Anda di halaman 1dari 3

TRA2103 Introduction to Translation (C-E) Assignment 1

Name (including your English name) : Tong Ho Hin, Hin


Student ID: 4045656 Tutorial Group: 2

Assignment 1

Expected Learning Outcomes:

1. Identify the various factors involved in the translation process;


2. Critically analyse texts in preparation for translation;
3. Apply the basic techniques and methods of Chinese-English translation; and
4. Produce relatively simple translated texts of various genres according to specific
requirements.

Your task:
Please translate the following Chinese text into English with attention to faithfulness
and fluency. The purpose of the translation is to introduce the city of Tianjin to
foreign tourists.

文化古城—天津

天津在北京的東南,距北京只有 100 多公里,是中國北方最大的沿海城市之一。


天津是一座古老的城市,已經有 1000 多年的歷史。它的名字也很有意思,“天”是
指“天子”,就是皇帝,“津”是渡口的意思,所以“天津”就是“皇帝的渡口”。
天津有很多古迹,比如獨樂寺,已經有 1000 多年的歷史。這裏也有很多近代的
歐式建築,你可以在這裏看到具有英國、德國、法國、俄國和希臘風情的房子。同
時,天津也是一座很現代的城市,有很多漂亮的現代建築,比如天津奧林匹克體育
場。
天津的美食也很有名,很多人去天津就是爲了品嘗那裏的小吃,最好吃的是“狗
不理”包子、耳朵眼兒炸糕、十八街麻花。除了這三種,還有 300 多種小吃,快去嘗
嘗吧!

A Culturally Rich Ancient City – Tianjin

1
TRA2103 Introduction to Translation (C-E) Assignment 1

Tianjin, one of the largest coastal cities in northern China, lies roughly 100 kilometres to
the southeast of Beijing. Tianjin is an old city with more than 1000 years’ history. The
name of Tianjin is very meaningful; tian refers to tianzi, which means emperor and jin
means ford. Tianjin therefore is “the ford of the emperor”.

There are lots of historical sites in Tianjin, such as the Dule Temple, which has more than
1000 years’ history. There are also lots of modern European-styled buildings here. You can
find houses in British, German, French, Russian and Greek styles. At the same time,
Tianjin is a modernized city with many contemporary architecture, such as the Tianjin
Olympic Center Stadium.

Tianjin is also renowned for her food. Many people who visit Tianjin are mainly attracted
by the city’s famous street snacks. Goubuli Steamed Stuffed Buns, Ear-Hole Fried Cakes
and 18th Street Fried Dough Twists are the best among them. Besides these three, there are
over 300 other different kinds of snacks. Go give them a try!

2
TRA2103 Introduction to Translation (C-E) Assignment 1

Due Date: 20 February 2017 (Monday) in Lecture class

Notes:
1. Use A-4 size paper.
2. Your file should be in WORD format.
3. Do not forget to write down your name (including your English name).
4. Put your translation and the original Chinse text side by side.
5. Upload your assignment to the Moodle. Do NOT send assignment via email.
6. Scores will be deducted for late submission.

Grading Aspects:
A. Grammar  The translation does not have grammatical mistakes.
B. Faithfulness  Clear and correct understanding of the whole passage of
source text
 Full and accurate translation of meaning of the source text
 No inappropriate or unnecessary addition/omission in meaning
C. Fluency  Appropriate and correct sentence structure
 Choice of words with reference to culture, connotation and
collocation
D. Purpose of  The purpose of translation has been achieved.
Translation

Anda mungkin juga menyukai