Sebagai lontaran idea yang pertama, terdapat pelbagai teknik pengajaran dan
pembelajaran yang boleh digunakan untuk aserk seni bahasa Bahasa Melayu. Aspek seni
bahasa dalam Bahasa Melayu merangkumi pelbagai skop yang merangkumi nyanyian,
lakonan, dan sastera secara dasarnya. Jadi, teknik yang sesuai mestilah teknik yang bersifat
fleksibel dan tidak membosankan sedangkan aspek seni bahasa sepatutnya diajar dengan
situasi yang gembira, tidak tertekan, dan memiliki unsur didik hibur. Dengan ini, teknik main
peranan yang melibatkan murid memegang sesuatu peranan, sama ada sebagai dirinya
sendiri atau individu lain, kemudian bertindak atau beraksi sebagaimana yang dikehendaki
oleh situasi yang telah ditentukan dapat memenuhi kehendak skop aspek seni bahasa. Hal ini
kerana aktiviti main peranan dapat memberi peluang murid untuk melahirkan pelbagai
perasaan dengan bebas mengikut situasi. Secara langsungnya, murid yang bersifat pendiam
dapat membina keyakinan diri di samping menggunakan bahasa yang bernas. Sebagai
contoh, murid boleh diberi peranan sebagai seorang penyanyi untuk menyanyi. Murid boleh
diberi peranan polis dan penjenayah untuk membincangkan isu penjenayahan dan
sebagainya. Teknik ini sangat fleksibel untuk pelbagai tema dan unit Bahasa Melayu supaya
pengajaran dan pembelajaran berunsur didik hibur.
Selain itu, teknik nyanyian juga merupakan teknik yang baik untuk skop nyanyian
dalam aspek seni bahasa. Hal ini kerana, tiada cara lain untuk mencapai objektif nyanyian
selain teknik nyanyian itu sendiri. Sebagai contoh, guru boleh memilih ataupun mengubah lirik
lagu dengan kesesuaiannya mengikut tahap murid. Lirik lagu itu boleh dibaca dahulu sebelum
dinyanyian. Kemudian, guru mengaitkan isi pelajaran yang terdapat dalam lirik lagu yang
dinyanyikan.
Pendekatan, Kaedah, dan Teknik Pengajaran dan Pembelajaran Aspek Tatabahasa
Jika dilihat secara menyeluruh ketika melihat prosedur yang menerapkan pendekatan
tersebut, kaedah tatabahasa terjemahan merupakan kaedah yang sesuai digunakan.
Sebenarnya, kaedah tatabahasa terjemahan meurpakan kombinasi kaedah tatabahasa dan
kaedah terjemahan. Kaedah ini menekankan kemahiran menulis dan bukan bertutur.
Pengajaran dan perbendaharaan kata akan diberi awal sesi pengajaran. Kata-kata disusun
dalam ayat melalui hukum tatabahasa dan dihafaz sebagai cara menguasai bahasa. Sebagai
contoh, guru memberi penerangan kepada murid mengenai konsep kata adjektif diikuti
dengan contoh kemudian murid diminta untuk menghafaz penggunaan kata adjektif.
Perbendaharaan kata akan diberi untuk dihafal. Akhirnya, murid diminta untuk membina ayat
dengan menggunakan perbendaharaan kata.