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA TESOURA

6 Amarre a correia de uma ponte rolante ou de um GS-3268 RT:


dispositivo de elevação de carga similar na
Risco de acidentes pessoais. Este
extremidade da haste do cilindro de elevação ADVERTÊNCIA procedimento exige
para sustentação.
conhecimentos específicos de
7 Remova o elemento de fixação do pino de manutenção, equipamento de
articulação da extremidade da haste do cilindro elevação de carga e uma oficina
de elevação. Utilize um punção de metal macio apropriada. Tentar executar este
para remover o pino. procedimento sem tais habilidades
e ferramentas pode causar
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação cairá se não estiver
acidentes pessoais graves ou
morte e danos significativos aos
apoiado corretamente.
componentes. Recomenda-se
8 Abaixe o cilindro até o pino de articulação enfaticamente que a manutenção
central 1. seja feita pelo revendedor
autorizado.
9 Sustente e prenda a escada de entrada em um
dispositivo de elevação adequado. Remova os Observação: ao remover uma mangueira ou
elementos de fixação da escada de entrada. conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
Remova a escada de entrada da máquina. mangueira deve ser substituído e depois apertado
conforme a especificação durante a instalação.
Risco de esmagamento. A escada
ADVERTÊNCIA de entrada pode ficar
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das
mangueiras e conexões hidráulicas.
desequilibrada e cair quando for
removida da máquina, se não 1 Dê a partida no motor e eleve a plataforma a
estiver apoiada e presa cerca de 3 m.
corretamente ao dispositivo de
elevação. 2 Eleve o braço de segurança, mova para o centro
do braço da tesoura e gire para baixo para a
10 Remova o elemento de fixação do pino de posição vertical.
articulação da extremidade da camisa do
cilindro de elevação. Utilize um punção de metal 3 Abaixe a plataforma sobre o braço de
macio para remover o pino. segurança.
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
de elevação cairá se não estiver
apoiado corretamente. segurança ao abaixar a plataforma.

11 Com cuidado, remova o cilindro de elevação


pelo lado oposto ao da direção da máquina,
através dos braços da tesoura.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de elevação pode ficar
desequilibrado e cair se não
estiver apoiado corretamente
quando for removido da máquina.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Tenha cuidado para não danificar a
válvula ou as conexões no cilindro
ao removê-lo da máquina.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 21


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DA TESOURA REV. B

6 Amarre a correia de elevação de uma ponte


rolante ou de um dispositivo de elevação de
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às carga similar na extremidade da haste do
notas correspondentes no cilindro de elevação para sustentação.
diagrama esquemático
hidráulico 7 Remova o anel de retenção externo do pino de
CILINDRO articulação da extremidade da haste do cilindro
SUPERIOR de elevação. Utilize um punção de metal macio
para remover o pino.
Y7A
Y10A ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro
de elevação cairá se não estiver
AI apoiado corretamente.
8 Abaixe o cilindro até a posição vertical.
a b
Ao remover o cilindro de elevação superior,
ignore a etapa 9.
9 Para remover o cilindro inferior apoie e prenda a
escada de entrada em um dispositivo de
elevação adequado. Remova os elementos de
CILINDRO fixação da escada de entrada. Remova a
INFERIOR escada de entrada da máquina.
AK
Y7 ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. A escada
de entrada pode ficar
Y10
desequilibrada e cair quando for
AI removida da máquina, se não
Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às estiver apoiada e presa
observações correspondentes a c d corretamente ao dispositivo de
no esquema elétrico
elevação.
GS-3268 RT 10 Sustente e prenda o cilindro de elevação em um
a válvula solenoide de descida da dispositivo de elevação adequado.
plataforma 11 Remova o anel de retenção externo do pino de
b cilindro de elevação superior articulação da extremidade da camisa do
c cilindro de elevação inferior
d pressostato (modelos CE)
cilindro de elevação. Utilize um punção de metal
macio para remover o pino.
4 Identifique e desconecte os fios da válvula
solenoide, na extremidade da camisa do cilindro
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro
de elevação cairá se não estiver
de elevação. apoiado corretamente.
5 Identifique, desconecte e tampe a mangueira 12 Com cuidado, remova o cilindro de elevação
hidráulica do cilindro de elevação. Tampe a pelo lado oposto ao da direção da máquina,
através dos braços da tesoura.
conexão do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
de elevação pode ficar
desequilibrado e cair se não
penetrar na pele e queimá-la. Solte estiver apoiado corretamente
as conexões hidráulicas bem quando for removido da máquina.
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente. OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
Tenha cuidado para não danificar a
Não deixe que o óleo espirre ou válvula ou as conexões no cilindro
saia em forma de jato. ao removê-lo da máquina.

4 - 22 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C
Motores Kubota D1105 e D905
4-1 4-2
Ajuste do tempo Velas incandescentes
Informações completas para executar este Como verificar as velas
procedimento estão disponíveis no
Manual de oficina Kubota D1105 (Núm. de peça
incandescentes
Kubota 9Y111-00123) OU no 1 Conecte os terminais de um ohmímetro entre a
Manual de oficina Kubota D905 (Núm. de peça vela incandescente da extremidade esquerda e
Kubota 97897-02432). o terra.
Resultado: a resistência deve ser
Manual de oficina Kubota D1105
aproximadamente 1 Ω.
Núm. de peça Genie 131666
2 Se a leitura em ohms for diferente de 1 Ω,
Manual de oficina Kubota D905 remova o fio e a placa de conector das três
Núm. de peça Genie 31742 velas incandescentes individuais. Depois, em
uma vela incandescente por vez, meça a
resistência entre a vela e o terra.
Resultado: a resistência deve ser
aproximadamente 1,8 Ω para cada vela
incandescente.
3 Instale a placa de conector e os fios nas três
velas incandescentes.
4 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo e puxe para fora o botão
vermelho de parada de emergência até a
posição ligado.
5 Conecte o terminal vermelho positivo (+) de um
voltímetro na vela incandescente número 3.
Conecte o terminal preto negativo (-) ao terra.
6 Mantenha a chave da vela incandescente na
posição ligado.
Resultado: a leitura do voltímetro deverá
ser 12 V CC.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 23


Seção 4 • Procedimentos de reparo Novembro de 2008

MOTORES KUBOTA D1105 e D905 REV. C

4-3 4-4
Rotação do motor Placa flexível
Como ajustar a rpm A placa flexível acopla o motor à bomba. A placa
flexível é aparafusada ao volante do motor e possui
1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
um recorte ranhurado no centro para o engate do
2 Segure a chave seletora de partida na posição
acoplador da bomba.
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações. Pule para a etapa 4 se a baixa
Como remover a placa flexível
rotação estiver correta. 1 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
3 Para corrigir a baixa rotação, solte a rolante ao conjunto da bomba para apoiá-la. Não
contraporca, depois gire o parafuso de ajuste da eleve o motor.
baixa rotação no sentido horário para aumentar
a rpm ou no sentido anti-horário para diminuí-la. 2 Remova todos os elementos de fixação da
Aperte a contraporca e verifique novamente placa de montagem da bomba ao motor.
a rpm. 3 Puxe cuidadosamente o conjunto da bomba
a b afastando-o do motor e prenda-o para impedir
seu movimento.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
4 Remova os elementos de fixação da placa
flexível. Remova a placa flexível do volante.

d c
a solenoide de alta rotação
b parafuso de regulagem de baixa
rotação
c contraporca
d porca de regulagem de alta rotação
4 Mova a chave de controle da marcha lenta do
motor para a posição de marcha lenta acelerada
(símbolo do coelho) com os controles de solo.
5 Segure a chave seletora de partida na posição
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações.
6 Para corrigir a alta rotação, solte a contraporca
da solenoide e depois gire o cabeçote da
solenoide no sentido anti-horário para aumentar
a rpm e no sentido horário para diminuí-la.
Aperte a contraporca e verifique novamente
a rpm.

4 - 24 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. C MOTORES KUBOTA D1105 e D905

Como instalar a placa flexível 4-5


1 Instale a placa flexível no volante com as Chaves da temperatura do fluido
ranhuras em relevo voltadas para a bomba. refrigerante e da pressão do
Observação: instale o acoplador no eixo da bomba óleo
com o parafuso de ajuste voltado para a bomba.
Deixe uma folga de 0,8 mm entre o acoplador e a A chave de temperatura do fluido refrigerante do
placa de extremidade da bomba. Aplique veda- motor é uma chave normalmente aberta. Os
rosca removível Loctite® no parafuso de ajuste do contatos da chave fecham a aproximadamente
acoplador e aperte o parafuso com torque 107 °C. Se a temperatura do fluido refrigerante se
de 88 a 95 Nm. elevar acima do ponto da chave, os contatos
fecham e o motor será desligado para evitar danos.
2 Aplique veda-rosca removível Loctite® nos O motor não ligará até que a temperatura esteja
elementos de fixação da placa flexível. Aperte abaixo do ponto da chave. Uma lâmpada indicadora
os elementos de fixação da placa flexível com de excesso de temperatura nos controles de solo
torque de 49 Nm. deve acender quando a chave se fechar.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não force a bomba de
O pressostato do óleo do motor é uma chave
normalmente fechada. Os contatos da chave
acionamento na instalação, pois abrem a aproximadamente 0,48 bar. Se a pressão
as ranhuras da placa flexível do óleo cair abaixo do ponto da chave, os contatos
podem ser danificados. abrem e o motor desliga para evitar danos. Uma
a b c d e
lâmpada indicadora de baixa pressão de óleo nos
controles de solo deve acender quando a chave se
abrir.

Como substituir as chaves da


temperatura do fluido
refrigerante e da pressão
do óleo
f
1 Abra a tampa lateral do motor e puxe o pino da
a bomba bandeja articulada do motor localizada sob o
b eixo da bomba radiador. Mova a bandeja de articulação do
c acoplador da bomba motor para fora da máquina para acessar as
d placa flexível
chaves.
e volante
f folga de 0,8 mm

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 25


Seção 4 • Procedimentos de reparo Novembro de 2008

MOTORES KUBOTA D1105 e D905 REV. C

2 Identifique os fios e desconecte-os da chave. Como reparar os motores


Remova a chave do motor.
Kubota D1105 e D905
Risco de acidentes pessoais. O
contato com fluidos ou Procedimentos de reparo e mais informações sobre
componentes quentes do motor o motor estão disponíveis no
pode causar queimaduras graves. Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
3 Instale a nova chave e aperte. Aplique Manual do operador Kubota D905
um torque de 11 a 24 Nm. (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no
Observação: use sempre um veda-roscas ao Manual de oficina Kubota D1105
instalar uma nova chave. (Núm. de peça Kubota 9Y111-00123).
Manual de oficina Kubota D905
a b (Núm. de peça Kubota 97897-02432).

Manual do operador Kubota D1105


Núm. de peça Genie 131379

Manual do operador Kubota D905


Núm. de peça Genie 84240

Manual de oficina Kubota D1105


Núm. de peça Genie 131666

Manual de oficina Kubota D905


Núm. de peça Genie 31742

a chave de temperatura do fluido


refrigerante
b pressostato do óleo

4 - 26 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Motor Kubota DF752
5-1 5-3
Ajuste do tempo de ignição - Ajuste de carburação -
modelos a gasolina/GLP modelos a gasolina/GLP
Observação: o tempo de ignição não pode ser O afogador é operado por solenoide e funciona
regulado. O parafuso de ajuste do tempo é lacrado somente no modo a gasolina. O afogador não
de fábrica com um revestimento protegido contra funciona no modo a GLP.
violação instalado pelo fabricante. Em caso de
necessidade de manutenção ou reparos, entre em
contato com o representante Kubota mais próximo.
5-4
Placa flexível
5-2 Consulte 4-4, Placa flexível.
Ajuste do carburador -
modelos a gasolina/GLP
Observação: o carburador não pode ser regulado. 5-5
Os parafusos de ajuste da mistura são lacrados de Chaves da temperatura do fluido
fábrica com um revestimento protegido contra refrigerante e da pressão do
violação instalado pelo fabricante. Em caso de
necessidade de manutenção ou reparos, entre em óleo
contato com o representante Kubota mais próximo.
Consulte 4-5, Chaves da temperatura do fluido
refrigerante e da pressão do óleo.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 27


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

MOTOR KUBOTA DF752 REV. A

5-6 a b c d

Rotação do motor
Como ajustar a rpm
Observação: o autodiagnóstico incorporado traz um
tacômetro instalado no motor. Os dois primeiros
dígitos da rpm do motor são exibidos na tela de
a cabeçote da solenoide
diagnóstico quando a chave seletora de partida é b haste rosqueada
movida para a posição de partida com o motor c contraporca da barra de acoplamento
funcionando. A rpm do motor é igual aos dois d barra de acoplamento
primeiros dígitos multiplicados por 100.
4 Mova a chave de controle da marcha lenta do
Observação: execute este procedimento no modo a motor para a posição de marcha lenta acelerada
gasolina com o motor na temperatura normal de (símbolo do coelho) com os controles de solo.
funcionamento. 5 Segure a chave seletora de partida na posição
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
2 Segure a chave seletora de partida na posição Especificações.
de partida e verifique a rpm do motor na tela de 6 Para corrigir a alta rotação, solte a contraporca
diagnóstico. Consulte a Seção 2, da barra de acoplamento no solenoide de alta
Especificações. Pule para a etapa 4 se a baixa rotação e depois gire a porca de ajuste de alta
rotação estiver correta. rotação e o cabeçote da solenoide no sentido
3 Para corrigir a baixa rotação, gire o parafuso de anti-horário para aumentar a rpm e no sentido
ajuste da baixa rotação no carburador no sentido horário para diminuí-la. Aperte a contraporca da
horário para aumentar a rpm ou no sentido barra de acoplamento e verifique novamente
anti-horário para diminuí-la. a rpm.
Observação: verifique se o solenoide retrai
totalmente ao ativar a alta rotação.

Como reparar o motor


Kubota DF752
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
o motor estão disponíveis no
Manual do operador Kubota DF752
(Núm. de peça Kubota EG601-8916-1) OU no
Manual de oficina Kubota DF752
(Núm. de peça Kubota 97897-02100).

Manual do operador Kubota DF752


Núm. de peça Genie 84250

Manual de oficina Kubota DF752


Núm. de peça Genie 84249

4 - 28 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B
Motores Perkins 403D-11 e
403C-11
6-1 6-2
Rotação do motor Ajuste do tempo
Como ajustar a rpm Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no
1 Dê a partida no motor nos controles de solo. Manual de oficina Perkins 403D-11 (Núm. de peça
Perkins KENR6942) OU no
2 Segure a chave seletora de partida na posição
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
Manual de oficina Perkins 403C-11 (Núm. de peça
Perkins TPD1458).
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações. Pule para a etapa 4 se a baixa
rotação estiver correta. Manual de oficina Perkins 403D-11
Núm. de peça Genie 131662
3 Para corrigir a baixa rotação, solte a contraporca
no parafuso de ajuste de baixa rotação. Gire o Manual de oficina Perkins 403C-11
parafuso de ajuste de baixa rotação na Núm. de peça Genie 84817
articulação no sentido horário para aumentar a
rpm e no sentido anti-horário para diminuí-la.
Aperte a contraporca e verifique novamente a
rpm. Consulte a ilustração.
4 Mova a chave de controle da marcha lenta do
motor para a posição de marcha lenta acelerada
(símbolo do coelho) com os controles de solo.
5 Segure a chave seletora de partida na posição
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações.
6 Para corrigir a alta rotação, solte a contraporca
da barra de acoplamento no solenoide de alta
rotação e depois gire a porca de ajuste de alta
rotação e o cabeçote da solenoide no sentido
anti-horário para aumentar a rpm e no sentido
horário para diminuí-la. Aperte a contraporca da
barra de acoplamento e verifique novamente
a rpm. Consulte a ilustração.
Observação: verifique se o solenoide retrai a b c d e
totalmente ao ativar a alta rotação.
a solenoide
b contraporca da barra de acoplamento
c barra de acoplamento
d contraporca da baixa rotação
e parafuso de regulagem de baixa
rotação

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 29


Seção 4 • Procedimentos de reparo Novembro de 2008

MOTORES PERKINS 403D-11 e 403C-11 REV. B

6-3 Como substituir as chaves da


Placa flexível temperatura do fluido
refrigerante e da pressão do
Consulte 4-4, Placa flexível.
óleo
1 Abra a tampa lateral do motor e puxe o pino da
bandeja articulada do motor localizada sob o
6-4 radiador. Mova a bandeja de articulação do
Chaves da temperatura do fluido motor para fora da máquina para acessar as
chaves.
refrigerante e da pressão do
óleo 2 Chave de temperatura do fluido refrigerante:
identifique e desconecte a fiação da chave,
A chave de temperatura do fluido refrigerante do localizada na saída do fluido refrigerante do
motor é uma chave normalmente aberta. Os motor, logo acima do alternador. Remova a
contatos da chave fecham a aproximadamente chave do motor.
105 °C. Se a temperatura do fluido refrigerante se Pressostato do óleo: identifique e desconecte
elevar acima do ponto da chave, os contatos a fiação da chave, localizada na parte superior
fecham e o motor será desligado para evitar danos. do motor, em frente à tampa oscilante da
O motor não ligará até que a temperatura esteja válvula. Remova a chave do motor.
abaixo do ponto da chave.
Risco de acidentes pessoais. O
O pressostato do óleo do motor é uma chave contato com fluidos ou
normalmente aberta. Os contatos da chave fecham componentes quentes do motor
a aproximadamente 0,3 bar. Se a pressão do óleo pode causar queimaduras graves.
cair abaixo do ponto da chave, os contatos fecham
e o motor desliga para evitar danos. 3 Chave de temperatura do fluido refrigerante:
instale a nova chave. Aplique torque de 27 Nm.
Um código de falha será mostrado na janela da tela
Pressostato do óleo: instale a nova chave.
de diagnóstico nos controles de solo quando uma
Aplique torque de 10 Nm.
das chaves fechar.
Observação: use sempre um veda-roscas ao
instalar uma nova chave.

4 - 30 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B MOTORES PERKINS 403D-11 e 403C-11

Como reparar os motores


Perkins 403D-11 e 403C-11
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
o motor estão disponíveis no
Manual do usuário Perkins 403D-11
(Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no
Manual de oficina Perkins 403D-11
(Núm. de peça Perkins KENR6942) OU no
Manual do usuário Perkins 403C-11
(Núm. de peça Perkins 100816460) OU no
Manual de oficina 403C-11
(Núm. de peça Perkins TPD1458).

Manual do operador Perkins 403D-11


Núm. de peça Genie 131661

Manual de oficina Perkins 403D-11


Núm. de peça Genie 131662

Manual do operador Perkins 403C-11


Núm. de peça Genie 97360

Manual de oficina Perkins 403C-11


Núm. de peça Genie 84817

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 31


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Controles de solo REV. B

7-1 7-2
Descida auxiliar da plataforma Ajuste de velocidade da função
Descida auxiliar da plataforma Todas as velocidades de funções da máquina são
determinadas pela porcentagem de saída total de
Caso haja uma falha no sistema de alimentação tensão do ECM. As velocidades das seguintes
principal, a ativação dos botões de habilitação de funções da máquina podem ser ajustadas para
função e de descida manual da plataforma nos compensar o desgaste na bomba hidráulica e dos
controles de solo abaixará a plataforma. Não é motores de acionamento.
necessária nenhuma regulagem.
· Velocidade de operação em posição retraída
O circuito auxiliar de descida da plataforma utiliza a
· Velocidade de operação com alto torque
bateria principal de 12 V como fonte de
alimentação. · Velocidade de operação em posição elevada
· Velocidade de elevação da plataforma
Para obter mais informações ou se precisar de
ajuda, consulte o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.

Risco de tombamento. Não use


uma regulagem da velocidade de
elevação e/ou de operação maior
que a especificada neste
procedimento. Ajustar as
velocidades de operação acima
das especificações pode provocar
o tombamento da máquina,
resultando em acidentes pessoais
graves ou morte.
Risco de tombamento. Este
procedimento somente deve ser
executado por um profissional de
manutenção treinado. Tentar
executar este procedimento sem
os conhecimentos necessários
pode causar acidentes pessoais
graves ou morte.

Como determinar o nível de


revisão
1 Gire a chave de comando para os controles de
solo e puxe o botão vermelho de parada de
emergência até a posição ligado tanto nos
controles da plataforma quanto nos de solo.
Resultado: o nível de revisão do ECM aparece
no visor de LEDs.

4 - 32 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

Como ajustar a velocidade de b


a
operação em posição retraída
c
Risco de tombamento. Não use
uma regulagem da velocidade de
elevação e/ou de operação maior d
que a especificada neste
procedimento. Ajustar as a tela de diagnóstico
velocidades de operação acima b botão azul de elevação da plataforma
c botão de habilitação da função de
das especificações pode provocar
elevação
o tombamento da máquina, d botão amarelo de abaixamento da
resultando em acidentes pessoais plataforma
graves ou morte.
9 Pressione o botão de habilitação da função de
1 Puxe o botão vermelho de parada de elevação.
emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado. Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
2 Pressione o botão vermelho de parada de
agora está no modo de programação.
emergência nos controles de solo até a posição
desligado. 10 Pressione o botão de habilitação da função de
3 Coloque a chave de comando na posição de elevação.
controle de solo. 11 Use a seta amarela de abaixamento da
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão plataforma para rolar para velocidade máxima de
azul de elevação e o amarelo de abaixamento operação para trás.
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada Resultado: MAX REV HIGH SPEED DRIVE (VELOCIDADE
de emergência até a posição ligado nos MÁXIMA DE OPERAÇÃO PARA TRÁS) é exibido na janela
controles de solo. da tela de diagnóstico.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é 12 Pressione o botão de habilitação da função de
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM elevação.
agora está no modo de programação.
13 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
5 Pressione o botão de habilitação da função de
plataforma para diminuir a velocidade de
elevação.
operação ou pressione o botão azul de elevação
6 Use a seta amarela de abaixamento da da plataforma para aumentá-la. Consulte a
plataforma para rolar para velocidade máxima de Seção 2, Especificações.
operação para a frente.
14 Pressione o botão de habilitação da função de
Resultado: MAX FWD HIGH SPEED DRIVE (VELOCIDADE elevação.
MÁXIMA DE OPERAÇÃO PARA A FRENTE) é exibido na
janela da tela de diagnóstico. 15 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência nos controles de solo até a posição
7 Pressione o botão de habilitação da função de desligado.
elevação.
16 Verifique a velocidade de operação da máquina
8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
em posição retraída. Consulte o procedimento
plataforma para diminuir a velocidade de
de manutenção B-10, Teste a velocidade de
operação ou pressione o botão azul de elevação
operação - posição retraída.
da plataforma para aumentá-la. Consulte a
Seção 2, Especificações.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 33


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

CONTROLES DE SOLO REV. B

Como ajustar a velocidade de b


a
operação com torque alto
c
Risco de tombamento. Não use
uma regulagem da velocidade de
elevação e/ou de operação maior d
que a especificada neste
procedimento. Ajustar as a tela de diagnóstico
velocidades de operação acima b botão azul de elevação da plataforma
c botão de habilitação da função de
das especificações pode provocar elevação
o tombamento da máquina, d botão amarelo de abaixamento da
resultando em acidentes pessoais plataforma
graves ou morte.
9 Pressione o botão de habilitação da função de
1 Puxe o botão vermelho de parada de
elevação.
emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado. Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
2 Pressione o botão vermelho de parada de exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
emergência nos controles de solo até a posição agora está no modo de programação.
desligado. 10 Pressione o botão de habilitação da função de
3 Coloque a chave de comando na posição de elevação.
controle de solo.
11 Use a seta amarela de abaixamento da
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão plataforma para rolar para operação com torque
azul de elevação e o amarelo de abaixamento máximo para trás.
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado nos Resultado: MAX REV HIGH TORQUE DRIVE (OPERAÇÃO
controles de solo. COM TORQUE MÁXIMO PARA TRÁS) é exibido na janela

Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é da tela de diagnóstico.


exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM 12 Pressione o botão de habilitação da função de
agora está no modo de programação. elevação.
5 Pressione o botão de habilitação da função de
13 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
elevação.
plataforma para diminuir a velocidade de
6 Use a seta amarela de abaixamento da operação ou pressione o botão azul de elevação
plataforma para rolar para operação com torque da plataforma para aumentá-la. Consulte a
máximo para a frente. Seção 2, Especificações.
Resultado: MAX FWD HIGH TORQUE DRIVE (OPERAÇÃO
14 Pressione o botão de habilitação da função de
COM TORQUE MÁXIMO PARA A FRENTE) é exibido na
elevação.
janela da tela de diagnóstico.
7 Pressione o botão de habilitação da função de 15 Pressione o botão vermelho de parada de
elevação. emergência nos controles de solo até a posição
desligado.
8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
plataforma para diminuir a velocidade de
operação ou pressione o botão azul de elevação
da plataforma para aumentá-la. Consulte a
Seção 2, Especificações.

4 - 34 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

Como ajustar a velocidade de b


a
operação em posição elevada
c
Risco de tombamento. Não use
uma regulagem da velocidade de
elevação e/ou de operação maior d
que a especificada neste
procedimento. Ajustar as a tela de diagnóstico
velocidades de operação acima b botão azul de elevação da plataforma
das especificações pode provocar c botão de habilitação da função de
elevação
o tombamento da máquina,
d botão amarelo de abaixamento da
resultando em acidentes pessoais plataforma
graves ou morte.
1 Puxe o botão vermelho de parada de 9 Pressione o botão de habilitação da função de
emergência nos controles da plataforma para a elevação.
posição ligado. Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
2 Pressione o botão vermelho de parada de exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
emergência nos controles de solo até a posição agora está no modo de programação.
desligado.
10 Pressione o botão de habilitação da função de
3 Coloque a chave de comando na posição de elevação.
controle de solo.
4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão 11 Use a seta amarela de abaixamento da
azul de elevação e o amarelo de abaixamento plataforma para rolar para velocidade máxima de
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada operação para trás na posição elevada.
de emergência até a posição ligado nos Resultado: MAX REV RAISED DRIVE SPEED (VELOCIDADE
controles de solo. MÁXIMA DE OPERAÇÃO PARA TRÁS NA POSIÇÃO ELEVADA) é
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é exibido na janela da tela de diagnóstico.
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
12 Pressione o botão de habilitação da função de
agora está no modo de programação.
elevação.
5 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação. 13 Pressione o botão amarelo de abaixamento da
plataforma para diminuir a velocidade de
6 Use a seta amarela de abaixamento da
operação ou pressione o botão azul de elevação
plataforma para rolar para velocidade máxima de
da plataforma para aumentá-la. Consulte a
operação para a frente na posição elevada.
Seção 2, Especificações.
Resultado: MAX FWD RAISED DRIVE SPEED (VELOCIDADE
MÁXIMA DE OPERAÇÃO PARA A FRENTE NA POSIÇÃO 14 Pressione o botão de habilitação da função de
ELEVADA) é exibido na janela da tela de elevação.
diagnóstico. 15 Pressione o botão vermelho de parada de
7 Pressione o botão de habilitação da função de emergência nos controles de solo até a posição
elevação. desligado.
8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da 16 Verifique a velocidade de operação da máquina
plataforma para diminuir a velocidade de em posição elevada da plataforma. Consulte o
operação ou pressione o botão azul de elevação procedimento de manutenção B-11, Teste a
da plataforma para aumentá-la. Consulte a velocidade de operação - posição elevada.
Seção 2, Especificações.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 35


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

CONTROLES DE SOLO REV. B

Como ajustar a velocidade de b


a
elevação
c
1 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência nos controles da plataforma para a
posição ligado. d

2 Pressione o botão vermelho de parada de


a tela de diagnóstico
emergência nos controles de solo até a posição b botão azul de elevação da plataforma
desligado. c botão de habilitação da função de
elevação
3 Coloque a chave de comando na posição de d botão amarelo de abaixamento da
controle de solo. plataforma

4 Mantenha pressionado simultaneamente o botão 8 Pressione o botão amarelo de abaixamento da


azul de elevação e o amarelo de abaixamento plataforma para diminuir a velocidade máxima
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada de elevação ou pressione o botão azul de
de emergência até a posição ligado nos elevação da plataforma para aumentá-la.
controles de solo. Consulte a Seção 2, Especificações.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é 9 Pressione o botão de habilitação da função de
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM elevação.
agora está no modo de programação.
10 Pressione o botão vermelho de parada de
5 Pressione o botão de habilitação da função de emergência nos controles de solo até a posição
elevação. desligado.
6 Use a seta amarela de abaixamento da 11 Verifique a velocidade de elevação da máquina.
plataforma para rolar para velocidade máxima de Consulte a Seção 2, Especificações.
elevação.
Resultado: MAX LIFT SPEED (VELOCIDADE MÁXIMA DE
ELEVAÇÃO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico.
7 Pressione o botão de habilitação da função de
elevação.

4 - 36 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

7-3 Definições da opção da


Configuração do software máquina
Como configurar o software Atraso na descida: esta opção para a descida
a aproximadamente 3,6 m. Todos os controles
O ECM (Módulo eletrônico de controle) contém a devem ser liberados durante 4 a 6 segundos
programação de todas as configurações das para que a descida seja reativada. Exigido na
máquinas GS-68. As máquinas podem ser Europa.
ajustadas para uma configuração diferente usando
os botões nos controles da plataforma. Para Interruptor de circuito de elevação/
determinar o nível de revisão do software, consulte movimento: as funções de elevação e
7-2, Como determinar o nível de revisão. movimento ficam desabilitadas quando a chave
limitadora de descida é ativada e a máquina
Modelos ANSI e CSA com está em uma inclinação que excede a
todas as revisões de software: capacidade indicada na plaqueta de
1 Gire a chave de comando para os controles de identificação. Ativado para todas as máquinas.
solo e puxe o botão vermelho de parada de Alarme de movimento: o alarme de
emergência até a posição ligado tanto nos movimento soará ao ativar uma função.
controles da plataforma quanto nos de solo.
Sinalizadores de movimento: os
Resultado: o nível de revisão do ECM aparece
sinalizadores pisca-pisca operam apenas
no visor de LEDs. Anote o resultado.
quando uma função é ativada.
2 Pressione o botão vermelho de parada de
Sobrecarga: isto cancela todas as funções
emergência nos controles de solo para a
quando o pressostato de sobrecarga da
posição desligado.
plataforma é ativado. O botão vermelho de
3 Mantenha pressionado simultaneamente o botão parada de emergência deverá ser alternado
azul de elevação e o amarelo de abaixamento entre ligado e desligado antes da retomada de
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada qualquer função. Exigido na Europa.
de emergência até a posição ligado nos
controles de solo. Operação Sim.: quando habilitado, isto
permite que algumas funções sejam ativadas
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é simultaneamente. Exigido que seja desabilitado
exibido na janela da tela de diagnóstico. para os modelos europeus.

b
Sinalizadores: quando instalados na máquina,
a
os sinalizadores pisca-pisca operam
continuamente quando a chave de comando é
c
girada para controles de solo ou da plataforma
e os dois botões vermelhos de parada de
d emergência são puxados para a posição ligado.

a tela de diagnóstico
b botão azul de elevação da plataforma
c botão de habilitação da função de
elevação
d botão amarelo de abaixamento da
plataforma

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 37


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

CONTROLES DE SOLO REV. B

4 Use a seta amarela de abaixamento da 10 Modelos com sobrecarga da plataforma


plataforma para rolar para a seleção de opções. (opção): use a seta amarela de abaixamento da
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é plataforma para rolar para sobrecarga.
exibido na janela da tela de diagnóstico. O Resultado: OVERLOAD ON (SOBRECARGA LIGADO) é
ECM agora está no modo de programação. exibido na janela da tela de diagnóstico.
5 Pressione o botão de habilitação da função de
Resultado: OVERLOAD OFF (SOBRECARGA DESLIGADO) é
elevação.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Resultado: DESCENT DELAY (ATRASO NA DESCIDA) é Pressione o botão de habilitação da função de
exibido na janela da tela de diagnóstico. elevação para ativar a opção de sobrecarga.
Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de 11 Use a seta amarela de abaixamento da
atraso na descida. plataforma para rolar para operação sim..
6 Modelos com revisões de software F0, E0, D0 Resultado: SIM OPERATION ON (OPERAÇÃO SIM. LIGADO)
e inferiores: Use a seta amarela de é exibido na janela da tela de diagnóstico.
abaixamento da plataforma para rolar para corte
da elevação/movimento. Resultado: SIM OPERATION OFF (OPERAÇÃO SIM.
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
Resultado: LFT/DRV CUTOUT ON (CORTE DA ELEVAÇÃO/
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
MOVIMENTO LIGADO) é exibido na janela da tela de
função de elevação para ativar a opção de
diagnóstico.
operação sim..
Resultado: LFT/DRV CUTOUT OFF (CORTE DA ELEVAÇÃO/
MOVIMENTO DESLIGADO) é exibido na janela da tela Observação: Para todos os modelos exceto CE, a
de diagnóstico. Pressione o botão de habilitação opção de operação sim. deve ser ativada na
da função de elevação para ativar a opção de posição ligada.
corte da elevação/movimento. Modelos com revisão de software E0, D0 ou
Observação: a opção de corte da elevação/ inferiores, vá para a etapa 12.
movimento deve ser ativada ou estar na posição Modelos com revisão de software F0 e
ligada. superiores, vá para etapa 15.
7 Use a seta amarela de abaixamento da
12 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para alarme de movimento.
plataforma para rolar para opção de
Resultado: MOTION ALARM (ALARME DE MOVIMENTO) é sinalizadores.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
8 Pressione o botão de habilitação da função de Resultado: BEACONS AUTO (SINALIZADORES AUTOMÁTICO)
elevação para ativar ou desativar a opção de é exibido na janela da tela de diagnóstico.
alarme de movimento OU use a seta amarela de Pressione o botão de habilitação da função de
abaixamento da plataforma para rolar para elevação para ativar ou desativar a opção de
sinalizador de movimento. opção de sinalizadores.
Resultado: MOTION BEACON (SINALIZADOR DE Observação: para que essa opção funcione
MOVIMENTO) é exibido na janela da tela de corretamente, a máquina deve estar equipada com
diagnóstico. sinalizadores pisca-pisca e o software configurado
9 Pressione o botão de habilitação da função de para BEACONS AUTO (SINALIZADORES AUTOMÁTICO) ou
BEACONS ON (SINALIZADORES LIGADOS).
elevação para ativar ou desativar a opção de
sinalizador de movimento.
Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com
sinalizadores pisca-pisca.

4 - 38 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

13 Use a seta amarela de abaixamento da 16 Use a seta amarela de abaixamento da


plataforma para rolar para opção de gerador. plataforma para rolar para opção de gerador.
Resultado: GENERATOR AUTO (GERADOR AUTOMÁTICO) é Resultado: GENERATOR OFF (GERADOR DESLIGADO) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. exibido na janela da tela de diagnóstico.
Pressione o botão de habilitação da função de Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de elevação para ativar ou desativar a opção de
opção de gerador. opção de gerador.
Observação: para que essa opção funcione Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do gerador e o os componentes necessários do gerador.
software configurado para GENERATOR AUTO (GERADOR
AUTOMÁTICO) ou GENERATOR ON (GERADOR LIGADO).
17 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para opção de
14 Use a seta amarela de abaixamento da estabilizadores.
plataforma para rolar para opção de
Resultado: OUTRIGGERS OFF (ESTABILIZADORES
estabilizadores.
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
Resultado: OUTRIGGERS AUTO (ESTABILIZADORES diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
AUTOMÁTICO) é exibido na janela da tela de função de elevação para ativar ou desativar a
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da opção de opção de estabilizador.
função de elevação para ativar ou desativar a
Observação: para que essa opção funcione
opção de opção de estabilizador. Vá para a
corretamente, a máquina deve estar equipada com
etapa 18.
os componentes necessários do estabilizador.
Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com Modelos ANSI e CSA com
os componentes necessários do estabilizador e o todas as revisões de software:
software configurado para OUTRIGGERS AUTO 18 Use a seta amarela de abaixamento da
(ESTABILIZADORES AUTOMÁTICO) ou OUTRIGGERS ON plataforma para rolar para voltar ao menu
(ESTABILIZADORES LIGADO). principal.
15 Use a seta amarela de abaixamento da Resultado: RETURN TO MAIN MENU (VOLTAR AO MENU
plataforma para rolar para opção de PRINCIPAL) é exibido na janela da tela de
sinalizadores. diagnóstico.
Resultado: BEACONS OFF (SINALIZADORES DESLIGADO) é 19 Pressione o botão de habilitação da função de
exibido na janela da tela de diagnóstico. elevação.
Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é
opção de sinalizadores. exibido na janela da tela de diagnóstico.

Observação: para que essa opção funcione 20 Pressione o botão vermelho de parada de
corretamente, a máquina deve estar equipada com emergência nos controles de solo até a posição
sinalizadores pisca-pisca. desligado.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 39


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

CONTROLES DE SOLO REV. B

Modelos CE com todas as revisões de software: 5 Pressione o botão de habilitação da função de


elevação.
1 Gire a chave de comando para os controles de
solo e puxe o botão vermelho de parada de Resultado: DESCENT DELAY ON (ATRASO NA DESCIDA
emergência até a posição ligado tanto nos LIGADO)é exibido na janela da tela de
controles da plataforma quanto nos de solo. diagnóstico.

Resultado: o nível de revisão do ECM aparece Resultado: DESCENT DELAY OFF (ATRASO NA DESCIDA
no visor de LEDs. Anote o resultado. DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
2 Pressione o botão vermelho de parada de função de elevação para ativar a opção de
emergência nos controles de solo para a atraso na descida.
posição desligado.
Observação: para os modelos CE, a opção de
3 Mantenha pressionado simultaneamente o botão atraso na descida deve ser ativada na posição
azul de elevação e o amarelo de abaixamento ligado.
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado nos 6 Modelos com revisões de software F0, E0, D0
controles de solo. e inferiores: use a seta amarela de
abaixamento da plataforma para rolar para corte
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
da elevação/movimento.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Resultado: LFT/DRV CUTOUT ON (CORTE DA ELEVAÇÃO/
MOVIMENTO LIGADO) é exibido na janela da tela de

a b diagnóstico.
Resultado: LFT/DRV CUTOUT OFF (CORTE DA ELEVAÇÃO/
c MOVIMENTO DESLIGADO) é exibido na janela da tela
de diagnóstico. Pressione o botão de habilitação
d da função de elevação para ativar a opção de
corte da elevação/movimento.
a tela de diagnóstico Observação: a opção de corte da elevação/
b botão azul de elevação da
movimento deve ser ativada ou estar na posição
plataforma
c botão de habilitação da função de ligada.
elevação
d botão amarelo de abaixamento da 7 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma plataforma para rolar para alarme de movimento.
4 Use a seta amarela de abaixamento da Resultado: MOTION ALARM (ALARME DE MOVIMENTO) é
plataforma para rolar para a seleção de opções. exibido na janela da tela de diagnóstico.
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é 8 Pressione o botão de habilitação da função de
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM elevação para ativar ou desativar a opção de
agora está no modo de programação. alarme de movimento OU use a seta amarela de
abaixamento da plataforma para rolar para
sinalizador de movimento.
Resultado: MOTION BEACON (SINALIZADOR DE
MOVIMENTO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico.

4 - 40 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

9 Pressione o botão de habilitação da função de 12 Use a seta amarela de abaixamento da


elevação para ativar ou desativar a opção de plataforma para rolar para opção de
sinalizador de movimento. sinalizadores.
Observação: para que essa opção funcione Resultado: BEACONS AUTO (SINALIZADORES AUTOMÁTICO)
corretamente, a máquina deve estar equipada com é exibido na janela da tela de diagnóstico.
sinalizadores pisca-pisca. Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de
10 Use a seta amarela de abaixamento da opção de sinalizadores.
plataforma para rolar para sobrecarga.
Observação: para que essa opção funcione
Resultado: OVERLOAD ON (SOBRECARGA LIGADO) é corretamente, a máquina deve estar equipada com
exibido na janela da tela de diagnóstico. sinalizadores pisca-pisca e o software configurado
Resultado: OVERLOAD OFF (SOBRECARGA DESLIGADO) é para BEACONS AUTO (SINALIZADORES AUTOMÁTICO) ou
exibido na janela da tela de diagnóstico. BEACONS ON (SINALIZADORES LIGADOS).

Pressione o botão de habilitação da função de


13 Use a seta amarela de abaixamento da
elevação para ativar a opção de sobrecarga.
plataforma para rolar para opção de gerador.
Observação: para os modelos CE, a opção de
Resultado: GENERATOR AUTO (GERADOR AUTOMÁTICO) é
sobrecarga deve ser ativada na posição ligado.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
11 Use a seta amarela de abaixamento da Pressione o botão de habilitação da função de
plataforma para rolar para operação sim. elevação para ativar ou desativar a opção de
opção de gerador.
Resultado: SIM OPERATION OFF (OPERAÇÃO SIM.
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de Observação: para que essa opção funcione
diagnóstico. corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do gerador e o
Resultado: SIM OPERATION ON (OPERAÇÃO SIM. LIGADO) software configurado para GENERATOR AUTO (GERADOR
é exibido na janela da tela de diagnóstico. AUTOMÁTICO) ou GENERATOR ON (GERADOR LIGADO).
Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para desativar a opção de operação 14 Use a seta amarela de abaixamento da
sim. plataforma para rolar para opção de
estabilizadores.
Observação: para os modelos CE, a opção de
operação sim deve ser desativada na posição Resultado: OUTRIGGERS AUTO (ESTABILIZADORES
desligada. AUTOMÁTICO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
Modelos com revisão de software E0, D0 ou função de elevação para ativar ou desativar a
inferiores, vá para a etapa 12. opção de opção de estabilizador. Vá para a
Modelos com revisão de software F0 e etapa 18.
superiores, vá para etapa 15.
Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do estabilizador e o
software configurado para OUTRIGGERS AUTO
(ESTABILIZADORES AUTOMÁTICO) ou OUTRIGGERS ON
(ESTABILIZADORES LIGADO).

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 41


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

CONTROLES DE SOLO REV. B

15 Use a seta amarela de abaixamento da Modelos CE com todas as revisões de software:


plataforma para rolar para opção de
sinalizadores. 18 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para voltar ao menu
Resultado: BEACONS OFF (SINALIZADORES DESLIGADO) é principal.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Pressione o botão de habilitação da função de Resultado: RETURN TO MAIN MENU (VOLTAR AO MENU
PRINCIPAL) é exibido na janela da tela de
elevação para ativar ou desativar a opção de
opção de sinalizadores. diagnóstico.

Observação: para que essa opção funcione 19 Pressione o botão de habilitação da função de
corretamente, a máquina deve estar equipada com elevação.
sinalizadores pisca-pisca. Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico.
16 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para opção de gerador. 20 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência nos controles de solo até a posição
Resultado: GENERATOR OFF (GERADOR DESLIGADO) é
desligado.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de
opção de gerador.
Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do gerador.

17 Use a seta amarela de abaixamento da


plataforma para rolar para opção de
estabilizadores.
Resultado: OUTRIGGERS OFF (ESTABILIZADORES
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
função de elevação para ativar ou desativar a
opção de opção de estabilizador.
Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do estabilizador.

4 - 42 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

7-4 4 Abaixe a plataforma sobre o braço de


segurança.
Sensor de nível -
Risco de esmagamento. Mantenha
modelos sem estabilizadores ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
segurança ao abaixar a plataforma.
O ECM (Módulo eletrônico de controle) está
programado para desativar as funções de elevação 5 Localize a carcaça do sensor de nível no
e de movimento e ativar um alarme quando recebe chassi, sob as chaves limitadoras do lado da
um sinal do sensor de nível. direção da máquina. Retire os elementos de
fixação da tampa da carcaça e a tampa.
O alarme de inclinação soa quando a inclinação do
chassi excede 2° para o lado e 3° para a frente ou
para trás. a b c d

Como instalar e calibrar o


sensor de nível
Risco de tombamento. Não instalar
ou calibrar o sensor de nível
conforme instruído pode provocar
o tombamento da máquina,
resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Não instale nem
calibre o sensor de nível de forma
diferente da especificada neste
procedimento.
Observação: execute este procedimento com a
máquina em uma superfície firme e plana, sem
obstáculos. Utilize um nível digital para confirmar.
1 Remova os controles da plataforma. a sensor de nível
b chave limitadora de altura máx.
Se não estiver instalando um novo sensor de (modelos CE)
nível, vá para a etapa 13. c chave limitadora de descida
d chave limitadora do atraso do sensor de
2 Eleve a plataforma cerca de 3 m. carga (modelos CE)

3 Eleve o braço de segurança, mova para o centro 6 Identifique e desconecte o chicote de cabos do
do braço da tesoura e gire para a posição sensor de nível.
vertical.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o sensor de nível ao chassi. Remova o sensor
de nível da máquina.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 43


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

CONTROLES DE SOLO REV. B

8 Instale o novo sensor de nível na máquina com d


o "Y" na base do sensor mais próximo do lado a
da direção da máquina. Instale e aperte os Y
elementos de fixação do sensor de nível. X c

b
Risco de tombamento. O sensor
de nível de inclinação deve ser
instalado com o "Y" na base do
sensor mais próximo do lado da
direção da máquina. Não instalar o MODELS
MODELOS
sensor de inclinação conforme SEM
WITHOUT
instruído pode provocar ESTABILIZADORES
OUTRIGGERS
tombamento da máquina, podendo
causar acidentes pessoais graves
ou morte.
9 Conecte o chicote de cabos ao sensor de nível.
10 Gire a chave de comando para controle da
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado tanto no
controle de solo quanto no da plataforma.
11 Aperte os elementos de fixação do sensor de
nível até que a bolha na parte superior do Sensor de nível - modelos sem
estabilizadores
sensor esteja centralizada nos círculos.
a chassi
Observação: verifique se a rosca aparece na parte b sensor de nível
superior dos elementos de fixação. c indicador "X"
d indicador "Y"
Resultado: o alarme do sensor de inclinação não
deve soar. 16 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de
aço de 4,7 cm x 25 cm x 25 cm sob as duas
12 Eleve a plataforma e gire o braço de segurança
rodas no lado dos controles de solo da máquina.
até posição retraída.
Modelos com pneus não marcantes: coloque
13 Abaixe a plataforma até a posição retraída. um bloco de aço de 4,93 cm x 25 cm x 25 cm
sob as duas rodas no lado dos controles de solo
14 Centralize o macaco sob o chassi da máquina da máquina.
no lado dos controles de solo.
17 Abaixe a máquina sobre os blocos.
15 Levante a máquina aproximadamente 10 cm.

4 - 44 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

18 Eleve a plataforma no mínimo 3,6 m. 28 Eleve a plataforma no mínimo 3,6 m.


Resultado: o alarme de inclinação não soa e Resultado: as funções de movimento e de
todas as funções funcionarão. Vá para a elevação não funcionarão e o alarme de
etapa 20. inclinação soará a 180 sinais por minuto.
Resultado: as funções de movimento e de Resultado: se o alarme do sensor de inclinação
elevação não funcionarão e o alarme de não soar, ajuste o sensor de inclinação até que
inclinação soará a 180 sinais por minuto. Vá o alarme comece OU pode ser necessário
para a etapa 19. ajustar a chave limitadora de descida.
19 Ajuste as porcas de ajuste do sensor de nível 29 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
até que o alarme do sensor pare de soar.
30 Pressione o botão vermelho de parada de
20 Abaixe a plataforma até a posição retraída. emergência até a posição desligado nos
controles de solo e da plataforma.
21 Eleve ligeiramente a máquina.
31 Coloque a chave de comando na posição
22 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
desligado.
23 Abaixe a máquina e remova o macaco.
32 Eleve ligeiramente a máquina.
24 Centralize um macaco sob o chassi da máquina
33 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
no lado do motor.
34 Abaixe a máquina e remova o macaco.
25 Levante a máquina aproximadamente 10 cm.
35 Instale a tampa sobre a carcaça do sensor de
26 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de
nível. Instale e aperte firmemente os elementos
aço de 5,46 cm x 25 cm x 25 cm sob as duas
de fixação. Não aperte demais.
rodas no lado dos controles de solo da máquina.
Modelos com pneus não marcantes: coloque
um bloco de aço de 5,72 cm x 25 cm x 25 cm
sob as duas rodas no lado dos controles de solo
da máquina.
27 Abaixe a máquina sobre os blocos.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 45


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

CONTROLES DE SOLO REV. B

7-5 3 Eleve o braço de segurança, mova para o centro


do braço da tesoura e gire para a posição
Sensor de nível - vertical.
modelos com estabilizadores
4 Abaixe a plataforma sobre o braço de
segurança.
O ECM (Módulo eletrônico de controle) está
programado para desativar as funções de elevação Risco de esmagamento. Mantenha
e de movimento e ativar um alarme quando recebe ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
um sinal do sensor de nível. segurança ao abaixar a plataforma.
Quando os estabilizadores são retraídos, o alarme 5 Localize a carcaça do sensor de nível no
de inclinação soa quando a inclinação do chassi chassi, sob as chaves limitadoras do lado da
excede a 2° para o lado. direção da máquina. Retire os elementos de
fixação da tampa da carcaça e a tampa.
Quando os estabilizadores são estendidos, o
alarme de inclinação soa quando a inclinação do a b c d
chassi excede a 0,8° para o lado.
Em qualquer momento, o alarme de inclinação soa
quando a inclinação do chassi exceder a 3° para a
dianteira ou traseira.

Como instalar e calibrar o


sensor de nível
Risco de tombamento. Não instalar
ou calibrar o sensor de nível
conforme instruído pode provocar
o tombamento da máquina,
resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Não instale nem
calibre o sensor de nível de forma
diferente da especificada neste
procedimento.
Observação: execute este procedimento com a
máquina em uma superfície firme e plana, sem a sensor de nível
b chave limitadora de altura máx.
obstáculos. Utilize um nível digital para confirmar. (modelos CE)
c chave limitadora de descida
1 Remova os controles da plataforma. d chave limitadora do atraso do sensor de
carga (modelos CE)
Se não estiver instalando um novo sensor de
nível, vá para a etapa 7. Instale o sensor de nível:

2 Eleve a plataforma cerca de 3 m. 6 Identifique e desconecte o chicote de cabos do


sensor de nível.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o sensor de nível ao chassi. Remova o sensor
de nível da máquina.

4 - 46 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

8 Instale o novo sensor de nível na máquina com d


o "X" na base do sensor mais próximo do lado
da direção da máquina. Instale e aperte os X
elementos de fixação do sensor de nível. a Y c

Risco de tombamento. O sensor


de nível de inclinação deve ser
instalado com o "X" na base do
sensor mais próximo do lado da
direção da máquina. Não instalar o MODELS
MODELOS
b
sensor de nível de inclinação WITH
COM
conforme instruído pode provocar OUTRIGGERS
ESTABILIZADORES
o tombamento da máquina,
resultando em acidentes pessoais
graves ou morte.
9 Conecte o chicote de cabos ao sensor de nível.
10 Gire a chave de comando para controle da
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado tanto no
controle de solo quanto no da plataforma.
11 Ajuste um multímetro para a leitura de
tensão CC.
Sensor de nível - modelos com
Ajuste o eixo lado-a-lado: estabilizadores

12 Sem desconectar o chicote de cabos do sensor a chassi


de nível, conecte o terminal negativo do b sensor de nível
c indicador "Y"
multímetro ao fio preto no sensor de nível.
d indicador "X"
13 Sem desconectar o chicote de cabos do sensor
de nível, conecte o terminal positivo do 15 Desconecte o terminal positivo.
multímetro ao fio amarelo no sensor de nível. Ajuste o eixo dianteira-para-traseira:
14 Ajuste o eixo "Y" (lado a lado) para 2,5 V CC.
16 Sem desconectar o chicote de cabos do sensor
Bata levemente com os dedos na parte superior
de nível, conecte o terminal positivo do
do sensor de nível após cada volta da porca de
multímetro ao fio azul no sensor de nível.
ajuste.
Risco de tombamento. Não ajuste
os potenciômetros na parte inferior
do sensor de nível ou calibre o
sensor de nível a não ser como
especificado neste procedimento.
Não calibrar o sensor de inclinação
conforme instruído pode provocar
tombamento da máquina, podendo
causar acidentes pessoais graves
ou morte.
Observação: verifique se aparece a rosca na parte
superior de cada porca de ajuste.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 47


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

CONTROLES DE SOLO REV. B

17 Ajuste o eixo "X" (de frente para trás) para 26 Abaixe a máquina sobre os blocos.
2,43 V CC. Bata levemente com os dedos na
27 Puxe o botão vermelho de parada de
parte superior do sensor de nível após cada
emergência nos controles da plataforma para a
volta da porca de ajuste.
posição ligado. Dê partida no motor.
Risco de tombamento. Não ajuste
os potenciômetros na parte inferior 28 Eleve a plataforma no mínimo 3,6 m.
do sensor de nível ou calibre o Resultado: a plataforma para de se elevar e o
sensor de nível a não ser como alarme de inclinação soará a 180 sinais por
especificado neste procedimento. minuto.
Não calibrar o sensor de inclinação
conforme instruído pode provocar Resultado: a plataforma não para de se elevar e
tombamento da máquina, podendo o alarme de inclinação não soa. O sensor de
causar acidentes pessoais graves nível deve ser substituído. Repita este
ou morte. procedimento a partir da etapa 2.
Observação: verifique se aparece a rosca na parte Observação: apenas para referência, a saída do
superior de cada porca de ajuste. sensor de nível deve ser aproximadamente
18 Desconecte os terminais positivo e negativo. 1,7 V CC. Para confirmar, conecte o terminal
19 Aplique Sentry Seal nas porcas de ajuste. positivo de um multímetro ao fio amarelo no sensor
de nível, e o terminal negativo ao fio preto.
20 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência até a posição desligado nos 29 Eleve ligeiramente a máquina.
controles da plataforma.
30 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
21 Mantenha pressionado o botão de nivelamento
automático e mantenha pressionado o botão do 31 Abaixe a máquina e remova o macaco.
estabilizador frontal esquerdo. Puxe o botão
32 Centralize um macaco sob o chassi da máquina
vermelho de parada de emergência nos
no lado do tanque.
controles da plataforma para a posição ligado.
Continue pressionando os botões do 33 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm.
nivelamento automático e do estabilizador
34 Modelos com pneus RT: coloque
frontal esquerdo por cerca de 3 segundos ou até
um bloco de aço de 5,46 cm x 25 cm x 25 cm
que um sinal seja ouvido. Solte os botões.
sob as duas rodas no lado dos controles de solo
22 Pressione o botão vermelho de parada de da máquina.
emergência até a posição desligado nos Todos os outros modelos: coloque um
controles da plataforma. bloco de aço de 5,72 cm x 25 cm x 25 cm sob
Confirme o ajuste do sensor de nível as duas rodas no lado dos controles de solo da
lado-a-lado: máquina.
23 Centralize o macaco sob o chassi da máquina 35 Abaixe a máquina sobre os blocos.
no lado dos controles de solo.
24 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm.
25 Modelos com pneus RT: coloque
um bloco de aço de 5,46 cm x 25 cm x 25 cm
sob as duas rodas no lado dos controles de solo
da máquina.
Todos os outros modelos: coloque um
bloco de aço de 5,72 cm x 25 cm x 25 cm sob
as duas rodas no lado dos controles de solo da
máquina.

4 - 48 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DE SOLO

36 Eleve a plataforma no mínimo 3,6 m. 46 Abaixe a plataforma até a posição retraída.


Resultado: a plataforma para de se elevar e o 47 Eleve ligeiramente a máquina.
alarme de inclinação soará a 180 sinais por
48 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
minuto.
49 Abaixe a máquina e remova o macaco.
Resultado: a plataforma não para de se elevar e
o alarme de inclinação não soa. O sensor de 50 Centralize o macaco sob o chassi da máquina,
nível deve ser substituído. Repita este no lado oposto ao da direção.
procedimento a partir da etapa 2.
51 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm.
Observação: apenas para referência, a saída do
sensor de nível deve ser aproximadamente 52 Coloque um bloco de aço de 10,36 cm x 25 cm
3,3 V CC. Para confirmar, conecte o terminal x 25 cm sob as duas rodas do lado oposto ao
positivo de um multímetro ao fio amarelo no sensor da direção da máquina.
de nível, e o terminal negativo ao fio preto. 53 Abaixe a máquina sobre os blocos.
37 Abaixe a plataforma até a posição retraída. 54 Eleve a plataforma no mínimo 3,6 m.
38 Eleve ligeiramente a máquina. Resultado: a plataforma para de se elevar e o
alarme de inclinação soará a 180 sinais por
39 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
minuto.
40 Abaixe a máquina e remova o macaco.
Resultado: a plataforma não para de se elevar e
Confirme o ajuste do sensor de nível dianteira- o alarme de inclinação não soa. O sensor de
para-traseira: nível deve ser substituído. Repita este
procedimento a partir da etapa 2.
41 Centralize o macaco sob o chassi da máquina,
no lado da direção. Observação: apenas para referência, a saída do
sensor de nível deve ser aproximadamente
42 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm. 3,4 V CC. Para confirmar, conecte o terminal
43 Coloque um bloco de aço de 10,36 cm x 25 cm positivo de um multímetro ao fio azul no sensor de
x 25 cm sob as duas rodas no lado da direção nível, e o terminal negativo ao fio preto.
da máquina.
55 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
44 Abaixe a máquina sobre os blocos. 56 Eleve ligeiramente a máquina.
45 Eleve a plataforma no mínimo 3,6 m. 57 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
Resultado: a plataforma para de se elevar e o
58 Abaixe a máquina e remova o macaco.
alarme de inclinação soará a 180 sinais por
minuto. 59 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
Resultado: a plataforma não para de se elevar e
o alarme de inclinação não soa. O sensor de
nível deve ser substituído. Repita este
procedimento a partir da etapa 2.
Observação: apenas para referência, a saída do
sensor de nível deve ser aproximadamente
1,5 V CC. Para confirmar, conecte o terminal
positivo de um multímetro ao fio azul no sensor de
nível, e o terminal negativo ao fio preto.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 49


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Bomba hidráulica REV. A

8-1 2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na


entrada de alta pressão de cada estágio da
Bomba hidráulica bomba.
A bomba hidráulica é uma bomba de engrenagem 3 Modelos a gasolina/GLP: desconecte o fio da
de dois estágios. A bomba 1 é o estágio da bomba bobina de ignição do centro da bobina.
que fica mais próximo do motor da bomba e a Modelos a diesel: mantenha a alavanca de
bomba 2 é o estágio que fica mais distante. Cada fechamento manual de combustível do motor na
estágio da bomba tem sua própria válvula de posição fechada.
segurança no distribuidor de funções.
4 Coloque a chave de comando na posição de
Observação: ao remover uma mangueira ou controle de solo e puxe o botão vermelho de
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da parada de emergência até a posição ligado tanto
mangueira deve ser substituído e depois apertado no controle de solo quanto no da plataforma.
conforme a especificação durante a instalação. 5 Observe o manômetro enquanto dá partida no
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das motor. Se qualquer um dos manômetros marcar
mangueiras e conexões hidráulicas. 206 bar ou mais, pare imediatamente.
Como testar a bomba hidráulica Resultado: se os dois manômetros marcarem
206 bar, pare imediatamente. A bomba está em
1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira boas condições.
hidráulica de alta pressão dos dois estágios da
bomba hidráulica. Resultado: se a pressão não atingir 206 bar em
um ou nos dois estágios da bomba, um desses
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
estágios ou o acoplamento da bomba está com
defeito e precisa ser consertado ou substituído.
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem 6 Remova os manômetros e conecte as
devagar para que a pressão do mangueiras hidráulicas.
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 50 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A BOMBA HIDRÁULICA

Como remover a bomba Como escorvar a bomba


hidráulica Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Verifique se as válvulas de
1 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas na bomba. fechamento do tanque de óleo
hidráulico (se instaladas) estão na
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
posição aberta antes de escorvar a
bomba. O motor não deve ser
penetrar na pele e queimá-la. Solte ligado com as válvulas de
as conexões hidráulicas bem fechamento do tanque de óleo
devagar para que a pressão do hidráulico na posição fechada ou
óleo seja aliviada gradualmente. ocorrerão danos aos componentes.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato. 1 Conecte um manômetro de 0 a 50 bar em uma
das entradas de teste do distribuidor de
2 Remova os parafusos da bomba. Remova a
funções.
bomba com cuidado.
Após substituir a bomba hidráulica, 2 Gire a chave de comando para os controles de
ADVERTÊNCIA é fundamental retornar os ajustes solo e puxe o botão vermelho de parada de
das velocidades de elevação e emergência até a posição ligado tanto nos
operação às especificações controles de solo quanto nos da plataforma.
originais de fábrica. Consulte a 3 Modelos a gasolina/GLP: feche a válvula no
Seção 3, Procedimentos tanque de GLP e, depois, desconecte a
programados de manutenção. mangueira do tanque (se equipado). Coloque a
chave seletora de combustível nos controles de
solo para a posição LPG (GLP).
Modelos a diesel: desconecte a fiação do
solenoide de fechamento de combustível.
4 Dê partida com o motor de arranque por
15 segundos, aguarde 15 segundos e, em
seguida, dê nova partida por mais 15 segundos
ou até que a pressão atinja 20,7 bar.
5 Modelos a gasolina/GLP: coloque a mangueira
ao tanque de GLP e abra a válvula (se
equipado). Coloque a chave seletora de
combustível nos controles de solo para a
posição gasolina.
Modelos a diesel: conecte a fiação do
solenoide de fechamento de combustível.
6 Dê partida com os controles de solo e verifique
se há vazamentos hidráulicos.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 51


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Distribuidores REV. B

9-1
Componentes do distribuidor de funções
O distribuidor de funções está localizado dentro da bandeja hidráulica.

N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de segurança, 241,3 bar ... FA ......... Proteção contra cavitação para circuito
de acionamento traseiro .................................... 20 a 34 Nm
2 Válvula solenoide,
2 posições, 2 vias NF ..................... FB ......... Circuito de seleção de velocidade de operação
do lado oposto ao da direção da máquina ........ 34 a 41 Nm
3 Orifício - plugue, 0,76 mm ............... FC ......... Equilibra a vazão do fluido do divisor de
vazão/combinador (item FAE) para os motores do lado
oposto ao da direção
4 Válvula solenoide,
2 posições 4 vias, NA ..................... FD ......... Circuito de seleção de velocidade de operação
do lado oposto ao da direção da máquina ........ 34 a 41 Nm
5 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias ........................... FE ......... Controla a vazão para os motores do lado
oposto ao da direção em avanço e ré ............... 34 a 41 Nm
6 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias ........................... FF ......... Giro à esquerda/direita ....................................... 34 a 41 Nm
7 Válvula de retenção ........................ FG ......... Circuito dosador ................................................. 34 a 41 Nm
8 Válvula de retenção ........................ FH ......... Circuito dosador ................................................. 34 a 41 Nm
9 Orifício - plugue, 0,76 mm ............... FI .......... Equilibra a vazão do fluido do divisor de
vazão/combinador (item FM) para os motores do lado
da direção
10 Orifício - plugue, 0,89 mm ............... FJ ......... Controla a velocidade de liberação do freio
11 Válvula solenoide,
2 posições, 2 vias NF ..................... FK ......... Circuito de seleção de velocidade de operação
do lado da direção da máquina ......................... 34 a 41 Nm
12 Válvula de segurança, 241,3 bar ... FL ......... Proteção contra cavitação para circuito
de acionamento dianteiro .................................. 20 a 34 Nm
13 Válvula divisora/combinadora
de vazão ......................................... FM ........ Controla a vazão para os motores do lado
da direção em avanço e ré ...................................... 3 a 4 Nm
14 Válvula de retenção ........................ FN ......... Circuito de acionamento do lado da direção ..... 34 a 41 Nm

Esta lista continua. Vire a página.

4 - 52 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

FA 1

FB
2
FAE Y1
31 FC
3

FAD FD
30
Y1A
FD
4
Y6
FAC Y5
29 FE
5

FAB Y3
28
Y4
FAA FF
27
Y9 6
FZ
26
Y2 Observação: referências
FY "alfabéticas" referem-se às
25 Y8 notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico
FX
24 Y6A
Y5A Observação: referências
FW "alfanuméricas" referem-se às
23 observações correspondentes
no esquema elétrico

FG
7

Y6 FH
8
Y5

FV Y1A
22

Y9
Y3
Y4
FU
21
Y2 FI
FT Y8 9
20
FS FJ
10
19 Y6A
Y1B
Y5A Y1.1
FN
FR
18
FM

FL
FQ FP FO FK

17 16 15 14 13 12 11

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 53


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

DISTRIBUIDORES REV. B

Componentes do distribuidor de funções, continuação


N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
15 Válvula reguladora de
vazão prioritária, 7,6 l/min ............. FO ......... Circuito da direção ............................................. 34 a 41 Nm
16 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias ........................... FP ......... Circuito dos freios ............................................... 27 a 54 Nm
17 Válvula solenoide,
2 posições 4 vias, NA ..................... FQ ......... Circuito de seleção de velocidade de operação
do lado da direção da máquina ......................... 34 a 41 Nm
18 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias ........................... FR ......... Controla a vazão para os motores do lado
da direção em avanço e ré ................................. 34 a 41 Nm
19 Válvula de segurança, 241 bar ...... FS ......... Circuito de elevação .......................................... 20 a 34 Nm
20 Válvula solenoide,
2 posições, 4 vias ........................... FT ......... Elevação da plataforma ..................................... 34 a 41 Nm
21 Válvula solenoide dosadora NA .... FU ......... Circuito de acionamento/elevação .................... 34 a 41 Nm
22 Válvula de segurança, 193 bar ...... FV ......... Giro à esquerda/direita ....................................... 34 a 41 Nm
23 Válvula de balanceamento,
68,9 bar ........................................... FW ........ Melhora o desempenho na frenagem ............... 41 a 47 Nm
24 Conexão de diagnóstico -
Entrada de teste 2 ........................... FX ......... Testes
25 Válvula de segurança, 207 bar ...... FY ......... Válvula de segurança para o
estágio número dois da bomba ......................... 20 a 34 Nm
26 Válvula de retenção ........................ FZ ......... Circuito da direção ............................................. 34 a 41 Nm
27 Conexão de diagnóstico -
Entrada de teste 1 ........................... FAA ...... Testes
28 Válvula de balanceamento,
172 bar ............................................ FAB ...... Melhora o desempenho na frenagem ............... 41 a 47 Nm
29 Válvula de segurança, 241 bar ...... FAC ...... Válvula de segurança para o
estágio número um da bomba ........................... 20 a 34 Nm
30 Válvula de retenção ........................ FAD ...... Circuito de acionamento da extremidade
não comandada pela direção ............................ 34 a 41 Nm
31 Válvula divisora/combinadora
de vazão ......................................... FAE ...... Controla a vazão para os motores do lado
oposto ao da direção em avanço e ré .................... 3 a 4 Nm

4 - 54 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

FA 1

FB
2
FAE Y1
31 FC
3

FAD FD
30
Y1A
FD
4
Y6
FAC Y5
29 FE
5

FAB Y3
28
Y4
FAA FF
27
Y9 6
FZ
26
Y2 Observação: referências
FY "alfabéticas" referem-se às
25 Y8 notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico
FX
24 Y6A
Y5A Observação: referências
FW "alfanuméricas" referem-se às
23 observações correspondentes
no esquema elétrico

FG
7

Y6 FH
8
Y5

FV Y1A
22

Y9
Y3
Y4
FU
21
Y2 FI
FT Y8 9
20
FS FJ
10
19 Y6A
Y1B
Y5A Y1.1
FN
FR
18
FM

FL
FQ FP FO FK

17 16 15 14 13 12 11

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 55


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

DISTRIBUIDORES REV. B

9-2 7 Ajuste o soquete sextavado interno. Gire-o no


sentido horário para aumentar a pressão e no
Ajustes das válvulas - sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
Distribuidor de funções tampa da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não ajustar
Como regular as válvulas de a válvula de segurança conforme
segurança do sistema instruído pode provocar
tombamento da máquina, podendo
O distribuidor de funções contém duas válvulas de causar acidentes pessoais graves
segurança do sistema, uma para cada estágio da ou morte. Não regule a válvula de
bomba. segurança com valor acima do
1 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar no especificado.
entrada de teste 2 (item FX) e do entrada de 8 Repita este procedimento a partir da etapa 4
teste 1 (item FAA) do distribuidor de funções. para confirmar a pressão das válvulas de
2 Calce todas as quatro rodas. segurança.

3 Remova os controles da plataforma e coloque


os controles próximos ao distribuidor de funções
do lado do tanque da máquina.
4 Dê partida no motor nos controles da plataforma
e pressione o botão de alto torque (BN6).
5 Mova o joystick até o limite máximo para a
frente. Observe as leituras de pressão nos dois
manômetros. Consulte a Seção 2, FAC
a
Especificações.
6 Desligue o motor. Utilize uma chave para FAA
b
segurar a válvula de segurança do sistema P2
(item FY) ou a válvula de segurança do sistema
P1 (item FAC) e remova a tampa.
FY
c
FX
d

a válvula de segurança do sistema P1


b entrada de teste 1
c entrada de teste 2
d válvula de segurança do sistema P2

4 - 56 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

Como ajustar a válvula de


segurança da direção
1 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar no
entrada de teste 1 (item FAA) do distribuidor de
funções.
2 Gire a chave de comando para controle da
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado tanto no
controle de solo quanto no da plataforma.
3 Dê a partida no motor com os controles da FAA
a
plataforma.
4 Mantenha pressionada a chave seletora de
habilitação de função e pressione a chave
oscilante de direção para a direita. Deixe as
rodas virarem completamente para a direita e
depois continue segurando a chave e, ao
mesmo tempo, observe o valor da pressão
indicado pelo manômetro. Anote o valor de
pressão. Consulte a Seção 2, Especificações.
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança da direção e b válvula de segurança de direção
retire a tampa (item FV).
6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não regule a válvula de segurança
com valor acima do especificado.
7 Repita este procedimento a partir da etapa 3
FV
para confirmar a pressão da válvula de b
segurança.
a entrada de teste 1

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 57


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

DISTRIBUIDORES REV. B

Como ajustar a válvula de


segurança de elevação
Observação: verifique se o nível do óleo hidráulico
esteja dentro dos 5 cm superiores do indicador de
nível.
1 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar no
entrada de teste 2 (item FX) do distribuidor de
funções.
2 Coloque a carga nominal máxima na plataforma.
Prenda a carga na plataforma. Consulte a
Seção 2, Especificações.
3 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo e puxe o botão vermelho de
parada de emergência até a posição ligado tanto
no controle de solo quanto no da plataforma.
FX
a
4 Dê a partida no motor nos controles de solo.
5 Mantenha pressionada a chave de habilitação
de função de elevação e também a chave
seletora de subida/descida da plataforma na
direção para cima. Deixe a plataforma elevar-se a entrada de teste 2
completamente e continue ativando a função de b válvula de segurança de elevação
elevação enquanto observa a leitura da pressão
indicada no manômetro. Anote o valor de
pressão. Consulte a Seção 2, Especificações.
6 Desligue o motor. Segure a válvula de
segurança de elevação com uma chave e
remova a tampa (item FS).
7 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não ajustar
a válvula de segurança conforme
instruído pode provocar
tombamento da máquina, podendo FS
b
causar acidentes pessoais graves
ou morte. Não regule a válvula de
segurança com valor acima do
especificado.
8 Repita este procedimento a partir da etapa 4
para confirmar a pressão das válvulas de
segurança.

4 - 58 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

9-3
Componentes do distribuidor do estabilizador
O distribuidor do estabilizador está localizado abaixo do painel da tampa da mangueira na parte superior do
chassi da máquina.

N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de segurança, 137,8 bar .. BA ......... Circuito dos estabilizadores ..................................... 27,1 Nm
2 Válvula solenoide,
2 posições, 2 vias .......................... BB ......... Extensão lenta do estabilizador .................................. 34 Nm
3 Orifício - plugue, 1,6 mm ................. BC ........ Retração dos estabilizadores
4 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .......................... BD ........ Extensão/retração dos estabilizadores ....................... 34 Nm

1
BA

Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico

Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico

Y39

BD Y40
4

Y44
BC
3 2
BB

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 59


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

DISTRIBUIDORES REV. B

9-4 4 Gire a chave de comando para controle da


plataforma e puxe os botões vermelhos de
Ajustes das válvulas - parada de emergência até a posição ligado tanto
Distribuidor do estabilizador no controle de solo quanto no da plataforma.
5 Dê a partida no motor e eleve a plataforma a
Como ajustar a válvula de cerca de 3 m.
segurança do estabilizador 6 Eleve o braço de segurança, mova para o centro
Risco de acidentes pessoais. O do braço da tesoura e gire para baixo para a
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode posição vertical.
penetrar na pele e queimá-la. Solte
7 Abaixe a plataforma sobre o braço de
as conexões hidráulicas bem
segurança.
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente. Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato. segurança ao abaixar a plataforma.
Observação: ao remover uma mangueira ou 8 Desligue o motor.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
9 Desconecte a mangueira de abastecimento de
mangueira deve ser substituído e depois apertado
óleo hidráulico da IN (ENTRADA) do distribuidor do
conforme a especificação durante a instalação.
estabilizador.
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das
mangueiras e conexões hidráulicas. Observação: a IN (ENTRADA)do distribuidor do
estabilizador está localizada próxima à válvula de
1 Desconecte os controles da plataforma do extensão/retração do estabilizador (item BD) e está
plugue de desconexão rápida na parte inferior da identificada como IN (ENTRADA).
plataforma. Remova os controles da plataforma.
10 Instale uma conexão em T na entrada e a
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A fiação dos controles da
mangueira de abastecimento do distribuidor do
estabilizador na conexão em T. Conecte um
plataforma pode ser danificada se
manômetro de 0 a 350 bar na conexão em T do
for dobrada ou esmagada.
distribuidor do estabilizador. Aplique o torque
2 Abra a tampa do tanque de óleo hidráulico no especificado. Consulte a Seção 2,
lado dos controles de solo da máquina e Especificações.
desconecte o chicote dos controles da
11 Dê a partida no motor com os controles da
plataforma do plugue de desconexão rápida
plataforma.
acima do tanque de óleo hidráulico.
12 Mantenha o botão de nivelamento automático
3 Conecte os controles da plataforma no plugue
pressionado e ative a chave seletora de
de desconexão rápida acima do tanque de óleo
extensão/retração do estabilizador na direção de
hidráulico.
descida e observe a leitura da pressão no
manômetro. Consulte a Seção 2,
Especificações.

4 - 60 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

13 Desligue o motor. Utilize uma chave para


segurar a válvula de segurança do estabilizador
(item BA) e retire a tampa.
14 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança.
15 Repita as etapas 11 a 12 para confirmar a
pressão da válvula de segurança.
16 Retire o manômetro e a conexão em T do
distribuidor e instale a linha de abastecimento
no distribuidor do estabilizador. Aplique o torque
especificado. Consulte a Seção 2,
Especificações.
17 Eleve a plataforma e retorne o braço de
segurança à posição retraída.
18 Desça a plataforma até a posição retraída e
desligue a máquina.
19 Desconecte os controles da plataforma do
plugue de desconexão rápida acima do tanque
de óleo hidráulico e conecte o chicote dos
controles da plataforma no plugue de
desconexão rápida acima do tanque de óleo
hidráulico.
20 Instale os controles da plataforma e conecte-os
no plugue de desconexão rápida na parte inferior
da plataforma.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 61


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

DISTRIBUIDORES REV. B

9-5
Componentes do distribuidor do gerador
O distribuidor do gerador localiza-se acima do distribuidor de funções.

N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .......................... DA ......... Liga/desliga gerador ................................................... 34 Nm
2 Regulador de vazão, 16,3 l/min ..... DB ........ Rotação do gerador ................................................. 27,1 Nm
3 Válvula de segurança, 206,8 bar ... DC ........ Circuito do gerador ................................................... 27,1 Nm

1
Y29 DA

Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico

Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico

2
DB

3
DC

4 - 62 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

9-6 5 Conecte os terminais positivo e negativo de um


multímetro de capacidade suficiente na tomada
Ajustes das válvulas - elétrica no gerador.
distribuidor do gerador
Resultado: a leitura no multímetro deve ser
entre 112 V e 118 V CA.
Como ajustar a tensão do
Resultado: se a leitura no multímetro não estiver
gerador entre 112 V e 118 V CA, vá para a etapa 6.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
6 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem 7 Utilize uma chave para prender a válvula
devagar para que a pressão do reguladora de vazão do gerador (item DB) e
óleo seja aliviada gradualmente. remova a tampa.
Não deixe que o óleo espirre ou
8 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
saia em forma de jato.
sentido horário para aumentar a tensão CA ou
Risco de choques elétricos/ no sentido anti-horário para diminuí-la. Instale a
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com tampa da válvula reguladora de vazão.
circuitos carregados eletricamente
Risco de danos aos componentes.
pode causar morte ou acidentes OBSERVAÇÃO Não regular o gerador como
pessoais graves. Retire anéis,
instruído pode causar danos ao
relógios e outras joias.
gerador ou a outros equipamentos
1 Desconecte todas as ferramentas elétricas da elétricos. Não regule o gerador
máquina. diferente do especificado.
2 Dê a partida no motor com os controles da 9 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a tensão
plataforma. CA do gerador.
3 Pressione a chave seletora do gerador.
Resultado: o gerador deve ser ativado e o motor
operar em alta rotação.
4 Conecte uma ferramenta elétrica, que não
consuma mais de 15 A, na tomada elétrica nos
controles da plataforma e opere a ferramenta em
velocidade máxima.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 63


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

DISTRIBUIDORES REV. B

9-7 Especificação de resistência da


Bobinas da válvula bobina da válvula
Observação: as seguintes especificações de
Como testar uma bobina resistência da bobina são válidas para a
temperatura ambiente de 20 °C. Como a resistência
Uma bobina em boas condições de funcionamento
da bobina da válvula é sensível a alterações na
fornece uma força eletromagnética que opera a
temperatura do ar, a resistência da bobina
válvula solenoide. A continuidade do
normalmente aumenta ou diminui 4% para cada
funcionamento da bobina é essencial para a
20 °C de aumento ou diminuição da temperatura do
operação normal. Resistência zero ou resistência
ar em relação a 20 °C.
infinita indica que a bobina apresentou defeito.

Como a resistência da bobina é sensível à Descrição Especificação


temperatura, valores de resistência fora da
Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 9Ω
especificação podem produzir uma operação 12 V CC com diodo (item do diagrama
irregular. Quando a resistência da bobina cai abaixo esquemático AI)
da especificação, a corrente elétrica aumenta. À
medida que a resistência aumenta acima da Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 7,5 Ω
especificação, a tensão aumenta. 12 V CC (item do diagrama esquemático BB)

Embora as válvulas possam funcionar com a Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 7,5 Ω
resistência da bobina fora da especificação, a 12 V CC (item do diagrama esquemático BD)
manutenção das bobinas dentro da especificação
Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 8,2 Ω
ajuda a garantir o funcionamento adequado das 10 V CC (itens do diagrama esquemático
válvulas em um amplo intervalo de temperaturas CA, CB, CC e CD)
operacionais.
Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 6Ω
Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
12 V CC (item do diagrama esquemático DA)

circuitos carregados eletricamente Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 8,8 Ω


pode causar morte ou acidentes 12 V CC com diodo (itens do diagrama
esquemático FB e FK)
pessoais graves. Retire anéis,
relógios e outras joias. Válvula solenoide de 2 posições, 4 vias 5Ω
12 V CC com diodo (itens do diagrama
Observação: se a máquina esteve em operação,
esquemático FD, FQ e FT)
deixe que a bobina esfrie por pelo menos 3 horas
antes de realizar este teste. Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 5Ω
12 V CC com diodo (itens do diagrama
1 Identifique e desconecte os fios da bobina a ser esquemático FE e FR)
testada.
Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 8,8 Ω
2 Teste a resistência da bobina usando um 12 V CC com diodo (item do diagrama
multímetro ajustado para resistência (Ω). esquemático FF)
Consulte a tabela Especificação de resistência
da bobina da válvula. Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 8,8 Ω
12 V CC com diodo (item do diagrama
Resultado: se a resistência não estiver dentro esquemático FP)
da especificação ajustada, com margem de erro
de 10%, substitua a bobina. Válvula dosadora, 5Ω
12 V CC (item do diagrama esquemático FU)

4 - 64 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B DISTRIBUIDORES

Como testar o diodo de uma


bobina COIL
a
MULTI
A Genie incorpora diodos supressores de surto em d METER
muitas bobinas de válvula. Diodos de bobinas
funcionando bem e protegem o circuito elétrico
suprimindo surtos de tensão. Surtos de tensão c -
ocorrem naturalmente em um circuito de funções

+
b
depois da interrupção da corrente elétrica para uma 10 W 9V
bobina. Diodos com defeito podem não proteger o RESISTOR BATTERY
sistema elétrico, resultando em um disjuntor c
b

+
desarmado ou danos em componentes.
-
Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com a multímetro
b bateria de 9 V CC
circuitos carregados eletricamente
c 10 W, resistor
pode causar morte ou acidentes d bobina
pessoais graves. Retire anéis,
relógios e outras joias. Observação: as linhas pontilhadas da
ilustração indicam uma conexão invertida,
1 Teste a resistência da bobina. Consulte 9-7, como especificado na etapa 6.
Como testar uma bobina.
4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal da
2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminal
bobina.
negativo de uma boa bateria conhecida
de 9 V CC. Conecte a outra extremidade do Observação: ao testar uma bobina com um único
resistor a um terminal da bobina. terminal, conecte o terminal negativo ao anel
metálico interno em qualquer das extremidades da
Observação: a leitura da bateria deve ser de
bobina.
9 V CC ou mais quando medida entre terminais.
5 Conecte por um instante o terminal positivo do
Resistor, 10 Ω multímetro ao terminal positivo da bateria
Núm. de peça Genie 27287 de 9 V CC. Observe a leitura da corrente.
6 Na bateria ou nos terminais da bobina, inverta
as conexões. Observe a leitura da corrente.
3 Ajuste um multímetro para a leitura de
corrente CC. Resultado: as duas leituras da corrente devem
ser maiores do que 0 mA e devem ter uma
Observação: o multímetro, quando ajustado para diferença mínima de 20%. A bobina está em
ler corrente CC, deve ter capacidade de leitura de boas condições.
até 800 mA.
Resultado: se uma ou as duas leituras de
corrente forem 0 mA, ou se as duas leituras não
diferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou o
diodo interno está com defeito e a bobina deve
ser substituída.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 65


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Tanques de combustível e de óleo REV. A


hidráulico
10-1 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
de abastecimento e de retorno do tanque
Tanque de combustível combustível.

Como remover o tanque de 5 Limpe qualquer resíduo de combustível


derramado.
combustível
6 Remova os elementos de fixação do tanque de
Risco de explosão e de incêndio. combustível.
Os combustíveis do motor são
inflamáveis. Remova o tanque de 7 Tire da máquina o tanque de combustível.
combustível em uma área aberta e Risco de danos aos componentes.
bem ventilada, longe de OBSERVAÇÃO O tanque de combustível é de
aquecedores, faíscas, chamas e plástico e pode danificar-se se
cigarros acesos. Tenha sempre cair.
um extintor de incêndio aprovado
Risco de danos aos componentes.
em local de fácil acesso. OBSERVAÇÃO Durante a instalação, não aperte
Risco de explosão e de incêndio. demais os elementos de fixação
Ao transferir o combustível, do tanque de combustível. Aperte
conecte um fio terra entre a os elementos de fixação do tanque
máquina e a bomba ou recipiente. com torque de 6,1 Nm.
Risco de explosão e de incêndio. Observação: limpe o tanque de combustível e
Nunca drene ou armazene verifique se há trincas ou outros danos antes de
combustível em um recipiente instalá-lo.
aberto devido à possibilidade de
incêndio.
1 Retire a tampa de abastecimento do tanque de
combustível.
2 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque de combustível em
um recipiente adequado. Consulte as
especificações de capacidade.
Observação: use somente uma bomba de operação
manual adequada para uso com gasolina e/ou
diesel.
3 Modelos com válvulas de fechamento de
combustível: feche as válvulas de fechamento
do tanque de combustível.

4 - 66 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO

10-2 5 Feche as duas válvulas de fechamento


hidráulico localizadas no tanque de óleo
Tanque de óleo hidráulico hidráulico.
Risco de danos aos componentes.
As funções básicas do tanque hidráulico são OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
refrigerar, limpar e retirar o ar do óleo hidráulico
durante a operação. Ele utiliza telas de sucção as válvulas de fechamento do
internas para as linhas de alimentação da bomba e tanque de óleo hidráulico na
possui um filtro de linha de retorno externo. posição fechada ou ocorrerão
danos aos componentes. Se as
Como remover o válvulas do tanque estiverem
tanque de óleo hidráulico fechadas, retire a chave do
comando e identifique a máquina
Risco de danos aos componentes. com um aviso, para informar a
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies condição às pessoas.
em que este procedimento será
executado precisam estar limpas e
livres de impurezas que possam
entrar no sistema hidráulico, o que
danificaria gravemente os
componentes. É recomendada a
assistência do revendedor
autorizado. abertas fechadas
Observação: ao remover uma mangueira ou 6 Abra a tampa lateral do tanque de óleo
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da hidráulico.
mangueira deve ser substituído e depois apertado
conforme a especificação durante a instalação. 7 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das hidráulico e drene-o completamente em um
mangueiras e conexões hidráulicas. recipiente com a capacidade adequada.
Consulte a Seção 2, Especificações.
1 Eleve a plataforma cerca de 3 m. Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
2 Eleve o braço de segurança, mova-o para o
centro do braço da tesoura e gire para baixo até penetrar na pele e queimá-la. Solte
a posição vertical. as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de óleo seja aliviada gradualmente.
segurança. Não deixe que o óleo espirre ou
Risco de esmagamento. Mantenha saia em forma de jato.
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de 8 Identifique com um aviso e desconecte as duas
segurança ao abaixar a plataforma. mangueiras de sucção do tanque de óleo
4 Remova os elementos de fixação da placa da hidráulico.
tampa da mangueira. Remova a tampa. 9 Desconecte e tampe a mangueira hidráulica no
filtro de retorno. Tampe a conexão do filtro.
10 Remova os elementos de fixação da correia do
tanque. Remova a correia do tanque.
11 Tire da máquina o tanque de óleo hidráulico.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 67


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Componentes do eixo de direção REV. A

11-1 7 Remova a cupilha do pino do tipo U da haste de


amarração.
Barra de acoplamento e motor
de acionamento Observação: sempre use uma cupilha nova ao
instalar um pino do tipo U.

Como remover a barra de 8 Remova o elemento de fixação do pino de


acoplamento e o motor de articulação da barra de acoplamento inferior.

acionamento 9 Insira uma haste no pino e gire-a para


removê-lo.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da 10 Repita as etapas de 7 a 9 para o pino de
mangueira deve ser substituído e depois apertado articulação da barra de acoplamento superior.
conforme a especificação durante a instalação.
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das
mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Calce as rodas não comandadas pela direção e
centralize um macaco sob o chassi no lado da
direção da máquina.
2 Solte os parafusos da roda. Não as remova.
3 Eleve a máquina aproximadamente 5 cm. 11 Remova da máquina o conjunto da barra de
Coloque calços sob o chassi para apoio. acoplamento e do motor de acionamento.
Risco de esmagamento. O chassi Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA cairá se não estiver apoiado removido da máquina, o conjunto
adequadamente. da barra de acoplamento e do
motor de acionamento pode ficar
4 Remova os parafusos da roda. Remova o
desequilibrado e cair, caso não
conjunto da roda e pneu.
esteja bem apoiado e preso no
5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras macaco.
do motor de acionamento. Tampe as conexões
no motor.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para deixar a pressão do
óleo ser dissipada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
6 Suspenda e prenda o conjunto da barra de
acoplamento e do motor de acionamento em um
macaco.

4 - 68 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO DE DIREÇÃO

Como remover um motor de 4 Remova os parafusos da roda. Remova o


conjunto da roda e pneu.
acionamento
5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Reparos no motor só devem ser
do motor de acionamento. Tampe as conexões
no motor.
executados por um revendedor
Risco de acidentes pessoais. O
autorizado. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
em que este procedimento será devagar para que a pressão do
executado precisam estar limpas e óleo seja aliviada gradualmente.
livres de impurezas que possam Não deixe que o óleo espirre ou
entrar no sistema hidráulico, o que saia em forma de jato.
danificaria gravemente os
componentes. É recomendada a 6 Remova os elementos de fixação de montagem
assistência do revendedor do motor de acionamento. Remova o motor de
autorizado. acionamento da máquina.

Observação: ao remover uma mangueira ou


conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da
mangueira deve ser substituído e depois apertado
conforme a especificação durante a instalação.
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das
mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Solte os parafusos da roda. Não as remova.
2 Calce as rodas não comandadas pela direção e
centralize um macaco sob o lado da direção da
máquina.
3 Eleve a máquina aproximadamente
5 cm. Coloque calços sob o chassi para apoio.
Risco de esmagamento. O chassi
ADVERTÊNCIA cairá se não estiver apoiado
adequadamente.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 69


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DO EIXO DE DIREÇÃO REV. A

11-2 11-3
Coluna de direção Haste de amarração
Como remover a Como remover a haste de
coluna de direção amarração
Observação: ao remover uma mangueira ou 1 Remova a cupilha do pino do tipo U de cada
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da haste de amarração. Remova os pinos do
mangueira deve ser substituído e depois apertado tipo U.
conforme a especificação durante a instalação.
Observação: sempre use uma cupilha nova ao
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das
instalar um pino do tipo U.
mangueiras e conexões hidráulicas.
2 Remova a haste.
1 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas da coluna de direção. Tampe as
conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
2 Remova os elementos de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa. Utilize
um punção de metal macio para remover o pino
de articulação.
3 Remova os elementos de fixação do pino de
articulação da extremidade da haste. Utilize um
punção de metal macio para remover o pino.
4 Remova o cilindro de direção da máquina.

4 - 70 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Componentes do eixo não
comandado pela direção
12-1 4 Remova os parafusos da roda. Remova o
conjunto da roda e pneu.
Motor de acionamento e freio da
máquina 5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem do motor de acionamento
e do freio. Tampe as conexões no motor e do
Como remover um motor de freio.
acionamento e freio da máquina Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Reparos no motor só devem ser penetrar na pele e queimá-la. Solte
executados por um revendedor as conexões hidráulicas bem
autorizado. devagar para deixar a pressão do
óleo ser dissipada gradualmente.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
em que este procedimento será
executado precisam estar limpas e 6 Suspenda e prenda o conjunto do motor de
livres de impurezas que possam acionamento e do freio em um macaco.
entrar no sistema hidráulico, o que 7 Remova os elementos de fixação do motor e do
danificaria gravemente os freio.
componentes. É recomendada a
assistência do revendedor 8 Remova da máquina o conjunto do motor de
autorizado. acionamento e do freio.

Observação: ao remover uma mangueira ou Risco de esmagamento. Ao ser


conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da removido da máquina, o conjunto
mangueira deve ser substituído e depois apertado do motor de acionamento e freio
conforme a especificação durante a instalação. pode ficar desequilibrado e cair,
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das caso não esteja bem apoiado e
mangueiras e conexões hidráulicas. preso no macaco.

1 Calce as rodas comandadas pela direção e


centralize um macaco sob o chassi no lado
oposto ao da direção da máquina.
2 Solte os parafusos da roda. Não as remova.
3 Eleve a máquina aproximadamente 5 cm e
coloque calços sob o chassi da máquina para
apoio.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 71


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Componentes dos estabilizadores REV. A

13-1 6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte


rolante na extremidade da camisa do cilindro do
Cilindro dos estabilizadores estabilizador para sustentação. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
Como remover o cilindro de um
7 Remova os elementos de fixação do
estabilizador (se equipado) estabilizador. Deslize o cilindro do estabilizador,
Observação: ao remover uma mangueira ou afastando-o da máquina.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da Risco de esmagamento. O cilindro
mangueira deve ser substituído e depois apertado do estabilizador pode ficar
conforme a especificação durante a instalação. desequilibrado e cair se não
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das estiver apoiado corretamente ao
mangueiras e conexões hidráulicas. ser removido da máquina.
1 Abaixe o cilindro do estabilizador a ser removido Observação: se o cilindro do estabilizador estiver
até que a patola esteja apoiada no solo. Não sendo substituído, remova o pino do suporte da
aplique nenhuma pressão para baixo. extremidade da camisa do cilindro do estabilizador
e instale-o no novo cilindro.
2 Remova a chave limitadora do estabilizador.
Não desconecte a fiação.
3 Remova os elementos de fixação da tampa do
estabilizador. Remova a tampa.
4 Identifique e desligue os fios da válvula
solenoide do cilindro do estabilizador.
5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do cilindro dos estabilizadores.
Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para deixar a pressão do
óleo ser dissipada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 72 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Componentes da bomba manual de
comando do freio
14-1
Componentes da bomba manual de comando do freio
O distribuidor da bomba manual de comando do freio está montado do lado oposto ao da direção do chassi
do lado dos controles de solo da máquina.

N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Bomba manual .............................. AG ......... Comando manual de freio .......................................... 41 Nm
2 Válvula de agulha ........................... AH ........ Habilitação do comando manual de freio ..................... 5 Nm

AG

4
AH

Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 73


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

Componentes de sobrecarga da REV. A


plataforma
15-1 7 Usando um dispositivo de elevação adequado,
coloque um peso de teste correspondente à
Sistema de sobrecarga da carga máxima indicada no adesivo indicador de
plataforma capacidade no centro do piso da plataforma.
Prenda o peso na plataforma. Consulte a tabela
Como calibrar o sistema de a seguir.
sobrecarga da plataforma
GS-2668 975 kg
(se instalado)
GS-3268 919 kg

Nas máquinas com sistemas de sobrecarga da 8 Gire a chave de comando para controle da
plataforma, a calibração adequada é essencial para plataforma e puxe o botão vermelho de parada
a operação segura da máquina. Um sistema de de emergência até a posição ligado tanto no
sobrecarga calibrado incorretamente pode causar controle de solo quanto no da plataforma. Dê
falha do sistema em detectar uma sobrecarga na partida no motor.
plataforma. A estabilidade da máquina fica
comprometida e ela pode tombar. 9 Eleve a plataforma aproximadamente 4 m.

1 Modelos com estabilizadores: acione os 10 Gire e afaste da máquina o braço de segurança


estabilizadores e nivele a máquina. e deixe-o pendurado.

2 Aplique uma fina camada de lubrificante de filme 11 Solte o anel de retenção e remova a tampa da
seco à área do chassi em que os coxins dos regulagem da chave do pressostato.
braços da tesoura fazem contato. Observação: o pressostato localiza-se no cilindro
3 Desconecte os controles da plataforma da inferior de elevação.
máquina na plataforma. 12 Usando uma pequena chave de fenda
4 Abra a tampa lateral do lado dos controles de chanfrada, gire o parafuso de regulagem do
solo da máquina e localize o chicote do ECM pressostato de sobrecarga da plataforma um
(Módulo eletrônico de controle) da conexão do quarto de volta na linha hidráulica.
chicote dos controles da plataforma acima do 13 Pressione o botão vermelho de parada de
tanque de óleo hidráulico. emergência nos controles de solo até a posição
5 Identifique e desconecte o chicote de cabos dos desligado.
controles da plataforma do chicote de cabos
do ECM.
6 Prenda firmemente os controles da plataforma
ao chicote de cabos do ECM.

4 - 74 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA

14 Puxe o botão vermelho de parada de 15 Eleve a plataforma até o indicador de posição


emergência até a posição ligado nos controles corresponder à posição de carga máxima do
de solo. Aguarde 3 segundos e dê partida no adesivo indicador de capacidade na plataforma.
motor.
Risco de tombamento. Elevar a
Resultado: o alarme não soa e o motor liga e plataforma com carga máxima
funciona. Vá para a etapa 15. acima da posição de carga
máxima, conforme mostrado no
Resultado: o motor não liga e um alarme está
adesivo indicador de capacidade
soando. Repita este procedimento a partir da
na lateral da plataforma, pode
etapa 12.
provocar tombamento da máquina,
Observação: para permitir a reinicialização do resultando em acidentes pessoais
sistema de sobrecarga da plataforma, o botão graves ou morte. Não eleve a
vermelho de parada de emergência deve ser plataforma acima da posição de
alternado entre ligado e desligado após cada quarto carga máxima do adesivo
de volta da porca. indicador de capacidade na
plataforma.
Observação: aguarde pelo menos 3 segundos entre
cada quarto de volta da porca para possibilitar a Observação: para executar esta etapa, a válvula de
reinicialização do sistema de sobrecarga da segurança de elevação precisa estar regulada.
plataforma.
Observação: antes de elevar a plataforma, a
aplicação de um pedaço de fita na parte inferior da
plataforma, no ponto correspondente à posição de
carga máxima do adesivo indicador de capacidade,
pode ajudar a concluir esta parte do procedimento.
Resultado: o motor continua funcionando. Vá
para a etapa 16.
Resultado: o motor parou e um alarme está
soando. Vá para a etapa 17.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 75


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA REV. A

Ajuste o pressostato: 20 Retorne o braço de segurança para a posição


retraída. Abaixe a plataforma até a posição
16 Usando uma chave, gire a porca do pressostato retraída.
de sobrecarga da plataforma para fora da linha
hidráulica até que o alarme de sobrecarga Observação: após retornar o braço de segurança
comece a soar e o motor desligue. para a posição retraída, use a função de descida
auxiliar para abaixar a plataforma.
Observação: girar a porca para fora da linha
hidráulica ativará o alarme; girar a porca para Regule a chave limitadora de altura máxima:
dentro da linha hidráulica desativará o alarme.
21 Utilizando um dispositivo de elevação
17 Gire lentamente a porca do pressostato de adequado, coloque um peso de teste no centro
sobrecarga da plataforma um quarto de volta do piso da plataforma. Prenda o peso na
para dentro da linha hidráulica. plataforma. Consulte a tabela a seguir.
18 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência nos controles de solo até a posição GS-2668 RT 567 kg
desligado.
GS-3268 RT 454 kg
19 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência até a posição ligado nos controles
de solo. Aguarde 3 segundos e dê partida no 22 Eleve a plataforma aproximadamente 4 m.
motor.
23 Gire e afaste da máquina o braço de segurança
Resultado: o alarme não soa e o motor liga e e deixe-o pendurado.
funciona. Vá para a etapa 20.
24 Remova os elementos de fixação da chave
Resultado: o motor não liga e um alarme está limitadora de altura máxima. Remova a chave
soando. Repita este procedimento a partir da limitadora de altura máxima e deixe-a de lado
etapa 17. para que não seja ativada.
Observação: para permitir a reinicialização do 25 Eleve a plataforma até que fique cerca de
sistema de sobrecarga da plataforma, o botão 65 cm abaixo da altura total.
vermelho de parada de emergência deve ser
alternado entre ligado e desligado após cada quarto
de volta da porca.

Observação: aguarde pelo menos 3 segundos entre


cada quarto de volta da porca para possibilitar a
reinicialização do sistema de sobrecarga da
plataforma.

4 - 76 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA

26 Eleve a plataforma em incrementos de 5 cm até 27 Instale e ajuste a chave limitadora de altura


que o alarme de sobrecarga soe e o motor pare máxima até que seja ativada logo antes do
de funcionar. Vá para a etapa 27. ponto atingido na etapa 26. Prenda firmemente
os elementos de fixação. Não aperte demais.
Resultado: o alarme não soa e o motor continua
a funcionar quando a plataforma atinge a altura 28 Ative a função de descida auxiliar para abaixar a
total. Repita este procedimento a partir da plataforma aproximadamente 15 cm.
etapa 7.
29 Dê partida no motor e eleve totalmente a
a b c
plataforma.
Resultado: o motor continua funcionando. Vá
para a etapa 30.
Resultado: um alarme soa e o motor para de
funcionar. Repita este procedimento a partir da
etapa 24.
30 Abaixe a plataforma para aproximadamente 4 m.
31 Retorne o braço de segurança para a posição
retraída.
Desabilite a função de atraso na descida:
32 Pressione o botão vermelho de parada de
GS-2668
emergência nos controles de solo para a
GS-3268 posição desligado.
33 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.

Legenda da chave limitadora

a chave limitadora de altura máxima


b chave limitadora de descida
c chave limitadora do atraso do sensor
de carga

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 77


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA REV. A

34 Mantenha pressionado simultaneamente o botão 39 Puxe o botão vermelho de parada de


azul de elevação e o amarelo de abaixamento emergência até a posição ligado nos controles
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada de solo.
de emergência até a posição ligado nos
Observação: para obter mais informações sobre a
controles de solo.
programação, consulte a Seção 4, Reparo.
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. Calibração da chave limitadora do atraso do
sensor de carga:

a b 40 Coloque a chave de comando na posição de


controle da plataforma. Dê partida no motor.
c
41 Abaixe a plataforma até que a chave limitadora
do atraso do sensor de carga seja ativada e a
d plataforma pare de abaixar. Solte o joystick.
Resultado: o alarme não soa e o motor continua
a tela de diagnóstico
b botão azul de elevação da plataforma a funcionar. Vá para a etapa 49.
c botão de habilitação da função de
elevação Resultado: O alarme soa e o motor para de
d botão amarelo de abaixamento da funcionar. A chave limitadora do atraso do
plataforma sensor de carga deverá ser calibrada. Vá para a
etapa 42.
35 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para a SELECT OPTIONS 42 Eleve a plataforma aproximadamente 4 m.
(SELEÇÃO DE OPÇÕES).
43 Gire e afaste da máquina o braço de segurança
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é e deixe-o pendurado.
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM
44 Solte os elementos de fixação que prendem a
agora está no modo de programação.
chave limitadora do atraso do sensor de carga o
36 Pressione o botão de habilitação da função de suficiente para possibilitar seu movimento.
elevação.
45 Mova a cabeça do rolo da chave limitadora de
Resultado: DESCENT DELAY ON (ATRASO NA DESCIDA atraso do sensor de carga 1 mm para cima.
LIGADO)é exibido na janela da tela de Aperte os elementos de fixação. Não aperte
diagnóstico. demais.
37 Pressione o botão de habilitação da função de 46 Retorne o braço de segurança para a posição
elevação para desativar a opção de atraso na retraída.
descida.
47 Eleve a plataforma cerca de 1 m.
Resultado: DESCENT DELAY OFF (ATRASO NA DESCIDA
48 Repita este procedimento a partir da etapa 41.
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico.
38 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência nos controles de solo até a posição
desligado.

4 - 78 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA

Habilite a função de atraso na descida: Calibre a chave limitadora de descida:


49 Pressione o botão vermelho de parada de 57 Coloque a chave de comando na posição de
emergência nos controles de solo até a posição controle da plataforma. Dê partida no motor.
desligado.
58 Eleve a plataforma cerca de 1 m.
50 Coloque a chave de comando na posição de
59 Abaixe a plataforma até que a chave limitadora
controle de solo.
de descida seja ativada e a plataforma pare de
51 Mantenha pressionado simultaneamente o botão abaixar. Libere rapidamente os controles e em
azul de elevação e o amarelo de abaixamento seguida tente imediatamente abaixar a
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada plataforma para a posição retraída.
de emergência até a posição ligado nos
Resultado: a plataforma para durante 4 a
controles de solo.
6 segundos. Libere o joystick e vá para a
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é etapa 67.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Resultado: a plataforma para e imediatamente
52 Use a seta amarela de abaixamento da começa a abaixar de novo. A chave limitadora
plataforma para rolar para seleção de opções. de descida deverá ser calibrada. Vá para a
etapa 60.
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM 60 Eleve a plataforma aproximadamente 4 m.
agora está no modo de programação.
61 Gire e afaste da máquina o braço de segurança
53 Pressione o botão de habilitação da função de e deixe-o pendurado.
elevação.
62 Solte os elementos de fixação que prendem a
Resultado: DESCENT DELAY OFF (ATRASO NA DESCIDA chave limitadora o suficiente para possibilitar
DESLIGADO) é exibido na janela da tela de seu movimento.
diagnóstico.
63 Mova a cabeça do rolo da chave limitadora de
54 Pressione o botão de habilitação da função de descida 1 mm para cima. Aperte os elementos
elevação para ativar a opção de atraso na de fixação. Não aperte demais.
descida.
64 Eleve a plataforma cerca de 1 m.
Resultado: DESCENT DELAY ON (ATRASO NA DESCIDA
65 Retorne o braço de segurança para a posição
LIGADO) é exibido na janela da tela de
retraída.
diagnóstico.
66 Repita este procedimento a partir da etapa 59.
55 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência nos controles de solo até a posição
desligado.
56 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência até a posição ligado nos controles
de solo.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 4 - 79


Seção 4 • Procedimentos de reparo Junho de 2007

COMPONENTES DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA REV. A

67 Abaixe a plataforma até a posição retraída e 72 Eleve a plataforma aproximadamente 4 m.


remova o peso da plataforma.
73 Gire e afaste da máquina o braço de segurança
Resultado: a plataforma abaixa até a posição e deixe-o pendurado.
retraída. Vá para a etapa 72.
74 Instale a tampa no pressostato de sobrecarga
Resultado: a plataforma para de descer. A da plataforma ou na caixa da chave e prenda
chave limitadora de descida deverá ser firmemente os elementos de fixação da tampa.
calibrada. Vá para a etapa 68. Não aperte demais.
68 Eleve a plataforma aproximadamente 4 m. 75 Aplique Sentry Seal a um dos elementos de
fixação da tampa onde ele encosta na caixa do
69 Gire e afaste da máquina o braço de segurança
pressostato de sobrecarga da plataforma.
e deixe-o pendurado.
76 Retorne o braço de segurança para a posição
70 Solte os elementos de fixação que prendem a
retraída.
chave limitadora o suficiente para possibilitar
seu movimento. 77 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
71 Mova a cabeça do rolo da chave limitadora de 78 Calibre a válvula de segurança de elevação.
descida 1 mm para baixo. Aperte os elementos Consulte 9-2, Como ajustar a válvula de
de fixação. Não aperte demais. segurança de elevação.

DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA


DE SOBRECARGA DA PLATAFORMA
CONDIÇÃO POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
AUMENTE A PRESSÃO DA VÁLVULA DE
NÃO É POSSÍVEL ELEVAR A CARGA NOMINAL VÁLV. DE SEG. CONFIG. MUITO BAIXA
SEGURANÇA

NA ALTURA MÁXIMA COM CARGA NOMINAL DESLIGUE O BOTÃO VERMELHO DE PARADA


NA PLATAFORMA, O ALARME DO SISTEMA PRECISA SER REINICIADO DE EMERGÊNCIA, AGUARDE TRÊS
PRESSOSTATO CONTINUA A SOAR SEGUNDOS E LIGUE NOVAMENTE
ABAIXE LIGEIRAMENTE A CHAVE
CHAVE LIMITADORA DE ALTURA MÁXIMA
LIMITADORA DE SUBIDA -OU- SUBSTITUA
FORA DE AJUSTE -OU- COM DEFEITO
CONTATOS
COLOQUE A CARGA NOMINAL CORRETA NA
EXCESSO DE PESO NA PLATAFORMA
PLATAFORMA
GIRE A PORCA DO PRESSOSTATO DA LINHA
PRESSOSTATO FORA DE AJUSTE
HIDRÁULICA 1/4 DE VOLTA
BATERIAS NÃO ESTÃO TOTALMENTE
CARREGUE AS BATERIAS
CARREGADAS
SISTEMA DE SOBRECARGA NÃO ESTÁ
REPITA O PROCEDIMENTO DE CALIBRAGEM
AJUSTADO CORRETAMENTE
CANAL DO DESLIZADOR NÃO ESTÁ
LUBRIFIQUE OS CANAIS DO DESLIZADOR
LUBRIFICADO

NO LIMITE DE DESCIDA COM CARGA DESLIGUE O BOTÃO VERMELHO DE PARADA


NOMINAL NA PLATAFORMA, O ALARME DO SISTEMA PRECISA SER REINICIADO DE EMERGÊNCIA, AGUARDE TRÊS
PRESSOSTATO CONTINUA A SOAR SEGUNDOS E LIGUE NOVAMENTE
CHAVE LIMITADORA DE DESCIDA FORA DE
ELEVE A CHAVE LIMITADORA DE DESCIDA
AJUSTE
COLOQUE A CARGA NOMINAL CORRETA NA
EXCESSO DE PESO NA PLATAFORMA
PLATAFORMA
GIRE A PORCA DO PRESSOSTATO DA LINHA
SISTEMA DE SOBRECARGA NÃO ESTÁ
HIDRÁULICA 1/4 DE VOLTA -OU- REPITA O
AJUSTADO CORRETAMENTE
PROCEDIMENTO DE CALIBRAGEM

4 - 80 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 5 • Códigos de falha

Códigos de falha
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no respectivo manual
do operador da máquina.
Verifique se todas as ferramentas e
Observe e siga estas equipamentos de teste necessários estão à
instruções: disposição e em condições de uso.

Os procedimentos de diagnóstico de falha e Esteja atento aos seguintes riscos e siga as


reparos devem ser executados por uma pessoa práticas de segurança aceitas comumente na
treinada e qualificada para fazer reparos nesta oficina.
máquina. Risco de esmagamento. Ao testar
Identifique e retire imediatamente de serviço ou substituir qualquer componente
uma máquina danificada ou que não esteja hidráulico, sempre apoie e prenda
funcionando corretamente. a estrutura para que ela não se
mova.
Elimine todos os defeitos e problemas da
Risco de choques elétricos/
máquina antes de voltar a usá-la. ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
Salvo especificações em contrário, execute circuitos carregados eletricamente
cada procedimento de reparo com a máquina pode causar morte ou acidentes
nas seguintes condições: pessoais graves. Retire anéis,
· Máquina estacionada em uma superfície plana relógios e outras joias.
e nivelada Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
· Plataforma na posição retraída
penetrar na pele e queimá-la. Solte
· Chave de comando na posição desligado sem
as conexões hidráulicas bem
a chave
devagar para que a pressão do
· O botão vermelho de Parada de emergência óleo seja aliviada gradualmente.
na posição desligado nos controles de solo e Não deixe que o óleo espirre ou
da plataforma saia em forma de jato.
· Rodas com calços
· Toda alimentação CA externa desconectada
da máquina

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 5-1


Seção 5 • Códigos de falha Junho de 2007

CÓDIGOS DE FALHA

Sobre esta seção LED do resultado do


As tabelas de códigos de falha desta seção ajudam diagnóstico
o profissional de manutenção a identificar a causa
de defeitos descobertos. Para utilizar esta seção,
são necessárias ferramentas manuais básicas e
certos tipos de equipamento de teste: multímetros,
ohmímetros, manômetros.

Processo geral de reparo

O resultado do diagnóstico exibe códigos


Problema Identificar Diagnóstico
descoberto sintomas numéricos que fornecem informações sobre o
de falha
status operacional da máquina e sobre defeitos.
O ponto à direita dos números permanece na tela
problema quando um código de falha é exibido.
persiste
Os códigos listados na Tabela de códigos de falha
descrevem defeitos e podem ajudar no diagnóstico
Voltar para Inspecionar Realizar
operação problema e testar reparo de falhas da máquina indicando a área ou o
resolvido componente afetado.

5-2 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B
Tabela de códigos de falha
(a partir do número de série GS6805-44771)

Código de falha LED Condição Resultado Solução


SYSTEM READY Verde Operação normal

01 Vermelho Erro interno do ECM. Desligamento do sistema. Substitua o ECM.


INTERNAL ECU
FAULT
02 Vermelho
Erro de comunicação no
Desligamento do sistema.
Realize um diagnóstico de falha no cabo
de controle OU nos controles da
PLATFORM ECU ECM/plataforma.
FAULT plataforma.

20 Vermelho
Falha do botão de partida
Máquina não dá a partida. Substitua o ECM.
CHASSIS START nos controles de solo.
SW FAULT
21 Vermelho
Falha do botão de partida
auxiliar nos controles de Partida auxiliar desabilitada. Substitua o ECM.
CHASSIS CHOKE
SW FAULT solo.

22 Vermelho
Falha da chave de subida Função de subida da plataforma
Substitua o ECM.
CHASSIS UP SW nos controles de solo. inoperante.
FAULT
Falha do botão de
23 Vermelho
habilitação da
subida/descida da
Funções de subida/descida da
Substitua o ECM.
CHASSIS LIFT SW plataforma desabilitadas.
FAULT plataforma nos controles
de solo.
Falha da chave de
24 Vermelho descida nos controles de
Função de descida da plataforma
Substitua o ECM.
DOWN SW FAULT desabilitada.
solo.
25 Vermelho
Falha na chave de giro à Defeito na microchave de giro à Realize um diagnóstico de falha na
LEFT TURN SW esquerda. esquerda. microchave de giro à esquerda.
FAULT
26 Vermelho
Falha na chave de giro à Defeito na microchave de giro à Realize um diagnóstico de falha na
RIGHT TURN SW direita. direita. microchave de giro à direita.
FAULT
Chave de habilitação de
27 função no joystick fica
Libere a chave de habilitação de função
DRIVE ENABLE SW Vermelho Funções da máquina desabilitadas. no joystick antes da partida OU substitua
ativada quando a
FLT o joystick.
máquina é ligada.
28 Vermelho
Joystick de avanço fora
do neutro quando a Funções da máquina desabilitadas.
Libere o joystick antes da partida OU
OFF NEUTRAL substitua o joystick.
DRIVE JOYSTICK máquina é ligada.
Falha do botão de
29 habilitação da elevação
Realize um diagnóstico de falha no botão
PLATFORM LIFT Vermelho Função de elevação desabilitada. OU substitua a placa de circuito nos
nos controles da
SW FAULT controles da plataforma.
plataforma.
30 Vermelho
Chave de subida/descida Função de subida/descida Substitua a chave de subida/descida nos
OFF NEUTRAL LIFT fora do neutro. desabilitada. controles da plataforma.
JOYSTICK
31 Vermelho
Falha da partida auxiliar
nos controles da Partida auxiliar desabilitada.
Realize um diagnóstico de falha no botão
OU substitua a placa de circuito nos
PLATFORM CHOKE
SW FAULT plataforma. controles da plataforma.

32 Vermelho
Falha do botão de partida
do motor nos controles da Máquina não dá a partida.
Realize um diagnóstico de falha no botão
OU substitua a placa de circuito nos
PLATFORM START
SW FAULT plataforma. controles da plataforma.
Falha do botão do
33 estabilizador frontal
Realize um diagnóstico de falha no botão
LEFT FRONT Vermelho Estabilizadores desabilitados. OU substitua a placa de circuito nos
OUTRIG SW FLT esquerdo nos controles
controles da plataforma.
da plataforma.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 5-3


Seção 5 • Códigos de falha Junho de 2007

TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA REV. B


(A PARTIR DO NÚMERO DE SÉRIE GS6805-44771)

Código de falha LED Condição Resultado Solução


Falha do botão do
34 estabilizador frontal
Realize um diagnóstico de falha no botão
RIGHT FRONT Vermelho Estabilizadores desabilitados. OU substitua a placa de circuito nos
OUTRIG SW FLT direito nos controles da
controles da plataforma.
plataforma.
Falha do botão do
35 estabilizador traseiro
Realize um diagnóstico de falha no botão
LEFT REAR Vermelho Estabilizadores desabilitados. OU substitua a placa de circuito nos
OUTRIG SW FLT esquerdo nos controles
controles da plataforma.
da plataforma.
Falha do botão do
36 estabilizador traseiro
Realize um diagnóstico de falha no botão
RIGHT REAR Vermelho Estabilizadores desabilitados. OU substitua a placa de circuito nos
OUTRIG SW FLT direito nos controles da
controles da plataforma.
plataforma.
Falha do botão de
37 habilitação do Realize um diagnóstico de falha no botão
AUTO LEVEL
SWITCH FAULT Vermelho nivelamento automático Estabilizadores desabilitados. OU substitua a placa de circuito nos
do estabilizador nos controles da plataforma.
controles da plataforma.
49 Vermelho
Falha na bobina de Função de deslocamento em alta Realize o diagnóstico de falha na bobina
DRIVE COIL 1 acionamento 1 (Y1). velocidade não irá operar. OU inspecione a fiação.
FAULT
50 Vermelho
Falha na bobina de Função de deslocamento em alta Realize o diagnóstico de falha na bobina
DRIVE COIL 2 acionamento 2 (Y1A). velocidade não irá operar. OU inspecione a fiação.
FAULT
51 Vermelho
Falha na bobina de Função de deslocamento em alta Realize o diagnóstico de falha na bobina
DRIVE COIL 3 acionamento 3 (Y1B). velocidade não irá operar. OU inspecione a fiação.
FAULT
52 Vermelho
Falha da bobina As funções de elevação e Realize o diagnóstico de falha na bobina
FUNC PROP COIL dosadora (Y9). estabilizador estão desabilitadas. OU inspecione a fiação.
FAULT
54 Vermelho
Falha na bobina de
subida (Y8).
Plataforma não é elevada.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
OU inspecione a fiação.
UP COIL FAULT
55 Vermelho
Falha na bobina de
descida (Y7).
Plataforma não é abaixada.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
OU inspecione a fiação.
DOWN COIL FAULT
56 Vermelho
Falha na bobina de giro à
Máquina não virará à direita.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
RIGHT TURN COIL direita (Y3). OU inspecione a fiação.
FAULT
57 Vermelho
Falha na bobina de giro à
Máquina não virará à esquerda.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
LEFT TURN COIL esquerda (Y4). OU inspecione a fiação.
FAULT
58 Vermelho
Falha da bobina de
Freios não são acionados.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
BRAKE COIL liberação do frio (Y2). OU inspecione a fiação.
FAULT
60 Vermelho
Falha da bobina de Deslocamento lento ou sem Realize o diagnóstico de falha na bobina
FORWARD 1 COIL avanço 1 (Y6). deslocamento quando elevada. OU inspecione a fiação.
FAULT
61 Vermelho
Falha da bobina de Deslocamento lento ou sem Realize o diagnóstico de falha na bobina
REVERSE 1 COIL ré 1 (Y5). deslocamento quando elevada. OU inspecione a fiação.
FAULT
62 Vermelho
Falha da bobina de Deslocamento lento ou sem Realize o diagnóstico de falha na bobina
FORWARD 2 COIL avanço 2 (Y6A). deslocamento quando elevada. OU inspecione a fiação.
FAULT
63 Vermelho
Falha da bobina de Deslocamento lento ou sem Realize o diagnóstico de falha na bobina
REVERSE 2 COIL ré 2 (Y5A). deslocamento quando elevada. OU inspecione a fiação.
FAULT

5-4 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 5 • Códigos de falha

REV. B TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA


(A PARTIR DO NÚMERO DE SÉRIE GS6805-44771)

Código de falha LED Condição Resultado Solução


66 Verifique o nível do óleo do motor OU
verifique a fiação da chave de pressão do
LOW OIL Vermelho Baixa pressão de óleo. Motor desliga.
PRESSURE óleo para o ECM.
OU substitua a chave de pressão do óleo.
Modelos a gasolina/GLP: verifique o
nível do fluido refrigerante do radiador do
motor OU verifique a fiação do interruptor
Alta temperatura do motor OU da temperatura da água para o ECM OU
67 Vermelho
Temperatura do fluido fluido refrigerante do motor ou substitua o interruptor da temperatura da
água.
HIGH COOLANT refrigerante alta. chave de temperatura do óleo com Modelos diesel: verifique o nível do óleo
TEMPERATURE problemas. do motor OU verifique a fiação do
interruptor da temperatura do óleo para o
ECM OU substitua o interruptor da
temperatura do óleo.

68 Vermelho Tensão do ECM baixa. Desligamento do sistema. Carregue as baterias.


LOW ECU
VOLTAGE
69 Vermelho Baixa rotação.
Rotação muito baixa da marcha
lenta da máquina.
Consulte o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
LOW ENGINE RPM
70 Vermelho Alta rotação. Rotação muito alta da máquina.
Consulte o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
HIGH ENGINE RPM
80 Vermelho
Falha na bobina do
estabilizador dianteiro
Estabilizador dianteiro esquerdo Realize o diagnóstico de falha na bobina
LEFT FRONT OTRG desabilitado. OU inspecione a fiação.
COIL FLT esquerdo (Y35).

81 Vermelho
Falha na bobina do
estabilizador traseiro
Estabilizador traseiro esquerdo Realize o diagnóstico de falha na bobina
LEFT REAR OTRG desabilitado. OU inspecione a fiação.
COIL FLT esquerdo (Y33).

82 Vermelho
Falha na bobina do
estabilizador dianteiro
Estabilizador dianteiro direito Realize o diagnóstico de falha na bobina
RIGHT FRONT desabilitado. OU inspecione a fiação.
OTRG COIL FLT direito (Y36).

83 Vermelho
Falha na bobina do
estabilizador traseiro
Estabilizador traseiro direito Realize o diagnóstico de falha na bobina
RIGHT REAR OTRG desabilitado. OU inspecione a fiação.
COIL FLT direito (Y34).

84 Vermelho
Falha da bobina de
extensão do estabilizador
Função de extensão do Realize o diagnóstico de falha na bobina
OUTRIGGER EXT estabilizador desabilitada. OU inspecione a fiação.
COIL FLT (Y40).

85 Vermelho
Falha da bobina de
retração do estabilizador
Função de retração do Realize o diagnóstico de falha na bobina
OUTRIGGER RET estabilizador desabilitada. OU inspecione a fiação.
COIL FLT (Y39).

86 Vermelho
Falha da bobina de
desaceleração do
Função de extensão lenta do Realize o diagnóstico de falha na bobina
OUTRIGGER SLOW estabilizador desabilitada. OU inspecione a fiação.
COIL FLT estabilizador (Y44).
90 Vermelho
Falha na bobina de 2 Função de operação com alto Realize o diagnóstico de falha na bobina
2 SPEED COIL velocidades (Y1). torque desabilitada. OU inspecione a fiação.
FAULT
92 Vermelho
Falha da bobina dosadora
da bomba de acionamento Função de avanço desabilitada.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
DRIVE FWD PROP OU inspecione a fiação.
COIL FAULT do avanço (Y51).
93 Vermelho
Falha da bobina dosadora
da bomba de acionamento Função de ré desabilitada.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
DRIVE REV PROP OU inspecione a fiação.
COIL FAULT de ré (Y51).
94 Vermelho
Tipo de máquina
Máquina não opera. Corrija a seleção.
MACHINE TYPE selecionada errado.
FAULT

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 5-5


Seção 5 • Códigos de falha Junho de 2007

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

5-6 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Diagramas esquemáticos
Sobre esta seção
Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos. Antes de cada grupo de desenhos
há uma legenda das figuras.

Esquema elétrico
Observe e siga estas Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA
instruções: queimadura. O contato com
circuitos carregados eletricamente
Os procedimentos de diagnóstico de falha e pode causar morte ou acidentes
reparos devem ser executados por uma pessoa pessoais graves. Retire anéis,
treinada e qualificada para fazer reparos nesta relógios e outras joias.
máquina.
Esquema hidráulico
Identifique e retire imediatamente de serviço
Risco de acidentes pessoais. O
uma máquina danificada ou que não esteja ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
funcionando corretamente.
penetrar na pele e queimá-la. Solte
Elimine todos os defeitos e problemas da as conexões hidráulicas bem
máquina antes de voltar a usá-la. devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Antes do procedimento de Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
diagnóstico de falha:
Processo geral de reparo
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no respectivo
manual do operador da máquina. Problema Identificar Diagnóstico
descoberto sintomas de falha
Verifique se todas as ferramentas e
equipamentos de teste necessários estão à
disposição e em condições de uso. problema
persiste

Voltar para Realizar


operação problema Inspecionar
e testar reparo
resolvido

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6-1


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Layout do módulo eletrônico de controle


(a partir do número de série GS6805-44771) REV. A

Controles da
plataforma

Motor

Para os
estabilizadores
Sinalizadores Chave
pisca-pisca limitadora de
descida

Módulo eletrônico de controle

J1 J2 Sensor
de nível

Gerador

Buzina
Estabilizadores e
distribuidor

Controles de
00009.9
solo e ECM
Distribuidor de funções STOP

6-2 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda da pinagem do módulo eletrônico de controle


REV. A (a partir do número de série GS6805-44771)

Conector J1 Conector J2
(36 pinos) (36 pinos)
A1 Giro à direita - Y3 (saída) A1 Chave limitadora de subida LS5 (entrada)
A2 Giro à esquerda - Y4 (saída) A2 Chave limitadora de descida LS6 (entrada)
A3 Descida da plataforma - Y8 (saída) A3 Alimentação aux descida (entrada)
A4 Freio - Y2 (saída) A4 Relé aux de descida CR23-86 (saída)
A5 Avanço 1 - Y6 (saída) (GS-68) A5 Chave de comando KS1-3 (entrada)
A6 Marcha a ré 1 - Y5 (saída) (GS-68) A6 Sensor de nível S7 (branco) (entrada)
A7 Avanço 2 - Y6A (saída) (GS-68) A7 Plugue
A8 Marcha a ré 2 - Y5A (saída) (GS-68) A8 Plugue
A9 Descida da plataforma - Y7 (saída) A9 Plugue
A10 Bobina de acionamento - Y1 (saída) A10 Controles da plataforma (terra) (entrada)
A11 Bobina de acionamento - Y1A (saída) A11 Dados altos dos controles da plataforma (+) (entrada)
A12 Bobina de acionamento - Y1B (saída) A12 Dados baixos dos controles da plataforma (-) (entrada)

B1 Gerador - Y29 (saída) B1 Sensor de nível S8 (azul) (entrada)


B2 Marcha a ré - Y51 (saída) (GS-84/90) B2 Sensor de nível S8 (preto) (entrada)
B3 Controle de vazão proporcional - Y9 (saída) (GS-68) B3 Sensor de nível S8 (amarelo) (entrada)
B4 Controle de vazão proporcional - Y9 (saída) (GS-84/90) B4 Plugue
B5 Estabilizador dianteiro direito - Y36 (saída) B5 Plugue
B6 Extensão do estabilizador - Y40 (saída) B6 Plugue
B7 Retração do estabilizador - Y39 (saída) B7 Relé de partida do motor CR1-86 (saída)
B8 Extensão lenta do estabilizador - Y44 (saída) (GS-68) B8 Relé de ignição CR8-86 (saída)
B9 Estabilizador dianteiro esquerdo - Y35 (saída) B9 Alta rotação do motor (saída)
B10 Estabilizador traseiro esquerdo - Y33 (saída) B10 Sensor de nível S8 (vermelho) (saída)
B11 Estabilizador traseiro direito - Y34 (saída) B11 Relé da buzina CR5-86 (saída)
B12 Seleção de GLP/fechamento de diesel (saída) B12 Alarme (saída)

C1 Plugue C1 Alimentação do sistema (entrada)


C2 Sobrecarga da plataforma (entrada) C2 Alimentação do sistema (entrada)
C3 Chave limitadora do estabilizador dianteiro direito C3 Alimentação do sistema (entrada)
LS13 (entrada) C4 Partida auxiliar do motor (saída)
C4 Chave limitadora do estabilizador traseiro direito C5 Relé do oscilante retraído CR84-86 (saída)
LS12 (entrada) C6 Relé do oscilante elevado CR85-86 (saída)
C5 Chave limitadora do estabilizador dianteiro esquerdo C7 Terra (saída)
LS12 (entrada) C8 Plugue
C6 Chave limitadora do estabilizador traseiro esquerdo C9 Plugue
LS14 (entrada) C10 Relé aux de descida CR23-87 (saída) (GS-84/90)
C7 Alternador (entrada) C11 Sinalizadores pisca-pisca FB1 (saída)
C8 Pressão do óleo do motor SW2 (entrada) C12 Alimentação do ECM (entrada)
C9 Temp. da água do motor SW1 OU temp. do óleo
SW3 (entrada)
C10 Plugue
C11 Bobina de combustível (saída)
C12 Plugue

C 1 6 12
B 1 6 12
Módulo eletrônico de controle
C 1
A 1
B 1
12
12

12

A 1 6 12

J1 J2
Conector de 36 pinos
12
B 1

12
C 1

12
A 1

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6-3


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Diagrama de fiação - caixa de controle da plataforma


(a partir do número de série GS6805-44771) REV. A

COIL CORD ASSEMBLY

H1
ALARM BK

NC 1

RD

P2
EMERGENCY
STOP

OR

BL
JC1 WH
JOYSTICK
CONTROLLER

1 5
J5
GY

4
J3
BK
U3
RD 1 PLATFORM
CONTROLS
CIRCUIT
BK BOARD
PP
YL

WH/BL

1 14
GY
BL
J2
OR
RD
WH
BN

6
BK
YL
TS20 BL
OR RD
1
TS21 J1

TS20 PLATFORM UP/DOWN TOGGLE SWITCH (MODELS WITHOUT OUTRIGGERS)


TS21 PLATFORM UP/DOWN / OUTRIGGER UP/DOWN TOGGLE SWITCH (MODELS WITH OUTRIGGERS)

6-4 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6-5


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Abreviações do esquema elétrico e legenda de cores dos fios


REV. B

LEGENDA DO ESQUEMA ELÉTRICO LEGENDA DO ESQUEMA ELÉTRICO LEGENDA DE


Item Descrição Item Descrição CORES DOS
B Bateria *N Observação FIOS
B1 = Partida do motor N.C. Normalmente fechado
B4 = Descida auxiliar da plataforma Item Descrição
N.O. Normalmente aberto
BL Azul
BN Botão P Alimentação
BK Preto
BN1 = Parada do motor P1 = Botão de parada de emergência nos controles BR Marrom
BN2 = Partida do motor de solo GN Verde
BN3 = Vela incandescente P2 = Botão de parada de emergência nos controles OR Laranja
BN4 = Alta rotação da plataforma PP Roxo
BN5 = Buzina PS2 Pressostato de sobrecarga da plataforma RD Vermelho
BN6 = Torque alto Q Solenoide eletromecânico WH Branco
BN7 = Gerador Q1 = Travamento do GLP YL Amarelo
BN11 = Lâmpadas de operação Q2 = Travamento da gasolina BL/RD Azul/Vermelho
BN12 = Habilitação de alta velocidade de elevação Q3 = Alta rotação BL/WH Azul/Branco
BN13 = Habilitação de baixa velocidade de Q8 = Fechamento do combustível BK/RD Preto/Vermelho
elevação QD Desconexão rápida OR/WH Laranja/Branco
BN15 = Buzina/estabilizador dianteiro esquerdo RD/BK Vermelho/Preto
QD3 = Cabo de controle para terra
BN16 = Habilitação de função do estabilizador RD/WH Vermelho/Branco
QD4 = Cabo de controle para plataforma
BN17 = Alto torque/estabilizador dianteiro WH/BL Branco/Azul
R Resistor
esquerdo WH/BK Branco/Preto
R7 = Resistor 2000 ȍ
BN18 = Gerador/estabilizador dianteiro direito WH/RD Branco/Vermelho
R15 = Potenciômetro de 0 a 5.000 ohms WH/YL Branco/Amarelo
BN20 = Nivelamento automático do estabilizador
BN22 = Estabilizador traseiro direito S Sensor YL/BK Amarelo/Preto
BN23 = Descida auxiliar da plataforma S7 = Sensor de inclinação (modelos sem
C5 Capacitor, 4700 uF estabilizadores)
S8 = Sensor de inclinação (modelos com
CB Disjuntor
estabilizadores)
CB1 = 20 A
SW Chave
CB2 = 1 A (anteriores ao número de série 24000)
CB2 = 7 A (posteriores ao número de série 23999) SW1 = Temperatura do fluido refrigerante do motor
SW2 = Pressão do óleo do motor
CR Relé de controle
SW5 = Habilitação de função
CR1 = Partida do motor
SW6 = Giro à esquerda/direita
CR4 = Alta rotação
SW25 = Chave DIP
CR5 = Relé da buzina
TS Chave seletora
CR8 = Ignição
CR15 = Vela incandescente TS6 = Vela incandescente
CR17 = Ventilador do resfriador de óleo hidráulico TS20 = Subida/descida da plataforma
CR25 = Funcionamento do motor TS21 = Subida/descida da plataforma e extensão/
CR34 = Lâmpadas de operação retração do estabilizador
CR43 = Alimentação do ECM TS52 = Partida do motor
TS53 = Seleção de combustível
D Fonte de alimentação
TS54 = Alta rotação do motor
D1 = Alternador
TS55 = Habilitação de função
D2 = Gerador (opcional)
TS56 = Vela incandescente
D7 = Regulador de tensão – 12 V CC a 5 V CC
TS66 = Subida/descida da plataforma
EN1 Carcaça da caixa de controle da plataforma
TS67 = Habilitação de função
FB1 Sinalizadores pisca-pisca (opcional)
U Componente eletrônico
F9 Fusível de 30 A
U3 = Placa de circuito impresso
G Manômetro U5 = Módulo eletrônico de controle
G6 = Horímetro U19 = Bobina de ignição
G8 = Tela de diagnóstico U20 = Vela(s) incandescente(s)
GND Terra U26 = Distribudor
H Buzina ou alarme U32 = Vela incandescente
H1 = Alarme, sensor de nível Y Bobina da válvula
H2 = Buzina automotiva Y1 = Acionamento paralelo
JC4 Controle do joystick - movimento, direção, Y1A = Acionamento paralelo
subida/descida da plataforma Y1B = Acionamento paralelo
KS1 Chave de comando Y2 = Acionamento do freio
L LED ou lâmpada Y3 = Giro à direita
L18 = Parada de emergência Y4 = Giro à esquerda
L19 = Energia Y5 = Marcha a ré
L21 = Torque alto selecionado Y5A = Marcha a ré
L23 = Alta rotação selecionada Y6 = Avanço
L25 = Falha Y6A = Avanço
L27 = Gerador selecionado Y7 = Descida da plataforma
L29 = Lâmpadas de operação Y7A = Descida da plataforma (somente GS-3268)
L41 = Temperatura do fluido refrigerante Y8 = Subida da plataforma
L42 = Pressão do óleo Y9 = Dosadora de controle de vazão
LS Chave limitadora Y10 = Descida da plataforma auxiliar (somente
LS1 = Extensão da plataforma GS-3268 anteriores ao número de série
LS5 = Elevação da plataforma 40207)
LS6 = Descida da plataforma Y10A = Descida da plataforma auxiliar (somente
LS12 = Estabilizador dianteiro esquerdo GS-3268)
LS13 = Estabilizador dianteiro direito Y29 = Gerador ligado (opcional)
LS14 = Estabilizador traseiro esquerdo Y33 = Estabilizador traseiro esquerdo
LS15 = Estabilizador traseiro direito Y34 = Estabilizador traseiro direito
M Motor ou bomba Y35 = Estabilizador dianteiro esquerdo
M1 = Ventilador do resfriador de óleo hidráulico Y36 = Estabilizador dianteiro direito
M3 = Arranque do motor Y39 = Retração do estabilizador
Y40 = Extensão do estabilizador
Y44 = Extensão lenta do estabilizador

6-6 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos elétricos


REV. A

PLATFORM
P1 KS1
M4
GROUND
Válvula solenoide com Motor ou bomba
Botão de parada de GROUND diodo de supressão de Sinalizador pisca-
emergência
Chave de comando surto pisca

30 86

Conexão da fiação
87 85
Válvula solenoide Velas
Relé de controle sem diodo Buzina ou alarme

A A
Vela(s) C C

Sem conexão Botão incandescentes(s) B B


D D
(cruzamento de Válvula solenoide com E E

circuitos) bobinas redundantes


Desconexão rápida

Diodo M3
Pressostato

Solenoide Motor de arranque


CB1
20A eletromecânico
S32
Disjuntor S33
S34 Chave seletora
S35
Chave de S36
S37
temperatura R S38
D1 F S39

Alternador Chave DIP


LED
Regulador de
tensão
(+)
Capacitor (+)
G6 G6
-
( )

Horímetro
Bobina de ignição
Potenciômetro

-
( )

Chave limitadora
G

Bateria de
12 V CC

Resistor
Distribuidor Sensor de nível
Lâmpadas de (modelos sem
trabalho estabilizadores)

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6-7


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a gasolina/GLP REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL

4
B
3

GROUND
CONTROL

AB1
CB2 20A
AB4 AB3

CR41 CR42 CR1 CR23 G6 N.C.


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY HOUR
METER
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN
(ESTOP 1)
LS6
PLAT
86 30 1 86 30 2 86 30 5 86 30 4 86 30 3 86 30 6 DOWN
LIMIT
85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A
SWITCH

AB21
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-C12

J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5

J2-A3
U5
ECM
BAT L30
WORK LIGHTS
EXCT STA
D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3

J1-A9

J2-B9 ENABLE
U19 CR4
(+) CR15 HIGH IDLE
STARTING
AID
86 30 8
86 30 7 AB12
B1 ( )
- 85 87 87A
STARTER 85 87 87A
+
U26
G

M3 CB8
15A Y7A Y10A

-
Q7
H2 CHOKE Q3
SOLENOID HIGH IDLE
SOLENOID Y8 Y7 Y10
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

U19 IGNITION COIL

U26 DISTRIBUTOR

U20 SPARK PLUG(S)

D1 ALTERNATOR

L30 WORK LIGHTS (OPTION)

Q3 HIGH IDLE SOLENOID


U32 GLOW PLUG (OPTION)

CB8 CIRCUIT BREAKER

G6 ENGINE HOURMETER

Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

Y10 AUX PLATFORM DOWN

(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN

OBSERVAÇÃO: CB8 ADICIONADO


APÓS NÚMERO DE SÉRIE
- OBSERVAÇÃO - GS6806-45220

MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO


RETRAÍDA E DESLIGADA ES7161F

6-8 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Modelos ANSI com motor a gasolina/GLP
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico

(a partir do número de série GS6805-44771)


Parte 2 de 3

6-9
J2-B10

MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO


AB23

S7 LEVEL SENSOR
J2-A6 J2-C7 ECM GROUND
AB29

RETRAÍDA E DESLIGADA
- OBSERVAÇÃO -
M4
M4 FUEL PUMP
N.C.

J2-B2
BK
AB1

Q2
MODELS WITHOUT

WH
OUTRIGGERS
SENSOR
CIRCUIT BOARD
LEVEL SENSOR

J1-C11 Q2 GASOLINE SELECT

Y29
S7 LEVEL

RD
J1-B1 Y29 GENERATOR (OPTION)

AB13

Q1
J1-B12 Q1 LPG SELECT

Y9
PROPORTIONAL
J1-B3 Y9
FLOW CONTROL

Y6A
SW4
N.O.
AB2

86

85

J1-A7 Y6A DRIVE FORWARD (2)

Y5A
M1
87
30

J1-A8 Y5A DRIVE REVERSE (2)


F9A
20A

Y6
CR17
CR8 TERMINAL 30

OIL COOLER
J1-A5 Y6 DRIVE FORWARD (1)

GS-2668 RT • GS-3268 RT
HYDRAULIC
BATTERY (+)

BATTERY (-)

Y5
J1-A6 Y5 DRIVE REVERSE (1)

ELECTRONIC CONTROL MODULE


(OPTION)

Y2
J1-A4 Y2 BRAKE RELEASE

Y1B
U5
J1-A12 Y1B DRIVE HIGH SPEED 3

Y1A
J1-A11 Y1A DRIVE HIGH SPEED 2

Y1.1
Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B

Y1
J1-A10 Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A

Y3
J1-A1 Y3 STEER RIGHT

Y4
J1-A2 Y4 STEER LEFT

FB1

Núm. de peça: 112657PB


J2-C11 FB1 FLASHING BEACON (OPTION)

AB11

H5
J2-B12 H5 ALARM

AB22
Junho de 2007

SW1
J1-C9 SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH

ES7161F
REV. C
J1-C8 SW2OIL PRESSURE SWITCH

SW2
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a gasolina/GLP REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND

GENERATOR
POWER

WH JOYSTICK
PITCH

J2 PIN12
ROLL

LS12 LS13 LS14 LS15 J2 PIN13


BN
CONTROLLER
LF RF LR RR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
RD

BL

YL

BK

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


J5 PIN3
GY
SW5 SW6
FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-A11
J2-A12
J2-B10

J2-B1

J2-B3

J2-B2

J2-A10

POUT1

PIN2 HORN BN5


U5 PIN3 STARTING AID BN3
ELECTRONIC
CONTROL PIN4 ENGINE START BN2
J1-B10
J1-B11

MODULE
J1-B7
J1-B6

J1-B8
J1-B5

J1-B9

PIN5 HIGH TORQUE BN6

AB10 AB14 AB7 PIN6 GENERATOR BN7

AB9 AB15 AB8 AB6


PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y44 PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87

Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24


Y39 OUTRIGGER RETRACT

Y44 OUTRIGGER DOWN SLOW

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7161F
CONTROLS

6 - 10 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 11


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos CE com motor a gasolina/GLP REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL

4
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
B R25
3 5 OHM

GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4

AB28

CR41 CR42 CR1 CR23 G6 N.C.


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY HOUR
METER
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN
(ESTOP 1) AB1
LS6
PLAT
86 30 1 86 30 2 86 30 5 86 30 4 86 30 3 86 30 6 DOWN
LIMIT
85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A
SWITCH

AB21

J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12

J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5

J2-A3
U5
ECM
BAT

EXCT STA
D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3

J1-A9

AB1
ENABLE
U19 J2-B9
(+) CR15
STARTING L30 AB12
AID CR4 WORK N.C.
N.C.
86 30 7 HIGH IDLE LIGHTS
LS24 LS25
B1 -
( ) AB1
MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER 85 87 87A 86 30 8 HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
U26 9
86 30
85 87 87A
G

M3 CR77
CB8 DOWN
ENABLE
85 87 87A
Y7A Y10A
15A
C5
4700 uF
-
Q7
H2 CHOKE Q3
SOLENOID HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

U19 IGNITION COIL

U26 DISTRIBUTOR

U20 SPARK PLUG(S)


D1 ALTERNATOR

Q3 HIGH IDLE SOLENOID


CB8 CIRCUIT BREAKER

L30 WORK LIGHTS (OPTION)

G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)

Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

Y10 AUX PLATFORM DOWN

(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN

OBSERVAÇÃO: CB8 ADICIONADO


APÓS NÚMERO DE SÉRIE
- OBSERVAÇÃO - GS6806-45220

MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO


RETRAÍDA E DESLIGADA ES7183G

6 - 12 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


6 - 13
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
Modelos CE com motor a gasolina/GLP
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 2 de 3

J2-B10

MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO


AB23

S7 LEVEL SENSOR
J2-A6 J2-C7 ECM GROUND
AB29

RETRAÍDA E DESLIGADA
- OBSERVAÇÃO -
M4
M4 FUEL PUMP
N.C.

J2-B2
BK
AB1

Q2
MODELS WITHOUT

WH
OUTRIGGERS
SENSOR
CIRCUIT BOARD
LEVEL SENSOR

J1-C11 Q2 GASOLINE SELECT

Y29
S7 LEVEL

RD
J1-B1 Y29 GENERATOR (OPTION)

AB13

Q1
J1-B12 Q1 LPG SELECT

Y9
PROPORTIONAL
J1-B3 Y9
FLOW CONTROL

Y6A
SW4
N.O.
AB2

86

85

J1-A7 Y6A DRIVE FORWARD (2)

Y5A
M1
87
30

J1-A8 Y5A DRIVE REVERSE (2)


F9A
20A

Y6
CR17
CR8 TERMINAL 30

OIL COOLER
Y6 DRIVE FORWARD (1)

GS-2668 RT • GS-3268 RT
J1-A5
HYDRAULIC
BATTERY (+)

BATTERY (-)

Y5
J1-A6 Y5 DRIVE REVERSE (1)

ELECTRONIC CONTROL MODULE


(OPTION)

Y2
J1-A4 Y2 BRAKE RELEASE

Y1B
U5
J1-A12 Y1B DRIVE HIGH SPEED 3

Y1A
J1-A11 Y1A DRIVE HIGH SPEED 2

Y1.1
Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B

Y1
J1-A10 Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A

Y3
J1-A1 Y3 STEER RIGHT

Y4
J1-A2 Y4 STEER LEFT

FB1

Núm. de peça: 112657PB


J2-C11 FB1 FLASHING BEACON (OPTION)

AB11

H5
J2-B12 H5 ALARM

AB22
Junho de 2007

SW1
J1-C9 SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH

ES7183G
REV. C
J1-C8 SW2OIL PRESSURE SWITCH

SW2
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos CE com motor a gasolina/GLP REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND

GENERATOR
POWER

WH JOYSTICK
PITCH

J2 PIN12
ROLL

LS12 LS13 LS14 LS15 J2 PIN13


BN
CONTROLLER
LF RF LR RR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
RD

BL

YL

BK

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


J5 PIN3
GY
SW5 SW6
FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-A11
J2-A12
J2-B10

J2-B1

J2-B3

J2-B2

J2-A10

POUT1

PIN2 HORN BN5


U5 PIN3 STARTING AID BN3
ELECTRONIC
CONTROL PIN4 ENGINE START BN2
J1-B10
J1-B11

MODULE
J1-B7
J1-B6

J1-B8
J1-B5

J1-B9

PIN5 HIGH TORQUE BN6

AB10 AB14 AB7 PIN6 GENERATOR BN7

AB9 AB15 AB8 AB6


PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y44 PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87

Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24


Y39 OUTRIGGER RETRACT

Y44 OUTRIGGER DOWN SLOW

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7183G
CONTROLS

6 - 14 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 15


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL

4
B
3

GROUND
CONTROL

AB1
CB2 20A
AB7 AB3 AB3 AB3

AB28

CR41 CR42 CR1 CR23 G6 N.C.


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY HOUR
METER
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN
(ESTOP 1) AB1
LS6
PLAT
86 30 1 86 30 2 86 30 5 86 30 4 86 30 3 86 30 6 DOWN
LIMIT
85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A
SWITCH

J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12

J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5

J2-A3
U5
ECM
BAT

STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3

J1-A9

J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS
30A

B1 85 87 87A
86 30 8
STARTER
+
(HOLD)
(PULL)

85 87 87A

M3
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY

Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF

Q3 HIGH IDLE SOLENOID

L30 WORK LIGHTS (OPTION)

G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)

Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

Y10 AUX PLATFORM DOWN

(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7162E

6 - 16 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. C Modelos ANSI com motor a diesel
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 2 de 3

CR8 TERMINAL 30 AB2


BATTERY (+)

RD

WH
F9A SW4
N.O.
20A

CR17 30 86

N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD

HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1

J2-B2

J2-A6

J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12

J1-A10

J1-A12
J2-C11

J1-A11
J1-C8

J1-C9

J1-A2

J1-A5
J1-A4

J1-A7
J1-A1

J1-A6

J1-B3
J1-A8

J2-C7
J1-B1

AB22 AB11 AB13

Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9

SW2 SW1 H5 FB1


Y3 Y1.1 Y1B Y6 Y6A Y29
SW2OIL PRESSURE SWITCH

SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH

H5 ALARM

FB1 FLASHING BEACON (OPTION)

Y4 STEER LEFT

Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A

Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B

Y1A DRIVE HIGH SPEED 2

Y1B DRIVE HIGH SPEED 3


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y6 DRIVE FORWARD (1)

Y5 DRIVE REVERSE (1)

Y6A DRIVE FORWARD (2)

Y5A DRIVE REVERSE (2)

Y29 GENERATOR (OPTION)

Y9

ECM GROUND

S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7162E RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 17


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND

GENERATOR
POWER

WH JOYSTICK
PITCH

J2 PIN12
ROLL

LS12 LS13 LS14 LS15 J2 PIN13


BN
CONTROLLER
LF RF LR RR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
RD

BL

YL

BK

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


J5 PIN3
GY
SW5 SW6
FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-A11
J2-A12
J2-B10

J2-B1

J2-B3

J2-B2

J2-A10

POUT1

PIN2 HORN BN5


U5 PIN3 STARTING AID BN3
ELECTRONIC
CONTROL PIN4 ENGINE START BN2
J1-B10
J1-B11

MODULE
J1-B7
J1-B6

J1-B8
J1-B5

J1-B9

PIN5 HIGH TORQUE BN6

AB10 AB14 AB7 PIN6 GENERATOR BN7

AB9 AB15 AB8 AB6


PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y44 PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87

Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24


Y39 OUTRIGGER RETRACT

Y44 OUTRIGGER DOWN SLOW

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7162E
CONTROLS

6 - 18 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 19


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL

4
B
3

GROUND
CONTROL

AB1
CB2 20A
AB7 AB3 AB3 AB3

CR41 CR42 CR1 CR23 G6 N.C.


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY HOUR
METER
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN
(ESTOP 1) AB1
LS6
PLAT
86 30 1 86 30 2 86 30 5 86 30 4 86 30 3 86 30 6 DOWN
LIMIT
85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A
SWITCH

J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11

J2-C12

J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5

J2-A3
U5
ECM
BAT

STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3

J1-A9

J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS
30A

B1 85 87 87A
86 30 8
STARTER
+
(HOLD)
(PULL)

85 87 87A
F9B
50A (D-905)
M3 40A (403C11) CB8
15A Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY

Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF

Q3 HIGH IDLE SOLENOID


CB8 CIRCUIT BREAKER

L30 WORK LIGHTS (OPTION)

G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
F9B FUSE

Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

Y10 AUX PLATFORM DOWN

(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN

OBSERVAÇÃO: CB8 ADICIONADO


APÓS NÚMERO DE SÉRIE
GS6806-45220
- OBSERVAÇÃO -
OBSERVAÇÃO: F9B ADICIONADO
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO APÓS NÚMERO DE SÉRIE
RETRAÍDA E DESLIGADA GS6806-47220
ES7162G

6 - 20 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. C Modelos ANSI com motor a diesel
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 2 de 3

CR8 TERMINAL 30 AB2


BATTERY (+)

RD

WH
F9A SW4
N.O.
20A

CR17 30 86

N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD

HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1

J2-B2

J2-A6

J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12

J1-A10

J1-A12
J2-C11

J1-A11
J1-C8

J1-C9

J1-A2

J1-A5
J1-A4

J1-A7
J1-A1

J1-A6

J1-B3
J1-A8

J2-C7
J1-B1

AB22 AB11 AB13

Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9

SW2 SW1 H5 FB1


Y3 Y1.1 Y1B Y6 Y6A Y29
SW2OIL PRESSURE SWITCH

SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH

H5 ALARM

FB1 FLASHING BEACON (OPTION)

Y4 STEER LEFT

Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A

Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B

Y1A DRIVE HIGH SPEED 2

Y1B DRIVE HIGH SPEED 3


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y6 DRIVE FORWARD (1)

Y5 DRIVE REVERSE (1)

Y6A DRIVE FORWARD (2)

Y5A DRIVE REVERSE (2)

Y29 GENERATOR (OPTION)

Y9

ECM GROUND

S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7162G RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 21


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND

GENERATOR
POWER

WH JOYSTICK
PITCH

J2 PIN12
ROLL

LS12 LS13 LS14 LS15 J2 PIN13


BN
CONTROLLER
LF RF LR RR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
RD

BL

YL

BK

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


J5 PIN3
GY
SW5 SW6
FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-A11
J2-A12
J2-B10

J2-B1

J2-B3

J2-B2

J2-A10

POUT1

PIN2 HORN BN5


U5 PIN3 STARTING AID BN3
ELECTRONIC
CONTROL PIN4 ENGINE START BN2
J1-B10
J1-B11

MODULE
J1-B7
J1-B6

J1-B8
J1-B5

J1-B9

PIN5 HIGH TORQUE BN6

AB10 AB14 AB7 PIN6 GENERATOR BN7

AB9 AB15 AB8 AB6


PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y44 PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87

Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24


Y39 OUTRIGGER RETRACT

Y44 OUTRIGGER DOWN SLOW

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7162G
CONTROLS

6 - 22 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 23


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos CE com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B R25
5 OHM
3
GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4 AB3

AB28

CR41 CR42 CR1 CR23 G6 N.C.


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY HOUR
METER
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN
(ESTOP 1) AB1
LS6
PLAT
86 30 1 86 30 2 86 30 5 86 30 4 86 30 3 86 30 6 DOWN
LIMIT
85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A
SWITCH

J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12

J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5

J2-A3
U5
ECM
BAT

STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3

J1-A9

J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK AB12
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS N.C.
N.C.
30A
LS24 LS25
B1 85 87 87A
86 30 8 MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
(HOLD)

85 87 87A
(PULL)

86 30 9

M3 CR77
DOWN 85 87 87A
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY

ENABLE

Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF

Q3 HIGH IDLE SOLENOID

L30 WORK LIGHTS (OPTION)

G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)

Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

Y10 AUX PLATFORM DOWN

(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7184D

6 - 24 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. C Modelos CE com motor a diesel
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 2 de 3

CR8 TERMINAL 30 AB2


BATTERY (+)

RD

WH
F9A SW4
N.O.
20A

CR17 30 86

N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD

HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1

J2-B2

J2-A6

J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12

J1-A10

J1-A12
J2-C11

J1-A11
J1-C8

J1-C9

J1-A2

J1-A5
J1-A4

J1-A7
J1-A1

J1-A6

J1-B3
J1-A8

J2-C7
J1-B1

AB22 AB11 AB13

Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9

SW2 SW1 H5 FB1


Y3 Y1.1 Y1B Y6 Y6A Y29
SW2OIL PRESSURE SWITCH

SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH

H5 ALARM

FB1 FLASHING BEACON (OPTION)

Y4 STEER LEFT

Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A

Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B

Y1A DRIVE HIGH SPEED 2

Y1B DRIVE HIGH SPEED 3


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y6 DRIVE FORWARD (1)

Y5 DRIVE REVERSE (1)

Y6A DRIVE FORWARD (2)

Y5A DRIVE REVERSE (2)

Y29 GENERATOR (OPTION)

Y9

ECM GROUND

S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7184D RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 25


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos CE com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND

GENERATOR
POWER

WH JOYSTICK
PITCH

J2 PIN12
ROLL

LS12 LS13 LS14 LS15 J2 PIN13


BN
CONTROLLER
LF RF LR RR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
RD

BL

YL

BK

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


J5 PIN3
GY
SW5 SW6
FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-A11
J2-A12
J2-B10

J2-B1

J2-B3

J2-B2

J2-A10

POUT1

PIN2 HORN BN5


U5 PIN3 STARTING AID BN3
ELECTRONIC
CONTROL PIN4 ENGINE START BN2
J1-B10
J1-B11

MODULE
J1-B7
J1-B6

J1-B8
J1-B5

J1-B9

PIN5 HIGH TORQUE BN6

AB10 AB14 AB7 PIN6 GENERATOR BN7

AB9 AB15 AB8 AB6


PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y44 PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87

Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24


Y39 OUTRIGGER RETRACT

Y44 OUTRIGGER DOWN SLOW

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7184D
CONTROLS

6 - 26 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 27


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos CE com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B R25
5 OHM
3
GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4 AB3

AB28

CR41 CR42 CR1 CR23 G6 N.C.


CONTROL POWER CR5 CR8 ENGINE AUXILIARY HOUR
METER
SYSTEM (ESTOP 2) HORN IGNITION START DOWN
(ESTOP 1) AB1
LS6
PLAT
86 30 1 86 30 2 86 30 5 86 30 4 86 30 3 86 30 6 DOWN
LIMIT
85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A 85 87 87A
SWITCH

J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12

J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5

J2-A3
U5
ECM
BAT

STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3

J1-A9

J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK AB12
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS N.C.
N.C.
30A
LS24 LS25
B1 85 87 87A
86 30 8 MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
(HOLD)

85 87 87A
(PULL)

F9B 86 30 9

M3
50A (D-905)
40A (403C11) CB8 CR77
DOWN
15A
85 87 87A
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY

ENABLE

Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN

K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY

M3 STARTER MOTOR

D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF

Q3 HIGH IDLE SOLENOID


CB8 CIRCUIT BREAKER

L30 WORK LIGHTS (OPTION)

G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
F9B FUSE

Y8 PLATFORM UP

Y7 PLATFORM DOWN

Y10 AUX PLATFORM DOWN

(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN

OBSERVAÇÃO: CB8 ADICIONADO


APÓS NÚMERO DE SÉRIE
GS6806-45220
- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO OBSERVAÇÃO: F9B ADICIONADO
APÓS NÚMERO DE SÉRIE
RETRAÍDA E DESLIGADA GS6806-47220 ES7184G

6 - 28 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico
REV. C Modelos CE com motor a diesel
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 2 de 3

CR8 TERMINAL 30 AB2


BATTERY (+)

RD

WH
F9A SW4
N.O.
20A

CR17 30 86

N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD

HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1

J2-B2

J2-A6

J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12

J1-A10

J1-A12
J2-C11

J1-A11
J1-C8

J1-C9

J1-A2

J1-A5
J1-A4

J1-A7
J1-A1

J1-A6

J1-B3
J1-A8

J2-C7
J1-B1

AB22 AB11 AB13

Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9

SW2 SW1 H5 FB1


Y3 Y1.1 Y1B Y6 Y6A Y29
SW2OIL PRESSURE SWITCH

SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH

H5 ALARM

FB1 FLASHING BEACON (OPTION)

Y4 STEER LEFT

Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A

Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B

Y1A DRIVE HIGH SPEED 2

Y1B DRIVE HIGH SPEED 3


Y3 STEER RIGHT

Y2 BRAKE RELEASE

Y6 DRIVE FORWARD (1)

Y5 DRIVE REVERSE (1)

Y6A DRIVE FORWARD (2)

Y5A DRIVE REVERSE (2)

Y29 GENERATOR (OPTION)

Y9

ECM GROUND

S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL

- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7184G RETRAÍDA E DESLIGADA

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 29


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007

Esquema elétrico
Modelos CE com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND

BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5

OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR

S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND

GENERATOR
POWER

WH JOYSTICK
PITCH

J2 PIN12
ROLL

LS12 LS13 LS14 LS15 J2 PIN13


BN
CONTROLLER
LF RF LR RR
BL
O-RIG O-RIG O-RIG O-RIG J2 PIN3
LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT PP
RD

BL

YL

BK

J2 PIN4
DATA LINK (+)

DATA LINK (-)


GND FROM PLAT

SWITCH SWITCH SWITCH SWITCH


J5 PIN3
GY
SW5 SW6
FUNCTION ENABLE

LEFT

RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5

J1-C3

J1-C6

J1-C4

J2-A11
J2-A12
J2-B10

J2-B1

J2-B3

J2-B2

J2-A10

POUT1

PIN2 HORN BN5


U5 PIN3 STARTING AID BN3
ELECTRONIC
CONTROL PIN4 ENGINE START BN2
J1-B10
J1-B11

MODULE
J1-B7
J1-B6

J1-B8
J1-B5

J1-B9

PIN5 HIGH TORQUE BN6

AB10 AB14 AB7 PIN6 GENERATOR BN7

AB9 AB15 AB8 AB6


PIN7 LPG SELECT BN14

Y36 Y34 Y40 Y44 PIN8 HIGH IDLE BN4

PIN9 LF OUTRIGGER ENABLE BN85

PIN10 RF OUTRIGGER ENABLE BN86

PIN11 LR OUTRIGGER ENABLE BN87

Y35 Y33 Y39 PIN12 RR OUTRIGGER ENABLE BN24


Y39 OUTRIGGER RETRACT

Y44 OUTRIGGER DOWN SLOW

S8 2-AXIS LEVEL SENSOR


Y36 RIGHT FRONT OUTRIGGER

Y34 RIGHT REAR OUTRIGGER

Y40 OUTRIGGER EXTEND


Y35 LEFT FRONT OUTRIGGER

Y33 LEFT REAR OUTRIGGER

PIN13 LIFT FUNCTION BN9

PIN14 ORGR AUTOLEVEL ENABLE BN20

PIN15 SYSTEM STATUS L50

YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5

J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7184G
CONTROLS

6 - 30 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Junho de 2007 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos hidráulicos


REV. A

Filtro Motor unidirecional Motor bidirecional


Válvula de de velocidade variável de velocidade variável
balanceamento

Válvula de retenção Freio


Y44 Y1 Regulador de vazão
prioritária
E
Válvula direcional
Motor operada por solenoide
de 2 posições e 2 vias
Válvula direcional
Válvula direcional operada por solenoide
operada por solenoide de 2 posições e 3 vias
Bomba de de 2 posições e 3 vias
deslocamento fixo Válvula de segurança

Válvula solenoide
dosadora
Cilindro de dupla ação Pressostato de
sobrecarga da
plataforma
Válvula corrediça
Válvula direcional
operada por solenoide Bomba manual
Cilindro de de 3 posições e 4 vias
ação simples

0.063 in
1.6 mm

Orifício
Válvula operada Válvula de retenção
calibrado
por solenoide de operada por
2 posições e piloto com válvula de
2 vias, normalmente agulha
fechada

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 31


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Novembro de 2008

Esquema hidráulico
(a partir do número de série GS6805-44771) REV. C
Parte 1 de 2

BRAKE
GENERATOR
DC
DA MANIFOLD
Y29
4.5 gpm
BRAKE
DB 17 L/min RELEASE
3000 psi
206.8 bar
MANIFOLD

AG
GENERATOR
(OPTION)

HAND STEER CYLINDER


MANUAL PUMP
AH
RELEASE
LEFT RIGHT
B1
S2 S1

FAA FX
Y3 Y4
TEST 1 TEST 2
X BRAKE
OUTRIGGERS X FF
(OPTION)
Y2
LEFT FRONT RIGHT FRONT 10 psi
0.7 bar
FZ
OUTRIGGER OUTRIGGER
FP FV
Y35 Y36
CB CA 2800 psi
FJ 193 bar
0.035 in
0.89 mm
2 gpm
FO 7.5 L/min
200 psi
OUT-B IN-R
13.8 bar FG
IN-B OUT-R P1

5 psi
0.063 in
BC BB 0.3 bar FH
1.6 mm Y44
P2

Y40 Y39
BD
FAC

OUTRIGGER BA FU Y9
FUNCTION
MANIFOLD 3500 psi
2000 psi
137.8 bar
241.3 bar MANIFOLD
OUT

IN

Y33 Y34
CD CC

LEFT REAR RIGHT REAR


OUTRIGGER OUTRIGGER

6.5 gpm 6.5 gpm


24.6 L/min 24.6 L/min
25 psi
2 1 E 1.7 bar

Observação: referências
HYDRAULIC TANK
"alfabéticas" referem-se a
componentes mostrados nas
ilustrações do distribuidor. HS0032D
Consulte a Seção Reparo. HS7040B

6 - 32 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Novembro de 2008 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema hidráulico
REV. C (a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 2 de 2

COM N.O.
PLATFORM LIFT
CYLINDER
OVERLOAD 0.037 in
0.89 mm
(OPTION) AK
0.059 in
AJ 1.5 mm
UPPER
Y7 Y10
LIFT CYLINDER
(GS-3268)
AI
0.059 in
1.5 mm B A A B A B B A
AJ

Y7A Y10A RIGHT LEFT LEFT RIGHT


REAR REAR FRONT FRONT
AI

LIFT RRB RRA LRA LRB LFA LFB RFB RFA

Y1 FD 3 1 Y1.1 FQ 3 1

FB FK
Y1A Y1B
4 2 4 2

FC FI
0.030 in 0.030 in
0.76 mm 0.76 mm

FA FL
3500 psi 3500 psi
FAE 50% 50% FM 50% 50%
241.3 bar 241.3 bar

FE FR
Y6 Y5 Y6A Y5A

5 psi 5 psi
FAD FN 0.3 bar
0.3 bar

Y8
2500 psi 1000 psi
FT 172.3 bar 68.9 bar
3:1 FAB 10:1 FW

FS FY

GS-3268:
FUNCTION 2800 psi / 193 bar
3000 psi
GS-2668:
MANIFOLD 3600 psi / 248.2 bar 207 bar

Observação: referências
"alfabéticas" referem-se a
componentes mostrados nas
ilustrações do distribuidor.
HS7040B Consulte a Seção Reparo.

Núm. de peça: 112657PB GS-2668 RT • GS-3268 RT 6 - 33


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Novembro de 2008

Abreviações do esquema hidráulico


REV. A

LEGENDA DOS COMPONENTES


HIDRÁULICOS
Item Função
A Circuito de acionamento - direciona o óleo para os
motores das rodas dianteira esquerda e traseira direita
B Circuito de acionamento - direciona o óleo para os
motores das rodas dianteira direita e traseira esquerda
C Válvula de retenção - circuito de seleção da velocidade
de operação
D Válvula de retenção - impede que o motor funcione para
trás quando em um plano inclinado ou na inversão da
direção do movimento
E Válvula de retenção - circuito de direção
F Válvula de retenção - circuito da válvula dosadora
G Válvula de segurança - bomba 1
H Válvula de retenção - circuito da válvula dosadora
I Entrada de teste 1
J Entrada de teste 2
K Válvula de segurança - circuito de elevação
L Válvula de retenção - circuito de acionamento
M Válvula corrediça - circuito de comando do freio
N Válvula de retenção - circuito de acionamento
O Válvula de segurança - bomba 2
P Plataforma elevada/baixada
Q Regulador de vazão prioritária
R Giro à esquerda/direita
S Orifício - circuito de comando do freio
T Válvula dosadora - circuito de elevação/acionamento
U Comando do freio
V Válvula de segurança - circuito de direção
W Circuito de seleção da velocidade de operação
X Circuito de seleção da velocidade de operação
Y Circuito de seleção da velocidade de operação
Z Válvula de retenção - evita a sobrecarga dos motores de
acionamento quando em alta velocidade
AA Válvula de retenção - impede que o motor funcione para
trás quando em um plano inclinado ou na inversão da
direção do movimento
AB Liga/desliga gerador
AC Regulador de vazão - velocidade do gerador
AD Válvula de segurança - circuito do gerador
AE Plataforma abaixada
AF Válvula corrediça - circuito de comando do freio
AG Válvula de retenção operada por piloto - circuito de
comando do freio
AH Bomba manual - circuito de comando do freio
AI Válvula de agulha - circuito de comando do freio
AJ Orifício - circuito de descida da plataforma
AK Sobrecarga da plataforma (opção)
BA Válvula de segurança - circuito do estabilizador
BB Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias - descida lenta
do estabilizador
BC Orifício - descida lenta do estabilizador
BD Válvula direcional de 3 posições, 4 vias -
extensão/retração do cilindro do estabilizador
BE Válvula de balanceamento - estabilizador
CA Válvula de nivelamento automático do estabilizador
dianteiro direito
CB Válvula de nivelamento automático do estabilizador
dianteiro esquerdo
CC Válvula de nivelamento automático do estabilizador
traseiro direito
CD Válvula de nivelamento automático do estabilizador
traseiro esquerdo

6 - 34 GS-2668 RT • GS-3268 RT Núm. de peça: 112657PB


Genie North America
Fone 425.881.1800
Discagem direta gratuita
Distribuído por:

USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.


Fone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002

Genie Scandinavia Genie China


Fone +46 31 575100 Fone +86 21 53852570
Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569

Genie France Genie Malaysia


Fone +33 (0)2 37 26 09 99 Fone +65 98 480 775
Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Fax +65 67 533 544

Genie Iberica Genie Japan


Fone +34 93 579 5042 Fone +81 3 3453 6082
Fax +34 93 579 5059 Fax +81 3 3453 6083

Genie Germany Genie Korea


Fone +49 (0)4202 88520 Fone +82 25 587 267
Fax +49 (0)4202 8852-20 Fax +82 25 583 910

Genie U.K. Genie Brasil


Fone +44 (0)1476 584333 Fone +55 11 41 665 755
Fax +44 (0)1476 584334 Fax +55 11 41 665 754

Genie Mexico City Genie Holland


Fone +52 55 5666 5242 Fone +31 183 581 102
Fax +52 55 5666 3241 Fax +31 183 581 566
112657PB
Part No.
Manual de serviço

Rev C1
(a partir do número de série GS6805-44771)
GS-2668 RT•GS-3268 RT

Anda mungkin juga menyukai