Anda di halaman 1dari 6

KONTRAK PEMBELAJARAN BAHASA ASING

FOREIGN LANGUAGE TEACHING SERVICE PROVISION AGREEMENT


No: /II/TS/2016

- Berdasarkan kemampuan dan kebutuhan dari kedua pihak


- Based on the capacity and the actual needs of both parties

Kontrak ini ditandatangani pada tanggal… bulan…tahun 2016 antara 2 pihak yang termasuk:
Today, …..2016, the agreement is made and duly signed by and between:

PIHAK A/ PARTY A :
Alamat / Name : ……………………………………………………………….………..
Tanggal Lahir / Date of birth: : ……………………………………………………………….………..
No identitas/ ID card number : ……………………………………………………………….………..
Dikeluarkan/ Issued date : ………………………………………………………………………...
Alamat / Address : ………………………………………………………………….……..
Nomor telepon /Telephone number : …………………………………………………………….…………..
No rekening/ Bank account number : ………………………………………………………………………...
Alamat Bank/ Bank address : …………………………………………………………………………………
(Untuk selanjutnya disebut “Pihak A”)
(hereinafter referred to as “Party A”)

PIHAK B / PARTY B : PT. SADAN INDONESIA


Atas nama / Represented by : Shelley Siawira Posisi: Direktur
Alamat / Address : Karindra Building, Lt.2, suite 10, Jl. Palmerah Selatan No.30A,
Jakarta Pusat 10270
Nomor telepon / Telephone number : 021-53668665
Nomor wajib pajak / Tax code : 03.251.666.8-077.000
Nama Bank / Bank account name : SADAN INDONESIA PT
Nomor rekening / Bank account number : 0840867480
Alamat Bank / Bank address : Cabang 0084 – Wisma Asia Jakarta
(Untuk selanjutnya disebut “Pihak B”)
(hereinafter referred to as “Party B”)

VER 2.1_29032016 1
Kedua pihak menyetujui untuk menandatangani kontrak dengan pasal-pasal berikut ini:
The parties agree to sign this Contract subject to the following terms:

PASAL 1: KONTEN KONTRAK


Pihak A menyetujui untuk menggunakan kursus pembelajaran bahasa Inggris online (untuk selanjutnya disebut
“Kursus pembelajaran”) yang disediakan oleh Pihak B dengan rincian sebagai berikut:
a. Nama kursus pembelajaran : …………………………………………………………………………………….
Kode kursus pembelajaran :………………………………………………………………………………….…..
b.Periode pembelajaran:......................... sejak tanggal yang Pihak A mengaktivasikan akun pembelajaran (untuk
berikut ini disebut “Akun”) di sistem
c. Jumlah maksimal pengambilan kursus :……………………hari sejak tanggal yang Pihak B menerima
pemberitahuan dari Pihak A
Jumlah maksimal pengambilan kursus:………………….kali;

ARTICLE 1: CONTRACT CONTENT


Party A agrees to use English Course Online (hereinafter referred to as "Course") provided by Party B, detail is
as the following:
a. Course name: ………………………………………………………………………………………………………………
Course code: ..............................................................................................................................................
b. Course period: ............................................ from the date Party A activates learning account (hereinafter
referred to as "Account") in the system
c. Maximum reserved period: ............................ days from the date Party B received notice from Party A Maximum
reserved time: ........................... time(s)

PASAL 2: TANGGUNG JAWAB DARI DUA PIHAK


2.1. Tanggung Jawab Pihak A:
- Berkomitmen untuk belajar sesuai dengan alur pembelajaran dan pedoman yang diberikan oleh Pihak B;
- Mentaati peraturan-peraturan mengenai pedoman teknis, aturan kelas dan peraturan lainnya yang ditentukan oleh
Pihak B;
- Mentaati ketentuan dari Pihak B mengenai penghentian studi dan memblokir akun;
- Pihak A bertanggung jawab untuk mengaktivasikan akun dalam jangka waktu 3 bulan sejak tanggal menerima
kode rekening dari Pihak B. Jika Pihak A tidak melakukan aktivasi akun dalam jangka waktu tersebut, akun pihak
A secara otomatis akan diblokir;
- Dalam kasus Pihak A dapat diterapkan biaya kuliah khusus bagi kelompok pelanggan sesuai dengan yang telah
ditetapkan oleh Pihak B, jika Pihak A melanggar salah satu syarat yang ditentukan dalam kontrak ini, Pihak A
bertanggung jawab untuk mengganti pihak B perbedaan antara biaya kuliah bagi perorangan dan biaya khusus
yang Pihak A telah diterapkan. Biaya kuliah untuk kelompok-kelompok klien ditentukan oleh Pihak B. Pihak B
akan memberitahukan pihak A tentang pelanggaran dalam waktu 24 jam setelah pelanggaran terjadi. Batas waktu
untuk membayar selisih tersebut adalah 05 (lima) hari sejak tanggal Pihak B mengirimkan pemberitahuan ke
alamat yang diberikan oleh Pihak A. Setelah istilah ini berakhir, jika Pihak A tidak melaksanakan tanggung jawab
untuk membayar maka Pihak B berhak untuk memblokir Akun punya pihak A;
- Berkolaborasi dengan Pihak B untuk menyelesaikan masalah yang timbul dalam proses pembelajaran;
- Membayar semua biaya kuliah untuk Pihak B.

VER 2.1_29032016 2
ARTICLE 2: RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES
2.1. Responsibilities of Party A:
- Commit to following a learning roadmap and guidelines provided by Party B;
- Comply with technical guidelines, class regulations and other regulations of Party B;
- Comply with the regulations of Party B on the reserving and locking accounts;
- Party A is responsible for account activation within 3 months from the issued date of account code by Party B.
Shall Party A does not activate the account within the above, the account of Party A will be locked automatically;
- In the event that the preferential incentive for group customer is applied to Party A as stipulated by Party B, if
Party A violates one of the terms specified in this agreement, Party A shall reimburse party B the difference
between the tuition for individual customer and the preferential tuition applied to Party A. The tuition incentive
for group customer is regulated by Party B . Party B will notify Party A of the violation within 24 hours after the
violation occurs. Deadline to pay the difference is within 05(five) days from the date that Party B send notice to
the address provided by Party A. Shall Party A fail to reimburse after this period, Party B is entitled to block the
account of Party A.
- Collaborate with Party B to facilitate solutions to problems which may arise during the course. - Make full
payment of tuition fee to Party B

2.2. Tanggung Jawab Pihak B:


- Mengajar sesuai dengan program dan progres belajar yang telah disepakati antara kedua belah pihak;
- Mengevaluasi hasil dan mengeluarkan sertifikasi buat pelajar setelah menyelesaikan kursus pembelajaran;
- Menyediakan Akun dan password untuk Pihak A dalam waktu 03 (tiga) hari sejak tanggal penerimaan
pembayaran sesuai dengan yang ditentukan dalam Pasal 3.
- Dalam ……………. hari kerja sejak tanggal Pihak B menerima 100% biaya kuliah dari Pihak A, Pihak B
bertanggung jawab untuk menyediakan faktur 01 (satu) kali buat Pihak A.
- Dalam kasus Pihak A bejalar sesuai dengan peraturan pembelajaran dan bimbingan dari Pihak B tapi tidak
mencapai skor komitmen, Pihak B akan memberikan Pihak A satu kursus pembalajaran gratis untuk Piihak A
untuk mencapai skor komitmen sesuai dengan alur pembelajaran yang telah dibuat oleh kedua belah pihak. Dalam
hal ini, kedua belah pihak akan membahas secara rinci dan membuat lampiran kontrak.

2.2. Responsibilities of Party B


- Provide teaching service in accordance with the content and schedule agreed by two Parties;
- Evaluate the study result and issue certificate to students after completion of the course;
- Provide account and password to Party A within 03 (three) days from the date of receipt of tuition payment as
specified in Article 3.
- Within …………….. working days from the date that Party B receives 100% of tuition from Party A, Party B is
responsible for issuing invoice 01 (one) time to Party A.
- In the event that Party A fails to achieve committed score in spite of having followed Party B's regulation and
guidance, Party B will provide Party A with one free course so that Party A can achieve such committed score.
In this case, the two Parties will make specific agreement and appendix.

PASAL 3: BIAYA KULIAH DAN SYARAT PEMBAYARAN


-Biaya kuliah adalah pembayaran yang harus dilakukan oleh Pihak A terhadap ke Pihak B untuk dapat mengikuti
kursus pembelajaran dimaksud dalam Pasal 1. Biaya kuliah kursus pembelajaran dilakukan sebagai berikut:

VER 2.1_29032016 3
(i) Dalam kasus Pihak A membayar sepenuhnya sebelum dan pada tanggal.........................: Pihak A diterapkan
biaya kuliah spesial sebesar: ......................................... IDR (dalam kata:
.......................................................................................... Rupiah Indonesia).
(ii) Dalam kasus Pihak A membayar sepenuhnya setelah tanggal ...................................: Pihak A diterapkan biaya
kuliah sebesar: ..................................... IDR (dalam kata: ...................................................................... Rupiah
Indonesia).
- Cara pembayaran:
(i) Transfer: sesuai dengan informasi rekening Pihak B
(ii) Membayar uang tunai di kantor/ cabang/ kantor perwakilan Pihak B
(iii) Menyetorkan uang langsung di alamat Pihak A (COD).

ARTICLE 3: TUITION FEE AND PAYMENT


- Tuition fee is the payment that Party A shall make to Party B in order to enroll the course specified in Article 1.
The tuition fee is as follows:
(i) In case Party A completes the payment before and on the date of ......................... the preferential tuition fee
applied to Party A is ............................................ IDR (in words: ............................................................... IDR).
(ii) In case Party A completes the payment after the date of .................. the tuition fee applied to Party A is
............................................ IDR (in words: ..................................................................................... IDR).
- Term of payment:
(i) Via bank transfer to the account of Party B
(ii) In cash at the office/branch/ representative office of Party B

PASAL 4: MASA KONTRAK


Kontrak ini berlaku dari tanggal penandatanganan dan secara otomatis dilikuidasi ketika periode pembelajaran
berakhir.

ARTICLE 4: ARTICLE: VALIDITY OF THE AGREEMENT


The agreement shall commence on the date of signing and shall be automatically liquidated at the end of the
course.

PASAL 5: KEADAAN KAHAR


Sesuai dengan tujuan pasal ini, "Keadaan kahar" berarti keadaan apapun (berasal dari sebab-sebab alamiah,
dampak aktivitas manusia atau alasan lainnya) berada di luar lingkup kontrol kedua pihak dalam kontrak, termasuk
tapi tidak terbatas pada: bencana alam, permusuhan, kebakaran, ledakan, banjir, badai, perang, kerusuhan,
sabotase, embargo, tindakan pemerintah atau perendaman dari kedua Pihak terhadap permintaan, perintah atau
kontrol dari lembaga, organisasi, individu yang berwewenang sesuai dengan ketentuan hukum
− Dalam keadaan kahar apa pun yang menyebabkan keterlambatan, memberikan dampak atau menyebabkan
gangguan terhadap pelaksanaan kewajiban kontraktual dari sesuatu pihak, atas dasar pemberitahuan mengenai
keadaan kahar, tanggung jawab melakukan kewajiban berikutnya dalam kontrak dari pihak yang terlibat akan
ditunda atau dibataskan untuk sementara waktu (sesuai dengan keadaan memungkinkan eksekusi) sampai setiap
keadaan hakar tidak ada lagi.
- Jangka waktu untuk memberi pemberitahuan tertulis dari pihak yang terkena dampak kepada pihak yang tersisa
mengenai sifat dan tingkat keadaan hakar adalah 05 (lima) hari sejak terjadinya keadaan hakar.
− Pihak yang tidak terpengaruh berhak mengakhiri kontrak secara sepihak dan mengirim pemberitahuan resmi

VER 2.1_29032016 4
tertulis kepada pihak terpengaruh jika pelaksanaan salah satu kewajiban kontraktual dari pihak yang terkena
dampak lebih lambat dari 180 hari (dari tanggal pemberitahuan tersebut).

ARTICLE 5: FORCE MAJEURE


For the purposes of this term, "Force Majeure" means any circumstances (derived from natural causes, impact
of human or other reasons) outside control of the two parties in the contract, including but not limited to: natural
disasters, enemy, fire, explosion, flood, storm, war, rebellion, sabotage, embargo, action of government or the
submersion of the Parties to the request, order or control of agencies, organizations and individuals authorized
under the law.
− When any case of Force Majeure occurs and causes the delays, impacts on or causes disruption of
implementation of the contractual obligation of a party, on the basis of notification of the force majeure event,
responsibility to perform the following obligations in the agreement of related party will be suspended or limited
(following the circumstance that allows implementation) until each case of force majeure no longer exists. −The
duration to send written notification of affected party to the remaining party of the nature and extent of the Force
Majeure event is 05 (five) days from the date a force majeure event occured.
−The Party who does not inform failure in its implementation has a right to unilaterally terminate the contract
and send a written notice to the party who informs failure in its implementation officially if the performance of
any contractual obligations of the party who informs failure in its implementation later than 180 days (from the
date of notification referred to above).

PASAL 6: HUKUM YANG BERLAKU DAN RESOLUSI PERSELISIHAN


Kontrak dibuat dan diterapkan sesuai dengan hukum Indonesia yang berlaku. Semua sengketa yang timbul
antara para pihak dilakukan melalui negosiasi dan konsiliasi. Dalam hal kedua belah pihak tidak dapat
menyelesaikan melalui negosiasi, sengketa akan diselesaikan di Badan Arbitrase Nasional Indonesia ( BANI).
Keputusan dari BANI adalah keputusan akhir yang kedua pihak harus patuhi. Pihak yang kalah akan
menanggung semua biaya dan beban penyelesaian sengketa lainnya yang timbul, termasuk biaya menyewa
pengacara dari pihak lain.

ARTICLE 6: GOVERNING LAW AND DISPUTE SETTLEMENT


This agreement is governed and constructed according to the current law of the Republic of Indonesia. Any and
all disputes , controversies and conflicts between the Parties in connection with this agreement shall so far as is
possible, be settled amicably between the Parties' representatives. In case that the parties can not settle through
negotiation, the dispute will be settled by National Arbitration institution Indonesia ( BANI) The decision of
BANI is a final decision that the two sides should abide. The losing party will bear all fees and other dispute
resolution expenses incurred, including the cost of hiring a lawyer of the other party.

PASAL 7: LAMPIRAN KONTRAK


Lampiran kontrak adalah bagian yang tidak terpisahkan dari kontrak. Dalam proses pelaksanaan kontrak jika
ada yang muncul harus disepakati dalam lampiran tambahan dan harus dimasukkan dalam nilai kontrak.

ARTICLE 7: AGREEMENT APPENDIX


Contract appendix is inseparable part of the contract. In the process of contract implementation if there is any
amendment arising, it must be agreed in the Supplementary Appendix and shall be included in the agreement
value.

PASAL 8: PERJANJIAN UMUM

VER 2.1_29032016 5
− Kedua pihak berjanji untuk melaksanakan semua ketentuan yang tercantum dalam kontrak. Jika ada permintaan
untuk mengubah, kedua pihak akan bernegosiasi untuk mengatasinya.
− Kontrak ini berlaku sejak tanggal penandatanganan dan dibuat rangkap 03 . Pihak A memegang 01 eksemplar,
Pihak B memegang 02 eksemplar yang memiliki nilai yang sama.

ARTICLE 8: GENERAL AGREEMENT


− The two parties pledge to fully implement the terms stated in the contract. If there is a request to change, the
two parties will negotiate to handle.
− The contract shall commence on the date of signing and made into 03 copies. Party A keeps 01 copy, Party B
keeps 02 copies with the same legal value.

ATAS NAMA PIHAK A ATAS NAMA PIHAK B


/ ON BEHALF OF PARTY A / ON BEHALF OF PARTY B
(Tandatangan dan nama lengkap) (Tandatangan dan stamp perusahaan)
/(Signature and full name) / (Signature and stamp)

VER 2.1_29032016 6