Anda di halaman 1dari 84
Algumas observages sobre ofdiomaforubd ‘A lmportgncia da sonoridade das palavras, princi Palmente quando utiliadas com Pratidee "sig fragica, torma imprescindivel a apresentacdo de cin ace {nformacdes sobre o sisiema fonoldgic orate, Hoes SSmaliuva ona que ruse detrsjonsuinglese dos 1. Tom alt: bg pular, 2 Tom mécio: be ser ineruso, 3. Tom haino: "per desealpas $ Tom alto descendenie: tipi -rupo émico nupe, $. Tom méuio-descendente: fap -chenen 0 alfadbcto possuivintee cinco tetas: ABDEEFGOBHIJKLMNOOPRSSTUWY. ula pronancia & ‘ABIDE E Fi Gui Ghai Hi (aspicado) 131 Ki Li Mi Ni OOPIRIR brenda) HEU Wal Ha sete vowuts orais (ndo-nasais) ¢ cinco vogue sie. As oral sSora ogloe w. As masts sdoses gn 18, cujaprondrciaé1 ein one ompacand 0 afabero porwputs comm o ior, vemos que ar lcas CO VE aman gen amb ‘Observamos sind, a esincia de letras grafades fam ur acento embsixo: EF, 0 0,88 Osean rosin: Ele) Ee) O40) 16 Ao leitor exét Orin die Babatorisi 4 ye. ase0, Egbisa fine Babar: Aig Eyed bd @ bl “Aveayeo, Eebidiefine Babalirigh: ge Qin yd bg be le. As. 056 0 Egbi: Ae ino. Babalérisa: Ase Ifa yd0 be 9 ghd ye. Mabatripn: ge berate Ghai yoo ba yo ke Aseraseo, Bait dse fin, Babatéigh age Oda 86 bo gh li ‘Agaseo, Bena de far Babalirtph: dag Daiburn yd bi wt Ly Aswuseo, Babs vf 0. Uabalish gg Sng yd tog he ‘Asaseo, Asef. aera Odea Li. ‘Felon aasase ‘Sco ante _ _PREFACIO miei A presente obra desse jovem africaro de powso mais de rita anos 6 resposta Jos Oras, wo final deste Steulo XX, de tanta tevolugo Fisica a unt pave sofrida, {eseenents da rigs fors,intame te read a Bahia pontesormente epalido por todo 0 teritero Paseo. (Os tempos tus razem pare pove de Orissa novidode: a posblidade de expresso, a cert de que a “Tradgio religiosae cultural eve ser niga, Dal um ogo nigerian, de Abgdeut, inspirado polo Out que ege 0 seculo NX, tera ila de pica sma sie de Informagies em Torma de lito, compersaors para agueles que eheyarim 90 Ocidentesemssiver como mem ara que wera, ‘No amo iz de 190, sno das descobertas de inten- 05 public o Ivro Mitologia dos Oris Africans, num limpalt tranquil eoajso. Seguinco alisha dgica ae Asinaja Tanga ord, ete Cnteas dis Ordena Africa, farendo eu aapresentasso desta obra, com imenso prazet CComidero resulta deste volume coma serdo ‘aque wore curls esteve ase em Uecomposigo por ‘enxeriosimprdprios renaseida pelos cubes dau over ‘tor lorusd,smante deste Brio ual ese em Sia Paulo para slegria das ramos da vote reigorada. Sikri Salami, © King, ou Adesina, 0 eroade nas ‘amino, uo colar empratica sua intneio, lem ders dlr muita alegra, diss claro que as fora henticas sho verdueiras€imutiveis por, vensesoras, Dla cet= feza do bon acctagio deste ro que achei da maior Dureza e vendade, pois, pelo tempo que conhege exe Bigerlano nascido em Abgokura, poss afirmar que Adee sina consegus, com dstingao,realzar um eureg de Pos Graduagio ei Sociologia na USP e, com ospulh, reservar sua cultura de orig sem cutee, © jovem autor, usando eu essa terminologia "em sma” de meus sessenta esc: sos de vida e inguents¢ ls de iniciads, com dserigio,preserando 0 Sepede Telision, leva ante aidéia de nto deizr morser atvad, ‘io de su pova De uma forma didiea de asordo com 9 tempos ats nenbum ser humane pave, no Culkoace Oris, desprezit a forma excita, Tazindo os oF ‘orf das orids, proporciona a todos «sabelria do que 8 canta, aproximarsdo, assim, cada vee tals, Filho do Pal Nata mais graifcanie que cantcmos sabendo 0 gue ‘estamos cantando A fa grads, junto com olive, pro. Porcions o aprendizado da melodie que far maior afods 8 proximidade dos borvensenm o Orixa Destacatos da Orin age: ise Okami imal yd bao tye (O.acé das cuzerts ¢ uma dvindades vai scompa har voeé por toa vids, ‘Homencgeando Exu, diz oorin 2 Erbe Es ght, Entree Torco, ‘Ex apoe-nos 6 Est, tpole quele que fer oebs bem eto Com es canticos para eada Ord, chegamos 20 Orxé Ot Orixh Oto cent te ka. (Otixd Ok0, aquele que poss uma estelra de bon- dade. Homenagels os Fgingsa, quando dis: Oma d sled wd. (0 fio tamara conta de casa durante nosso sande Nossa drvore sigrada, que € 0 lokd, tombéin & homenagead Avg lare 0, 1Wokb vai hetmontzir eu corpo. E, por a, aguem divers ovine or que, com cro Mon com dela tambour Por ado 0 pow de Santo. Maria Stella de Azeveuo Santos Stl num 191 le Ase Opo-Afonia Sarma co Gos a0 cs ae hte Sioansietsite ends ne Best Aquotes e estes oftree esta dns eto im Chater ‘eee gina si ‘Gbate Oe. aaa Odedua ‘Qa / Ossie Sang Xan (Que Ors-fan am Oram debs O68 Yama emai Ob Loguneds onda /Oxmaré gt Orla Ira thsi ‘Ghats! Oba BD ote ret On ping Eau G6 Yd re Giesirio. . oo Relaores onic Relais Bigs Aptis langamento dp primeito volume de A Mi tologi dos Ors fia que ree um cosuiva de rites acompahados de Addr (czas. (sages) ft (evocagdes)e ora (antigas) usados no clos 205 forks na Ait, reccbernos mais eats e eomentiios ‘erhsis de diversas pessoes, expressanda sus stisaggo Delo iraballo esolictando que pravassemasesse material fr flas de audio afi de lornie posivelo sprendizado {4 pronanctacorrta dt pasvray bein come Ja melodia f lino musical. Ese primelro valume esteve resto a Xango. Oy6 (lama), Oxum e Obs, devendo ocorrer, a mad pra, a pbicag de nate sobre outs ori, “Terms rates para supor que as pessoas que soi tarom a apresentagio dest material eidaico, mostrando- $e interessus em aprender as sul Sntcas coma, e235 © evocaghes africana, tenham sido purtavazes de um |upe maior de devotes de orks no Brasil Por so on Eideramos neess rio e oportunoantceiparo ligamenta ‘&s prosente obra, Acompnhdo deft cxsee, com fale pre smoruisimente didatiea apesenta material sobre vine © 1 orks. A geavacho dos orim(cantzss fo fits pelo prdprio auton, iru de orem e 0 faio Ue no haver Scompunhimento de iacirementos de pereuso justi fe pela teeesidide de fctaro aprendizado da pron 2 RL aan trans cea a arene less rnerenie sxogiteoetree eee mee me ore tiagaes pone! a homemskangaradesjadaeondieo dsbemetar. ee ear Nos vertos do adire Opin (reea de Ogsm) que apresentsmon regu, ternos um exemple. través deles se 0 ores que neutralize 8 agn0 Je Forgas Nez Opin onte ku (gin ma se we tir ‘Me seed len ‘Magen gum, senhor da morads da morte “sim, neo nos ondhiza 8 mo “Fors de desemtendlmnentos com cs gutros LTivra os outros de esentenderemve comosea. s versos de uma cantiga de Ex, apresentaos sam ata forges posiivas Euaffirebdwdo GLa fire be sy Eulighaie aeRO wo remain fi 60 wo -Enu fogu nose vids pena de cobs bows. EA, ponha muta sorte em nossa vidas. [Exu, poh sorte e progresso em poss vidas {ya mogum, fagn nossa vida plea de coisas ous ‘Outros verss pretender, simultaneamente trait forgaspesitvasesfatar as nepaivas. Como estes de ua contiga de Ex Qkainrin dd Kioweat Kio gre xe bat ‘© homer do caminna, ‘Quevoceafaste o mal fara camino para ober. Incluimos Exsingdn, GURAE € Troko entre os vinte um orids. gongs e GURUE constivem, rspectiva- fremte alto aoe ancesrus msculinose a0 poder ances {ral eminino; Irak &u expresso de um fendmens da Hatureaa a arvore. No Bras eos defrontamos com uma Gavida a respelto do fito de Egingin © GAlRdG serem etivie cu nan Querernsrelatar qe, na Aiea, ent? 05 forubis ambos 20 consideradosoiadse constltvern ru tarweres,o principal objeto de eae alyumas farias, Como evidenciad expressdo Egingin nl oro ile wa, oe Silica ipingin € 0 ord culuado em nossa familia, A etinn expretato ¢ vllizada para referEneias feitos cos {hltos de tras oriis: Qbaralanf ole wa, quesigniiea Ghomla € 0 oried culinada em massa farntia ow sind. Beiete novo fe wa, quesignifica GERAEE ocorixdeulwado ees fanaa, Outs dio comprotatdo do fato de ‘Cgengin starennre vs orxdsealtuadosrasvariasfamfias seed nomen ou sobrenomes de algumes pessoas: Eun n dba - candy Esinginecangamos a rpriade 0 bemectar dhs: Otc portm endo ‘ede Fxingin raomacrs crises dono fad proces dena om Batagin GR sin ocore de modo encom ds vena oes hae taille paca cs manus de soshecagetons A desea a determing do oniclo de quando ete porta pa a necewadae de fener cult Eingén, Gitte ou qusqer oto ot war grade atrso de vido w desshosionte Ti Jeter tem his igen poses Pe tratrse det id de heranga familar, 06 os ue foo ders tro salluado por urvanepetado € pve conc amber ue a determina ea erie? ms dvi Nene sc virias posses ria ical peloorion, Uo desersreultiado para que mproblem jer Glonados, pura que he ere a efllente carl se omunicgao ene b oid c 0 ot da ppria pete evita ani oaprecimento de pratlensque ere Param eset tral dy da in, Ipamiepesotenogtncesi pares ‘ne mt tap = nahn rind esolido como objet de eu sori, adr ort ea, cuja forge profendo significado revelam feltoseearcrerisius ds ois, s6- ‘em, também, como formas de evoci-los, Os bra (re- 24s) €or (evoeagbes) vss & ober a gras dos ris € dirigem se as eleinentos por eles domninauos. = O ori de um ors geralmente tem pasagens em {gue suasengiose ajuda saa slits. Ao serem evoear os seus fetes, 0 charmado sera Tnfaliveliente ousido: receberd as ofetendase ouitd os pudios de quero ests ‘evoeando. Umapessoa recta o rik de determinado oti pars obter seus enefllos, evita susan pats, placa soa ou exortilo a angi contra algom iaimigo. Oxum & solicitads em caso de enerilidade e Oyu nas aherturas Cat ord ming determina ela on sin ord spi afar Gea & beorrécia de problemas felacionalas ao elemento por le dominad, Quando a ira de um ors no € aplacads, ‘ou ands €icigida contra alguée, surge malesearace {eristicarente sstocidos aon elementos porele damina- dos Por exemplo,s barrigs d'égua € socials @ ra de ‘Oxum: Ela enche de dua at barra ds inonigose Xang, ‘ormalmente evocado em esos de injuntig,€solcitad® ‘ang ron a ee den niga (0s orin (cuntigas) so fornias mals brands de Touvagdo, empregadss mas fesias¢ celebragies a determi= nado ors, Caerega parte da eagainformativa do or representa um pontoitermedirio entre a exortscio dos poderes do ord contidos no Adérae a rivsisidede do rik ‘As cantigas em homenagem a Ogim, o guerreiro, enominarn-se jaté Od es40 seomparnhadas de dances, nas fesas promovjdas pelos egadores que o eonsideram ‘como seu puirono'-A expresio orfki Ogin rclerese os ori recitativosusidos em outs cecunstncas, especie mente em atosindvidonis de veneracio. Poderia causa estranhera alguns, ofato Je apre- sentarmos Qmgln e Obaluaé coma dots orixs dstnton Sebemes que ha uma polémica em torna disci, defenden- o alguns.aposigiode quesetrata deme nica divindade ‘gom dois nomes. No Diciondria da Lingua Poguva, de Aréfio Buarque de Holanda, encontramos o registro des. © equivoco: Obale € apresentado como 0 oriea da varila e como equivalente a Omols e Xapand. Assim os orixés Obalusé, Omolu ¢ Xapand sto apresentis como ‘um finieo. E néeesério que se excarega que Obalveé & opand so, de fato, a mesma divindade = © senor da Variola ori da terra: Omolu, entretanta outa divinda- de, também chamada Nana Bul 2 Nana Balok Esta divindade tem oxigem em Sabe, uma das cidades de Dao- smé (atual Repca do Benin foi levada para eultra forubé, mais especificamente, para Abgokiits, por ume eserava. Em seus gropos de origer (ewe fon) reccbe 0 ‘ome de Nana-Buluku e€ consiteradoo Deus Supreme, © eriador dle tod as cols. Entre os iorutis rece eu denominagio de Omolu, que significa, Iteralmente, "© filho de Deu’ Ha mitog que o deserevem coma horiem outros, como mulher. E charmida de Buruku, enguanto 9 omen een na datn ‘homem, trnando-se Omola quando oaspecto feminino€ cenfatzado. {ite esr ine qu estore prea te de um longo e imenso iralho de pesqussrealizada desde 1985 na Africa (Nigra), justo a babalabs, babalo- ‘ins ialorats cus vidas so inteiramentedevicadus os servigns sagradas. Nostexosem portpuésolstor econrrdmaits socials aust foram aus Opamos poe car Umi que reuse, prwbitandomacapie ‘oma cuduounccompetnarepeto Jesus uma vez qu # ral do fort para o poragues si eioncage an irre pr ter semi ds pla Ee li consi ate zuma, bem amp, em send labored dese 1H, em onoragi cosa penqsadra akg ii, da Users de So Fal opvincuicom 2 Talo lon mane em inom decade tarts coma ng estar, aro partic do {esate is ule ses acanat om poo mei Esperamas que esta nena publica, ‘os prpouion ue he Joram orgem, vena Shrinarumeno wel para preserag e resgte da traigdo rigs oruba. re ot ‘Sto Paulo otro de 1991 15 ‘Orit (Evecagio) de Osdimyin (Ossaio Aghéaigi,o piatinno que possui cloaca pontudg! {emoses que possulfgado de tamanko intima" ‘Ossuii, que ve aguie 2's, ‘como Flédamare. ‘O portador do ané ds folhas. s Osssimn Para onde vai Orumil, que ndo eve eocsigo Eau? Para onde vai Onumila, ue nao Teve eorsigo Ossairn? ‘Osslejada, que possul uma inica pera. © pai senbor do axe das Folhas, perante Orumild e as ‘duzomtase uma divindodes. 10 ‘Aquele que e chamado quando ax cols no vio bem. le, gus tem ama nica perna, € melhor do que ages tes que tem as ds £ respeltado orm wda parte, assim gomo FlGaiomare ‘Como axé du magiae Us medicina®, mostrase com firmeza. © uleiado, que possal uma Gniea perma e que, nda ‘asim, salva o doen 1s com a mesma fciidade com que alguéin segura um eeém-nascido sleljado que possui penis forte, Para ele, codes ts follzn (2 Finalidade mégien © medi ‘inal, © fatal 6 fothat 6 foinat ‘Ante eear cette aren Emantet naceatogmarcsae mt emai © chamamos so sul, tle responde ao norte, Ele, que € louvado erespeitado por toda parte Estamos ehamande por wee. Vea nos stender, Eo filho do awe, que prtica medicina © magi Osssim, venhi nos ouvie! Orin Ovinyin (1) Finite. Katia ngage Ong awe ni nge gin. Frain ¢ gan. Ko tin fidsin ¢ gin. Qing eno ni ge bi, Keo win sie o Kowin vide, Gong evo ni ge gn Kiewéojéo, Kiodgin 6 fo Png aroni npn singin of Heowesieo. ade Qscnyin (Ossalm) (1) Responds pela frenie, responda por tis. Eoritho do awe, que pratics medicinn magia Responda pela sitet, Responda pela esquerds. Eoofilho do ano, que pratica medicina e magia, 10 15 a Babalorisa: Ase Oyu yd ba gh liye, Ase. a3¢0, A gefine. Babatsrisi: dee Oru 58 bdo gh lay Asc ase0, Babe: se fing, Babalsripas se Qh: yo big he lye. Age. aseo, eA sein a. Bobokivssa: gp Yeo yd bdo ghee Ais.aseo, Babatorish de Qsoos! y56 6 9 wh kaye Asc.aseo, Bgbha i fin. Babalévish: dye Ologun ee yd bag ghe Liye. A's. a4¢ 0, Exbis 4 gefin a. Babalérish: Age Osemare p80 bd gghé aye. Asecaseo, A sof @. Babalérish: dee Qmolu 960 do ghe lye, Ase.aseo. Exbt:a ye fin Babalérish: ge thei 63 bdo yb lap Aseaseo, Eabisa ae fin 0 Babalérish Age Qbalanaye yd bdo ghee. Asn aseo, ghia fejin abatérish: Age Orga Oko yb gel Aspaseo, Pete A sedin 0 Babalérisa: Age Earn yd bdo he lye. Af 86o, Rebeca sin Baal: Age Gelede x2 bdo he lie. ‘Aseaseo, Banal fin Babatéris: ge oko hg he aye Asses. fuedwing abatevisa: dag Or yd bg ghee ‘Agee Benes dgeson o Babalérisi: dsp Qheanlénigha imal ya bd gghé lye Canta de Axe Babalorixd: Assim seri essim ser, Core: asses ser para voce Babslori: © ax6 de Exu vei acampanhat voce por tod vid, ‘Assim sei sasien ser, ‘Coro: assim serd para vose. Babalorixd: © axé de Ogum vai veomparihar voe8 por ‘ox a via Assim ser, sss ser (Cores assim seri pars vos. Babalortxd: © ex¢ de If val scompanta voed por toda a vida. ‘Assim sera, asin ser, Coro: assim seri para voot. Babalorbel: © sx6 de Obatalé val acompanhar voce por txts a vida, ‘Assim ser esi ser, ‘Corw: assim sera para voce. Babar O 2x6 de Odudva val aeompanhar voot ‘por toda a vida. Assim ser assim ser, (Cora: assim sera para voce. abalorixé: © axe de Ossaim val seompanhar voce ‘or toda a vida. ‘Assim serd, assim serd, Corer assim sera para voce, ‘Babaloriei: © ané de Xango val acompanhar voce 0 ortoui a vida, ‘Assim sera. asim serd, ‘Coro: asim sera para voce. Babalortx: © axé de Oy4 val acompashir voce por toa vida. ‘Assim serd, asim serd, ‘Core: ssn sor para vose. Babsalorixs: © axé de Oxar val ocompanhar vost por tox vid, ‘Assim ser, assim sera, (Cora: asim sera para vod, abalorixé: O.ax8 de Od val aeompuniar vocé por toda a vida. Assim serd, assim ser, ‘Coro: asim sera pars wed, salorixé: O axé de lemanjé vai eompanhar yoo? ‘por toda a vids. ‘Assim serd, asim serd, ‘Coro: asim sed para voce, Babaloriss: © axé Ue Oxosse vai acompanhar voce ‘por toda a vida ‘Assim sera asim sed, (Core: assim serd cara voce Babaloriss: O axé de Logunedé val acompanhar voce or toda a vida ‘Assim ser, assim ser, ‘Coro: assim serd para voee abalorixé: © axé de Oxumaré val acompantar voo8 por toda vida. 2 Assim ser, assim serd, (Core: sss serd para vose, Babatorisé: © axe de Ornoly val compan vos por tok «vida, “Assim sera, asim sera, (Corus sim seri para voce, Babslorind: © ax6 de thei vai acompanhar vocé por toda avida Assim ser, asim sera, (Coro: assim sord para voce. Babalories O axé de Obalusé vai ncompanhar voce ‘por toda a vids, Assion ser assim sera, Core: asim serd para voce, Babalorixé: © axé do Oricé Ok9 val scompanbar ‘voce por toda s vida. Assim seré assim sera, (Core: asim seri pra vce Babalorixd: 0 axé de Egungum vai scompanhar voce por tos a vida, ‘Assim sera, assim ser (Core: assim ser para voce, Babolorins: O axé de GUE vai wcompanhar vost ‘por toda a vid ‘Assim ser assim seri, ‘Coro: assim seri para voce. Babalorind: © axé de Irokd vai scompanhor voce por toda avi, Assim sera assim sera, 2 Coro: assim ser para vo’. Babelorixé: © axé do seu Ori vai acompanhar voot (por tec avid. ‘Assim serd, assim ser, ‘Core: assim serd para voce Babalorixd: O axé das duzenias e urna divindades vai ‘seompanhiar voce por toda a vids. orint Ba) Baa gta ori. (Oxgttrd ni orakg baba md 6. idee i sorte it Qala, omighiri Ole s6ngéo drt gee, “ka je kt gn ay oe Ii eo Ua ati Ep tr, Ofiomita dipo be, Liiseme gran, arta ki, Php wird, a wha mdse Esl mae rat, amo ela no ye ‘Orie (Evoeagio) de Ex (1) a panos i, RSD os ores ‘Opélurs éo nome palo qual vot & chamado por seu ai Atdigogo li £0 nome pelo qual vore€ chamado por singe, ‘Ba: Dara, ¢ bomen forte de Bau, que senta 90 pé dos outros. ‘Que no come e nao permite a quem esta comendo ‘que engulaoalimento. 10 ‘Ovem tem dinero reser para Exu asa parte ‘Over tem ocd, reserva para Ex a supa. sa, que jus nos dl ies sem eonstcnenta, nu, due fazua peso falareoasque tau degp. 10 uu ee ust pen em ver esa t,o edigene ito de Deas cj granderase ma rs 2, apres, nepero, ie quebraem agen: ‘10s que néo se poderd juntar novamente. “ne su, nome manpole: Manele ecu pesca, ont Esa (2) aia, 1 Ohrid bai kimi, Aba nivegnin Badndd, s lina clédarmare tcae sae: ous pnp, Onto Qi sin nl fog kur. Ex i 1 0k Bograttnif Lngpa, Osi elgtan suntan, Keri bccn, ‘Elin sink, B Llharyé sen 6 Obani Kerib a ontnint, Onin Lie n fishobo ara mt bt Ane, » Extmd gerd ore laminin ni 2% ‘Niort gn Eb ge tL, ‘Blobs chun tir si, Sieg len not os (Oe id ks np em ind. (rik (Fyocagio) de Exu 2) Emu Las, 1 Obie 2k, Ebith OKUarin, Ena ge east problemas to homem {quando o homem nao tem problemas. 5 ‘Oinspetor de Eledumte, desde 0 principio ds tem- Pos. Bau amurrow um pedaco de po O porteto de Eledumare. Ele dorme em easu¢ ranca a poria com seu porte. E Exe que acordou. Seu portete nao aeordou. (Osenervel que € chamado Létgpa Ble, que chon com a vitima ‘até 0 ponto da vtima Se amedontat. ‘Avitimg est derramando lagrimas [Léardyt est detramando sage. Ele que respira juato coma vitima ‘até 0 panto ds vtimase amedrontat, ‘A vitima ext resprando pels rarinas ‘Léarayt std rexpirando pelo corpo intciro, com tums peneics 20 [Enu no me conduea a0 mal, conduza a0 mall meus nie w ois quem exter sno conduido 20 mal por Ext ‘mio sabe. 7 Quando ele dea sus propriedade va aids da propriedade dos outros. Be baark, Meu orf no vai petmiir que eu experimente sua ft Orin kya (1) (para entrega de gtx) Ininmale oft deo ra 6 noo Aba ten seo dé Qr8 ert noo rd Ghose bie se oft do, Ord; ard nie or. Grea sin ¢ para, ea ghonby coo. Canta dou () (gue eregs do Sy “ads Irdnma wollen ost para Pre, Ord esta passando, Or. m me igen om roxvola ar cho. Och Ord ed punondn On 28 as 10 Ms © fetceizo deca he pra o eo, {9r8. Oro ea passin, Orb Siam de ea ofhe part ocho {9r8, Ord ext pasando, Or Gimago que 3 pratia 9 mab, ole para cho. 3, Or est panunde, Or invojoca lke pars o cha {Gri Orv sc pas, Ord Sikes atteprao ‘Ora, Ord xd pasundo, Ort “Tada mule fhe para ocho ra, ry ex pasando, Ord. Todon vores, desaparceam! hr eb ena paneandgb. vin Psi 2) Iriya: Ex gh, Bui gh 0 Ea seho Tare, Sebi Belg. Eat sco lire 0 Euughe. pg Bi. is ho ik ght: lia 3 ain Euaghe, Ent $eho Core Ini Epo kt ni ro. Eaashe, Eat Scho Core. ght: Orta lowe tio gbé nga, Esa 0 15 0 Buly'he tore. pane oR Exi gos, Digbés Mo ghé epo re i ya Isélérigt: Lato, mo ghé cbo reid Ex Ego gh, Enis eh Pie gh: Omi ni ni ind. Esa ghd, Enis'gho Ure Iylérigh: Epo Verd Eh. sain yo0 gu ¢bo wa. his Tani oghagho? {pri Eh ni 0 ga goa. Cantga de Bs [aforix: Ex apoie-ros, 6 Exu, apie aquele que fez © eb6 bem feito. Cora: Ei apoie faguele que fez ebé bem Feito, Exuoapoie Jai: © Hark que pemanesejniopre resber Core: Qa que ndo-came adn, 30 15 Basapoie aquele que fez 0 €b6 bem feito, Inlorixé: 0 epo é prontamente colocado no essenta- ‘mento de Ex, 0 poderoso. xu apoie aquele que fez 0€b6 bem Feito. ‘Coro: £ no orita onde voctrealiza seus tabalhos. Exw apoie aguele que fe20 cho bem feito. Ialorixis Qaara, que mio come Ain Exuapoie ‘oquele que fet. 0 ebs bem feito. ‘Core: Leveio 4p para coloear na peda yamas- Exu apoie _aquele que fo2 9 ed bem feito. Ialorind Latdpon, entreyuei obs Eu Env apoie agquele que fez 0 eb bem feito. Cora: A Sgun acalma fri do ogo. xu apoie aguele que fer 0 ebo bem feito Islorix: Epo scala a firia de Ex, Ear & quem roceberd 0 nosso 6, Coro: Quem recebers nosso cho? Ialorinas Exu € quem reeeherd 0 nosso eb6. 1s 25 3 Orin Bsa 3) (camiga usa durante todo 0 processo de eb6) Esa bb wi ba wre thd, ER 99 wd bie re sr, EM D9 wd Bawa re ora Exi cha. A she gho re ikon, Baghao. Lebar acta rita, Aes digits Exeght. Ghai a ni ps Ey ar bn Engh, eterna Baga ita fi, dea mi gg bp kart, ‘Eq golem ag by erie Exe go. Es go Sea ins 3 by heir o, Eggo. Cantiga de Exu 3) (contigs usada durante 1odo 0 processo de ebs) Exu vena ecumpanhe-nos até thst Esu venhs, acumpunhe-nos até kor Exe venhs, scuinpunhie-nos até sri, xu recebat LLevarnos 0 eb aig iérita, Ew reeebao, Lgghaa, levamos o ebd ats tkéetta, Eau reeebavo, 3 w 5 Levarmas o eb até halt, Bau, reccbao, Ao fei pertence 0 trono, ‘A Basu Qed perience Iksrita meta, Baa, receba 0 eb6. LLevarmos 6 od até Wr xu, receha-o. Bea, permita que voliemos da ikea com ax Buu, reveba o eb, permita que voliemos da tkéefia ‘com ane xu, receba 0 ebd. Bx, reveh 0 665, permita que voltenos da hiita ‘cam axe ‘Bu, receba 0 260, 0 1s ~» via Bsa 4) (cantada apis o saerificio, enquanto as pera da ave si0 Fetiradas e colocadas sobre o simbolo de Eas. Mencions= ‘se O nome Iyé-mogun para que ss mies-supeviores ve~ ham compartthar,s oFezerda) Ranesma ' Ela jiire bo wa ya ya. Ext abe ive ajé kD wa o. Ela fire bo wa yet ya. hemawinfirchseto. 5 ELA ide bw yet. Cantign de Exu (4) (Cantada eps sacrificio, enquart dda ae x40 relia. colocadis sobre n simul de Ex, Mencions- ‘s€ 0 nome Iyd-migm para que as mes-saperioees ve- ‘nham eompartilhar da oferends) xu, faga ons vida pena ue cols bos, 1 Eli, ponha muita sorte em none vida Exu, ponha sorte € progresso em nosis vids, Eli, ponha muita sorte em nosss vidas. yd mbgan, Taga nossa vida plona de coeas bows. Eli, ponha muita sorte em nossis vidas. Orth Ogin avin pgke of Opin cba, (Qa le. On alada maj Off han si ofen Of chan ye gna 0X6 Orin nike bo, ‘aga ind mu bora, ‘Eon lon. (Opin edn ori “Ansgar gn msi Op onireulaghara Ar wae, Opin sila ont Logbopga Og lo nica oe na pa aia fe Oni iki, Oledde merive. Opin dona ota ‘Oin sghent ju oko rr lo xin ghemi a. Bio sexbe Akinoro enka (Evocagio) de gum pum, eu te sada! (Oguim, sentir do universo, lider dos orieas. ‘Ogum, dona de dois facies, ‘usou um doles para preparara horia 0 is 35 eo outro para abr camino, Nadia em que Oyum vinta da montank av invés de roupu use fogo pars se cbt. E vest roupa de sangue. ‘Ogum a divindove do ferro Orixi poderoso, que se morde jnlimerss vezes Ogtin Onirs« pderine O levamos para dentro do ry ele, com seu fo, pti as Zgas em das pares iguais ‘Ogun é dono dos eses¢ pa cle os sacrficames. (Ogum, senor da moras o interior de su essa ¢ ent gum, senhor do cumin ds prosperidade, ‘Ogun, & mals proveitowe sex hornet evttudebo do que stir para pata Ogur, apoie-ine omeimo mods gue spoiou Akinoro, Orin Dyin dine. Ema wipe. ‘Eran eka ne Fr lek nf in a gh Enunposin neo. Kini Ota aie? Eran Wg age (Canta de Oguen (1) Sandagio x Ogu! Digan: 6 w Ede earme que 6 leopardo se aliments, de earne que o leopard se aliments ‘Qui virou Teopardo. Ede carne que (gum se alimenta, Do que € que Qgum se aliens? Ede carne que Ogumse aimenta, Orie Opin (2 Babalivisa: Te Wi Wske? “Te 1b adeo? Eeqhe: Ogin 16 ideo. Ogin hse Babririsé: Osi (6 tle Opin nie Eighe: Opin meer. Osin meio. Oni naib sa de Ogun (2) Babalorixa; De quem & 4 esttads? De quemé aestrads? ‘Core: Ogum & v dono da extras ‘Oguim € 0 dono di estra. Babalorivés Ogum € 0 dano da este, Os Seve-Oxer, ‘Core: Aos Sete-Ogurn, Wa, Saudago ain (0s Sete-Ogurn. ‘Aos sete Ogu, Sb, Sadao ao Sete-Ogun, c-O gu. ” Aaara Opin Data ein agin onthe ki. i Opinyin Dain kd 36 1 (Ogun mary wa te ea Opin ontré ki mad jew, Ma sored la ents Osinyin owe Ma fe ona we Onin Koike oo tina mini. Ogi alk oy s Opin le tye. 5 sn inole Opin i forur. Gat omnis Rei, (Opti Us nigh, Ogi i Vin. taf ge mi we Oxi ln il, Oatin 1 fe in alika ayé maja ro, Osi ls tok. Nigha to gira 10 Opin ls fob 10 Kika poor Opin ls Fat. i arin para Os tam ja lol id mi Nae wrt. ‘Opin anit rad yea Onin or Reza de Opus Vials de Oguen ‘Ogun, sentir da morada da morte, 1 [A faria de Ogum no deve ser experimentada. 1 (Ogu. rio nos conduzad morte ‘Opin Onire vai nos sear Livte-nos de desentendimentes com os outros. ddeexperinientar sua Fria vis os outros de desentenderem-xe conosco, ‘Opum, o mato da beirs do rio, que bro com otal ve ‘Oguin,espaliad por odo o uriverso, s ilidade lider dos ovina ‘pum é dono da vida, 5 ‘Ogun, cue te gua em casa e toma hanho de sangue, ‘Qyum é dono da morte ‘nao se banhe com meu sang. Oyu € dono ds lores, ‘Ogun, livra-nos de expecimentar sua fia ‘Ggum é dono da cass © € dono do espago fora da casa, nos momenios de difeuldade. 0 Accnuada pertenee acle, Queamore 4 faca tamber, 10 eadoenca A cireuncisdo pertence u ele. Aesuparegim de nessa eas, ‘Ogum trou meu prepico.. (OgGn Oniré vai abs srar de experimentar sua f Wa Ms Orth We (recitada no momento do jogo, para que Utd oriente 0 divine) Dest jae. Ifa olckus Aor cy ‘Ble an, Goel Eletonaré rina ant Find yoga. A ghave gga “Olive ou ite (Obi np i tt Opitan Wp Onin ove Kid, tide tid. ‘Onin je tin. Bi kta tn me Ae, Bwinle Ao. Kampg sala ei pg id de a (Ohio is Oe ge. Qninmia ove Wain ni ed india Hang ni 6rd keh Ard ie maa 16 Ag, erdikghin Ugh Wa rite, Okinnin Achonmicesin Oluwo agbaye. Ha mo oni ng Oe Ariki: oh, a as as a Sieh Bevimere rmmild mg oin iii. Ws lo, Ligh bo ka. I pedo, hann da Oke ie Ya peo, Merettu [Nib tof rere ng wa Ya pe 0, omg Eire. don gd nl Oloaxgsave Ma pete, ome Enirg. Tir ar gn le bin eerfome 2. Osavig nui hikbig Ese feba ot ona sd gan dhe d Quien or fire. Orda ra matter A heni be ctent Are ju deere ay A mg or me de Mido je tei o hing reve ni 6 m6 i. Ma cits 110 m4 JENA sin rm 6, Heb dn mt vn. Ghamg tis mg vic Hssan mist dik rinmil iii 0.0 3 0 ss Orfha (Evocas4o) de Ink (eectada no moment do jogo, para que Ms orienteo ivinho) Drdinmitd Ajama, It Olskun, ‘que faz.0satrimento tornarse alegri, O tesiemanho do destino. O vice da pré-existente, ‘Onumilé, omem pequcno, que ws proprio Imerior ‘como fonte de sabedoria. ‘Que vse no mando vishal e m0 invivel ‘O meu bentltor a ser louvado pela wana, (Opodereso que protela odia da morte Obistoriador da edade de He Orumils, voce aeordou hem hoje? Com, rum, vot seordow her hoje? - Da mest forma que Oljta asorda ns saa de Ars, assim louwo suas origensem Ado, (Quem 0 conheee esti st. (Quom 0 canheee ndo sorerd movie premature. (O homer baiso do morte Igbet Orumil, voce seordou bet a, ood 6 a pessoa de feemte YS, voce € a pessoa de tis E quem vai na frente que ensing 3 vem utes. 1, saudagdes) ‘Ohomem chamado Agbpamietgin, ‘Olive do universe, If 5, que sube sobre o hoje €6 oman ‘Que vf tndo, que esté xu e scold, como roi imal (Edna). sabedoria wos que 10 a phi 10 tem mies nem pes Deva, devagar Eassin que 0 igbin sabe na drvore. Orin id Orit aunt Osteo, it apart, Ent in csi Igigla to gana. Qatar a eauala faite ft Bgl 16 20 ata i guna antiga de 165) Qaese€ a davore da sobrevivéncia, O-Oxee dvore da sobrevivencia! (Quer subiu na severe Qe, Sabi na drvore da prosperidice, Qetes én arvore ds sobrevivencia. Oiineiado em Its § iniiaulo 0 1 ea prosperidaue. © Ongiy,divore da sobrevivdncis! 46 Obata Oxalé / Orixats / Oba nt Obacaie a cm 1 Cn ° ree : Onighrigh dud ami. sp agin dlieng seri. sa Orn (Evocagio) de Oxa Oba, Obatarisd, 1 © velho cj comida preferidn 6 0 igh far un pessi se reprodiatr em mula ‘A voce perience 0 unverso ¢ a camportamenta dos ‘Aquele que mokdow todas as eringas 5 E imovel coma uma poulra no fund ca Sua, ‘Oliva yo semen AA divindatle que se preosupa em proteger v orf de hemor a Que torna ntl o ester A divindade protetora dos Elemere 10 (Que se envolve na pureza branca. (Que dorme na pureza braaca De dentro de sus branca pureza brilha, emitindo luz para proteger seus seguidores. Qbayighe! A grande divindadet (Que ésuficientemente prande para serlouvado, 15 O Grande Rei, meu pail (Onin baat (1) Obaustat 1 Qoaterisée Dai ni likin, Be nl vin tigi. Baba mi fi agogo die seve. 3 nul ign ighinarce Qba tapacapa nile on Bo tintin hank, Be ni nrin lagipd. Of ago die eon Oni iar 0 40 Cantiga de Oxald (1) Obatald, 1 ‘rel dos orixs. ‘Da mesma form que ele anda na escurida0, ‘ands na elaridade. Meu pai se enfeiiou com agogo de chumbo: 5 CCidadao da cidade Ue Hon, que se aliments de igbin, Um grande tei na cidade de Hon, ‘Da mesma form que ele anda na eseuridao 8 tals na elaridade Ele se enfeitou com agogo de chumbo. 10 ‘Aqui esti o senor ds cidade de Ion. Onin Obits (2) Onde maréo, 1 fur lorereo, Baka tdn yb Onteion reo. Neifge tine tivo. 3 jg ere kit bdo Onion vawie. Kegiasnd dn, Kegnd wo ex ito. Cantiga de Oxals (2) Aqui ests senor da case 1 Ete aparceeu Is longe (0 pal spareceu briltando erm Efibo, Aqui est o senior da cidade de fp, Viemos de gn 5 Viemos ds yrcios cide de Bish. ‘Senhor da cidade de Mpa, vena para junto de nos para que as pessoas poss vet a paz. Para.que pensam ver os prodigion do orie 49 Oidadwes Odudua Onki Odin Ondine tsa. Bids mw. Guha, a mura gun. Olbots if aun jag, jb wo of 096- ‘Ba loci ak O bes, riser Lide le Oto iki nj ei o pa i ‘Ole ng sera go A dea Si, da re. Alig ie se Aur un, (0 bg bast oi gun, kb sa. ‘Oddie o fem Bigye ake, ag oe Ree sai A ro be rib. leaguer goese dia ghera ale ho de Kiodide owe. Kiotin dide fin mio.o. (rik (Evoeagiio) de Odudea 6 Odacua, saxdsgoes! Mew pai, que ert comportamento, 0 as st (dus, que faz as pessoas tere boa cand Oharmonizador es edade det Oquerreiro que, a0 acordar, volta os olhos sos eéus, 5 Meu pais que ao aepedar pela mani, ‘ang atWarnente por todas cklade de 1G. Sboentlior gue no sixes pessoas pnsacem foe: ‘O prospeto, que semsia a prosperidade na vida dos s- prsnpeo. presps iy ‘© bom juin, que julgaa fivor ou contra ‘Osennor do axé na cidade de U. dus, fovitoriono que guertelne ven. Ble ouvin osont da espingarda a ucrra © no fugia, 15 ‘Odudaa, que aparece no ar como una raver. [Ble yuerreou © truine mia peas Guo €SerENE, (Oriad daquctes que procurum a sorte. ‘Rado o que ee tala, acontece, osenbor do ang. ‘Tudo a que ele pensa, acontece, Ey ‘Aquele que possai magia ativa, (Odds evante ds terra, ‘Ouevoct levanie com dinheiro fe que levarte, amber, com prosper ade para mim. Orin Odadand (1) ed fama dé 0 0, O ere inal. Ana ma dé, Qme oda ’ Awa déoo,e 6 (Cantiga de Odudua (1) Nos chegsmos. OINos chegamos. (Ox seguidores do ois Nésehegamos. Nos, fitnos de Odd, Nos chegamos, (Orin Odixdaova (2) adit ra wa mie ho ‘Bin a ie Ina Fl we hy Kk Pi we ka Cantiga de duds Odudua, fae-nos sorte x lempo. Dé-nos sorte Divindale, {é-nos felicade «tempo, Dens felicia Orin Ouladin 3) ye img ori mio. Ire igus rtm. Ase igang Outed ‘Mom ge, Mo mii bg waa vee. Orimime, bamigeoo eee: antiga de Odudua (3) “Acsorte ests com meu orf ‘Resoite ents man aos do rind. Gant estd nas mos de Odudua Ea trouxe prosperidade ‘Ea trouxe sorte coma. Mew ort me njalou. En Oviki Ovni Agbénig, dim aig abit ome. Exingn abd inti Quansin ari ibintghin BiBledimare “Ale Eve cng [ito ni Cran kr mt ei Nibo ni Orin ne 1 ko ma Quanyin in “Argni cleat kan 930. BG aati ont fe Orin ghogho vgn n= 0 longa oa. Akgpd nigha orp ko sunvdn ‘Eig kan ju eld meio. A nit ka of Eledar Ogha dge oun ta siete. ‘Aroni gest kan to ghe oldkivnrn kal, Bien’ ghe omodé. Arg abi-oks lle Ene ghogbo kiki dogin. Edo, Eve d, Be Ape dri sisi, Oto dg ni avina nit hari aye A npe o,wijé wa 000. re a resin singin ed jw. 8 35 Oram, yrgas seus muitos eoobectments “quer se a espeito at yestagao do iin Wa sauaghes! Erigh' bp ta, que a0 ser veer, (az Saudageee at, homembaixo do morro let. Tig sadagdes 1 mere De onde vena sl Deore vem o melhor dia para mala tra saves! aco oa me gram prota s ‘Agucle que ui um homens verde adders eni! Que ia forc ocnrpn ‘Rela por su iho ore para dentro da cole 0 Sspet rato ede, pseu bute Sara torr dea ‘Grom fae tem ives de mev ork ‘Oromia; meshengoe York que come arte mia pass asim apota: 48 Cojnsiod at tscence do so a mop. Sora, ue sow que aeonecer hoje aman Oi voce wcordou bem hoje Sem disco tos sal Wivrent be que surgi 0 favoregseme sin prong. Sororegane cn foie “jue ene diame tefatvorvel em sake Dem eit Qu Ete in me ssp tavordvel om longi rusia stnagocs a 5s Orin Ma (1) dkeeo. 9 nd 7p 0, Oba aml Sa te Bist nid 0, Oba it mule Ou a Camiga de 1) onas, {ime seu comportamenio Sed jrou porate Hl to rao Yess cum Oke! assim Seu comportamento Not ur perant Wt ro rat. Wes ori on ge) £0.20 Hat om bin ee oe Fees na nun et Canin det 2) Devayar, devapar ‘Sse que 0 Ibi sobe na érvoee. 45 Kile oa, Kale. 2s Adi: Age, Mag: Ki ima a, Kidman, Kédsin sedmealin, Tomoiame bt dk 0 Aig: Age Reza de Xan Mogbit: Xan wa saudaeio! 1 ‘Sounds os vvos. ows digaio noo Aa NR! Mogi: Nis te saamos O1fKs0, dienes Forgas pra o bor compartamento 5 Adsgir Asc! ‘Moghi: Para nda infingitmos a es dos homens, MdGybs Axel Meat: Nao aire em nossa eas peda (que trarem tristeza i eb: Ave! pli: Proteja-nos para no dizrros cosas que pose sim fender as Pesos, Assis Axe! Moshi: Poopa-oos da morte prematura. Adi: Axe! Mophia: Mantenta-nx sempre calms 1s «2 Ady: Ase! Moghi: Ajuds-nos a veneer 0s inimigos. ‘Adésh: Asst ‘Mobis Estamos flizes elo modo que fizemos tua fest ‘Que ne petximo ano tenhamos mis dinetro, tenhamos mai felicia, Ads: Ax ‘ ‘Mga: Que a morte nip nas leve ‘Que a doenga nao nos tina Para que tndos ads ‘estejars juntos no préximo uno. Ads: Acs! nts Sings ‘Surg, ai ers, ls ond, Bebe ob Olds, ein tm yond tae Osa t ne cgi er Singha begun jp ei, Eni foju clo ‘Sdng6 also Osi, onl ld Onin, Azole biol, Sigiideg (Otis hat fia gta bp. Biron tn parivo mnie Bg won a porno Foun 0 0 Responda de dentro de eis responds de fora cle casa, tembérn, Eo filha do awo, que pratiea medicina e magic ‘Que : fons produza feito e mos atends. 0 ‘Que a masses medina produam eh ens ter. Eofilho do aw, que pratica medicina e magia Ossi, ppermita que a folha produzs sea efeto BOwaien, 15 peemita quc a magia €a medicina prockzar seus efet rin Qing (2) Elev me a se Babu ard me da se, Wa fin mi. s ad fin sayin wh in i, ae 0. Méda re. Qanvin me dase ‘Cantiga de Qsainyin (Ossaiim) @) Osim, rngo ago nada sozinho, ‘Osenhor dis fas, G Pai Argni? nia Tago noda sozinho, enka me di, 6 senhor das folhas, vena me dar ax [Nao fago nas sozinho. ‘Ossaiim, mo fago naa sorinho, 0 ‘Sarid ia ya st mej, eh one, . Pawo po, 0 f sou. i Qhaonin Ogun. ‘hur keen cit oniband Opa petra te grurt “Ail, a ran, KB sgnittolikiso 6 le pa, 0 A iomarelgoncnmsts bla nl iin, 0 x, 2990 at Ro sen taka 6 pa ‘A gh rb li. ‘Dion Sg ni psi 2s ‘Maat pn sm lori ‘a mi sggun gt. Ba mi wae. ‘Masa jee K nin gro Maa jee Kind aaah wo ‘Maa een tain ijn ‘Maa een nn rn arin Fee a. ‘Maa jem for mi ke, Sing usa pani yo Kangestor a8 ‘Okg mi abitamara bare. Aric jasé 0000! Oba host Ma flosé ne ni i dwg gb mi (Quik atobajase, x9 mt in wy 0 ‘Oriki (Evocagio) de Xangd “Xango O'4a90, 0 Dragio Fuiscante, eom olhos em for- mato de orogbo, 1 ‘Cam hochechas redid como obl ‘Olukiso, a divindade que lang Fogo pels bore 4 A divindade que wesusta 0 gato. Xango lua pela posse de gh com egun 5 ‘A.quem o destespeitar, Xango catia. Xangd que veste roupa vermelha, dono da cosa da quer ‘Que tem Fogo na boca le que eaca como um gato hail, Ele que racha elasea paredes. w Meu deus que racha paredes © nels pe duzentas pe- das de aio. Da manelra como se gritao nome dele na cidade, sriti-se o nome dele na guerra. ang6, a eua est bifureada em dois, ori de ‘vem ust hele, Jumou as estradas transformando-as em uma so, 15 Homem guerrero portante aos olhos das teadores de Bats ou tune ficou Hiv (Quese enrola um nevelo de Id ‘Ameags chover, nao umeaga cover, ‘Nao ha uma pessou que Xango ndo posa destrur, le bebe toda gua da ehuva como sopa, para evitar aenchente. Por favor Xango, no me mate. 2s E no mate ninguém perto de mim também, ‘Ajuda-me a vencer mets inimigos. ‘Ajuda-me a proteyer meus filhos. ‘Nao me delve ofencr as elangas. Protejaeme de ofender os adultos também, 30 Dit-me forcis para nao ining as leis dos homens, Proteja-me para que eu no tropece na vid ‘Sines Xango Aid Sings Maeght: Sang iat Tod ee ni die ing ko eran Aig Age Mggha: Id re olka mid je ie Adige Ae Moxhas O aba, dl Ko mw aie he Magh Meia pO ibd st ewe dix: Ae Mah: Na j€ RL Fras bg ye Megha: Mica jet a. Adina: de. Mg Tae nt A 4 md. Adapt ds Mah Bd wa sun et Adie: A. Mast Ind wa ct. ‘Bla ges oki 3 Bid bad amgdin K14 ow, Kia omp, 0 a3 ot rotej-me par que eu née fae coisas indevids Xango, Olukéuo, aque fore sem arms. Nossa Majestade! “Meu deus, aquele cujo guarda-roupa é grande como ume casa de farenc os Aqucle que €sficiente pars 9 nossa vida, Orei que nio = enforeou Nao bata em rime aa minha familia com su machi. Orixa forte o miiciente para nos proteger ma vid protsjarme dos meus imiigon. Onin Sang (1) mongoose ssa oee Megha: A mp pé Qdiin, sabo.0, eee! And ps Oltin, Yabo 0,004, Bhat Eni bd vg ontyangs 3 ‘Amid pe odin abo sé ‘Bri bd dele died wa Anta gain ya fn wa 66 3s “o 7 5 antiga de Xangd (1) Mpgha: Vejen Xango! t Lakiyoaso Welt Xango Corer Rang cag s Tato cepa Xana ches Sornachepa Mogbas Saberd que aUfestacozreu hem, eh eh 10 Saberé que A festa correu ber, a abt ‘Coro: Quem entrou na casa dos eultuadores de Xangd saber que a festa correu bem, ‘Quem cheyou & casa do nosso rica 15 ‘Nerd que os sacrifices nos fora favorsveis Orin Sings (2) Mba Autdiye 1 ‘Aldo nike? Adige O we ne, gat Moshi: Ati-bijoy, Sang ns? Aisi: O we nb s Moghé-A tbijayé mink 0? Adiya: Ove nb ‘Died nbio. Oma nbio. Mexbi: Odin wa dé, 0 oa rin gg 220 End seo tsps Be oki wi déo Bae dud geo Mogi: Qin wi deo, Enon gm tora be 0 nts Eminng hinmalt Align 646 "Ana gn Irina 0 Cantiga deXangs Q) Moga: Atsibgjayé,oquole quo ¢ forte o bastante pars nos dar vi, Alado, onde est? AdGyi Ble est om casa, 0 ond jays, Xangh once en? Esti saul Megbis Aqusle que & forte © bastante para me dar ‘i r Est aqui mesmo, Ext agui meso, Mga: Chegou a ira da nos Fests Nocés ios doo vvenbaen fazer afes ‘Adbgh: Eh eh! chegou a nossa festa, "Bh eht viet comemorar Mggbi a nossa festa chegou 6 B 0 voces, fthes de Irdnmal, Socks vio fizer a fests owns? Voots ilhos de Irinm: Addy: NOs vamos fzer, "nds, o is do Hewnml, ya Oy Iansé Aedivd ya Beep Ova o! 1 ‘Ma dag oft sie wero AIHE 8,4 ms fla WS ‘Seal geo Grimm, be mise s Oni bd migee ‘Orig Oye ban ge tm Benn aif nigh, nnn « mide ce Qe je Ki jain me wi Qa ma ied mo 10 Opell) ig ma fk kan wet Oya ori Wea je daika ewe'n Oud ma ding we d & ia le tng ohtike ‘Md dg lein kale wae » Gheija a joo Asin, ofa, kb nd jetina Rera de Qya (hans) Exepa Qya! ' [Nao derrube em minha casa a rvores que atrasam ‘avi ‘Oh vendavat dos problemas de juste no sopre para n dentro de mina eso Fagan els. Menor ade Mew ort me ad! Gseranieme arewher meus problers, eee Stent bose com a fomba na Docest, alin do cx ge ya’ nau mem dence corm sia glad Ruo nos deine conhecer a pobezal ea ye ie pons prospertide fag com ques bia sn ms ata ‘jaca chron, elegance proeja se erangasde Moe Bee amino mins ec pani gue oo cota an espa mo brgve eonosce com suespal, Gage pons fins cco elas bie coon tinse wpa, sa nmaqusime com sea fog ‘On, Granic vendaval gue crt sepa dis vores, hit corte a drvore do-nossequintall Tate por nts (Que nunsa vida no ja em va nik Ove Qo aya er phe ob vin. Ghee at rig get. “Obinrin ghardian eign san dou Qya nlimd ata bo. Pard Orn bien pale. Ini Qyare torn, hae ont da n 0 (Gye kan, Strays kan At bin 6 he. A male yk ite. ‘Beale mej, ara kan saan ij Olisead mg? ny can Qe oii! Aso ni ft, Bend 8 # ak Asdwe kechébhe ghowo € aris Qi a rind bor dh wa tarantino, ‘at joni Ki ae nd Qh gmt, itd jk lr. AMA dei rs jguncgun. Qu alight inca Oto gi. ng de Ogata Queda MoO snr Koki, QR edo id i Ain dengbere nin a. ‘Oh, tn orf end ih sar ge Asp tint die ‘Algheachinn ‘Maisto snd. Ob awineo thin, be dda, Que diet a wiro ma ge we Ova md ge ba tne Dp ri hr i yolk elem n je, Gls acer as be ve ka sa mab geo. ‘Abani rpms tan ni. Qua eather meri a, io as 2s 0 3 Ovum dina mgt Sonat nie Abn bole him hot Serger nina Gin china Sg Ghote fava one rie i bg ae wc. mre boa ae Seer eatncrn at oyu eh eset Bon. soetinen aint ie i fo Oweotent ae eect dee ‘Orta (Esocagio) de Opa (lanss) poor ue aplasen ori Sere ue vekmesoce a miter ve Wate pacts Ela pect on corpo pete EnOpsueus cause! Diver csr goer me puine aoe emer co igus Ov nivenie! Gel aprmenr ues de Ogun. Oped nicne Xango ane! Spm smo ane mortanka ecb Elsie tates pi conhons casa * 0 3s 5 {eita 0 corpo com exe= 0 Hi dois mari pora a mesma muther na casa, 0 que ‘eux ingulctagao a um deles. Ela sente eompsison pels pessoas ‘Oya, que znd na cha, Meu ori, sangue &2 recompensa ds err 1s Qyssacharmose elegant Ops, deol sorratez0, nos vé som porcebermo. (Oya fiz fortuna com uma série de pesuencsnepacios. ‘Oya. que se vee de foo, Eferon coma ‘© ogo que nos queima sem que eahumos poston ‘mao rele, Oya, que Fe varias cols simultancamente, ¢omoo oxo gue espa sacs laharedss ‘Op quando wpe rapide de um ier ‘ya. poxerosa gue vive na eno, Que possui olhosbrilhanves cam o sol nascente © por isso és pessoas onde guer que elas estejam25 Ela€ como um pote de barr jantign, mas due 30 ‘ser tocado tevela possuir sins, total resistencia, ‘Qyea expulson ballad cexte en sequerteve tem pp para pegir seu It 2» Qya ébrave ‘Oyu camint livremente no vento, Opis qe mons 0 mn ot 20 Ela tansforma tristeza em aegei, Orisd emininn posleroso fev me enwvolverei cum. Oring bravo epotente, de woe pasante como 0 trv. “Tague és for, nd nos faga mall co (Oya ndo estague as minhas cols! (Oyen ord gue mos sulu ce pores. (Oya esto sven sob txts Dengan

Anda mungkin juga menyukai