NOTA: LA PRESIÓN EN LAS LÍNEAS DE LUBRICACIÓN FORZADA ES POR LO MENOS EL 110% DE LA PRESIÓN DE SUCCIÓN DE GAS DEL CILINDRO. NOTE: PRESSURE IN FORCE FEED LUBE LINES IS, AS A MINIMUM, 110% OF THE CYLINDER SUCTION GAS PRESSURE. Sistema de Lubricación Secundaria o Forzada y Condiciones de Funcionamiento Sistema de Lubricación Secundaria o Forzada 1. Observe el visor de nivel en el reservorio del lubricador para asegurarse de que esté debidamente lleno de aceite. El aceite del reservorio se usa solamente para la lubricación del engranaje sinfín y de la leva; no fluye por el sistema. El reservorio también recibe el exceso de caudal de la bomba de lubricación. Se agrega aceite solamente si es necesario elevar el nivel de aceite del reservorio. Al reemplazar el aceite del reservorio de lubricador, use aceite de bastidor nuevo. La excepción es si hay un suministro independiente de lubricación forzada, caso en cual se debe usar aceite para cilindros. Si se utiliza aceite sintético, drene y limpie el reservorio antes de volver a llenarlo. 2. El sistema se llena de aceite mineral en la fábrica y, excepto en el caso de que se haya desconectado la cañería, está listo para la operación. Si se trabajó en la cañería, o el sistema fue drenado, se lo puede llenar y cebar a través del tapón de 1/8" ubicado en el extremo de descarga de la bomba de lubricación. El cebado del sistema de lubricación forzada requiere el uso de una bomba de cebado. 3. Si el equipo pasó por un overhaul, ajuste el lubricador a su máximo caudal (véase la Figura IIID). Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste. Gire el tornillo de ajuste de la carrera del pistón de la bomba a la posición totalmente hacia arriba. Apriete la contratuerca del tornillo de ajuste. Se puede ajustar la tasa de alimentación correcta después del arranque del equipo. Secondary or Force Feed Lubrication System and Running Conditions Secondary or Force Feed Lubrication System 1. Check sight glass on lubricator reservoir to make sure it is properly filled with oil. The oil in the reservoir is used to lubricate the worm gear and cam; it does not flow through the system. The reservoir also catches lube pump overflow. Oil is added only if it becomes necessary to raise the reservoir oil level. When replacing lubricator reservoir oil, use new frame oil, except with an independent force feed supply, then use cylinder oil. If a synthetic oil is used, drain and clean reservoir before refilling. 2. The system has been filled with mineral oil at the factory, and unless the piping has been disturbed, it is ready for operation. If piping has been removed, or if the system has been drained, it can be filled and primed through a 1/8 inch plug on the discharge end of the lubricator pump. Priming the force feed lubrication system requires the use of a priming pump. Compresor MX200 / Compressor MX200 Rev 08– 2007-0 Manual Técnico / Technical Manual Página 87 de 237 GNC GALILEO se reserva el derecho de efectuar modificaciones como resultado de la constante innovación de sus productos. GNC GALILEO S.A. Av. General Paz 265 Sáenz Peña Pcia de Buenos Aires - Argentina C.P.: B1674AOA - : 54.11.4712.8008 Fax: 54.11.4712.8003 info@galileoar.com www.galileoar.com SECCIÓN D ‐ LUBRICACIÓN Y VENTEO SECTION D – LUBICATION AND VENT 3. If the unit has been overhauled, adjust the lubricator for maximum delivery. Refer to Figure III‐D. Loosen the adjusting screw locknut. Turn the plunger stroke adjustment screw to the full up position. Tighten the adjusting screw lock‐nut. Proper feed rate may be set after the machine is started. Condiciones de Funcionamiento Mientras el equipo esté en marcha, asegúrese de que el nivel de aceite en el reservorio del lubricador esté por lo menos a la mitad del visor, pero sin que sobrepase los dos tercios. Running Conditions When the machine is running, make sure that the oil level in the lubricator reservoir is at least onehalf way up the sight level, but does not exceed two thirds. Consideraciones sobre el Diseño del Sistema y Parámetros de Operación Para la optimización de la operación del sistema de lubricación forzada, GALILEO utiliza las directrices generales a continuación: 1. Mínimo uso de bloques de distribución "maestro/esclavo" en favor de bombas de lubricación dedicadas a un bloque de distribución individual. 2. Las tasas de lubricación se mantienen lo más bajo posible dentro de los límites y tiempos de ciclo prescritos (10 segundos por lo menos) para que la lubricación de cada punto sea lo más frecuente posible. 3. Utilización de múltiples bombas conectadas en paralelo para garantizar que se pueda suministrar el 150% de la tasa de lubricación normal durante el período de rodaje. 4. No se permite que las bombas operen por abajo del 20% de su carrera total, punto en el cual se tornan poco confiables. 5. En algunas aplicaciones, para la optimización de la operación del sistema de lubricación, se utiliza una salida simple dividida para el suministro de lubricación tanto a la empaquetadura como al cilindro. 6. En algunas aplicaciones, las válvulas divisoras se hacen dobles externamente para el suministro de la proporción correcta de lubricación a determinado punto. System Design Considerations and Operating Parameters To optimize force‐feed lubrication system operation, GALILEO uses the following general guide‐lines: 1. Minimal use of “master/slave” distribution blocks in favor of lubricator pumps dedicated to an individual distribution block. 2. Maintain lube ratios within prescribed limits and cycle times as low as possible (at least 10 sec) to provide each point with lubrication as frequently as possible. 3. Multiple pumps connected in parallel to ensure that 150% of the normal lubrication rate can be provided during break‐in. 4. Pumps are not allowed to operate below 20% of full stroke, the point at which they become unreliable. Compresor MX200 / Compressor MX200 Rev