Anda di halaman 1dari 6

KULIAH 9 : BUDAYA DAN KOMUNIKASI

1. PENGENALAN

- komunikasi hadir dalam konteks yang spesifik


- komunikasi terbahagi kepada verbal (lisan) dan nonverbal (bukan lisan)
- tingkah laku nonverbal dianggap lebih penting dalam menyampaikan sesuatu
mesej.

2. KOMUNIKASI NONVERBAL

- komunikasi nonverbal terbahagi kepada 2 iaitu komunikasi nonverbal tingkah laku


dan komunikasi nonverbal bukan tingkah laku
- komunikasi nonverbal tingkah laku merupakan kesemua tingkah laku selain
daripada perkataan yang hadir ketika komunikasi, termasuklah ;
 ekspresi muka,
 pergerakan tangan, lengan dan kaki,
 kedudukan badan dan orientasi badan,
 ton suara dan ciri-ciri vokal yang lain seperti pitch suara, kadar kecepatan,
intonasi dan kesenyapan,
 ruang interpersonal,
 tingkah laku menyentuh dan
 penumpuan visual dan renungan.
- Komunikasi nonverbal bukan tingkah laku tidak dihasilkan secara langsung,
cthnya : jenis pakaian yang dipakai, jenis mekap, minyak wangi dan bunga, dan
lain-lain.

3. PROSES ENCODING DAN DECODING

- Proses encoding – proses di mana individu memilih cara untuk menghasilkan dan
menghantar mesej kepada seseorang yang lain secara sedar atau tidak sedar.
- Proses decoding – proses di mana seseorang menerima tanda-tanda daripada
encoder (individu yang menghantar mesej) dan menterjemahkannya ke dalam
mesej-mesej yang bermakna.

4. Saluran (Channels), petunjuk (signals) dan mesej (messages) –


merupakan komponen-komponen dalam komunikasi.
- Signal adalah tingkah laku dan perkataan yang spesifik yang dihantar semasa
berkomunikasi. Selain itu signal adalah dalam bentuk frasa-frasa kata tertentu,
kedudukan badan, atau ton suara.
- Mesej – makna yang terkandung dalam signal yang disampaikan yang
melibatkan pengetahuan, idea, konsep, pemikiran atau emosi seseorang encoder
ingin sampaikan dan diinterpretasikan oleh decoder. Signal adalah tingkah laku
yang perhatikan yang tidak semestinya mempunyai makna yang berkaitan. Mesej
adalah makna yang dikaitkan dengan signal tingkah laku.
- Saluran – merujuk kepada modality kederiaan yang spesifik di mana signal
dihantar dan mesej diperoleh, seperti melalui penglihatan dan pendengaran.
Saluran komunkasi yang terbesar ialah penglihatan (visual), diikuti dengan
pendengaran (auditori).

5. PERANAN BUDAYA DALAM PROSES KOMUNIKASI

- Budaya merupakan pengaruh yang penting ke atas proses encoding dan


decoding verbal dan nonverbal.
- Pengaruh budaya dalam proses encoding terhadap komunikasi dapat dilihat
dalam banyak fenomena spt :
a. Komunikasi dalam budaya yang sama (Cth : American dgn American)
(Intracultural communication)

Jika bercakap dengan orang, kita pandang mata, wajah dan gestures akan
menekankan bahagian-bahagian penting dalam percakapan.kita cenderung
untuk berdiri jika bercakap dnegan seseorang dalam situasi yang spesifik.
Atau mempelajari bila kita harus berhenti bercakap dan kembali
menyambung percakapan

b. Komunikasi di antara budaya lain dnegan yang lain (Cth: Israel dan India
(intercultural communication))
- individu dari budaya tertentu membawa cara bercakap (verbal dan
nonverbal) dalam budayanya sendiri.

- Masalah hadir dalam komunikasi antara budaya, cth ; sesuatu tingkah laku boleh
diinterpretasikan sebagai positif walahal ianya membawa konotasi lain spt : Cth :
org sabah menyebut “bah” sebagai mengiyakan sesuatu. Tetapi ‘bah’ bagi
masyarakat Semenajung Malaysia memahaminya sebagai ‘banjir’. Selain itu, ia
tidak juga lazim digunakan dalam semua lenggok percakapan (bergantung
kepada situasi). “Bah’ adalah satu contoh kepada “speech regulator” (sebagai
satu cara memberitahu orang yang bercakap bahawa pendengar sedng
mendengar atau mengikuti percakapannya.

- Contoh lain : di kedai kain milik peniaga India di Malaysia di mana pekerja-
pekerja adalah berbangsa India. Tingkahlaku mengikut pelanggan ke mana-
mana mereka bergerak dalam kedai tidak disenangi oleh pelanggan ynag
mungkin dari masyarakat Melayu. Bagi peniaga India ini, tindakan itu adalah
sesuatu yang common supaya memperlihatkan yang mereka mengambil berat
mengenai pelanggan mereka.
- Peranan budaya ke atas proses decoding boleh dilihat berdasarkan penapis
budaya, etnosentrisme, penilaian emosi dan nilai, stereotaip, dan kognisi sosial
- kita mengenali cirri-ciri peraturan budaya dalam pengekodan mesej dan
interpretasi sesutau mesej
- penapis budaya berperanan ‘menuras’ maklumat yang akan digunakan oleh kita
sebagai pengkomunikator.
- Stereotaip membantu secara mental bagaimana kita melakukan organisasi
maklumat. Stereotaip berupaya meneguhkan konsep kendiri seseorang.
- budaya mempengaruhi bagaimana kita menginterpretasikan tingkah laku orang
lain, seperti melakukan atribusi.

6. KOMUNIKASI INTRABUDAYA DAN ANTARA BUDAYA

- komunikasi intrabudaya – menggunakan kod budaya yang sama dalam proses


encoding dan decoding
- komunikasi interbudaya (antara budaya) – kod budya yang tidak sama kerana
melibatkan interaksi budaya yang tidak sama. masalah yang dihasilkan daripada
komunikasi ini ialah tidak pasti dan kekaburan dan konflik

6.HALANGAN-HALANGAN DALAM KOMUNIKASI ANTARA BUDAYA

- Menurut Barna (1996) terdapat 6 halangan utama untuk komunikasi antara


budaya yang efektif ie : (rujuk Matsumoto dan Juang, 2004, hal. 292-
293)
a. andaian mengenai persamaan
b. perbezaan bahasa
c. silap interpretasi komunikasi nonverbal tingkah laku
d. stereotaip dan andaian awal
e. kecenderungan untuk melakukan penilaian
f. kebimbangan yang tinggi atau ketegangan (tension)

- Cara memperbaiki komunikasi oleh Ting-Toomey (1996) ialah :


a. sikap berhati-hati dan peka kepada habit, cara pemikiran dan
jangkaan budaya yang berkaitan dengan komunikasi
b. mengurangkan ketidakpastian
c. peka kepada perubahan wajah – (mereka dalam budaya yang
berlainan, seperti kolektivistik melihat individualistic)
KOMUNIKASI PARALINGUSTIK

Makna

- komunikasi tanpa bahasa (non-verbal communication)


- dibantu oleh ‘cue’. eg. di kedai-kedai diletakkan replika barangan yang dijual dan
tanda harga.

 aras suara
 pewangi
 melihat tepat ke mata / tidak

Emosi

- peluahan emosi pada adasarnya sama


- orang Jepun > kawal emosi marah dengan senyuman berbanding dengan orang
Amerika apabila berhadapan dengan orang ramai .

Kontak Mata, Jarak, Orientasi Badan, Pergerakan (Gesturen)

Kajian Watson (1970), Universiti Colorado, USA.


- kajian ke atas pelajar asing
- subjek diminta ke makmal dengan seorang kawan yang bercakap dalam bahasa
yang sama
- pemerhatian – ‘eye contact’

Keputusan

-subjek di kalangan orang-orang Asia, India, Pakistan, Utara Eropah tidak berbeza
dari segi kontak mata tetapi berbeza dari orang-orang Arab, Amerika Latin dan
Amerika Selatan.

Keputusan Kajian

- sentuhan – orang-orang dari Mediterranean (Hispanic) > Eropah Utara, Orang


Asli Amerika (Indiana).
- jarak – orang-orang Arab > rapat berbanding orang Eropah Utara.
 orang-orang Arab, Amerika Latin, US Hispanic jarak personalnya <
Eropah Utara
 high-contact cultures - > “face to face” (orientasi badan ) low -contact
cultures.

Gesture (s)

- It’s ok – not good, zero (France)


- Amerika – Give me some money (Japan)
- Let’s have sex (Brazil)

- Angguk – Yes – No (India)

- Geleng – No – Yes (India + Bulgeria)

Lain-lain

Bunga – merah – ‘love’


- putih – kematian
- kuning – perdamaian

Jenis Kuantiti – 3 tangkai ros merah – “I Love U”

PERBEZAAN CORAK KOMUNIKASI DALAM MASYARAKAT KOLEKTIVISTIK DAN


INDIVIDUALISTIK

 Individualistik - ‘Low-contact’ Culture


 Kolektivistik - ‘High-contact’ Culture

KOLEKTIVISTIK INDIVIDUALISTIK

- ucap selamat (greeting) extended - terus (langsung) straight to the


point

-memberikan perhatian kepada - > beri perhatian kepada konteks


konteks (paralingustik). komunikasi – focus kepada ciri
seperti orientasi badan, aras suara, komunikator seperti kredibel, pintar,
kontak mata berpengetahuan & pakar dlm
sesuatu subjek matter.

- penggunaan ‘we’ - penggunaan ‘I’

- kesenyapan di pandang tinggi - kesenyapan melambangkan ciri-


ciri negatif.

- focus kpd orang yang mendengar - focus kepada apa yang dikatakan
(subjektif) (objektif)
e.g – How (bagaimana) sesuatu yg
diucapkan > penting

- pemilihan perkataan > kekaburan, - pemilihan perkataan / ayat lebih


instuisi, subjektiviti. “ Bland Expression” kpd terus, definite.
e.g – ‘ probably’
‘ maybe’
‘slightly’
‘ bolehlah’
‘ oklah’.

-unsur-unsur moderation kadang-kadang


exaggerate

-struktur komunikasi - struktur


-proses - matlamat
-deduktif - induktif
- ts – fakta - Fakta – kesimpulan Thesis
Statement.

Sumber maklumat terbaik


- orang lelaki yang paling tua dari keluarga - org yg berwibawa, bijak,
terhormat. pakar & berpengetahuan.

Anda mungkin juga menyukai