Manual de serviço
Faixa
SerialdoNumber
númeroRange
de série
GS-2668 RT de GS6805-44771
GS-3268 RT de GS6805-44771
Introdução
Para execução da maioria dos procedimentos Manual de serviço Genie GS-2668 RT e GS-3268 RT,
são necessários conhecimentos básicos de primeira edição
mecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto, (do número de série 101 a GS6805-44770) ........ 52302
vários procedimentos exigem conhecimentos,
ferramentas e equipamentos de elevação de carga
específicos, bem como uma oficina apropriada.
Nesses casos, recomendamos enfaticamente que
os serviços de manutenção e reparo sejam
executados em uma oficina de assistência técnica
de um revendedor Genie.
Publicações técnicas
A Genie Industries tem se empenhado em oferecer
o mais alto nível de qualidade possível. No
entanto, a melhoria contínua de nossos produtos é
uma política da Genie. Por isso, as especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.
INTRODUÇÃO
Model: GS-1930
Serial number: GS3005A-12345
Model year: 2005 Manufacture date: 04/12/05
Electrical schematic number: ES0141
Machine unladen weight: 2,714 lb / 1,231 kg
ANSI A92.6-1999
B354.2-01
Genie Industries
Número de série
18340 NE 76th Street (estampado no chassi)
Redmond, WA 98052
USA
PN - 77055
Etiqueta de série
(dentro da tampa)
Normas de segurança
Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança neste manual e no Manual do operador
apropriado da máquina pode causar acidente
pessoal grave ou morte.
NORMAS DE SEGURANÇA
Sumário
Introdução
Informações importantes .................................................................................... ii
Informações de Número de série ........................................................................ ii
Legenda do Número de série ............................................................................. iii
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
SUMÁRIO
REV. C
Especificações
Especificações da máquina Pneus e rodas
Sistema hidráulico sem estabilizadores 61,5 litros Classificação das lonas do pneu 8
(incluindo tanque), GS-3268 RT
Diâmetro do pneu 66 cm
Tanque de combustível 54,9 litros
Largura do pneu 30 cm
ESPECIFICAÇÕES REV. C
REV. C ESPECIFICAÇÕES
Tipo: bomba de engrenagem de dois estágios Pressão da válvula de segurança 206,8 bar
com pressão balanceada
Vazão 17 l/min
Cilindrada 8 cc
por rotação (bomba núm.1) Motores de acionamento
Distribuidor de funções
ESPECIFICAÇÕES REV. C
Descrição Especificação
REV. C ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES REV. C
REV. C ESPECIFICAÇÕES
Folga de válvulas, a frio 0,145 a 0,185 mm Avanço de faísca de ignição 18° BTDC
Capacidade de fluido refrigerante do motor 2,9 litros Resistência primária da bobina de ignição 1,3 a 1,6 Ω
a 24 °C
Sistema de lubrificação
Resistência secundária da bobina 10,7 a 14,5 kΩ
Pressão do óleo 1,9 a 4,4 bar de ignição a 24 °C
(temperatura de operação a 3.850 rpm)
Resistência do fio da vela N° 1 2,81 a 4,79 kΩ
Capacidade de óleo (incluindo filtro) 3,25 litros
Resistência do fio da vela N° 2 3,4 a 5,8 kΩ
Requisitos de viscosidade do óleo
Resistência do fio da vela N° 3 3,57 a 6,09 kΩ
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o Tipo de vela NGK BKR4E-11
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Regulagem de folga de velas 1 a 1,1 mm
Manual de operação do motor da máquina.
Alternador
Bomba de combustível
Saída 30 A, 14 V CC
Pressão de combustível, estática 0,19 bar
Deflexão da correia do ventilador 7 a 9 mm
Vazão do combustível 0,47 l/min
ESPECIFICAÇÕES REV. C
Sistema de lubrificação
REV. C ESPECIFICAÇÕES
Sistema de lubrificação
ESPECIFICAÇÕES REV. C
REV. C ESPECIFICAÇÕES
Procedimentos programados de
manutenção
Informações sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.
Preparação pré-entrega S N R
Inspeção pré-operação
concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos
Modelo
Núm. de série
Data
Proprietário da máquina
Assinatura do inspetor
Cargo do inspetor
Empresa do inspetor
REV. B
Procedimentos da lista
de verificação A
A-1 3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
Inspecione os manuais e os e minuciosamente todos os adesivos da
adesivos máquina para verificar se estão legíveis e não
estão danificados.
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 8 horas ou Resultado: a máquina está equipada com todos
diariamente, o que ocorrer primeiro. os adesivos necessários e todos estão legíveis
e em boas condições.
A manutenção dos manuais de segurança e do
operador em boas condições é fundamental para Resultado: a máquina não está equipada com
uma operação adequada da máquina no que diz todos os adesivos necessários ou um ou mais
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
com cada máquina e devem ser guardados no Retire a máquina de serviço até que os
recipiente existente na plataforma. Na falta de um adesivos sejam substituídos.
manual ou se este tiver trechos ilegíveis, o 4 Coloque sempre os manuais de volta no
operador não terá as informações necessárias respectivo recipiente após usá-los.
sobre como operar a máquina corretamente e com
segurança. Observação: se precisar substituir os manuais ou
adesivos, entre em contato com a Genie Industries
Além disso, para operar a máquina com segurança, ou com seu distribuidor autorizado.
é absolutamente necessário manter sempre em
boas condições todos os adesivos de orientação e
segurança. Os adesivos alertam os operadores e
demais pessoas sobre os vários possíveis riscos
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode causar
condições de operação inseguras.
A-2 A-3
Execute a inspeção pré- Execute os testes de funções
operação As especificações da Genie exigem que este
As especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 8 horas ou
procedimento seja executado a cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
diariamente, o que ocorrer primeiro. Para que a máquina possa operar com segurança,
A conclusão da Inspeção pré-operação é essencial é fundamental a conclusão dos testes de funções.
para a operação segura da máquina. A inspeção Testes de funções têm como objetivo descobrir
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo defeitos antes que a máquina seja colocada em
operador antes de cada turno de trabalho. O serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
objetivo da inspeção é descobrir se há algo Se forem detectados defeitos, a máquina deverá
aparentemente errado com a máquina, antes que o ser identificada e retirada de serviço.
operador execute os testes de funções. A inspeção Informações completas para executar este
pré-operação também serve para determinar se os procedimento estão disponíveis no manual do
procedimentos da manutenção de rotina são operador adequado. Consulte o Manual do operador
necessários. da máquina.
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.
A-4 A-5
Execute a manutenção no motor Inspecione o filtro de ar do
motor
A-7 A-8
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Kubota motor - modelos Kubota
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento único seja executado após as procedimento seja executado a cada 50 horas ou
primeiras 50 horas de operação. semanalmente, o que ocorrer primeiro.
A-9 A-10
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Kubota motor - modelos Kubota
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 100 horas. procedimento seja executado a cada 200 horas.
A-11 a b
REV. B
Procedimentos da lista
de verificação B
B-1 6 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
a leitura da densidade relativa para cada célula
Inspecione a bateria conforme segue:
• Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
A Genie exige que este procedimento seja • Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
que ocorrer primeiro.
Resultado: todas as células exibem uma
É fundamental que as baterias estejam em boas densidade relativa ajustada de 1,277 ou
condições para um bom desempenho da máquina e superior. A bateria está totalmente carregada.
para que a operação ocorra com segurança. Níveis Vá para a etapa 10.
de fluido incorretos ou cabos e conexões
danificados podem causar danos aos componentes Resultado: uma ou mais células apresentam
e situações de risco. uma densidade relativa de 1,217 ou inferior. Vá
para a etapa 7.
Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com 7 Execute uma carga de equalização OU carregue
circuitos carregados eletricamente completamente a bateria e permita que ela
pode causar morte ou acidentes descanse por pelo menos 6 horas.
pessoais graves. Retire anéis, 8 Remova as tampas das baterias e verifique a
relógios e outras joias. densidade relativa de cada célula com um
Risco de acidentes pessoais. As densímetro. Anote os resultados.
ADVERTÊNCIA baterias contêm ácido. Evite 9 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
derramar o ácido das baterias ou a leitura da densidade relativa para cada célula
contato com ele. Neutralize o conforme segue:
ácido de bateria derramado com
bicarbonato de sódio e água. • Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
1 Use óculos e roupas de proteção.
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
2 As conexões dos cabos das baterias não cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
devem apresentar nenhum sinal de corrosão.
Resultado: todas as células exibem uma
Observação: a colocação de protetores de densidade relativa de 1,277 ou superior. A
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda bateria está totalmente carregada. Vá para a
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da etapa 10.
bateria.
Resultado: a diferença nas leituras da densidade
3 Verifique se os retentores das baterias e as relativa entre as células é superior a 0,1 OU a
conexões dos cabos estão bem apertados. densidade relativa de uma ou mais células é
menor que 1,217. Substitua a bateria.
4 Carregue totalmente a bateria. Deixe a bateria
descansar 24 horas antes de executar este 10 Verifique o nível de ácido da bateria. Se
procedimento para que as células se equalizem. necessário, complete com água destilada até
3 mm abaixo do fundo do tubo de
5 Remova as tampas das baterias e verifique a
abastecimento da bateria. Não encha demais.
densidade relativa de cada célula com um
densímetro. Anote os resultados. 11 Instale as tampas da bateria e neutralize
qualquer respingo de eletrólito.
B-3 B-4
Inspecione os pneus, as rodas e Execute a manutenção no
o torque do parafuso da roda motor - modelos Perkins
A Genie exige que este procedimento seja As especificações do motor exigem que este
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o procedimento seja executado a cada 250 horas ou
que ocorrer primeiro. semestralmente, o que ocorrer primeiro.
B-5 B-6
Teste a chave de comando Teste a parada de emergência
A Genie exige que este procedimento seja A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro. que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança, Para que a máquina possa operar com segurança,
é fundamental uma correta atuação e resposta da é fundamental que a Parada de emergência esteja
chave de comando. A máquina pode ser operada funcionando corretamente. Um botão vermelho de
através dos controles de solo ou da plataforma e a parada de emergência que não funciona
ativação de qualquer um deles se dá através da normalmente não cortará a alimentação nem
chave de comando. A não-ativação do painel de interromperá todas as funções da máquina,
controle correto pela chave de comando pode resultando em uma situação de risco.
causar uma situação de risco de operação.
Observação: como um recurso de segurança, a
1 Puxe o botão vermelho de parada de seleção e a operação dos controles de solo
emergência dos controles de solo e da cancelarão os controles da plataforma, exceto o
plataforma para a posição ligado. botão vermelho de parada de emergência da
plataforma.
2 Coloque a chave de comando na posição de
platform control (controle da plataforma). 1 Dê a partida no motor com os controles de solo.
3 Verifique a função de elevação/descida da 2 Empurre o botão vermelho de parada de
plataforma através dos ground controls emergência para a posição desligado.
(controles de solo).
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
Resultado: as funções da máquina não devem função deve operar.
operar.
3 Dê a partida no motor com os controles da
4 Coloque a chave de comando na posição de plataforma.
ground control (controle de solo).
4 Empurre o botão vermelho de parada de
5 Verifique as funções da máquina através dos emergência para a posição desligado.
platform controls (controles da plataforma).
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
Resultado: as funções da máquina não devem função deve operar.
operar.
Observação: o botão vermelho de parada de
6 Coloque a chave de comando na posição emergência dos controles de solo deve interromper
desligado. todas as funções da máquina, mesmo se a chave
de comando for colocada na posição de controle da
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
plataforma.
função deve operar.
B-7 B-8
Teste a buzina automotiva Verifique o funcionamento da
A Genie exige que este procedimento seja seleção de combustível -
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o modelos a gasolina/GLP
que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança,
é fundamental uma buzina em boas condições de
A Genie exige que este procedimento seja
funcionamento. A buzina é ativada nos controles
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
da plataforma e soa no solo como um alerta aos
que ocorrer primeiro.
pedestres. Uma buzina que não funciona bem
impede que o operador alerte os pedestres em A possibilidade de selecionar e alternar entre os
relação a condições de risco ou insegurança. combustíveis gasolina e GLP é fundamental para o
funcionamento seguro da máquina. É possível
1 Gire a chave de comando para controle da
fazer uma seleção de combustível
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
independentemente de o motor estar funcionando
de emergência até a posição ligado tanto no
ou não. Defeitos na troca e/ou a falha do motor na
controle de solo quanto no da plataforma.
partida e funcionamento adequados, nos dois
2 Pressione o botão da buzina nos controles da modos de combustível e em todas as velocidades
plataforma. de marcha lenta, podem indicar problemas no
sistema de combustível que podem evoluir para
Resultado: a buzina deve soar.
situações de risco.
Observação: se necessário, a buzina pode ser
Observação: realize este teste após verificar os
regulada para obtenção do volume mais alto,
níveis de combustível da gasolina e do GLP e
girando o parafuso de regulagem próximo aos
aquecer o motor até a temperatura normal de
terminais dos fios na buzina.
funcionamento.
B-11 B-12
Teste a velocidade de Inspecione os sistemas de
operação - posição elevada ventilação das tampas do
tanque de combustível e de
óleo hidráulico
A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro.
A Genie exige que este procedimento seja
O movimento apropriado da função de movimento é executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
fundamental para a máquina operar com que ocorrer primeiro. Execute este procedimento
segurança. A função de movimento deve responder com mais frequência se o ambiente tiver muita
rápida e naturalmente ao comando do operador. A poeira.
movimentação da máquina deve também ocorrer
suavemente, sem solavancos, emperramento ou Tampas de combustível e do tanque de óleo
ruídos estranhos em toda a faixa de velocidade hidráulico com o respiro livre de obstruções são
proporcionalmente controlada. fundamentais para o bom desempenho e aumento
da vida útil da máquina. Uma tampa do tanque suja
1 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as no ou entupida pode fazer com que a máquina tenha
chão a uma distância de 12,2 m uma da outra. um mau desempenho e, se usada continuamente,
pode provocar danos nos componentes. Em
2 Dê a partida no motor com os controles da
condições de extrema sujeira, as tampas podem
plataforma.
precisar ser inspecionadas com mais frequência.
3 Eleve a plataforma aproximadamente 2 m.
Risco de explosão e de incêndio.
4 Escolha um ponto na máquina; por exemplo, um Os combustíveis do motor são
remendo em um pneu, como uma referência inflamáveis. Execute este
visual a ser usada quando a máquina atravessar procedimento em uma área aberta
as linhas de saída e chegada. e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e
5 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
cigarros acesos. Tenha sempre
máquina na máxima velocidade de operação.
um extintor de incêndio aprovado
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
em local de fácil acesso.
referência na máquina cruzar a linha de saída.
1 Retire a tampa do tanque de combustível.
6 Continue na velocidade máxima e anote o
momento em que o ponto de referência na 2 Verifique se a ventilação é adequada.
máquina cruza a linha de chegada. Consulte a
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de
Seção 2, Especificações.
combustível. Vá para a etapa 4.
Observação: se a velocidade de operação em
Resultado: se o ar não passar, limpe ou
posição elevada não atender às especificações,
substitua a tampa. Vá para a etapa 3.
consulte o Procedimento de reparo, 7-2, Ajuste de
velocidade da função. Observação: ao verificar a ventilação positiva na
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
tampa.
B-14 B-15
Teste o pisca-pisca Execute a manutenção no
(se instalado) motor - modelos Kubota
A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro.
As especificações do motor exigem que este
Sinalizadores pisca-pisca são usados para alertar procedimento seja executado a cada 400 horas.
operadores e pessoal de solo da proximidade e do
Procedimentos necessários de manutenção e mais
movimento da máquina. Os sinalizadores pisca-
informações sobre o motor estão disponíveis no
pisca estão localizados nos dois lados da máquina.
Manual do operador Kubota D1105
1 Coloque a chave de comando na posição de (Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
controle de solo e puxe o botão vermelho de Manual do operador Kubota D905
parada de emergência até a posição ligado tanto (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5).
no controle de solo quanto no da plataforma.
Manual do operador Kubota D1105
Resultado: os sinalizadores devem piscar.
Núm. de peça Genie 131379
2 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma. Manual do operador Kubota D905
Núm. de peça Genie 84240
Resultado: os sinalizadores devem piscar.
REV. B
Procedimentos da lista
de verificação C
C-1 10 Eleve totalmente a plataforma. Solte o joystick.
Teste o sistema de sobrecarga Resultado: o motor deve parar e deve soar um
alarme e um código de falha 99 PLATFORM
da plataforma (se instalado) OVERLOAD (SOBRECARGA DA PLATAFORMA) deve estar
presente na janela da tela de diagnóstico do
ECM nos controles de solo.
As especificações da Genie exigem que este Resultado: o motor não para OU o alarme não
procedimento seja executado a cada 500 horas ou soa OU o código de falha 99 não está presente
seis meses, o que ocorrer primeiro, OU quando a na janela da tela de diagnóstico do ECM nos
máquina não elevar a carga nominal máxima. controles de solo. Consulte o Procedimento de
reparo 15-1, Como calibrar o sistema de
É fundamental para a segurança na operação da sobrecarga da plataforma (se instalado).
máquina, testar regularmente o sistema de
sobrecarga da plataforma. O uso contínuo do 11 Ative a função de descida auxiliar e abaixe a
sistema de sobrecarga da plataforma funcionando plataforma aproximadamente 4,5 m.
inadequadamente pode resultar na não detecção de 12 Coloque a chave de comando na posição
uma condição de sobrecarga da plataforma pelo desligado.
sistema. A estabilidade da máquina pode ser 13 Desconecte o cabo jumper do terminal A10 da
comprometida resultando em tombamento da placa de ligações ao terminal B9 dessa placa.
máquina.
14 Prenda firmemente o fio preto do chicote de
1 Desconecte os controles da plataforma da cabos da chave limitadora de altura máxima do
máquina na plataforma. terminal A10 da placa de ligações.
2 Abra o painel de controle do solo e localize o 15 Prenda firmemente o fio branco do chicote de
ECM (Módulo eletrônico de controle). cabos da chave limitadora de altura máxima do
3 Identifique e desconecte o chicote de cabos dos terminal B9 da placa de ligações.
controles da plataforma do chicote de cabos do 16 Coloque a chave de comando na posição de
ECM. controle da plataforma.
4 Prenda firmemente os controles da plataforma 17 Eleve totalmente a plataforma. Solte o joystick.
ao chicote de cabos do ECM.
Resultado: a plataforma deve parar de subir na
5 Localize a placa de ligações atrás do painel de altura máxima. O motor deve continuar
controle de solo. funcionando e o alarme não deve soar.
6 Identifique e desconecte o fio preto do chicote Resultado: o motor para OU o alarme soa.
de cabos da chave limitadora de altura máxima Consulte o Procedimento de reparo 15-1, Como
do terminal A10 da placa de ligações. calibrar o sistema de sobrecarga da plataforma
7 Identifique e desconecte o fio branco do chicote (se instalado).
de cabos da chave limitadora de altura máxima 18 Abaixe a plataforma até a posição retraída.
do terminal B9 da placa de ligações.
19 Desconecte os controles da plataforma do
8 Prenda firmemente um cabo jumper do terminal chicote de cabos do ECM.
A10 da placa de ligações ao terminal B9 dessa
placa. 20 Prenda firmemente o chicote de cabos dos
controles da plataforma ao chicote de cabos do
9 Gire a chave de comando para controle da ECM.
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado tanto no 21 Prenda firmemente os controles da plataforma
controle de solo quanto no da plataforma. ao chicote de cabos dos controles da plataforma
na plataforma.
C-3 C-4
Substitua a tampa do respiro do Execute a manutenção no
tanque de óleo hidráulico - motor - modelos a diesel
modelos com óleo hidráulico
opcional
As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas.
A Genie exige que este procedimento seja Procedimentos necessários de manutenção e mais
executado a cada 500 horas ou semestralmente, o informações sobre o motor estão disponíveis no
que ocorrer primeiro. Manual do operador Kubota D1105
(Núm. de peça Kubota 16622-89166) OU no
O tanque de óleo hidráulico é do tipo com respiro. Manual do operador Kubota D905
A tampa do respiro tem um filtro de ar interno que (Núm. de peça Kubota 16622-8916-5) OU no
pode ficar obstruído ou deteriorado com o passar Manual do usuário Perkins 403D-11
do tempo. Se a tampa de respiro estiver com (Núm. de peça Perkins SEBU8311-01) OU no
defeito ou instalada incorretamente, impurezas Manual do usuário Perkins 403C-11
podem penetrar no sistema hidráulico e provocar (Núm. de peça Perkins 100816460).
danos aos componentes. Em condições de
extrema sujeira, a tampa pode precisar ser
inspecionada com mais frequência. Manual do operador Kubota D1105
Núm. de peça Genie 131379
1 Remova e descarte a tampa do respiro do
tanque de óleo hidráulico. Manual do operador Kubota D905
Núm. de peça Genie 84240
2 Instale uma nova tampa no tanque.
Manual do usuário Perkins 403D-11
Núm. de peça Genie 131661
C-5
Execute a manutenção no
motor - modelos Kubota
REV. B
Procedimentos da lista
de verificação D
D-1 3 Meça a espessura de cada coxim dos braços da
tesoura da plataforma no lado da direção da
Verifique os coxins dos braços máquina.
da tesoura
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 4.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
A Genie exige que este procedimento seja
4 Meça a espessura de cada coxim dos braços da
executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o
tesoura da plataforma no lado oposto ao da
que ocorrer primeiro.
direção da máquina.
A manutenção dos coxins dos braços da tesoura
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
em boas condições é fundamental para a máquina
operar com segurança. O uso prolongado de coxins Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
gastos pode causar danos aos componentes e
condições inseguras de operação.
1 Meça a espessura de cada coxim do chassi no
lado da direção da máquina.
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 2.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
2 Meça a espessura de cada coxim do chassi no
lado oposto ao da direção da máquina.
Resultado: esta medição é de 8 mm ou mais.
Vá para a etapa 3.
Resultado: esta medição é menor que 8 mm.
D-3 D-4
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Kubota
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 1.000 horas. procedimento seja executado anualmente.
D-5
Execute a manutenção no
motor - modelos Kubota
REV. B
Procedimentos da lista
de verificação E
E-1 5 Localize a placa da tampa da mangueira no
centro do chassi da máquina. Remova os
Teste ou troque o óleo elementos de fixação da placa da tampa da
hidráulico mangueira e depois a tampa.
6 Se instaladas, feche as duas válvulas de
fechamento hidráulico localizadas no tanque de
óleo hidráulico.
A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 2.000 horas ou dois anos, o que Risco de danos aos componentes.
ocorrer primeiro.
OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
as válvulas de fechamento do
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental tanque de óleo hidráulico na
para um bom desempenho e maior vida útil da posição fechada ou ocorrerão
máquina. Óleo e tela de sucção sujos podem fazer danos aos componentes. Se as
com que a máquina apresente mau desempenho e válvulas do tanque estiverem
seu uso contínuo pode danificar os componentes. fechadas, retire a chave do
Em condições de extrema sujeira, pode haver a comando e identifique a máquina
necessidade de trocas de óleo mais frequentes. com um aviso, para informar a
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este condição às pessoas.
pode ser testado por um distribuidor quanto aos 7 Coloque um reservatório de drenagem ou outro
níveis específicos de contaminação para verificar recipiente adequado sob o tanque de óleo
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo hidráulico. Consulte a Seção 2, Especificações.
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente. 8 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. hidráulico e drene-o completamente.
Risco de acidentes pessoais. O
1 Eleve a plataforma cerca de 3 m. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
2 Eleve o braço de segurança, mova para o centro penetrar na pele e queimá-la. Solte
do braço da tesoura e gire para baixo para a as conexões hidráulicas bem
posição vertical. devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de
Não deixe que o óleo espirre ou
segurança.
saia em forma de jato.
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA as mãos afastadas do braço de 9 Identifique com um aviso e desconecte as duas
segurança ao abaixar a plataforma. mangueiras de sucção do tanque de óleo
hidráulico.
4 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado. 10 Desconecte e tampe a mangueira hidráulica no
filtro de retorno. Tampe a conexão do filtro.
11 Remova os elementos de fixação da correia do
tanque e remova a correia do tanque da
máquina.
E-3 E-4
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos a gasolina/GLP motor - modelos Kubota D1105
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada dois anos. procedimento seja executado a cada dois anos.
E-5 E-6
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Kubota D1105
As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 3.000 horas. procedimento seja executado a cada 3.000 horas.
Procedimentos de reparo
Sobre esta seção
A maioria dos procedimentos dessa seção só
deve ser executada por um profissional de
manutenção treinado em uma oficina devidamente
equipada. Escolha o procedimento de reparo
apropriado depois de identificar a causa do
Observe e siga estas problema.
instruções: Execute os procedimentos de desmontagem
Os procedimentos de reparo devem ser necessários para a execução dos reparos. Em
executados por uma pessoa treinada e seguida, para montar novamente, execute as
qualificada para fazer reparos nesta máquina. etapas de desmontagem na ordem inversa.
Identifique e retire imediatamente de serviço Legenda dos símbolos
uma máquina danificada ou que não esteja
funcionando corretamente. Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre
Elimine todos os defeitos e problemas da
possíveis riscos de acidentes
máquina antes de voltar a usá-la.
pessoais. Obedeça a todas as
Antes de iniciar os reparos: mensagens de segurança que
acompanham esse símbolo para
Leia, entenda e siga as normas de segurança e evitar possíveis acidentes
as instruções de operação no respectivo manual pessoais ou morte.
do operador da máquina.
Indica uma situação de risco
Verifique se todas as ferramentas e
iminente que, se não for evitada,
componentes necessários estão à sua
causará acidentes pessoais
disposição e em condições de uso.
graves ou morte.
Utilize somente peças de reposição aprovadas
Indica uma situação de risco
pela Genie. ADVERTÊNCIA potencial que, se não for evitada,
Leia com atenção todos os procedimentos e
poderá causar acidentes pessoais
siga as instruções. Qualquer tentativa de ganhar
graves ou morte.
tempo pode resultar em situações de risco.
Salvo especificações em contrário, execute Indica uma situação de possível
cada procedimento de reparo com a máquina risco que, se não for evitada,
nas seguintes condições: poderá causar acidentes pessoais
pequenos ou moderados.
· Máquina estacionada em uma superfície plana
e nivelada Indica uma situação de possível
OBSERVAÇÃO risco que, se não for evitada,
· Plataforma na posição retraída
· Chave de comando na posição desligado sem poderá causar danos patrimoniais.
a chave Indica que um determinado resultado é esperado
· O botão vermelho de parada de emergência após a execução de uma série de etapas.
na posição desligado nos controles de solo e
Indica que um resultado incorreto ocorreu após
da plataforma
a execução de uma série de etapas.
· Rodas com calços
· Toda alimentação CA externa desconectada
da máquina
REV. A
Componentes da plataforma
2-1 6 Desça a plataforma até a posição retraída e
desligue a máquina.
Plataforma
7 Remova os elementos de fixação que prendem
Como remover a plataforma o plugue de desconexão rápida dos controles da
plataforma a esta.
Risco de acidentes pessoais. Este
ADVERTÊNCIA procedimento exige
8 Gire o conector para desconectar o plugue dos
controles da plataforma.
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de 9 Remova a caixa de controle da plataforma e
elevação de carga e uma oficina deixe-a de lado.
apropriada. Tentar executar este
Risco de danos aos componentes.
procedimento sem tais habilidades OBSERVAÇÃO A fiação dos controles da
e ferramentas pode resultar em
acidentes pessoais graves ou plataforma pode ser danificada se
morte e em danos significativos for dobrada ou esmagada.
aos componentes. É necessária a 10 Remova a tampa da tomada de alimentação CA
assistência do revendedor da plataforma. Identifique os fios e desconecte-
autorizado. os da tomada.
1 Dê a partida no motor nos controles de solo e Risco de choques elétricos/
eleve a plataforma a cerca de 2,7 a 3 m. ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
2 Eleve o braço de segurança, mova-o para o circuitos carregados eletricamente
centro do braço da tesoura e gire para baixo até pode resultar em morte ou em
a posição vertical. acidentes pessoais graves. Retire
anéis, relógios e outras joias.
3 Abaixe a plataforma sobre o braço de
segurança. Desligue a máquina. 11 Puxe os fios para baixo, pelo tubo da
plataforma.
Risco de esmagamento. Mantenha
ADVERTÊNCIA Risco de danos aos componentes.
as mãos afastadas do braço de OBSERVAÇÃO A alimentação CA da fiação da
segurança ao abaixar a plataforma.
plataforma pode ser danificada se
4 Remova as braçadeiras da mangueira ou as for dobrada ou esmagada.
braçadeiras plásticas que prendem a fiação da
alimentação para a plataforma à parte inferior Observação: se a máquina estiver equipada com o
desta. opcional de linha de ar comprimido para a
plataforma, essa linha deve ser desconectada da
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Cuidado para não cortar a fiação
plataforma antes da remoção.
18 Levante e remova com cuidado a plataforma da 7 Remova os dois parafusos que prendem o
máquina e coloque-a em uma estrutura capaz suporte do pino de trava da extensão às barras.
de sustentá-la. Coloque o conjunto da alavanca de travamento
ao lado da máquina.
Risco de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA plataforma ficará desequilibrada e 8 Remova os elementos de fixação da chave
cairá ao ser removida da máquina limitadora da extensão da plataforma e remova
se não estiver apoiada e presa a chave limitadora. Não desconecte a fiação.
corretamente à empilhadeira. 9 Remova os controles da plataforma e deixe-os
Observação: observe a posição dos coxins antes de lado.
da plataforma ser removida; assim, quando a 10 No lado da direção da máquina, posicione uma
plataforma for instalada, eles estarão na posição empilhadeira com os garfos paralelos à parte
correta. inferior da extensão da plataforma.
1 12
13
14
3 15
4 16
17
5
6 18
19
20
8 21
22
9
23
10
11
17 Remova os anéis de retenção externos do pino 26 Remova os anéis de retenção externos do pino
de articulação central 4 (índice n° 2). de articulação central 3 (índice n° 17) no lado
dos controles de solo.
18 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação central 4 (índice n° 2). 27 Martele o pino de articulação central 3 (índice
n° 17) com um punção de metal macio, para que
19 Remova os anéis de retenção externos do pino ele saia até a metade pelo lado dos controles de
de articulação 4 (índice n° 15) no lado oposto ao solo.
da direção da máquina.
28 Remova os anéis de retenção externos do pino
20 Utilize um punção de metal macio para remover de articulação 3 (índice n° 18) no lado oposto ao
o pino de articulação 4 (índice n° 15) no lado da direção.
oposto ao da direção. Remova o braço externo 4
(índice n° 14) da máquina. 29 Utilize um punção de metal macio para remover
metade do pino de articulação 3 (índice n° 18)
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 4 (índice n° 14) pode ficar
para fora no lado oposto ao da direção da
máquina. Remova o braço externo 3 (índice
desequilibrado e cair se não n° 4) no lado dos controles de solo da máquina.
estiver apoiado corretamente ao
ser removido da máquina. Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 3 (índice n° 4), do lado dos
21 Amarre uma correia de elevação de uma ponte controles de solo, pode ficar
rolante até o braço interno 4 (índice n° 13). desequilibrado e cair caso não
22 Remova os anéis de retenção externos do pino esteja bem preso ao ser retirado
de articulação 4 (índice n° 3). da máquina.
23 Utilize um punção de metal macio para remover 30 Prenda a correia de elevação de uma ponte
o pino de articulação 4 (índice n° 3). Remova o rolante no braço externo 3 (índice n° 4) pelo lado
braço interno 4 (índice n° 13) da máquina. do motor.
34 Remova os cabos da calha inferior. Deixe os 43 Amarre uma correia de elevação de uma ponte
cabos ao lado da máquina. rolante até o braço externo 2 (índice n° 20) no
lado dos controles de solo.
35 Remova os elementos de fixação do suporte da
calha de cabos inferior no pino de articulação 44 Apoie o braço interno 2 (índice n° 19) com uma
central 2 (índice n° 7) no lado do motor da segunda ponte rolante no lado oposto ao da
máquina. direção.
36 Remova os elementos de fixação dos suportes 45 Remova os anéis de retenção externos do pino
da calha de cabos inferior nas duas de articulação central 2 (índice n° 7) no lado dos
extremidades da calha. controles de solo.
37 Remova a calha de cabos inferior da máquina. 46 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação central 2 (índice n° 7) no
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
lado dos controles de solo.
se forem dobrados ou esmagados. 47 Remova os anéis de retenção externos do pino
de articulação 2 (índice n° 21) no lado oposto ao
38 Amarre a correia de elevação de uma ponte
da direção.
rolante no olhal da extremidade da haste do
cilindro de elevação. 48 Utilize um punção de metal macio para remover
metade do pino de articulação 2 (índice n° 21)
39 Remova os elementos de fixação do pino de
para fora no lado oposto ao da direção da
articulação da extremidade da haste do cilindro
máquina. Remova o braço externo 2 (índice
(índice n° 5). Utilize um punção de metal macio
n° 20) no lado dos controles de solo da
para remover o pino.
máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA pode cair se não estiver bem ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. O braço
externo 2 (índice n° 20), do lado
seguro quando da remoção do
dos controles de solo, pode ficar
pino.
desequilibrado e cair caso não
40 Desça o cilindro até o pino de articulação esteja bem preso ao ser retirado
central 1 (índice n° 9). da máquina.
41 Remova os anéis de retenção externos do pino 49 Prenda a correia de elevação de uma ponte
de articulação 3 (índice n° 6) no lado da direção. rolante no braço externo 2 (índice n° 20) pelo
lado do motor.
42 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação 3 (índice n° 6) no lado da 50 Remova os anéis de retenção externos do pino
direção. Remova o braço interno 3 (índice n° 16) de articulação central 2 (índice n° 7) pelo lado
da máquina. do motor.
Risco de esmagamento. O braço 51 Utilize um punção de metal macio para remover
ADVERTÊNCIA interno 3 (índice n° 16) pode ficar o pino de articulação central 2 (índice n° 7) pelo
desequilibrado e cair não for lado do motor.
apoiado corretamente ao ser
removido da máquina.
1 16
2 17
3 18
4 19
20
5
21
6
22
7
8 23
9 24
10 25
26
11
27
12 28
13 29
14 30
15
66 Utilize um punção de metal macio para remover 73 Utilize um punção de metal macio para remover
metade do pino de articulação 2 (índice n° 28) o pino de articulação 2 (índice n° 12) no lado da
para fora no lado oposto ao da direção da direção. Remova o braço interno 2 (índice n° 26)
máquina. Remova o braço externo 2 (índice da máquina.
n° 27) no lado dos controles de solo da
Risco de esmagamento. O braço
máquina. ADVERTÊNCIA interno 2 (índice n° 26) pode ficar
Risco de esmagamento. O braço desequilibrado e cair se não
ADVERTÊNCIA externo 2 (índice n° 27), do lado estiver apoiado corretamente ao
dos controles de solo, pode ficar ser retirado da máquina.
desequilibrado e cair caso não
74 Sustente e prenda a escada de entrada em um
esteja bem preso ao ser retirado
dispositivo de elevação adequado. Em seguida,
da máquina.
remova os elementos de fixação da escada de
67 Prenda a correia de elevação de uma ponte entrada. Remova a escada de entrada da
rolante no braço externo 2 (índice n° 27) pelo máquina.
lado do motor.
Risco de esmagamento. A escada
68 Remova os anéis de retenção externos do pino
ADVERTÊNCIA de entrada pode ficar
de articulação central 2 (índice n° 11) pelo lado desequilibrada e cair se não
do motor. estiver apoiada e presa
corretamente no dispositivo de
69 Utilize um punção de metal macio para remover
elevação.
o pino de articulação central 2 (índice n° 11)
pelo lado do motor. 75 Desconecte e tampe a mangueira hidráulica no
cilindro de elevação. Tampe a conexão do
70 Martele o pino de articulação 2 (índice n° 28) cilindro.
com um punção de metal macio do lado oposto
ao da direção, na direção oposta. Remova o Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
braço externo 2 (índice n° 27) pelo lado motor da
máquina. penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
Risco de esmagamento. O braço
ADVERTÊNCIA externo 2 (índice n° 27) do lado do
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
motor pode ficar desequilibrado e Não deixe que o óleo espirre ou
cair caso não esteja bem preso ao saia em forma de jato.
ser retirado da máquina.
76 Identifique e desconecte os fios da válvula
71 Apoie o braço externo 1 (índice n° 30) com uma solenoide do cilindro de elevação.
segunda ponte rolante no lado da direção.
77 Remova os cabos do braço interno 1 (índice
72 Remova os anéis de retenção externos do pino n° 14). Deixe os cabos ao lado da máquina.
de articulação 2 (índice n° 12) no lado da
direção. 78 Remova o tanque de GLP.
79 Remova os elementos de fixação do suporte do
tanque de GLP. Remova da máquina o suporte
do tanque de GLP.
Observação: referências
3-4 "alfabéticas" referem-se às notas
correspondentes no diagrama
Cilindros de elevação esquemático hidráulico
REV. C
Motores Kubota D1105 e D905
4-1 4-2
Ajuste do tempo Velas incandescentes
Informações completas para executar este Como verificar as velas
procedimento estão disponíveis no
Manual de oficina Kubota D1105 (Núm. de peça
incandescentes
Kubota 9Y111-00123) OU no 1 Conecte os terminais de um ohmímetro entre a
Manual de oficina Kubota D905 (Núm. de peça vela incandescente da extremidade esquerda e
Kubota 97897-02432). o terra.
Resultado: a resistência deve ser
Manual de oficina Kubota D1105
aproximadamente 1 Ω.
Núm. de peça Genie 131666
2 Se a leitura em ohms for diferente de 1 Ω,
Manual de oficina Kubota D905 remova o fio e a placa de conector das três
Núm. de peça Genie 31742 velas incandescentes individuais. Depois, em
uma vela incandescente por vez, meça a
resistência entre a vela e o terra.
Resultado: a resistência deve ser
aproximadamente 1,8 Ω para cada vela
incandescente.
3 Instale a placa de conector e os fios nas três
velas incandescentes.
4 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo e puxe para fora o botão
vermelho de parada de emergência até a
posição ligado.
5 Conecte o terminal vermelho positivo (+) de um
voltímetro na vela incandescente número 3.
Conecte o terminal preto negativo (-) ao terra.
6 Mantenha a chave da vela incandescente na
posição ligado.
Resultado: a leitura do voltímetro deverá
ser 12 V CC.
4-3 4-4
Rotação do motor Placa flexível
Como ajustar a rpm A placa flexível acopla o motor à bomba. A placa
flexível é aparafusada ao volante do motor e possui
1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
um recorte ranhurado no centro para o engate do
2 Segure a chave seletora de partida na posição
acoplador da bomba.
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações. Pule para a etapa 4 se a baixa
Como remover a placa flexível
rotação estiver correta. 1 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
3 Para corrigir a baixa rotação, solte a rolante ao conjunto da bomba para apoiá-la. Não
contraporca, depois gire o parafuso de ajuste da eleve o motor.
baixa rotação no sentido horário para aumentar
a rpm ou no sentido anti-horário para diminuí-la. 2 Remova todos os elementos de fixação da
Aperte a contraporca e verifique novamente placa de montagem da bomba ao motor.
a rpm. 3 Puxe cuidadosamente o conjunto da bomba
a b afastando-o do motor e prenda-o para impedir
seu movimento.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
4 Remova os elementos de fixação da placa
flexível. Remova a placa flexível do volante.
d c
a solenoide de alta rotação
b parafuso de regulagem de baixa
rotação
c contraporca
d porca de regulagem de alta rotação
4 Mova a chave de controle da marcha lenta do
motor para a posição de marcha lenta acelerada
(símbolo do coelho) com os controles de solo.
5 Segure a chave seletora de partida na posição
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações.
6 Para corrigir a alta rotação, solte a contraporca
da solenoide e depois gire o cabeçote da
solenoide no sentido anti-horário para aumentar
a rpm e no sentido horário para diminuí-la.
Aperte a contraporca e verifique novamente
a rpm.
REV. A
Motor Kubota DF752
5-1 5-3
Ajuste do tempo de ignição - Ajuste de carburação -
modelos a gasolina/GLP modelos a gasolina/GLP
Observação: o tempo de ignição não pode ser O afogador é operado por solenoide e funciona
regulado. O parafuso de ajuste do tempo é lacrado somente no modo a gasolina. O afogador não
de fábrica com um revestimento protegido contra funciona no modo a GLP.
violação instalado pelo fabricante. Em caso de
necessidade de manutenção ou reparos, entre em
contato com o representante Kubota mais próximo.
5-4
Placa flexível
5-2 Consulte 4-4, Placa flexível.
Ajuste do carburador -
modelos a gasolina/GLP
Observação: o carburador não pode ser regulado. 5-5
Os parafusos de ajuste da mistura são lacrados de Chaves da temperatura do fluido
fábrica com um revestimento protegido contra refrigerante e da pressão do
violação instalado pelo fabricante. Em caso de
necessidade de manutenção ou reparos, entre em óleo
contato com o representante Kubota mais próximo.
Consulte 4-5, Chaves da temperatura do fluido
refrigerante e da pressão do óleo.
5-6 a b c d
Rotação do motor
Como ajustar a rpm
Observação: o autodiagnóstico incorporado traz um
tacômetro instalado no motor. Os dois primeiros
dígitos da rpm do motor são exibidos na tela de
a cabeçote da solenoide
diagnóstico quando a chave seletora de partida é b haste rosqueada
movida para a posição de partida com o motor c contraporca da barra de acoplamento
funcionando. A rpm do motor é igual aos dois d barra de acoplamento
primeiros dígitos multiplicados por 100.
4 Mova a chave de controle da marcha lenta do
Observação: execute este procedimento no modo a motor para a posição de marcha lenta acelerada
gasolina com o motor na temperatura normal de (símbolo do coelho) com os controles de solo.
funcionamento. 5 Segure a chave seletora de partida na posição
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
2 Segure a chave seletora de partida na posição Especificações.
de partida e verifique a rpm do motor na tela de 6 Para corrigir a alta rotação, solte a contraporca
diagnóstico. Consulte a Seção 2, da barra de acoplamento no solenoide de alta
Especificações. Pule para a etapa 4 se a baixa rotação e depois gire a porca de ajuste de alta
rotação estiver correta. rotação e o cabeçote da solenoide no sentido
3 Para corrigir a baixa rotação, gire o parafuso de anti-horário para aumentar a rpm e no sentido
ajuste da baixa rotação no carburador no sentido horário para diminuí-la. Aperte a contraporca da
horário para aumentar a rpm ou no sentido barra de acoplamento e verifique novamente
anti-horário para diminuí-la. a rpm.
Observação: verifique se o solenoide retrai
totalmente ao ativar a alta rotação.
REV. B
Motores Perkins 403D-11 e
403C-11
6-1 6-2
Rotação do motor Ajuste do tempo
Como ajustar a rpm Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no
1 Dê a partida no motor nos controles de solo. Manual de oficina Perkins 403D-11 (Núm. de peça
Perkins KENR6942) OU no
2 Segure a chave seletora de partida na posição
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
Manual de oficina Perkins 403C-11 (Núm. de peça
Perkins TPD1458).
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações. Pule para a etapa 4 se a baixa
rotação estiver correta. Manual de oficina Perkins 403D-11
Núm. de peça Genie 131662
3 Para corrigir a baixa rotação, solte a contraporca
no parafuso de ajuste de baixa rotação. Gire o Manual de oficina Perkins 403C-11
parafuso de ajuste de baixa rotação na Núm. de peça Genie 84817
articulação no sentido horário para aumentar a
rpm e no sentido anti-horário para diminuí-la.
Aperte a contraporca e verifique novamente a
rpm. Consulte a ilustração.
4 Mova a chave de controle da marcha lenta do
motor para a posição de marcha lenta acelerada
(símbolo do coelho) com os controles de solo.
5 Segure a chave seletora de partida na posição
de partida e verifique a rpm do motor na tela de
diagnóstico. Consulte a Seção 2,
Especificações.
6 Para corrigir a alta rotação, solte a contraporca
da barra de acoplamento no solenoide de alta
rotação e depois gire a porca de ajuste de alta
rotação e o cabeçote da solenoide no sentido
anti-horário para aumentar a rpm e no sentido
horário para diminuí-la. Aperte a contraporca da
barra de acoplamento e verifique novamente
a rpm. Consulte a ilustração.
Observação: verifique se o solenoide retrai a b c d e
totalmente ao ativar a alta rotação.
a solenoide
b contraporca da barra de acoplamento
c barra de acoplamento
d contraporca da baixa rotação
e parafuso de regulagem de baixa
rotação
7-1 7-2
Descida auxiliar da plataforma Ajuste de velocidade da função
Descida auxiliar da plataforma Todas as velocidades de funções da máquina são
determinadas pela porcentagem de saída total de
Caso haja uma falha no sistema de alimentação tensão do ECM. As velocidades das seguintes
principal, a ativação dos botões de habilitação de funções da máquina podem ser ajustadas para
função e de descida manual da plataforma nos compensar o desgaste na bomba hidráulica e dos
controles de solo abaixará a plataforma. Não é motores de acionamento.
necessária nenhuma regulagem.
· Velocidade de operação em posição retraída
O circuito auxiliar de descida da plataforma utiliza a
· Velocidade de operação com alto torque
bateria principal de 12 V como fonte de
alimentação. · Velocidade de operação em posição elevada
· Velocidade de elevação da plataforma
Para obter mais informações ou se precisar de
ajuda, consulte o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
b
Sinalizadores: quando instalados na máquina,
a
os sinalizadores pisca-pisca operam
continuamente quando a chave de comando é
c
girada para controles de solo ou da plataforma
e os dois botões vermelhos de parada de
d emergência são puxados para a posição ligado.
a tela de diagnóstico
b botão azul de elevação da plataforma
c botão de habilitação da função de
elevação
d botão amarelo de abaixamento da
plataforma
Observação: para que essa opção funcione 20 Pressione o botão vermelho de parada de
corretamente, a máquina deve estar equipada com emergência nos controles de solo até a posição
sinalizadores pisca-pisca. desligado.
Resultado: o nível de revisão do ECM aparece Resultado: DESCENT DELAY OFF (ATRASO NA DESCIDA
no visor de LEDs. Anote o resultado. DESLIGADO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico. Pressione o botão de habilitação da
2 Pressione o botão vermelho de parada de função de elevação para ativar a opção de
emergência nos controles de solo para a atraso na descida.
posição desligado.
Observação: para os modelos CE, a opção de
3 Mantenha pressionado simultaneamente o botão atraso na descida deve ser ativada na posição
azul de elevação e o amarelo de abaixamento ligado.
da plataforma. Puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado nos 6 Modelos com revisões de software F0, E0, D0
controles de solo. e inferiores: use a seta amarela de
abaixamento da plataforma para rolar para corte
Resultado: TUNE SPEEDS (AJUSTE DE VELOCIDADES) é
da elevação/movimento.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Resultado: LFT/DRV CUTOUT ON (CORTE DA ELEVAÇÃO/
MOVIMENTO LIGADO) é exibido na janela da tela de
a b diagnóstico.
Resultado: LFT/DRV CUTOUT OFF (CORTE DA ELEVAÇÃO/
c MOVIMENTO DESLIGADO) é exibido na janela da tela
de diagnóstico. Pressione o botão de habilitação
d da função de elevação para ativar a opção de
corte da elevação/movimento.
a tela de diagnóstico Observação: a opção de corte da elevação/
b botão azul de elevação da
movimento deve ser ativada ou estar na posição
plataforma
c botão de habilitação da função de ligada.
elevação
d botão amarelo de abaixamento da 7 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma plataforma para rolar para alarme de movimento.
4 Use a seta amarela de abaixamento da Resultado: MOTION ALARM (ALARME DE MOVIMENTO) é
plataforma para rolar para a seleção de opções. exibido na janela da tela de diagnóstico.
Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é 8 Pressione o botão de habilitação da função de
exibido na janela da tela de diagnóstico. O ECM elevação para ativar ou desativar a opção de
agora está no modo de programação. alarme de movimento OU use a seta amarela de
abaixamento da plataforma para rolar para
sinalizador de movimento.
Resultado: MOTION BEACON (SINALIZADOR DE
MOVIMENTO) é exibido na janela da tela de
diagnóstico.
Observação: para que essa opção funcione 19 Pressione o botão de habilitação da função de
corretamente, a máquina deve estar equipada com elevação.
sinalizadores pisca-pisca. Resultado: SELECT OPTIONS (SELEÇÃO DE OPÇÕES) é
exibido na janela da tela de diagnóstico.
16 Use a seta amarela de abaixamento da
plataforma para rolar para opção de gerador. 20 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência nos controles de solo até a posição
Resultado: GENERATOR OFF (GERADOR DESLIGADO) é
desligado.
exibido na janela da tela de diagnóstico.
Pressione o botão de habilitação da função de
elevação para ativar ou desativar a opção de
opção de gerador.
Observação: para que essa opção funcione
corretamente, a máquina deve estar equipada com
os componentes necessários do gerador.
3 Eleve o braço de segurança, mova para o centro 6 Identifique e desconecte o chicote de cabos do
do braço da tesoura e gire para a posição sensor de nível.
vertical.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o sensor de nível ao chassi. Remova o sensor
de nível da máquina.
b
Risco de tombamento. O sensor
de nível de inclinação deve ser
instalado com o "Y" na base do
sensor mais próximo do lado da
direção da máquina. Não instalar o MODELS
MODELOS
sensor de inclinação conforme SEM
WITHOUT
instruído pode provocar ESTABILIZADORES
OUTRIGGERS
tombamento da máquina, podendo
causar acidentes pessoais graves
ou morte.
9 Conecte o chicote de cabos ao sensor de nível.
10 Gire a chave de comando para controle da
plataforma e puxe o botão vermelho de parada
de emergência até a posição ligado tanto no
controle de solo quanto no da plataforma.
11 Aperte os elementos de fixação do sensor de
nível até que a bolha na parte superior do Sensor de nível - modelos sem
estabilizadores
sensor esteja centralizada nos círculos.
a chassi
Observação: verifique se a rosca aparece na parte b sensor de nível
superior dos elementos de fixação. c indicador "X"
d indicador "Y"
Resultado: o alarme do sensor de inclinação não
deve soar. 16 Modelos com pneus RT: coloque um bloco de
aço de 4,7 cm x 25 cm x 25 cm sob as duas
12 Eleve a plataforma e gire o braço de segurança
rodas no lado dos controles de solo da máquina.
até posição retraída.
Modelos com pneus não marcantes: coloque
13 Abaixe a plataforma até a posição retraída. um bloco de aço de 4,93 cm x 25 cm x 25 cm
sob as duas rodas no lado dos controles de solo
14 Centralize o macaco sob o chassi da máquina da máquina.
no lado dos controles de solo.
17 Abaixe a máquina sobre os blocos.
15 Levante a máquina aproximadamente 10 cm.
17 Ajuste o eixo "X" (de frente para trás) para 26 Abaixe a máquina sobre os blocos.
2,43 V CC. Bata levemente com os dedos na
27 Puxe o botão vermelho de parada de
parte superior do sensor de nível após cada
emergência nos controles da plataforma para a
volta da porca de ajuste.
posição ligado. Dê partida no motor.
Risco de tombamento. Não ajuste
os potenciômetros na parte inferior 28 Eleve a plataforma no mínimo 3,6 m.
do sensor de nível ou calibre o Resultado: a plataforma para de se elevar e o
sensor de nível a não ser como alarme de inclinação soará a 180 sinais por
especificado neste procedimento. minuto.
Não calibrar o sensor de inclinação
conforme instruído pode provocar Resultado: a plataforma não para de se elevar e
tombamento da máquina, podendo o alarme de inclinação não soa. O sensor de
causar acidentes pessoais graves nível deve ser substituído. Repita este
ou morte. procedimento a partir da etapa 2.
Observação: verifique se aparece a rosca na parte Observação: apenas para referência, a saída do
superior de cada porca de ajuste. sensor de nível deve ser aproximadamente
18 Desconecte os terminais positivo e negativo. 1,7 V CC. Para confirmar, conecte o terminal
19 Aplique Sentry Seal nas porcas de ajuste. positivo de um multímetro ao fio amarelo no sensor
de nível, e o terminal negativo ao fio preto.
20 Pressione o botão vermelho de parada de
emergência até a posição desligado nos 29 Eleve ligeiramente a máquina.
controles da plataforma.
30 Remova os blocos de baixo das duas rodas.
21 Mantenha pressionado o botão de nivelamento
automático e mantenha pressionado o botão do 31 Abaixe a máquina e remova o macaco.
estabilizador frontal esquerdo. Puxe o botão
32 Centralize um macaco sob o chassi da máquina
vermelho de parada de emergência nos
no lado do tanque.
controles da plataforma para a posição ligado.
Continue pressionando os botões do 33 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm.
nivelamento automático e do estabilizador
34 Modelos com pneus RT: coloque
frontal esquerdo por cerca de 3 segundos ou até
um bloco de aço de 5,46 cm x 25 cm x 25 cm
que um sinal seja ouvido. Solte os botões.
sob as duas rodas no lado dos controles de solo
22 Pressione o botão vermelho de parada de da máquina.
emergência até a posição desligado nos Todos os outros modelos: coloque um
controles da plataforma. bloco de aço de 5,72 cm x 25 cm x 25 cm sob
Confirme o ajuste do sensor de nível as duas rodas no lado dos controles de solo da
lado-a-lado: máquina.
23 Centralize o macaco sob o chassi da máquina 35 Abaixe a máquina sobre os blocos.
no lado dos controles de solo.
24 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm.
25 Modelos com pneus RT: coloque
um bloco de aço de 5,46 cm x 25 cm x 25 cm
sob as duas rodas no lado dos controles de solo
da máquina.
Todos os outros modelos: coloque um
bloco de aço de 5,72 cm x 25 cm x 25 cm sob
as duas rodas no lado dos controles de solo da
máquina.
Distribuidores REV. B
9-1
Componentes do distribuidor de funções
O distribuidor de funções está localizado dentro da bandeja hidráulica.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de segurança, 241,3 bar ... FA ......... Proteção contra cavitação para circuito
de acionamento traseiro .................................... 20 a 34 Nm
2 Válvula solenoide,
2 posições, 2 vias NF ..................... FB ......... Circuito de seleção de velocidade de operação
do lado oposto ao da direção da máquina ........ 34 a 41 Nm
3 Orifício - plugue, 0,76 mm ............... FC ......... Equilibra a vazão do fluido do divisor de
vazão/combinador (item FAE) para os motores do lado
oposto ao da direção
4 Válvula solenoide,
2 posições 4 vias, NA ..................... FD ......... Circuito de seleção de velocidade de operação
do lado oposto ao da direção da máquina ........ 34 a 41 Nm
5 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias ........................... FE ......... Controla a vazão para os motores do lado
oposto ao da direção em avanço e ré ............... 34 a 41 Nm
6 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias ........................... FF ......... Giro à esquerda/direita ....................................... 34 a 41 Nm
7 Válvula de retenção ........................ FG ......... Circuito dosador ................................................. 34 a 41 Nm
8 Válvula de retenção ........................ FH ......... Circuito dosador ................................................. 34 a 41 Nm
9 Orifício - plugue, 0,76 mm ............... FI .......... Equilibra a vazão do fluido do divisor de
vazão/combinador (item FM) para os motores do lado
da direção
10 Orifício - plugue, 0,89 mm ............... FJ ......... Controla a velocidade de liberação do freio
11 Válvula solenoide,
2 posições, 2 vias NF ..................... FK ......... Circuito de seleção de velocidade de operação
do lado da direção da máquina ......................... 34 a 41 Nm
12 Válvula de segurança, 241,3 bar ... FL ......... Proteção contra cavitação para circuito
de acionamento dianteiro .................................. 20 a 34 Nm
13 Válvula divisora/combinadora
de vazão ......................................... FM ........ Controla a vazão para os motores do lado
da direção em avanço e ré ...................................... 3 a 4 Nm
14 Válvula de retenção ........................ FN ......... Circuito de acionamento do lado da direção ..... 34 a 41 Nm
REV. B DISTRIBUIDORES
FA 1
FB
2
FAE Y1
31 FC
3
FAD FD
30
Y1A
FD
4
Y6
FAC Y5
29 FE
5
FAB Y3
28
Y4
FAA FF
27
Y9 6
FZ
26
Y2 Observação: referências
FY "alfabéticas" referem-se às
25 Y8 notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico
FX
24 Y6A
Y5A Observação: referências
FW "alfanuméricas" referem-se às
23 observações correspondentes
no esquema elétrico
FG
7
Y6 FH
8
Y5
FV Y1A
22
Y9
Y3
Y4
FU
21
Y2 FI
FT Y8 9
20
FS FJ
10
19 Y6A
Y1B
Y5A Y1.1
FN
FR
18
FM
FL
FQ FP FO FK
17 16 15 14 13 12 11
DISTRIBUIDORES REV. B
REV. B DISTRIBUIDORES
FA 1
FB
2
FAE Y1
31 FC
3
FAD FD
30
Y1A
FD
4
Y6
FAC Y5
29 FE
5
FAB Y3
28
Y4
FAA FF
27
Y9 6
FZ
26
Y2 Observação: referências
FY "alfabéticas" referem-se às
25 Y8 notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico
FX
24 Y6A
Y5A Observação: referências
FW "alfanuméricas" referem-se às
23 observações correspondentes
no esquema elétrico
FG
7
Y6 FH
8
Y5
FV Y1A
22
Y9
Y3
Y4
FU
21
Y2 FI
FT Y8 9
20
FS FJ
10
19 Y6A
Y1B
Y5A Y1.1
FN
FR
18
FM
FL
FQ FP FO FK
17 16 15 14 13 12 11
DISTRIBUIDORES REV. B
REV. B DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. B
REV. B DISTRIBUIDORES
9-3
Componentes do distribuidor do estabilizador
O distribuidor do estabilizador está localizado abaixo do painel da tampa da mangueira na parte superior do
chassi da máquina.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula de segurança, 137,8 bar .. BA ......... Circuito dos estabilizadores ..................................... 27,1 Nm
2 Válvula solenoide,
2 posições, 2 vias .......................... BB ......... Extensão lenta do estabilizador .................................. 34 Nm
3 Orifício - plugue, 1,6 mm ................. BC ........ Retração dos estabilizadores
4 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .......................... BD ........ Extensão/retração dos estabilizadores ....................... 34 Nm
1
BA
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico
Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico
Y39
BD Y40
4
Y44
BC
3 2
BB
DISTRIBUIDORES REV. B
REV. B DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. B
9-5
Componentes do distribuidor do gerador
O distribuidor do gerador localiza-se acima do distribuidor de funções.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias .......................... DA ......... Liga/desliga gerador ................................................... 34 Nm
2 Regulador de vazão, 16,3 l/min ..... DB ........ Rotação do gerador ................................................. 27,1 Nm
3 Válvula de segurança, 206,8 bar ... DC ........ Circuito do gerador ................................................... 27,1 Nm
1
Y29 DA
Observação: referências
"alfanuméricas" referem-se às
observações correspondentes
no esquema elétrico
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico
2
DB
3
DC
REV. B DISTRIBUIDORES
DISTRIBUIDORES REV. B
Embora as válvulas possam funcionar com a Válvula solenoide de 3 posições, 4 vias 7,5 Ω
resistência da bobina fora da especificação, a 12 V CC (item do diagrama esquemático BD)
manutenção das bobinas dentro da especificação
Válvula solenoide de 2 posições, 2 vias 8,2 Ω
ajuda a garantir o funcionamento adequado das 10 V CC (itens do diagrama esquemático
válvulas em um amplo intervalo de temperaturas CA, CB, CC e CD)
operacionais.
Válvula solenoide de 2 posições, 3 vias 6Ω
Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
12 V CC (item do diagrama esquemático DA)
REV. B DISTRIBUIDORES
+
b
depois da interrupção da corrente elétrica para uma 10 W 9V
bobina. Diodos com defeito podem não proteger o RESISTOR BATTERY
sistema elétrico, resultando em um disjuntor c
b
+
desarmado ou danos em componentes.
-
Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com a multímetro
b bateria de 9 V CC
circuitos carregados eletricamente
c 10 W, resistor
pode causar morte ou acidentes d bobina
pessoais graves. Retire anéis,
relógios e outras joias. Observação: as linhas pontilhadas da
ilustração indicam uma conexão invertida,
1 Teste a resistência da bobina. Consulte 9-7, como especificado na etapa 6.
Como testar uma bobina.
4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal da
2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminal
bobina.
negativo de uma boa bateria conhecida
de 9 V CC. Conecte a outra extremidade do Observação: ao testar uma bobina com um único
resistor a um terminal da bobina. terminal, conecte o terminal negativo ao anel
metálico interno em qualquer das extremidades da
Observação: a leitura da bateria deve ser de
bobina.
9 V CC ou mais quando medida entre terminais.
5 Conecte por um instante o terminal positivo do
Resistor, 10 Ω multímetro ao terminal positivo da bateria
Núm. de peça Genie 27287 de 9 V CC. Observe a leitura da corrente.
6 Na bateria ou nos terminais da bobina, inverta
as conexões. Observe a leitura da corrente.
3 Ajuste um multímetro para a leitura de
corrente CC. Resultado: as duas leituras da corrente devem
ser maiores do que 0 mA e devem ter uma
Observação: o multímetro, quando ajustado para diferença mínima de 20%. A bobina está em
ler corrente CC, deve ter capacidade de leitura de boas condições.
até 800 mA.
Resultado: se uma ou as duas leituras de
corrente forem 0 mA, ou se as duas leituras não
diferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou o
diodo interno está com defeito e a bobina deve
ser substituída.
11-2 11-3
Coluna de direção Haste de amarração
Como remover a Como remover a haste de
coluna de direção amarração
Observação: ao remover uma mangueira ou 1 Remova a cupilha do pino do tipo U de cada
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou da haste de amarração. Remova os pinos do
mangueira deve ser substituído e depois apertado tipo U.
conforme a especificação durante a instalação.
Observação: sempre use uma cupilha nova ao
Consulte a Seção 2, Especificações de torque das
instalar um pino do tipo U.
mangueiras e conexões hidráulicas.
2 Remova a haste.
1 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas da coluna de direção. Tampe as
conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
2 Remova os elementos de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa. Utilize
um punção de metal macio para remover o pino
de articulação.
3 Remova os elementos de fixação do pino de
articulação da extremidade da haste. Utilize um
punção de metal macio para remover o pino.
4 Remova o cilindro de direção da máquina.
REV. A
Componentes do eixo não
comandado pela direção
12-1 4 Remova os parafusos da roda. Remova o
conjunto da roda e pneu.
Motor de acionamento e freio da
máquina 5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem do motor de acionamento
e do freio. Tampe as conexões no motor e do
Como remover um motor de freio.
acionamento e freio da máquina Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Reparos no motor só devem ser penetrar na pele e queimá-la. Solte
executados por um revendedor as conexões hidráulicas bem
autorizado. devagar para deixar a pressão do
óleo ser dissipada gradualmente.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
em que este procedimento será
executado precisam estar limpas e 6 Suspenda e prenda o conjunto do motor de
livres de impurezas que possam acionamento e do freio em um macaco.
entrar no sistema hidráulico, o que 7 Remova os elementos de fixação do motor e do
danificaria gravemente os freio.
componentes. É recomendada a
assistência do revendedor 8 Remova da máquina o conjunto do motor de
autorizado. acionamento e do freio.
REV. A
Componentes da bomba manual de
comando do freio
14-1
Componentes da bomba manual de comando do freio
O distribuidor da bomba manual de comando do freio está montado do lado oposto ao da direção do chassi
do lado dos controles de solo da máquina.
N° do Item do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque
1 Bomba manual .............................. AG ......... Comando manual de freio .......................................... 41 Nm
2 Válvula de agulha ........................... AH ........ Habilitação do comando manual de freio ..................... 5 Nm
AG
4
AH
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático hidráulico
Nas máquinas com sistemas de sobrecarga da 8 Gire a chave de comando para controle da
plataforma, a calibração adequada é essencial para plataforma e puxe o botão vermelho de parada
a operação segura da máquina. Um sistema de de emergência até a posição ligado tanto no
sobrecarga calibrado incorretamente pode causar controle de solo quanto no da plataforma. Dê
falha do sistema em detectar uma sobrecarga na partida no motor.
plataforma. A estabilidade da máquina fica
comprometida e ela pode tombar. 9 Eleve a plataforma aproximadamente 4 m.
2 Aplique uma fina camada de lubrificante de filme 11 Solte o anel de retenção e remova a tampa da
seco à área do chassi em que os coxins dos regulagem da chave do pressostato.
braços da tesoura fazem contato. Observação: o pressostato localiza-se no cilindro
3 Desconecte os controles da plataforma da inferior de elevação.
máquina na plataforma. 12 Usando uma pequena chave de fenda
4 Abra a tampa lateral do lado dos controles de chanfrada, gire o parafuso de regulagem do
solo da máquina e localize o chicote do ECM pressostato de sobrecarga da plataforma um
(Módulo eletrônico de controle) da conexão do quarto de volta na linha hidráulica.
chicote dos controles da plataforma acima do 13 Pressione o botão vermelho de parada de
tanque de óleo hidráulico. emergência nos controles de solo até a posição
5 Identifique e desconecte o chicote de cabos dos desligado.
controles da plataforma do chicote de cabos
do ECM.
6 Prenda firmemente os controles da plataforma
ao chicote de cabos do ECM.
Códigos de falha
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no respectivo manual
do operador da máquina.
Verifique se todas as ferramentas e
Observe e siga estas equipamentos de teste necessários estão à
instruções: disposição e em condições de uso.
CÓDIGOS DE FALHA
REV. B
Tabela de códigos de falha
(a partir do número de série GS6805-44771)
20 Vermelho
Falha do botão de partida
Máquina não dá a partida. Substitua o ECM.
CHASSIS START nos controles de solo.
SW FAULT
21 Vermelho
Falha do botão de partida
auxiliar nos controles de Partida auxiliar desabilitada. Substitua o ECM.
CHASSIS CHOKE
SW FAULT solo.
22 Vermelho
Falha da chave de subida Função de subida da plataforma
Substitua o ECM.
CHASSIS UP SW nos controles de solo. inoperante.
FAULT
Falha do botão de
23 Vermelho
habilitação da
subida/descida da
Funções de subida/descida da
Substitua o ECM.
CHASSIS LIFT SW plataforma desabilitadas.
FAULT plataforma nos controles
de solo.
Falha da chave de
24 Vermelho descida nos controles de
Função de descida da plataforma
Substitua o ECM.
DOWN SW FAULT desabilitada.
solo.
25 Vermelho
Falha na chave de giro à Defeito na microchave de giro à Realize um diagnóstico de falha na
LEFT TURN SW esquerda. esquerda. microchave de giro à esquerda.
FAULT
26 Vermelho
Falha na chave de giro à Defeito na microchave de giro à Realize um diagnóstico de falha na
RIGHT TURN SW direita. direita. microchave de giro à direita.
FAULT
Chave de habilitação de
27 função no joystick fica
Libere a chave de habilitação de função
DRIVE ENABLE SW Vermelho Funções da máquina desabilitadas. no joystick antes da partida OU substitua
ativada quando a
FLT o joystick.
máquina é ligada.
28 Vermelho
Joystick de avanço fora
do neutro quando a Funções da máquina desabilitadas.
Libere o joystick antes da partida OU
OFF NEUTRAL substitua o joystick.
DRIVE JOYSTICK máquina é ligada.
Falha do botão de
29 habilitação da elevação
Realize um diagnóstico de falha no botão
PLATFORM LIFT Vermelho Função de elevação desabilitada. OU substitua a placa de circuito nos
nos controles da
SW FAULT controles da plataforma.
plataforma.
30 Vermelho
Chave de subida/descida Função de subida/descida Substitua a chave de subida/descida nos
OFF NEUTRAL LIFT fora do neutro. desabilitada. controles da plataforma.
JOYSTICK
31 Vermelho
Falha da partida auxiliar
nos controles da Partida auxiliar desabilitada.
Realize um diagnóstico de falha no botão
OU substitua a placa de circuito nos
PLATFORM CHOKE
SW FAULT plataforma. controles da plataforma.
32 Vermelho
Falha do botão de partida
do motor nos controles da Máquina não dá a partida.
Realize um diagnóstico de falha no botão
OU substitua a placa de circuito nos
PLATFORM START
SW FAULT plataforma. controles da plataforma.
Falha do botão do
33 estabilizador frontal
Realize um diagnóstico de falha no botão
LEFT FRONT Vermelho Estabilizadores desabilitados. OU substitua a placa de circuito nos
OUTRIG SW FLT esquerdo nos controles
controles da plataforma.
da plataforma.
81 Vermelho
Falha na bobina do
estabilizador traseiro
Estabilizador traseiro esquerdo Realize o diagnóstico de falha na bobina
LEFT REAR OTRG desabilitado. OU inspecione a fiação.
COIL FLT esquerdo (Y33).
82 Vermelho
Falha na bobina do
estabilizador dianteiro
Estabilizador dianteiro direito Realize o diagnóstico de falha na bobina
RIGHT FRONT desabilitado. OU inspecione a fiação.
OTRG COIL FLT direito (Y36).
83 Vermelho
Falha na bobina do
estabilizador traseiro
Estabilizador traseiro direito Realize o diagnóstico de falha na bobina
RIGHT REAR OTRG desabilitado. OU inspecione a fiação.
COIL FLT direito (Y34).
84 Vermelho
Falha da bobina de
extensão do estabilizador
Função de extensão do Realize o diagnóstico de falha na bobina
OUTRIGGER EXT estabilizador desabilitada. OU inspecione a fiação.
COIL FLT (Y40).
85 Vermelho
Falha da bobina de
retração do estabilizador
Função de retração do Realize o diagnóstico de falha na bobina
OUTRIGGER RET estabilizador desabilitada. OU inspecione a fiação.
COIL FLT (Y39).
86 Vermelho
Falha da bobina de
desaceleração do
Função de extensão lenta do Realize o diagnóstico de falha na bobina
OUTRIGGER SLOW estabilizador desabilitada. OU inspecione a fiação.
COIL FLT estabilizador (Y44).
90 Vermelho
Falha na bobina de 2 Função de operação com alto Realize o diagnóstico de falha na bobina
2 SPEED COIL velocidades (Y1). torque desabilitada. OU inspecione a fiação.
FAULT
92 Vermelho
Falha da bobina dosadora
da bomba de acionamento Função de avanço desabilitada.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
DRIVE FWD PROP OU inspecione a fiação.
COIL FAULT do avanço (Y51).
93 Vermelho
Falha da bobina dosadora
da bomba de acionamento Função de ré desabilitada.
Realize o diagnóstico de falha na bobina
DRIVE REV PROP OU inspecione a fiação.
COIL FAULT de ré (Y51).
94 Vermelho
Tipo de máquina
Máquina não opera. Corrija a seleção.
MACHINE TYPE selecionada errado.
FAULT
Diagramas esquemáticos
Sobre esta seção
Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos. Antes de cada grupo de desenhos
há uma legenda das figuras.
Esquema elétrico
Observe e siga estas Risco de choques elétricos/
ADVERTÊNCIA
instruções: queimadura. O contato com
circuitos carregados eletricamente
Os procedimentos de diagnóstico de falha e pode causar morte ou acidentes
reparos devem ser executados por uma pessoa pessoais graves. Retire anéis,
treinada e qualificada para fazer reparos nesta relógios e outras joias.
máquina.
Esquema hidráulico
Identifique e retire imediatamente de serviço
Risco de acidentes pessoais. O
uma máquina danificada ou que não esteja ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
funcionando corretamente.
penetrar na pele e queimá-la. Solte
Elimine todos os defeitos e problemas da as conexões hidráulicas bem
máquina antes de voltar a usá-la. devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Antes do procedimento de Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
diagnóstico de falha:
Processo geral de reparo
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no respectivo
manual do operador da máquina. Problema Identificar Diagnóstico
descoberto sintomas de falha
Verifique se todas as ferramentas e
equipamentos de teste necessários estão à
disposição e em condições de uso. problema
persiste
Controles da
plataforma
Motor
Para os
estabilizadores
Sinalizadores Chave
pisca-pisca limitadora de
descida
J1 J2 Sensor
de nível
Gerador
Buzina
Estabilizadores e
distribuidor
Controles de
00009.9
solo e ECM
Distribuidor de funções STOP
Conector J1 Conector J2
(36 pinos) (36 pinos)
A1 Giro à direita - Y3 (saída) A1 Chave limitadora de subida LS5 (entrada)
A2 Giro à esquerda - Y4 (saída) A2 Chave limitadora de descida LS6 (entrada)
A3 Descida da plataforma - Y8 (saída) A3 Alimentação aux descida (entrada)
A4 Freio - Y2 (saída) A4 Relé aux de descida CR23-86 (saída)
A5 Avanço 1 - Y6 (saída) (GS-68) A5 Chave de comando KS1-3 (entrada)
A6 Marcha a ré 1 - Y5 (saída) (GS-68) A6 Sensor de nível S7 (branco) (entrada)
A7 Avanço 2 - Y6A (saída) (GS-68) A7 Plugue
A8 Marcha a ré 2 - Y5A (saída) (GS-68) A8 Plugue
A9 Descida da plataforma - Y7 (saída) A9 Plugue
A10 Bobina de acionamento - Y1 (saída) A10 Controles da plataforma (terra) (entrada)
A11 Bobina de acionamento - Y1A (saída) A11 Dados altos dos controles da plataforma (+) (entrada)
A12 Bobina de acionamento - Y1B (saída) A12 Dados baixos dos controles da plataforma (-) (entrada)
C 1 6 12
B 1 6 12
Módulo eletrônico de controle
C 1
A 1
B 1
12
12
12
A 1 6 12
J1 J2
Conector de 36 pinos
12
B 1
12
C 1
12
A 1
H1
ALARM BK
NC 1
RD
P2
EMERGENCY
STOP
OR
BL
JC1 WH
JOYSTICK
CONTROLLER
1 5
J5
GY
4
J3
BK
U3
RD 1 PLATFORM
CONTROLS
CIRCUIT
BK BOARD
PP
YL
WH/BL
1 14
GY
BL
J2
OR
RD
WH
BN
6
BK
YL
TS20 BL
OR RD
1
TS21 J1
PLATFORM
P1 KS1
M4
GROUND
Válvula solenoide com Motor ou bomba
Botão de parada de GROUND diodo de supressão de Sinalizador pisca-
emergência
Chave de comando surto pisca
30 86
Conexão da fiação
87 85
Válvula solenoide Velas
Relé de controle sem diodo Buzina ou alarme
A A
Vela(s) C C
Diodo M3
Pressostato
Horímetro
Bobina de ignição
Potenciômetro
-
( )
Chave limitadora
G
Bateria de
12 V CC
Resistor
Distribuidor Sensor de nível
Lâmpadas de (modelos sem
trabalho estabilizadores)
Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a gasolina/GLP REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
4
B
3
GROUND
CONTROL
AB1
CB2 20A
AB4 AB3
AB21
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT L30
WORK LIGHTS
EXCT STA
D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
U19 CR4
(+) CR15 HIGH IDLE
STARTING
AID
86 30 8
86 30 7 AB12
B1 ( )
- 85 87 87A
STARTER 85 87 87A
+
U26
G
M3 CB8
15A Y7A Y10A
-
Q7
H2 CHOKE Q3
SOLENOID HIGH IDLE
SOLENOID Y8 Y7 Y10
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
U26 DISTRIBUTOR
D1 ALTERNATOR
G6 ENGINE HOURMETER
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
Esquema elétrico
6-9
J2-B10
S7 LEVEL SENSOR
J2-A6 J2-C7 ECM GROUND
AB29
RETRAÍDA E DESLIGADA
- OBSERVAÇÃO -
M4
M4 FUEL PUMP
N.C.
J2-B2
BK
AB1
Q2
MODELS WITHOUT
WH
OUTRIGGERS
SENSOR
CIRCUIT BOARD
LEVEL SENSOR
Y29
S7 LEVEL
RD
J1-B1 Y29 GENERATOR (OPTION)
AB13
Q1
J1-B12 Q1 LPG SELECT
Y9
PROPORTIONAL
J1-B3 Y9
FLOW CONTROL
Y6A
SW4
N.O.
AB2
86
85
Y5A
M1
87
30
Y6
CR17
CR8 TERMINAL 30
OIL COOLER
J1-A5 Y6 DRIVE FORWARD (1)
GS-2668 RT • GS-3268 RT
HYDRAULIC
BATTERY (+)
BATTERY (-)
Y5
J1-A6 Y5 DRIVE REVERSE (1)
Y2
J1-A4 Y2 BRAKE RELEASE
Y1B
U5
J1-A12 Y1B DRIVE HIGH SPEED 3
Y1A
J1-A11 Y1A DRIVE HIGH SPEED 2
Y1.1
Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B
Y1
J1-A10 Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A
Y3
J1-A1 Y3 STEER RIGHT
Y4
J1-A2 Y4 STEER LEFT
FB1
AB11
H5
J2-B12 H5 ALARM
AB22
Junho de 2007
SW1
J1-C9 SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH
ES7161F
REV. C
J1-C8 SW2OIL PRESSURE SWITCH
SW2
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007
Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a gasolina/GLP REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7161F
CONTROLS
Esquema elétrico
Modelos CE com motor a gasolina/GLP REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
4
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
B R25
3 5 OHM
GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4
AB28
AB21
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
EXCT STA
D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
AB1
ENABLE
U19 J2-B9
(+) CR15
STARTING L30 AB12
AID CR4 WORK N.C.
N.C.
86 30 7 HIGH IDLE LIGHTS
LS24 LS25
B1 -
( ) AB1
MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER 85 87 87A 86 30 8 HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
U26 9
86 30
85 87 87A
G
M3 CR77
CB8 DOWN
ENABLE
85 87 87A
Y7A Y10A
15A
C5
4700 uF
-
Q7
H2 CHOKE Q3
SOLENOID HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
U26 DISTRIBUTOR
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
Esquema elétrico
Modelos CE com motor a gasolina/GLP
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 2 de 3
J2-B10
S7 LEVEL SENSOR
J2-A6 J2-C7 ECM GROUND
AB29
RETRAÍDA E DESLIGADA
- OBSERVAÇÃO -
M4
M4 FUEL PUMP
N.C.
J2-B2
BK
AB1
Q2
MODELS WITHOUT
WH
OUTRIGGERS
SENSOR
CIRCUIT BOARD
LEVEL SENSOR
Y29
S7 LEVEL
RD
J1-B1 Y29 GENERATOR (OPTION)
AB13
Q1
J1-B12 Q1 LPG SELECT
Y9
PROPORTIONAL
J1-B3 Y9
FLOW CONTROL
Y6A
SW4
N.O.
AB2
86
85
Y5A
M1
87
30
Y6
CR17
CR8 TERMINAL 30
OIL COOLER
Y6 DRIVE FORWARD (1)
GS-2668 RT • GS-3268 RT
J1-A5
HYDRAULIC
BATTERY (+)
BATTERY (-)
Y5
J1-A6 Y5 DRIVE REVERSE (1)
Y2
J1-A4 Y2 BRAKE RELEASE
Y1B
U5
J1-A12 Y1B DRIVE HIGH SPEED 3
Y1A
J1-A11 Y1A DRIVE HIGH SPEED 2
Y1.1
Y1.1 DRIVE HIGH SPEED 10B
Y1
J1-A10 Y1 DRIVE HIGH SPEED 10A
Y3
J1-A1 Y3 STEER RIGHT
Y4
J1-A2 Y4 STEER LEFT
FB1
AB11
H5
J2-B12 H5 ALARM
AB22
Junho de 2007
SW1
J1-C9 SW1 COOLANT TEMPERATURE SWITCH
ES7183G
REV. C
J1-C8 SW2OIL PRESSURE SWITCH
SW2
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Junho de 2007
Esquema elétrico
Modelos CE com motor a gasolina/GLP REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7183G
CONTROLS
Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
4
B
3
GROUND
CONTROL
AB1
CB2 20A
AB7 AB3 AB3 AB3
AB28
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS
30A
B1 85 87 87A
86 30 8
STARTER
+
(HOLD)
(PULL)
85 87 87A
M3
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY
Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7162E
Esquema elétrico
REV. C Modelos ANSI com motor a diesel
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 2 de 3
RD
WH
F9A SW4
N.O.
20A
CR17 30 86
N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD
HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1
J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12
J1-A10
J1-A12
J2-C11
J1-A11
J1-C8
J1-C9
J1-A2
J1-A5
J1-A4
J1-A7
J1-A1
J1-A6
J1-B3
J1-A8
J2-C7
J1-B1
Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9
H5 ALARM
Y4 STEER LEFT
Y2 BRAKE RELEASE
Y9
ECM GROUND
S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL
- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7162E RETRAÍDA E DESLIGADA
Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7162E
CONTROLS
Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
4
B
3
GROUND
CONTROL
AB1
CB2 20A
AB7 AB3 AB3 AB3
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS
30A
B1 85 87 87A
86 30 8
STARTER
+
(HOLD)
(PULL)
85 87 87A
F9B
50A (D-905)
M3 40A (403C11) CB8
15A Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY
Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
F9B FUSE
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
Esquema elétrico
REV. C Modelos ANSI com motor a diesel
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 2 de 3
RD
WH
F9A SW4
N.O.
20A
CR17 30 86
N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD
HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1
J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12
J1-A10
J1-A12
J2-C11
J1-A11
J1-C8
J1-C9
J1-A2
J1-A5
J1-A4
J1-A7
J1-A1
J1-A6
J1-B3
J1-A8
J2-C7
J1-B1
Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9
H5 ALARM
Y4 STEER LEFT
Y2 BRAKE RELEASE
Y9
ECM GROUND
S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL
- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7162G RETRAÍDA E DESLIGADA
Esquema elétrico
Modelos ANSI com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7162G
CONTROLS
Esquema elétrico
Modelos CE com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B R25
5 OHM
3
GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4 AB3
AB28
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK AB12
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS N.C.
N.C.
30A
LS24 LS25
B1 85 87 87A
86 30 8 MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
(HOLD)
85 87 87A
(PULL)
86 30 9
M3 CR77
DOWN 85 87 87A
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY
ENABLE
Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7184D
Esquema elétrico
REV. C Modelos CE com motor a diesel
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 2 de 3
RD
WH
F9A SW4
N.O.
20A
CR17 30 86
N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD
HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1
J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12
J1-A10
J1-A12
J2-C11
J1-A11
J1-C8
J1-C9
J1-A2
J1-A5
J1-A4
J1-A7
J1-A1
J1-A6
J1-B3
J1-A8
J2-C7
J1-B1
Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9
H5 ALARM
Y4 STEER LEFT
Y2 BRAKE RELEASE
Y9
ECM GROUND
S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL
- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7184D RETRAÍDA E DESLIGADA
Esquema elétrico
Modelos CE com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6805-44771 a GS6806-45204)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7184D
CONTROLS
Esquema elétrico
Modelos CE com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 1 de 3
F9 5A FUSE P1EMERGENCY STOP
KS1 KEY SWITCH
2
B1
PLATFORM
CONTROL
PS2A PLATFORM OVERLOAD PRESSURE SWITCH
4
B R25
5 OHM
3
GROUND
CONTROL
AB20
AB1
CB2 20A
AB4 AB3
AB28
J2-A4
J2-B7
J2-B8
J2-B11
J1-C2
J2-C12
J2-A2
J2-C1/C3
J2-A5
J2-A3
U5
ECM
BAT
STA
EXCT D1 J1-C7
BN23 BN91
J2-C4 AUXILIARY DOWN AUXILIARY DOWN
J1-A3
J1-A9
J2-B9 ENABLE
CR15
STARTING L30
AID CR4 WORK AB12
F9 86 30 7
HIGH IDLE LIGHTS N.C.
N.C.
30A
LS24 LS25
B1 85 87 87A
86 30 8 MAXIMUM LOAD SENSE
STARTER HEIGHT DELAY
+ LIMIT SW LIMIT SW
(HOLD)
85 87 87A
(PULL)
F9B 86 30 9
M3
50A (D-905)
40A (403C11) CB8 CR77
DOWN
15A
85 87 87A
Y7A Y10A
KUBOTA DIESEL ONLY
ENABLE
Q8 U32 C5
4700 uF
FUEL GLOW
- SHUT PLUG
H2 OFF (OPTION) Q3
HIGH IDLE Y8 Y7 Y10
SOLENOID
H2 AUTOMOTIVE-STYLE HORN
K1 STARTER RELAY
B1 12 VOLT BATTERY
M3 STARTER MOTOR
D1 ALTERNATOR
Q8 FUEL SHUT OFF
G6 ENGINE HOURMETER
U32 GLOW PLUG (OPTION)
F9B FUSE
Y8 PLATFORM UP
Y7 PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y7A PLATFORM DOWN
(GS-3268 ONLY)
Y10A AUX PLATFORM DOWN
Esquema elétrico
REV. C Modelos CE com motor a diesel
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 2 de 3
RD
WH
F9A SW4
N.O.
20A
CR17 30 86
N.C.
LEVEL SENSOR
87 85 CIRCUIT BOARD
HYDRAULIC
OIL COOLER
(OPTION) M1 S7 LEVEL
SENSOR
MODELS WITHOUT
BATTERY (-) OUTRIGGERS
AB23
BK AB29
AB1
J2-B2
J2-A6
J2-B10
U5
ELECTRONIC CONTROL MODULE
J2-B12
J1-A10
J1-A12
J2-C11
J1-A11
J1-C8
J1-C9
J1-A2
J1-A5
J1-A4
J1-A7
J1-A1
J1-A6
J1-B3
J1-A8
J2-C7
J1-B1
Y4 Y1 Y1A Y2 Y5 Y5A Y9
H5 ALARM
Y4 STEER LEFT
Y2 BRAKE RELEASE
Y9
ECM GROUND
S7 LEVEL SENSOR
FLOW CONTROL
PROPORTIONAL
- OBSERVAÇÃO -
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
ES7184G RETRAÍDA E DESLIGADA
Esquema elétrico
Modelos CE com motor a diesel REV. C
(a partir do número de série GS6806-45205)
Parte 3 de 3
QD4 QD3 P2
BK EMERGENCY
WH/RD 4 4 4 4 BK POWER TO PLATFORM STOP
RD
RD/WH 3 3 3 3 RD POWER TO GROUND
BL 1 1 1 1 WH GROUND WH J5 PIN1
BK 2 2 DATA LINK (HIGH) BL
2 2 BL J5 PIN4
OR 5 5 5 5 OR OR
DATA LINK (LOW) J5 PIN5
OUTRIGGERS
(OPTION) J5 PIN2
12V DC
AB3 AB3 AB2 AB2 U3 D7
PLATFORM CONTROLS VOLTAGE 5V DC
PRINTED CIRCUIT BOARD REGULATOR
S8
2 AXIS GY
TILT LEVEL J2 PIN1
SENSOR
HALL EFFECT
J2 PIN2
YL
JC1
GROUND
GENERATOR
POWER
WH JOYSTICK
PITCH
J2 PIN12
ROLL
BL
YL
BK
J2 PIN4
DATA LINK (+)
LEFT
RIGHT
N.O. N.O. N.O. N.O. OR STEER
J2 PIN5
BK LEFT/ RIGHT
AB23 AB24 J2 PIN6
RD
J2 PIN7
AB27 AB26 AB17 AB16 AB25 AB1 J2 PIN8
WH/BL
J2 PIN14
J1-C5
J1-C3
J1-C6
J1-C4
J2-A11
J2-A12
J2-B10
J2-B1
J2-B3
J2-B2
J2-A10
POUT1
MODULE
J1-B7
J1-B6
J1-B8
J1-B5
J1-B9
YL
J1 PIN4
PLATFORM UP/DOWN TS20
BL -OR-
J1 PIN3
PLATFORM & OUTRIGGER
RD UP/DOWN
J1 PIN1 TS21
BK
J1 PIN5
J3 PIN1
RD +
- OBSERVAÇÃO - H1
J3 PIN2
BK ALARM PLATFORM
MÁQUINA MOSTRADA NA POSIÇÃO
RETRAÍDA E DESLIGADA ES7184G
CONTROLS
Válvula solenoide
dosadora
Cilindro de dupla ação Pressostato de
sobrecarga da
plataforma
Válvula corrediça
Válvula direcional
operada por solenoide Bomba manual
Cilindro de de 3 posições e 4 vias
ação simples
0.063 in
1.6 mm
Orifício
Válvula operada Válvula de retenção
calibrado
por solenoide de operada por
2 posições e piloto com válvula de
2 vias, normalmente agulha
fechada
Esquema hidráulico
(a partir do número de série GS6805-44771) REV. C
Parte 1 de 2
BRAKE
GENERATOR
DC
DA MANIFOLD
Y29
4.5 gpm
BRAKE
DB 17 L/min RELEASE
3000 psi
206.8 bar
MANIFOLD
AG
GENERATOR
(OPTION)
FAA FX
Y3 Y4
TEST 1 TEST 2
X BRAKE
OUTRIGGERS X FF
(OPTION)
Y2
LEFT FRONT RIGHT FRONT 10 psi
0.7 bar
FZ
OUTRIGGER OUTRIGGER
FP FV
Y35 Y36
CB CA 2800 psi
FJ 193 bar
0.035 in
0.89 mm
2 gpm
FO 7.5 L/min
200 psi
OUT-B IN-R
13.8 bar FG
IN-B OUT-R P1
5 psi
0.063 in
BC BB 0.3 bar FH
1.6 mm Y44
P2
Y40 Y39
BD
FAC
OUTRIGGER BA FU Y9
FUNCTION
MANIFOLD 3500 psi
2000 psi
137.8 bar
241.3 bar MANIFOLD
OUT
IN
Y33 Y34
CD CC
Observação: referências
HYDRAULIC TANK
"alfabéticas" referem-se a
componentes mostrados nas
ilustrações do distribuidor. HS0032D
Consulte a Seção Reparo. HS7040B
Esquema hidráulico
REV. C (a partir do número de série GS6805-44771)
Parte 2 de 2
COM N.O.
PLATFORM LIFT
CYLINDER
OVERLOAD 0.037 in
0.89 mm
(OPTION) AK
0.059 in
AJ 1.5 mm
UPPER
Y7 Y10
LIFT CYLINDER
(GS-3268)
AI
0.059 in
1.5 mm B A A B A B B A
AJ
Y1 FD 3 1 Y1.1 FQ 3 1
FB FK
Y1A Y1B
4 2 4 2
FC FI
0.030 in 0.030 in
0.76 mm 0.76 mm
FA FL
3500 psi 3500 psi
FAE 50% 50% FM 50% 50%
241.3 bar 241.3 bar
FE FR
Y6 Y5 Y6A Y5A
5 psi 5 psi
FAD FN 0.3 bar
0.3 bar
Y8
2500 psi 1000 psi
FT 172.3 bar 68.9 bar
3:1 FAB 10:1 FW
FS FY
GS-3268:
FUNCTION 2800 psi / 193 bar
3000 psi
GS-2668:
MANIFOLD 3600 psi / 248.2 bar 207 bar
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se a
componentes mostrados nas
ilustrações do distribuidor.
HS7040B Consulte a Seção Reparo.
USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Rev C1
(a partir do número de série GS6805-44771)
GS-2668 RT•GS-3268 RT