Anda di halaman 1dari 61

1

00:00:37,200 --> 00:00:38,800


Baiklah, bisakah kita

2
00:00:39,500 --> 00:00:41,800
mulai berbicara?

3
00:00:42,130 --> 00:00:45,900
Kalian berdua hanya saling menatap.

4
00:00:47,200 --> 00:00:48,300
Aku...

5
00:00:49,400 --> 00:00:53,230
Kamu akan bilang aku mendendam karena tidak berbicara?

6
00:00:56,070 --> 00:00:57,430
Apa aku membuat Bapak marah?

7
00:00:59,030 --> 00:01:01,900
Apa Bapak mendendam lagi?

8
00:01:04,130 --> 00:01:06,370
Aku tidak berbicara

9
00:01:07,630 --> 00:01:08,830
karena aku pengertian.

10
00:01:10,500 --> 00:01:11,930
Apa kamu mengerti?

11
00:01:12,330 --> 00:01:14,100
Itu karena aku pengertian.

12
00:01:14,170 --> 00:01:16,130
Apa kamu tahu arti pengertian?

13
00:01:16,870 --> 00:01:19,230
Aku berusaha memahami orang lain karena mereka mungkin saja

14
00:01:19,830 --> 00:01:22,530
memiliki alasan sendiri dan akan berhenti suatu hari.

15
00:01:23,600 --> 00:01:27,670
Aku menahan dan menunggu.
16
00:01:27,770 --> 00:01:31,300
Lalu aku mengalami banyak hal

17
00:01:31,800 --> 00:01:34,230
sampai mulai berbicara seperti ini.

18
00:01:34,330 --> 00:01:37,070
Aku mau kamu mengetahuinya.

19
00:01:39,430 --> 00:01:40,430
Hwan Gi!

20
00:01:40,670 --> 00:01:44,030
Pikirmu aku mengatakan semua yang ada di pikiranku?

21
00:01:44,170 --> 00:01:45,970
- Kupikir begitu. - Tidak.

22
00:01:46,030 --> 00:01:47,530
- Tidak? - Tidak!

23
00:01:47,830 --> 00:01:49,730
Astaga. Aku meragukannya.

24
00:01:49,730 --> 00:01:52,370
Aku berbicara lebih banyak daripada kamu

25
00:01:52,400 --> 00:01:54,600
karena banyak yang mau kukatakan.

26
00:01:54,630 --> 00:01:58,800
Aku hampir tidak bisa mengatakan maksudku.

27
00:02:00,300 --> 00:02:02,070
Aku juga ragu-ragu.

28
00:02:03,000 --> 00:02:04,940
Aku juga berpikir dengan hati-hati

29
00:02:05,500 --> 00:02:07,300
dan menahan diriku. Apa kamu tahu itu?

30
00:02:08,700 --> 00:02:10,200
Tidak, kamu tidak tahu.

31
00:02:11,470 --> 00:02:14,170
Kamu berpikir dan menahan diri?

32
00:02:15,330 --> 00:02:18,330
Aku bisa mengerti kalian berdua.

33
00:02:18,940 --> 00:02:21,700
Bisakah kita mulai membahas hal yang ingin kalian katakan?

34
00:02:21,700 --> 00:02:23,630
- Biar aku dahulu. - Hei.

35
00:02:23,900 --> 00:02:27,600
Tunggu. Kenapa kamu dahulu?

36
00:02:29,470 --> 00:02:30,630
Di mana alkoholku?

37
00:02:30,770 --> 00:02:33,370
Alkoholku hilang. Di mana minumanku?

38
00:02:38,300 --> 00:02:40,800
- Kita perlu minuman lagi. - Aku akan mengambilkannya.

39
00:02:40,870 --> 00:02:43,370
- Aku sudah cukup. - Akan kuambil lagi.

40
00:02:43,770 --> 00:02:46,200
Kamu tetaplah di sini. Jangan kabur.

41
00:02:50,370 --> 00:02:51,470
Itu dia!

42
00:02:51,930 --> 00:02:54,500
Aku menang!

43
00:02:54,570 --> 00:02:56,800
Kita sudah sampai.

44
00:02:58,000 --> 00:03:01,170
Kita hampir sampai. Bergeraklah sedikit lagi.

45
00:03:01,900 --> 00:03:03,970
- Bisakah kamu bergerak? - Tidak.

46
00:03:05,030 --> 00:03:06,070
Aku terlalu lelah.

47
00:03:08,970 --> 00:03:10,030
Sudah.

48
00:03:10,830 --> 00:03:12,770
- Lepaskan ini. - Bapak mau melepaskannya?

49
00:03:12,870 --> 00:03:13,930
Bapak merasa sesak?

50
00:03:14,130 --> 00:03:16,370
- Ya, aku sesak. - Baiklah.

51
00:03:16,670 --> 00:03:18,630
Selesai.

52
00:03:18,700 --> 00:03:20,370
- Terima kasih. - Sama-sama.

53
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Astaga.

54
00:03:27,370 --> 00:03:29,800
Ada satu orang lagi yang harus kubawa.

55
00:03:33,100 --> 00:03:34,530
Apa Bapak menangis?

56
00:03:45,230 --> 00:03:47,370
Dia sangat jelek.

57
00:03:54,130 --> 00:03:56,300
- Astaga. - Aku memang terlihat jelek.

58
00:03:56,400 --> 00:03:58,500
Mabukku hilang karena foto ini.

59
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
Aku menang.
60
00:04:04,070 --> 00:04:08,200
Aku terluka, tapi tetap menang.

61
00:04:11,600 --> 00:04:13,270
Apa kaki Bapak masih sakit?

62
00:04:25,570 --> 00:04:28,000
Fotomu

63
00:04:28,100 --> 00:04:29,240
sangat lucu.

64
00:04:29,830 --> 00:04:31,470
Lanjutkanlah. Tertawalah sesuka Bapak!

65
00:04:32,100 --> 00:04:34,100
Bapak tidak tertawa saat aku menginginkannya.

66
00:04:40,670 --> 00:04:41,800
Kita sudah sampai.

67
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
Astaga.

68
00:04:49,300 --> 00:04:51,100
Hampir di kasur.

69
00:05:41,430 --> 00:05:43,830
Dia sangat jelek.

70
00:05:55,370 --> 00:05:59,000
Aku tidak menyangka dia bisa tertawa seperti ini.

71
00:06:04,100 --> 00:06:05,730
Pemandangan yang indah.

72
00:06:10,430 --> 00:06:17,330
"Episode 9, Jika Kamu Mendengarkan"

73
00:06:20,470 --> 00:06:22,230
Ro Woon pergi ke mana?

74
00:06:22,830 --> 00:06:24,800
Dia berjanji untuk tur bersama.
75
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Ro Woon!

76
00:06:28,400 --> 00:06:31,270
Ro Woon!

77
00:06:47,700 --> 00:06:50,130
Singkirkan kakimu.

78
00:06:50,200 --> 00:06:51,970
Maaf.

79
00:06:55,520 --> 00:06:58,220
Geser kepalamu. Kamu menjadikan tanganku bantal.

80
00:06:58,320 --> 00:07:00,350
- Aku tidak melakukannya. - Ya, kamu melakukannya.

81
00:07:00,380 --> 00:07:03,020
Kubilang singkirkan kakimu. Kakimu berat.

82
00:07:03,020 --> 00:07:04,280
Sudah.

83
00:07:04,380 --> 00:07:06,720
Kalau begitu, kaki siapa itu?

84
00:07:08,920 --> 00:07:10,580
Menyingkirlah dariku. Yang benar saja.

85
00:07:11,780 --> 00:07:13,980
Apa katamu?

86
00:07:34,550 --> 00:07:36,780
- Angkat kepalanya. - Apa?

87
00:07:37,250 --> 00:07:38,350
Lakukan perlahan-lahan.

88
00:07:47,480 --> 00:07:48,580
Cepatlah!

89
00:08:04,820 --> 00:08:05,950
Astaga.

90
00:08:18,080 --> 00:08:19,250
Kamu mau kopi?

91
00:08:23,920 --> 00:08:25,890
Dia sangat aneh.

92
00:08:27,390 --> 00:08:29,820
Jika bersama dia, hubungan kita mungkin bisa kembali seperti dahulu.

93
00:08:31,280 --> 00:08:33,250
Berkat dia,

94
00:08:33,650 --> 00:08:36,580
kita berkelahi, bertengkar,

95
00:08:36,680 --> 00:08:38,080
dan tertawa seperti masa lalu.

96
00:08:40,350 --> 00:08:42,750
Nantinya aku juga mau kita tetap seperti itu.

97
00:08:45,680 --> 00:08:46,720
Agar hal itu terwujud,

98
00:08:48,480 --> 00:08:49,650
sebaiknya aku

99
00:08:51,050 --> 00:08:52,550
tidak menikah dengan Yi Soo.

100
00:08:54,220 --> 00:08:56,350
Aku berkata jujur begini kepadamu

101
00:08:58,320 --> 00:09:00,250
karena tidak mau kehilanganmu.

102
00:09:00,550 --> 00:09:04,050
Mungkin ini adalah ketamakanku, tapi kuharap kamu mengerti.

103
00:09:07,280 --> 00:09:08,550
Kamu tidak pernah membahas

104
00:09:10,120 --> 00:09:12,350
kejadian tiga tahun lalu, bukan?

105
00:09:32,920 --> 00:09:35,480
Bagaimana orang sepertiku...

106
00:09:37,390 --> 00:09:39,050
Bagaimana aku bisa...

107
00:09:40,680 --> 00:09:43,020
Kurasa aku membuat

108
00:09:44,820 --> 00:09:48,920
kesalahan besar yang seharusnya tidak kulakukan.

109
00:09:50,080 --> 00:09:51,580
Kumohon jangan bilang seperti itu.

110
00:10:05,220 --> 00:10:08,320
Aku merasa bersalah kepadanya karena tetap bersama Yi Soo.

111
00:10:10,480 --> 00:10:12,390
Aku juga bersalah

112
00:10:13,020 --> 00:10:14,620
karena tetap menggantung perasaan Yi Soo seperti ini.

113
00:10:16,220 --> 00:10:18,390
Aku sadar setelah melakukannya.

114
00:10:19,920 --> 00:10:21,850
Kesalahan terbesarku adalah

115
00:10:22,720 --> 00:10:24,620
tidak memilihnya.

116
00:10:26,050 --> 00:10:27,420
Aku tidak mau

117
00:10:28,520 --> 00:10:29,920
mengulangi kesalahan yang sama.

118
00:10:30,980 --> 00:10:33,280
Aku juga tidak akan mengulangi kesalahan yang sama.
119
00:10:35,150 --> 00:10:36,720
Aku tidak akan ragu-ragu lagi.

120
00:10:38,480 --> 00:10:39,850
Apa maksudmu?

121
00:10:43,050 --> 00:10:44,850
Orang yang akan kamu pilih adalah

122
00:10:46,350 --> 00:10:47,980
adiknya Nona Chae.

123
00:10:49,050 --> 00:10:51,150
- Apa? - Chae Ro Woon adalah

124
00:10:52,650 --> 00:10:54,750
adiknya Chae Ji Hye. Apa kamu mengerti?

125
00:10:55,550 --> 00:10:57,580
Apa yang kamu katakan?

126
00:11:01,620 --> 00:11:02,780
Apa kamu yakin?

127
00:11:05,780 --> 00:11:07,250
Kenapa kamu tidak memberitahuku?

128
00:11:08,350 --> 00:11:09,920
Aku sudah menyuruhmu memecat dia.

129
00:11:10,520 --> 00:11:12,080
Apa kamu sudah tahu dari awal?

130
00:11:12,920 --> 00:11:14,620
Kenapa kamu tidak...

131
00:11:16,350 --> 00:11:17,520
Tunggu.

132
00:11:19,050 --> 00:11:23,380
Lalu, kenapa Ro Woon masuk ke perusahaan kita?

133
00:11:24,850 --> 00:11:26,120
Jangan
134
00:11:27,120 --> 00:11:28,350
ganggu dia.

135
00:11:28,580 --> 00:11:29,720
Apa?

136
00:11:30,080 --> 00:11:33,220
- Jangan lakukan apa pun kepadanya. - Apa yang kamu...

137
00:11:33,220 --> 00:11:34,480
Sekarang,

138
00:11:38,350 --> 00:11:39,680
aku tidak bisa melepaskannya.

139
00:12:45,320 --> 00:12:46,920
Kenapa kamu keluar dari kamar Bos?

140
00:12:47,220 --> 00:12:48,320
Apa?

141
00:12:48,620 --> 00:12:51,020
Bukan seperti itu. Aku datang untuk mencarinya.

142
00:12:51,020 --> 00:12:53,920
Tidak. Aku melihatnya sendiri. Kamu baru mau keluar dari situ.

143
00:12:54,120 --> 00:12:55,250
Tidak.

144
00:12:55,680 --> 00:12:58,120
Bukan seperti itu. Aku datang untuk mencarinya.

145
00:12:59,180 --> 00:13:00,450
Kenapa pagi sekali?

146
00:13:01,980 --> 00:13:03,280
Sarapan.

147
00:13:04,150 --> 00:13:05,420
Dia harus sarapan.

148
00:13:07,080 --> 00:13:09,920
Hanya untuk bilang dia harus sarapan,

149
00:13:09,920 --> 00:13:12,280
kamu bergegas kemari setelah bangun tidur?

150
00:13:14,550 --> 00:13:15,850
Kamu bahkan belum mencuci muka.

151
00:13:16,220 --> 00:13:17,650
Rambutmu berantakan.

152
00:13:17,820 --> 00:13:19,420
Hentikan.

153
00:13:23,850 --> 00:13:26,620
Gyo Ri, kamu satu kamar dengan Ro Woon, bukan?

154
00:13:27,150 --> 00:13:28,220
Hei.

155
00:13:28,380 --> 00:13:31,150
- Aku mau tahu apa tidurmu nyenyak. - Gyo Ri.

156
00:13:31,250 --> 00:13:33,320
- Gyo Ri. - Sekarang kamu ada di mana?

157
00:13:34,320 --> 00:13:37,120
- Baiklah, aku akan ke sana. - Hei.

158
00:13:37,120 --> 00:13:38,650
- Baiklah. - Tunggu.

159
00:13:39,720 --> 00:13:41,350
Hei, berhenti.

160
00:13:43,850 --> 00:13:45,020
Tunggu.

161
00:13:47,720 --> 00:13:51,250
Aku sama sekali tidak mengerti ucapanmu.

162
00:13:51,620 --> 00:13:53,120
Dia kemari untuk membalas dendam.

163
00:13:54,250 --> 00:13:56,280
Dia yang menyebarkan artikel tentang penyalahgunaan kekuasaanku.

164
00:13:56,280 --> 00:13:57,550
Benarkah?

165
00:13:59,250 --> 00:14:00,450
Kenapa kamu

166
00:14:01,280 --> 00:14:04,350
- merahasiakan hal itu? - Kupikir dia akan terluka.

167
00:14:04,350 --> 00:14:05,620
Karena itu aku tidak memberitahumu.

168
00:14:05,620 --> 00:14:09,450
- Hei. Jika Ayah mengetahuinya... - Karena itu, jangan beri tahu dia.

169
00:14:09,950 --> 00:14:11,380
Jangan bilang apa-apa tentang Ro Woon.

170
00:14:12,180 --> 00:14:13,520
Ro Woon tidak tahu jika aku mengetahuinya.

171
00:14:18,420 --> 00:14:21,980
Se Jong, akan kujelaskan. Biar aku jelaskan, ya?

172
00:14:22,580 --> 00:14:24,320
- Kemarilah. - Sakit. Aduh, sakit.

173
00:14:24,320 --> 00:14:26,550
Se Jong.

174
00:14:27,050 --> 00:14:29,780
Aku semakin curiga karena kamu menghentikanku.

175
00:14:29,780 --> 00:14:32,720
Tidak ada yang perlu dicurigai. Apa maksudmu?

176
00:14:32,720 --> 00:14:35,420
- Benarkah? - Tunggu.

177
00:14:37,580 --> 00:14:38,920
Berhenti!
178
00:14:39,020 --> 00:14:42,220
Kenapa kamu sangat cepat? Hei!

179
00:14:42,780 --> 00:14:44,050
Berhenti!

180
00:14:44,380 --> 00:14:45,620
Kali ini,

181
00:14:48,120 --> 00:14:50,220
aku mau melindunginya.

182
00:14:52,750 --> 00:14:54,980
Jika kamu merasa bersalah kepada Nona Chae,

183
00:14:56,520 --> 00:14:58,180
lindungi dia dengan sekuat tenaga.

184
00:15:15,180 --> 00:15:17,820
Bagus sekali. Sekarang, ayo lakukan pose kucing.

185
00:15:19,150 --> 00:15:22,580
Menunduk. Tarik napas.

186
00:15:23,620 --> 00:15:25,080
Embuskan napas.

187
00:15:27,020 --> 00:15:28,680
Lalu, berdiri lagi.

188
00:15:29,350 --> 00:15:30,550
Sekian latihannya.

189
00:15:31,650 --> 00:15:35,320
- Terima kasih. - Terima kasih.

190
00:15:38,020 --> 00:15:40,050
Gyo Ri.

191
00:15:43,120 --> 00:15:45,550
Semalam Ro Woon tidak kembali ke kamarnya, bukan?

192
00:15:47,320 --> 00:15:48,550
Entahlah.
193
00:15:49,180 --> 00:15:53,350
- Semalam aku tidur cepat. - Kamu pasti mengetahuinya.

194
00:15:53,580 --> 00:15:56,250
Dengkurannya keras.

195
00:16:04,020 --> 00:16:05,420
Gyo Ri.

196
00:16:06,780 --> 00:16:09,080
- Hei. - Katakan yang sejujurnya.

197
00:16:09,750 --> 00:16:11,150
Semalam kamu tidur dengan siapa?

198
00:16:11,580 --> 00:16:13,780
Bos? Pak Kang?

199
00:16:14,180 --> 00:16:15,650
Atau keduanya?

200
00:16:16,350 --> 00:16:17,750
Kamu luar biasa.

201
00:16:18,620 --> 00:16:20,820
Benar. Aku tidur dengannya.

202
00:16:20,820 --> 00:16:22,520
Aku tidur dengan Bos. Kamu sudah puas?

203
00:16:24,020 --> 00:16:25,150
Lihat?

204
00:16:25,720 --> 00:16:27,220
Kamu menyukai Bos.

205
00:16:29,350 --> 00:16:31,120
Kami hanya tidur.

206
00:16:31,950 --> 00:16:34,550
Aku membawanya ke kamar karena dia mabuk.

207
00:16:35,120 --> 00:16:37,450
Kemudian aku tertidur.

208
00:16:37,920 --> 00:16:39,580
Kamu berharap aku memercayai itu?

209
00:16:41,550 --> 00:16:45,220
Baiklah, jangan percaya. Baguslah.

210
00:16:45,350 --> 00:16:48,480
Dengan begitu, kamu bisa berhenti menggangguku.

211
00:16:48,650 --> 00:16:51,920
Kamu pikir aku berusaha untuk mengganggumu?

212
00:16:51,920 --> 00:16:54,720
Kamu selalu keterlaluan dan membuat orang lain tidak nyaman.

213
00:16:55,520 --> 00:16:56,980
Kamu hanya main-main denganku.

214
00:16:59,050 --> 00:17:00,320
Aku main-main denganmu?

215
00:17:00,720 --> 00:17:03,120
Aku mencarimu semalaman.

216
00:17:03,750 --> 00:17:05,550
Aku mau menunjukkan kunang-kunang kepadamu.

217
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
Aku begadang karena menunggumu.

218
00:17:08,650 --> 00:17:10,280
Kamu masih berpikir bahwa aku main-main?

219
00:17:15,420 --> 00:17:17,350
Se Jong.

220
00:17:37,850 --> 00:17:39,280
Bos.

221
00:17:39,920 --> 00:17:42,450
- Di mana Pak Kang? - Dia sudah pulang.

222
00:17:43,720 --> 00:17:45,680
Apa terjadi sesuatu?

223
00:17:51,020 --> 00:17:52,550
Maafkan aku.

224
00:17:53,780 --> 00:17:56,720
Aku tidur di kasur Bapak.

225
00:18:00,150 --> 00:18:02,320
Selain itu, aku juga ketahuan.

226
00:18:02,320 --> 00:18:06,120
Oleh Se Jong, si mulut besar itu.

227
00:18:07,150 --> 00:18:09,320
Seharusnya aku tidak bilang,

228
00:18:09,420 --> 00:18:11,520
tapi dia sangat gigih.

229
00:18:12,250 --> 00:18:13,450
Selain itu,

230
00:18:17,020 --> 00:18:18,560
aku seharusnya tidak bilang kepada siapa pun,

231
00:18:20,620 --> 00:18:22,690
tapi Bapak pandai menjaga rahasia.

232
00:18:23,350 --> 00:18:24,920
Hal ini hanya kita yang tahu.

233
00:18:27,990 --> 00:18:29,150
Masalahnya adalah

234
00:18:30,490 --> 00:18:33,060
Gyo Ri menyukai Se Jong.

235
00:18:33,690 --> 00:18:36,650
Kupikir itu akan membantu Se Jong agar menyerah mengejarku.

236
00:18:36,750 --> 00:18:38,990
Dia selalu bilang dia menyukaiku.
237
00:18:38,990 --> 00:18:41,120
Aku merasa tidak enak dengan Gyo Ri.

238
00:18:44,220 --> 00:18:47,090
Semalam Bapak tertawa lepas.

239
00:18:48,620 --> 00:18:51,820
Bapak berubah menjadi remaja dalam semalam.

240
00:18:54,590 --> 00:18:57,950
Aku sungguh tidak mengerti yang Bapak pikirkan.

241
00:19:00,060 --> 00:19:01,420
Omong-omong,

242
00:19:02,320 --> 00:19:05,650
aku sudah memikirkan cara untuk berkomunikasi dengan Bapak.

243
00:19:10,560 --> 00:19:11,750
Apa itu?

244
00:19:11,750 --> 00:19:13,420
Jangan bergerak.

245
00:19:14,060 --> 00:19:15,120
Kejutan.

246
00:19:17,560 --> 00:19:18,720
Itu dia.

247
00:19:21,320 --> 00:19:23,820
- Itu lampu sinyal. - Apa?

248
00:19:24,020 --> 00:19:27,920
Beri tahu suasana hati Bapak menggunakan berbagai warna

249
00:19:28,220 --> 00:19:30,290
Saat Bapak tidak mau diganggu,

250
00:19:30,290 --> 00:19:32,750
pasang lampu merah.

251
00:19:33,520 --> 00:19:36,220
Saat ada waktu untuk mengurusi hal penting, pasang lampu kuning.
252
00:19:36,820 --> 00:19:40,850
Saat Bapak siap untuk segala macam perbicangan,

253
00:19:40,920 --> 00:19:43,690
pasang lampu hijau.

254
00:19:45,320 --> 00:19:47,690
Tapi ini terlalu... Aku tidak perlu.

255
00:19:49,490 --> 00:19:51,450
Awalnya mungkin terasa canggung,

256
00:19:51,790 --> 00:19:53,990
tapi akhirnya akan terbiasa.

257
00:19:56,150 --> 00:19:57,250
Ini.

258
00:19:58,560 --> 00:20:01,220
Sekarang, lampunya warna merah.

259
00:20:02,450 --> 00:20:03,560
Benar, bukan?

260
00:20:06,950 --> 00:20:08,990
Aku akan berhenti bicara.

261
00:20:10,420 --> 00:20:11,790
Santai saja.

262
00:20:23,650 --> 00:20:25,250
Kenapa dia bisa bilang seperti itu?

263
00:20:25,290 --> 00:20:27,720
Beraninya dia meremehkanku begitu?

264
00:20:42,520 --> 00:20:44,790
Aku tidak main-main dengannya...

265
00:20:52,220 --> 00:20:53,990
Aku mau terlihat keren di depan Ro Woon

266
00:20:54,190 --> 00:20:56,820
jadi, kemarin aku bahkan membeli sepatu edisi terbatas ini.

267
00:21:04,590 --> 00:21:07,990
Benar. Dia mungkin berpikir aku terlalu trendi baginya.

268
00:21:08,090 --> 00:21:09,390
Ya, pasti itu alasannya.

269
00:21:09,450 --> 00:21:11,620
Semua karena rupaku yang tampan.

270
00:21:11,690 --> 00:21:14,290
Dia tidak melihat ketulusanku dan menganggapku tidak serius.

271
00:21:16,060 --> 00:21:17,520
Aku tidak butuh sepatu bodoh ini!

272
00:21:20,890 --> 00:21:23,950
Itulah alasannya! Ini salah penampilanku!

273
00:21:25,790 --> 00:21:29,290
Sepatuku! Astaga. Sepatuku...
- synced and ripped by anyHOW -

274
00:21:30,590 --> 00:21:31,650
Apa yang dia lakukan?

275
00:21:33,020 --> 00:21:34,890
Apa dia seperti itu karena Ro Woon?

276
00:21:35,820 --> 00:21:36,850
Se Jong!

277
00:21:37,820 --> 00:21:38,820
Se Jong!

278
00:21:39,950 --> 00:21:41,920
Astaga. Sepatuku...

279
00:21:41,950 --> 00:21:43,720
- Se Jong! - Lepaskan.

280
00:21:43,790 --> 00:21:45,290
Jangan pergi. Itu berbahaya.
281
00:21:45,320 --> 00:21:47,390
Tidak, aku tidak bisa menerimanya. Aku sungguh tidak bisa.

282
00:21:47,390 --> 00:21:50,190
Jangan seperti ini. Jangan putus asa.

283
00:21:50,290 --> 00:21:51,790
Relakan saja.

284
00:21:51,890 --> 00:21:54,550
Tidak bisa. Sepatu edisi terbatasku.

285
00:21:54,690 --> 00:21:57,090
Aku sulit mendapatkannya.

286
00:21:57,790 --> 00:22:00,290
Astaga, sepatuku...

287
00:22:00,390 --> 00:22:01,450
Jadi, itu karena...

288
00:22:09,950 --> 00:22:13,590
Kupikir kini kamu membenciku atau semacam itu.

289
00:22:14,550 --> 00:22:16,150
Kenapa aku harus membencimu?

290
00:22:17,090 --> 00:22:19,650
Kamu menjaga jarak sejak mengetahui

291
00:22:19,920 --> 00:22:21,420
identitas kakekku.

292
00:22:22,690 --> 00:22:23,890
Itu...

293
00:22:23,950 --> 00:22:26,350
Tidak apa-apa. Itu wajar.

294
00:22:27,220 --> 00:22:30,250
Semua orang sedikit berubah ketika mereka mengetahuinya.

295
00:22:30,420 --> 00:22:33,890
Antara memperlakukanku dengan baik atau mulai membenciku.
296
00:22:35,420 --> 00:22:38,190
Omong-omong, kurasa semuanya tidak bisa kembali seperti dahulu.

297
00:22:38,790 --> 00:22:40,050
Bukan seperti itu.

298
00:22:40,750 --> 00:22:43,120
Tapi ada satu orang di dekatku

299
00:22:44,450 --> 00:22:47,050
yang sama sekali tidak berubah sejak awal kami saling kenal.

300
00:22:48,290 --> 00:22:50,550
Apa orang itu adalah Ro Woon?

301
00:22:50,650 --> 00:22:51,750
Benar.

302
00:22:53,520 --> 00:22:56,920
Tapi sikapnya yang meremehkanku memang membuatku agak kesal.

303
00:23:00,220 --> 00:23:03,190
- Terima kasih. - Tidak masalah.

304
00:23:08,050 --> 00:23:10,190
Omong-omong, bisakah aku bertanya sesuatu?

305
00:23:12,550 --> 00:23:15,320
Kenapa Pak Kang pulang?

306
00:23:19,950 --> 00:23:22,390
Baiklah. Aku akan menutup mulut.

307
00:23:23,250 --> 00:23:26,090
- Mungkinkah... - Lampunya masih merah.

308
00:23:26,550 --> 00:23:28,450
Kamu tidak mengindahkan arti dari lampu merah.

309
00:23:29,890 --> 00:23:32,950
Biar aku bertanya satu hal saja.

310
00:23:36,350 --> 00:23:37,920
Apakah aku

311
00:23:39,620 --> 00:23:40,850
mendengkur?

312
00:23:42,920 --> 00:23:44,020
Aku mendengkur, bukan?

313
00:23:44,190 --> 00:23:46,790
Apa Bapak murung seharian ini karena tidak bisa tidur?

314
00:23:47,020 --> 00:23:49,020
Apa dengkuranku keras?

315
00:23:49,690 --> 00:23:52,320
Cukup keras sampai kalian mau keluar dari kamar?

316
00:23:52,420 --> 00:23:55,320
Apa itu juga alasan Pak Kang langsung pulang ke Seoul...

317
00:23:56,950 --> 00:23:59,150
Ayolah. Bukan itu alasannya, benar?

318
00:23:59,420 --> 00:24:01,250
Dengkuranku tidak keras.

319
00:24:02,920 --> 00:24:05,750
Omong-omong, bunga itu cocok untuk Bapak. Apa Bapak tahu?

320
00:24:15,920 --> 00:24:17,090
Aku mau pulang.

321
00:24:17,090 --> 00:24:18,390
- Bisakah kita pulang? - Benarkah?

322
00:24:19,290 --> 00:24:20,350
"Selamat datang, Yun Jung"

323
00:24:21,750 --> 00:24:25,850
"Selamat datang, Yun Jung"

324
00:24:26,190 --> 00:24:28,420
"10 tahun lalu"

325
00:24:29,650 --> 00:24:30,650
"Selamat datang, Yun Jung"

326
00:24:35,720 --> 00:24:36,890
"Selamat datang, Yun Jung"

327
00:24:48,220 --> 00:24:51,220
"Selamat datang, Yun Jung"

328
00:25:10,050 --> 00:25:11,290
Hwan Gi.

329
00:25:19,700 --> 00:25:22,270
Hwan Gi? Hwan Gi.

330
00:25:24,070 --> 00:25:27,340
Sejak kapan Bapak memakai jaket itu?

331
00:25:28,070 --> 00:25:29,070
Ini?

332
00:25:30,500 --> 00:25:31,670
Ketika aku kuliah.

333
00:25:31,670 --> 00:25:33,570
Kenapa? Apa terjadi sesuatu?

334
00:25:34,670 --> 00:25:36,300
Apa itu karena wanita?

335
00:25:37,070 --> 00:25:38,700
Patah hati karena cinta pertama?

336
00:25:39,870 --> 00:25:41,470
Astaga, pasti itu alasannya.

337
00:25:41,870 --> 00:25:43,370
Seperti apa wanita itu?

338
00:25:43,900 --> 00:25:46,270
Apa ada kisah mengharukan yang ingin Bapak ceritakan?

339
00:25:46,740 --> 00:25:47,740
Bilang saja.
340
00:25:48,540 --> 00:25:49,800
Itu bukan urusanmu.

341
00:25:54,340 --> 00:25:55,740
Kurasa itu memang dia.

342
00:25:58,840 --> 00:25:59,840
Hai.

343
00:26:01,340 --> 00:26:03,740
"Pangkas Rambut New York"

344
00:26:20,970 --> 00:26:23,600
Sepertinya putrinya belum pulang.

345
00:26:24,070 --> 00:26:25,540
Putrinya bahkan tidak meninggalkan pesan.

346
00:26:25,540 --> 00:26:28,300
Sudah berapa hari putrinya pergi?

347
00:26:45,570 --> 00:26:46,640
Astaga.

348
00:26:56,200 --> 00:26:58,270
Dia pasti khawatir.

349
00:27:05,370 --> 00:27:07,600
- Itu dia. Dia pulang! - Apa?

350
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
Ya, dia pulang.

351
00:27:15,900 --> 00:27:18,740
Kurasa kali ini kita bisa melihatnya berteriak.

352
00:27:18,800 --> 00:27:20,700
Dia terlalu memanjakannya selama ini.

353
00:27:20,700 --> 00:27:23,270
Dia sungguh harus diberikan pelajaran kali ini.

354
00:27:23,340 --> 00:27:24,400
Benar.
355
00:27:25,170 --> 00:27:27,300
Ya! Bagus. Lakukanlah.

356
00:27:27,500 --> 00:27:30,340
Jadilah pria. Tunjukkan betapa menakutkannya kamu!

357
00:27:35,170 --> 00:27:36,300
Apa kamu sudah makan?

358
00:27:42,140 --> 00:27:44,300
Ya, aku sudah makan.

359
00:27:48,840 --> 00:27:49,840
Dia bilang apa?

360
00:27:50,640 --> 00:27:51,770
Dia bertanya jika Ro Woon sudah makan.

361
00:28:04,770 --> 00:28:06,040
Aku juga sudah makan.

362
00:28:11,870 --> 00:28:14,500
Kamu mengingatkanku akan seseorang yang kukenal

363
00:28:15,370 --> 00:28:17,070
walaupun kalian berdua tidak mirip.

364
00:28:30,940 --> 00:28:32,040
Ya, Pak Park.

365
00:28:34,200 --> 00:28:38,000
"Ucapan Selamat Tahun Baru untuk Keluarga Brain"

366
00:28:38,000 --> 00:28:40,600
"Pak Kang Woo Il dan putriku akan segera menikah"

367
00:28:40,700 --> 00:28:42,470
Dia akan menikah.

368
00:28:42,540 --> 00:28:44,400
Dia memang tidak akan menjadi milikku.

369
00:28:44,500 --> 00:28:46,200
Tapi ini terlalu mendadak.

370
00:28:47,570 --> 00:28:49,170
Aku tidak memercayainya.

371
00:28:49,270 --> 00:28:52,300
Pemilik Brain menulis ini sendiri

372
00:28:52,370 --> 00:28:55,200
untuk semua pegawainya. Tentu saja ini bukan rumor.

373
00:28:59,100 --> 00:29:01,400
Jadi, Ayah mengumumkannya seperti ini.

374
00:29:02,270 --> 00:29:04,370
Kupikir Bapak sudah mengetahuinya.

375
00:29:06,070 --> 00:29:07,300
Pak Kang.

376
00:29:10,500 --> 00:29:12,100
Selamat atas pertunangan Bapak.

377
00:29:12,770 --> 00:29:14,100
Selamat.

378
00:29:14,900 --> 00:29:18,040
- Pak Kang, selamat. - Selamat.

379
00:29:18,040 --> 00:29:19,640
- Selamat. - Terima kasih.

380
00:29:19,640 --> 00:29:20,970
- Selamat. - Selamat.

381
00:29:23,840 --> 00:29:25,000
Kamu sudah sampai.

382
00:29:33,600 --> 00:29:36,140
Ayah mengumumkan pertunanganku.

383
00:29:36,140 --> 00:29:39,670
Aku melanggar batas untuk membuatmu bangga.

384
00:29:41,270 --> 00:29:43,170
Ayah bahkan tidak memberitahuku.

385
00:29:43,970 --> 00:29:45,540
Aku sedang tidak di tempat.

386
00:29:45,540 --> 00:29:47,740
- Kamu bisa pergi. - Baiklah.

387
00:29:50,270 --> 00:29:53,200
Sikapku dingin kepadamu belakangan.

388
00:29:53,540 --> 00:29:55,400
Itu bukan karena aku membencimu.

389
00:29:55,900 --> 00:29:58,470
Itu karena aku percaya kepadamu. Aku merasa nyaman di dekatmu.

390
00:29:59,170 --> 00:30:01,340
Aku mengandalkanmu melebihi putraku sendiri.

391
00:30:03,900 --> 00:30:06,940
Kali ini, putraku mendapatkan hasil yang cukup lumayan,

392
00:30:07,170 --> 00:30:09,470
tapi perjalanannya masih panjang.

393
00:30:10,500 --> 00:30:13,100
Tolong bantu dia agar bisa tampil di depan

394
00:30:13,770 --> 00:30:15,400
dan memimpin perusahaan ini.

395
00:30:15,800 --> 00:30:19,670
Kamu sudah menahan beban yang berat sendirian.

396
00:30:20,270 --> 00:30:21,340
Benar, bukan?

397
00:30:22,370 --> 00:30:24,540
Ayah mau Hwan Gi lebih menonjol

398
00:30:26,340 --> 00:30:27,640
daripada aku, bukan?
399
00:30:27,840 --> 00:30:30,970
Aku hanya menamparmu sekali.

400
00:30:30,970 --> 00:30:32,570
Apa kamu masih menyimpan dendam?

401
00:30:33,070 --> 00:30:34,200
Setiap hari

402
00:30:35,070 --> 00:30:37,500
aku berharap lusinan kali

403
00:30:37,900 --> 00:30:39,800
bahwa kamu adalah putra kandungku.

404
00:30:40,400 --> 00:30:42,900
Aku bahkan memberimu putriku.

405
00:30:43,000 --> 00:30:46,100
- Ayah, aku menghargainya, tapi... - Tetap saja,

406
00:30:46,600 --> 00:30:48,870
jangan terlalu bersemangat tentang pernikahanmu.

407
00:30:48,870 --> 00:30:52,370
Jangan mengabaikan pemilihan atau perusahaan.

408
00:30:53,040 --> 00:30:57,040
Kita belum tahu penyebar artikel soal penyalahgunaan kekuasaan itu.

409
00:31:04,150 --> 00:31:05,350
Woo Il.

410
00:31:07,820 --> 00:31:09,150
Kamu terkejut, bukan?

411
00:31:09,390 --> 00:31:12,850
Ibu khawatir kamu tidak tertarik untuk menikahiku.

412
00:31:13,120 --> 00:31:15,920
Ibu selalu ribut dan bilang bahwa dia punya firasat buruk.

413
00:31:16,350 --> 00:31:19,050
Selagi berusaha melindungimu, semuanya menjadi tidak terkendali.
414
00:31:19,690 --> 00:31:21,690
- Maafkan aku, tapi... - Itu yang mau kukatakan.

415
00:31:23,520 --> 00:31:27,020
Aku tidak bisa menunda pernikahanku lebih lama lagi.

416
00:31:27,250 --> 00:31:28,520
Yi Soo.

417
00:31:31,850 --> 00:31:33,320
Tetaplah bersamaku.

418
00:31:34,520 --> 00:31:35,720
Hanya itu

419
00:31:38,120 --> 00:31:39,490
yang kuminta darimu.

420
00:31:46,090 --> 00:31:47,720
Aku lengah.

421
00:31:47,990 --> 00:31:50,550
Aku tahu Ayah sangat mengatur, tapi aku tidak menduga ini.

422
00:31:52,220 --> 00:31:54,450
Ro Woon sudah membuatku pusing.

423
00:31:55,750 --> 00:31:57,390
Sekarang, pengumuman pernikahan?

424
00:32:00,890 --> 00:32:02,220
Pecatlah Ro Woon.

425
00:32:03,850 --> 00:32:05,620
Itu juga yang terbaik untuknya.

426
00:32:07,150 --> 00:32:10,050
- Tidak perlu mengambil tindakan... - Seharusnya dia dipecat lebih awal.

427
00:32:10,190 --> 00:32:12,620
Jika dia merencanakan sesuatu selain artikel itu..

428
00:32:12,620 --> 00:32:14,220
Dia tidak akan melakukannya lagi.

429
00:32:15,920 --> 00:32:17,790
Lalu kenapa dia masih di sini?

430
00:32:18,250 --> 00:32:20,320
Dia pasti berusaha menggali kejadian tiga tahun lalu.

431
00:32:21,620 --> 00:32:23,490
Jika dia mengetahuinya...

432
00:32:26,150 --> 00:32:27,920
Apa itu tujuanmu?

433
00:32:29,250 --> 00:32:31,690
Itu kelemahan terbesarku. Apa itu alasanmu...

434
00:32:31,690 --> 00:32:33,750
- Apa maksudmu... - Lalu?

435
00:32:34,790 --> 00:32:36,250
Kamu bilang mau melindunginya. Kenapa mempertahankannya di sini?

436
00:32:36,250 --> 00:32:37,720
Itu tidak masuk akal.

437
00:32:40,150 --> 00:32:41,720
Berikan aku waktu.

438
00:32:43,790 --> 00:32:44,920
Kenapa?

439
00:32:46,490 --> 00:32:48,550
Kamu sedang mempertimbangkan apa?

440
00:32:49,890 --> 00:32:52,820
Aku. Kamu bisa bicara kepadaku.

441
00:32:54,190 --> 00:32:57,120
Merahasiakan identitasnya dariku sudah cukup, bukan?

442
00:33:07,490 --> 00:33:09,090
Rahasiaku hanya kamu yang tahu.

443
00:33:10,020 --> 00:33:12,720
Kamu mengetahui jati diriku. Kenapa aku tidak boleh?

444
00:33:15,020 --> 00:33:17,120
Aku tidak boleh mengetahui isi pikiranmu?

445
00:33:29,250 --> 00:33:32,190
Yoo Hee mau bertemu dengan Bos.

446
00:33:32,650 --> 00:33:34,350
Dia akan memulai rapat.

447
00:33:34,990 --> 00:33:37,520
- Itu adalah kesalahan. - Kesalahan?

448
00:33:37,520 --> 00:33:39,650
Kamu tahu pria bisa berbuat salah.

449
00:33:40,890 --> 00:33:43,190
Apa yang terjadi di antara...

450
00:33:55,820 --> 00:33:56,950
Pak Kang.

451
00:34:05,320 --> 00:34:07,690
Bos, apa terjadi sesuatu?

452
00:34:13,950 --> 00:34:17,220
Perang sudah dimulai.

453
00:34:17,390 --> 00:34:18,620
Apa maksudmu?

454
00:34:18,750 --> 00:34:21,220
Pernikahan Pak Kang sudah diumumkan.

455
00:34:21,350 --> 00:34:23,660
Dia akan menjadi menantu dari pemilik perusahaan.

456
00:34:23,660 --> 00:34:26,450
Putra dan menantu akan memperebutkan hak mengendalikan perusahaan.

457
00:34:26,920 --> 00:34:28,820
Inilah awal dari pertarungan kejam.
458
00:34:28,820 --> 00:34:30,320
Ini dia.

459
00:34:30,660 --> 00:34:32,950
- Terima kasih. - Terima kasih.

460
00:34:33,420 --> 00:34:34,790
Panas.

461
00:34:36,320 --> 00:34:37,620
Rasanya enak.

462
00:34:40,320 --> 00:34:43,490
Sulit dipercaya mereka bertengkar karena hal itu.

463
00:34:43,490 --> 00:34:45,660
Kamu tidak pernah tahu.

464
00:34:46,120 --> 00:34:48,660
Ibuku juga selalu bertengkar dengan saudarinya.

465
00:34:48,950 --> 00:34:51,750
- Sudah wajar. - Apa mungkin terjadi pertengkaran?

466
00:34:56,490 --> 00:34:58,050
Benar.

467
00:34:58,490 --> 00:35:00,750
Banyak sekali hal yang sudah dilakukan Pak Kang.

468
00:35:01,490 --> 00:35:04,450
Pak Eun tidak punya sumber daya.

469
00:35:04,990 --> 00:35:06,950
- Aku mengasihani dia. - Aku juga.

470
00:35:06,950 --> 00:35:09,750
Pak Eun bisa apa tanpa Pak Kang?
a n y H O W

471
00:35:10,850 --> 00:35:12,550
Sun Bong, bisakah kamu kemari?

472
00:35:12,660 --> 00:35:16,390
Tidak. Mulai sekarang, kita harus bijak dalam memilih.

473
00:35:22,720 --> 00:35:24,590
- Selamat tinggal. - Tunggu.

474
00:35:25,490 --> 00:35:27,820
Sun Bong, kamu mau ke mana?

475
00:35:28,220 --> 00:35:29,790
Kita harus membantunya.

476
00:35:34,990 --> 00:35:37,090
Ini adalah bioskop tua dan kecil.

477
00:35:37,420 --> 00:35:40,750
Mereka mau merenovasi tempat ini menjadi bioskop untuk pencinta film.

478
00:35:41,250 --> 00:35:45,190
Tim Pak Kang juga sedang mengerjakan proyek bioskop.

479
00:35:45,550 --> 00:35:48,120
Ini adalah kesempatan kita untuk membuktikan diri.

480
00:35:48,490 --> 00:35:51,250
Apa kita juga akan menentukan temanya sendiri?

481
00:35:51,950 --> 00:35:54,720
Apa kamu pikir pemasaran hanyalah

482
00:35:54,790 --> 00:35:57,320
tentang duduk di depan meja dan menulis beberapa artikel?

483
00:35:58,420 --> 00:36:01,420
Kamu harus mencoba sendiri seluruh prosesnya

484
00:36:01,420 --> 00:36:03,350
dari rencana sampai pemasaran

485
00:36:03,620 --> 00:36:06,220
untuk mengetahui cara kerja humas.

486
00:36:06,720 --> 00:36:10,490
Ro Woon, pergilah ke sana dan periksa tempatnya bersama Bos.

487
00:36:10,490 --> 00:36:11,790
Bisakah aku yang pergi?

488
00:36:14,190 --> 00:36:16,020
Kurasa Ro Woon lebih cocok.

489
00:36:16,220 --> 00:36:17,660
Baiklah.

490
00:36:29,850 --> 00:36:31,950
Aku tidak boleh tahu isi pikiranmu?

491
00:36:43,790 --> 00:36:45,920
Kamu jatuh cinta dengan seseorang yang tidak seharusnya, bukan?

492
00:36:47,160 --> 00:36:50,160
Dia adalah pegawai Bapak dan pegawai wanita biasa.

493
00:37:01,250 --> 00:37:04,020
Kamu melihatnya? Lampu merah artinya berhenti.

494
00:37:04,090 --> 00:37:05,950
Lampu kuning artinya hanya untuk hal penting.

495
00:37:06,020 --> 00:37:08,920
- Lampu hijau artinya... - Apa lampu hijau akan menyala?

496
00:37:09,250 --> 00:37:11,020
Astaga.

497
00:37:11,590 --> 00:37:14,550
Aku akan pergi ke bioskop lebih dahulu.

498
00:37:15,990 --> 00:37:17,220
Aku akan ikut denganmu.

499
00:37:17,850 --> 00:37:21,090
Tidak. Lampu merah masih menyala.

500
00:37:21,090 --> 00:37:22,790
Jernihkan dahulu pikiran Bapak.

501
00:37:23,220 --> 00:37:25,050
Datanglah jika lampu hijau menyala.
502
00:37:26,990 --> 00:37:28,050
Pergilah.

503
00:37:29,320 --> 00:37:30,390
Santai saja.

504
00:37:30,950 --> 00:37:33,050
- Pergilah. - Aku akan pergi.

505
00:37:39,950 --> 00:37:41,160
Lampu merah.

506
00:37:55,120 --> 00:37:57,220
Aku sadar aku harus berhenti.

507
00:38:16,320 --> 00:38:17,750
Tetap saja, aku...

508
00:38:19,120 --> 00:38:20,190
Astaga.

509
00:38:36,220 --> 00:38:39,890
Apa lampu hijaunya sudah menyala?

510
00:39:26,250 --> 00:39:27,350
Maafkan aku.

511
00:39:27,890 --> 00:39:29,160
Hei, Hwan Gi.

512
00:39:35,120 --> 00:39:37,720
Kamu memang tidak melihatku atau hanya berpura-pura?

513
00:39:38,250 --> 00:39:40,520
Hanya kamu yang kulihat walaupun dari seberang jalan.

514
00:39:42,490 --> 00:39:43,520
Yun Jung.

515
00:39:44,090 --> 00:39:45,950
Setiap kali melihatmu, aku merasa sudah lama tidak bertemu.

516
00:39:52,720 --> 00:39:54,720
Silakan tinggalkan pesan setelah nada ini.
517
00:39:54,720 --> 00:39:56,490
Setidaknya dia harus mengangkat teleponnya.

518
00:39:57,550 --> 00:39:59,920
Jika dipikir-pikir, aku tidak pernah berbicara dengannya di telepon.

519
00:40:00,890 --> 00:40:03,390
Benar juga.

520
00:40:04,120 --> 00:40:05,750
Dia punya fobia telepon.

521
00:40:27,250 --> 00:40:29,690
Sebenarnya belum lama ini aku melihatmu di bandara.

522
00:40:29,850 --> 00:40:31,660
Itu memang kamu, bukan?

523
00:40:31,790 --> 00:40:35,320
Di bandara, ya? Benar.

524
00:40:35,920 --> 00:40:38,350
Hari itu, kamu juga berjalan seakan-akan tidak melihatku.

525
00:40:40,250 --> 00:40:43,250
Benar, kamu mungkin tidak berani menghadapiku

526
00:40:43,350 --> 00:40:45,420
setelah mencampakkanku tiga tahun yang lalu.

527
00:40:46,320 --> 00:40:49,420
Aku memiliki trauma soal Natal.

528
00:40:52,590 --> 00:40:55,350
- Maaf. Saat itu, aku... - Lupakanlah.

529
00:40:56,520 --> 00:40:58,390
Sebenarnya aku menulis banyak komentar kejam

530
00:40:58,450 --> 00:41:01,690
di artikel yang bilang bahwa kamu bos kejam, anggap saja kita impas.

531
00:41:06,020 --> 00:41:08,420
Tidak, sebenarnya itu belum cukup.

532
00:41:10,120 --> 00:41:11,790
Bagaimana jika membelikanku kopi?

533
00:41:12,090 --> 00:41:13,120
Kopi?

534
00:41:15,350 --> 00:41:18,420
Tapi aku harus pergi.

535
00:41:54,550 --> 00:41:55,690
Kamu dalam masalah.

536
00:41:56,750 --> 00:41:58,520
Kali ini, kamu tidak bisa kabur.

537
00:42:01,120 --> 00:42:02,420
Yang ini kopi untukku.

538
00:42:03,750 --> 00:42:05,320
Itu kopi untuk orang lain.

539
00:42:08,220 --> 00:42:10,520
Maaf, aku sudah meminumnya.

540
00:42:11,050 --> 00:42:12,890
Kopi itu untuk Ro Woon.

541
00:42:13,250 --> 00:42:15,720
- Aku akan datang ke kantormu. - Apa?

542
00:42:16,160 --> 00:42:18,250
Aku mau membahas soal humas untuk pameranku yang baru.

543
00:42:18,520 --> 00:42:22,350
Kamu tidak akan menghindariku jika aku menjadi klienmu, bukan?

544
00:42:24,450 --> 00:42:25,660
Soal kejadian tiga tahun lalu,

545
00:42:26,490 --> 00:42:28,750
aku punya sedikit masalah.

546
00:42:28,820 --> 00:42:32,250
Aku tahu. Mungkin sesuatu yang tidak bisa kamu katakan.

547
00:42:32,820 --> 00:42:35,920
Jika tidak, kamu pasti akan bilang sejak tiga tahun lalu.

548
00:42:39,450 --> 00:42:41,250
Tapi aku serius soal pekerjaan itu.

549
00:42:41,390 --> 00:42:43,350
Aku sedang mencari perusahaan humas.

550
00:42:43,850 --> 00:42:45,020
Bantu aku.

551
00:42:45,620 --> 00:42:46,720
Baiklah.

552
00:42:48,050 --> 00:42:50,720
Aku akan memerintahmu. Tegarlah.

553
00:43:08,450 --> 00:43:09,520
Ini adalah tempatku.

554
00:43:10,420 --> 00:43:11,490
Haruskah aku

555
00:43:12,720 --> 00:43:14,160
mengantarmu pulang?

556
00:43:16,190 --> 00:43:18,150
Apa lampunya masih merah?

557
00:43:19,650 --> 00:43:20,650
Jin Young.

558
00:43:24,920 --> 00:43:26,020
Kamu melupakan ini.

559
00:43:27,990 --> 00:43:29,090
Terima kasih.

560
00:43:45,090 --> 00:43:46,550
Kamu sungguh tidak ingat?
561
00:43:47,750 --> 00:43:48,790
Aku

562
00:43:49,920 --> 00:43:51,220
mengingat semuanya.

563
00:43:53,950 --> 00:43:55,150
Kamu bohong.

564
00:44:02,390 --> 00:44:03,950
Astaga, tidak!

565
00:45:10,250 --> 00:45:12,120
Aku mau lebih lama berada

566
00:45:12,820 --> 00:45:14,220
di sampingnya seperti ini.

567
00:45:56,320 --> 00:46:00,490
Bisakah aku terus di sampingnya jika tetap menjaga jarak?

568
00:46:04,020 --> 00:46:06,220
"'Don't Forget Me'"

569
00:46:14,190 --> 00:46:15,920
Kamu tidak bertemu dengannya di bioskop?

570
00:46:19,450 --> 00:46:22,550
Kemarin dia bilang akan ke sana dan meninggalkan kantor.

571
00:46:23,050 --> 00:46:25,150
Apa terjadi sesuatu?

572
00:46:25,250 --> 00:46:27,320
Kurasa dia menemui wanita lain atau semacamnya.

573
00:46:39,150 --> 00:46:42,490
Dia juga selalu tersenyum kecil. Sepertinya hari ini dia gembira.

574
00:46:46,320 --> 00:46:47,320
Kalau begitu,

575
00:46:48,250 --> 00:46:50,320
apa hari ini lampunya hijau, Bos?
576
00:46:51,650 --> 00:46:54,150
Jika seperti itu, Bapak bisa memeriksa proposalku?

577
00:46:54,220 --> 00:46:55,650
Untuk mengikuti tren,

578
00:46:55,850 --> 00:46:58,950
kupikir kita bisa memakai tema "bioskop kenyataan virtual".

579
00:46:59,090 --> 00:47:01,050
Ya, aku sudah membaca proposalmu.

580
00:47:02,320 --> 00:47:03,350
Tapi...

581
00:47:04,990 --> 00:47:07,820
Ini akan berbeda dengan permainan karena kontennya terbatas.

582
00:47:08,150 --> 00:47:09,490
Trennya belum sampai ke sana.

583
00:47:10,250 --> 00:47:11,420
Dia benar.

584
00:47:12,690 --> 00:47:15,050
Sun Bong, kamu bersikap sinis lagi.

585
00:47:15,050 --> 00:47:16,120
Selain itu,

586
00:47:16,750 --> 00:47:18,350
terlalu lama memakai alat VR

587
00:47:18,450 --> 00:47:22,020
bisa menyebabkan mual dan pusing. Bagaimana caramu mengatasinya?

588
00:47:22,050 --> 00:47:24,790
Bagaimana jika ada keluhan tentang pandangan kabur atau mata lelah?

589
00:47:24,820 --> 00:47:27,550
Apa kamu punya rencana untuk mengatasi masalah ini?

590
00:47:28,750 --> 00:47:31,050
Itu adalah masalah yang tidak bisa diabaikan.

591
00:47:31,520 --> 00:47:33,820
Sun Bong, kalau begitu, apa kamu ada ide?

592
00:47:33,920 --> 00:47:36,650
Hal yang unik bisa menargetkan beberapa kelompok orang.

593
00:47:38,090 --> 00:47:39,720
- Tidak ada ide. - Dengar?

594
00:47:39,820 --> 00:47:40,950
Ada apa denganmu?

595
00:47:41,250 --> 00:47:43,890
Kamu juga tidak ada ide.

596
00:47:44,050 --> 00:47:46,890
Apa yang Bapak pikirkan?

597
00:47:52,150 --> 00:47:54,050
Aku perlu waktu untuk berpikir.

598
00:47:54,150 --> 00:47:57,950
Kita harus bergerak cepat agar bisa menjadi yang pertama di Korea.

599
00:47:58,250 --> 00:47:59,950
Ya, aku tahu. Tapi...

600
00:48:05,790 --> 00:48:07,920
Terbaik, terbesar, dan pertama.

601
00:48:08,050 --> 00:48:10,220
Harus kukatakan bahwa orang Korea itu aneh.

602
00:48:10,220 --> 00:48:12,550
Mereka menyukai superlatif.

603
00:48:12,650 --> 00:48:15,220
Mereka berpikir hanya itulah yang dikerjakan humas.

604
00:48:15,250 --> 00:48:16,450
Sungguh pemikiran yang picik.

605
00:48:17,450 --> 00:48:20,750
Ucapannya sangat terang-terangan, tapi dia tidak salah.

606
00:48:21,520 --> 00:48:24,390
Aku perlu waktu untuk memikirkannya.

607
00:48:31,920 --> 00:48:33,450
Dia selalu perlu waktu.

608
00:48:33,650 --> 00:48:35,820
Kurasa hari ini lampunya merah lagi.

609
00:48:37,890 --> 00:48:39,750
Tentang lampu sinyal itu.

610
00:48:40,190 --> 00:48:42,420
Apa kamu tidak berpikir bahwa itu terlalu kekanak-kanakan?

611
00:48:42,490 --> 00:48:45,090
Pria dewasa berjalan dengan stiker warna.

612
00:48:45,190 --> 00:48:47,390
Apa ini? Apa dia orang mesum? Sungguh memalukan.

613
00:48:47,620 --> 00:48:50,850
Ditambah lagi, dia adalah atasan kita,

614
00:48:51,050 --> 00:48:54,250
tapi dia berkomunikasi saat dia mau saja.

615
00:48:54,250 --> 00:48:56,050
Omong kosong macam apa ini?

616
00:48:57,090 --> 00:48:59,450
Jangan merusaknya.

617
00:48:59,850 --> 00:49:01,320
Aku baru hendak berhenti.

618
00:49:19,590 --> 00:49:20,690
Gyo Ri.

619
00:49:21,650 --> 00:49:23,250
Kenapa kamu berdandan?
620
00:49:23,350 --> 00:49:25,590
Apa kamu ada kencan? Pasti tidak.

621
00:49:27,090 --> 00:49:28,850
- Kenapa kita tidak pergi... - Gyo Ri.

622
00:49:29,390 --> 00:49:31,020
- Bisakah kita pergi berkencan? - Apa?

623
00:49:31,850 --> 00:49:34,520
- Kamu bertanya kepadaku? - Ya.

624
00:49:35,150 --> 00:49:37,250
Aku mau mentraktirmu makan malam enak.

625
00:49:37,350 --> 00:49:39,820
Hari ini kamu terlihat cantik.

626
00:49:44,350 --> 00:49:45,920
"Film-film VR"

627
00:49:47,850 --> 00:49:49,220
Aku tidak menduganya.

628
00:49:49,650 --> 00:49:50,790
Hanya kalian berdua?

629
00:49:51,050 --> 00:49:53,390
Ya. Ada yang harus kami bicarakan.

630
00:49:53,990 --> 00:49:56,390
- Gyo Ri, ayo pergi. - Baiklah.

631
00:49:57,350 --> 00:49:59,120
- Ayo pergi. - Baiklah.

632
00:49:59,750 --> 00:50:00,820
Ayo pergi.

633
00:50:02,920 --> 00:50:04,120
Ayo pergi.

634
00:50:05,090 --> 00:50:06,350
Kamu mau makan apa?
635
00:50:06,750 --> 00:50:09,190
Aku? Apa saja boleh.

636
00:50:09,320 --> 00:50:10,590
Bagaimana jika makan steik?

637
00:50:14,390 --> 00:50:17,850
Yoo Hee, mau makan makanan pedas dan minum soju?

638
00:50:18,050 --> 00:50:19,720
Aku harus pulang dan memberi anakku makan.

639
00:50:20,420 --> 00:50:23,590
Putramu akan meninggalkanmu untuk wanita lain nantinya.

640
00:50:23,590 --> 00:50:24,890
Urus saja hidupmu sendiri.

641
00:50:24,890 --> 00:50:28,490
Berhenti mengamati dan menertawakan orang lain.

642
00:50:29,490 --> 00:50:31,650
Urus saja hidupmu, mengerti?

643
00:50:42,050 --> 00:50:45,850
Astaga. Kamu masih berharap untuk bioskop VR itu?

644
00:50:46,350 --> 00:50:48,590
Aku bisa memberikan saran jika kamu mentraktirku makan malam.

645
00:50:48,790 --> 00:50:49,890
Tidak perlu.

646
00:50:50,190 --> 00:50:54,650
Aku harus melakukan penelitian soal bioskop VR.

647
00:50:55,690 --> 00:50:57,350
Aku permisi.

648
00:50:58,220 --> 00:50:59,590
- Tunggu. - Maaf.

649
00:50:59,890 --> 00:51:01,250
Aku pergi.

650
00:51:05,520 --> 00:51:08,020
Kenapa rasanya ada seseorang di belakangku?

651
00:51:26,390 --> 00:51:28,650
Sepertinya dia perlu teman untuk makan malam.

652
00:51:28,650 --> 00:51:30,820
Haruskah aku bertanya jika dia mau makan bersamaku?

653
00:51:31,520 --> 00:51:35,220
Tapi jika hanya kami berdua, dia akan merasa tidak nyaman.

654
00:51:35,490 --> 00:51:38,250
Aku adalah atasannya, dia tidak bisa menolaknya.

655
00:51:38,990 --> 00:51:41,120
Haruskah aku memakai lampu hijau?

656
00:51:41,650 --> 00:51:44,520
Itu artinya aku siap pergi dengannya asalkan dia mau.

657
00:51:45,420 --> 00:51:48,190
Tapi Pak Um bilang lampu sinyal itu terlalu kekanak-kanakan.

658
00:51:48,190 --> 00:51:49,520
Dia ada benarnya.

659
00:51:49,750 --> 00:51:53,490
Memalukan bagi pria dewasa untuk memakai stiker warna.

660
00:51:53,490 --> 00:51:54,550
"Malu"

661
00:51:54,620 --> 00:51:58,320
Terkadang, sikap kekanak-kanakan bisa membuat orang semakin dekat.

662
00:51:58,690 --> 00:52:01,590
Nona Chae sudah membuatkan ini. Aku harus mengumpulkan keberanian.

663
00:52:16,950 --> 00:52:18,220
Pak Um?

664
00:52:33,640 --> 00:52:36,570
Pak Um?

665
00:52:38,110 --> 00:52:39,370
Pak Um.

666
00:52:40,670 --> 00:52:43,110
Pak Um.

667
00:52:45,170 --> 00:52:47,210
Kenapa dia tidak pernah membelikanku makanan?

668
00:52:49,570 --> 00:52:52,770
Kita pernah berbagi takdir bersama.

669
00:52:53,970 --> 00:52:55,170
Semuanya sia-sia.

670
00:52:57,510 --> 00:52:58,670
Astaga, panas.

671
00:53:00,770 --> 00:53:01,870
Sayang sekali.

672
00:53:08,910 --> 00:53:10,970
Film VR melewati batasan

673
00:53:11,410 --> 00:53:14,170
antara imajinasi, kenyataan, dan batas ruang.

674
00:53:15,070 --> 00:53:18,610
Film VR akan menjadi contoh baru

675
00:53:18,670 --> 00:53:20,570
dalam sejarah perfilman selama 120 tahun.

676
00:53:20,570 --> 00:53:21,710
Astaga.

677
00:53:21,910 --> 00:53:24,770
Kami mengambil langkah inovatif menuju dunia baru

678
00:53:24,970 --> 00:53:27,840
sebelum orang lain di negara ini.
679
00:53:28,310 --> 00:53:31,040
Aku wakil CEO dari Brain. Kang Woo Il. Terima kasih.

680
00:53:38,110 --> 00:53:39,210
Astaga.

681
00:53:44,540 --> 00:53:45,840
Sudah kuduga.

682
00:53:46,770 --> 00:53:49,210
Kita tidak akan menjadi yang pertama.

683
00:53:49,970 --> 00:53:52,870
Kamu bilang tidak berguna jika mengejar predikat itu.

684
00:53:55,040 --> 00:53:58,010
Para pemimpin harus cepat membuat keputusan

685
00:53:58,010 --> 00:53:59,570
agar semuanya bisa bergerak.

686
00:53:59,570 --> 00:54:03,370
Kita selamanya menunggu hanya untuk persetujuan.

687
00:54:03,370 --> 00:54:06,670
Pertarungan antara putra dan menantu. Ronde pertama.

688
00:54:07,070 --> 00:54:09,110
- Pak Kang menang. - Ya.

689
00:54:09,270 --> 00:54:11,610
Ro Woon, idemu bagus.

690
00:54:11,810 --> 00:54:13,770
Kamu sudah bekerja keras. Kamu pasti kecewa.

691
00:54:15,770 --> 00:54:16,910
Terima kasih.

692
00:54:20,270 --> 00:54:21,340
Terima kasih.

693
00:54:22,440 --> 00:54:25,770
Aku yakin Bos juga punya ide.
694
00:54:26,270 --> 00:54:28,270
Aku yakin dia punya rencana lain.

695
00:54:29,470 --> 00:54:31,640
Bapak tidak punya ide?

696
00:54:32,110 --> 00:54:34,110
Bapak sudah berpikir belakangan ini.

697
00:54:35,310 --> 00:54:38,970
Kupikir Bapak menyalakan lampu merah karena sedang berpikir.

698
00:54:39,940 --> 00:54:42,310
Mulai sekarang, ayo berpikir bersama.

699
00:55:06,910 --> 00:55:09,540
Di sini menyeramkan. Aku takut hantu akan muncul.

700
00:55:09,540 --> 00:55:11,840
Tempatnya kuno.

701
00:55:11,840 --> 00:55:13,740
Baunya aneh.

702
00:55:20,310 --> 00:55:23,970
Bokong dan punggungku akan sakit.

703
00:55:23,970 --> 00:55:27,270
Kursinya terlalu berdekatan.
- synced and ripped by anyHOW -

704
00:55:27,670 --> 00:55:28,840
Aku menyukainya.

705
00:55:29,910 --> 00:55:32,370
Aku bisa berdekatan dengan pacarku.

706
00:55:36,570 --> 00:55:38,770
Lewat sini. Ini kursinya.

707
00:55:38,770 --> 00:55:41,040
Sejak kapan mereka menjadi dekat?

708
00:55:41,710 --> 00:55:43,870
Anak orang kaya sedang bermain-main

709
00:55:44,370 --> 00:55:46,810
dan wanita polos itu termakan rayuannya.

710
00:55:56,010 --> 00:55:57,310
Apa yang terjadi?

711
00:55:57,510 --> 00:56:00,270
Apa kalian sungguh berpacaran?

712
00:56:01,170 --> 00:56:02,910
Masalahnya adalah...

713
00:56:04,840 --> 00:56:07,040
Dia mau kami berpura-pura pacaran.

714
00:56:07,040 --> 00:56:08,540
Apa?

715
00:56:09,440 --> 00:56:12,310
Dia mau membuatmu cemburu.

716
00:56:12,840 --> 00:56:15,710
Dia mau menunjukkan kepadamu bahwa dia bisa membahagiakan wanita

717
00:56:15,940 --> 00:56:19,840
dan bisa bersikap baik kepada wanita.

718
00:56:23,840 --> 00:56:28,240
Kenapa kamu tidak memberi tahu dia tentang perasaanmu?

719
00:56:30,470 --> 00:56:32,210
Tidak semua orang bisa jujur

720
00:56:32,940 --> 00:56:35,610
dengan perasaannya seperti dirimu.

721
00:56:37,370 --> 00:56:38,910
Dengan mudahnya,

722
00:56:39,340 --> 00:56:42,270
semua orang bilang bahwa kita harus percaya diri.
723
00:56:43,510 --> 00:56:46,670
Tapi hal itu mustahil jika tidak ada yang mendengarkan.

724
00:56:48,340 --> 00:56:49,470
Aku tidak punya seseorang

725
00:56:51,010 --> 00:56:53,240
yang mau mendengarkanku.

726
00:56:54,470 --> 00:56:56,740
Kenapa kamu bilang seperti itu?

727
00:56:56,840 --> 00:56:58,610
Bisakah kamu pura-pura tidak tahu?

728
00:56:59,740 --> 00:57:02,740
Se Jong sedang berusaha untuk membuatku bahagia.

729
00:57:04,040 --> 00:57:06,110
Siapa lagi

730
00:57:06,310 --> 00:57:08,570
yang akan bersikap baik kepadaku?

731
00:57:13,610 --> 00:57:14,870
Gyo Ri.

732
00:57:20,540 --> 00:57:23,470
Tanpa tema yang seunik film VR,

733
00:57:24,010 --> 00:57:25,440
akan sulit untuk menarik pengunjung.

734
00:57:26,170 --> 00:57:29,110
Benar sekali. Sayang kita melewatkannya.

735
00:57:29,440 --> 00:57:31,770
Hal itu akan menarik perhatian karena konsepnya baru

736
00:57:34,740 --> 00:57:37,870
Dari semua superlatif yang konyol itu,

737
00:57:37,870 --> 00:57:40,210
kita kalah pada bagian yang terbaik, pertama, dan terbesar.
738
00:57:41,440 --> 00:57:45,770
Tapi masih ada satu kata sempurna lagi.

739
00:57:46,540 --> 00:57:47,610
Apa itu?

740
00:57:48,740 --> 00:57:49,840
Terburuk.

741
00:57:52,010 --> 00:57:54,370
- Ada apa denganmu? - Astaga.

742
00:57:55,410 --> 00:57:58,770
Ini bukan yang terbesar di Korea. Pelayanannya pun bukan yang terbaik,

743
00:57:58,770 --> 00:58:02,110
jadi, ayo pikirkan sesuatu yang bisa membuatnya dikenang.

744
00:58:02,210 --> 00:58:04,910
Tidak perlu menghabiskan uang untuk renovasi.

745
00:58:09,570 --> 00:58:11,310
Bagaimana dengan bioskop film horor?

746
00:58:11,770 --> 00:58:14,010
"Kunjungilah bioskop terjelek

747
00:58:14,710 --> 00:58:18,710
untuk malam horor tidak terlupakan yang akan membuatmu merinding."

748
00:58:18,710 --> 00:58:21,270
- Film horor? - "Segera tayang". Kejutan.

749
00:58:21,270 --> 00:58:22,270
Kedengarannya bagus.

750
00:58:24,110 --> 00:58:26,040
- Apa? - Apa?

751
00:58:27,910 --> 00:58:29,070
Aku menyukai ide itu.

752
00:58:30,440 --> 00:58:33,340
Ayo lakukan idenya Sun Bong.

753
00:58:33,610 --> 00:58:35,870
Ide apa? Maksud Bapak yang baru kukatakan tadi?

754
00:58:36,770 --> 00:58:40,210
Astaga, aku tidak serius. Aku hanya bersikap sarkasme.

755
00:58:41,540 --> 00:58:45,740
Itu ide yang bagus dan akan mengejutkan strategi biasa.

756
00:58:46,510 --> 00:58:49,710
- Astaga, aku hanya bercanda. - Dia mau membuat kita tertawa.

757
00:58:50,110 --> 00:58:51,370
Tidak bisa memakai ide itu.

758
00:58:51,510 --> 00:58:53,640
Untuk membuat kita tertawa... Ya, itu lucu.

759
00:58:53,710 --> 00:58:57,840
Pak Um, kamu punya pemikiran yang hebat dan rasa humor.

760
00:58:58,340 --> 00:58:59,740
Aku? Benarkah?

761
00:59:00,870 --> 00:59:02,970
Astaga, ada apa? Apa itu artinya

762
00:59:03,070 --> 00:59:05,440
dia menganggap perkataan Sun Bong dengan serius?

763
00:59:05,770 --> 00:59:06,770
Astaga.

764
00:59:07,370 --> 00:59:08,610
Aku terkejut.

765
00:59:09,210 --> 00:59:11,110
Sun Bong, ulangi lagi perkataanmu.

766
00:59:11,640 --> 00:59:14,910
Lampu hijau akhirnya menyala.

767
00:59:36,870 --> 00:59:40,010
Aku mendapatkan ide untuk slogan promosi.

768
00:59:40,840 --> 00:59:42,340
Menurutku para wanita

769
00:59:42,970 --> 00:59:46,270
tidak akan menyukai berkencan di bioskop yang disebut terburuk.

770
00:59:47,370 --> 00:59:51,110
Bagaimana jika kita bilang kursinya membantu menguji kekuatan punggung

771
00:59:51,110 --> 00:59:52,310
pacar mereka?

772
00:59:52,910 --> 00:59:54,570
Begitu rupanya. Baiklah.

773
00:59:54,810 --> 00:59:57,910
Kita perlu daya tarik untuk pengunjung wanita.

774
00:59:58,110 --> 00:59:59,310
Aku suka ide itu.

775
00:59:59,370 --> 01:00:03,570
Bagus. Masih ada satu lagi.

776
01:00:04,110 --> 01:00:05,910
Bapak tahu pria yang suka membuka lebar kakinya, bukan?

777
01:00:05,970 --> 01:00:10,640
Kursi itu akan membuat mereka menutup kakinya.

778
01:00:12,110 --> 01:00:13,310
Dia tersenyum.

779
01:00:16,910 --> 01:00:18,210
Tersenyum lagi.

780
01:00:19,910 --> 01:00:22,110
- Ada versi lainnya. - Benarkah?

781
01:00:22,210 --> 01:00:24,640
Kita akan memasarkannya sebagai bioskop terjelek.
782
01:00:27,170 --> 01:00:28,670
Dengan mudahnya,

783
01:00:29,840 --> 01:00:33,040
semua orang bilang bahwa kamu harus percaya diri.

784
01:00:34,770 --> 01:00:37,970
Tapi hal itu mustahil jika tidak ada yang mendengarkan.

785
01:00:46,270 --> 01:00:47,510
Ada apa dengannya?

786
01:01:02,410 --> 01:01:03,970
Apa yang salah dengannya?

787
01:01:04,070 --> 01:01:06,570
Sudah beberapa jam dia tidak pindah dari mejanya.

788
01:01:07,010 --> 01:01:08,270
Sekarang dia terlihat keren.

789
01:01:15,640 --> 01:01:16,710
Kamu bisa melakukannya.

790
01:01:17,440 --> 01:01:21,440
Bos adalah pendengar yang baik.

791
01:01:23,040 --> 01:01:24,910
Bioskop terjelek di dunia.

792
01:01:26,310 --> 01:01:30,640
Aku yakin hal itu membuat kalian sangat tidak tertarik.

793
01:01:31,110 --> 01:01:33,110
Kalian bisa menendang kursi di depan kalian.

794
01:01:33,440 --> 01:01:35,670
Kalian tentu saja bisa selalu menghidupkan ponsel.

795
01:01:35,770 --> 01:01:37,910
Kalian boleh minum dan menari di dalam bioskop.

796
01:01:37,970 --> 01:01:41,110
Jika monster jelek muncul di layar,
797
01:01:41,210 --> 01:01:43,310
silakan melempar berondong jagung ke arah monster itu.

798
01:01:44,070 --> 01:01:45,770
- Itu lucu. - Kamu hebat!

799
01:01:45,770 --> 01:01:48,410
Semuanya, sampai kapan

800
01:01:49,040 --> 01:01:52,440
kita harus hidup berdasarkan standar kaku di masyarakat?

801
01:01:53,170 --> 01:01:55,340
Lupakan tentang terbesar, terbaik, dan pertama.

802
01:01:55,470 --> 01:01:57,840
Hari terburuk juga bisa dinikmati.

803
01:01:57,840 --> 01:01:59,070
- Benar. - Bagus.

804
01:01:59,440 --> 01:02:02,310
William Shakespeare berkata,

805
01:02:02,970 --> 01:02:06,840
"Hal terburuk tidak berlangsung lama jika kita anggap itu yang terburuk."

806
01:02:06,940 --> 01:02:08,510
Waktu yang terburuk adalah

807
01:02:08,570 --> 01:02:12,310
ketika kita tidak punya kekuatan untuk mengatakannya.

808
01:02:13,040 --> 01:02:15,670
Kita masih punya tenaga untuk mengatasi hal terburuk.

809
01:02:15,810 --> 01:02:18,870
Kamu, kamu, dan kamu!
a n y H O W

810
01:02:19,340 --> 01:02:23,270
Silakan dapatkan pengalaman terburuk.

811
01:02:24,640 --> 01:02:27,440
Bioskop horor terburuk di seluruh dunia.

812
01:02:27,810 --> 01:02:30,940
Horor sebenarnya dimulai sekarang!

813
01:02:31,740 --> 01:02:32,770
Kamu berhasil!

814
01:02:33,170 --> 01:02:34,510
- Luar biasa! - Itu bagus!

815
01:02:34,510 --> 01:02:36,510
- Kamu berhasil. - Kerjamu bagus.

816
01:02:36,540 --> 01:02:39,110
Alasan dia selalu diam selama ini,

817
01:02:39,440 --> 01:02:40,740
- Jangan menangis! - Jangan menangis!

818
01:02:42,940 --> 01:02:44,940
bukan karena dia tidak mau bicara.

819
01:02:45,540 --> 01:02:47,870
Dia mungkin mau mendengarkan.

820
01:03:10,240 --> 01:03:11,310
Apa itu?

821
01:03:11,740 --> 01:03:13,970
- Tos. - Tos?

822
01:03:14,840 --> 01:03:16,270
- Di punggungku? - Kalau begitu, tangan.

823
01:03:17,210 --> 01:03:19,370
Lihat? Karena itu aku melakukannya di punggung Bapak.

824
01:03:23,540 --> 01:03:24,970
Bantu aku merapikannya.

825
01:03:53,970 --> 01:03:55,470
Satu, dua, tiga.
826
01:04:07,010 --> 01:04:08,070
Lihatlah ke arah kamera.

827
01:04:22,570 --> 01:04:23,610
Astaga.

828
01:04:23,810 --> 01:04:26,340
Kuharap Bapak tidak akan mencuri ide kami lagi.

829
01:04:28,710 --> 01:04:31,340
- Apa maksudmu? - Bioskop VR.

830
01:04:31,870 --> 01:04:33,610
Kami sudah lama mendapatkan ide itu,

831
01:04:34,170 --> 01:04:36,710
tapi Bos terlalu lama berpikir dan tidak menyetujuinya.

832
01:04:37,210 --> 01:04:40,040
Belum banyak yang bisa dilakukan dalam bioskop VR,

833
01:04:40,170 --> 01:04:42,610
jadi, bioskop satu layar seperti ini tidak bisa mempertahankan usahanya.

834
01:04:43,370 --> 01:04:45,310
Keputusan Hwan Gi tepat.

835
01:04:45,410 --> 01:04:49,010
Pekerjaan mungkin bukan prioritas bagi dia karena Ro Woon.

836
01:04:50,470 --> 01:04:53,370
- Kamu bilang apa tadi? - Dia berubah menjadi romantis.

837
01:04:54,040 --> 01:04:56,070
Kurasa Bapak tidak tahu bahwa dia menggoda Ro Woon.

838
01:05:06,810 --> 01:05:08,340
Bapak mau mengatakan sesuatu?

839
01:05:09,170 --> 01:05:10,440
Cepat selesaikan.

840
01:05:14,110 --> 01:05:16,240
"Astaga, kamu sangat hebat."
841
01:05:16,970 --> 01:05:18,840
"Dari mana kamu mempelajari ini?"

842
01:05:18,870 --> 01:05:21,610
"Terima kasih sudah membantu untuk mengurangi pengeluaran."

843
01:05:22,240 --> 01:05:26,110
Sebagai informasi, orang lain bilang begitu.

844
01:05:27,270 --> 01:05:29,270
Jangan menggambar terlalu banyak darah.

845
01:05:29,370 --> 01:05:31,570
Aku tidak mau membuat orang takut.

846
01:05:32,970 --> 01:05:37,440
Jaket hitam Bapak saja sudah cukup menakutkan.

847
01:05:38,840 --> 01:05:40,870
Aku mau bercermin. Kamu membuatku cemas.

848
01:05:41,240 --> 01:05:43,070
- Berikan cermin. - Tutup mata Bapak.

849
01:05:43,470 --> 01:05:44,740
Aku harus melakukan riasan mata.

850
01:05:46,710 --> 01:05:47,740
Astaga.

851
01:05:48,770 --> 01:05:49,810
Akan kupakai warna ini.

852
01:06:03,040 --> 01:06:04,110
Astaga...

853
01:06:04,410 --> 01:06:08,340
Tolong tutup mata Bapak. Aku harus merias kelopak mata Bapak.

854
01:06:18,240 --> 01:06:20,870
Ada apa denganmu? Sulit dipercaya Bapak membukanya.

855
01:06:47,670 --> 01:06:48,840
Ada apa dengan Bapak?

856
01:06:50,010 --> 01:06:51,970
Bapak tidak menghindari kontak mata.

857
01:06:52,870 --> 01:06:54,110
Aku menghindarinya.

858
01:06:57,410 --> 01:06:58,410
Bapak

859
01:07:00,470 --> 01:07:02,270
tidak mau menutup mata Bapak?

860
01:07:03,040 --> 01:07:04,440
Aku berusaha semampuku

861
01:07:05,370 --> 01:07:07,010
untuk menghindarinya.

862
01:07:20,770 --> 01:07:21,970
Kita sedang

863
01:07:23,540 --> 01:07:26,810
berlomba saling menatap atau apa?

864
01:07:28,770 --> 01:07:30,640
Apa kita melakukannya karena

865
01:07:31,610 --> 01:07:35,110
orang yang pertama kali berbalik atau menutup mata berarti kalah?

866
01:07:37,940 --> 01:07:39,470
Tutuplah mata Bapak.

867
01:07:41,170 --> 01:07:43,540
Bapak akan melakukan apa jika aku mencolok mata Bapak?

868
01:09:10,470 --> 01:09:13,170
"My Shy Boss"

869
01:09:13,310 --> 01:09:15,310
- Bos. - Jangan berada di sisiku.

870
01:09:15,310 --> 01:09:16,640
Bapak berterima kasih kepadaku

871
01:09:16,640 --> 01:09:18,270
- karena ada di sisi Bapak. - Tunggu sebentar!

872
01:09:18,340 --> 01:09:19,770
Apa aku berbuat salah?

873
01:09:19,770 --> 01:09:22,410
- Ada pegawai yang menggangguku. - Satu, dua.

874
01:09:22,410 --> 01:09:24,010
- Satu, dua. - Kembalikan itu.

875
01:09:24,170 --> 01:09:26,110
- Lari. - Bukan Chae Ro Woon.

876
01:09:26,110 --> 01:09:28,440
- Dia sudah pergi. - Bos?

877
01:09:28,710 --> 01:09:30,110
Nona Chae.

878
01:09:30,110 --> 01:09:32,580
- Bawalah dia kembali, - Lampu merah?

879
01:09:32,580 --> 01:09:34,710
- Nona Chae? - atau jangan menunjukkannya.

880
01:09:34,710 --> 01:09:37,170
- Yi Soo membutuhkanmu sekarang. - Apa yang kamu lakukan?

881
01:09:37,170 --> 01:09:39,770
- Pergilah. - Permisi.

882
01:09:39,770 --> 01:09:42,210
Apa kamu bisa melakukan presentasi?

883
01:09:42,210 --> 01:09:43,840
- Aku akan melakukannya. - Jangan presentasinya.

884
01:09:43,840 --> 01:09:45,370
- Kamu tidak bisa melakukannya. - Bagaimana jika aku melakukannya?
885
01:09:45,470 --> 01:09:46,580
Aku mau Ro Woon kembali.