Anda di halaman 1dari 9

1

Facultad:
Ingeniería

Escuela Académico Profesional:


Ingeniería Geológica

Alumno:
Cárdenas Cubas Ana Lucia

Curso:
Lenguaje

Ciclo:
I Ciclo
2

Introducción
Actualmente hay 7000 lenguas vivas en el mundo, de las cuales la mitad de ellas
están a punto de desaparecer. Además, la distribución de lenguas por los diferentes
continentes resulta muy irregular. Las lenguas asiáticas representan alrededor del
32% del total de lenguas, y las lenguas africanas otro 32%, las del continente
americano el 15% y las del Pacífico alrededor del 50%. Por su parte, el continente
europeo solo albarca el 3% de las lenguas del mundo.

La región del mundo con más


diversidad lingüística es
Nueva Guinea, donde hay
más de 800 lenguas habladas.
A nivel continental África y
Asia son los dos continentes
con mayor número de
lenguas, con cerca de 2000
lenguas diferentes cada uno.
América ocupa una posición
intermedia, porque todavía se
hablan unas 900 lenguas
indígenas, aunque la mayoría
de las lenguas americanas están amenazadas y posiblemente desaparecerán en
unas cuantas generaciones más. Brasil es el país de América del Sur donde más
lenguas hay, y también existe una gran diversidad en Bolivia, Perú y Colombia.
Estados Unidos es el país de Norteamérica que más lenguas han perdido, debido al
genocidio de los pueblos indios y la imposición del inglés a los nativos americanos.
Niveles de la lengua 3

La lengua es tan amplia que se define de acuerdo a los factores socioculturales en el


que se desarrolle, así tenemos la siguiente clasificación en cuanto al uso que le
damos a nuestra lengua.

Nivel Estándar:
Es un dialecto particular de una lengua
que se utiliza en un determinado
territorio, donde es considerada la
lengua "más correcta".

Una lengua estándar se define por la


selección de maneras de hablar y el
rechazo de otras. Es la versión cuyas
normas ortográficas y gramaticales
siguen la mayoría de los textos escritos
en esa lengua.

La lengua estándar es la lengua de uso


general hablada por las personas cultas de todas partes, cultivada y enriquecida por
aquellos hombres cuya vida no está limitada al ámbito local. Las formas propias de
la lengua estándar no se circunscriben a un marco lugareño ni tiene carácter
cerrado y exclusivo para el grupo que lo emplea sino que se propaga entre las
personas educadas y cultas de todas las regiones y países de una comunidad
lingüística. Las formas estándar del lenguaje gozan de prestigio y son usadas, con
éxito variable, en la enseñanza y educación de los niños, los jóvenes y las masas
populares; se utilizan oficialmente, en la vida cultural pública, en la prensa, en la
radio, en la televisión, etc.; la lengua estándar está presente en la escuela, en la
iglesia, en los talleres y fábricas, se emplea a diario en el mercado y las
transacciones comerciales; en los actos públicos y en toda actividad que concierne a
la comunidad. Por lo general el lenguaje escrito, excepto el que tiene propósitos
jocosos, utiliza las formas estándar y son éstas las que se recogen en las gramáticas
y diccionarios y se presentan en los textos didácticos.
Subniveles del lenguaje culto 4
1- Lenguaje científico-técnico.
Es el que se emplea para hablar o escribir sobre un área determinada de la
ciencia o la cultura.
Ej. “Cuando se encuentran un átomo de sodio y otro de cloro, aquél cede un
electrón, que recibe éste, completando así sendos octetes. Los dos átomos
quedan ionizados con cargas eléctricas opuestas y se atraen”

2- El lenguaje literario.
Es el nivel más alto de uso de la lengua. Es muy importante el contenido (lo que
se dice) y la forma del mensaje (cómo se dice). Utiliza recursos para embellecer el
lenguaje: comparaciones, metáforas, símiles, aliteraciones anáforas, etc. Ej. “La
rosa era pálida como los pies de la mañana”

Nivel Subestándar:
Se incluyen en el nivel de lengua
subestándar las palabras usadas en hablas
regionales, así como los pertenecientes a
jergas; a las hablas vulgares, coloquiales y
rústicas. Debido a su gran variedad y
fragmentación, se puede decir que existen
múltiples lenguas subestándar
dependiendo mucho de la localidad en que
se encuentren los hablantes por eso es tan
variado. Es usada por las capas sociales
menos educadas y de bajo nivel cultural.
Esa la única modalidad lingüística que
conocen los sectores de la población que permanecen al margen de influjos de la
actividad cultural.

Esta lengua posee un léxico muy restringido, lo indispensable para la


intercomunicación de los usuarios.

Un hecho importante de esta distinción es que tanto los hablantes de la lengua


estándar como los de la lengua subestándar están de acuerdo en considerar las
formas estándar como “buenas” y las formas subestándar como “malas” o
“incorrectas” y hasta como no pertenecientes al idioma de la comunidad. La
observación que sobre esta particularidad hace Leonard Bloomfield para el inglés
es aplicable, en gran medida, a casi todas las comunidades idiomáticas complejas.
El uso de ésta lengua da lugar a no pequeñas diferencias; las formas divergentes
5
suelen considerarse como índole superior o inferior; grupos igualmente
privilegiados pero económicamente distintos de una misma clase dominante
difieren en su manera de hablar. A esta diferencia habría que agregar las que
provienen de la educación, de la tradición escolar y familiar, la edad, división del
trabajo y a la situación ocupacional de los hablantes.

LENGUA ESTÁNDAR vs DIALECTO O VARIEDAD


LINGÜÍSTICA:

Para introducir este tema, nada


mejor que una cita de Saussure que
dice: “La lengua sólo conoce
dialectos, ninguno de los cuales se
impone a los demás. Pero como la
civilización, al desarrollarse,
multiplica las comunicaciones, se
elige, uno de los dialectos existente
para hacerlo vehículo de todo lo que
interesa a la nación en su conjunto”.

Desde el punto de vista lingüístico,


no hay lengua sino un conjunto de
variedades lingüísticas. Para hablar
de una diferencia entre lengua y
dialecto hay que recurrir a factores
claramente extralingüísticos. Es
decir, que cuando se produce un
proceso de estandarización de una
variedad determinada, no se debe a
que ese dialecto sea en un sentido u
otro superior, sino a una serie de
procesos extralingüísticos (dominio
de un determinado grupo social,
político, cultural o económico sobre
los demás).
No existe una lengua que tenga una homogeneidad total en cuanto a las formas que
6
se habla. La lengua estándar es una variedad que, por razones sociológicas, ha
adquirido un prestigio. En muchas ocasiones la lengua estándar también se trata de
la lengua ideal (superioridad sociopolítica). Estas lenguas ideales no son entidades
reales y no definen ningún nivel de lengua real superior.

El sueco, el noruego y el danés, desde un punto de vista gramatical, se pueden


considerar como variedades de la misma lengua, sin embargo, en el mundo actual
se tratan como tres lenguas diferentes.

En el caso del valenciano, los lingüistas no se ponen de acuerdo en cuanto a su


consideración como lengua o como variedad lingüística: lo único que pueden decir
es que el valenciano y el catalán pueden ser considerados como variedades de la
misma lengua.

Una lengua estándar no es mala ni buena en sí misma. Una comunidad lingüística


en la que hay diversas variedades idiomáticas puede tener la necesidad de crear un
estándar. Estos estándares pueden posibilitar que los miembros de las diversas
comunidades en las que se hablan distintas variedades se sientan miembros de una
comunidad más amplia que luche conjuntamente por la preservación y
potenciación de sus lenguas comunitarias.

1. Dialectos y lenguas especiales


En toda lengua histórica pueden distinguirse diferentes dialectos, niveles culturales
y varios estilos de lengua, en virtud del eje o perspectiva de análisis que se tenga en
cuenta. Entre estas variedades lingüísticas destacan las lenguas especiales.

El español tiene múltiples variedades lingüísticas susceptibles de ser distinguidas.


Son aspectos que conciernen a la lengua, pero que quedan fuera de su estudio
sistemático estricto.

Lenguas especiales.

Los medios sociales, culturales o temáticos


generan variedades lingüísticas a las que se
llama lenguas especiales. Las lenguas especiales
son subsistemas de la lengua común o estándar
referida principalmente al léxico, por medio de
los que se identifica un determinado ámbito
sociocultural.
El carácter especial se fundamenta en dos factores extralingüísticos, que entran en
7
juego en cualquier hecho de lengua:

- El componente sociológico: La lengua es un hecho social y fundamental dentro de


los grupos sociales, de forma que cada uno crea y conforma su propia lengua.

- El componente temático: La lengua transmite unos contenidos y designa unos


determinados hechos y relaciones.

- A estos dos factores habría de añadirse un tercer factor: el medio (prensa escrita,
radio, televisión...) ya que esto se refleja en los usos del lenguaje.

Diferencias con otras variedades lingüísticas.

Los dialectos.

- Los dialectos son variedades lingüísticas en relación con la distribución geográfica


de los hablantes.

- Tienen su propia fonética, morfología, sintaxis, léxicos.

- Son sistemas lingüísticos completos que pueden desarrollarse cuantitativamente y


llegar a convertirse en lengua oficial y de cultura de una comunidad. Son dialectos
el aragonés, andaluz, canario...

- Las lenguas especiales no son sistemas lingüísticos completos, sino que se limitan
principalmente al léxico.

- Son parásitos dentro de la lengua histórica en la que se desarrollan.

- A pesar de su nombre, las lenguas especiales no son lenguas, ni siquiera como


posibilidad embrionaria.

Los niveles de lengua.

- Identifican grupos sociales o ámbitos culturales definidos en virtud de un criterio


sociológico vertical. Son niveles de lengua el lenguaje culto, popular, medio...

- Las lenguas especiales identifican a grupos sociales o ámbitos culturales en


función de un criterio sociológico horizontal.
Ejemplos : 8

Nivel superestándar de la lengua:


 Hemisferio  Científicos
 Anacrónico  Ensayos
 Ósculo  Disertaciones
 Literatura  Conferencias
 Artículos
 Ósculo: Beso, en especial el dado en
la mejilla a modo de saludo.

 Anacrónico: Que está en desacuerdo con la


época presente o que no corresponde a la época en que se sitúa.

 Hemisferio: Cada una de las mitades del globo terrestre

 Picnic: Día de campo

 Camping: Acampar

 Chef: cocinero

Nivel vulgar (Poca cultura)


1- Regional
Es el que contiene los rasgos de una determinada región y los llamamos
hondureñismos, argentinismos, americanismos, etc. Ej. El chilate está macanudo.
2- Jerga
Lengua especial que usan los individuos que pertenecen a ciertos grupos, oficios o
estudiantes. Ej. ¡Hey loco la ruca no va dar clases!
3- Modismo
Son formas de hablar a través de refranes. Ej. ¡A Dios rogando y con el mazo
dando!
 En "ca" Luisa - en casa de
Luisa.
 La "ti" Encarna - la señora
Encarna
 Hubieron rifas : hubo rifas
 Sonsoneto: sonsonete
 Menjurje: menjunje
 En después: después
 Buste: usted
 Juites: fuiste
 Haiga: halla
 Arrecuerdo: recuerdo
El nivel común o coloquial 9
Habla familiar.
· Es el que se utiliza más
comúnmente.
· Es espontáneo y natural aunque, a
veces, tiene algunas incorrecciones.
· Es muy expresivo y tiene muchos
matices afectivos.
· A veces se descuida la
pronunciación.
 Vive en "madri" :vive en Madrid

 No de tiro: no se descuide

 A la lata: rápido

 Dame el "reló"

Anda mungkin juga menyukai