Centro de Estudios Budistas, Universidad de Hamburgo Universidad Budista del tambor del Dharma,
Taiwán
Copyright Notice: copias digitales de este trabajo puede ser fabricado y distribuido proporcionado no se
realiza ningún cambio ni modificación está hecha para el contenido. Re- producción en cualquier otro
formato, con la excepción de una única copia para el pri- vado estudio, requiere el permiso escrito del
autor. Todas las consultas a:
Cozort@dickinson.edu.
Bhikkhu Anālayo1
Resumen En este artículo I Estudio bhikkhunī el resurgimiento de la orden en el budismo del
Theravāda tradiciones y su supuesta relación con una disminución de la dispensación del Buda.
Introducción Mi presentación comienza con el contraste entre la evalua- ción positiva de la existencia
de un orden de bhikkhunīs en principios budistas y el discurso "Predicción del declive", según la cual el
establecimiento de este orden podría resultar en una disminución de la dispensación del Buda (sāsana).
La próxima encuesta I moderno-día los temores de que la reactivación de la orden khunī bhik-
constituye un "budismo Mahāyāna amenaza"; y, a continuación, explorar el "budismo del Theravāda
sentido de identidad." En un intento por cubrir la cuestión jurídica de revivir bhikkhunī ordenación en
detalle, examino las alternativas de ordenación "dual" y "solo la ordenación." Finalmente, me dirijo a la
actual
1 estoy en deuda con Bhikhu Bodhi Sāmaṇerī Kieffer-Pülz Dhammadinnā, Petra, Shi Kongmu, Kester
Ratcliff y Martin Seeger por sus comentarios sobre un borrador del presente documento y Stefano
Zacchetti para ayudar en la obtención de una publicación.
111 oficial de la ética budista,
situación de monjas que no han recibido la ordenación completa en el budismo del Theravāda
2tradiciones como instancias de una "disminución real".
La predicción de caída como una manera de entrar en el tema de la relación entre el es- tablishing de un
orden de bhikkhunīs y qué de acuerdo con los primeros textos budistas lleva a una disminución de la
sāsana, quiero comenzar por traducir un breve dis- curso de la Saṃyukta-āgama. Este discurso tiene un
paralelo en el Aṅguttara nikāya-y otra paralela en el Ekottarika-āgama.3 Las tres versiones describen la
función de las cuatro asambleas-bhikkhus, bhikkhunīs, macho y hembra los seguidores laicos
seguidores seglares como parte de la comunidad budista (saṅgha) en general.
Así lo he oído. Al mismo tiempo que el Buda estaba alojado en Sāvatthī en Jeta's Grove,
Anāthapiṇḍika's Park.4 En ese momento el bendito dijo a los bhikkhus: "Hay cuatro
5tipos de asambleas bien disciplinadas. ¿Cuáles son las cuatro?
Es decir, [son] un disciplinado bhikkhu, un disciplinado khunī bhik-, un disciplinado seguidor de
laicos, hombres y un disciplinado
2 En lo que sigue, yo uso el término "bhikkhunī" para referirse a los monásticos femeninos que han
recibido mayor coordinación (upasamapadā), mientras que con el término "nun" me refiero a la
tradicio- nes de los monásticos femeninos como los Birmanos thila espinillas, Sri Lanka y Tailandia
dasasil mātās mae chis.
3 SĀ 873 A T II 220c4 a 220C16, con paralelos en un 4.7 en un II 8,7 a 8,24, traducido al final de este
artículo, y EĀ 27,7 T II 645c18 a 646a6. Puedo emplear El Pāli terminología en mi traducción sin por
ello la intención de adoptar una posición sobre el idioma original de la Saṃyukta-āgama manuscrito
utilizado para la traducción al chino, que según de Jong (108) habría sido el Sánscrito.
4 EĀ 27,7 T II 645c18 está de acuerdo sobre la ubicación, que no se menciona en un 4.7.
5 La mayoría de las ediciones de un 4.7 acaba de hablar de "cuatro"; sólo CE especifica que estos
cuatro son "per- sonas puggalā,". EĀ 27,7 T II 645c19 habla de "cuatro personas", ਓ.
10 Un 4.7 no tiene ninguna conclusión formal. EĀ 27,7 T II 646a4 informa de un mandamiento judicial
por el buda que los monjes deben entrenar como este por estar familiarizado con el pasado, tener
conocimiento con respecto a la actual, y que se realiza en el Dharma. Esto es fol- lowed conclusión por
la norma según la cual los monjes encantado en lo que el Buda había dicho.
11 Un 4.7 en una II 8,22, SĀ 873 A T II 220c11 y EĀ 27,7 T II 645c29.
12 Un 4.211 EN UNA II: 226,1 bhikkhunī . . . Sīlavatī kalyāṇadhammā parisasobhaṇā (BE, CE y se:
°sobhanā). De hecho, el comentario sobre la estrofa en un 4.7, MP III 7,17, explica que las cualidades
mencionadas en relación a uno u otro de los discípulos deben ser en- tiende a aplicar a todos ellos.
Anālayo, el renacimiento de la Orden Bhikkhunī y la decadencia de la Sāsana 114
el mismo tema de la importancia de las cuatro asambleas contin- ues con otros discursos.13 El-
Pāsādika sutta en el Dīgha nikāya-y su Dīrgha-āgama paralelo indican que la integridad de la vida santa
enseñada por el buda puede ser visto en la realización de cuatro como-
14semblies de sus discípulos. La Mahāvacchagotta-sutta y su par- allels chino en dos colecciones de
Saṃyukta āgama hacer una declaración similar. Destacan, en particular, que la plenitud de la enseñanza
de Buda se puede ver en el alto número de bhikkhus y bhikkhunīs que han quedado totalmente
liberado, y en el hecho de que asimismo un alto número de seguidores seglares de ambos sexos han
alcanzado otros niveles de despertar.15
El-Lakkhaṇa sutta del Dīgha nikāya-incluso va tan lejos como para relacionar la posesión del Buda de
las cuatro asambleas de discípulos a uno de sus treinta y dos marcas corporales superiores, que según la
tradición se em- bodiments de virtudes y un buda foretokens desde su nacimiento de su ser destinado a
convertirse en un maestro totalmente despierta. Según el Lakkhaṇa sutta-, la rueda-marcas en las
plantas de los pies del Buda en particular son presagios de su destino por estar rodeado por un gran
séquito de
16cuatro asambleas.
No cabe duda de que estos discursos respecto de la pres- encia de logra bhikkhunīs muy positivo, algo
que ilumina el interior de la comunidad y que es una prueba de la integridad de la vida santa enseñado
por Buda. La existencia de un orden de bhik-
nota 11), T 1463 en T XXIV 803b17 (cf. también 818c5), el Vinaya Mahāsāṅghika, Roth (16,14), el
Vinaya Mahīśāsaka, T 1421 en T XXII 186A14, el Vinaya Mūlasarvāstivāda, T 1451 en T XXIV
352A22, así como MĀ 116 A T I 607b9, T 60 en T I 857c29, T 156 en T III 153c25, T 196 en T IV
159b8 y T 1478 en T XXIV 949b12. Para un examen crítico de las hipótesis por von Hinüber
("Fundación") que la bhikkhunī fin entró en vigor sólo después de la vida de Buda cf. Anālayo ("las
teorías").
21 Según Mp I 87,3, durante cinco períodos sucesivos de mil años la capacidad para alcanzar los
caminos y frutas, etc., desaparecerá, seguida de la desaparición de la observancia de los preceptos de la
tripiṭaka, de las marcas externas de la vida monástica y de las reliquias. Nattier ("rechazar" 211) explica
que "a comienzos del primer milenio C.E., de cualquier modo, como la comunidad budista fue
consciente de que esta cifra inicial de quinientos años ya había pasado, nuevas tradiciones extendiendo
la vida útil del dharma más allá de este límite comenzó a surgir." Para un estudio más detallado del
motivo de la Decadencia del Dharma cf. Nattier (Érase 27-64).
22 Para un estudio de las versiones paralelas cf. Anālayo ("Mujer" 81 nota 62).
23 T 2125 en T LIV 216b11.
24 Skilling ("NOTA" 33) comenta que "la palabra bhikṣuṇī parece desaparecer de la epi- gráfica Pāla
vocabulario con el período."
El budismo Mahāyāna amenaza chino fuentes informan que a principios del siglo quinto un grupo de
Sri
Lanka estableció 36 bhikkhunīs el linaje de ordenación en China. Hacemos
37no saben qué monasterio estos vinieron de bhikkhunīs de Sri Lanka. Tampoco sabemos qué Vinaya
se utilizó en la ordenación en China,38 ni hay alguna manera de determinar si todos los chinos bhik
posteriormente- khunīs tomó la ordenación en el linaje establecido por el Sri Lanka khunīs bhik-. Un
budismo del Theravāda Vinaya fue traducido al chino en la tarde quinta
49 La necesidad de hacerlo lo más claro posible hubiera sugerido de la reper- cussions de las primeras
ordenaciones. Bartholomeusz (147) informa que "Ayya Khemā eventualmente alienado a muchas
personas que habían apoyado originalmente ella por convertirse en un 'Mahāyāna bhikṣuṇī'", es decir,
tomando bhikkhunī ordenación en 1988. LeVine y Gellner (186) informe que los nepaleses bhikkhunīs
que participaron en el 1988 ordenaciones simi- mente fueron vistos como convierte al budismo
Mahāyāna a su regreso a Nepal.
50 De Silva (128) informa que "la ceremonia de ordenación se llevó a cabo de conformidad con los
procedimientos requeridos por el budismo del Theravāda Vinaya . . . El budismo del Theravāda monjes
fueron entre el precepto de maestros que confirió la ordenación y superior . . . Las monjas recibió el
tradicional batas y cuencos de la misma manera que los bhikkhus en Sri Lanka." Li (172) observa que
cuando ha llegado el momento de tomar los votos
del bodisatva "Theravādin ācāryas acertadamente hizo que todos sus discípulos fuera de la ordenación
hall y sólo regresó para la ceremonia de clausura, dos días más tarde. Que, evidentemente, no tenía
ninguna intención de hacerse budistas Mahāyāna." Cheng (177) informa de su trabajo de campo que
"ninguno de mis informantes bhikkhunī Sri Lanka consideraban Mahāyāna bhikkhunī y ninguno de
ellos vestía la túnica de chino o coreano tradiciones." Así, Sasaki (189) es bastante malo cuando se
presume que "el ejército de Sri Lanka bhikkhunīs fueron iniciados en el budismo Mahāyāna
upasampadā por recibir la ceremonia celebrada por los taiwaneses
La decisión de embarcarse en el budismo Mahāyāna pueden así a algunos de- cordar compararse con la
decisión de seguir una vocación como vipassanāyāna meditativo, donde uno opta por destacar el
melocotonero meditativa de Insight con relativamente poco tiempo y esfuerzo dedicado al cultivo de
tranquilidad, samatha. Ambos yānas están abiertos a mo- nastics y laicos, y ninguna de ellas requiere la
ordenación.
Por supuesto, teniendo plena coordinación en el budismo Mahāyāna las tradiciones es generalmente
seguido por el oficial de los votos del bodisatva tomando, como cer- emonies para ir adelante en el
budismo del Theravāda tradiciones incorporan un en- struction en la contemplación de las partes
anatómicas del cuerpo.52 Esto no significa, sin embargo, que el camino del bodhisattva o el desarro-
llando de penetración en la naturaleza poco atrayente del cuerpo son invariablemente practicado por
aquellos de modo ordenado, ni el compromiso real de estas prácticas requieren adoptar una vida
monástica.
Mientras el ordenado en bhikkhunīs Bodhgayā no tome el bo- dhisattva votos, debe tenerse en cuenta
que la decisión formal de embarcarse en el camino hacia el futuro la budeidad en su propia no lo hace a
uno un seguidor del budismo Mahāyāna. El camino del bodhisattva tiene un largo de
53 Véase, por ejemplo, Chandawimala Endo, Harvey, Rahula, Ratnayaka, Samuels, Skilling ("3"), (64)
y Spiro Tambiah (96F). Para inscripciones en el budismo del Theravāda países que documentan la
aspiración del donante para la budeidad cf., por ejemplo, (175), Assavavirulhakarn Dohanian (20- 25) y
Luce (56).
54 Mi presentación no implica que esas actitudes son exclusivos de budismo del Theravāda monásticos.
55 Véase también Mhv 3.40. El siguiente es un extracto de un estudio más detallado del término
budismo del Theravāda en Anālayo ("NOTA").
56 Dīp 5.220f y Kv-un 3,13.
57 Véase, por ejemplo, el budismo del Theravāda Skilling ("64"), quien explica que "la preservación,
transmisión y estudio del canon Pali y el uso de El Pāli como lengua litúrgica por monjes y laicos- es
una característica distintiva y unificador de los linajes Theravādin." Asimismo el budismo del
Theravāda Gombrich (3) señala que "distintivos de budismo del Theravāda Budismo son el uso de Pali
como su principal lengua sagrada y dependencia del pali versión del canon budista como su sagrada
escritura."
tiene autonomía y autoridad para decidir la cuestión probablemente es indiscutible." Por lo que puedo
ver se basa en dos puntos: 1) la sugerencia de Huxley (157) que la moción informó a Vin II 288,23 para
no aplicar los permisos del Buda para derogar las reglas secundarias implica en principio "que la
saṅgha tiene el poder de cambiar las reglas, aunque no son de hecho ejercer. Por lo tanto, cambia la
Grundnorm del Buda al primer Consejo." Me parece que el punto de la historia es más bien que los
bhikkhus fueron incapaces de llegar a un acuerdo sobre qué reglas este permiso debería ser ap- ganaban
y que Mahākassapa expresaron su temor de la reacción de los laicos en la audición de un cambio de las
reglas. Esto llevó a la decisión de no aplicar el permiso explícito dadas por el Buda. El episodio como
un todo, por tanto, no implican un cambio básico que invierte la saṅgha con la autoridad legal sostenido
anteriormente por el Buda. Mucho más se insiste en la necesidad de ceñirse estrictamente a la decisión
cree haber sido giv- en el Buda, en tanto que la incertidumbre acerca de sus implicaciones exactas hace
preferible evitar cualquier cambio. 2) El segundo punto parece ser la asunción por Sobisch (239 y 241)
que, dado que "no es en absoluto mencionado que plena ordina- ciones de los monjes fueron
invalidadas por la introducción de nuevas normas adicionales para explicar el proceso de ordenación
por el Buda. . . . En otras palabras, el nuevo contenido del procedimiento no son esenciales para la
materialización de la promesa [es decir, de la mayor coordinación], porque si ese fuera el caso, los
procedimientos anteriores no podría haber mate- rialized un voto válido." Me parece que esta línea de
razonamiento no tome plenamente en cuenta un principio jurídico básico en el Vinaya, según la cual un
nuevo reglamento ap- plies únicamente a los casos que surgen después de su promulgación, no a lo que
ocurrió antes de la regla en cuestión entró en ser. Las ordenaciones anteriores siguen siendo válidas,
simplemente porque se realizaron de acuerdo a las reglas que han sido legalmente vinculante en ese
momento.
74 en cuanto a la preocupación en algunos círculos monástica budismo del Theravāda hacia asegurar
que el sīmā no invalida en modo alguno, lo cual, a su vez, invalida el acto jurídico realizado en el
espacio ritual establecido mediante el Vajirañāṇavarorasa sīmā, (3, 50 nota 10) seco, comenta: "se ha
escuchado que en Birmania los cables de electricidad son desconectar- ed si un sanghakamma será
realizado. Esto nos lleva a pensar en el aire que fluye en el sīmā. Deben también estar desconectado?"
75 Sīmā Kieffer-Pülz (188) explica que esta marca se llama indakhīla y está enterrado en la tierra.
76 Kieffer-Pülz (Sīmā 40f) señala que la tradición tailandesa difiere de la tradición y el birmano
ceilanés en la formulación de tres de los cinco kammavācās que están relacionadas con la sīmā.
139 oficial de la ética budista,
cierto grado de desarrollo, ya que el Buda y sus monjes disci-
77ples no hablan el idioma del lugar al que ahora nos referimos como el pāli.
Con respecto a la actitud hacia el lenguaje canónico, según un pasaje del vinaya Buda alentó el uso de
sakāya tiyā nirut-, "lengua", 78para memorizar sus instrucciones. Si bien los com- mentarial
explicación entiende que se hace referencia en el propio idioma del Buda,79 me parece más probable
que esto se refiere a "su propia lengua" y, por lo tanto, fomenta el uso de las lenguas locales en la
memo- rization y enseñanza del Dharma. Una comprensión de este pas- sage estaría en consonancia
con una orden judicial en el Araṇavibhaṅga-sutta y
80su paralelo en contra de insistir en el uso del idioma local en particular.
La tradición commentarial considera, sin embargo, corregir pronun- miento de El Pāli como esenciales.
Un punto de partida para la canónica tal énfasis en la pronunciación precisa durante el procedimiento
legal se encuentra en el Parivāra. Este trabajo, que generalmente se considera la última parte de la ca-
nonical Vinaya, indica que un acto jurídico se convierte en inválido si hay un
81"garbling del rezo", sāvanaṃ hāpeti. El comentario sobre esta disposición, a continuación, enumera
una serie de posibles mispronunciations que
82invalidar la proclamación del acto jurídico, la kammavācā.
83 Vin I 94,22 informa del procedimiento, que requiere el anuncio de los dos nombres a la comunidad
reunida y también una entrevista del candidato en la que ha estado a su nombre y el nombre de su
preceptor; Vin I 93,1 permite el uso del nombre del clan en lugar del nombre personal del preceptor
para el movimiento.
84 Para una discusión detallada cf. Kieffer-Pülz ("Nāgas").
85 Vajirañāṇavarorasa (3, 117f) explica
que "cuando se dé upasampadā se había vuelto tan generalizada que se está haciendo en la sangha que
no sabía El Pāli, incluso si cambian las terminaciones de caso para los nombres del kammavācā para
concordar con el pāli gramática estaba difi- culta. Posteriormente Ācariyas así establecido un método . .
. El nombre de cada upasampadāpekkha fue dada como Nāga; cualquiera que sea el nombre del
upajjhāya pueden haber sido, la Convención se estableció en ese momento que el nombre Tissa fue
recitado. Después upasampadā, el nombre del nuevo bhikkhu pasaría entonces a ser cambiado a otra
cosa."
97 dudas sobre la autenticidad de las garudhammas han expresado, por ejemplo, Anālayo ("Mujer" 82-
86), Chung ("87" budista), Chung ("Ursprung" 13), Hüsken ("8"), Hüsken Vorschriften (346-60),
Kieffer-Pülz ("buddhistische" 378 nota 378), Kusumā ("in- precisiones" 8), Shih (controversias Sujato
420f), (51-81), y Verma (73).
general inadecuado que algo ha sucedido. Sin embargo, la similitud en la ley básica de expresar
desaprobación o crítica parece suficiente para concluir que el incumplimiento de esta garudhamma no
habría sido considerado un delito saṅghādisesa. De hecho, si la cuestión en juego es confrontar
directamente un bhikkhu, pācittiya 95 en Vin IV 344,13 serían pertinentes. Según esta regla, una
bhikkhunī no debe pedirle a un bhikkhu preguntas sin haber sido dado permiso para hacerlo, lo cual
supongo que tiene la intención de impedir que un bhikkhu se preguntó cara a cara intrincadas
cuestiones que él puede ser incapaz de responder.
108 VIN II: 276,16 codentiyā dukkaṭassa āpatti.
109 Además, por supuesto, de los deberes que tiene que cumplir hacia las bhikkhunīs.
110 VIN II 36,22.
111 Un estudio de tal paralelismo puede encontrarse en Hüsken ("Leyenda" 50 a 57) y Sujato (64- 73).
Disminución real para completar mi estudio, en la parte final de este documento resumo infor- mación
obtenida por otros eruditos sobre la situación actual del budismo del Theravāda monjas, que se sitúa en
el contexto de la reactivación de la bhikkhunī ordina- ción.
Hasta hace poco, la única posibilidad para las mujeres de Sri Lanka para convertirse en una monja fue
como dasasil mātā. El movimiento mātā dasasil se remonta a la
thbeginnings de los 20 siglo, cuando una monja de Sri Lanka tomó los preceptos en birmano thila shin
tradición y trajo esta tradición a Sri Lanka.
El vestido de las dasasil mātās desarrollado en su actual forma de vestir túnicas de color ocre que se
parecen a ropas monásticas en color, pero
que no han adquirido formalmente sikkhamānās no invalida su mayor circuns- nación; cf. supra nota
121.
135 Dasasil Kusumā (142f); en la toma de los preceptos por dasasil mātās cf. también Salgado
("Religioso" 937-943).
136 Salgado ("enfermedad" 216) comenta, "a pesar de su renuncia a la vida laical, próximos a las
monjas no abandonan su papel como formadora como se convierten en dasa sil mātās (RTE-precepto
madres) y siguen siendo los encargados de la preparación de los alimentos"; en dasasil mātās y la
propiedad de tierras monásticas cf. también Salgado ("Enseñanza"). Dasasil Kusumā (XXI) ex- llanuras
que "debido a su condición, la Dasasil unordained Mātās son vistos como un
grupo marginal- izado hoy en Sri Lanka. No pertenecen a los ordenados, o Sikkhamānā Sāmanerī
Bhikkhunī que el Buda estableció. Tampoco pertenecen a la lay de comuni- ty . . . Se han roto entre las
normas culturales de dos grupos divergentes con el resultado de que un ambiente adecuado es necesario
para sostener la vida y el desarrollo de una hembra parda es budista no obtenido."
137 Kawanami ("Religioso" 31) señala que "en general, los monjes una dirección como tagamá thilá-
shin (hembra donante), tal como lo haría con cualquier otro laica", (21) "la vida cotidiana de [un] thilá-
shin está centrada alrededor de mérito haciendo actividades que implican servicios serviles a la
comunidad religiosa de los monjes." En general (34), "como religiosa para palabras y honor- de ific
verbos para comer, hay una interesante mezcla de connotaciones religiosas y laicas de las monjas."
138 Kawanami ("Pautas" 166f) señala, "ciertas funciones religiosas y funciones tienen tradicio-
cionalmente ha cerrado A las mujeres. A oficiar una ceremonia pública es uno de ellos . . . La
predicación es otra esfera de importancia religiosa que es exclusivamente monopolizado por
Anālayo, el renacimiento de la Orden Bhikkhunī y la decadencia de la Sāsana 164
recibir como alimento arroz crudo, mientras que bhikkhus birmano puede ir mendigando
139cualquier día y recibirá el arroz cocido y prontamente los platos preparados.
Según Kawanami ("Religioso" 25 y 27), "sólo unos pocos thilá- shin en Birmania son capaces de seguir
los diez mandamientos [que requiere abstenerse- ción del uso de dinero]. Para convertirse en un diez-
precepto thilá-shin, una mujer tiene que tener una familia acomodada de fondo o una exitosa carrera
académica . . . Puede sonar paradójico, pero al estar en una posición de desprendimiento, ella debe
tener suficientes recursos y apoyo para poder permitírselo". Como resultado de esta situación, "una
monja puede guardar toda su donación de ingresos para el resto del año, para poder cumplir los diez
mandamientos durante los tres meses de Vassa." En suma, frente a la dasasil mātās las espinillas thila
parecen estar en una posición menos afortunados. La situación de la mae chis en Tailandia parece ser
aún peor,140 aunque miran hacia atrás en una larga historia, aparentemente ya en existencia en los
primeros 17º- centu ry.141
porque el 142mae chis sólo desgaste túnicas blancas, su apariencia es visualmente similar a los laicos,
excepto por el hecho de que tienen una afeitada
monjes en Myanmar contemporáneo . . . Las monjas birmano hacer predicar y enseñar a la gente acerca
de las ideas budistas y filosofía, pero sobre todo en el ámbito privado e informal."
139 Carbonnel (269) añade que "la pequeña cantidad de ofrendas religiosas recibir . . . Les obliga a
aumentar el número de donantes . . . En comparación, donaciones de cuatro a cinco familias son
suficientes para los monjes para asegurar una ingesta diaria suficiente."
140 Barnes Budista ("268"), observa que el "mae ji son un grupo con problemas graves.
Sin embargo ambigua la posición de Sri Lanka sil matavo dasa, son . . . Muy dife- rentes de la mae ji."
141 Skilling ("hembra"); sobre la situación en Camboya cf. Jacobsen.
142 Lekshe Tsomo (14) señala que el mae chis "desgaste las vestiduras blancas de un lego en la
materia, reciben poco apoyo, y disfrutar de poco prestigio." Ito ("ordenado" 168) explica que "muchos
tailandeses asociar la túnica amarilla sólo con machos de monjes budistas y nov- ices, no con las
mujeres. Los tailandeses resulta difícil imaginar una mujer teniendo el mismo
amarillo batas y deberes como un monje"; sobre cómo las mujeres se percibe en la sociedad rural
tailandesa, que parece que, en efecto, difícil de imaginar en batas, cf. también Keyes. Barnes ("268"
budista) observa que "porque mae ji no están ordenados no tienen estados religiosos y . . . Muchos
monjes consideran una molestia".
143 Según Bhikkhuni Jordt ("35"), una característica de "mae-chii que la Sangha y la sociedad en
general, el estrés es la categorización de estas mujeres como miembros del laicado".
144 Falk ("Mujer" 37) observa que "las monjas tailandeses generalmente siguen los ocho preceptos", a
lo que Falk ("Mujer" 48 y 50), añade que "la ordenación de Mae chis . . . Está concebido para ser un
evento secular", "es considerada como un laico ordenación." Cook (149) ilustra la situación de Mae
chis en entre los laicos y el mundo monástico de la siguiente manera: "cuando lo hacen- nating limosna
sí mae chee están más estrechamente asociados con los laicos . . . Porque, al igual que a los laicos, que
donan limosnas a la sangha. " Sin embargo, cuando "recibiendo limosnas de los fieles laicos
individualmente y en nombre de la comunidad monástica como un todo, Mae chee están
necesariamente asociados con la sangha."
145 Falk (12) informa de que, "en contraste con los monjes, el mae chiis mantener sus nombres laicos
después de la ordenación, que es un signo de la mae tailandés chiis' ambigua." permanente
146 Brown (26) señala que "a diferencia de los monjes, maēchī indiscutiblemente no recibir
tratamiento médico gratuito o descuentos." Seeger ("Cambiar" 813) observa que, a causa de vestir
túnicas blancas en lugar de túnicas de color monástico, Mae chis son ex- pected para manejar dinero.
Así, según un informe, "para mujeres que quieren en prácticas tise los diez mandamientos . . . Esto
puede ser problemático. . . Los laicos pudiera sospechar que maechis ʻonly' fingir que no tiene dinero."
147 Ito ("Nuevo" 120) informa que "los abades y los laicos que apoyan el templo a menudo insisten en
que un mae chii contribuyen al templo, porque ella vive gratis en el templo y se come la comida que la
comunidad de laicos, destinados a los monjes . . . Por lo tanto, un mae chii en un templo es casi siempre
espera para ayudar a cocinar para los monjes y novicios."
Conventos vivienda mae chis suelen carecer de importancia sagrada es- tructuras típico de un
templo.148 Mientras que el gobierno les niega las pres- taciones de viajes gratis, etc., otorgado a
bhikkhus, también se les niega el derecho a voto, de conformidad con la costumbre de que los monjes
no votan.149
Según Falk (40), "el MAE tailandés chiis' marginal posi- ción en los templos y la sociedad es
sorprendente, aunque tienen una larga su historia en Tailandia y han vivido en los templos durante
siglos." Falk (Mak ing 249) Resume que "el mae chiis' historia larga en Tailandia no ha otorgado
legitimidad religiosa formal. Su permanente secundaria en el ámbito religioso es confirmado además
por la falta de apoyo del gobierno tailandés y la sangha Tailandesa. El mae chiis' situación ambigua en
la sociedad puede ser explicado por la falta de reconocimiento legal como personas ordenados y esto ha
hecho que el mae chiis en una especie de limbo oficial." Al evaluar la situación del MAE chis, también
debe ser no-ed que su situación en Tailandia ha mejorado en los últimos tiempos y a través de la
realización espiritual o el aprendizaje de un individuo mae chi puede
148 Falk (103f) señala que conventos "carecen de algunas de las estructuras importantes y sagrados que
están presentes en los templos" para bhikkhus. Un monasterio es "una posición como monas- tic lugar
no puede, por tanto, basarse en sus edificios, pero depende del orden de transforma- ción y en el Mae
chiis' actividades diarias . . . [Es] podría convertirse fácilmente en un laico lugar si las prácticas
religiosas no son respetados." En cambio, según Nissan (33) conventos de Sri Lanka son
"indistinguibles de cualquier ciudad templo. La única diferencia es que son habitados por mujeres en
lugar de hombres renouncers."
149 Falk (37) informa que "las autoridades, también, tratar el mae chiis en formas ambiguas.
El gobierno apoya a los monjes con la educación gratuita, la atención médica gratuita y gratuito o con
tarifas reducidas para los autobuses y trenes. Mae chiis no recibe ese apoyo del go- bierno a cuenta de
su estatus oficial como laicos. Sin embargo, su ambigua posición se hace evidente cuando el mismo
gobierno niega el mae chiis el derecho al voto en las elecciones públicas sobre la base de su renuncia a
los mundanos"; cf. también Ka- bilsingh tailandés (38) y Seeger ("Cambiar" 809).
150 Cf., por ejemplo, Collins y McDaniel, Scott, Seeger ("Contra"), y Seeger ("inversión").
No obstante, aun en el caso de pendientes chis mae el hecho de que no son totalmente ordenado tiene
su impacto: Seeger ("inversión" 18f) informa que al otorgar el estado de un arahant consumada mae chi
puede ser problemático, porque "la creencia
de que el estado tailandés de alguien no está correctamente ordenado sería ʻtoo weak'" para seguir
viviendo como un arahant. Tales "creencias parecen mostrar que la posibilidad de ser ordenado como
un mae chi no es necesariamente considerado como un equivalente o alternativa satisfactoria a la bhik-
khunī orden"; cf. también, sin embargo, Seeger ("Contra" 575). La posición canónica en el budismo del
Theravāda tradición en este sentido es que un laico puede llegar a ser un arahant, pero necesariamente
ir hacia delante (a menos inminente muerte evita que él o ella de hacerlo), como el grado de desapego
interno alcanzado dejará de hacer posible la vida de la casa- celebrar la vida; cf. Anālayo Estructural"
("61f 2 de la nota). En palabras de Wijayaratana (172), "que no necesariamente convertirse en
renouncers en el momento en que se convirtieron en Arahants? Si es así, no tenían ninguna razón para
quedarse en casa." Desde un punto de vista canónico, la cuestión en juego, por lo tanto, parece ser la
ley básica de saliendo de la vida doméstica, no necesariamente la toma de mayor coordinación.
151 Cf., por ejemplo, cocinar (151).
152 Un ejemplo revelador es el informe en Esterik (40) que dos destacadas mujeres medi- tation
profesores laicos en Tailandia no tenía "maridos o familias. Se prohiben las funciones normales de las
mujeres tailandesas. Ellos vivían como las "Damas de Blanco", maechi, aunque rechazaron este papel
porque el generalmente bajo Estado del maechi habría limitado su capacidad para liderar grupos de
laicos." Véase también, por ejemplo, Barnes ("Mujer") y Mrozik 139F (364).
153 Brown (24) resume la situación en Tailandia: "Las mujeres tailandesas que buscan centrar sus
vidas en la religión están en una situación completamente distinta que los hombres tailandeses tratando
de hacer lo mismo." De acuerdo a Bodhi (23), "la realidad es que estos renunciant subordinado no
cumplen sus funciones Las aspiraciones o darles acceso a la completa formación establecidas por el
Buda. Tampoco el Buda nunca diseño para mujeres renunciants sub- coordinar funciones tales como la
de la dasasilmātā, el thilashin o maechee . . . Debemos dar renunciant mujeres el papel que les está
destinado."
154 Cf. también Goonatilake (46F); y sobre el potencial de reactivación bhikkhunī para Tailandia cf.
Tomalin (389).
155 Nissan (45) señala que la búsqueda de mayor coordinación es "una aventura que si se les da
prioridad y énfasis pondría en tela de juicio la legitimidad de sus prácticas unordained
tice." Para una discusión de la situación en la tradición tibetana, donde las monjas son también no
necesariamente interesado en mayor coordinación, cf., por ejemplo, Hannah.
156 Sasson ("Política" 61) comenta, "para muchos de los silmātās desafiando la autoridad monástica
lleva consigo el riesgo de perder el poco de apoyo laico que podrían haber logrado adquirir." Sasson
("Peeling" 80) añade, "si las mujeres van a asumir sin la bendición upasampadā oficial de su gobierno,
los monjes o los laicos- personas que están rodeados por . . . Pueden estar arriesgando su propia
capacidad para sobrevivir como monjes, sin apoyo socioeconómico, el monacato es efectivamente
imposible."
157 Bloss (22) informa también de que bhikkhus entrevistó sobre el dasasil mātās resaltar- ed la
negativa del Buda para iniciar el fin de bhikkhunīs y su predicción de la decadencia.
158 de un 8,29 A UN IV: 226,8 paccantimesu janapadesu paccājāto hoti . . . Yatha n' atthi gati bhik-
khūnaṃ bhikkhunīnaṃ upāsakānaṃ upāsikānaṃ (cf. también DN 33 a DN III MĀ 264,12); 124 en T I
613b11: ਓᬑ Ҕᗸ ೭ਓ . . . एਓٰ, ਓਓٰ , ਓਓ, ਓਓҔ; Pāsādika (6,15):
mtha' 'khob kyi mi . . . Dge slong dang, dge slong ma dang, Dang, bsnyen dge dge bsnyen ma mi 'ong
ba'i nang du skyes pa yin no.
161 Las ediciones varían en el grado en que abreviar; doy el texto completo.
173 oficial de la ética budista
ese uno es contado una iluminación de la comunidad.
Un bhikkhu dotada de virtud, una bhikkhunī que se aprende, un hombre con fe, seguidor de laicos y
laicas femenino seguidor con fe, estos iluminan la comunidad, estos son la comunidad de iluminación."