1
Desde que regresé al Reino Unido, y con la ayuda del Profesor Meyer Fortes,
obtuve un lugar en la Universidad Queen de Belfast donde fui ayudado
considerablemente por el Profesor John Blacking así como también por
el Dr James Moody y otros, ambos: personal y estudiantes del Departamento de
Antropología.
Mi actual trabajo, el administrador y el director del Museo Ulster, amigos y
transporte, y el Dr Alan Gailey han hecho mucho al autorizarme completar este
trabajo. Deseo agradecer a la Sra. Fionnuala Prosser por ayudar con sus
conversaciones. La Sra. Elizabeth Martín tuvo la suficiente gentileza de leer el texto
y hacer comentarios editoriales cuidadosos y de gran juicio. La Sra. Claire Gallacher
tipografió el no fácil de entender texto y deseo agradecérselo por ser cuidadosa y
animosa.
No he podido hacer una mención especial a aquellos que me han sostenido
durante toda esta empresa. La Dra. Elizabeth Tonkin se volvió supervisora
sucediendo en su temprana y trágica muerte al R. E. Bradbury. A pesar de la
distancia física que casi siempre nos separó, ella ha ejercido el mayor cuidado y
paciencia en esta supervisión. He encontrado su consejo de gran ayuda, su coraje y
crítica siempre me han motivado. Ella ha sido para mí una maestra admirable. Por
esto y por su amistad, estoy de lo más agradecido.
Deseo finalmente mencionar a mi familia. Mi madre, la Sra. Kathleen Milner,
me ha ayudado en incontables maneras, apoyándome desde el principio y dándome
mucha ayuda con su bosquejos tempranos. Mi esposa, Linda Buckley, que ha pasado
por muchos sufrimientos por motivo de este libro, dando ambos apoyos, el emocional
y el intelectual. Por esto estoy en deuda por siempre.
A todas estas personas y a muchas otras a quienes no he podido mencionar
deseo expresar mi agradecimiento desde los sentimientos de mi corazón.
2
Contenidos
1. INTRODUCCIÓN 6
(a) Arún 26
(b) Algunas enfermedades simples 27
(c) Otras enfermedades simples 33
(d) Tipos de medicina 41
(e) Medicinas para curar enfermedades simples 44
(f) Imagen 1. Algunos comentarios de conclusión
de enfermedades simples 48
3
6. IFA, ŞỌNPỌNNỌ, Y EL ÁRBOL DE PALMA 97
Bibliografía 232
Índice 244
5
1
Introducción
Los Yoruba del Oeste de Nigeria son bien conocidos por antropólogos como
personas poseedoras de una rica tradición cultural con un alto desarrollo de religión
indígena. Aunque los Yoruba viven principalmente de la agricultura, el suyo es una
cultura urbana basada encima del pueblo como fundamental asentamiento. Las
regiones varían (P. C. Lloyd 1962; Goddard 1965), pero un típico granjero Yoruba
considera su villa o granja-casa como un provisional o incluso un habitar temporal, y
él encuentra su verdadera casa en línea parental en la familia compuesta en el pueblo.
Eso es en el pueblo que el hogar, el palacio, el gobierno del pueblo, los mercados, y
la mayoría de las capillas religiosas están localizadas, y es el pueblo el cual
proporciona el centro de atención geográfico para la vida cultural Yoruba.
La medicina tradicional, la cual es sólo una de un número de sistemas de
técnicas medicinales ahora en día practicadas en la tierra Yoruba, forma parte de la
rica tradición cultural de un pueblo Yoruba. Aunque eso se debe considerar en
muchos aspectos como distinta de la corriente principal de la tradicional religión
Yoruba, la medicina, como muchos otros aspectos de la vida Yoruba, esta
indisolublemente entrelazada con eso.
Existen curanderos en la tierra Yoruba que difieren de esta tradición central
(MacLean 1964, 1978b; Oyebọla 1981). El grupo más obvio de estos son los
curanderos expertos en las tradiciones del Oeste de Europa. Estos incluyen doctores
y enfermeras basado principalmente en los hospitales y clínicas, también como los
farmacéuticos y aquellos otros que, con títulos variados de entrenamiento formal,
distribuyendo las medicinas producidas por manufactura Europea. En medio de estos
también pueden ser enlistados los curanderos “graznidos” quienes venden a menudo
medicinas dudosas, algunas veces completamente fraudulentas, el valor medicinal el
cual pretende ser encontrado en la tradición médica (Beier 1956).
Además, existe específicamente un modo Cristiano de remedios practicados en
las iglesias indígenas alá.dúra (Aina c.1932; Mitchell 1963, 1965, 1968, 1970;
6
Mitchell y Turner 1968; Peel 1965, 1966, 1967; Turnbull 1959; H. W. Turner 1965,
1967a, 1967b, 1967c, 1969, 1970, 1977). Muchos de estos evitan toda forma de
medicina, tradicional y moderna. Otros son mas indulgentes, pero todos los grandes
lugares confían en el poder curativo de la oración Cristiana. De menor importancia
son los dos tipos de curanderos que operan específicamente dentro de la tradición
Musulmana. El primero de estos usa la práctica medicinal cuyas raíces se hallan en el
Corán. Algunos de estos curanderos son Yoruba, y algunos son miembros de otras
tribus residentes en el área. El segundo grupo de curanderos Musulmanes son
cirujanos de Hausa; son considerablemente hábiles hueseros.
Cuando comencé dos años de trabajo en el campo de trabajo en Octubre de
1969, determiné concentrar mi actividad sobre aquellos curanderos que estaban
dentro de la tradición Yoruba Central. Rápidamente fue descubierto que casi todos
los hombres Yoruba sabían cuando menos un poco sobre la medicina tradicional
(oògùn). Los estudiantes de la Universidad de Ibadan curaron la malaria mediante la
infusión de corteza y hojas en lugar de arriesgar sus pocos recursos sobre la medicina
del Oeste. La mayoría de los componentes contenidos cuando menos un hombre que
tenía reputación de estar bien versado en la medicina tradicional. Había también
herbolarios profesionales (oníşeègùn) quienes tenían mas conocimiento sobre la
habilidad manual pero la diferencia entre estos y los otros hombres era un título.
Muchos hombres trataron enfermedades y vendieron medicinas como un trabajo
extra a sus otras ocupaciones. Los granjeros y más específicamente los cazadores
cuyo trabajo los llevó al contacto con el bosque estaban particularmente bien
informados sobre las propiedades medicinales de las plantas.
Por otro lado las mujeres parecían saber relativamente poco sobre medicina.
Ellas algunas veces poseían algunos conocimientos de curas para achaques menores
– particularmente los de niños – pero ellas rara vez pretendían conocer más que un
poco. La razón que generalmente daba para esto era que las medicinas podían
pudrirse por la presencia de una mujer menstruando, y que había por lo tanto un
pequeño punto en una mujer tomando demasiado interés en la materia. La única
fémina oníşeègùn sabía que era una mujer mas allá de la edad de concebir.
Sin embargo las mujeres predominaron en un campo de la actividad medicinal,
a saber en la colección y venta de los ingredientes medicinales. Había diariamente
grandes mercados en Oja Dugbè y en Ọjaaba en Ibadan, así como unos mas
pequeños en algún otro sitio. (Particularmente en Ọjabode), donde las mujeres y
pocos hombres vendían ingredientes medicinales sin preparar. Los ingredientes, se
decía, no estaban afectados por la menstruación y podían por lo tanto ser manejados
por mujeres. Desde que estas mujeres estaban íntimamente familiarizadas con las
plantas y animales que manejaban, ellas probablemente sabían mucho sobre
medicina, pero tenían que limitar su práctica medicinal a la venta de ingredientes.
Algunas veces, también, ofrecían consejo recomendando curas a sus amigas, y
ocasionalmente le venderían a alguien una receta.
7
Mi original, ligera ingenua intención era establecer cercanas relaciones con un
gran número de herbolarios así como un observador participante le pueda ser posible
observar el tratamiento de los clientes y discutir la naturaleza de las medicinas con
cada curandero. Con un acuerdo, el contacto fue hecho con un número de herbolarios
que viven en Ibadan y yo intenté ser amigo de ellos. Se les digo en términos
generales que yo estaba interesado en aprender sobre medicina. Sus respuestas
variaron desde estupefacción hasta indignación. Fue absurdo que yo, un extraño,
pudiera tener la esperanza de discutir tal materia con ellos y ejercer cualquier
conocimiento el cual aproximado a la verdad. El problema fue que el contenido de
las medicinas estaban guardadas celosamente. Una persona podía aprender aquellas
medicinas, pero solamente si estaba preparado para pagar. Frecuentemente, yo habría
orgullosamente mostrado un polvo a decir que cura algunos achaques; pero debería
preguntar la naturaleza de este polvo, me encontraría en un silencio embarazoso
seguido por una demanda legal por dinero. No se hicieron pequeños cálculos de
discusión. Veinte, treinta, un ciento de libras que hacían las primeras sumas
mencionadas y ningún tipo de negociación podía bajar el precio para que figurara
remotamente dentro del rango de mi bolsillo. Yo pagué nada así que aprendí nada.
Claramente esta no fue la forma de seguir mi búsqueda. Eso se volvió aparente que
tendría que pagar por información, pero esto no sería hecho sobre una base informal.
Una mejor posibilidad pareció ocurrir en la forma de aprendizaje. Pagaría un pedazo
de lo calculado, un mucho la misma manera como lo haría un aprendiz indígena
(Lloyd 1953), y por lo tanto aprendería mi oficio de un maestro. Esta solución tenía
mucho que aplaudir. Requerí pagar un pequeño extra y había de tener una estable
posición en una casa Yoruba de la cual seria posible observar prácticas medicinales y
volverme familiar con la vida diaria Yoruba.
Esto decidí hacer y pronto fui totalmente un aprendiz de herbolario. Había un
obstáculo. Mi búsqueda del estudiante guía fue por dos años; mi guía de aprendizaje
fue por cuatro. Mi maestro con gran sensibilidad y tacto declinó actualmente
enseñarme cualquier cosa sobre su ocupación. Descubrí que esperan que los
aprendices aprendan despacio, tan despacio que en los primeros niveles de mi
aprendizaje debería aprender poco, si acaso.
Se aprovechó bien este tiempo, sin embargo, en este compuesto de herbolario.
Aprendí algunas bases Yoruba; observé la diaria rutina de un hogar Yoruba; me
familiaricé con las nociones elementales del folklore. Como mi maestro era el líder
de la asociación (egbé) de herbolarios (Oyebọla 1981), había una firme corriente
de curanderos con sus propios compuestos y era posible discutir de medicina con
ellos de manera general. Hablé largo con mujeres mercaderas que vendían
ingredientes para medicina, y ellos me dieron la información sobre el poder curativo
de las plantas y animales. Ocasionalmente m dieron recetas para complementar
medicinas.
Resultó que uno podía discutir de medicina mientras la conversación no se
aproximaba demasiado directamente. Había dos preguntas centrales que encontré
8
interesantes: la manera de cómo medicinas específicas se suponía que curaban las
enfermedades, y el contenido de las medicinas. Traer estos temas a la conversación
era invitar a la vergüenza, hostilidad, o una demanda por una vasta suma de dinero,
pero había otros tópicos que no provocaban tales resentimientos. Eludiendo el tema
de las medicinas como tal, y discutiendo los temas sólo indirectamente con temas
afines, era posible inducir informantes eventualmente para dar información
voluntaria.
Mientras tanto, mi posición como aprendiz se volvió insoportable. Tuve que
aprender cosas sin valor de mi maestro y se hizo claro que nunca aprendería algo
sustancial de él. No me permitía ser testigo de sus entrevistas con clientes, ni me
diría el secreto de sus medicinas. Es más, concluí que nuestra relativamente relación
informal no me permitiría cuestionarlo a profundidad aún sobre el más mínimo tema
conmovedor. A consecuencia de todo esto, nuestra relación se volvió tensa y,
presintiendo que él temiera que yo intentara envenenarlo, doné media botella de
ginebra y me fui.
Había ahora tres consideraciones. Primero, cualquier relación que yo pudiera
tener de ahora en adelante con herbolarios debería ser tal que pudiera preguntarle en
profundidad. Debo forzar la paz. Segundo, tuve que aclararme que era necesario
estudiar cada herbolario individualmente. No sólo cada herbolario usa diferentes
medicinas uno del otro; ellos parecen no tener una estadística sobre las causas de
cualquier enfermedad conocida. Tercero, desde que parecía imposible hacer
preguntas sobre el contenido de los medicamentos sería necesario desarrollar
relaciones cercanas con la esperanza que, como los herbolarios me conocían mejor,
me darían la información voluntariamente que yo pedía. Estas consideraciones
podían llevarse a cabo sólo usando entrevistas formales con unos pocos informantes
en un largo período de tiempo, usando preguntas preparadas.
Decidiendo sobre este curso de acción, estaba conciente que estaba haciendo
una decisión crucial. Mucha de la investigación que ha sido publicada sobre el tema
de los curanderos ambos antes de y desde el inicio de mi trabajo de campo ha sido
tratado con aspectos específicamente sociológicos de curación. Por dedicar mi
tiempo al estudio de las ideas de pocos herbolarios, entrevistados quedando lejos de
la interacción entre curandero y paciente, mi habilidad de mirar a la sociología de los
curanderos estuvo seriamente impedida. Estaba escogiendo estudiar sólo una realidad
social limitada que de curanderos específicos. Estaba girando mi atención lejos de los
pacientes y los de las interacciones sociales. Tales cuestiones como “la función del
enfermo”, o la función de la familia y otros cercanos al paciente (Giapassi y Kurtz
1795; MacLean 1976) sería periférica a mi misión. Sería capaz de investigar
exhaustivamente la interrelación entre el lugar del paciente en la estructura social y
su forma de escoger al curandero o aún más, su preferida explicación de la
enfermedad (Beals 1976; Elinson y Guttmacher 1971; Feierman 1979; Foster 1979;
Frankenberg y Leeson 1976; Glick 1967; Riley 1980; Uyanga 1979). Muy aparte de
estas preocupaciones específicas, la antropología social tradicional se ha siempre
9
preocupado correctamente por la importancia de ver la vida como sucede, valorando
una total situación y descubriendo los puntos de vista de tanta gente como es posible
dentro de esta situación (cf. Strickland y Schlesinger 1969). Mi cercanía quitaría a
los herbolarios de sus labores diarias y les exigiría hablar sobre enfermedades,
medicinas, y plantas como conceptos abstractos en un contexto separado de su vida
de práctica. Me encontraría estudiando menos práctica de medicina Yoruba como tal,
y más las descripciones de mis informantes de sus prácticas médicas. Pero la
medicina herbolaria era claramente la más importante de las prácticas oníseègùn, y
esperar discutirlo en el contexto inmediato de la curación y una específica cura era
irreal. Eso requeriría que un herbolario contestara preguntas directas sobre medicinas
específicas y esto pareció ser demasiado para preguntar. Más tarde, en mis últimas
pocas semanas en Nigeria, cuando había construido una cercana y amistosa con mis
informantes quienes amablemente me habían dado innumerables recetas para
medicinas, cometí el error de preguntarle a uno de ellos el contenido específico de
una cura. Tal vez porque él sabía que mi tiempo ahora estaba severamente limitado, y
que mi falta de cortesía era por lo tanto perdonable, me dio la respuesta que buscaba.
Esto no fue antes de haberme dado una furiosa mirada para indicarme que no debería
presumir demasiado sobre su buena naturaleza. Aún después del pago de los
honorarios, y después de una larga conferencia durante la cual quedamos advertidos
de un mutuo respeto, el conocimiento dependía de lo que me quisiera dar, no de lo
que yo exigiera.
10
A pesar de sus obvias limitaciones, limitando mi búsqueda a la forma de un
Este (Akiga 1939) o Griaule (1965) a unos pocos expertos informantes que tenían sus
propias peculiares ventajas. Generalmente hay en los estudios de los sistemas
medicinales un falla al dar el peso adecuado al conocimiento indígena de las
medicinas. Ngubane coloca su dedo sobre un problema general cuando ella admite
que es una debilidad en sus propios estudios de la medicina Zulu. “Con el fin de
adquirir un conocimiento comprensivo en este campo” , ella escribe, “hubiera tenido
que ser aprendiz de un practicante etno-medicinal por algún tiempo” (1976). El
hecho es que mucha de la farmacopea etiológica de la enfermedad para ser
encontrada en África, y probablemente en algún lugar en el tercer mundo, son
demasiado complicadas para ser combinadas, cuando menos en el primer caso con un
mayor acercamiento sociológico, sin embargo deseable que pueda ser como un
objetivo a largo plazo.
He sido capaz de consolarme que otros han investigado muchos de los
aspectos de la medicina Yoruba la cual fui incapaz de estudiar, entre ellos Asuni
(1962,1979); Leighton, Lambo, Hughes, Leighton, Murphey, y Macklin (1963);
Lambo (1956,1965); MacLean (1964,1965a, 1965b,1971,1976,1978a, 1978b);
Orubuloye (1979), Oyebola (1980a, 1980b,1981) y Pierce (1980), y sus variados
esfuerzos en mis complementos de trabajo. También estoy contento que no adopté la
metodología de Fabrega y Manning (1972) quienes le dieron vuelta a un cuestionario
para descubrir las creencias populares sobre el poder de las hierbas.
Cuando eventualmente decidí sentarme en varias sesiones entre herbolarios y
pacientes, mi acercamiento estuvo exento de justificación. No intenté averiguar
dentro de la naturaleza de la cura específica que fue usada en cada ocasión, pero en
diagnósticos, los herbolarios buscaron los síntomas que ya habíamos discutido en
entrevistas. Aunque estoy enterado de que una observación más directa del
diagnóstico podría haber sido muy útil para un total entendimiento de las ideas
Yoruba sobre la enfermedad, estoy consciente también que una observación directa
hubiera jugado sólo un rol menor en el tipo de estudios que habían escogido.
Entre el puñado de informantes que consulté, yo discutiría sólo dos. El
primero, Babalola Fatoogun, es un babaláwo o sacerdote del culto Ifá, que vive
cerca de Osogbo. La relación entre Ifá y la medicina será considerada más tarde.
Aquí puede ser simplemente notado como un babaláwo, a Fatoogun se la ha exigido
aprender de corazón un grupo de versos y encantaciones que incluye la mayoría, y
por regla lo protege, aspectos de la vida Yoruba, que incluye la medicina. Fatoogun
ha tenido un poco de escolaridad formal, no habla inglés, y por el momento sólo
recientemente empezó a escribir en Yoruba. Él empezó a aprender Ifá de su papá
cuando tenía alrededor de nueve años, pero cuatro años más tarde lo mandaron a
estudiar durante once años con un babaláwo. De alguna manera, Fatoogun es un
babaláwo típico, reservado, modesto, con una memoria formidable para los versos.
Más que esto, sin embargo, se la ha obsequiado con una intuición filosófica y gran
11
sensibilidad. Dentro de su propio marco, tiene un excelente intelecto, y siente placer
al explorar las ideas de su cultura.
En contraste está el Sr. Adebawo, un robusto, hombre de buen humor, quien
es primeramente un artesano con pocos intereses en aquellas cuestiones filosóficas
que no afectan su ocupación. Él demanda lealtad a la sociedad misionaria de la
iglesia, pero con el fácil sincretismo del Yoruba (Schwab 1952, 829-31) también es
babaláwo, aunque rara vez lo practica, y es un miembro de la fraternidad reformada
Ogbóni. Estas actividades, sin embargo, están subordinados a su empresa principal la
cual es la materia de la medicina. Adebawo nació en Ijebu en un pueblo llamado
Ode Ogbolu, pero primero viajó al norte de Nigeria y después a India con la armada
durante la Segunda Guerra Mundial. Él puede leer y escribir Yoruba y habla
fluidamente inglés. Su conocimiento de medicina viene de su familia por que nació
dentro de un linaje de sacerdotes de Ifá. Él ha estado viviendo por muchos años en
Ibadan, pero la primera vez que llegó era un sastre. Por encima del consejo de sus
ancestros, comenzó a practicar la medicina un poco, empezó atendiendo niños
pequeños que sufrían convulsiones (gìrì). Según su propia contabilidad, él se volvió
tan exitoso, que fue capaz de dejar su oficio de sastre, y se dedicó exclusivamente a
la medicina, en cuya profesión ahora se congratula como ambos: exitoso y próspero.
Sus viajes no parecen haberle afectado profundamente, aunque estaba impresionado
por el hecho de que en India había cultos ligeramente similares al culto de òrìsa
del Yoruba. También tal vez su contacto con la armada británica le dejó experimentar
de primera mano con la medicina europea, en consideración a su propia ocupación
como complemento a aquellos experimentados doctores Europeos y él no tiene
remordimiento, en ciertos casos, en enviar sus propios pacientes a los hospitales
locales. En esto y su familiaridad en general con la medicina europea, Adebawo sin
embargo no difiere significativamente de otros herbolarios Yoruba. De cualquier
forma el conocimiento insignificante de la medicina Europea que tenía, el
pensamiento medicinal de Adebawo le debe poco o ninguna a la no- Yoruba
influencia. Por disposición él se ha entregado a un fuerte y alegre escepticismo, pero
tiene una mente despierta, esta profundamente serio acerca de su negocio, y lo
conoce exhaustivamente.
Además de estos dos informantes, tuve un tercero, Sr. Awotunde, un babaláwo
de Osogbo con quien tuve una cercana relación durante varios meses. También
tuve ocasionales conversaciones con la Sra. Ajayi, una anciana herbolaria de Ibadan
y con numeroso informantes más.
Para entonces yo había resuelto con mis primeros informantes aclarar que la
mayor parte de las prácticas medicinales Yoruba consistía en la administración de las
medicinas con yerbas para curar enfermedades. Surgiendo de esto, dos preguntas
centrales eran de interés. La primera se trataba del modo en el cual mis informantes
entendían por sí mismos la naturaleza de la enfermedad y como eran causadas, la
segunda era la composición de las medicinas y su relación con la enfermedad que
intentan curar. Excepto por la dificultad comprobada de discutir sobre la enfermedad
12
sin discutir de medicina, no había serios problemas para descubrir las causas de las
enfermedades, una lista de nombres Yoruba de enfermedades que estaban
debidamente fabricadas y pregunté cuestiones obvias. El área problemática en la
medicina.
Fui afortunado al descubrir en el mercado de Ibadan un libro escrito por un
herbolario Yoruba llamado Agosa de Ibadan. Muchos herbolarios en años recientes
han comenzado a depositar sus conocimientos medicinales en papel para ayudarlos a
recordarlas o para guardar la información para futuras generaciones. Ocasionalmente
se publican. La publicación de las rectas medicinales corre contrario al patrón general
de reserva que se encuentra en la práctica de medicina Yoruba. Refleja en parte el
crecimiento del Islam, y una menor extensión del cristianismo entre los Yoruba.
Ambas tradiciones animan a sus seguidores a actuar por los beneficios de la
humanidad. Las personas que no se presionan por guardar sus medicinas en secreto
pueden por lo tanto lograr algún prestigio como filántropos publicándolos, aunque es
improbable que lo hagan mientras aún están practicando medicina. Así fue en
términos de la filantropía musulmana que la existencia de tales libros me fue
explicada a mi. Este libro en particular fue encontrado accidentalmente y a pesar de
grandes esfuerzos, de seguro es imposible descubrir otro como éste. No obstante me
aseguré que existieran otros libros. Todo su contenido era una multitud de recetas
para medicinas de diferentes tipos; y me dio bases para comenzar a preguntar.
Como mis notas de campo se volvieron más copiosas, era obvio que debo adoptar un
enfoque teórico coherente para mi material si debía entenderlo apropiadamente.
Suficiente naturalmente, había un nivel al cual yo podía mantener para entender más
de lo que mis informantes me decían. Particulares, si eran lo suficientemente
cordiales, se puede invariablemente comunicar entre ellos en algún nivel u otro, sin
embargo con distintos puntos de vista. Pero había algunas ideas las cuales eran
completamente con menor sentido para mi. Desafortunadamente estas parecían surgir
en puntos cruciales en nuestras discusiones o cuando mis informantes estaban en su
mayor consideración. Para entender estas profundidades aparentemente
incomprensibles, era necesario desarrollar una perspectiva que incorporaría y
explicaría ambos, esta y las otras declaraciones que eran más inmediatamente
accesibles a mi sentido común Europeo.
20
Kuhn ha mostrado en su estudio de paradigma varia en la historia de la ciencia
Europea que los nuevos paradigmas generalmente no surgen directamente de la
solución del problema de la ciencia normal que está vinculada con el viejo
paradigma. El paso de un paradigma a otro implica mas que un argumento racional;
requiere un salto de fe, o en palabras de Kuhn, una ‘experiencia de conversión’. La
razón para esto es que dentro de ciertos límites (Kuhn 1962, 148-50) el paradigma
proporciona los fundamentos para la discusión racional de los problemas científicos
que están definidos en sí mismos por el paradigma. Los científicos no concuerdan
sobre que los paradigmas están restringidos en su comunicación porque ellos no
comparten un fin común.
El desprecio que algunas ocasiones es experimentado por los Europeos en la
relación a la medicina Africana no surge primeramente de su superioridad
tecnológica. Un Yoruba que acepta la validez de los principios de la medicina
Yoruba pueden por ejemplo exhibir escepticismos acerca de una medicina que
asegura proteger a la gente contra las balas y pueda demandar pruebas de que
funciona. Un Europeo al contrario generalmente no demandaría tal prueba. El
escepticismo Europeo saca de lo mas irrazonable de hasta intentar construir tal
medicina.
No hay rangos absolutos de razón que digan que una medicina no puede ser
construida para proteger a alguien de las balas. Porque tal intento es contrario a la
racionalidad de los paradigmas Europeos actuales, no necesita suponerse que es .per
se conducta no-racional o irracional. Por el contrario, deberá entenderse que cada
paradigma contiene su propia racionalidad interna y que no hay racionalidad
trascendente que sabemos que para ser dejada fuera de las expresiones del individuo
que la incluye.
Sin embargo el asunto no puede dejarse ahí, por eso es un hecho indudable que
no obstante muchas medicinas tradicionales Yoruba pueden mostrar que son
efectivas, hay muchas otras que, si sujetamos al rigor de investigación científica, se
mostraría ser menos valorado para el propósito para el cual se usan. Horton ha
argumentado (1967, 155) que la falla de los sistemas de pensamiento Africano
tradicional buscar continuamente derribar a ellos mismos es un señal de que no son
en verdad científicos.
Kuhn (1962, 145) conduciendo a Popper a la misión en esta emisión,
argumenta que los paradigmas rara vez son, si algunas veces, meramente descartados
porque son contradictorias por una realidad observada. De hecho, él argumenta que
esto es una gran contradicción entre paradigma y evidencia que hace una teoría un
vehículo para la solución de problemas que esta actividad normal de científicos.
Paradójicamente, el reclamo de Kuhn de Poper y por ello de mucho de Horton (1967,
parte 2) ayuda el caso más general adherido a Horton (1968) por ‘neo-Tylorianismo’.
Los Africanos pensaron que es más semejante a la ciencia de lo que incluso Horton
está dispuesto a admitir.
21
El escepticismo Europeo de las ideas Africanas están reflejados por el
escepticismo del pensamiento Europeo. Cuando le sugerí a Adebawo que la
malaria (iba) era causada por la mordida del mosquito, él sonrió gentilmente y
respondió:-
ADEBAWO. iba está causado por quedarte bajo del sol. Yo he sido mordido por mosquitos
muchas veces cada día (el me enseña las mordidas) pero yo sólo contraje iba dos veces en un año.
Si tu no crees que el sol causa iba, trata de quedarte parado en el sol por una tarde y ve lo que
sucede.2
24
Notas Finales
1
“La verdad surge más efectivamente del error que de la confusión” (Francis Bacon, Novum
Organum)
2
Fatoogun ligeramente menos explícito expresó el mismo escepticismo de éste bien conocido y
ampliamente no creída teoría occidental de la causa de la malaria (abajo p. 81)
25
2
Este capítulo dará sólo con la más simple descripción de dolencia y sus causas-los
primeros que aumentaron la menor dificultad teórica. Lo que emergerá será una
fórmula, un diseño usado por mis informantes para definir la naturaleza de la
dolencia en un amplio rango razonablemente y sugerir una probable cura. Porque eso
parece cumplir con esta función, este diseño propiamente podría ser descrita como un
‘paradigma’ en el sentido del término de Kuhn. Pero porque eso explica sólo una
parte de las ideas de mis informantes sobre el sujeto de dolencia y medicina aquí
26
referiré a eso meramente como “Imagen 1”. El término más grande “paradigma” será
usado mas sobriamente para referir al diseño formado por la amalgamación de esta y
tales otras imágenes.
El término Yoruba arun, el cual reflejará también como sin salud o enfermedad
parece tener dos vínculos pero significados distintos. El reflejo de enfermedad estará
usado aquí para referir arun en el sentido de una serie de síntomas identificables
o una aflicción en el cuerpo. Cada enfermedad tiene su propio nombre pero las
enfermedades están clasificadas de acuerdo al tipo de persona y relacionada a la parte
del cuerpo a la cual está afectando. El primer criterio de esos distingue enfermedades
de hombres (arun okùnrin), enfermedades de mujeres (arun obìnrin), y
enfermedades de niños (arun omodé). La segunda distingue enfermedades de
la piel (arun ara, literalmente enfermedades del cuerpo), enfermedades de la
sangre (arun eje), enfermedades de los huesos (arun eegun) y así
sobreponiendo para las diferentes partes nombradas del cuerpo.
El término arun, dará el reflejo ‘enfermedad’ donde eso refiere, no a un
grupo de síntomas, pero a la causa de enfermedad. Se dice que las enfermedades son
causadas por varios diferentes factores incluyendo la actividad hostil de las brujas, la
mala medicina y el Dios Sònpònnó, pero la principal causa de enfermedad
(arun) son enfermedades (arun) las cuales son substancias en el cuerpo.
La distinción de los dos sentidos del término arun corresponde al uso de
mis confidentes. Esterilidad (agòn), por ejemplo, es para ellos una enfermedad
(arun) pero puede ser causada por muchas cosas diferentes. Eso puede estar
causado por una mala medicina o por hechicería o puede estar causado por varios
tipos de enfermedades (arun). Cada enfermedad tiene su propio nombre—y unas
de las más importantes serán examinadas en la dirección idónea—pero existe una
insegura subdivisión de enfermedades dentro de los grupos, el germen (kòkòrò) y el
gusano (aròn). En muchas instancias mis informantes fueron capaces de decirme
tanto si una enfermedad específica era un germen o un gusano, pero la distinción
tuvo un pequeño efecto sobre la terapia la cual ellos usaban y eso no era del todo no-
común para encontrar ambos los términos germen (kòkòrò) y gusano (aròn) usados
intercambiadamente para referir la misma enfermedad, aún dentro de la misma
conversación.
El término aròn refiere a estas criaturas las cuales en Inglés serian llamados
‘gusanos’ dentro del cuerpo humano. Kòkòrò puede en un sentido más general ser
traducido como ‘insecto’. Moscas, mosquitos, hormigas, etc, todos son kòkòrò.
Cuando este término refiere a una enfermedad, sin embargo, prefiero usar el glosar
‘germen’ desde el kòkòrò en el cuerpo, se piensa normalmente que es demasiado
27
pequeño para ser creíble y están no obstante más cerca al concepto inglés de
‘germen’ que es ‘insecto’.
Los herbolarios Yoruba—y aquí hablo generalmente y no solo de mis
principales informantes—tiene una teoría del germen y una teoría del gusano de la
enfermedad la cual, se piensa que hay diferencias mayores, están cerca de lo que de
Pasteur. Por supuesto esto no es seguido que la medicina Yoruba está pensando en
algún cambio derivado de lo Europeo, aunque, eso desde luego no puede ser
asegurado. Wallace (1958) muestra que los iroqués del siglo diecisiete dos teorías de
sueños los cuales son algo similar en general fuera de línea a aquello de Freud y Jung
y aún él duramente no piensa que los iroqués suministran la inspiración para la
sicología moderna. Al primero, estaba tentado a sospechar que los herbolarios que
conocí habían meramente pedido prestado la teoría del germen de Europa tal vez a
través del medio de escuelas, hospitales, y radio. Si este es el caso no escrito,
entonces está teoría ha sido exclusivamente integrado dentro del amplio diseño del
pensamiento Yoruba. Mi visión ahora es que la teoría Yoruba del germen es un
hecho totalmente indígena desarrollado del cual, piensa encontrar intensificación en
las ideas de Pasteur, pero tiene escasos orígenes en la influencia de Europa.
Primero que todo consideraré enfermedades las cuales mis informantes eran
capaces de discutir en términos las cuales exhibían la principal característica
estructural de Imagen 1. Las enfermedades las cuales mis informantes encontraron
menos estaban inevitablemente cubiertas en menos profundidad, pero estos también
podían mostrar tener la misma estructura general.
28
Abraham traduce la palabra atòsí por el término médico ‘gonorrea’(Abraham
1958, tò A(7)(d)) como sin duda hecha en todas las personas que pregunté tenían
los conocimientos elementales mas ligeros del inglés. Encontramos superficialmente
que esto es una traducción razonable.
ADEBAWỌ. Atò ṣ í viene principalmente de las mujeres. Si la menstruación de una mujer no fluye
tambien como es de esperar y si un hombre tiene una relación sexual con ella, esto puede causar
à ̀ tò ṣ i. Si un hombre no esta bien y el tiene coito con una mujer esto puede tambien causar àtò ṣ í.
Atò ṣ í es una mala enfermedad. Si un hombre no tiene una relación sexual con una mujer del todo el
no puede ser afectado por àtò ṣ í. Si el útero de una mujer no esta limpio (tò mó )̣ existe una
enfermedad en eso; si un hombre tiene una relación sexual con tal mujer sera infectado por àtò ṣ í.
Ató ṣ í es un tipo de enfermedad que aparece sobre el tercer después de afectado el hombre (í.e. dos
dias después del evento). Primero la punta del pene (edora un mal dolor). En el cuarto día pus
(èétu) vendrá del pene y el hombre encontrara dificultad para orinar. Atò ṣ í puede prevenirle de
tener niños. Esto es por que los gérmenes (kòkòrò) tienden a comerse la bolsa de semen (ilé ọmọ), y
la persona puede orinar sangre.
Haciendo esas distinciones, Fatoogun no niega que existe pero una enfermedad
llamada àtòṣ í; él meramente desea mostrar las diferentes formas en las cuales llega a
manifestarse. En le extracto siguiente, sin embargo, él dio la discusión un
significante pero sutil giro.
BUCKLEY. Que causa àtòṣ í?
FATOOGUN. Eso (àtò ṣ í) puede conseguirse desde una mujer, pero hay muchas
maneras en las cuales una persona afectado por una mujer. Atò ̣sí esta presente en
cada persona. Eso ayuda a incrementar semen en el hombre. (Mi énfasis) Pero
cuando un hombre contagia àtò ṣ í de una mujer esta se verá incrementada del
primero en su cuerpo y se volverá una enfermedad.
Este comentario, por otra parte, fue repetido por Adebawọ sin avisarme cuando,
cansado al final de una entrevista, en al mitad de otra expansiva caminata, él dijo:
ADEBAWỌ. No hay cuerpo sin àtòṣ í; eso esta conectado al embarazo de niños. Pero
sie s demasiado en el cuerpo es peligroso.
En otras palabras la enfermedad àtò ṣ í, en moderación es buena para ti.
(ii) jè ̣díjèdí (montones ?)
Cercanamente realcionado a àtò ṣ í es el gusano (arò ṇ ) llamado jè ̣díjèdí (jẹ + ìdí , lit.
come trasero). Explicando en medicina, Fatoogun hizo un comentario oportuno:
FATTOGUN. La cosa que ayuda àtò ṣ í es ningún otro jè ̣díjèdí esta opinión fue
reforzada por Adebawọ cuando dijo algunas cosas ligeramente similares.
ADEBAWỌ. Cualquiera que sea eunuco no podrá se afectado por jè ̣díjèdí o àtò ṣ í.
Uno necesita tener un pequeño conocimiento médico para imaginar por que un
eunuco es improbable contraer gonorrea, pero por que está eso vinculado con la
enfermedad jè ̣díjèdí?
El diccionario de Abraham traduce la palabra jè ̣díjèdí muy razonablemente como
hemorroides o pilas (Abraham 1958, jè ̣díjèdí), y sin tantas palabras hablando ingles
los familiares Yoruba con estos términos agregarla con él. Pero mientras tal
traducción no es incorrecto tampoco esta eso correcto, desde que se ignora la larga
constelación de ideas de las cuales alrededor de ambos conceptos de ideas las cuales
alrededor de ambos los conceptos Yoruba y Europeo.
Hay dos razonable cuentas completas de esta enfermedad:
FATOOGUN. Cuando hay demasiado jè ̣díjèdí en el cuerpo, la persona lo sentirá en
el ano (ihòìdí) por que esto es donde los gusanos trabajan. Ellos también causan otútù
(fiebre) y dolor de cabeza (orí fífó )̣ . Este es la mas importante causa de mujeres
fallando para conseguir. Cuando el semen consigue entrar en el útero, jè ̣díjèdí se
precipita al lugar y bebe (mu) el semen así que el embarazo no es exitoso. Una ves
que jè ̣díjèdí ha caminado a través del semen en el útero, el semen no será modificado
para volverse un niño. Jè ̣díjèdí también puede causar dolor de barriga (hindú rírun).
30
Ese tipo de malestar es diferente del que es causado por gusanos (arò ṇ ) y del causado
por sangre negra (èjè ̣dúdú) y por una hinchazón el escroto (ìpá). Al tipo de dolor de
estómago causado por jè ̣díjèdí es cuando ella (los gusanos) recolectan juntos en el
estómago y entonces dispersan. Ellos consiguieron junto y entonces se dispersan
nuevamente. Esto es por que el dolor está cerca del intervalo de tres minutos. Por lo
tanto es llamado inúwé ̣ré ̣-wé ̣ré ̣ o inú jè ̣díjèdí. Como el jè ̣díjèdí se dispersaron
Ellos se dirigirán dentro de una parte diferente del cuerpo donde pueden causar daño
tal como en la sangre.
ADEBAWỌ. Jè ̣díjèdí es una mala enfermedad. Eso puede prevenir el pene de un
hombre volviéndose erecto. Comiendo cosas dulces (dùn), azúcar, o miel por
ejemplo, es la causa de jè ̣díjèdí. Esas cosas dulces son muy peligrosas,
especialmente para aquellos que han sido afectados por àtò ṣ í en el pasado, o por una
persona de quien la madre se ha embarazado cuando su padre fue afectado por àtò ṣ í.
Jè ̣díjèdí usualmente afecta a tal persona.
Jè ̣díjèdí usualmente comienza con un dolor de estómago (inú rírun) y disentería
(ìgbé ̣ ò ṛ in). La persona afectada puede defecar cerca de seis veces en un periodo de
dos horas; también se volverá débil debido al dolor estomacal. Demasiada leche,
tomates, ovaltine, etc. Son las causas de jè ̣díjèdí. Si esta enfermedad esta por mucho
tiempo en el cuerpo, puede botar el ano hacia afuera, eso usualmente toma un largo
tiempo antes de que podamos regresarlo. La persona tendrá que tomar medicina para
eso y también debemos tratar el ano. Si no hacemos esto, entonces eso no puede ser
curado inmediatamente. Él no debe beber vino fuerte o azúcar a menos que quiera
morir. A cualquiera que no le guste el azúcar no podrá ser afectado por jè ̣díjèdí. Yo
fui afectado por jè ̣díjèdí una vez pero lo manejé hacia fuera, y desde esa vez nunca he
escuchado de cualquier cosa como jè ̣díjèdí. Cuando sufrí de esto, pasé sangre afuera
con mi excreción por tres años completos.
No había nada en esto con lo que estuviera en desacuerdo Fatogoon. Ambos hombres
creían que la sangre en las heces (ìgbé ̣ ò ṛ in, ìgbé ̣ èjè ̣)son causadas por Jè ̣díjèdí.
Fatoogun muestra esto en réplica a mi pregunta:
BUCKLEY. ¿Qué causa tápà ?
FATOOGUN. Es común entre la gente Tàpà el cuál es el porqué de que eso sea
llamado tápà. Eso es conocido como ìgbé ̣ ò ṛ in y es causado por moco (ikun) en el
estómago y por Jè ̣díjèdí. Jè ̣díjèdí bloqueará el camino a través del cual la excreción
pasa con moco así que si la persona quiere defecar, ese es el moco que saldrá junto
con una muy pequeña heces (ìgbe). Esto dará dolor a la persona en su espalda y
perderá su apetito.
Si alguien come azúcar puede causarle esta enfermedad—y también si comes
demasiadas nueces de tierra (epa). Eso dará dolor de cuello en la persona y en los
lados del cuerpo. Eso puede hacer que la persona pase sangre con su excreción.
La creencia de que tápà esta causado por comer cosas ‘dulces’ esta reforzado por
Adebawọ.
31
ADEBAWỌ. Si una persona come cosas demasiado dulces, esto causa ìgbé ̣ ò ṛ in , y
si una persona ha sido afectada por àtosi, ìgbé ̣ ò ṛ in también lo afectará a él—cosas
como azúcar, leche, y pan. Esta enfermedad no es muy común entre los europeos
porque ellos acostumbran tener cuidado acerca de la variedad de alimentos que
comen. Ellos pueden tomar una taza de té7 con sólo uno o dos cubos de azúcar pero
tendemos a usar 8 ó 10 cubos de azúcar en una taza de té.
En una entrevista muy tarde, Adebawọ desarrollo este tema.
ADEBAWỌ. Tápà es una enfermedad muy peligrosa que puede causar
enfermedades que pueden nunca ser curadas. Eso puede prevenir a un hombre de
tener una relación sexual. Cuando se está usando la medicina para curar tápà no
debes comer cosas dulces. Cualquier persona afectada por tápà limita el número de
hijos que se puede tener. Cualquier persona afectada por tápà no puede tener
erección en su pene. Tápà también puede causar que el ano sea sacado afuera…tápà
también puede tener el flujo de la menstruación.
Fatoogun y Adebawọ han levantado dos principales puntos a lo sumo. El primero es
que el gusano Jè ̣díjèdí como àtò ṣ í, esta fomentado a desarrollarse por estar comiendo
comida dulce (dùn) y por el alcohol correspondientemente esto será visto mas tarde
que eso es curado por estar comiendo ingredientes amargos y salados en la medicina.
La segunda es que Jè ̣díjèdí está muy cercamente relacionado a desordenar los
genitales. Ambos hombres creen que las dificultades menstruales y su infertilidad
femenina son curados así, y que Jè ̣díjèdí también es una causa de tápà el cual en una
larga carrera puede volver a un hombre impotente. Mientras en ninguna parte tuve
que llegar a causar la sugestión que àtò ṣ í y Jè ̣díjèdí son la misma enfermedad, está
claro que nuestros ambos informantes consideraban que Jè ̣díjèdí como una fuente
potencial de aplicaciones similar a aquellos causado por àtò ṣ í. Así pues eso es creído
que la aflicción para uno puede fomentar el desarrollo de las enfermedades por el
otro
A lo sumo he dado una cuenta bastante completa de los afectos de Jè ̣díjèdí
encima del cuerpo por razones claridad, sin embargo una significante parte de la
declaración de Fatoogun fue omitido. Su cuenta continua:
FATOOGUN. Jè ̣díjèdí tiene sus propios bolsos (àpò) en el cuerpo donde los creo
Dios. Cuando esta bolsa esta llena hasta el borde, algo de Jè ̣díjèdí se sale y va toso
sobre el cuerpo para causar injurias. Estos Jè ̣díjèdí afectan cualquier parte del cuerpo
que con ellos pueden llegar a entrar en contacto. Ellos chupan la sangre. Esto puede
ser visto por que por la parte afectada se volverá delgado.
Pedí a Fatoogun donde Jè ̣díjèdí iba a ser encontrado en el cuerpo de una persona
saludable. Él dijo:
FATOOGUN. Jè ̣díjèdí esta siempre en el cuerpo. Ellos tiene sus bolsos (àpà) cerca
justo en la bolsa del semen, en una mujer está cerca de la bolsa de la menstruación
(àṣé ̣).
No es esta idea peculiar a Fatoogun. Una vieja herbolaria la señora Ajayi en Ibadan
una ves me dijo la misma cosa.
32
BUCKLEY. Que causa Jè ̣díjèdí ?
Sra. Ajayi. Dios lo ha creado en el abdomen.
BUCKLEY. Por que es que no todos los cuerpos sufren Jè ̣díjèdí ?
Sra. Ajayi. Jè ̣díjèdí afecta en todos los cuerpos si una persona no está afectada por Jè ̣díjèdí esa
persona no tendrá poder alguno
BUCKLEY. Por que s que algunas personas sufren de Jè ̣díjèdí ?
Sra Ajayi. Esto es por que hay demasiado Jè ̣díjèdí en el cuerpo de aquellas personas.
Si un niño no tiene Jè ̣díjèdí, su pene no será capaz de mantenerse erecto, o si es
chica, ella no será capaz de menstruar.
Una ves mas tenemos la misma fórmula: una enfermedad—esta ves un gusano—es
benéfico hasta que se vuelve demasiado fuerte.
(iii) Imagen 1—Discusión preeliminar
Incluso en esta etapa un patrón está comenzando a emerger. De la cuenta de
Fatoogun de Jè ̣díjèdí y àtò ṣ í una estructurada Imagen de simples enfermedades
pueden ser extractadas.
Tales enfermedades son causadas por enfermedades las cuales tienen su propio lugar
en el cuerpo. Normalmente, la enfermedad contribuye a la salud del cuerpo, cada
uno, cuando menos al principio, teniendo un papel definido. Sin embargo, las
enfermedades pueden volverse ‘demasiado’ o ‘muy poderosa’ en el cuerpo. Esto
aumenta cuando una persona conciente demasiada comida dulce, demasiada
actividad sexual o demasiado alcohol. Fatoogun considera la enfermedad como seres
contenidas en ‘bolsas’ (àpò) en el cuerpo. Cuando ellos se vuelven ‘demasiado’ ellos
desbordan sui bolsa y causa enfermedad.
La importancia de la parte de este armazón de creencias la cuales concierne a las
propiedades benéficas de enfermedades a los herbolarios ellos mismos no deben
exagerar. Los herbolarios están concerniendo con el hecho que el exceso de comida
dulce, vino, y sexualidad pueden causar enfermedades, y ellos menciona los
beneficios de enfermedades solo convirtiéndose. Adebawọ en particular fue mas
reluctante para atribuir los aspectos benéficos a otras enfermedades àtò ṣ í (gonorrea),
y Fatoogun negó que los gusanos los cuales succionan la sangre eran en algún
sentido benéfico. No obstante en la discusión de las enfermedades las cuales seguían,
es claro que están generalmente considerando a ser provechosas para ser derivadas de
la existencia de enfermedades en el cuerpo, y que las enfermedades no están, como
en el pensamiento Europeo, invasiones de gérmenes desde afuera del cuerpo, pero
mas bien sustancias colocadas por Dios dentro del cuerpo desde el nacimiento. Serán
parte del trabajo de este estado para explicar como los herbolarios Yoruba encuentran
lo razonable para atribuir ambos, buenos y malos afectos para las enfermedades, pero
también para ser cantadas para esta aparente carencia de interés en los beneficios de
enfermedades las cuales mis informantes indudablemente mostraron.
Ahora que los huesos de la Imagen 1 se han sacado es rápidamente posible dar a mis
informantes’ contar de otras enfermedades las cuales son ligeramente similar. La
razón de muchos comentarios dados aquí son tan concisos es que la información
33
dada por mis informantes tiende a ser ligeramente repetitiva, y ellos fueron a menudo
entusiastas para abrir sobre el tema el cual ellos encontraron mas interesante.
(c) Otras simples enfermedades
(i) Aròṇ inú (gusano en la barriga)
Este gusano es la causa mas común del simple dolor de barriga. Hay muchos
diferentes tipos de dolor de estómago, y ya se ha demostrado que uno, el de tipo
vagabundo, es causado por Jè ̣díjèdí. Arò ṇ inú (algunas veces llamado simplemente
arò ṇ ) es la mayor de la causa de dolores menores y penas en la barriga. Es también
uno de los pocos gusanos los cuales casi todos consideran tenerlo como un papel
beneficioso en el cuerpo. Su función es para romper (fó )̣ o pulverizar (lò )̣ la comida
la cual entra en la barriga.
FATOOGUN. Dios creo al gusano en el cuerpo desde el comienzo. Cuando un
gusano muere ese dará nacimiento a unos jóvenes, y esos se volverán adultos. Eso es
lo esencial para aquellos gusanos estar en el cuerpo; ellos ayudarán a romper la
comida la cual ha sido comida. Ellos son de color rojo. Algunos de ellos pueden
tener una cola y cabeza roja; algunos peden ser rojos en la cabeza y blancos en la
cola.
En conversaciones las cuales tuve ambos con mis primeros informantes y con otros,
encontré que la forma típica de dolor estomacal causado por arò ṇ inú es un dolor
inmediatamente por debajo del pecho, algunas veces acompañado o precedido por
señales en el estómago (inu kíkùn). Doctores occidentales informaron que mucha
gente Yoruba asistían a sus clínicas quejándose solamente que sus estómagos estaban
haciendo ruidos, y eso en si mismo se cree ser una señal peligrosa que el dolor de
arò ṇ inú esta en su camino.
Lo menos útil de esos gusanos es venerado en un saludo Yoruba. Descubrí esta
bienvenida en Abraham (1958, arò ṇ 1 (c) ), pero yo mismo he usado eso en
situaciones sociales y he sido entendido. El saludo en cuestión es ‘arò ṇ rere kó gbàá’
(es posible que los buenos gusanos lo tengan), y eso es una manera de decir ‘bon
appetit’ para alguien que está comiendo. Como otras enfermedades Yoruba, arò ṇ inú
son benéficos cuando permanecen ocultos y son considerados dañinos solo cuando
comienzan a mostrarse por ellos mismos.
(ii) jàṣé ̣jàṣé ̣ (jẹ + àsẹ́ ̣ + comer la menstruación)
Otro tipo de dolor de estómago aún es causado en mujeres por los gérmenes los
cuales comen la sangre menstrual.
FATOOGUN. Este es el tipo de germen (kòkòrò) como Jè ̣díjèdí. Viven en le lugar
donde se localiza la menstruación (àṣé ̣). Estos gérmenes chupan la sangre así que la
mujer no sea capaz de menstruar. Si una medicina es preparada para la mujer ella
será capaz de expulsar estos gérmenes. Ellos también se encontrarán en las heces de
la mujer y ellos eran tan rojos como la sangre.
ADEBAWỌ. Este gusano es mas difícil expulsarlo completamente para una mujer.
Todo lo que hacemos es dar una medicina a la mujer que saque hacia afuera los
gusanos así que la mujer pueda concebir.
34
En otra entrevista Adebawọ dijo:
ADEBAWỌ. La enfermedad que causa aborto (àsoògbó) cuando el embarazo es de
dos meses de edad es llamado jàsé ̣jàsé ̣. Esta mujer siempre se quejará acerca de lo
que es un dolo r estomacal. Esto es causado por el gusano que come la menstruación
en su útero: después de algún tiempo la menstruación seguirá fluyendo. Esta
enfermedad también es llamada yọnúyọnú.
(iii) Aròṇ aboyún (gusano de la mujer embarazada)
Otro gusano el cual puede ser molesto según Fatoogun es el gusano arò ṇ aboyún.
FATOOGUN. Cuando los niños se están volviendo mas grandes en la barriga eso
empujará a lo gusanos al lugar donde ellos están. Estos gusanos estarán intentando de
encontrar algún otro lugar adecuado; ellos conseguirán en el estómago (ikùn) y esto
causará dolor de estómago para la mujer preñada. Esta mujer puede expulsar el
gusano junto con sus heces (i.e. si toma ella la medicina apropiada).
De nuevo aquí la enfermedad la cual debe ser molesta tiene su lado benéfico, como
Fatoogun dice:
FATOOGUN. Estos gusanos también ayudan a los niños en le útero a girar en
reacción al movimiento de los gusanos. En esta forma la mujer sabrá que los niños
están girando en su útero (i.e. así que los niños pueden nacer cabeza hacia abajo).
(iv) Orí fífó ̣ (dolor de cabeza)
Los herbolarios normalmente dividen el dolor de cabeza (orífífó;̣ orí + fií + fó ̣ )
dentro de un número de categorías que simple o normalmente es dado el nombre de
orí fífó ̣ aparece para ser el común dolor de cabeza. Esto según Fatoogun:
FATOOGUN. Es usualmente cuando por un gusano (arò ṇ ) llamado arò ṇ (gusano de
la cabeza). Ese es un tipo de insecto (kòkòrò) que Dios ha creado junto con la carne
de puerco. Cuando este insecto se muere cerca de la cabeza causa un dolor de cabeza.
El dolor de cabeza aunque es como estar usando una hacha para cortar su cabeza.
Durante esto, agua caliente vendrá de los ojos. El sentirá dormirse pero será incapaz
para dormir y sentirá frío. Mas allá de dos tipos de dolor de cabeza son descritos por
Fatoogun. Estas son Ọdẹ orí y orí wéjú .
FATOOGUN. Ọdẹ orí es causado por insectos o gusanos en la cabeza el cual taladra
hoyos desde la cabeza hacía los oídos. Por lo tanto ellos encuentran su camino dentro
del aire libre. Esto inhabilita al aire conseguir entrar a la cabeza el cual entonces no
puede escapar. Estos insectos o gusanos intentarán encontrar un lugar donde está el
hoyo ya sea en la cabeza hacer un ruido como de lluvia. La medicina matará los
insectos y tapará los hoyos. Ese tipo de dolor de cabeza (orí fífó )̣ crea un ruido en los
oídos wọrọ wọrọ (el tipo de sonido) o la cabeza estará haciendo un ruido como
hirviendo agua.
Adebawọ distingue ọdẹ orí de las siguientes características:
ADEBAWỌ. El único llamado ọdẹ orí es el por tipo de orí. Esto puede hacer a una
persona volverse mala. Esto es difícil de cura y hay muchas medicinas para eso:
nosotros podemos lavarlo; podemos cortar incisiones en eso. Algunas personas
afectadas por está enfermedad piensan que algunos han usado el cabello de sus
35
cabezas o usar un amarre en la cabeza (gèlè) en (mal) medicina a causa de esto. Esto
no es verdad. Nosotros podemos preparar una infusión (ògbo) para lavar a la persona
con esto: podemos preparar alguna medicina para ser frotada sobre la cabeza.
Ijẹbu llamaba la gente a este tipo de enfermedad àtoríwá (que es la que viene de la
cabeza) y cualquier cuerpo afectado por esta enfermedad no puede evitar agarrar un
pañuelo para su cara para sacar hacia fuera los mocos (ikun). Algunas personas sin
embargo pueden soplar afuera insectos (kòkòrò) de la nariz. Sabemos que idẹ orí está
afectado a unos cuando el se queja que sus oídos están haciendo ruidos innecesarios
o si el escucha el sonido de campanas sonando.
Que los dos hombre están hablando acerca de la misma condición es un hecho claro
en la siguiente declaración de Fatoogun;
FATOOGUN. (orí wájú) es el tipo de dolor de cabeza que afecta ala frente (orí
wájú). La causa es el tipo de gusano que se va al oído (i.e. como en ọdẹ orí) pero en
este caso se va a los ojos para pelear. Este tipo de gusano también es llamado arò ṇ
ojú (gusano de los ojos). Este tipo de dolor de cabeza afecta a los ojos y la frente. El
se quejará acerca de un dolor en la nariz lo cual lastima a tal dimensión que el moco
vendrá de los hoyos de la nariz vendrá de las narinas.
Puede sentirse en esta etapa que junto con la enfermedad ọdẹ orí, en la
caracterización de Fatoogun, la enfermedad relacionada wájú orí, es similar a la
condición en la que en Ingles es llamada ‘sinusitis’. Se debe tomar cuidado acerca
del boceto de esta simple conclusión, para Fatoogun no distingue entre esta
manifestación del gusano y otro que el pensamiento Europeo debe considerar
totalmente como diferente.
FATOOGUN. Si el gusano ha llegado dentro de los ojos de la gente puede verlo en
los ojos del paciente y los ojos estarán hinchados.
Por otra parte ambos informantes creen que ọdẹ orí puede escabullir locura—maldad.
FATOOGUN. Cuando alguno ha usado medicina para causar este tipo de dolor de
cabeza puede desarrollarlo dentro de la locura. Este tipo de ọdẹ orí es la que es
llamada ìsàsí:
Adebawọ piensa similarmente. La siguiente pregunta le fue puesta:
BUCKLEY. Es verdad que orí fífó ̣ puede escabullir a la locura?
ADEBAWỌ. Yo ya te he dicho esto; que puede escabullirse a la locura. Esto no es el
ordinario orí fífó ̣ pero solo ọdẹ orí. Un apersona afectada por ọdẹ orí estará pensando
en ambas cosas buenas y malas y el no será capaz de dormir. De eso puede resultar
en locura. Aquellos que son afectados por ordinario orí fífó ̣ que se volverán malos
son aquellos quien el cabello a sido usado en medicinas en contra de ellos. Ellos
pueden usar el cabello de la persona en muchos tipos de medicina uno puede ser
puesto debajo de un yunque sobre el cual el herrero golpea con su mazo. Cada ves
que el herrero golpe el yunque la persona estará gritando ‘yé; yé’.
Hay otra forma mayor de orí fífó ̣ traducido por Abraham (fó ̣ 2, iii) como migraña
llamada túúlu. De acuerdo a Fatoogun es:
36
FATOOGUN….Causado por un insecto llamado kòkòròfọrífọrí (lit. un insecto el
cual rompe la cabeza). El insecto comerá un camino de la parte interna de la cabeza.
El tipo de dolor de cabeza es llamado orí túúlu. Eso está localizado en un lunar y que
es como nosotros podemos identificarlo.
(v) Aròṇ ìrọ (hernia)
Pregunté al Sr Adebawọ acerca de arò ṇ ìrọ. El dijo:
ADEBAWỌ. Este es un gusano muy peligroso el cual puede matar a un hombre.
Cualquier que es afectado por está enfermedad tendrá uno de sus testículos (kórópò ṇ )
hacia fuera de su cuerpo mientras uno está adentro. Este lugar (al tocar su ingle) se
hinchará. Eso causará un dolor de estómago (inú rírun) el cual puede matar a la
persona si eso no es curado.
A ese gusano también le fue dado los nombres arò ṇ ìpákè y arò ṇ abé ̣.
FATOOGUN. Arò ṇ ìrọ̣ también es conocido como kùúnu existen los gusanos que
causan esto ìrọ y ellas viven en ele escroto (è ̣pòn). Ellos harán a los testículos
volverse grandes. Si ellos preparan la medicina para la persona afectada por ìrọ eso
debe matar a esos gusanos si no eso no curará el kùúnú…existen unos también que
viven en la bolsa del semen (àtò )̣ los cuales son llamados arò ṇ jàtò —
̣ jàtò ̣ (jẹ + àtò :̣
come semen) hay los gusanos que causan kùúnú. Eso también puede ser llamado ìpá.
No hay inherente diferencia entre ìpá y ìpá.kè (ìpá + òkè—el ìpá del mas alto)
excepto uno que afecta la entrepierna mientras el otro, como el nombre sugiere, es un
completo dolor mas allá arriba del estómago.
En otro tiempo, Fatoogun pareció plantear que kùsínúkùisó.de es un nombre dado a
una forma menor de ìpá—kè. En adición esta claro cualquiera que piensa que ìpá.kè
puede estar diagnosticado como hernia por un doctor del oeste, su propio
entendimiento de la condición es diferente de uno de oeste. Pregunté la cuestión ‘que
es kùsínúkùsú.de?’ (= ìpá.kè) el repitió:
FATOOGUN. Esta es una enfermedad pescada de las mujeres (i.e. mediante una
relación sexual). El estómago de cualquier afectado por este siempre estará
murmullando (kù) y la persona siempre estará sufriendo de dolor de estómago (inú
rírun). Esto también afecta a las mujeres—el único encontrado en mujeres es
llamado (ìpá + òbò—ìpá de la vagina) si esto no es curado rápidamente un hombre
puede resultar en ìpá.kè.
BUCKLEY. Que causa eso?
FATOOGUN. Si una mujer está teniendo relaciones sexuales con varios hombres
esta (i.e. el kùsínúkùsó.de) encontrará en àtòṣí en el cuerpo del hombre y se volverá
kùsénú se que siempre existe àtò ṣ í en el cuerpo para permitirnos producir niños.
Cualquier cuerpo que se ha involucrado con la mujer se verá infectado por la
enfermedad.
Tenemos ya anotado que Adebawọ cree que Jè ̣díjèdí es mas probable afectar a
alguien que ha sufrido de àtò ṣ í (gonorrea). Fatoogun aquí mira al gusano
kùsínúkùsó.de (arò ṇ irọ) trabajando en conjunción con àtò ṣ í. En este caso sin
embrago àtò ṣ í no está manifestado como una enfermedad pero (eso por encima hasta
37
que el gusano llaga transmitido del cuerpo de la mujer) esta jugando un papel
benéfico en el cuerpo saludable de un hombre.
Lo que es interesante también es que, mientras un hombre puede desarrollar la
enfermedad a través del contracto con una mujer de virtud fácil, no hay sugestión que
la conducta de promiscuidad sexual sobre la parte de un hombre puede guiarle a
pasar la enfermedad de regreso a la mujer. No parece ser la calidad de cualquier
pareja sexual de la mujer que determina capacidad a dar a un hombre arò ṇ irọ, pero
el total número de ellas.
(vi) Aròṇ àyà (gusanos en el torax / pecho)
En el pecho (àyà) esta por ser encontrado un gusano llamado arò ṇ àyà, el cual causa
un dolor agudo.
FATOOGUN. El pecho dolerá mas bien como un dolor de estómago (inú rírun) así
que la persona se agarrará el pecho de dolor.
En alguna otra parte dijo él:
FATOOGUN. Este es el gusano que puede ser encontrado en el pecho. Hay una
ligera piel que separa el hígado (è ̣dò )̣ y el estómago (ikùn) del pecho y es ahí
usualmente resuelta en dolor de pecho. Este gusano no llega dentro del estómago; eso
vive permanentemente en el pecho.
BUCKLEY. Qué tan grande es este gusano?
FATOOGUN. Este es un gusano delgado, solo un pedacito mas ancho que una
escoba pero no es tran largo como una escoba. La boca es tan solo como el punto de
una aguja. Viven en la sangre.
(vii) Akokoro (dolor de muelas)
Mis informantes hacen las siguientes declaraciones:
FATOOGUN. Estos gérmenes (kòkòrò) crecen con los seres humanos; ellos se
alimentan sobre la sangre en la parte inferior de los dientes.
ADEBAWỌ. Akokoro es un dolor en el diente; los gérmenes los cuales causan esto
como comer cosas dulces como azúcar y miel. Si también comes cosas dulces los
gérmenes crecerán y pelearan por debajo del diente. También hay algunas personas
no les gusta usar palillo de dientes o cepillo dental. Estas personas estarán afectadas
por akokoro.
(viii) Jè ̣wójè ̣wó ̣ (jẹ + ìwó ̣ = come ombligo)
FATOOGUN. Existe una enfermedad que afecta a los niños pequeños y afecta al
ombligo (ìdodo). Cualquier niño afectado por esto siempre estará llorando. Si miras
dentro del ombligo encontrarás que hay algunas cosas moviéndose alrededor de eso.
Esta enfermedades mueve dentro de la gordura (ò ṛ á) si la medicina es preparada para
el niño esta enfermedad será expulsada con las heces.
BUCKLEY. Qué lo causa?
FATOOGUN. Ellos dan nacimiento a jè ̣wó j̣ è ̣wó ̣ junto con el niño. A la vez eso el
niño comienza a chupar el pecho que la enfermedad desarrollará.
ADEBAWỌ. Existe una enfermedad llamada jè ̣wó j̣ è ̣wó .̣ Esta enfermedad puede
matar a niños sin tener el niño alguna otra enfermedad. Eso hace al niño llorar; si la
38
madre pone su pecho en la boca del niño el se detendrá llorando pero estará
succionando el seno glotonamente. Si la madre no tiene cuidado del niño en buen
tiempo, el niño puede morir mientras el está succionando. Algunas personas pueden
estar pensando que eso es gìrì (convulsiones) pero gìrì no puede afectar a un niño
entre uno y tres días de edad. Si no nosotros inspeccionamos el ombligo del niño eso
estará botado y será brillosito. Algunos gusanos se estarán moviendo sobre la
superficie del ombligo.
(ix) Ogòdò y táǹpara ẹsè ̣
Todas las enfermedades lejos de ser consideradas tiene una simple naturaleza
razonable sus síntomas fueron atribuidos a enfermedades en el cuerpo y, aunque fui
yo capaz de encontrar afuera sobre ellos. La ultima ves de las enfermedades para ser
consideradas a que fueran mas interesantes ambas a mi mismo y a mis informantes.
Ogòdò y táǹpara ẹsè ̣ (Fatoogun llama a ese dáǹpara ẹsè ̣) están muy cerrados
relacionando a enfermedad y son creídos a ser encontrados comúnmente entre los
ijẹbu Yoruba—de quienes Adebawọ fue uno.
ADEBAWỌ. Esta es una muy mala enfermedad, y hay algunas personas que la
llaman àrù ijẹbu (la enfermedad de ijẹbu) solo como ellos llaman a algún dinero owó
ijẹbu (dinero falsificado, lit. ijẹbu dinero). Esto es por que eso es muy común en
ijẹbu. Esta enfermedad es adquirida a razón de no tomar cuidado del cuerpo de uno.
Hoy en día la enfermedad es llamada kòkòrò (gérmenes) eso puede afectar cualquier
parte del cuerpo, las mejillas, frente. Se comerá cualquier parte del cuerpo la cual es
afectada. Usualmente ellos removían la persona afectada por esta enfermedad de
donde las personas viven lo que puede ser esparcido. Eso usualmente afecta a
aquellos que no lavan sus cuerpos o que no tienen cuidado de su vestimenta. Hubo
una canción en ijẹbu cantada por el oníjùjú (los músicos jùjú son aquellos quienes
desarrollan una tradicionalmente forma básica popular de la música).
Arùn mè ̣ta ló ńbá.jè ̣bú jà ò
Arùn mè ̣ta ló ńbá.jè ̣bú jà ò
Ogòdò nímú
Lala lé ̣rèkẹ
Níbi ká ṣowó ká má.lè nó ọ̣
Existen tres enfermedades las cuales afectan ijẹbu
Existen tres enfermedades las cuales afectan ijẹbu
Ogòdò en la nariz
Saliva seca sobre las mejillas
Haciendo dinero y sea incapaz de gastarlo
39
̣ con la repugnante enfermedad en tanto indefinidamente
rebajar la conexión ijè bu
mencionada en la canción arriba.
ADEBAWỌ. Esas enfermedades, sin embrago, no solo puede ser encontrada en ijẹbu
hoy en día por que lo encontramos en otros pueblos como ṣaki, barapa y ekiti. (en
este punto habrá una interrupción en la conversación) Ogòdò se adquirió por no tener
cuidado del cuerpo. Por ejemplo en días pasados las personas tenían sus baños una
ves en un año. Hoy en día si un hombre no se lava por tres días el no estará
saludable amenos que él vaya y tome un baño. Haya algunas personas afectadas por
esta enfermedad llamada isáká, pero si ellos toman un baño cada día la enfermedad
los abandonará.
Como ògòdò es otra enfermedad llamada itàpara, táǹpara ẹsè ̣ o dáǹpara ẹsè .̣
ADEBAWỌ. Esa es una enfermedad de la planta de los pies y eso viene del cuerpo.
Si tu lo cortas con una navaja verás cosas blancas sobre el. Esta una medicina la cual
tenemos que cortarlo y entonces aplicar la medicina sobre eso. Esta enfermedad es
solo como ògòdò—nosotros (i.e. el ijẹbu) lo llamamos ògòdò ẹsè ̣ (el ògòdò del pie)
mientras otro es llamado ògòdò ara (ògòdò del cuerpo). Cualquier cuerpo afectado
por eso no será capaz de caminar apropiadamente y sus zapatos se gastarán hacía
afuera en des-a-tiempo por que ellos arrastrarán sus pies sobre la tierra.
Donde Adebawọ considera estas dos enfermedades como ser causada por la misma
enfermedad, Fatoogun piensa ellos son distintos.
BUCKLEY. Qué es táǹpara ẹsè ̣?
FATOOGUN. Nosotros llamamos dáǹpara. Eso reside en el cuerpo y en los pies. Si
eso es demasiado en el pie de la persona el no será capaz de caminar descalzo por
motivo que eso es muy doloroso. El gérmen usualmente chupa la sangre alrededor de
eso y el área donde los gérmenes viven lo secarán. Si él pisa sobre pequeñas piedras
eso será muy doloroso. Que es por que ello dicen ‘Ẹni dáǹpara ó.telè ̣ ó tàka’ (la
persona con dáǹpara pesa sobre la tierra y los dedos chasquearán (en irritación) ),
por eso será muy doloroso…Este dáǹpara ha sido creado con los pies.
Cuando discutiendo la otra enfermedad de este par, Fatoogun también menciona la
conexión con el sub-grupo Yoruba de ijẹbu. Típicamente su relato agrega un
exquisito elemento.
FATOOGUN. Esta enfermedad ògòdò es compón entre los ijẹbu y pueden afectar
cualquier parte del cuerpo especialmente la nariz (imú). Eso puede cortar la nariz.
Eso es un tipo de germen que causa está enfermedad. Fue en ijẹbu que esta
enfermedad entró a la tierra cuando abandonó Ifẹ. Eso es por que eso es tan común en
ijẹbu. Así diciendo: ara tó bá wu ògòdò nií fimú ìjè ̣du dá (ògòdò usa la nariz del
ijẹbu cualquier cosa como para hacerlo como cualquier modelo )—(dura traducción)
Muy lejos miramos solo en las enfermedades la cual tenemos en lugar escondido en
el cuerpo. El relato de Fattogun de Ogòdò nos presenta con mas interesante de esta
idea: ‘Ogòdò entró a la tierra en ijẹbu cuando abandonó Ifẹ’. Es una curiosa
formulación pero esto no es completamente inusual. Existen muchos relatos míticos
los cuales hablan de Dioses que abandonaron el pueblo de Ile Ifẹ, el centro
40
geográfico del cosmos Yoruba donde el mundo fue creado, y existen varios relatos de
Dioses que descienden dentro de la tierra. Ṣò ṇ gó , el Dios trueno, descendió dentro
de la tierra en koso cerca de Ọyọ en el sitio de su presente santuario (Ellis 1849, 50-
06). Ifá entró a la tierra en el mismo Ifẹ. En tal caso el Dios es comprendido a estar
presente, ofreciendo protección a sus colaboradores por virtud de ser escondido en la
tierra. Cuando sin embargo, el emerge desde su lugar oculto su presencia puede
desencadenar destrucción total por encima de la populación. Aquí una formulación
comúnmente usada para definir la relación del hombre a los dioses es usado en el
contexto de una enfermedad. Ogòdò no está oculta en el cuerpo como las otras
enfermedades que tenemos consideradas. Eso está oculto en la tierra. Aunque eso
proporciona cualquier beneficio a las personas de ijẹbu es un hecho no claro, pero lo
explica como la gente de ijẹbu son peculiarmente susceptibles a esas desventajas.
Esta transformación de Imagen 1 también introducen una importante analogía en el
pensamiento Yoruba a la cual regresaremos. La tierra en determinados contextos es
análogo para el cuerpo. Como el cuerpo, la tierra tuco la capacidad para esconder
enfermedades.
(d) Tipos de Medicina
La discusión de la Imagen 1 y del entendimiento de las enfermedades para lo cual
proporciona una base se mantiene apenas completa. Se ha mostrado que la
enfermedades son algunas veces consideradas como seres escondidos en bolsas en el
cuerpo o por alguna razón que ellos existen en el cuerpo y que ellos pueden ser
hechos para desarrollarse, desbordar sus bolsas y causar la enfermedad. Eso sucede
como un resultado de demasiada comida dulce, demasiadas relaciones sexuales, y
demasiado alcohol. El dibujo completo puede ser exitoso mirando en las medicinas
as cuales curan esas simples enfermedades.
Las medicinas Yorubas son generalmente clasificadas de acuerdo para su uso
pretendido. Por lo tanto oògùn jè ̣díjè ̣dí es la medicina la cual curará jè ̣díjè ̣dí; oògùn
má.gùn es la medicina que un hombre usará para matar o herir a alguien que ha
tenido una relación sexual con la esposa del hombre; oògùn ibà es la medicina que
cura la fiebre; oògùn ìsòyè es una medicina para mejorar la memoria. Existe también
una amplia calificación de medicina con ‘bueno’ y ‘malo’ (oògùn rere y oògùn
burúku). Finalmente, las medicinas están clasificadas de acuerdo al método de su
construcción.
42
acompañado por pequeños trozos de carne frita o pescado servido sobre un traste
separado.
Esta forma de comida difiere solo ligeramente de la mas típica forma de comida
Yoruba. Separado del hecho que eso incluye ingredientes, seleccionados por motivos
de sus propiedades medicinales, la principal diferencia entre asèje y comida
ordinaria establecida en la estrictamente naturaleza tradicional de el previo.
Considerando que en la mayoría de la comida Yoruba, la pimienta que es usada es la
pimienta roja picante (ata), esta es normalmente reemplazada en la sopa medicinal
por la pimienta negra ìyèré de la cual se dice ha existido en la tierra Yoruba desde
tiempos inmemorables. Simplemente, donde la comida normal puede incluir un
amplio rango de semillas secas de la tierra sacadas también como cebollas y tomates,
la sopa medicinal generalmente se limita a si mismo hacia las semillas del árbol de
frijol de langosta (ìgbá) el cual es llamado irú. Esas semillas también son
consideradas como un antiguo tipo de comida.
(i) Sazones
En ambos la preparación de la medicina y preparación de la comida, es el toque de
los ingredientes los cuales primariamente determinan su uso. La gente Yoruba
comúnmente distingue el seguimiento de toques los cuales pueden ser aparentados o
imitados: ó dùn (eso es dulce); ó korò (eso es amargo); ó kon (eso es agrio, ácido) y
ó ta (picante o irritable).
En una serie de contextos existe una efectiva distinción entre dùn (dulce) y los
otros sazones korò, kon , y ta (amargo, agrio y picante) los cuales corresponden
muy cerca de la distinción inglesa entre agradable o sabores desagradables. En otra
serie de contextos de modo que los mismos términos son empleados pero ellos
refieren a las distinciones en la siguiente manera. Una medicina o comida puede ser
considerada como una totalidad unificada. Cuando una comida es así considerada, se
describirá como ‘ó dùn’ (eso es dulce) si eso está bien preparado y agradable para
comer, y ‘ó korò’ (eso es amargo), ‘ó kon’ (eso es agrio), o ‘ó ta’ (eso es picante) si
eso es desagradable. Todas las comidas bien preparadas son consideradas ‘dulce’
(dùn) aún cuando ellos ofrecen hacer con grandes cantidades de pimienta o con
ingredientes agrios o amargos. Sin embargo las medicinas completas son rara ves, si
aún, descrito como ‘dulce’. Ellos son constituidos de tal modo considerando como
total, ellos tendrán uno o mas de los sabores desagradables (korò, kon , ta ).
Sin embargo, ambos en medicina y en comida, lo cual es comido es rara ves
compuesto de un único ingrediente y cuando las medicinas y comidas son discutidas
sobre el nivel de los ingredientes encontramos los términos de los sabores usados en
diferentes maneras. Muchos buenos ingredientes contiene los cuales son
seleccionados precisamente porque ellos prueban amargo, agrio o picante. Aún si un
anfitrión da a un invitado alguna sopa conteniendo vastas cantidades de picante, él no
se preguntará a su invitado si gusta muy picante (só ta?) pero ligeramente se prueba
dulce (só dùn?). El invitado deberá responder que la sopa es muy picante (ó ta) el
anfitrión lo quitará. Similarmente con la medicina. Una medicina puede incluir uno o
mas ingredientes porque ellos gustan dulce, pero la global composición de la
medicina harán el sabor desagradable.
El contraste entre el uso de los términos de sabores en aquellos dos contextos
es mas claro cuando uno considera objetos los cuales ambos son usados como
comidas completas y como ingredientes. Cola fresca (obì) y nuez de cola amarga
(orógbó) son comidos porque ellos gustan dulce (dùn). Si la cola es mala o rancia, el
(comedor) puede decir que eso esta amargo (koró). Cuando fresca, cola o cola
amarga son usados como ingredientes en medicina, ellos nunca están empleados por
razón de sus dulces sabores. Como comidas completas ellos son dulces (dùn), pero
como ingredientes ellos son amargos (koró). Una similar aparente ambigüedad aplica
44
a la pimienta caimán (ataare). He visto a gente comer como comida completa, en
mucho la misma manera como los Europeos pueden comer dulces de menta fuerte (ó
dùn). Rara ves eso es usado como un ingrediente en la comida, pero cuando eso es un
ingrediente en medicina eso es usado porque eso es muy picante (ó ta). Esa es está
distinción entre receta y los ingredientes específicos los cuales serán vistos para tener
gran importancia en la construcción y uso de las medicinas.
Las comidas completas pueden ser profundamente comparadas con las
medicinas completas para curar enfermedades sobre la base del sabor. Considerando
que las comidas completas son dulces ( dùn), las medicinas completas para curar
enfermedades son amargas, agrias, o picantes (koró, kon, ta). Para conseguir
aquellos sabores generales de amargura, acidez y picozo en la receta completa para la
medicina, los ingredientes los cuales son usados a enfatizar aquellos sabores pero los
ingredientes de otros sabores son también incluidos. Tan solo en comida dulce los
ingredientes son combinados con picante, amargo e ingredientes amargos, así en la
medicina picante, amargo, e ingredientes agrios son combinados ambos con uno del
otro y con ingredientes los cuales son dulce.
El tipo mas común de ingredientes encontrados en medicina para curar
enfermedades son aquellos los cuales son amargos o agrios (koró, kon). Sin
embargo aquellos dos sabores estaban algunas veces distinguidos por mis
informantes , en práctica la distinción no tuvo importancia por sus usos en medicina.
El epítome de sabores amargos parecerán ser la hierba lapálapá, aquellos sabores
también son comparados a las dos formas cristalinas de alumbre (èya òran dúdú
y èya òrun funfun)vendida en mercados Yorubas. Donde lo amargoso de un
ingrediente corresponde precisamente a ese sabor. A menudo se dice que eso
‘recolectará toda la enfermedad en el cuerpo junto así que eso pudiera ser expulsado
con las heces’.
Esta Imagen de la enfermedad o ‘suciedad’ en el cuerpo ‘recolecta junto’ me
confunde por algún tiempo. Fue explicado que la acción de tales ingredientes
amargos eran como de alumbre sobre un balde de agua sucia. El alumbre mas usado
por los Yoruba en donde hay una inadecuada distribución de agua pura. Eso es
sacado de la tierra y rociado sobre la superficie de un balde de agua. Como el
alumbre flota, se acarrea la suciedad en el fondo de la base del borde dejando agua
fresca sobre arriba. De la misma manera, eso parecería , ingredientes amargos no
solo matan gusanos o gérmenes. Ellos los recogieron juntos en el fondo del cuerpo
así que ellos pudieran ser eliminados.
Para un área, pimienta (ata), y otros ingredientes los cuales son irritantes (ta)
son incluidos para una similar razón. Los gérmenes y gusanos no les gustan el sabor
de la pimienta y pueden ser matados por eso; mucho menos se esperarían para correr
hacia fuera de eso. Sin embrago, la pimienta lleva a cabo una función adicional en
medicina mezclando el poder de otros ingredientes. Así, mientras ocasionalmente la
pimienta puede así mismo llevar a cabo la función de ingrediente amargo y agrio, es
45
comúnmente usado en conjunción con otros ingredientes para reforzar sus poderes (ó
mú won lókun).
La inclusión de los ingredientes los cuales se prueban dulce en medicina para
curar enfermedades causadas por enfermedades es usualmente propuesta para atraer
la enfermedad a la medicina así que eso pudiera ser inducido o probarlo.
Enfermedades como comer cosas dulces, y eso es por estar consumiendo cosas
dulces que ellos desarrollarán y multiplicarán en el cuerpo. Cuando el gusano intenta
probar lo mas dulce en la medicina descubrirá la mas amargosa y lo mas agrio y
también morirá o será expulsado del cuerpo para regresar al lugar escondite en la
bolsa donde pertenece.
(ii) Olores
Cercanamente relacionado para saborear es oler, los ingredientes son usados en la
medicina porque ellos tienen un olor fuerte (ó rùn sùù). A los gusanos no gustan de
este tipo de olor y reaccionar de eso como ellos hacen al probar lo amargo, agrio, e
ingredientes picantes. Como con los sabores dulces, algunas cosas las cuales huelen
dulce (ó rùn dídùn) pueden ser incluidos en una medicina de manera para atraer la
enfermedad, aunque esto no es común.
46
Dentro de este marco básico existe un cuarto para la sutileza en la construcción
de la medicina. Los purgantes no parecen ser usados comúnmente cuando los
gusanos están afectando las extremidades del cuerpo o cuando pueden ser expulsados
en alguna otra manera. Así en medicinas para dolor de muela la medicina usualmente
toma la forma de un agbo (infusión) lo cual es usado para lavar los gérmenes de la
boca. Los ingredientes por tanto son exclusivamente de variedad amarga, agria o
picante. En medicinas para dolor de cabeza (orí fífó) la medicina en algunas veces
inhaladas o de otro modo administrado en la frente. Donde es colocado gota a gota
dentro de los ojos o ventana de la nariz o donde es aplicado como ètù e incisiones
cerca de los ojos eso puede incluir ingredientes amargos. Pero en ningún caso es un
purgante necesariamente desde la enfermedad fluirá de los ojos y la nariz. Las
enfermedades afectando las extremidades del cuerpo—tal como dánpara esè--o
afectando el cuerpo justo debajo de la superficie de la piel puede ser tratado lavando
o frotando el lugar afectado por el uso de ghéré (incisiones). Las medicinas las
cuales son usadas para curar aquellas enfermedades que son diagnosticadas como
seres dentro del cuerpo (inú) son usualmente bebidas trago a trago. Cuando, como en
el caso de aròn aya, la enfermedad es un largo camino desde el ano, parece eso
ser suficiente para usar amargo, agrio o ingredientes muy picantes para manejarlo
hacia el ano donde sería expelido con las heces. Cuando la enfermedad está mas
abajo en el cuerpo, y por tanto ya en el lugar donde puede ser echado, la medicina es
muy verosímil para incluir purgante y diuréticos para ayudar de esa manera.
(f) Imagen 1. Concluyendo algunos comentarios sobre simples enfermedades
Podemos ahora establecer algo mas claro las características esenciales de la Imagen
1. En el cuerpo son un número de enfermedades. Esas no son inherentemente
dañinas, y sin duda pueden ser considerados tan positivamente benéficas para la
salud del cuerpo. Fatoogun retrató esas enfermedades como viviendo cada tipo en su
propia bolsa en el cuerpo—y él dice que un tipo de enfermedad (dánpara esè)
está similarmente escondida en la tierra.
Básicamente, la enfermedad está causada por sobre—indulgencia en buena
comida, vino y sexo. Cuando una persona come demasiada comida dulce o bebidas
en exceso, o cuando una bolsas y causan la enfermedad. Para contra-restar los efectos
de este mujer (especialmente) tiene demasiadas relaciones sexuales, entonces la
enfermedad proliferará en el cuerpo. Cuando ellos hacen, ellos desbordan sus exceso
de placer, y para matar y expeler el exceso de la enfermedad en el cuerpo, el paciente
debe tomar medicinas conteniendo ingredientes amargos o agrios, reforzados por
pimienta y tal ves ayudados por purgantes.
Parecería que tenemos aquí un número de pares de elementos contra-restando
los cuales están relacionados a uno del otro y los cuales puntos forman la Imagen 1
(Figura 2). En las medicinas en el Apéndice A será visto que ningún grupo de
medicinas difiere espectacularmente de los otros. En particular, esa pequeña materia
tanto si la intención de los herbolarios es matar la enfermedad, para expulsarlo del
cuerpo dentro del bosque o la letrina, o conducirlo de regreso a la bolsa en el cuerpo.
47
Adebawo coloca un pequeño énfasis sobre el valor benéfico de las enfermedades y
parecen indiferentes sobre la necesidad de manejarlo de regreso al lugar donde Dios
los creo a ellos. Quizás por esta razón sus medicinas hacen el mas grande uso de
purgantes y diuréticos mas que aquellos de Fatoogun. Pero ambos hombres usan
medicinas las cuales contienen ninguno de los dos, purgantes o diuréticos. Fatoogun,
el que hace una referencia ocasional a estar conduciendo la enfermedad de regreso a
la bolsa, no parece alterar la construcción de su medicina para sentar está específica
intención.
Salud Enfermedad
Enfermedad benéfica al cuerpo Enfermedad nociva al cuerpo
Enfermedad oculta en bolsa Enfermedad desbordando la bolsa
Enfermedad oculta en la tierra Enfermedad-emergiendo de la tierra
Cantidad moderada de enfermedad Cantidad excesiva de enfermedad
Moderación en hábitos Exceso en hábitos
Sexo moderado Demasiado sexo
Comida amarga, agria (picante) y {exceso de comida dulce
medicina {demasiado alcohol
FIGURA 2. Imagen 1
Anteriormente fue anotado que para Fatoogun, pero también para Adebawo
y otros herbolarios, la noción que las enfermedades eran benéficas para el cuerpo
unos pocos hombres sin representación, para varios herbolarios habían declarado
varios puntos superficiales que las enfermedades son benéficas. También Prince
(1966) muestra que sus informantes comparten un similar punto de vista (debajo,
pp.90 ff).
Que esta para encontrar en las recetas en los apéndices es una total carencia de
importancia muestra en la idea que las enfermedades son benéficas. Si las personas
48
general o una enfermedad en particular trae beneficios al cuerpo, ellos se vuelven
directamente afectados con las enfermedades solo cuando ellos son excesivos o se
esconder o destruirlos. En ninguna vez se me dijo que los gérmenes y gusanos deben
enfermedad nunca es considerada. Los herbolarios siempre suponen que donde una
una persona no tuvo relevancia para la terapia del herbolario. Esto es totalmente
periférico a su vida práctica y solo existe como una teoría ocurrente. En esa
debe ser preguntado porque ellos molestan a la mención de todos sus beneficios.
contexto ancho del pensamiento Yoruba. Como este estudio progrese debe retornar a
una aclaración de las ideas relacionadas a la Imagen 1 la cual impulsa a las personas
49
a completar su teoría práctica de enfermedades y medicina con esta curiosa
elaboración no—práctica.
NOTAS FINALES
1
Ilé omo significa literalmente ‘la casa del niño’ y generalmente se refiere al estómago; en este
2
i.e. aròn inú abajo pp. 33 ff.
3
Abajo, capítulo 5
4
Abajo, pp. 37 ff
50
5
Wéré-wéré en este contexto significa ‘disimuladamente’ mas comúnmente significa
‘tranquilo’ o ‘frágil’
6
i.e. la gente de Nupe que vive al norte de el Yoruba
7
La palabra Yoruba tíì también puede incluir cualquier de la Incrementadamente bebida caliente
popular tal como café, chocolate, Bournvita, Ovaltine, etc, las cuales pueden ser compradas en
8
Adebawo aquí usa el término atò lo cual normalmente significa ‘semen’ pero sospeche que
en este caso el decía ‘menstruación’. Contrariamente a lo que yo pensé es de uso normal Yoruba.
Adebawo usa los términos atò y asé los, cuales usualmente significa respectivamente al
9
Abraham, 1958, sa, A, 4, b, ‘usando mágicas drogas contra P’ ha sido visto que Adebawo vio
10
Kùsínúkùsó.de (lit. murmurando adentro, murmurando afuera). A menudo es abreviada a kùsínú
o kùúnú.
11
Abraham (1958), escritos, ‘ipá A (1) hydrocele...(2) ìpá kè hernia, ruptura (= kú nún)’. Sin
embargo se puede decir para esta traducciones de ìpá e ìpá .kè, esta claro que Fatoogun se
inclinaría mas para identificar kùúnú con ligeramente anticiparse que mas tarde.
12
La escoba mas común usada en la tierra Yoruba esta hecha de varitas de palma frondosa; aunque
13
El significado de la mano requerida en medicina es discutida abajo, pp. 116 ff.
14
Eko es una gancha espesa hecha de la fermentación de la harina de maíz. Eso es comido
como flan o gelatina blanca sólida es cuando es llamado èko tútù (Eko fresco o frío), o es
diluido con agua caliente para hacer una ligera papilla tibia conocida como èko gbígbónó
51
(èko caliente). Su sabor es ligeramente agrio (ó kon) y desagradable al paladar Europeo pero
su principal uso es como comida. La papilla líquida es alimento común para infantes para
destetarlos.
15
En las recetas para medicinas en este trabajo tiene diferente característica y porque serán
abreviados a b, sr, sw, pep, purg, y sm (amargo, agrio, dulce, muy picante, purgante, y de olor
fuerte)
52
El tema del último capitulo era que, para, los herbolarios Yoruba, la enfermedad es
causada por sobre—indulgencias en la comida, vino y sexo, y que sin embargo puede
ser evitada adoptando hábitos moderados. También como esta oposición entre
moderación y exceso aquí a sido vista otra, algo controla la oposición entre lo
se multiplica, ellos se desbordan de sus bolsas y produce caos total sobre el paciente.
Sería mas claro que la oposición entre lo escondido y lo revelado y sin duda la
imagen del sobre flujo, es un fundamento real para entendimiento de las ideas de mis
Los tres capítulos que siguen considerarán una serie de enfermedades, muy
cerca todo de las cuales son entendidas según el dibujo de la Imagen 1. Casi todas
ellas son enfermedades las cuales han sido causadas por un exceso de enfermedad en
el cuerpo, y muchas de ellas son curadas por métodos los cuales ya han sido
explicados. Sin embargo, aún esas cosas son una o dos enfermedades, las cuales son
entendidas directamente coma la Imagen 1 tuve características que requerían una mas
profunda explicación. Esas enfermedades un poco mas complicadas implican para las
relaciones entre elementos en el cuerpo definidos por sus colores en relación a las
colores encontrando en algún otro sitio, ambos en África y fuera del otro lado, de
rojo, blanco y negro. Sin embargo, el significado de estos colores para los Yoruba se
encontrará para ser algo diferente que entre otras personas (Breindenbach 1974;
será confirmado, se entendió a ser una aberración desde el cuerpo humano saludable
ideal.
entendidas para ser comparable a descender dentro del caos. Pero esto solo es
desbaratar la estructura ideal del cuerpo son, como se mostrará, legión y no significa
que todos ellos fueron discutidas por mis informantes. El capitulo encabeza, ‘rojez
dirección que la discusión tomará. Mas allá de esto, sin embargo, se mostrará que la
como la enfermedad que existen relación a este modelo, son homologo con la Imagen
54
Para los Yoruba, como sin duda para la gente de cualquier cultura, hay
diferentes perspectivas del que un objeto tan complicado como el cuerpo puede ser
examinado. Abraham (1973 a), Awolalu (1970), Dos Santos y Dos Santos (1973) y
Verger (1973) cada retrato Yoruba diferente de las vistas de la personalidad humana
Existe tres colores ‘básicos’ los términos Yoruba en el sentido general que Berlin y
Kay usan esta expresión (1969, 5-6). Ellos pueden lustrar ‘blanco’, ‘rojo’, y ‘negro’.
específicamente al rango limitado de colores que en ingles son cualquiera de los dos
blanco o descolorido. El término pupa (rojo) abraza aquellos colores los cuales son
ligeros en color y que son rojos, amarillo o café. La sombra mas brillante del rojo,
amarillo y café puede ser distinguidos por los términos pón, pero por todos los
propósitos prácticos los términos son intercambiables. Dúdú ‘negro’ se refiere a los
colores que son obscuros, e incluye el negro, café oscuro, y la sombra mas intensa
55
Funfun (blanco) pupa (rojo) dúdú(negro)
café verde
azul
Estos términos de colores limitados son los únicos comúnmente usados en la vida
distinciones mas sutiles. Las personas se van de espaldas sobre mas fraseología
revuelta. El verde es ‘el color de las hojas’ alá.wò ewé, el amarillo, ‘el color del
aceite de palma’ alá.wò epo. Cada vez mas, los términos en ingles también son
usados para hacer tales finas distinciones. En ciertos tratos especiales, notablemente
ropa-teñida, buenas distinciones del color pueden ser de gran importancia, pero
ellos nos son usados. Mas impactante, que he encontrado, distinción de los colores
con gente de alto nivel, Yorubas que hablan ingles, que la dificultad considerable es
El cuerpo humano puede ser considerado como una expresión de alguna de las mas
fundamentales categorías del pensamiento Yoruba. Una ves ambos la mas familiar de
todos los objetos conocidos para el hombre, y aún es el mas misterioso, conteniendo
Hable a todos los herbolarios a acordar que un niño concebido en barriga (ilé
FATOOGUN. Okùn omo es el lugar donde los restos de la menstruación (ìsékù aléjò) se
encontrará. El semen se dirige al mismo liga. Esto es desde que el lazo que Dios (Olódùmarè) creo
57
Si interpretamos esta idea como una estructura modelo de colores, podemos
semen blanco oculto dentro del cuerpo de la mujer por su piel negra, donde ellos
Esta dualidad de rojo y blanco continua después del nacimiento en la salud del
niño (Figura 5) con la existencia de sangre dentro de su cuerpo y el agua que fluye
58
FIGURA 5. Niño saludable
(ii) El cosmos
Esta misma estructura de ideas vuelve a ocurrir en otra imagen que se explorará
Aquellos de nosotros quienes sabemos Ingles pensamos que el cielo es azul, pero
frecuentemente mas blanco que azul, y e otoño de lluvia blanca e incluso ocasional la
59
piedra de granizo blanca completa la identificación. 2 Es el ladrillo de color
subalterno en la tierra (ilèpa) que Yorubas llaman rojo. Anteriormente él, excepto
los caminos y otros espacios abren los elementos, es el mas rico clima de la tierra
60
(iii) Rojez revelada
Los tres diagramas (Figuras 4, 5, y 6) ilustrarán tres saludables relaciones entre los
establecen siempre que rojo y blanco, sangre y semen, tierra y lluvia, combinan bajo
secreto, una superficie negra, entonces hay salud y fertilidad y que cualquier otra
rojo emerge dentro de acuerdo a mis informantes menstruará regularmente cinco días
en cada mes. Durante este periodo ella no deberá tener relaciones sexuales con su
de la abertura.
seca y la lluvia no caer justo como la caída de la menstruación de una mujer previene
61
que ocurra el embarazo, así también es el crecimiento de la vegetación inhibiendo
fertilidad. Por el momento, permitíamos meramente definir una imagen inicial del
cuerpo y del cosmos como pares de estados contrastantes (Figura 7). En uno, el...
Escondido Oculto
Fertilidad Infertilidad
Salud Enfermedad
FIGURA 7. Imagen 2
62
rojez de la menstruación se encuentra oculto dentro del útero donde se puede
combinar con el semen para hacer un niño. En el otro, el rojizo se rompe a través de
infantil. En uno, la tierra roja se esconde y la lluvia cae para producir vegetación
estéril.
El argumento sobre este tema a lo lejos ha sido analítico y un tanto general, y sin
duda nos ha llevado lejos de los comentarios grabados de los herbolarios. Es posible
ver como este marco es implícitamente usados por los mismos herbolarios
(i) Eelá
Mis informantes están de acuerdo que èelá es una enfermedad peligrosa que afecta a
los niños pequeños y en la que el principal síntoma es la aparición de ‘rojo’, que esta
que pueden ser enfermedades que los doctores del Oeste no llamarían lepra conocida
por este nombra como èelá, también esta caracterizada por lunares rojos en la
mano y pie del aquejado. Ahí, brevemente, es el área en el cuál todos mis
nombre , ara pupa, el cual significa literalmente ‘cuerpo rojo’. Awotunde identifica
ara pupa con la enfermedad èelá. Fatoogun por otro la do uso el nombre ara pupa
como un sinónimo de èelá. Adebawo ofreció aún una clasificación mas compleja.
ADEBAWO...se llama èelá inú (el èelá del interior) en la cual la complexión general del niño se
volverá roja, pero el mismo èelá (i.e. el distintivo es el salpullido de la piel de manchas
puede usarse para manejar el èelá por fuera sobre la superficie de la piel donde puede ser curada.
Hay otro tipo de èelá que la gente Yoruba (i.e. el Oyo) llama olóro. Si afecta al niño,
obrara muy aguado frecuentemente. Esta enfermedad afecta a los niños mas frecuentemente que a
las niñas. Es muy peligroso porque las piernas del niño se hincharán y la piel empezará a pelarse.
64
Adebawo explica estas dos formas de èelá como resultado de suciedad o
un tercer tipo de èelá al cual él llama ‘ara pupa’, y que también considera como una
ADEBAWO. Si un hombre tendría una relación sexual con una mujer mientras ella esta
menstruando ella dará nacimiento a un niño con este tipo de ètè. Estas formas de enfermedad
no corta los dedos de la mano y los pies como los otros tipos pero las personas se mantendrán
corriendo lejos del niño. Habrá lunares negros y rojos sobre todo el niño.
Para Awotunde, sobre la otra mano, todas las formas de èelá son causadas cuando los
él dice:
AWOTUNDE. Si un hombre tienen relaciones sexuales con una mujer el mismo día que la
menstruación se detiene fluyendo, y si la mujer se embaraza, el niño resultante estaría afectado por
èelá cuando el este de tres meses de edad. Esto es porque la sangre no ha terminado de llegar del
útero, y no se mezclará con el semen y se volverá èelá sobre la superficie del niño.
65
Estas dos teorías proporcionan un buen ejemplo se lo que Kuhn llama ‘ La
un niño saludable (Figura 5) en el cual el rojo y blanco son combinados otra vez en
los confines de la escondida piel negra. Pero si el semen blanco y la sangre roja
combinan en la apertura, fuera del lado del cuerpo de la mujer, el niño no será
sangre no ha terminado de llegar desde el útero’) cuando eso forma parte del niño
(Figura 8). Pero el rojizo el cuál aun estará viniendo desde el útero no permanecerá
niño.
66
FIGURA 8. Concepción de un niño durante la menstruación
cuerpo humano es molestado. Esta confusión así misma de la definida del paradigma.
67
Rojez escondida Rojez revelada
Copulación normal + -
Copulación con
Mujeres
Menstruando - + Enfermedad
(ii) Etè
pronunciados. Los tres informantes aceptaron que si una persona debe vivir la misma
casa con un leproso, o usar sus ropas, pronto será afectado con la enfermedad
similarmente, cada uno aceptó que eso era posible para inducir la enfermedad en un
68
enemigo usando mala medicina. Adebawo pareció considerarse así mismo experto
ADEBAWO. Si mojamos un palillo dentro de cierta medicina y tocamos a alguien con eso, el
lugar del palillo tocado será afectado por ètè. En esta ètè (i.e. el tipo de medicina la cual es
‘arrojada’ en alguna persona para inducir la enfermedad), ellos remojarán ataare (pimienta caimán)
en medicinas y usar pinzas para pescarlo y administrando. Si esta medicina toca cualquier parte del
cuerpo o es pisado, el lugar se enfermará a menos que rápidamente encuentres el antídoto (èrò).
Otro tipo de medicina es llamada atapa (Es la que punza y mata) la cual puede ser enviada a casa
de una persona. Usualmente es proyectado a través de un hoyo en un cazador (donde entra el fuste
de la navaja).
Ellos usualmente usan medicinas contra individuales ètè, pero si es usado, la enfermedad
pronto se desarrollará y se volverá una enfermedad de toda la familia. Por esta razón ellos siempre
les habla en el Hospital Central de Lepra en Ogbomoso a no tener relaciones sexuales por si
Todos mis informantes indicaron en general de acuerdo con estas ideas pero también
fueron grandes áreas donde desacordaron. Una de estos fue una declaración por
Fatoogun que en adición a ètè es el resultado de ser una mala medicina, y puede
también ser causado por un hombre muerto enterrado envuelto en ropa roja. Hay un
verso de Ifá recordado por Bascom el cual explica el porque el percal blanco y no el
rojo es usado para envolver los cuerpos de los muertos. Bascom explica que el
69
difunto renacerá como un leproso si el es enterrado con rojo (Bascom 1969b: 283-
41). Así mismo también Fatoogun recitó a mi una versión muy similar de la misma
cual es muy difundida entre los Yoruba. Cuando alguien muere, un gran niño o el
hijo de un gran niño del mismo sexo nace pronto después de la muerte puede ser o
esto se sospechó en lo respectivo, Ifá o alguna otra forma de adivinación puede ser
usada para cerciorarse que la reencarnación sin duda ha tomado lugar. Este niño le es
dado entonces uno de un largo número de nombres para indicar que ha aparecido.
Entre estos son Iyábò (la madre ha llegado), Yéwándé (la madre ha regresado),
nombres se encuentran entre los niños de aquellos que han rechazado la religión
tradicional a favor del Islam o Cristianismo, pero que, sin embrago no creen mucho
lecturas me habían indicado que no solo los Yoruba creían en la reencarnación, sino
70
también rendían culto a sus ancestros muertos (Schwab 1955, 358, y ver también Ojo
y Olajubu 1977). Como, me preguntaba, podía un hombre que estaba muerto, y quien
le rendía culto por esa razón, no obstante estar vivo residiendo con la familia al
BUCKLEY. Como es que un hombre rinde culto a sus ancestros mientras al mismo tiempo sus
(òkon) va al cielo y este es el hombre que rinde culto. Es la cabeza del hombre que renace como
un niño pequeño. Cuando este niño crece viejo y muere, su propio corazón va al cielo. Existe
siempre solo un cierto número de personas en el mundo. Cuando la cabeza (orí ) de un hombre
renace se vuelve el corazón del niño, y es el corazón del niño y es el corazón del hombre muerto
que ahora es venerado, porque está en el cielo y es ahora la cabeza de un niño pequeño. Veneramos
la cabeza porque está en el cielo y puede ir a Dios (Olódùmarè) e implora por nosotros. Algunas
veces la cabeza nace dentro del corazón de un pequeño niño antes la persona que esta viva quiere
Por lo tanto un hombre puede venerar a su ancestro (su propia cabeza) que está en le
cielo y al mismo tiempo conoce que es la reencarnación de (la cabeza de) el todo el
mismo ancestro.
71
FIGURA 11. La cabeza y el corazón en la reencarnación
Claramente, pueden haber ramificaciones mas allá de esta idea en la vida práctica de
las familias y sin duda también en la política pero no era capaz de encontrar tiempo
para explorar esto. Una posible reflexión, por ejemplo, acerca del reporte (Abraham
1958, aafin (4) C.). Una vez después de la instalación del Aláfin de Oyo,
simbólicamente el nuevo rey (tal vez realmente) como el corazón y luego rinde culto
parecería, que en lugar del corazón del rey muerto se vaya al cielo donde se le puede
rendir culto como una cabeza por su sucesor, se le lleva dentro del cuerpo del nuevo
pequeño niño permanece para que se le rinda culto por el nuevo rey, tal como era por
el viejo. El nuevo rey, aparenta, se vuelve idéntico con el rey que acaba de morir
(Figura 12).5
72
FIGURA 12. La reencarnación de un rey?
Tal interpretación es, por supuesto, meramente especulativa, pero indica una posible
fértil línea de investigación, la cual puede revelar, por sus muy contrastantes,
ninguna parte he descubierto algún otro hombre como Fatoogun capaz de acoplar
juntas estas ideas complejas dentro de un tono coherente. Mientras que lo que el dice
aún siendo idiosincrásica sus opiniones, sus ideas son siempre valoradas
consideraciones serias, ambas porque no son mas que idiosincrásicas que aquellas de
Parte de su teoría es que solo es la cabeza de una persona que esta reencarnada.
Porque, en general, solo es el mas viejo el que reencarna, la cabeza del difunto ya
será blanca con edad grande. No obstante es posible que la envoltura del cuerpo en
73
ropas blancas significa la integración de todo el cuerpo físico con la blancura
imaginativa para comparar la ceremonia del sepelio con el acto sexual, donde el
semen blanco está encerrado en la oscuridad del cuerpo de la mujer para mezclarse
donde está escondido de la vista con el suelo negro (ilèdú) así que se puede
mezclar o combinar con lo rojizo del subsuelo (ilèpa). En ambos casos los
resultados son el mismo; rojo y blanco se combinan escondidos por la negrura para
Yo dije, que no cada uno aceptó la teoría de Fatoogun. Adebawo debatió con
toda su fuerza. Cada familia dijo, tenían diferentes formas de enterrar a sus muertos
Sepelio normal + -
74
Cuerpo en ropa roja - + Enfermedad
Ètè - +
(presumiblemente el mismo que alaárì o kèlè) para enterrar a sus muertos. Porque no se
volvieron leprosos?. Si esta creencia es correcta porque es que los musulmanes y cristianos, quienes
generalmente entierran a sus muertos en ropa blanca, no reencarnaba como gente blanca?. Los
seguidores de Sòngó (el Dios) generalmente entierran a sus muertos con ropa roja, porque no la
mas cercanos del culto a Sòngó y sus rituales. Sòngó como Sònpònnó
emblemáticos son rojo y blanco. Tal vez la desobediencia de las práctica fúnebre
75
todos los eventos, mi sospecha es que aquí es una excepción a la práctica normal la
fuerzas empíricas: si ves los hechos concretos él está argumentando, veraz que no es
paradigmas Yoruba con el baño de agua de una teoría específica. Todavía hemos
ètè--lo que el llama èelá ara pupa—desde el mismo paradigma. Aquí, como en
meramente un punto de inicio. De sus dos personas diferentes pueden llegará dos
Comenzando a surgir de esta discusión esta una foto de que constituye la salud y la
enfermedad. La salud parecería estar entendida como una estructura ordenada del
ideal.
76
En ambos èelá y ètè, las enfermedades están definidas por la aparición del
los informantes que piensan que esta rojizo habrá estado permaneciendo oculto. Las
enfermedades son causadas también por tener relaciones sexuales con una mujer de
cuya menstruación esta fluyendo, o por la envoltura de un cadáver, que mas tarde van
a ser reencarnados, en ropa roja fuera de la sepultura. Esto puede expresarse por la
estructura ideal definida del cuerpo ha por lo tanto sido destruida. En ambos casos,
Coito normal + -
Sepelio normal + -
77
Niño saludable + -
bolsas
tierra tierra
cuerpo cuerpo
picante
78
Imagen 2 Rojo (y blanco) oculto Rojo (y blanco) revelado
oculto
oculto
Fertilidad Infertilidad
Salud Enfermedad
de la Imagen 2—la imagen del cuerpo humano y el cosmos como una estructura de
color. Sin embargo, puede mostrar que hay una cierta similitud entre estas dos
entre la salud y que la cual es oculta (tanto si o no es una enfermedad o tierra roja o
79
sangre menstrual). Una correspondiente similar existe entre la dolencia y la que es
revelado.
sumergido en las cuentas de los informantes por un concernir mas grande con la
cae con la oposición de lo oculto y revelado. Aquí sin embargo también se concierne
con la moderación y el exceso. Para tener relaciones sexuales con una mujer
regla de la salud, pero como una forma de exceso sexual. Presumiblemente, una vez
que pueden tener relaciones sexuales por tres semanas fuera del 4, complace el
apetito de uno la cuarta semana esta simplemente a ser voraz, y avaro, tanto para la
Mas que esto, sin embargo, la relación sexual puede así misma ser
Regresaremos a este tema otra ves, pero es posible comenzar a explorar esta idea
general. Es muy específica. Es que un niño que nace como resultado de la unión
1. Las dos Imágenes son sin duda similares en estructura y pueden ser combinada en
siguientes dos capítulos se verá que esta misma estructura ideal puede desbaratarse
Salud Enfermedad
Moderación Exceso
Medición Comida
Fertilidad Infertilidad
81
De la cual los herbolarios Yoruba entienden la salud son los significados por los
82
Notas finales
1
Mucho de este capítulo ha sido incluido en mi capítulo, ‘El secreto, una idea en el pensamiento
medicinal Yoruba’. En (ed.) J.B. Loudon, Antropología Social y Medicina. Academia de Press,
London, New York, 1976. Es presentado aquí bajo el permiso de la Asociación Social de
Antropologistas.
83
2
Es difícil preguntar a las personas la pregunta ‘que color es el cielo?’. Si la aparición de un
completo necio. Creyendo ser de alguna importancia pregunté a un número de personas, pero los
encontré tan confundidos como yo. Reluciente a exponerse ellos mismos o ridiculizar respondiendo
‘funfun’, ellos a menudo respondieron con el ingles ‘azul’. Una concisa discusión usualmente
acorta la dificultad.
3
Los nombres ilèpa y ilèdú son respectivamente derivados de pupa y dúdú, acordando a
Abraham 1958.
4
Esta respuesta fue muy perdidamente parafraseada en mi artículo (Buckley 1976) para permitirme
5
Bradbury se refiere a una creencia similar en Benin (Bradbury 1973).
84
4
85
Colores y el cuerpo humano: Mezclando/ Confundiendo
Rojo y blanco.
Hay sustancias rojas y blancas las cuales, cuando se combina juntas, deben ser
envueltas en los cadáveres en secreto. Este es el mensaje del último capítulo. Cuando
no están tan ocultas, los colores rojo y blanco son por tanto apropiados como
para pintar las imágenes de los Dioses, pero mas tarde parecerán tan solo como un
posible símbolo complejo de Dios. Por el momento permite meramente ser aceptado
como para traer cerca la enfermedad. Justo como èelá y ètè fueron una ordenada
confusión, una progresiva lógica lejana de lo ideal de la buena salud, así también son
86
mas importante. El segundo estudiará el entendimiento de la enfermedad común
(i) Eda
Eda es una enfermedad la cual afecta a las mujeres. Esta caracterizado por semen
enfermedades para la cual se dijo estar relacionada, parecería como èda puede
cuerpo humano.
relación sexual. Eda es una simple enfermedad pero puede afectar a una mujer de tres maneras.
Existe un tipo llamado èda ibúlè (es el que fluye cuando cae hacia abajo). Esto es cuando el
semen fluye inmediatamente de la relación. La segunda es llamada èda òòró (es la que fluye
cuando estas de pie) cuando el semen fluye afuera tres o cuatro días después del coito. Y una última
87
llamada èda òrosùn (la cual fluye en la menstruación) la cual ocurre cinco días antes de la
menstruación...Es verdad que cierta materia blanca viene de la vagina de una mujer pero esta es
diferente de èda. Esta es una enfermedad la cual puede afectar a una mujer si no se cuida
propiamente después de que ella a desarrollado un niño. Habrá suciedad (idòtí) en el útero y en el
conducto (okùn omo)1 se volverá recto así que después de la relación el semen saldrá
escurriendo rápido. Cualquiera afectado por alguna de estas formas de èda no se podrá
FATOOGUN. Eso viene del semen en un hombre; una virgen no puede quejarse de èda está
alarmándola. Existen, algunas mujeres que por su naturaleza no les gusta frecuentar el coito. Si un
hombre tuvo relaciones sexuales tres o cuatro veces al día con una mujer que no le gusta frecuentar
las relaciones sexuales, la enfermedad (arun), lo que se dice gérmenes (kòkòrò) dentro del
cuerpo de una mujer no permitirá al semen estar dentro y el semen fluirá hacia fuera. Eso es
llamado èda el cual significa ‘lo que fluye’. Hay otras maneras que, aún si no tuvo relaciones
sexuales con ellas muchas veces, no tendrá el semen fluyendo desde sus úteros. Tampoco
desarrollará adentro un niño o ella usará el semen para volverse gorda fértil.
Deberá haber alguna indicación que la mujer se está viendo afectada por èda uno no
deberá tener relaciones con ella tan a menudo. En un intervalo entre sus tres o cinco días deberá dar
como intentarlo entre cada ocasión. Esta condición previene la concepción. Como el tiempo
transcurre, el pasillo al útero se abrirá así que el semen saldrá inmediatamente después de la
relación. Los gérmenes se acostumbran a estar pasando a través de la ruta al útero y los cuales los
gérmenes comen el semen causarán al semen fluirlo abajo. Estos gérmenes viven alrededor del
88
lugar donde el semen es almacenado (en el estomago de la mujer). Siempre existe un semen fresco
en esta parte de la mujer los gérmenes irán de prisa a agarrarlos. El pasillo de estos gérmenes a
través del camino al útero para comer el semen permite al semen fluir afuera.
Otro informante describe el pasillo del gusano a través del semen algo así como
ADEBAWO. Se nos dijo por nuestros abuelos ‘un pene una enfermedad, cuatro penes cinco
enfermedades’
Abraham (1958 èda, A) identifica como leucorrea, puede afectar a las vírgenes.
El explica:
ADEBAWO. Si indagamos encontraremos que èda afecta a los padres de ella antes que ella
invalide toda la noción de èda como el fluido del semen desde la vagina. Pero al
primer panorama esta enfermedad es aún otra que tuvo la estructura que ha sido
89
descrita como Imagen 1. Eso es causado por una enfermedad, en este caso un germen
simplemente, ella tuvo demasiado sexo. También como otras enfermedades del área
genital, puede ser transmitido de una persona a otra en el transcurso del acto sexual.
cual es aquí llamada Imagen 1, también puede parecer, en la manera del último
favorables las cuales normalmente existen entre los elementos coloreados del cuerpo.
una, donde la sangre roja se combina con el semen blanco para esconderse en el
cuerpo femenino; la otra donde la sangre roja estuvo revelada en menstruación. Fue
oculta—en la relación sexual—el flujo de sangre del útero sería la causa de un flujo
similar de rojizo sobre la piel de cualquier niño que resulte. La enfermedad èelá (y
también, usando una lógica similar, ètè) fue no obstante una distorsión del patrón
ideal de la estructura del cuerpo pero fue sin embargo un desarrollo lógico de las
Con èda hay una distorsión similar, pero aquí hay otra ves un fluido—en
este caso el semen—el cual permanecerá oculto, fluyendo fuera del útero. Pero hay
un factor adicional para considerar. En el curso normal de los eventos, el fluido que
90
fluye de la vagina de la mujer es rojo—el flujo menstrual normal. En èda, el flujo
de la vagina es blanco.
menstrual normal rojo. Eda exhibe meramente una estructura formal la cual es,
vuelve blanca. Esto es una enfermedad la cual es diferente de èda, aunque eso
significa que dos informantes desarrollaron una relación casual entre ellos.
Estos dos hombres consideraron la menstruación aguada como solo una de las
AWOTUNDE. Si un hombre de quien el semen es aguado (olómi) tuvo relación sexual con una
mujer esto resultará en èda; se dice que el hombre tuvo èda y también afectará a la mujer
con la que ha tenido relaciones. Si ellos tiene relaciones cerca de seis veces la menstruación de la
91
mujer se volverá aguada. En el segundo mes sus senos se desarrollarán como si estuvieran
embarazada. Donde hay solo cuatro y ocho días para ira antes d e que ella vea la menstruación, el
semen comerá fuera de ella y después que la menstruación fluya y los senos lleguen a su estado
normal.
ADEBAWO. Es èda que trae cerca latonlaton (dolores en las piernas) somúròrò
(senos hinchados) y èhìn dìdùn (dolor de espalda). Al comienzo de esta enfermedad (èda) si
la mujer tuvo relaciones con un hombre, el semen correrá hacía abajo inmediatamente. Esto traerá
laton-laton . Esto será tan solo cerca de cinco días antes de la menstruación. Esta vez la
pequeña cantidad de el semen que ha sido capaz de acumularse en el útero escurrirá hacia afuera y
si algunos ven la vulva de la mujer eso será como si frotáramos una rozadura fresca ògì 2 sobre eso.
Entonces si la mujer notifica sus senos veremos que son mas pesados que antes y serán mas
grandes. Esta vez una mujer no puede concebir a menos que use medicina. Si la enfermedad se
Estas dos cuentas comparten varias características. Ambos aceptan que los que los
menstruación aguada.
92
BUCKLEY. Asé lílámi tiene algo que ver con èda?
puede embarazarse, eso debe estar limpio, bueno, y bastante grueso. Si no está negro y está limpio,
la mujer será capaz de concebir (abajo capítulo 5). Si la menstruación aguada (olómi) la ropa que se
usa para eso no solo estará roja de lunares y la sangre no será tan roja como normalmente es. Para
esto sabemos que la menstruación es aguada. La medicina debe ser preparada así que eso no sea
aguado una vez mas. El calor (ooru) en el estómago (inú) es lo que hace a la menstruación volverse
aguada. La medicina debe ser preparada para hacer que el estómago se vuelva fresco.
viscosidad del fluido. De ser relativamente en peso, el semen se vuelve delgado. Una
‘olómi’ (aguado) es usado. ‘Olómi’ literalmente significa ‘lo cual tuvo agua’, y el
término es usado cuando una espesa o viscosa sustancia se ha vuelto delgado como el
agua. Cuando una sustancia como la sangre se vuelve aguada, un cambio adicional es
envuelve una similar transformación de una sustancia roja dentro de una blanca:
93
Pero la menstruación aguada es análoga también al semen aguado (èyó) porque lo
Finalmente el semen aguado puede mostrar ser relacionado al mismo èda por como
Por tanto es que estas enfermedades, muy cerca se relación en las mentes de nuestras
94
(iii) Sòmúròrò
La mas significante de todas las enfermedades las cuales están relacionada a èda es
En esta enfermedad los senos se consideran y algo así como infectados es extendidas
FATOOGUN. Eso adquiere el nombre somúròrò porque, cuando permanece cerca de cinco días
antes de la menstruación, el frente del seno estará brillando como se hubiera frotado algo encima.
Las personas piensan que están embarazadas. Eso es también llamado asé oróyòn porque
afecta a la mujer al mismo tiempo que la mujer está esperando su menstruación; así pues el nombre
asé oróyòn.
AWOTUNDE: Hay dos tipos de esta enfermedad: una es somúrèrè, la otra es asé
oróyòn. Asé oróyòn hace que los senos se vuelvan sólidos y también los senos se
volverán rojos y brillantes (ó pón dón). En somúrèrè los senos se vuelven gordos como una
95
mujer que ha sido embarazada por dos meses. Eso también afecta el útero de la mujer así que ella
no sea capaz de concebir. Este tipo de enfermedad presionará al útero y hace que la menstruación
INFORMANTE. Cuando una mujer solo ha dado nacimiento sus senos se volverán grandes. Así
volverá roja y el niño no será capaz de chupar los senos. Estos gérmenes también bloquearán los
hoyos de los pezones así que la leche no será capaz de fluir muy bien. Los senos se volverán
ADEBAWO.Es una enfermedad que está en los senos y los hincha. Si una mujer solo la
desarrollado los senos se volverán grandes y la leche estará fluyendo. Esto hará los senos mas
ligeros. Si una mujer no está embarazada y ella no se ha desarrollada: Si sus senos crecen entonces
la enfermedad esta dentro. La mujer estará rascándose. Si presionas el seno eso será como una
bolsa de garí (harina de mandioca). Alguno de ellos estará duro y agbo debe ser preparado para
sostenerlo...Existe un tipo de somúròrò en el cual la leche está fluyendo desde los senos cuando
96
el embarazo es de tres meses de edad. Este flujo debe ser detenido y otra cosa, cuando el niño nace,
él no tendrá buena leche para chupar. La leche de estos senos será coloreada roja (omí omún a
pón rakò rakò), y si el niño debe succionarlo la leche será espesa. Si el niño chupa esto
durante un mes, su complexión cambiará y parecerá como una persona afectada por ibá pónjú-
pónjú (fiebre con ojos rojos, i.e. ictericia) (ver la segunda parte de este capítulo).
de estos, los senos crecerán tanto como aquellos de una mujer embarazada pero con
una solidez distinta o mas dura: En el segundo, los senos se vuelven infectados por el
rojizo. Esto puede actualmente regresar la leche roja y cuando eso fluye la leche será
pesada en la textura.
sido observado nuestra discusión de otra enfermedad en este en este síndrome pero
relación la cual obtiene entre los senos y los genitales de una salud normal de la
mujer. En una mujer saludable, el flujo de los senos es de un fluido blanco ligero,
mientras que de la vagina es rojo y espeso. El flujo de los senos y de la vagina cesa
cuando la mujer se vuelve embarazada, pero aquí existe un papel que uno no debe
amamantar a un niño durante el embarazo (Bird 1958, 130, Dow 1977; Matthews
enfermedad, los genitales y los senos de la mujer son el inverso uno del otro (Figura
97
17). Como la sangre de la vagina se vuelve delgada y blanca (asé lílámi), así que
Genitales Pecho
Espeso Delgado
Sangre Leche
Espeso Delgado
Sangre Leche
Delgado Espeso
somúròrò
98
Sangre Leche
diferencia los otros dos informantes el no cree que somúròrò puede afectar a una
mujer embarazada.
enfermedad (i.e. somúròrò) es muy poderosa ella no será capaz de concebir, y si ello concibe, la
enfermedad no se puede desarrollar. Todas estas enfermedades se mezclaran con el agua, la sangre,
y la grasa para el niño. Somúròrò no puede afectar a una mujer embarazada, pero si hay
demasiados (gérmenes) en el cuerpo de la mujer, la única cosa que regresa es omú dídùn (dolor
en las piernas) y puede regresar la leche roja o prevenirlo fluyendo. Esto puede ser curado con la
Notaremos que pasando, Fatoogun aquí proporciona una dobla adicional Imagen 1.
No solo son enfermedades benéficas al cuerpo ellos también se combinan dentro del
cuerpo de una mujer para ayudarla a crear un niño. El no esta solo pensando en esto.
99
MRS AJAYI. Las mujeres tienen diferentes tipos de enfermedades. Hay cuarenta y un tipos de
enfermedades en la mujer y sin alguna de ellos ella no puede dar nacimiento a niños.
Esta idea guía a Fatoogun a una curiosa conclusión. Cuando una mujer esta
hace así pero contribuye a la salud del niño. Solo si hay demasiados en su cuerpo
hacen causar una separada pero similar enfermedades. Todo lo que él hace, sin
embargo, es para distinguir esta segunda enfermedad omú dídùn en una mujer
FATOOGUN. Están los gérmenes que causan somúròrò los que usualmente hacen los senos
volverse grandes. También bloquearán el camino que permite la menstruación volverse embarazo.
Toda esta menstruación irá junto a los senos con el semen. Los senos se volverán grandes. La punta
de los senos se volverá negra tan aunque ella estuvo embarazada. A menos que los gérmenes son
curados, la mujer no se embarazará. Si ellos son curados y la mujer se embaraza es entonces que la
100
Ya se ha mostrado que somúròrò puede considerarse como una combinación de
rojo y blanco en los senos. Sin embargo Fatoogun ha negado que hay alguna leche en
los senos de la mujer afectada por somúròrò. Para conseguir que es la misma
estructura formal Fatoogun declaro que la menstruación va hacía los senos ‘junto con
el semen’. Los genitales se han vuelto estériles por la razón de èda, pero eso
parece aunque tanto los gérmenes que causan somúròrò han causado a los senos
descripción de Fatoogun de la enfermedad ibá. Para él, como para todos los Yoruba
con quien discutí esto, la enfermedad ibá puede ser distinguida como dos
enfermedad.
101
FATOOGUN. ibá pónjúpónjú es causado, por ejemplo, si los ojos de un hombre afectado por la
enfermedad son amarillos, solo como agua de pozo conteniendo hojas caídas.5 Esta corta
enfermedad afecta el agua en el cuerpo. Cuando el agua en el cuerpo se colorea tiende a afectar los
ojos también, se sabe por nosotros que los ojos contiene agua. Hará dolor sobre todo el cuerpo. Esta
enfermedad (arùn) hará que el agua y la sangre trabaje en contra uno del otro. Lo que usualmente
causa la fiebre es mucho mas caliente (ooru). Cuando excesivamente el calor entra en el cuerpo
causa ibá pónjúpónjú. Cuando este tipo de calor entra en la sangre, la sangre es debilitada así
pues la enfermedad rellenará el hoyo del cuerpo. Eso no solo es causado por el calor, sin embargo,
y no solo viviendo en un cuarto caliente, pero también corriendo cosas calientes. Entre las cosas
comibles (onjíje) lo cual resulta en ibá pónjúpónjú es caliente èba.6 Si comes frío
èba y entonces hace alguna cosa que caliente al cuerpo esto también puede causar ibá
tuvo el efecto opuesto y previene la sangre de ser estropeada. Eso expulsará el agua excesiva
Las personas sentadas son un cuarto caliente puede adquirir ibá pónjúpónjú porque a la
sangre no le gusta cualquier cosa caliente. Este calor puede cambiar la sangre a agua. Por lo tanto
Lo que es caliente el cual hace a la sangre volverse agua es una idea para la cual
Adebawo refiere en algún otro sitio (p. 201), Fatoogun aquí sugiere que el agua en
los ojos y en la orina son tornadas rojas como la sangre se vuelve aguada y se mezcla
con eso. Esto se vuelva mas claro como comenta Fatoogun a continuación.
102
FATOOGUN. Ibá es curado por cosas amargas. Esto es porque las cosas amargas son capaces de
efectuar juntas ambas el exceso de agua en el cuerpo y n la enfermedad (arùn) para expulsarlo. A
la sangre le gustan cosas las cuales son amargas porque las enfermedades no pueden vivir con
cualquier cosa que es amarga. Esta medicina será capaz de separar el agua e la sangre y la persona
transpirará y expulsará la enfermedad así que la persona estará mejor. Un hombre que tiene la
enfermedad sentirá frío aún cuando se siente en un lugar cálido. La traspiración indica que la
sangre está tomando su propia ruta y que ellos (i.e. sangre y agua) no obstruirán uno del otro. Omi
yóò máa bá tirè lo; èjè yóò si máa bá ònò tirè lo (el agua viajará a su modo; la sangre
Esto es porque se dice: Si ibá pónjúpónjú afecta a una persona celebra no comer ñame
caliente, por esto le dará ibá pónjúpónjú en su sangre. El tipo de la medicina usado es ambos
amargos y capa de hacer a la persona transpirar. Con mucho de ellos así misma la medicina es
tomada caliente y la persona así misma debe cubrirse con una cubierta, así que el calor de la
Esta cuenta habla por si misma. Ibá es una enfermedad fomentada a desarrollar
FATOOGUN. El tipo de calor que cura esta ibá es como el calor de hojas medicinales las cuales
cocinamos. Debemos saber que la comida la cual no viste al cuerpo, o el calor de una sabana de
metal por debajo de la habitación de la casa, o el sol que (pa-lit mata) que nos quema tanto es que
103
trae este ibá. Si eso no es calor malo que trajo este ibá, porque es que el calor diferente que trae ibá
apónjú?
Fatoogun parece estar afirmando estas retóricas preguntas que su conclusión es una
lógica necesidad tan buena como tener una mera base del hecho. En adición él está
dando una variada lista de tipos de calor los cuales dijo son causa de ibá
pónjúpónjú?
FATOOGUN. Cuando se está tomando un èba caliente, uno esta en peligro de contraer
en el agua. Si hay alguna parte hinchada del cuerpo esto usualmente es el resultado de sangre
mala—el èko caliente curará el lugar así que la sangre sea capaz de moverlo acerca. El exceso
Todo esto esta muy bien como una razón al porque el èko caliente puede ser
medicinas como secreción de los apéndices. Que este relato no explica es la idea
104
central que una variedad de calor (ooru) puede pelear y defender otro tipo. Para
BUCKLEY. Cuando estábamos discutiendo ibá sugeriste que era el calor que lo curaba. Como es
que el calor de agbo (infusión medicinal) puede curar una enfermedad la cual es así misma
FATOOGUN. Hay diferentes tipos de calidez en el cuerpo. El único que resultó en ibá es el único
que calienta la sangre cuando ellos entran en contacto. Este tipo de calor, el cual viene del sol
(oòrùn), también el que viene de la tierra (ilè) puede resultar en ibá. El calor también viene del
ñame caliente (isu). Si una persona está sintiendo frío en el área que está conmocionado, y él
debe entrar en contacto con este tipo de calor, el conseguirá ibá. Otro calor como este viene de la
comida hecha de la mandioca. Si es tipo de comida se toma cuando está caliente, podrá resultará en
ibá. Esto es el porque la gente no debe permitirse así mismos sentarse en el sol por largo periodo.
Si la persona está sentada en el sol, él transpira en ibá pónjúpónjú. Sobre la otra mano hay otras
formas de calor las cuales no pueden resultar en pónjúpónjú (fiebre). Cuando una persona ha
estado trabajando en el sol y deja el sol, el calor que ya ha estado en el cuerpo calienta la sangre de
manera para sacarlo del cuerpo. Este calor dañará la sangre y se tornará en ibá. Si quieres saber
tanto si ibá es causado por el calor del sol (todo lo que necesitas es hacerlo) siéntate en el sol por
dos horas. El calor del agbo caliente, el poder de las hojas recogidas en el bote juntas con el calor
trabajarán en el cuerpo y peleará el calor que ha resultado en ibá y lo maneja para afuera. Esto
puede ser visto por la transpiración. El calor de las hojas juntas con su poder son la principal cosa
105
Sería quizás fácil despedir estas declaraciones aparentemente desconcertadas
su propio punto de vista . El calor causa enfermedad; el calor lo cura; por lo tanto hay
dos tipos de calor. Ciertamente es verdad que ningún otro informante me dio la altura
èta a menudo son tomados con èko (Harina de maíz machacada), diluida con
las cuales los ingredientes son usados contra la enfermedad por razón de su ‘calor’.
Fatoogun ha proporcionado una lista de los dos tipos de calor y estas las
coloque en la Figura 18. Una tiende a confundir el rojo distinto y el blanco idéntico
alternativos los distinguen, parece surgir. La primera de ellas puede ser contrastada a
ñame son viscosos y de textura espesa (wón kí) mientras ambos èko gbígbónó
y agbo son aguados (olómi). Una segunda posibilidad es una que así misma
106
Fatoogun usa. El dice que una tiene el calor de la medicina; la otra, presumiblemente,
medicinas
cuarto
tierra caliente
trabajar en el
sol caliente
107
La primera de estas posibilidades crea mas problemas que soluciones. Porque debe
Fatoogun creer que tomando algo porque es líquido tiene el efecto de corregir el
exceso de agua en el cuerpo’?. Para que tal razonamiento sea posible uno requerirá
Fatoogun considera los dos tipos de calor como antagonistas no idénticos. Debemos
medicinas, pero especialmente aquellas para ibá y ibá y ibá pónjúpónjú, son
excesivamente amargas. Si los dos tipos de calor son distinguibles sobre las bases de
comida / o medicina entonces también son distinguibles sobre las bases del dulce /
amargo.
aparte interior es alguno mas amargo o mas dulce. Si fuera meramente una cuestión
de acidez y dulzura tendrían que ser algo mas que solo cuatro de dos tipos de calor y
en cualquier caso Fatoogun habría sido capaz de dentro así desde que se familiarizó
con la idea.
108
Considerando ahora los posibles terrenos para distinguir entre los dos tipos de
calor en la parte inferior de la Figura 18. En la primera escena parece ser pequeño,
por ejemplo, distinguir el calor que viene de estar encerrado en una envoltura que
proviene de estar en cuarto caliente. En exámenes muy cercanos, sine embrago, solo
climas mas fríos el exterior es un suministro de frío y la gente busca protección por
Nigeria no es uno en el cual las puertas y lugares cerrados hayan estado asegurados;
de metal, también, no importa cuales son sus ventajas del techo de paja en la época
estas Fatoogun le agrega la menos probable posibilidad de que el calor puede ser
transmitido de la tierra por medio de una sábana de metal por debajo del suelo de la
casa.
109
El calor que produce un cuarto caliente es le cual causa ibá por lo tanto puede
ser descrito como el ‘calor externo’, la manera de vestir y las puertas y ventanas de la
casa son usadas por la gente Yoruba para protegerlos de que tipo de calor induce a la
enfermedad. En contraste Fatoogun también dice que hay un calor que llega de estar
encerrado en una envoltorio el cual es el curativo. Este puede ser descrito como el
‘calor interno’.
que el viene siendo expuesto al calor del cielo y de la tierra. Recíprocamente, el calor
de las medicinas es visto por ser similar al calor causado por la envoltura. Esto puede
o mas sucintamente:
pónjúpónjú. El calor el cual viene del exterior, del sol y de la tierra y el calor de
110
enfermedad para desarrollar aquello en el orden ideal del cuerpo que se vuelve
cuerpo es caliente se estremecerá con el frío. Pero el calor que viene de estar
encerrado y el calor de la medicina (èko esta hecha de maíz que es, por supuesto
esto, fluidos rojo y blanco de manera que pueden viajaren sus respectivas patologías
duda la tierra, la cual en relación con el mundo ‘externo’, es un lugar en el que los
un lugar de escondite.
El problema es que el calor del exterior, tanto como el cual del bosque, tierra,
o cielo el cual es normalmente porque en el exterior, tiene por varias razones que
venir dentro de lo que es abierto. Lo que está siendo aquel expresado en la idea de
que no solo en el cuerpo de una persona, sino también su ropa y causa lo protegen del
calor exterior. Cuando este calor se vuelve excesivo las enfermedades dentro del
demostrado que el concepto del calor del exterior como un factor causal en la
111
enfermedad es bastante compatible que ya ha sido discutida. Cuando se haya hecho
una que este comúnmente con o por los herbolarios Yoruba, es sin embargo una que
deriva de las estructuras del pensamiento mas generalmente compatibles por la gente
Yoruba.
Notas finales.
112
1
Adebawo usa la frase okùn omo de diferente manera que Fatoogun para el cual es un lazo
2
ògì es maíz machacado remojando en agua antes de ser usado para hacer èko (hojuelas de
gachas de avena).
3
somúròrò se + omú + ròrò lit. hace los senos rojos
asé oróyòn asé + orí + yòn lit. menstruación en l cabeza de los senos.
4
Ibá pónjúpónjú (lit. fiebre con ojos rojos) ibá pónjúpónjú (lit. fiebre con ojos rojos, orina
5
Las primeras declaraciones eran en cierto grado confusas y son aquí solo discretamente
6
Un puré espeso hecho de mandioca que se ha secado y machado para hacer una harina.
7
La diferencia hecha aquí es entre los casos la enfermedad donde los ojos (ojù) se vuelven
amarillos (pón) y donde lo amarillento afecta dos ojos (ojù) y la orina (ìtò).
113
114
5
Hay cuando menos tres distintas enfermedades las cuales mis herbolarios Yoruba
concepto de ‘sangre negra’ o ‘sangre oscura’ no es que sea claro y obviamente para
ser localizada en hechos empíricos . No hay duda que si uno mira con fuerza uno
puede sin duda percibir, que la sangre menstrual es mas oscura en algunas veces que
en otras. Los doctores europeos con quienes discutí esto insistieron que mientras la
sangre arterial era un rojo mas brillante que el de la venas, no había una condición
patológica común que volvería la sangre significativamente mas oscura. Bien puede
ser que los doctores europeos no ven la sangre negra porque no la buscan. Tal vez el
115
color oscuro de la menstruación es una característica de ciertas enfermedades que se
han pasado por alto por la medicina occidental. De cualquier modo la verdad de esto,
es claro que uno tiene que buscarla sangre negra con algún cuidado antes de que
pueda sentirse en una realidad empírica. Mi misión, por lo tanto, es preguntar porque
síntoma significativo por los herbolarios Yoruba. Procederá como antes para dar una
MRS AJAYI. Esta enfermedad esta causada por algún cierto tipo de gusano. Este gusano no es
demasiado largo y su color es rojo. Generalmente causa el dolor en los muslos el cual comienza
cinco días antes de que fluya la menstruación. La menstruación será negra cuando fluye los ojos de
Adebawo atribuye la menstruación negra a causa que son por ahora familiares.
116
BUCKLEY. Escuché que si una mujer come cosas dulces o puede afectar la menstruación..
ADEBAWO. Si una mujer come cosas dulces no puede causar asé dúdú (directamente). Las
enfermedades que esto puede traer son jèdíjèdí y tápa, y sino son curadas a tiempo pueden
ADEBAWO. Si una mujer desarrolla a un niño y no se cuida puede resultar menstruación negra.
Hay muchos nombres para cada tipo de (en unión con la enfermedad) menstruación: asé dúdú,
asé lílámi, asé ológbò. Si una mujer menstrua durante cinco días. Si una mujer tiene un
aborto involuntario y ella no ve su menstruación antes de tener relaciones sexuales, la sangre pura
no saldrá, y cuando ella vea su menstruación se habrá vuelto negra. Esto es porque el útero no está
color oscuro (dúdú) y continúa menos que el normal de cinco días. Todos los
ADEBAWO. No hay mujer afectada por asé dúdú que pueda embarazarse.
117
Fatoogun entiende la menstruación negra como parte de una extensa colección de
FATOOGUN. Existe una enfermedad llamada lakúrègbé la cual causa asé dúdú. Lakúrègbé
es de dos tipos. Hay una que se puede inflamar y lastimar a la persona hasta que es tratada con
agbo o con linimento. Si es un hombre, puede afectar al escroto provocando que se inflame. Esto
es diferente de ìpá. La inflamación en el escroto que no es ìpá siempre puede ser diagnosticada
como lakúrègbé. Si cortas el lugar donde lakúrègbé afecta a la persona saldrá sangre negra. Si
afecta a una mujer puede por lo tanto causar asé dúdú porque la sangre de esta área puede
INFORMANTE. La sangre negra causa lakúègbé, cuando se vuelve espeso en una mancha en el
AWOTUNDE. Si la sangre está sucia y hay agujeros en los huesos de una persona, o si alguien está
trabajando demasiado y no toma buena medicina, la sangre fluirá dentro de los huesos y se mezcla
con el contenido de los huesos. Esto se volverá lakúègbé y los huesos le dolerán a la persona. Por
118
tanto dicen ‘lakúègbé a romo2 nínú eegun’ (lakúrègbé que lastima a la persona en el interior
de los huesos).
enfermedades que para Fatoogun y otros informantes caen dentro de una sola
categoría de lakúrègbé.
ADEBAWO. No, no hay sangre en el lugar donde lakúègbé afecta a la persona, i.e. dentro de
las articulaciones de los huesos. La sangre negra es la que causa awóká y lóbùútù
enfermedad puede afectar una parte del cuerpo, y al día siguiente puede afectar alguna otra parte.3
119
ADEBAWO. Lakúègbé es una enfermedad peligrosa. Si afecta a alguno la persona no será
capaz de cambiar. Hemos obtenido descubrir que lo causa. Algunas personas dicen que un cierto
fluido (omí) en las articulaciones del cuerpo. Si se seca, puede dar como resultado lakúègbé, pero
no es la causa. Agúnmu y agbo son usadas para curarlo. Esta enfermedad no afecta a otro lugar
Hay tres tipos. La gente de Ijesa la llaman elébùtútú. Las personas de Ijebu lo
llaman lóbùbútù. El tercero (nombre) es llamado arún mo léegun. Este último afecta todos los
huesos del cuerpo. El no será capaz de levantarse. La persona también se volverá delgada a menos
que le preparemos una buena sopa (medicinal) y agbo para él. Esto no se inflama en el cuerpo
porque afecta los huesos y no la carne. La llamada lóbùútù puede inflamarse en cualquier parte del
cuerpo. Cada una de estas enfermedades puede solo ser curada con un diferente tipo de medicina.
Se dice, que no podemos usar la misma medicina para awóká y para arúnmoléegum.
Para concluir esta breve exposición de las ideas de estos dos hombres concernientes a
FATOOGUN. Este es un tipo de enfermedad que vuelve la sangre como agua, cualquier parte del
cuerpo que es afectada se inflará. Es muy dolorosa y puede salir pus (èètú). Los brujos usan esta
120
En breve, Adebawo no sabe la causa de lakúègbé, la versión severa de la cual él
llamará arún mo léegun. Sin embrago él esta seguro de que esta es una
enfermedad del hueso y no está causada por la sangre. Para él, Awóka o lóbúùtù es
negra y él compara esto con lófùútù el cual es causado por sangre aguada (Figura 19)
Fatoogun Adebawo
Causada por sangre Causada por sangre Causada por sangre No causada
Awóká
121
Para Adebawo, parece increíble que las enfermedades de los huesos y
articulaciones deben estar causadas por sangre negra; así que él se reserva esta
Fatoogun, por otro lado, escoge no dibujar una distinción rígida entre awóká y
lófùútù diciendo que una es causada por la sangre negra y la otra por la sangre
aguada.
intención de Prince es compara las declaraciones de los herbolarios Yoruba con sus
122
EL PRIMER INFORMANTE. Aiperi es una enfermedad del cielo. Cualquiera la sufre si no toma
las debidas precauciones y como los alimentos adecuados. Los niños también pueden tenerla. Hay
dos tipos, la blanca y la negra, las dos son generalmente en partes iguales: si la sangre es mas que la
blanca que causa una enfermedad llamada inarun; si la blanca es mas que la negra causa debilidad
en el cuerpo y la persona tiene elá y ipa orere. En la blanca el agua es excesiva en la sangre, la
SEGUNDO INFORMANTE. Aiperi es una enfermedad de la sangre. Esta causada por falta de
cuidado. Esta causada por comer alimentos con los que no está de acuerdo; demasiada mandioca
puede causarla o demasiada chiva o bistec. Hay el tipo negro, llamada inarun donde la sangre se
vuelve negra, y el tipo blanco donde la sangre se vuelve negra. (p. 877).
TERCER INFORMANTE. Aiperi el propio nombre significa ‘la cosa que no puede ser nombrada’.
Algunos dicen que no puede ser nombrada porque es tan mala que nombrarla la traería. Otros dicen
que es porque la enfermedad tiene muchas formas. Esta compuesta de diferentes enfermedades, aún
sin ella una persona puede nacer. Los animales y aves del corral también la tienen. Cualquier cosa
que tiene sangre la tiene. Hay aiperi negro llamado inarun, esta da a la piel salpullido, sangre
negra, oscurecimiento de la visión, impotencia y esterilidad; puede volverte loco sin es demasiado
intensa. Hay también aiperi balnco en la cual la sangre cambia a agua, el paciente se verá pálido,
hay inflamación del cuerpo, salpullido de la piel (ela), el estómago se inflama y las manos y los
pies se hinchan también. El aiperi mas fuerte es gìrì y warapa (palabras para ataques de
123
Estas otras declaraciones sólidas induciría a la mayoría de la gente a estar de acuerdo
con el pronunciamiento definitivo. ‘Los herbolarios Yoruba piensan que hay cuando
menos dos tipos de “aiperi”, uno es negro y el otro blanco’, y sin duda Prince supone
que este es el caso. Para esto debe adicionarse una nota preventiva. Ni uno de mis
propios informantes y aquí incluyo a muchos contactos casuales tanto como mis
informantes principales habían escuchado alguna ves del aiperi negro o blanco y no
entre las dos formas comparativas de la enfermedad “aiperi”, pero aunque mis
ambas del capítulo previo, y de sus comentarios aquí, que ellos dan por hecho alguna
describe aquí:
demasiada en el cuerpo de una persona, se volverá negra la sangre de la persona. Como la sangre se
vuelve alrededor del cuerpo llevará con ella el color negro al cual inó.run generalmente vuelve la
124
sangre. Esta negrura aparece con la menstruación. Cuando el inó.run aparece en una parte del
cuerpo, será justo como una picazón oifon. Si es curada en un lugar de alguna manera, se
utilizará en alguna otra parte. Esta variedad de enfermedad no correrá profunda dentro de la carne.
Cualquier sangre que pase a través de este lugar será completamente cambiada a sangre negra. Si
no aparece sobre la piel, puede no obstante hundirse dentro de la carne, cambiando la sangre a
ADEBAWO. Inó.run es una mala enfermedad; generalmente afecta a la piel. Pienso que es por
su poder que nuestros abuelos llamaron inó.run (fuego del cielo). Aunque este nombre no es
suficiente. Si esta enfermedad afecta a alguien, un pequeño cuchillo o un centavo no estará muy
lejos de el (i.e. para usarlo para rascarse el mismo). Y si la persona se está rascando en su cuerpo no
será capaz de notar lo que la gente está diciendo (tan enfrascado en rascarse él estará).
FATOOGUN. Inó.run generalmente causa asé dúdú. Es la causada de la sangre negra la cual
por tanto aparece en la menstruación. Hay casos de inó.run en las mujeres en las cuales el
inó.run aparece en la superficie de la piel pero no causa asé dúdí. Este es un signo de que el
inó.run no ha penetrado profundo dentro de la carne. Si una mujer tiene inó.run y si su esposo
también lo tiene y ella da a luz a un niño, es muy probable que la niña dará a luz a un bebe a menos
que la medicina le sea dada justo al nacer. Esto es porque la niña ha heredado sangre negra de sus
embarazar.
125
Una de las características mas interesantes de la cuenta de Prince es lo que él
especula ser la naturaleza de ‘aiperi’—un tipo de ‘fuerza de vida filosófica’ que cada
uno posee, sin duda no lo puede hacer sin ella, aún en la cual en exceso puede
confiesa incapaz de entender ‘como un exceso de fuerza de vida podía hacer surgir
un síntoma de vaciamiento ; que en exceso puede causar una convulsión parece mas
razonable’. Y se lamenta que sus informantes fueron de poca ayuda en esto desde que
‘ninguno de ellos tenía una inclinación filosófica; todos parecían estar perdidos
enfermedades, aún sin él, una persona no pueden hacer...cualquier cosa que tiene
sangre la tiene’, y Aìperí es una enfermedad del cielo’, una frase que la entiende
el capítulo dos como Imagen 1. Para sus informantes, las diferentes formas de
apropiadas producen buena salud y son sin duda necesarias para nacer y para la
Yoruba.
de inó.run.
SRA. AJAYI. Inó.run es causado por un gusano. Inó.run y los gusanos viven muy cerca uno
del otro. Cuando los gusanos pican la bolsa de inó.run la enfermedad se irá hacia todo el cuerpo.
Puede causar mal alcance visual (ceguera). Este puede ser curado por agúnmu y jabón.
SRA AJAYI. Usualmente botan lunares sobre las piernas. Todos lo tiene en el cuerpo. Si el pene no
FATOOGUN. Dios lo ha creado en el cuerpo de cada ser humano. Si no hay alguna en el cuerpo de
una mujer, la sangre no puede fluir, y se volverá embarazada. Así también en hombres, la ausencia
de inó.run en el cuerpo de los hombres previene que el semen pueda embarazar. Si es demasiado
en el cuerpo puede causar otras enfermedades tales como lakúègbé y mala visión.
127
Adebawo típicamente, era suspicaz de la idea que las enfermedades no podían
ADEBAWO. No creo que inó.run nace junto a una persona. Si podemos ver dentro de la
enfermedad encontraremos que es negligencia del cuerpo o fallas al comer buen alimento—que
sangre de la persona, la sangre no se puede mover alrededor. Afecta a alguno cuando hay
calor (ooru) estar en la sangre y sin el calor la sangre no se moverá alrededor del cuerpo pero es la
función principal de la sangre pasar calor alrededor del cuerpo. No hay sangre que se encuentre en
los intestinos (ifun), uno puede notar que el abdomen esta siempre caliente. La calidez en el
el cuerpo se calienta demasiado puede resultar en (la enfermedad) inó.run. O el calor del
inó.run puede ayudar al progreso de otra enfermedad que afecte el cuerpo. Hay algunas mujeres a
quién los estómagos tienen estruendos. Esto es debido a jèdíjèdí, y es la calidez que hace a
Cuando los gusanos (no se está refiriendo mas al jèdíjèdí específicamente) llegan al
útero trataron de chupar la sangre y esto puede retardar la menstruación. La tardanza del
128
periodo causará que la sangre se vuelva negra—la calidez—demasiado calor y la habrá hecho
negra. La medicina para asé dúdú (menstruación negra) puede matar a los gusanos y hará capaz
129
Si esto es una especial afinidad entre inó.run y ‘el calor del exterior’, hay un
peligro de dibujar una conclusión falsa. Permítanos comprar inó.run con otras
enfermedades. Cuando la sangre se ha vuelto aguada, cuando el semen fluye de una
vagina o cuando los pechos se han vuelto pesados con un fluido rojo espeso, esto es
una serie de reestructuraciones patológicas de los fluidos en los confines del cuerpo.
La sangre negra es, por el contrario, una invasión de la sangre por un color que
normalmente permanece en el exterior del cuerpo; sobre la superficie de la piel. Por
que este color es el color de la discreción un efecto de inó.run puede no solo
obscurecer la sangre de la menstruación, sino retardarla y esconderla. Además, uno
de los informantes de Prince y uno de los míos propios dijo que la sangre negra
causaba mal alcance visual. Inó.run también causa salpullido en la piel, pero ese
salpullido contrasta pronunciadamente con el de èelá y ètè descritos en el
capitulo tres. Èelá y ètè son enfermedades en las cuales lo rojizo de adentro
afecta la piel negra exterior. Inó.run es el preciso opuesto, en este es lo negro
externo el que afecta la sangre roja de adentro. La piel de una persona saludable ya es
negra; el efecto de inó.run es hacer la piel aun mas negra que antes.
Aunque el color negro va a ser encontrado en el exterior del cuerpo, seria un
error asociar su desarrollo en enfermedad inó.run con el hecho de que el calor que
causa viene del exterior . Mis informantes ya lo han aclarado que ellos consideran al
calor como la causa de varias enfermedades las cuales, como ha sido indicado, tiene
las características opuestas a inó.run, nombradas èda e iba pónjúpónjú.
Parecería que el calor excesivo aplicado al cuerpo del exterior es meramente
un lugar mas de enfermedades (y particularmente en enfermedades de la sangre) que
pueden ser inducidas a desbordar sus bolsas y causar deterioro.
132
Notas finales
1 Prince (1966) identificó inó.run con la pelagra por una cuidadosa comparación de los
conceptos Yoruba y Europeos. Para sus informantes ‘inarun’ = ‘aiperi dudu’.
2 La palabra ‘Omo’ en la contracción ‘romo’ aquí deberá ser tomada como ‘omo
ènìòn’, áspero – ‘hijo del hombre’
3 Awóká puede significar ‘paseante’ (Abraham 1958 wó A 2 ( c ) vii).
133
6
encima por Dios (Olodùmarè u Oló.run) y por la tierra (Ilè). Hay ocasiones
cuando las medicinas son usadas como parte de la actividad cultural, pero la practica
Sònpònnó, que es el dios que trae las molestias que llamare ‘viruela’, y
256 grupos de versos los cuales en principio abarcan todo el conocimiento Yoruba
sobre el cosmos. Esos versos incluyen las encantaciones (ofo) el cual, como será
134
Aunque ha habido de cuentas descriptivas de ambos Ifá y Sònpònnó,
los dos cultos. Esto es sin duda porque las ideas contenidas ahí dentro algunas veces
sistema monolítico de fe, sino por el contrario una colocación a menudo de opiniones
embargo, hay solo un culto, si bien abarca una complejidad considerable, en la cual
sin duda es también para ser encontrada una variación amplia de opinión entre los
diferentes seguidores de Dios. La literatura sobre Ifá, por otro lado, es masiva (e.g.
Abimbola 1964,1965 a , 1965b, 1968, 1973b, 1976; Bascom 1942, 1943, 1961,
1966, 1969b; Boston, 1974; Clarke 1939; McClellan 1966; Ojo 1968; Park 1963;
Prince 1964b; Sowande n.d.) y esta es considerado en una forma experta por Bascom
135
(1969b, 13ff.) de quien la cuenta de técnicas de adivinación y de las creencias y
practicas del culto es el mas agudo para citar. Algunos de los trabajos mas valiosos
sobre el culto Ifá ha sido el simple registro, transcripción, y traducción de los versos
del culto, en medio del cual el trabajo de Abimbola se conserva fuera como
especialmente escrupuloso.
los temas mas predominantes y comparados. La primera misión será explorar alguna
posible dentro del marco establecido por la discusión previa. Esta exposición, sin
embargo, se rompe mientras vamos a ver sobre la especial relación simbólica que
discusión del árbol del palma y como afecta el culto de Ifá. Finalmente, regresando a
Ifá, en una historia mística de un combate entre los dos dioses. Esta comparación no
(a) Sònpònnó
136
(i) Tierra caliente y el viento
La molestia que yo llamo ‘viruela’, pero la cual parece incluir menos serios achaques
tales como varicela, tiene una conexión con el viento, y también con la tierra caliente.
están algunas veces desganadas para usar estos nombres para referirse también al
dios o al malestar. En lugar de que ellos puedan llamar Oba (el rey), Obalùayé
(el rey del mundo), Olùwayé (el señor del mundo), u Oló.de (dueño del exterior).1La
fría’ (Ilè Tútù) pero, como explicó Adebawo, no es debido a alguna ambigüedad
ADEBAWO. Fue llamado Egónó en días viejos, pero cuando encuentran que la enfermedad se
desarrolla mas y mas es cuando ellos lo nombran Egbónó, ellos se detienen llamándolo Egbónó
y lo cambian de Ilèégbónó (tierra caliente) a Ilè Tútù (tierra fría), así que el Dios no pueda
estar molestando a lo largo. Ellos no deben llorar en la casa donde Egbónó afecta a una persona .
hay tres pueblos donde pueden insultar con Sònpònnó(i.e. usar su nombre en un insulto
burlón) y no los afectara. Estos son Ekiti, Ilesa, y Egba. Esto es porque ahí ellos conocen la
137
medicina para prevenirlo. En otros pueblos no deben jugar o insultar con Sònpònnó. Por lo
tanto el proverbio: ‘Eni ti Sòngó bá tojúurè wolè láí kò ní bú Oba kò so’ (él en quien
brevemente Sòngó entra a la tierra, el nunca abusara del rey que no lo suspendió).2
Entonces la tierra caliente es llamada ‘tierra fría’ pero este uso contradictorio
no indica ambigüedad. Existen dioses Yoruba el mas famoso es Esù—el cual las
Sònpònnó .
Dios:
conocido de otro modo como wòròkò. Estas son las cosas que causan el viento malo (atégun
búburú ). Cuando este viento malo sopla sobre cualquiera se volverá Egbónó (viruela), la persona
se pondrá caliente y Sònpònnó estará saliendo de este cuerpo. Sònpònnó usa un tipo
de flecha conocida como ofa Sònpònnó . Siempre que el dispare su flecha (ofa) al aire,
la viruela afectara a la persona, o al árbol, o al animal, donde quiera que el viento de la flecha
toque. Wòròkò sale de la flecha en forma de viento. Por esto es que los hombres viejos rezan
Otra forma que Sònpònnó afecta a alguien es a través de las brujas (ìyáami
ajé.). las brujas toman restado el viento de Sònpònnó y pelean con cualquiera con quien
138
quiera pelear. Es como si un hombre va a pedir prestado un alfanje (adá) de otro hombre al que
las brujas le prestaron el viento de Sònpònnó. Es por esto, que si Sònpònnó afecta a
cualquiera y ellos consultan Ifá al respecto, Ifá puede decirles quienes son las brujas las que están
Otra forma como Sònpònnó afecta a alguien es que hay algunos hombres que
conocen sobre medicina, quienes pueden preparar una medicina que pueden poner en la casa de una
persona con quien quieren pelear, así Sònpònnó puede afectar a la persona.
Entonces el visitara al mudo (ayé) y también el cielo (òrun) y afectara a ambos plantas y seres
humanos, así que las plantas se resecaran (ro). Por eso se dice ‘que la época seca esta matando
gente; la época seca viene; el cobarde siente ansiedad; el pecho de la gente floja esta saltando con
convulsiones’ Eèr.ún pá; ògbèlé nbò ominú nko ojo; ayá nfo òle gìrì!’). Este
tipo de cobarde es de la variedad que ya sabe que Sònpònnó visita al mundo en este tiempo
del año. La gente floja estará rezando para que puedan sobrevivir la época seca; y todo esto es por
Sònpònnó.
altura de esta época, los vientos secos harmattan barren hacia el sur desde el Sahara,
resecando la vegetación. Donde el bosque cubre la tierra, son solo los mismos
139
árboles y plantas los afectados, pero donde la vegetación esta mas esparcida la tierra
misma es transformada.
Será recordado que la tierra es percibida por los Yoruba como teniendo dos
capas. Una es un ladrillo rojo posterior (ilèpa) y este esta normalmente por una
debajo del impacto del viento seco del harmattan, y particularmente durante el medio
solo expuesto el suelo rojo estéril del ilèpa. Para los Yoruba, la tierra caliente
es, sin embargo, diferente de ambos èelá y ètè, por eso no deberá ser entendido
áspera ‘como aunque fueron pequeñas piedras debajo de la superficie’; el tercero, que
las manchas rojas y blancas aparecieron sobre la piel; el cuarto, que el paciente se
140
Dejando de lado por el momento el delirio o locura (wèrè) asociado con
viruela, es una plan ver que estas ideas han sido casi completadas en asociación entre
la tierra caliente y la viruela. Como aparece el rojizo sobre la piel, la piel es ambas
manchas de Sònpònnó son descritas como ser ambas rojo y blanco. El rojo y
Compré una estatua de feroz apariencia del peligroso dios brillantemente coloreado
en rojo, blanco y manchas negras (en el inglés británico estaría descrita como rojo,
blanco, y azul), pero en todas mis discusiones ambas con mis principales informantes
y con muchos otros conocidos casuales, me dijeron que las manchas negras eran
innecesarias, que las manchas rojas y blancas eran el signo del dios
Sònpònnó, y también que ellos retrataron los malestares de los cuales él era el
responsable.
ser explicado por una observación hecha por Idowu (1962,95). De acuerdo a él,
peligrosa, pero hay un peligro particular cuando la tierra es roja, y el agua blanca se
141
en el secreto de la tierra o el cuerpo, pero no cuando es visible en la superficie
(Figura 20).
festividades de cualquier tipo, o que en cualquier medida las festividades que ocurren
cuando el esta alrededor son peligrosas. Durante la epidemia de viuela los juegos de
carta, el parchis y las corrientes de aire están prohibidos, tal como son las actividades
Salud
142
Rojo Blanco Rojo Blanco
Oculto Oculto
Viruela
Revelado Revelado
comparado, y tal vez para este día a lo largo de los pueblos, el puede ser enterrado
de Sònpònnó se ha alejado.
143
Aquí esta la cuenta de la practica de Awotunde:
AWOTUNDE. Cuando Sònpònnó mata a una persona, nadie debe regocijarse. Por si hay
algunas celebraciones (funeral) el será incomodado a pesar de que la maldad que el ha hecho a
estas personas, ellos están aun felices. Entonces el afectara muchas otras personas. Dios a dado a
Sònpònnó tal poder que si el mata a uno de la familia ellos no deberán enojarse pero deben
en cambio estar agradecidos a Sònpònnó o mas aun estará enojado que la gente que no
están enteradas de lo malo que él ha hecho. Esta es la razón porque usualmente llaman a
Sònpònnó mata, nosotros no deberemos decir que él murió, pero ligeramente ‘ó yò
lo’(‘él se regocijo y se fue’), por que si es dicho que la persona murió (ó kú) Sònpònnó
MacLean (1964 21) sugiere que quizás puede existir una justificación empírica para
que vienen a entrar en contacto con eso indudablemente existe y trae un reluctante
encuentro con aquellos cercanamente asociados con una víctima de viruela. Una vez
acompañe a Adebawo a la casa donde un pequeño niño solo había muerto de una
del niño él fue muy cuidadoso en lavar sus manos exhaustivamente, para evitar
144
creencia compleja del culto a Sònpònnó para una indefinida creencia en la
infección.
asociado con la comunicación con los dioses (1967). Entre los Yoruba, como en
menudo imitan la comunicación verbal y los tambores son usados para hablar a los
género rítmico menos es usado cuando el adivino toca su tablero para citar a los
pueblo por el sonido del tamborileo. Es razonable suponer que en la época de sequía,
o cuando Sònpònnó esta fuera de casa, las personas deben abstenerse de las
actividades las cuales podrían atraerlo o sus espíritus dentro del pueblo. En la
sacado. El mito sugiere que eso es porque es incapaz para participar en las
actividades de la vida urbana que el persigue infectar a las personas con viruela.
145
Shan-kpanna esta viejo y lisiado o cojo, y esta retratado a lo largo de una cojera con la ayuda de un
bastón. De acuerdo a un mito él tiene una pierna deformada. Un día, cuando los dioses estaban
esforzó en reunirse en el baile, pero, debido a su deformidad, se tambaleó, y se cayó. Todos los
dioses y diosas explotaron en risas, y Shan-kpanna, en venganza, porfió para infectarlos con
viruela, pero Obatala vino al rescate y agarró su lanza, y dirigió a Shan-kpanna hacia fuera.
Desde ese día Shan-kpanna se le prohibió asociarse con los otros dioses, y se volvió un paria que
desde entonces vivió en la desolación y en una zona inhabitada de la nación’ (Ellis 1898, 73).
Strauss desarrolló en sus primeros artículos sobre el estudio del mito (1955). El
contraste más obvio que emerge en la historia es esa entre los mismos dioses
Hay dos intentos para mediar este contraste entre los dioses. El primero de
todos Sònpònnó busca ser como los otros tratando de bailar. Falla al hacerlo, y
Con éste segundo fracaso por resolver la oposición entre los dos dioses, entre
salud y enfermedad y entre bailar y cojear, el cuadro esta completo. Obatálá y los
146
dioses saludables son capaces de gozar ellos mismos en la seguridad del palacio;
estructura de oposiciones:
Obatálá Sònpònnó
(Sònpònnó (Sònpònnó en
desolados,
aislados)
capítulos previos que mis informantes consideran muchos aspectos de buena salud
147
como el camino medio adecuado entre los extremos de excesiva revelación y
saludables cuando están balanceados entre estos mismos extremos. La gente Yoruba
los mitos y rituales que relatan el origen de pueblos particulares celebran este
su mayor peligro donde hay tierra caliente, y que la tierra caliente de la época seca es
posible que sea ***** (ilèpa). Esta tierra caliente, seca y roja es más obviamente
encontrada no en el bosque, sino en los pueblos, villas y granjas. Sin duda, aún lejos
granjeros (cuando pueden arriesgarse) permitir a sus granjas que se vuelvan a cubrir
de plantas con hierba de manera que restauren la tierra a una condición fértil cubierta
por la más rica tierra negra. Sin embargo, en la cultura Yoruba no existen
primeramente en los espacios abiertos del pueblo donde la tierra es clara. Aún más,
puede ser encontrado en los sepulcros, la logia Ogbóni, el palacio y los componentes
de la familia, los cuales son fríos y oscuros. Aquí es donde los secretos del pueblo
son guardados.
148
El granjero Yoruba es típicamente rasgado entre por un lado el bosque y la
demasiado visible. Un número de ejemplos podía ser ofrecido aquí para ilustrar esta
dicotomía entre pueblo y bosque. Aquí deberé dar sólo uno, un extracto de un verso
Aro de la casa y Aro de la granja eran dos amigos. El adivinador dijo que debían hacer un sacrificio
para que no encuentren ambos la muerte al mismo tiempo. Aro de la casa rehusó el sacrificio, Aro
de la granja falló también de favorecer a Eshu. Aro de la casa, murió en la casa, y Aro de la granja,
murió en la granja. Dijeron que Aro de la granja debía ser llevado a la casa. Cuando llevaron a Aro
de la granja a la casa, dijeron que sus hijos debían venir y ser el entretenimiento para la muerte de
su padre. Pero ellos dijeron que habían estado tanto tiempo en la granja que no conocían más cómo
los tambores debían tocarse. Por esto es que la gente de Ifá dice que ‘Aro se quedó tanto tiempo en
con la actividad de grupos asociados dentro del pueblo. Usualmente ocurre en los
festivales asociados con los grupos culturales, pero también juega un rol importante
149
en las celebraciones de linajes. El tambor es capaz, no sólo de tocar música apropiada
los tonos para transmitir mensajes que alaban al pueblo, al linaje, o a los grupos
alabanza son por sí mismas una parte importante de la cultura urbana Yoruba, y son
poseídas también por grupos incorporados específicos dentro del pueblo, o por el
mismo pueblo.
danza y tamborileo con la vida incorporada más aparente que en los rituales
combina en sus diferentes etapas ambos el luto y las festividades elaboradas, ninguna
de las cuales es tolerada por el dios. Cada linaje tiene sus propios peculiares rituales
los cuales son secretos par los extraños (de fuera) y de los cuales los extraños están
en parte excluidos.
pero, como otros secretos del bosque, él es atraído al pueblo por la atracción de la
danza y del tamborileo y por las celebraciones alegres las cuales atienden las
guardar aspectos del ritual secreto. Sin embargo Sònpònnó es un dios ‘caliente’
quien revela la tierra roja y presumiblemente es también el que esta escondido dentro
tanto mal recibida. Para proteger a los individuos y a los grupos de su calor
esconder a sus víctimas en partes aisladas del bosque donde ellos y sus malestares
permanezcan escondidas.
que las víctimas de viruela sean aisladas en el bosque es un rechazo de la vida urbana
de sólo Sònpònnó, puede ser inicialmente definida. Las asociaciones pueden ser
rápidamente enlistadas:
común para los hombres beber el vino de palma para mantener al dios y a la
enfermedad lejos. El vino de palma es algunas veces rociado alrededor del porche y
el patio de las casas con un propósito similar, y me dijeron que podía ser también
frotado en la cara. La última práctica me fue una vez explicada como un gesto de
marcas, y las cuarenta escorias del vino de palma frotado sobre la cara son similares
152
Lo más extraño sobre la actitud de Sònpònnó del vino de palma es que
parece contradecir todo lo que hemos aprendido sobre lo que le disgusta de las
por otra parte los que gozan por sí mismos, Sònpònnó parece aprobar a aquellos
Sònpònnó y Obatálá.
Mientras que a Sònpònnó si le gusta. A Obatálá solo le gusta el vino de la palma de raffia
(oti ògùrò) pero a Sònpònnó le gusta el vino de palma. Eso fue lo que causó su disputa.
153
Esta vaga referencia es apenas una fundación adecuada para una teoría completa
acerca del lugar del vino de palma en el pensamiento Yoruba, pero puede ser
tentativamente usada para reforzar nuestra posición. Alrededor del motivo común de
A B
Sònpònnó
salud enfermedad
Sònpònnó
154
Para ejercer ésta línea de investigación al final, sería necesario investigar
Obatálá, y esto nos escabulliría muy lejos del objetivo. Pero lo que está
1962) también parece reforzar el argumento de que el vino de palma está asociado
cualquier cosa que sea roja. Él no toma cualquier aceite de palma, sangre, ni nuez de
cola roja, e insiste en que al ser ofrecido el caracol sin derramamiento de sangre con
su fluido blanco (omi ìgbín) la cola blanca (obì ifin), y la mantequilla de manteca
blanca (òrí) (Idowu 1962; Awolalu 1979, 22). Para tal dios, la blancura del vino de
palma parecería ser una buena decisión para un regalo, pero él lo rechaza a favor del
similar pero más moderado vino de rafia. Pero Obatálá no es meramente blanco;
forma las características de los niños dentro del útero (Idowu 1962, 91).
Similarmente, él es el dios quien, bajo el mando de Olódùmarè (Dios), bajó del cielo
La blancura del vino de palma puede hacerlo parecer una bebida apta para
pueblo y del útero. Una variante de la historia de la creación, (Idowu, 1962, 22) nos
muestra que cuando viene al mundo para crearlo Obatálá se detuvo a beber vino
de palma. Por lo tanto él falló al completar su misión y el trabajo fue desarrollado por
otro.
vi no de palma con la revelación y por ello con la destrucción del orden interno
que los hace a ambos no aptos como una ofrenda para Obatálá y apropiada como
deseo considerar aquí que es la que tiene con la escoba (ìgbálè) hecho de la corteza
media (òwá) de las hojas de palma. Abraham declara que: “La imagen de este dios
está representada por una escoba hecha de una rama de palma frotadas con osùn
(viruta de madera) y durante una epidemia de viruela, las gente barrió un cuarto
donde una persona enferma yace con las hojas de òsépòtu la cual simboliza su
Hay ciertamente alguna conexión entre la escoba hecha de hojas de palma, que hizo
156
AWOTUNDE. Los sirvientes de Sònpònnó vagaron alrededor del mundo durante la época de
sequía, y siempre llevaron con ellos sus escobas las cuales usaron para tocar a la gente. El nombre
de estos sirvientes es èbùrú. Si los sirvientes de Sònpònnó tocan a las personas con la escoba,
todos los lugares que la escoba toca se hincharán. (Eso me fue más tarde demostrado que la presión
sobre la piel de la punta del palo de la escoba de palma, donde las ramas del árbol han sido
limitadas juntas firmemente, producen una mancha de marcas similares a cicatrices). Es por esto
que ellos le dicen a la gente que no usen escobas en esa temporada. Es por esto que le dicen a la
gente que vive con la persona afectada, que no barran el cuarto, porque si ellos barren con la
escoba, Sònpònnó los afectará a todos en la casa. Òsépòtu es justo como un amigo
íntimo (òré tímó tímó) a Sònpònnó siempre que el èbùrú encuentre a òsépòtu o
BUCKLEY. ¿Porqué no usan una escoba para barrer el piso cuando una persona está afectada por
Sònpònnó?
INFORMANTE. Si se usa una escoba para barrer el piso Sònpònnó matará a la persona
afectada por eso. La escoba sólo puede ser usada cuando la persona afectada ha sido curada. A
extenderse a las otras personas en la casa. Si òsépòtu se usa para barrer el suelo, la persona
suelo no porque, como sugiere Abraham, simboliza la escoba ordinaria, sino porque
de alguna manera contrasta con ella. Awotunde piensa que es por las marcas en la
piel que son inflingidas por la escoba en las manos de los sirvientes de
Las hojas de pasto llamadas òsépòtu y son muy tiesas, así que pueden
amarrarse dentro de un bulto conveniente para usarse como escoba, pero son mucho
más suaves que el cordón central de las frondas de palma el cual es más comúnmente
usado para éste propósito. Mientras que la escoba de palma hace un sonido de
parecería ser una asociación razonable. El viento es lo que aflige a la gente con
viruela, y los sonidos tales como el silbido y los susurros, los cuales les recuerdan a
los hombres el del viento, ser cree que son peligrosos cuando Sònpònnó esta
fuera de casa.
158
Estas explicaciones pueden estar consideradas como suficientemente
convincentes por ellas mismas. Las marcas hechas en la piel por la base de la escoba
escoba es sin duda como el del viento el cual causa la enfermedad. Pero desde que el
desde que las mismas hojas de las cuales se construye la escoba de palma tienen una
(b) Ifá
de Ifá de donde tal vez debe ir al de Ogbóni. Juntas, estas dos culturas deben ser
Yoruba. Ciertamente son tan considerados por aquellos que participan en ellos.
Ifá es el principal oráculo Yoruba. Sus sacerdotes (babaláwo) tienen que aprender
un vasto número de versos por corazón, una hazaña que pondría a un miembro libre
este largo cuerpo por el significado de un proceso mecánico. Se lleva a cabo cuando
un individuo esta en una crisis de vida, cuando algunas decisiones importantes deben
159
ser tomadas, en un nacimiento, matrimonio o muerte, o cuando amenaza el
grupos sociales. Los cabezas de linaje, jefes y reyes deben todos consultar Ifá en
Central al culto de Ifá están las 16 nueces de palma (ikin Ifá) presentado a cada
entendimiento del ikin Ifá, será posible ganar un entendimiento del árbol de palma.
árbol de palma tiene también significado. Sin embargo este proceso tocará sobre
Las 16 nueces de palma (ikin) negras en el corazón del ritual de Ifá son
sacrificios pueden ser hechos a las nueces de palma por el babaláwo como una
ofrenda a Ifá. Las nueces son los significados por los cuales el adivinador es capaz de
apropiado grupo de versos. Algunas veces se usa una simbólica cadena de metal de
las nueces.
160
Las nueces de palma de Ifá (èkùró Ifá o ikin Ifá) usadas en esta forma de
cultivadas por los granjeros Yoruba, aunque son suficientemente similares para que
uno las confunda con las otras. Las ordinarias nueces de palma (èkùró) vienen del
aceite de palma (òpe) Elaeis Guineensis que tiene muchos usos, ambos secular y
sacro y va a ser visto casi en cualquier parte del Oeste de Nigeria. Las nueces de
palma de Ifá (ikin Ifá o simplemente ikin) viene de uno similar pero de distintas
especies de árbol llamadas òpe Ifá (u òpefá u òpe lífá) Elaeis Idolatrica,
la cual es rara vez usada excepto en la conexión con el ritual Ifá. Debido a la
similitud entre los dos árboles, la discusión del árbol de palma y de las nueces de
palma de Ifá normalmente implica una comparación con el ordinario aceite de palma.
aludieron mis informantes. Tiene ramas; las nueces tienen más de tres ‘ojos’; y el
temido y es tratado con el mayor respeto por mucha gente Yoruba. Un árbol tal
creció en el camino vial de la escuela donde mi esposa enseñaba en Ibadan (de Santa
se le responsabilizaba por infortunios que afligían a las niñas y a sus familias. Era,
El árbol de palma de Ifá que conocí tenía dos ramas o cabezas (orí =cabeza),
pero se estima que tienen tantas como 16 cabezas—un número que tiene gran
161
significado en Ifá. Se dice también que el ikin (nuez) tiene cuatro o más ‘ojos’ (ojú).
El primer sitio de ikin Ifá que vitaba perfectamente formado con cuatro ‘ojos’ o
Mi primer reacción al verlos fue pensar que los hoyos habían sido cuidadosamente
considerando qué tan común son las nueces de palma en Nigeria, tenían el
ADEBAWO. Cada una de las nueces tiene cuatro ojos. Esto es lo extraño sobre estas nueces.
ADEBAWO. Esto tiene una almendra (omo) adentro, tal como el ordinario èkùró. Eso es
porque de la negrura que ellos llaman èdú òpe Ifè (el negro del árbol de palma de Ife).
Deseo que pudiera aclamar mi reacción inspirada awe cuando percibí esta pequeña
nuez perfecta que podía estar relacionada a la estructura lógica de las creencias que
Bascom (1969, 27) dice que en Ife, el pueblo debe asociarse cercanamente con
Ifá, sólo las nueces con cuatro ojos son usadas y que aquellas con tres son
inaceptables, pero que hay una cuenta en Dennett (1906, 246) que Ifá esta
medio usan nueces con sólo cuatro ojos, parece haber otras posibilidades.
Fatoogun me dio una larga cuenta de la naturaleza de ikin Ifá, la cual debo citar
FATOOGUN. La cosa que es central al significado de Ifá (nnkon ti ó wa nínú itú.mò Ifá) es
que son 16 ikin que lanzamos en Ifá. Ikin es su nombre. La razón de porqué es ikin es que si
quieres ver dentro el Ifá que ellos lanzan (i.e. a las nueces), encontrarás que es cuatro, seis o cinco
Es sólo al pie del òpe ifá que podemos encontrar este tipo de nuez (èkùró). Estas no serán
el tipo con tres ojos, pero sólo esas con cuatro, cinco, seis, u ocho. El último número (i.e. el
máximo ) de los ojo es el dieciséis. Donde el primero tiene dieciséis ojos, los pájaros morirán si
pasan por el lugar . Si los animales pasan a través del lugar morirán ahí. Solo son las personas las
que traen la cosa de expiación(ohun ètùtù) en su mano (i.e. alguna cosa para sacrificar) quien es
163
Has visto este tipo de palmera? Se desarrolla muy repentinamente. Y un mensaje seria enviado
a la casa que ellos deberán hablar al adivino(awo), para ejemplificar la cabeza de los adivinos (olórí
awo), o el rey del pueblo, que Ifá bajo aquí. Cuando ellos le dan el mensaje, y ellos buscan el lugar
Esta palmera puede desarrollar dos cabezas (ramas) o tres, dieciséis cabezas o cuatro. La razón
es diferente de otras palmeras es que es de tres ojos (ojú méta méta méta) que todos los
Lo que surge desde esta cuenta primero es el contraste entre los dos tipos de nuez de
palmera. Uno corto tiene tres ojos, el otro tiene algunos números entre cuatro y
dieciséis. Segundo, hay un contraste entre la palmera ordinaria (igi òpe) la cual
solo tiene una cabeza, y òpefá la cual puede tener varios números de cabeza
alrededor del numero dieciséis, pero también hay una indicación del propio ikin ifá
Òpe Òpe-ifá
164
Numero de ‘ojos’ sobre la nuez 3 Pero especialmente 4 y 16
Estos números, uno, tres, cuatro, y dieciséis, son muy importantes para el
sin embargo nos zambullimos dentro de los placeres del simbolismo de los números
FATOOGUN. Cuando se desarrolla (igi òpe ifá) y ellos no lo reconocen, si ellos cortan la rama
(del fruto) de esta palmera junto con la (ordinaria) palma frutal (èkùró eyìn), cuando los ponen
sobre el fuego, el aceite fluirá completamente sobre cualquier tipio de fuego que ellos usen para
cocinarlo (i.e. caliente o fuego lento). Asi ellos no serian capaces de ver algo del aceite desde el
òpe lífá junto con el aceite de palma ordinaria, y así fluirá también el aceite del otro.
165
Ahora este ultimo comentario puede ser meramente una simple declaración empírica
del hecho, y no mas, pero estuve interesado de encontrar lo que Adebawo hace
ADEBAWO. Ellos lo usan (ikin ifá) por que tiene cuatro ojos. Si aquellos que están haciendo
aceite (epo) erróneamente cortan una rama (de árbol de palmera) de òpe Ifá y lo cocinan junto
con otras nueces de palmera, aquellos que usan el aceite, por ejemplo los vendedores de
akara,3 ellos serán incapaces de usarlo porque cuando lo están cocinando el aceite fluirá
Bascom también, quien es el único de pocos escritores sobre el tema aun por
mencionar, solo deja ir dentro del detalle cerca, las peculiaridades de òpe Ifá
también arrastra la atención al hecho que, cuando acalorado, el aceite de esta palmera
se desborda del bote de cocción (Bascom 1969b, 27). Ya he mostrado que la imagen
Nos estamos aproximando a uno de las mas dificultosas y básicas ideas del
desarrolla.
166
El número tres esta cercanamente asociado con el culto secreto Ogbóni, los
cuales piensan es un papel judicial viejo que largamente se ha vuelto inactivo, que
ADEBAWO. No puedo hablarle sobre el cuatro, porque hablarte sobre el cuatro te estoy
relata el simbolismo del numero el cual es mucha parte del culto con la distinción
entre las manso izquierda y derecha (ver también Beck 1978a; Beidelman 1973; Bril
1979; Chelhod 1964; Foc 1973; Hertz 1909; Kruyrt 1941; La Flesche 1916;
Littlejohn 1967; G. Lloyd 1962; Needham 1960, 1967b; Nicolas 1968; Rigby 1966,
Weischoff 1938; para los estudios de manos izquierda y derecha). Morton Williams
arrastra la atención al uso del numero tres en contraste al ‘énfasis sobre el dualismo,
también usada por los Ogbóni, es impuro y no usado por tales propósitos como
167
escribiendo y comiendo, así el numero tres es similarmente ofensivo; uno no
ofrecería tres objetos a Dios o a los invitados (1960b, 373). ‘la preeminencia que
ellos dan a la mano izquierda sugieren que ellos perciben que ellos no pueden
desechar un lado de ellos mismos pero deben aceptar lo impuro que es lo cual
contra o que conocemos a ser el significado de cuatro para los Yoruba, una señal de
373).
mas pequeños cultos (entre los cuales aun él incluye Ifá). ‘los rituales del òrìsa
cesan cautivar el mas pensativo de ellos y ser reducido para una técnica para un
en el futuro’(1960b, 373).
siento que esta interpretación del tres y de la mano izquierda levanta ciertas
dificultades con las cuales se puede derrocar al estar desarrollando sus ideas un poco
mas allá. Primero antes que todo sinceramente coincidí que la mano izquierda esta
asociada con el numero tres. Miembros de los Ogbóni uno del otro que son miembros
168
del culto por sacudir la mano izquierda, o tocando agudamente tres veces sobre la
puerta. Se dice que aun es posible enviar una carta a través del correo sin una
estampa postal, mediante una simple marcación el sobre con tres manchas como
comida. Las medicinas usualmente son comidas con la mano izquierda (asèje es,
hasta donde pude reunir, una excepción a esto) y, partes significantes de eso, son
cantados tres veces. La comida , sin embargo, nunca s e come con la mano izquierda,
debe ser roto, el recipiente puede tomar ofensas serias. Esta restricción no se aplica a
encuentra que esto fue siempre comentado, y que las reacciones sobre eso iban desde
sorpresa hasta enojo. Morton Williams interpreta la mano izquierda y el numero tres
como ‘impuro’, y el tres es algo verdadero en esto. La mano izquierda es usadas para
medicina. Lo que es mas, el demanda que desde el cuatro esta asociado con el mas
integro, el tres se relata para incompletos. Esto parecería contradecir que el continua
a decir cerca del culto Ogbóni, que trasciende la particularidad de las verdades de
169
otros cultos. Parecería que si esto fuera verdad, el tres y la mano izquierda implicaría,
Una de mis mas interesantes entrevistas tomo lugar con un miembro Ogbóni
con quien fui muy amistoso. Sabia que estaba interesado en el significado de estos
números, pero usualmente fue muy reservado impartiendo información. Un día, con
solos (no tenia cinta para grabar conmigo) y el explico la importancia del tres para
los Ogbóni. Este es el proverbio que el me dio: ‘Aarò méta kìí dobèenu’
(las tres piedras del hogar no derramara la sopa). Esto, dice el, mostró que fue la
tierra (ilè)la cual soporto el mundo (ayé). Intente discutir esto mas allá con el, pero
se negó y la conversación fue concluida. Sobre la cara de eso, este proverbio coloca
Yoruba tiene tres estratos ilè (tierra), ayé (el mundo), y òrun (el cielo). La tierra
inicialmente tener un interés suave. Pero como especule ligeramente encontré que se
para el útero. Algunas medicinas (e.g. pp. 214-18) apuntan explícitamente a esta
indican que el bote de cocción (ìkòkò) o la calabaza (igbá) son usadas como
metáforas o símbolos para el mundo limitados por el cielo y la tierra. Ellis (1894, 41-
170
2) retrata al mundo como una calabaza conteniendo al dios masculino ‘Obatala’ (la
abajo. Dennett (1910,153-5) habla una historia de cómo la ‘calabaza de Ife’ fue rota;
dioses y hombres famosos vinieron para intentarlo y repararlo pero en vano; las
lluvias caían, el hambre vino y no hasta que la calabaza fue reparada la armonía y la
La metáfora en hecho implica dos números. La primera es tres, las tres piedras,
dieciséis con la plenitud, lo mas completo del mundo Yoruba. Pero si la metáfora del
para la metáfora la cual no es tres o uno. Además, desde adentro del bote de cocción,
las tres piedras de la chimenea (aarò) son lo que esta oculto. Aquí hay varios
desarrollos del mismo tema (Figura 25). Pero puede esta imagen del mundo y del
cuerpo humano ser reconciliado con un bote de cocción con la imagen 2, el mundo
Un bote de cocción
pp. 214-18
enfermedades
òrìsa
Ellis (1894)
172
FIGURA 25. Recipientes
propósitos cocinando hoy en día, los botes de cocinar tradicionalmente son negros.
relacionado a la numerología de los yoruba. Parece ser generalmente creído que las
mujeres tienen dos costillas menos que el hombre. Los hombres tienen nueve
costillas, pero las mujeres tiene siete. Esto parece ser una total creencia indígena,
creído, pero parece tener pocas consecuencias mas allá del hecho que, muy
incluidos en cantidades de siete para las mujeres y nueve para los hombres. Aparece
algunas veces también que cuando las incisiones son hechas con el propósito de
medicina frotada, siete cortadas son hechas para las mujeres y nueve para los
hombres.4
173
Bril (1979) discute que en el oeste de África la distinción entre los numero
creación. El demanda sin embargo que el no puede encontrar mucha evidencia del
medida, la unión del rojo y blanco tiene un simbolismo dela numerología Yoruba
la Figura 26.
Izquierda Derecha
Derecha Revelado
Unidad Diversidad
esta asociación. La mitad izquierda y derecha del promedio del cuerpo humano son,
174
al menos un encaje en investigación quirúrgica, completamente simétricas, salvo en
7).
sugiere que la defecación es así misma una idea de escondido—una idea la cual es
inmediatamente, y debe por lo tanto ser discutido mas tarde, es porque la mano
izquierda deberá estar prohibida para escribir y para consumo de los alimentos,
tendría que ver que la medicina y la comida están respectivamente asociados con lo
secreto y lo revelado.
La imagen del bote de cocción por lo tanto no solo nos da el significado para
mirar la importancia de varios números usados por los Yoruba, pero también se
muestra como porque Morton Williams es exactamente correcto cuando dice que el
Ogbóni trasciende la única verdad del ordinario culto a los òrìsa. Como un
175
Williams, la integridad del mundo. Tres y la mano izquierda da a este total desorden
Regresando a la discusión de los dos tipos de árbol de palmera, se puede ver como
con otro sobre la base de los mismos dos conjuntos opuestos de números. Tan
extraño puede aparecer primero, estas dos palmeras han contrariado características en
el que uno es identificado como un recipiente, mientras el otro es identificado con los
contenidos (figura27).
recipiente contenidos
176
No es inferido de esto, de seguro, que una palmera contiene al otro como un
considerada como un contenedor análogo del útero, se puede preguntar que es lo que
rojo. El vino de palma blanco es la savia de la palmera la cual puede fácilmente ser
realizada por un largo proceso de cocinado. Una vez extraído puede ser cocinado
humanos. Esa aceite, mientras la similar apariencia al aceite de palma ordinaria, tiene
del bote dentro del fuego hasta que el bote esta vacío. Justo como el desagüe de la
para un niño (capitulo tres), así el desagüe del aceite de palma del árbol de palmera
178
especialmente aquellas partes encontradas cerca al aceite y al vino, proporcionaran
es usado para refrenar el flujo de los líquidos peligrosos en una medicina para
es de jóvenes frondas de las palmas (Mòrìwò òpe) las cuales son empleadas,
para eso tal cuales se mantienen erectas y abrazan la punta del árbol las cuales
contienen el vino y la aceite. Las frondas mas viejas las cuales se caen del árbol son
raramente usadas. Algunas veces esta barrera es de las mas cortas prácticas, para las
frondas de la palmera son extensivamente usadas como material para techar. Hoy en
día el techar solo ocurre en las pequeñas granjas de las casas y cabañas, pero
de proteger a los ocupantes del hogar del sol y la lluvia exterior y los peligros. A
menudo las vallas creadas por las frondas de la palma es meramente simbólica.
Donde hay arboladas sagradas o alguna otra forma de lugar sagrado, el camino puede
ser sellado por una pequeña partición hecha de frondas de palma. Cualquiera que ve
tal barrera, sabrá que, pasándolo, el esta entrando al dominio donde un dios o espíritu
está presente.
179
Las frondas de la palma tiene una importante función en el culto de
frondoso lo cual es tal vez incapaz de ser usado como una valla. No solo se deshojan
las hojas ‘reveladas’ aquellas substancias rojas y blancas las cuales están
cualquier cosa que cubra la tierra. No solo las escobas remueven basura, pero ,
especialmente en un pueblo, se puede cepillar lejos el suelo negro para revelar debajo
usada como una escoba es tal vez doblemente apropiada como un símbolo de
Sònpònnó.
Ambos las nueces de palma de Ifá y las ordinarias nueces de palma pueden ser
solo son obtenidas del árbol los cuales no han sido taladrados para el vino de palma.
180
Como un niño humano ellos son el producto de una unión de fluidos rojo y blanco
adjuntos dentro de una coraza disimulada. Cuando emergen del árbol son negros por
fuera y superados por tres ojos, el tres secreto. Esta peculiaridad de la estructura
para el aceite la cual es extraída de ellos (adín). Idowu escribe que (1962,95-101)
aceite de almendra (adín), teniendo cuidado de mencionar para él que este aceite
demuestra para todas las manifestaciones de secreto lo hace posiblemente que este
Las nueces de palma de Ifá, son obtenibles solo de un árbol en cual, aunque
opuesto fundamento. La palmera de Ifá contiene vino y aceite y estos están ocultados
como con la palma ordinaria por las frondas de la palma y por el cabello sobre la
fácilmente del bote. Las mismas nueces, el ikin Ifá, el cual proporciona el enfoque
asociada con los números cuatro y dieciséis. En Ifá y los símbolos están para ser
181
(v) La revelación y el secreto en Ifá
Ahora hemos dado una explicación de cada detalle de la exposición de Fatoogun, tan
allá como la palmera de Ifá es concernida, con una simple excepción. No hemos
explicado porque nueces de palma de Ifá las cuales tiene dieciséis pueden causar la
muerte a pájaros y animales y porque los hombres deben dar un sacrificio cuando se
perseguida hasta el final para demostrar el mas usado de esta interpretación de los
FATOOGUN. En este (el anterior) es el contrato que dios a dado a Ifá desde el cielo, que ellos
deben de usar para adivinar(las nueces de palma). Así que cada uno puede obtenerlo donde sea, eso
es porque él usó esta palmera como un conveniente (majemu) para usarlo adivinando
(ayewó) por que si eso es una cosa la cual es mas cara que esto, como pueden muchas
personas tenerlo, y usarlo para adivinar. Esto es porque es en el cuerpo de la palmera de Ifá del
conveniente.
pregunta que Dios deberá escoger tal cosa humilde como una nuez de palma (sino la
variedad común) para pasar sus mensajes al hombre. Contiene la paradoja encontrada
182
en muchas religiones incluyendo el cristianismo, de trascendencia inmanencia de
distancia aun cercana al adivino. A través de Ifá y a través de sus nueces de palma, la
palma en la adivinación.
FATOOGUN. Cuando él (el adivino) toma los dieciséis ikin Ifá ellos serán el tamaño de las manos,
ocho en la mano derecha y ocho en la mano izquierda. Él los pondrá juntos y dirá, ‘la derecha está
junta, la izquierda está junta’ (otún jo, òsìí jo). Él comenzará a adivinar Ifá. Cuando toma
Ifá (‘Ifá’ aquí significan las nueces de palma) el lo sujetaría en la mano izquierda y los pondrá en la
derecha encima de ellos (el movimiento es de las dos manos ser palmoteadas juntas) él usará la
mano derecha para tomar todas las nueces de la mano izquierda, el signo se queda, el usara dos
dedos para marcar la tierra (wón ó bá fi ìka wéjì télè). Si intenta tomar las nueces, pueden
quedarse dos solas (en la mano izquierda). Él usará un dedo para marcar la tierra....Si tres quedan
izquierda, el sabrá que el odù no tiene desarrollo (odù ò tii hù) y dirá ‘òfifo ilè kò maa
nta isu o! a fi ka kobe si’) (‘la tierra vacía no vende ñames oh! menos escarbamos
montones en eso’). Este es el proverbio que ellos dicen a Ifá, ellos lo tirarán otra ves hasta que uno
se desarrolle o dos. Entonces ellos continuarán marcándolo en diferentes maneras hasta que odu
desarrolla.
183
De este relato, el cual es paralelo en todos los aspectos a aquellos de Bascom (1969b)
numero de etapas:
obvio, es el numero tres. Las dieciséis nueces de palma en ambas manos son
golpeadas juntas y agarradas precipitadamente, así que en la mano izquierda (la mano
del secreto), una o dos nueces quedan. Con la mano derecha (la mano de la
adivinatorio, una o dos marcas (ojú) como determinado por el numero de nueces en
la mano izquierda.
184
El polvo del tablero de adivinación asimismo es singularmente apropiado para
la revelación de las verdades ocultas. Este polvo (ìyeròsùn) es juntado de los pies
de aserrín del árbol. La madera del árbol es de rojo profundo en color, y el polvo
emerge desde adentro del árbol a través de los insectos. El polvo por lo tanto así
mismo es madera roja oculta en el árbol la cual ha sido revelada en el exterior del
árbol.
Pero lo que es revelado por las marcas en el polvo no es la verdad total del
cuerpo de los versos de Ifá del secreto total esta en el número tres, y con cada
separación manipulada de las nueces de palma, solo una porción del árbol es revelada
en la mano derecha. Si una marca es revelada por la mano derecha en el polvo dos
nueces quedan ocultas en la mano izquierda. Si dos marcas son reveladas, una nuez
queda oculta.
adivinación. Pero esta figura solo revela una pequeña parte de la verdad cada figura
completada representa un odù, pero como hay 256 permutaciones posibles dentro del
Ifá revela la verdad, pero cualquiera una vez, él revela solo una pequeña
proporción de eso, guardando los sobrantes ocultos. Ya aún en esta minuta revelación
de la verdad de ifá existe peligro. Como los versos conectados con el odù son
cantados, el cliente escuchará que debe hacer un sacrificio. Cada verso en el cuerpo
muerte.
revelada en una controlada y realizada manera, mucho queda ocultado, así que el
discreción.
el viento malo, los espacios abiertos, y es el enemigo de todos los aspectos del
Yoruba urbano, cultura agrupada. Ifá, el Dios de la adivinación trae paz y armonía a
186
revelación y secreto el cual constituye cultura. Ya esta claro que hay algunos
contrastes entre los dos Dioses, y porque de la discusión de los dos tipos de palmera
de un mito contando una batalla entre los dos Dioses. A través de eso, será posible
trayendo paz tal como Ifá debe paradójicamente debe tener muchas de las cualidades
los dos Dioses, será posible progresar a un entendimiento de la mas obscura conexión
La primera versión de este mito fue sacado cuando pregunte a Fatoogun acerca del
FATOOGUN. Cuando Sònpònnó venia del cielo, Olódùmarè (dios) le dio muchos colores,
y cuando Sònpònnó llegó al mundo, comenzó a pelear con todos los hijos de
187
Olódùmarè.5Cuando Olódùmarè vio esto, le llamó a Orúnmìla (el primer adivino del culto de
Ifá), el que debe pelear a Sònpònnó y conquistarlo. Orúnmìla dejó (el pueblo) Ile Ife
para combatir a Sònpònnó en Oke Oya. Cuando llegó aquí el no pudo encontrar a
Sònpònnó y lo encontró camino a casa a Ife.ellos comenzaron a pelear. Había 200 flamas
sobre la cabeza de Sònpònnó, Orúnmìla apagó todas estas flamas hasta que solo
quedaron dieciséis flamas. El trajo a Sònpònnó a Ife. Cuando ellos llegaron en la puerta
Orúnmìla llamo por agua y bebió toda el agua en Ife. Llamó por aceite de palma (epo) y
bebió todo el aceite. Entonces mando por sangre, y bebió la sangre de todos los animales, y ellos
habían comenzado a matar las personas para encontrar suficiente sangre para beber Orúnmìla.
Orúnmìla pensó que estaba intentando salvar las vidas de las personas, pero ahora estaba
matándolos. Él dijo Sònpònnó que el no debería matar a las personas en el camino que ellos
habían hecho, pero que debe en cambio usar la enfermedad. Fue un día que Orúnmìla habló 200
lenguas, desde ese día habían sido muy diferentes lenguajes en el mundo. Cuando Orúnmìla se
recuperó de sus injurias el se decoró a si mismo con los colores de Sònpònnó. Saltó del
palacio a su casa en Igeti y el día es recordado en tiempo presente. Cualquiera establecido como
Araba (el sacerdote cabeza de Ifá) debe conmemorar este día. El Araba usualmente pinta su
Awotunde me dio esta versión la cual difiere un poco en detalle pero el ancho de la
BUCKLEY. En algunos pueblos en el festival de Ifá, el babaláwo (sacerdotes de Ifá) se pintan así
188
AWOTUNDE. Cuando Orúnmìla fue a pelear con Sònpònnó en Ile Ife, fue el primero
Sònpònnó Orúnmìla dijo que ellos deberían darle el agua en Ife. Ellos le dieron esto y
lo bebió. Pero esto no derrotó la enfermedad. Después de esto, el dijo que ellos deberían darle toda
la sangre para beber. Ellos le dieron esto, matando muchos animales, pero no resultó. Después de
esto, ellos demandaron a Ifá que él había venido a salvar a las personas de Sònpònnó pero
eso así fue haciéndose, él había matado a todos los animales. Ifá entonces se dirigió a su casa.
Cuando ellos celebraban como Ifá vino a Ife ellos usualmente vestían como esto (señalando la
estatua). Ellos lo hicieron en Ile Ife llamándolo odùn Agbónnìre.6 Araba es el nombre
de la persona que danza como este cada año. El corre del palacio a la casa de Orúnmìla.
cual se asienta en el corazón del ritual de Ifá y el cual ha sido un tema mayor de este
historia dice que ‘Orúnmìla pensó que intentaba salvar las vidas de las personas,
pero ahora los estaba matando’. La segunda relata ‘ellos demandaron a Ifá que había
matado a todos los animales’. Ese es el primer definido por estos relatos. La segunda,
sin embargo, es similar. Ifá es el secreto arquetípico. Sus sacerdotes son llamados ‘el
189
padre dueño del secreto’ (babaláwo). Aún su color simbólico no es negro, el color
del secreto; eso es, el menor en este contexto, el rojo y blanco de la revelación,
peligro y muerte.
opuestos uno del otro. Ifá es un Dios que vive en el pueblo, sin duda, cuya muy
privado para los secretos de todos los grupos integrados en el pueblo y que encarna,
en los versos y a sus muchos odù, de toda la vida cultural Yoruba. Sus versos
también contienen las encantaciones (ofò) las cuales informan a los hombres de
los poderes ocultos de los ingredientes medicinales (ver el siguiente capítulo) y por
guardado en el bosque. De todos los Dioses Yoruba, él solo es el único que siempre
lejos dentro del matorral. Su hostilidad para el pueblo y para los secretos de los
bailando y tamborileando es solo la mas trivial. Mucho mas serio es la viruela con la
cual destruye ambos individuales y comunidades enteras. Donde Ifá es el dios de los
secretos y del interior, Sònpònnó con sus manchas rojas y blancas de viruela
es apropiado.
de Ifá el secreto de Ifá esta asociado con el color negro todavía su colorido es de esa
revelación – rojo y blanco sus números son cuatro y dieciséis, pero también tres. Es
un dios de paz y salvación que trae armonía al pueblo y salud a sus miembros aún él
viruela; el de persona debe ahora ser visto en relación a la locura la cual impone
191
FATOOGUN. Sònpònnó puede hacer a una persona (were). Si el viento no da a un
hombre viruela, puede entrar al corazón (okon) de un hombre y causarle hablar todos los tipos
de cosas sin sentido para una persona estará hablando solo para el eburú (sirvientes de
Sònpònnó) las personas no serian capaces de saber lo que está diciendo. (sería recordado
que por Fatoogun que el viento malo (afeefe buburu) y los hijos de
Sònpònnó son idénticos). La persona afectada pensará que esta haciendo las cosas bien, y
todas las otras personas lo verían a él ser animal. Él pensará que es la única persona sabia; así él
sería malo.
un cercano paralelo con el culto de Ifá. Solo como Sònpònnó tiene sirvientes
que entran los corazones de los hombres y hablan para ellos, así también lo hace Ifá.
El ritual central del culto a Ifá es, como hemos visto la selección de un grupo
de versos los cuales son cantados por el babaláwo. Cada grupo de versos es llamado
un odu y tiene un nombre derivado de los primarios dieciséis odù los cuales son
mayores a los otros 240. Pero lo odù Ifá son mas que meras colecciones de versos.
Como Bascom nos habla (1969b, 47-9) son generalmente considerados como seres
inteligentes que toman parte activa en la adivinación el babaláwo que canta los
de estos espíritus odù. El odù, como Bascom correctamente sitúa son ningún
ebora (espíritus) ni òrìsa (dioses), pero ellos existen como una distinta
192
categoría de seres, pero como Dioses y espíritus, tiene una medida de independencia
los únicos mas importantes son ofrendados sacrificios. Sin duda he atestiguado un
sacrificio para el mas importante odù, ejì ogbè, en Oja oba en Ibadan.
BUCKLEY. Podemos decir que los niños de Sònpònnó son en muchas maneras similares a
FATOOGUN. Ellos no son similares. Eburú y Woròkò son los hijos de Sònpònnó, y
hay mas de ellos que personas en el mundo. Ellos no tienen otro trabajo que ser usados por
Sònpònnó como herramientas para pelear. A algunos de ellos los manda él contra los seres
Cada Odù de Ifá tiene su propia asignación dada a eso por Oló.run (Dios) y ellos aun
hacen su trabajo hasta este día. Ellos toman cuidado de los seres humanos procurando sus
enfermedades, dándoles hijos, dándoles dinero y protegiéndolos de sus enemigos. Ellos también
previenen guerras. Si los malos espíritus (ebora Burúkú) vienen del cielo, ellos pueden
detenerlos o prevenirlos dañando seres humanos. Existe uno que es una carga de aire, para ver que
el viento siempre esta golpeando fuerte, uno en la carga de la lluvia, uno en la carga del sol. Hay
uno que abre la puerta para los seres humanos para entrar al cielo, y también uno que abre la puerta
para los niños dentro del mundo. Existe uno sobre el apáta agbrisaala (la roca en la entrada del
cielo) cuya misión es preguntar a las personas que vienen al mundo sus propósitos. Él aconsejará a
aquellos que desean venir al mundo hacer cosas malas cambiar sus propósitos los sirvientes de
‘bueno’ y el otro ‘malo’, pero su propia del mito de Ifá y Sònpònnó llama
Así también es cuando los dos grupos de espíritus murmullan dentro de los
corazones de los hombres cuando el odù Ifá murmulla al babaláwo, ellos le permiten
colocar las verdades ocultas necesariamente para la salvación del pueblo. El eburú
sin sentido y súbitamente ver a los hombres como animales. Sobre el nivel del
forma de demencia.
infección por Sònpònnó, Ifá ‘hablo 200 lenguajes y desde ese día existían
confusión de babel.7
del pueblo cuando está distante de ello, pero que destruye el pueblo a las personas y a
194
la cultura cuando esta cerca Ifá. Es opuesto a él, pero solo por su carencia de misma
consistencia. Él está en cada cosa que Sònpònnó no esta, una calma, un Dios
secreto y la revelación en una mano y bueno y malo sobre la otra. Para una extensión
general los Yoruba están mas preocupados con el peligro de la revelación que con el
muerte tanto si está asociada con Ifá o con Sònpònnó. La palabra burúkú
195
Debe, sin embargo ser realizado que Sònpònnó no es meramente malo;
Ifá Sònpònnó
pueblo pueblo
individuos individuos
y el blanco y el blanco
196
Figura 30. Ambigüedad en Ifá, la misma consistencia en Sònpònnó
FATOOGUN. Si, Sònpònnó hace bien también como mal. Cada ebora (espíritu) tiene
su propia forma de ayudar que lo puede hacer para las personas. Sònpònnó es también el
dueño del sol, y todo lo que conocemos que hace el sol algo bueno para nosotros. El es el único que
es responsable por los movimientos del sol en el cielo como una canoa. También es responsable por
la estación de sequía, y por todas las cosas que derivan provecho de la estación de sequía. El bien
La razón que Sònpònnó hace cosas malas para algunas personas es por sus malas
conductas, y los únicos responsables por estas cosas malas son ebora y woroko.
Ellos pueden pelear con árboles y animales tan bien como los seres humanos. Eso puede ser
Una vez donde hubo muchas enfermedades afectando seres humanos, fue Sònpònnó
quien trajo pimientas (ata) al mundo así que cuando las personas lo comieran erradicarían algunas
de las enfermedades.
Sònpònnó trae las ventajas de la revelación tan bien como algunas de las mas
Los beneficios de ambos Ifá y Sònpònnó son debido al hecho que esos dioses
revelando que debe ser que él debe ser excluido del pueblo. La ambigüedad de Ifá
balanceando negro con rojo y blanco, tres con dieciséis, izquierda con derecha
significa que sus revelaciones ocasionales están controladas por una generalizada
es para el mantenimiento correcto del balance entre revelación y secreto que bien
(d) El paradigma
198
Esta capítulo trae consigo un número de imágenes las cuales necesitan ser reiteradas
Este, junto con una variante, fue expresado en forma de esquema en la figura 22 el
cual con desatención alteraciones puede ser reproducida como figura 31.
Obatálá Sonponnó
Cultura Anticultura
palacios, pueblos
Baile Cojera
Salud Enfermedad
199
las nueces de palma en la adivinación. Los resultados de estas discusiones pueden ser
recipiente Contenido
Izquierdo Derecho
Escondido Revelado
Unidad Diversidad
200
Ifá fue considerado mas allá en contraste a Sònpònnó. Fue encontrado
mientras ifá contenía una ambigüedad central. Desde los atributos Sònpònnó
pueden ser considerados tan meramente como una faceta de la natural ambigüedad de
Secreto Revelación
Vida Muerte
Salud Enfermedad
Orden Desorden
Colocando estas diferentes estructuras juntas se vuelven bastante claras que pueden
sin duda ser considerados como aspectos del mismo paradigma unificado. Sus
Vida Muerte
Fertilidad Infertilidad
201
Salud enfermedad
Medicina comida
Unidad diversidad
Oculto revelado
Recipiente contenido
contención desbordamiento
Cultivado incultivado
Cultura anti-cultura
Frío caliente
202
El capítulo puede ser concluido retornando a la imagen del bote de cocimiento
y la tierra, la cual me fue dada en la forma del proverbio: aarò méta kìí
dobèeun (las tres piedras del hogar no derraman la sopa). Cuando dije este
proverbio fue en una atmósfera de el sumo secreto como pensé estaba diciendo la
mas profunda verdad del esotérico conocimiento Yoruba. Ahora creo que esto fue sin
duda el caso.
imagen de totalidad. Todo de esos elementos son necesarios, el bote así mismo, las
tres piedras, los contenidos del bote y el fuego externo. Pero cada de estos elementos
debe ser presentado en moderación. Si el calor del exterior, por ejemplo, se vuelve
también excesivo, la sopa se desbordara. En esto, la imagen del hogar refleja que del
cuerpo humano.
Las enfermedades, si son sujetados a demasiado calor del exterior, fluirá de sus
demasiado ‘calor’ el Dios Sònpònnó emerge del bosque, el rojez por debajo
bolsas de la enfermedad si a ellas son dadas demasiada comida. El semen, parece, ser
puede ser permitida para sentarse en la base de un bote de agua por los medios del
203
uso del mineral amargo alumbre. En la misma manera, manejará la medicina amarga
las enfermedades en el cuerpo hacia abajo así que ellas puedan cesar para causar
daño, así que ellas puedan ser removidas y arrojadas dentro del bosque.
Las tres piedras del hogar juntas con el bote de cocimiento negro son el
mundo para los grupos incorporados del pueblo y en el cuerpo de los individuos.
está ocultado. Pero en ninguna área de la vida eso es suficiente meramente para sellar
el bote cerrado. Un bote que no se ha abierto no servirá como un bote, y esto es tan
exacto cocinando como en otros aspectos de la vida humana. A pesar de todos los
tenemos un símbolo para un mundo entero (y muy complejo). Es una imagen del
este proverbio mis informantes dijeron que este era el secreto que yo estaba
204
Este capitulo ha examinado un ancho rango de imágenes con una breve mirada
a tres breves cultos, Sònpònnó, Ifá, y Ogbóni. Muchas de las imágenes las
cuales se han explorado aquí son imágenes ‘simbólicas’, en la que son proyectados al
punto mas allá de ellos mismos, evocando otra imágenes las cuales no son
directamente expresadas. Será visto que estas imágenes simbólicas, los mitos de
205
206
Notas finales
1
Barber (1981, 732) citas ‘orúko métadínlógún ni òrìsa Sònpònnó pín sí’ (el
òrìsa Sònpònnó se dividió dentro de diecisiete nombres). Sugirió ella que mas allá en el
pueblo de Okulin, los nombres refieren a diferentes facetas de la personalidad del dios. Los
diferentes devotos buscan sus diferentes necesidades satisfechas relacionando uno de estos
aspectos.
2
Sòngó, el dios de los relámpagos y los truenos, es un peligroso dios semejante en muchos
aspectos a Sònpònnó. Oba kò so, ‘el rey (quien) que no cayó’ es un nombre dado a
Sòngó. Sòngó no se concierne directo en este volumen desde que tiene un poco para hacer
con la indisposición. Adebawo hace meramente al punto tan solo como cualquiera con la
experiencia directa de Sòngó tendrá cuidado de no molestarlo, así también uno debe tratar con
respecto a Sònpònnó.
207
3
Akara es un buñuelo algo pesado de frijoles de tierra y pimienta cocinado y vendido en el
4
Una implicación de esto puede ser que las siete borlas sobre el laba Sòngó (la bolsa usada
por sacerdotes de Sòngó comoun lugar de descanso para lanzar nuevamente truenos) implica
que esta bolsa es femenina—una interpretación la cual ataca mas de cerca Morton Williams y la
tesis general de Westcott (1962) que el relámpago masculino cuando removido de la tierra
femenina y enfriado en aceite de palma, debe ser retornado a la bolsa femenina para salvaguardarlo.
Esta teoria reemplaza la idea que las siete borlas representan la unión de terceto y cuartetos los
cuales son identificados con el misterio y la integridad. Me aventure a decir, que tal unión seria
declaraciones por los informantes, los cuales, dicen (p.23) no fueron venideros, sus posturas están,
5
Estos, omo Olódùmare pueden ser orìsa (Dioses) o simplemente hombres la historia
sugiere el último, pero quien quiera que es intencionado, el sentido de todo el texto no es
significantemente alterado.
6
Odún es un festival anual; Agbónnìrè, o mas comúnmente Agbónnìrègún, es un nombre
dado a Ifá.
7
Tal vez tan bien como babel, una productiva comparación con Pentecostés. Sònpònnó
flamas. También causa Orúnmìla a hablar doscientas lenguas. A diferencia de los eventos en
Pentecostés, los cuales son dioses, los eventos de esta historia son malos. No obstante, sería
renombrado que San Pablo advierte a la iglesia en Corintio que hablando con las lenguas dbe ser
usado escasamente, pero eso puede sonar a los escépticos como algo muy loco (1 Cor. 14:23). Es
208
una coincidencia rara que los colores litúrgicos usados en la iglesia católica para conmemorar el
209
Ha sido claro que el interés central del pensamiento Yoruba es secreto y su
esotérico Yoruba como sin duda es Ogbóni y, en sus diferentes modos, el culto
Es importante notar las medicinas las cuales tienen una encantación o las que
medicinal Yoruba a ser contrastada con medicina herbal en la misma manera como
argumentará que Dios a dado a los ingredientes el poder para curar una dolencia o
algunas que lo hacen. He, por ejemplo, juntado una medicina para curar el dolor de
cabeza la cual usa una encantación, aún cuando los dolores de cabeza son causados
medicinas las cuales incluyen practicas rituales usadas para curar enfermedades.
210
Similarmente, mientras la encantación puede ser usada en medicinas son dirigidas
contra agencias ‘supernatural’ o para contra restar mágicamente, otros tienen nada
Hay un concepto Yoruba, idón, la cual puede ser traducida como ‘mágico’ o
‘conjuro’. Los magos (onídón) pueden sin duda usar medicinas (oògùn) en el
impenetrables a disparar balas o las cortadas de los cuchillos, y pueden aún ellos
mismos regresar dentro de animales. Tales hechos forman una parte de ciertos
frecuentemente están mas para ser vistos realizando en el lugar de mercadeo. Por lo
tanto algunas veces usan medicinas las cuales tiene serias aplicaciones—la medicina
supuestamente usada por los magos para protegerse ellos mismos contra heridas de
disparos de arma es usada por los soldados y fueron ciertamente empleados por los
medicinas, combinadas con el hecho que los magos tienden a ser salvajes y personas
prácticas Yorubas.
conceptos de la verdad (òótó) Yoruba. La charla de la verdad por los medios de una
hablar es entender para tener un impacto positivo de los eventos del mundo
(Adeniran 1969).
verdad. Ciertas personas aquellas que están cerca de morir, hombre viejos y también,
por razones que no pude abrazar, las personas a quienes primero los dientes
superiores le han crecido antes que las bases de sus dientes se cree que tienen el
poder de anatemar. Existen también medicinas las cuales permiten los individuos
quienes los usan para influenciar eventos simplemente para manifestar lo que esta
sucediendo.
212
He dicho que el dios Sònpònnó fue reputado a preferir la nuez de cola-
amarga (orógbó) para el mas común, segmentado, la nuez de cola ( obì ). Pero
también escuche que la nuez de cola fue usada anatemando. Asi que pregunte a
FATOOGUN. La cola amarga (orógbó) es comida como una fruta desconfiada. No puedes rajarla
en dos como la nuez ordinaria ( obì ) porque es una pieza. Su poder viene principalmente de la raíz.
Si masticas la raíz de cola por tres años y entonces anatemas a alguien, cualquier cosa que digas
ocurrirá. Afectará a la persona . Esto es porque Sòngó le gusta la cola amarga, el odia la
deshonestidad.
Esta concisa explicación agrega otra dimensión a la discusión ene l capitulo 6. Obì
amarga) no puede ser usado por que no puede estar rajado. Quizás el significado de
estos comentarios por Fatoogun es que el obì revela solo la verdad parcial en una
muchos mas informantes es requerido antes que el total significado de Orógbó puede
ser dilucidado.
213
Sòngó puede odiar a los mentirosos, y puede gustarle por consiguiente ser
ofrecidas Orógbó, pero existen tantas deshonestas (sin duda mintiendo) practicas en
cual no es mas que un pedazo, es que el secreto del culto a Sòngó es que la
verdad es una mentira. Esta hipótesis explica por que a Sòngó no le gustan
aquellos que mienten—para los mentirosos son personas que revelan su secreto. Pero
habilidad para anatemar con colocar la habilidad que aparecerá en el futuro. Y relata
La habilidad para hablar la verdad en esta manera está considerada por mis
informantes como inherentemente peligrosa. Aunque puede ser usado para propósitos
benéficos, una persona que tiene tal poder puedo usarlo inadvertidamente y causar
gran infortunio.
quisquilloso. Porque tal hombre sintió dentro de uno de las categorías de las personas
que son capaces de hablar la verdad, eso no significaba desconocido por fuerzas
físicas a ser usado para prevenirle hablar. Parece también que en el pasado las
personas cerca de ser sacrificadas podían conseguir su propio regreso sobre sus
Adebawo tiene una medicina para anatemas la cual guarda sobre un estante
en una ocasión me dijo en su manera juguetona, ‘todos saben que los Ijébu son los
sería muy improbable usar tal medicina para propósitos malvados, pero era un
suficiente hombre de teatro para ser feliz al cultivar la noción que el había en su
medicina por anatemas conmigo porque, porque desde que eso era capaz de ser usado
ADEBAWO. En mi pueblo Ode Ogbolu tenemos varias importantes máscaras (egúngún), ekùn,
mason, moji, agemo. Cualquiera que no posee anatema (epe) no debe ser un miembro
porque usualmente anateman uno al otro aunque no parece afectarlos porque ellos saben como
evitarlo. Olúgbohùn (un tipo de anatema) es apropiado por el òsùgbo (ògbóni). Este Olúgbohùn
no debe ser traído dentro de la casa porque, cuando esta ahí, cualquier cosa que diga en casa
ocurrirá. Hay otros tipos de anatema (èpè) que parece Olúgbohùn y no desearía un hombre vivir en
la misma casa con eso. Recordé dos mujeres que peleaban en la casa de un hombre dueño de la
medicina para anatemas (oògùn èpè). Una que estaba embarazada acusaba a la otra de estropearle
sus propiedades. La otra decía que sus propiedades serían estropeadas. La mujer embarazada abortó
215
gemelos. Una medicina para anatemas (èpè) debe guardarse lejos de la casa porque es como una
espada que no sabe o respeta a la persona que lo hizo. El tipo de èpè que es llamado Olúgbohùn
siempre se guarda en un sagrado arbusto de òrò (un culto) o en la parte del bosque donde egúngún
(la mascarada) aparece o en la casita ògbóni...Hacemos esto porque el èpè no debe escuchar cosas
malas.
para estar cantando un verso en Ifá, o la recitación de algún numero de otras formulas
religiosas al menor culto. Pero, aquí se encuentra un paralelo con algunas de las ideas
apè lo cual he traducido como ‘oración’. Apè es usado, me han dicho, para detener
216
Las encantaciones medicinales son , en principio, una parte del cuerpo de Ifá, y como
tal ellos atacan dentro del patrón el cual fue establecido en el capitulo pasado. Son
las cuales a lo lejos han sido consideradas, ritual y encantación son ausente. La razón
para esto simplemente es que en estas medicinas los poderes de los ingredientes son
disertando las plantas y árboles como un estudiante puede leer un libro.2 cada hoja y
hoja, muchas personas Yoruba pueden hablar que tiene un numero de poderes que
o encantación.
Cuando digo, sin embargo, que una hoja o raíz revelas sus propiedades
naturalmente, solo es eso, de rumbo, ene l contexto de los paradigma Yoruba del
conocimiento enciclopédico que estas propiedades son reveladas. Para alguien que
217
no le interesan estos paradigmas, los árboles y plantas son mudas. Si un herbolario
cebolla resalta en su medicina para el dolor de cabeza, el oyente entendería por que
otros pueden pensar tal como un ingrediente para ser apropiado. Para algunos que no
necesaria.
sus labores mediante la así misma identificación con la fatiga de un héroe como su
medicina Yoruba. Prince habla de las curas para la locura y en la que hay amplias
términos (e.g. pp. 240-1). Sin embargo estos casos son raros y ocasionales. También
mantiene que (1968, 202) ‘todos los rituales, el idioma que sea, está dirigido a los
218
participantes humanos y usar una técnica la cual procura estructurar e integrar las
punto hasta romperlo. La tendencia para ver a todos los médicos como psicoterapia
casos como estos, los cuales son inusuales, el paciente aún no necesita ser presentado
psicológico que el paciente recibe de este procedimiento puede ser ganado solo por la
Una distinción cercana fue hecha entre medicinas considerando el nivel de los
distinción se vuelve vital. Los poderes de los ingredientes cuando usados en simples
medicinas son, en natural, revelado para cualquiera con ojos, la prueba de los
219
capullos y el conocimiento enciclopédico provisto por una educación Yoruba, para
ver. Pero cuando son combinados en la medicina, sus identidades separadas son
asèje y ose, sus tostados para hacer ètù, o la extracción del fluido en
agbo, rendir todos los ingredientes irreconocibles. Aún en la mas simple medicina
herbolarios así mismo deben revelar sus poderes ocultos. Esto hace el usualmente
todos ellos, cuando son combinados juntos, harán la tarea requerida. Los herbolarios
pueden extraer algunas veces una línea o dos de una encantación para explicar los
la medicina completa.
Aquí otra ves existe la misma división combinada entre lo que es revelado y lo
cual está oculto. Los poderes de los ingredientes son revelados en la encantación,
pero ellos no obstante son ocultados. Ellos están ocultos en dos maneras. Primero,
parte del cuerpo de Ifá, y por lo tanto son el conocimiento esotérico del herbolario y
revelación oculta.
Las distinciones entre lo que está oculto y lo que está revelado lanza luz sobre dos
Primero que todo explica porque las medicinas usando la mano izquierda, y no
secreta. El uso de la mano derecha para comer comida una vez mas evoca el cuadro
Interno Externo
Oculto Revelado
221
Segundo, provee una explicación de la división sexual de labor en medicina. Que
Por último tres de los mercados de Ibadan, Dugbe, Oba, e Ibo.de, existe
una larga sección dedicada a la venta de ingredientes medicinales en los cuales pocos
hombres toman parte. Tales mujeres a menudo están ofreciendo querer diagnosticar
enfermedades, y hablarle a los clientes como preparar medicinas pero ellas no venden
menopausia, prepararán y venderán algo pero las mas simples medicinas. La razón
palma caliente del bote de cocimiento (p.123). si esto es correcto para asumir que lo
222
Las mujeres de hecho practican medicina en un camino corto mientras
continúan la edad de maternidad, pero desde que muchas medicinas toman varias
almacenar a lo lejos un considerable número de medicinas así que ellos puedan estar
disponibles sobre la demanda, es impráctico para las mujeres jóvenes volverse serias
herbolarias. Mientas ellas están menstruando, las mujeres deben estar lejos del cuarto
conde las medicinas son almacenadas. Ellos pueden preparar un poco de medicinas
para le tratamiento de las dolencias de sus hijos menores, pero estos deben ser
almacenados lejos de sus propios cuartos de dormir. Deben unas mujeres jóvenes
desear hacer grande cantidades de medicinas, las cuales serian necesariamente para
en sus habitaciones.
ingredientes para la medicina. Eso ha sido mantenido que el poder de los ingredientes
toman dos formas. Ni ellos son claramente visibles en el objeto natural asimismo, en
menstruación las mujeres deben guardar lejos desde medicinas completas fue a
223
no debe ser realizada en un cuarto donde están almacenadas las medicinas. Aquí,
sería confirmado que el acto sexual también es considerado como una peligrosa
forma de revelación.
examinadas aquellas funciones que están para proveer el uso con la ‘buena suerte’.
Aunque hay algunas ideas bastante complicadas asociadas con estas medicinas
discusión aquí. Awúre así mismo es discutido en el apéndice F. Las medicinas son
pretendidas proveer al cliente con dinero, popularidad, con éxito sexual y marital, y
colocación social.
central de este capitulo, que encantación revela ingredientes poderes ocultos. Estas
medicinas son unas en las cuales la encantación revela cualidades de los ingredientes
medicinales los cuales son un hecho visible en la naturaleza. Esta paradoja, sin
224
embargo, carece de sustancia por eso por lo que sería visto en cada receta, el papel de
embargo, es que en cada caso, cuando se esta mostrando que las propiedades de los
del cliente fueron en todos obvios dentro de los paradigmas del conocimiento
alusión para el hecho que tiene un origen en una historia mas substancial del cuerpo
de Ifá. Los diferentes ingredientes en esta medicina son todas bien conocidas: el
pájaro agbe es azul-negro el color del índigo; el similar alùkò es bien conocido por
ser rojo, el color del aserrín; los buitres y pájaro tropical huesudo carnoso comen
carroña y por lo tanto ellos frecuentan lugares donde los sacrificios son hechos. El
atizador del herrero también esta en constante contacto con otras piezas de metal.
diferentes ingredientes son creídos tener el sacrificio preescrito de una paloma. Por lo
tanto han sido exitosos en sus varias empresas. Así pues también quiere el cliente ser
225
exitoso cuando ha realizado el mismo sacrificio y lamiendo el polvo hecho de los
ingredientes.
Adebawo
Oògùn awúre
(ètù)
agbède
Prepara como ètù y sacrificar una paloma (eyelé) a eso. El ètù debe ser
lamido:
226
Encantación:
Dá fágbe
O nlo sí mùkosùn
227
El iba a donde ellos pintaban aserrín
Las siguientes dos medicinas contienen encantaciones las cuales indican como
Remover todas las plumas y moler las plumas con las frondas de palma. Esta (la
fronda) debe ser cortada cerca de seis pulgadas desde el final y el resto de la fronda
Es la ala izquierda y derecha que la paloma usa para llevar buenas cosas para la casa.
Las piernas y la cabeza de la paloma también serian aporreadas con la sopa. Si es usado por un
hombre, nueve frondas de palma son cortadas.4 Iyèròsùn (polvo de adivinación) es marcado antes
de decir la encantación.
Encantación
229
Omi kìí nínú olójòngbòdú
El idioma en estos dos versos ‘owó tón lówóòmi’ es difícil rendir con
precisión en ingles. Aproximadamente ellos deducen tan solo como las frondas de la
palma pueden ser vistas a desarrollar mas allá del tronco del árbol, y justo como el
agua puede ser encontrada mas allá de los limites de la jugosa planta olójòngbòdú,
así el dinero sería encontrado por la persona, mas allá de los limites de lo que ya esta
ingredientes de ellos mismos, pero solo cuando ellos han sido dados una inusual
encantación medicinal que el poder revelado por el verso es uno que esta oculto de la
mirada human.
puede expresar sus poderes medicinales los cuales por otra parte se mantendrían
ocultos.
231
Cercanamente de todos los nombres Yoruba, tanto de las personas, dioses,
otras palabras Yoruba, y las personas yoruba toman frecuente deleite haciendo
explicita la derivación del nombre, así como para descubrir la esencia oculta del
una versión académica está típica indulgencia Yoruba (Awolalu 1939; Bamgbose
1972; Idowu 1962, 32; Lucas 1948, 41; Odudoye 1971, capítulo 4). La mayoría de
los nombres dados a las personas son escogidos para reflejar alguna circunstancia de
regresado) o Akíntúndé (El hombre valiente ha vuelto) o algún nombre similar para
indicar el hecho. Aquellos que nacen dentro del culto de Ifá tienden a tener nombres
como Fálólá (Ifá tiene honor) o Awókòyá (el babaláwo peleo valientemente).
circunstancias.
nombres propios, es una práctica común en l ordinario discurso Yoruba ligar palabras
juntas para hacer mezclas, en tal manera que una parte de uno o mas de las palabras
vendió la ropa’ (ta + okùn) o ‘el estiró la ropa’ (ta + okùn) o ‘el vendió al
232
leopardo’ (ta + ekùn), pero esta ambigüedad puede usualmente ser superada
homónimos los cuales se encuentran. La sílaba ‘pa’ por ejemplo tiene alguna media
docena bastante distintas de los significados, pero solo es ocasionalmente, como con
claro como en algún otro, hay en estas características una rica sutura de ambigüedad
la cual puede ser explotada por ingeniosas mentes. Los periodistas se les dice evitar
aunque su tarea es asistida mas allá por la omisión de tonos en sus ortografías. Por
ejemplo, sin entonar –comentarios la frase ‘ota ni’ puede significar, ‘él es un
asumido a ser idéntico con la derivación supuesta del nombre, hay un considerable
Awo eta es usada en medicina por un comerciante así que el pudiera estar vendiendo
rápidamente. Será aporreado con el jabón y la persona estará usando el jabón para lavar su cabeza.
Encantación
Ki ñta lé.ní òo
Es el gato civet el que primero vende antes los niños animales vendidos
Aquí esta asumido que el nombre eta (el gato civet) se deriva del termino ta
(vender) así eso significa ‘el cual vende’. Este seguimiento en un regular papel
de un prefijo vocal.
234
Oògun Awúre (ètù) Awotunde
Si una persona no tiene ropa, la cabeza de una guinea será tostada y ponerla dentro de una pequeña
calabaza (adó). (este tipo de calabaza es aproximadamente de dos pulgadas de largo y es muy
usada para preservar muy pequeñas cantidades de medicina). La persona pondrá la calabaza en su
caja y será capaza de comprar muchas ropas. Si no tiene dinero, eso también puede ser quemado
Encantación
Etù ló ní kára ó. tù mi
Es el ave de guinea que dice mi cuerpo debe ser confortado (lit. el cuerpo debe confortarme)
veo dinero.
Algunas veces es hecho posible revelar los poderes ocultos de los ingredientes
235
medicina, por ejemplo, el uso de un familiar sinónimo provee una oportunidad para
Cocinar en asèje.
Encantación
Si ellos hablan una historia pronto dirán mi generación es una generación de dinero
236
El árbol de madera satín africano es normalmente conocido por el término ayòn,
pero también es llamada ajé, un homónimo para una palabra significando ‘dinero’.
Sin duda tan obvio es esta relación que no lo hace aún una característica en la
encantación. Ironjé puede ser analizado como ìron + ajé, ‘una generación de
nombres los cuales solo son encontrados en la encantación. En las medicinas al perro
poder sobre el perro. Un uso similar de nombres ocultos es algunas veces encontrado
ADEBAWO. Usamos la cabeza de un perro en una corta medicina la cual vamos a ir a aquellos
Adebawo
237
Tába tabaco
Si el tabaco ya ha sido pizcado márcalo con odù Ifá en la entrad de la casa. Esto se usa como un
jabón (medicinal).
Encantación
Este tipo de medicina es preparada para aquellos quienes no tiene dinero para comenzar a
comerciar. Si la persona se está bañando con el jabón, alguien vendrá quien simpatizará con el y le
238
La idea detrás de esta medicina tan solo es como la tinta que puede ser obtenida del
tintero, y como tan solo de tomarlo, y por desear, inhalar profundo mas allá de la
Esto es sin embargo es una tentación la cual debe ser resistida. Considerando, por
ejemplo, las siguientes tres medicinas. Dos son para awúre (Ifé, ‘amor’ siendo
simplemente una forma de buena fortuna en esta instancia) y el otro es para dolor de
Ose jabón
Esto es usado por un hombre que encuentra dificultoso encontrar una mujer que se case con él.
Moler los ingredientes juntos. Ifá (i.e. un signo odù) será marcado en ìyèròsun (el polvo en el
tablero de adivinación).
239
Encantación
i. Ese es ako réré que dice que las mujeres deben saltar a travez de mi
ese es ako réré que dice que una buena esposa debe saltar a travez de mi,
v. Ejì ogbè (el primer y mayor odù Ifá) ve y trae mi propia esposa para mi.
Es tambien ako réré el que dice que la virtud de mi esposa saltará a mi.
240
Oògun Awúre Awotunde
Moler las hojas ponerlas en un recipiente, agregar la miel y el aceite. El frotará esto sobre su cuerpo
Encantación
i. Réré o, ló. Ni
Rere o máa ré mó mi
Oyin mi mi ò
x. Bómodé bá róyin ò
241
A sakara nù
La hoja de olúsìnkìnrìnmínì, que no sabe la gente que junta las personas a su cuerpo
Ifá, olúsìnkìnrínrínmínì, que no sabe la gente que junta las personas a su cuerpo
Es réré el que dice que las cosas buenas deben saltar a mi.
Es réré el que dice que todas las cosas buenas deben saltar a mi
242
Alùbósa eléwé cebolla de primavera
Encantación
Es eso réré que corta la cosa que esta rompiendo así-y-así en la cabeza,
En estas tres medicinas, hay una gran juego hecho con el nombre de la planta réré.
La primera encantación existente es ré mó (salta de lado, líneas, i, ii, y ix) réré
(bueno, línea iii) con su derivada ire (buenas cosas, líneas iv, v, viii, x) y rèé
(dirigirse a eso, línea v). En la segunda encantación, ré mó, réré e ire también son
usadas (líneas ii, v, viii, ix) pero en un contexto totalmente diferente. Y en el tercero,
el cual es una medicina para matar los cuales causan el dolor de cabeza, la inocua
hoja de réré esta incluida porque la encantación revela que tiene el poder de
Es posible que hay alguna conexión lingüística entre los nombres de la planta
Mi postura preferiría que ninguna de estas palabras, ré mó, ré, ire, rere, o rè, tiene
algo pero la mas remota conexión con el nombre réré. Bastantes los poderes de esta
palabras de un lenguaje a otro, pero como una complicación agregada, muchas de las
relaciones entre palabras las cuales podemos considerar como jugando con ellas
parecen ser consideradas por los Yoruba como el actual significado del mundo.
versos, una directa traducción de los nombres de los ingredientes. Por ejemplo, da
como una traducción del nombre obì (nuez de cola), la palabra ingles ‘empujón’.
Má bi mi s’orun obì
Bi mi s’aiye obì
cual significa ‘empujar’. Pero esta Verger justificado cuando traduce obì edun (cola
mono’?. Su error en hacer esto es para considerar las derivaciones las cuales emergen
de las encantaciones Yoruba tan aunque ellas fueron definitivas, existiendo externas
sus mas simples ellas son como alguna otra palabra en algún otro lenguaje,
meramente señales las cuales refieren a tipos específicos de objeto. Obì es el nombre
dado a la nuez con la cual en ingles es llamada ‘cola’. En muchos contextos esto es
esta nuez, cuando es usada en medicina, tiene ciertos poderes específicos. Por
Yoruba.
obstante una racionalidad subyacente en la medicina Yoruba. Sin duda deseo afirmar
una creencia basada sobre la observación dentro de la practica medica Yoruba hay un
simbolismo puede algunas veces ser empleada para encapsular y evocar los
246
principios en los cuales este conocimiento enciclopédico se construye, que los
herbolarios son incapaces a evaluar sus trabajos con un ojo crítico. Es verdad que la
existencia de encantaciones surgen ciertas dificultades para esta hipótesis, pero estas
dificultades pueden ser superadas. Dejamos ver entonces la manera en la cual los
incompatible con la ‘prueba y error’ de la crítica empírica. Ella asegura que esta mal
en principio para considerar, por ejemplo, los taboos de comida como apropiadas
del taboo de la comida pertenece a otras persona cuya visión del mundo es
amplia creencia que cazando el gran juego después de haber estado en contacto
Existe sin duda ninguna razón para suponer que el pensamiento analógico es
tanto análogas, pueden ser incompatibles con cada una de otra. Estas diferentes
empírica.
este error está compartido por aquellos que practican magia’. Lo que está derramando
antropólogos deben ser sorprendidos y aún un poco preocupados que los cazadores
que la sangre de la menstruación tiene un papel antagónico el juego, así también los
curarlo.
medicinas son igualmente efectivas, y ellos son muy libres en sus denuncias de las
medicinas de otros herbolarios, manteniendo usualmente que las otras medicinas del
opinión recibida—tanto si los europeos ven que la malaria fue causada por
mosquitos, o los únicos Yoruba que la lepra está causado es causado mediante el
enterramiento de la muerte con ropa roja y su escéptica actitud no fue del todo
Existe, por ejemplo una comúnmente sujetada creencia, que tocar un camaleón
cuerpo. He observado que las personas intentan agarrar este animal para usar en
medicina para ir a in-ordinario y algunas veces por longitudes hilarantes para evitar
249
tocarlo. Cuando tal persona fue en al mercado un día intentando vender un camaleón
el tratante fue familiar con los camaleones, la experiencia le había enseñado que de
Las personas que usan la medicina lo hacen así usualmente por una sola
existe siempre un grado de falla. Si una medicina fue descartada cada ves que fallaba
tratados. Esto crea dificultades al hacer validos juicios empíricos sobre la efectividad
e las medicinas. Pero no obstante, tales juicios son indudablemente hechos ambos
áspero y lista manera—es como verosímil a ser empleada en relación a las medicinas
las cuales tienen encantación como para aquellos sin. Donde no existe encantación
no existe seria dificultad en abandonar una receta. Donde hay una encantación, el
hecho de que la medicina no trabaja acarreo con eso la imputación que la encantación
son muy común e implica que las medicinas son no mediante decididamente
La otra principal razón para la crítica la cual puede ser aplicada a la razón es
conocimiento enciclopédico, y aquí el hecho que una medicina tiene una encantación
hace una mas substancial deferencia. Cuando un herbolario—o sin duda cualquiera
con un interés en tal materia—considera una receta para una medicina en la cual no
hay encantación, él será capaz de hacer una inteligente y totalmente juicio priori
donde existe una encantación en la medicina, ningún individuo es capaz de hacer esto
corto del juicio inteligente a menos que conozca la encantación. En otras palabras, la
deja situar que este fenómeno es igualmente común en Europa. La idea que el
común, y todavía asentí a eso. La razón por lo que lo hago así es que en algún lugar,
251
en el radio quizás , o en el periódico, dije que los científicos dicen que ‘el espacio es
curvo’. Desde que eso es parte de mi propio conocimiento enciclopédico que las
opiniones de honrados científicos debe ser respetada aun donde ellos contradigan mi
hablada, pero sobre todo, el hecho que es una encantación insonoriza el conocimiento
contenido desde la crítica racional, también proporciona el significado por donde este
directamente para sugerir por ejemplo que una combinación de cráneos de un mono,
persona riqueza (pp. 247-9). Este conocimiento existe para él en una encantación.
Una vez esta encantación es reconocida a ser una valida y autentica encantación,
paradigmas Yoruba. Si una encantación es autentica, es parte del principio del cuerpo
252
meramente que el conocimiento dentro de la encantación es factiblemente correcta.
en la memoria así que pueda ser despertado y observado por una material relevante.
Los símbolos, dice él, ‘proveen un segundo modo de acceso a la memoria: evocación
representaciones ya has sido discutidas las cuales tienen precisamente esta evocativa
los símbolos tienen una evocativa función, puede sin duda ser considerada como
Mediante la ampliación del argumento de Sperber un poco puede ser posible sugerir
que los ingredientes tienen olvidado que sus poderes fueron y que la esperanza
ingredientes. Esta noción hace por lo menos cuenta para muchos de los datos. Pero la
253
encantación es de poco valor a la memoria del herbolario salvar como un engorroso
que una combinación de ciertos ingredientes tiene el poder para hacer un tipo muy
simbólico (conocimiento en citas) puede ser considerado como teniendo las ultimas
cuando el conocimiento ‘en citas’ evoca otro conocimiento el cual puede haberse
es incompatible con la estructura del paradigma Yoruba y por lo tanto con los
encantaciones como tal lo cual es compatible con el paradigma Yoruba. Ese es este
intento para dibujar junto a algo de el desate del final. También será sugerido que el
paradigma el cual ha sido mostrado para ser el cuadro básico para los comentarios de
mis informantes sobre medicina puede también ser relevante para el estudio de los
Notas finales
1
El reporte oficial situó que los alborotadores llevaron ‘hechizos y otro tipo de armas peligrosas’.
2
Esta imagen es el Profesor R.G. Armstrong en una conversación privada
3
Hay dos partes para esta medicina. Agúnmu esta hecho de la punta de las frondas de la palma y las
plumas, los sobrantes de la palma se aporrean con la cabeza y piernas de la paloma y con jabón.
4
El uso del 9 para un hombre, 7 para una mujer esta explicado sobre la p. 120-1.
255
5
Esta línea implica que alguna parte de agbe, una pluma o la cabeza, puede ser útilmente incluido
en este jabón.
256
257
8
paradigma. La noción ahora será llevada mas allá sugiriendo que el mismo
paradigma proporciona la base para cierta relación social. En el curso de este trabajo,
enfermedades para crecer sanamente, quizás desbordando sus bolsas tan así para
conduce de regreso dentro de sus bolsas o las conduce hacia fuera del cuerpo con el
258
excremento de donde ellos pueden estar ocultos en el bosque. También ha sido
poderes ocultos de los ingredientes pueden ser revelados solo mediante cantando los
esotéricos versos, capaces los herbolarios para ocultar sus recetas de aquellos que
desean aprenderlos.
intentar guardar el secreto incluso sus favoritas recetas para la comida. Mientras
existen incontables recetas para medicinas, cada uno del secreto propio de un
259
La discusión de la importancia social de la comida y medicina será
como comida, esta asociado con la ausencia de oculto (pp. 122 ff.). la hipótesis será
que la comida, sexualidad y vino de palma, puede ser contrastada con la medicina
sobre la base de una distinción entre la revelación y lo oculto, y que ellos tienen un
260
cuadrado adjunto por muros o las construcciones, y localizado en uno delos pueblos
internos del compuesto, y determinan sus relaciones incorporadas con otros linajes y
con el pueblo como tal. Las mujeres encuentran en el compuesto son con pocas
excepciones ambos miembros del residente patrilinaje, pero demasiado joven para
estar casado, o aun mas son esposas de miembros mezclados masculino. Esto
masculino.
Esta situación puede ser útil comparada con la imagen paradigmática del
pero los encuentros de los hombres que viene de fuera, un fluido de mujer. Para eso
261
FIGURA. 37. Copulación y matrimonio
es perpetuada después del matrimonio, por una vez casados, no está automáticamente
cortada por el exterior. Por el contrario, ella continuara para tener a tener un
permanecerán con ella por toda la vida entera de ella. En adición, la mujer se
esforzará, probablemente después del nacimiento de su primer hijo cuando ella está
cual la tomará afuera de la familia compuesta de sus esposo. Para muchas mujeres el
262
ven la relajada e indisciplinada atmósfera del mercado lejos del control del linaje de
sus esposa una ves hice enojar a una mujer todas sus provisiones de cebollas (algunas
dos docenas). Las cuales necesitaba para una fiesta. Ella indudablemente ganó
esposo compuesto. Para ella, comerciar fue mas que una excusa estar lejos de casa y
niño saludable combina y oculta sangre roja y agua blanca, por lo tanto es análoga al
hogar el cual combina mujeres (asociado con rojo) y hombres (asociado con blanco).
Pero en el cuerpo es el rojez femenino el cual debe permanecer oculto y solo el agua
puede fluir dentro y fuera (cerca de p.56). En el hogar la situación es diferente; los
263
FIGURA.38 El cuerpo humano y el hogar.
Pero en sus discusiones del cuerpo humano los informantes arrastraron nuestra
negativa, pero cumple una positiva y benéfica función en el cuerpo. Así es también
los hombres a sus linajes secretos ocultos, para encontrar y hablar con su patrón
precisamente porque las mujeres son externas ellas son utilizadas como esposas y eso
264
es el porque de sus continuos contactos con sus patrones masculinos que ellos son
capaces de ligar los hombres en sus hogares de sus esposos para el mundo exterior.
la medicina, comida, sexualidad, y vino son los medios para lo social tan bien como
El hogar Yoruba ha sido caracterizado arriba como una inversión de la salud normal,
estructura paradigmática. Las mujeres miran el interior, las mujeres mirando hacia el
exterior. Esta tendencia del hogar para ser una inversión del paradigma es así mismo
todo, las mujeres del hogar abandonarían el compuesto de sus esposos. Su tendencia
al exterior les causaría desunir el principal contacto con los miembros del linaje que
tienen con el mundo exterior. El linaje estaría falto de esposas y el mundo seria capaz
265
tendencia de los hombres a mirar después y adoptar sus relaciones con sus propios
miembros del linajes, pueden en principio volverse la suma total de todas sus
relaciones. Ellos cesarían casarse; sus relaciones para el pueblo se desintegrarían; los
pero en una forma moderada no es una total fantasía. Por todo lo que ellos han
concernido para mantener la cohesión del linaje reteniendo sus secretos y dando
mutua ayuda dentro del linaje. Los hombres Yoruba también están preocupados con
embargo demasiado es necesario que ellos deben mantener cerca las ligas con sus
266
FIGURA 39. roles del sexo
balance entre lo interno del hogar sobre una mano y las relaciones externas sobre la
otra. Los hombres que tiene inherentemente mirada-interna deben mirar externo; las
mujeres que tienden a mirar hacia el exterior del hogar deben compeler mirar al
Yoruba, deben a si mismos ser invertidos para producir una integrada salud al hogar.
267
(i) Sexualidad
hombres del hogar Yoruba tiene relaciones externas al linaje. Los hombre Yoruba se
casan por una variedad de razones, y quizás la mas importante de estas es que así
ellos pueden tener niños. En los mismo, el nacimiento de niños varones asegurará la
sobre vivencia del linaje como una unidad incorporada, y aumentar el prestigio
político del padre dentro del linaje. Pero hay otras razones. Los niños que mas tiene
hombre, las mas tierras que pueden ser granjeadas, y el mas dinero que quiere tener
a tener hijas tan bien, desde que estas también le permitirán forjar las alianzas con
otros linajes en el pueblo. Desde las mujeres Yoruba se abstiene de la relación sexual
por el largo periodo antes que un niño es completamente destetado, su ambición por
muchos niños es mejor satisfecha que por la adquisición de tantas esposas como le es
posible permitirse. Una segunda razón para el matrimonio es que por lo mismo le
espera reciprocar.
268
Finalmente, se casará de manera para tener relaciones sexuales. Los yoruba
edad avanzada. Sin duda, la potencia sexual en mitad de la edad y en edad vieja es un
requisito necesario para la adquisición de muchos niños que el desea. Es así como
riqueza para adquirir este largo numero de mujeres. Tan viejo como se aproxima, así
teme del desarrollo de la impotencia, pero eso es solo a través de su potencia sexual
dinástica. El matrimonio, y también así mismo el acto sexual debe ser considerado no
solo como una relación vital externa la cual liga a un hombre y su linaje a otros
linajes, pero también como una fuente de riqueza, poder, y prestigio, interno y
relaciones sexuales, pero no se espera para disfrutarlo tanto como un hombre, por eso
269
e incluso dentro del matrimonio será moderada en sus demandas. Las mujeres que
hacen diversión de los hombres por sus relaciones sexuales inadecuadas no por
mediante la sexualidad es apropiada para los hombres pero no para las mujeres.
(ii) Vino
Similarmente con la bebida existe una clara división entre la conducta apropiada de
los hombres y de las mujeres. Para los hombres, la bebida proporciona una
contacto social con sus amigos (extra-linaje) cuando su ‘tapster’ muere y el vino de
palma provee resequedad el está forzado a ir al trozo extremo para repararlo. Eso es
significante, sin embargo, que la motivación del bebedor en ir ‘al pueblo de las
muertes’ traer de regreso a tapster no es primariamente así que el pueda así mismo
que el puede embeber el vino de palma. Eso es así que el puede ganar la espalda a los
270
amigos quien lo han desertado (Tutuola 1952, 7-9). E la vida real, el vino de palma
es apenas usado tan importante como lo fue para el Bebedor del Vino de Palma. Pero
natural, el vino de palma ocupa una similar posición en la palmera como hace el
enfermedad, y es también anatema para el Dios Obatálá quien forma a los niños
con aquellos que viven externos. Mas comúnmente, un hombre comprará una larga
calabaza llena de vino de palma y fruncirá a los externos consumirlo en su casa. Los
brebajes mas fuertes. Cerveza y ginebra tiene un prestigio mas grande por virtud de
sus mas altos precios, pero también un localmente espíritu destilado, ògògòrò,1 es
pero su consumo es mucho mas bajo. Ellos no se encuentran juntos en una casa para
beber, ni, a menos que sean prostitutas o son simplemente tratantes en bebidas
271
alcohólicas, hacen frecuentar los bares. Ellos se contienen de estar bebiendo los
brebaje s mas fuertes tales como, ògògòrò, o cerveza, y ellos no beben generalmente
incluso el bastante moderado vino de palma. El vino que es consumido por las
ser menos intoxicante que el vino de palma ordinaria, e incluso esta es la bebida
general esperan estar sobrias, y una mujer bebedora es considerada con disgusto.2
(iii) Comida
Uno puede, después de todo, abstiene de vino y de sexo, pero que todos deben
comer. Dentro del limite impuesto por la necesidad psicológica, sin embargo existe
así lo desee, pero él siempre intentará una pequeña porción. A menudo la comida
será simple: me había sido dado ñame cocido y aceite de nuez de tierra, y una
mínima señal de comida es la nuez-de-cola, obì. Aunque la comida será cocinada por
272
las mujeres, eso es, con pocas excepciones, ofrecida por los hombres. Las mujeres no
puede ser ofrecida comida, pero ella comerá con las mujeres en la parte de las
masculina.
importancia por un entendimiento del asunto los cuales son surgidos aquí. En el
tradicional cuadro familiar compuesto, rara vez hoy en día son vistos, los hombres
ocupan un área en un final del cuadro. Ellos incluyen un numero de viviendas donde
los hombres se pueden sentar y los hombres mas viejos sujetar la corte, y las camas
individuales donde los hombres duermen. En el otro final del cuadro el patio era la
entrada, y, entre, alrededor de la orilla del área estaban los dormitorios de las
esposas. Todos estos cuartos abiertos dentro del patio central, y para extender todo
puede ser considerado como ‘interno’ el compuesto. Sin embargo, el área de los
hombres siempre era opuesto al final del patio entrada y fue mas allá dentro de lo que
273
FIGURA 40. El compuesto tradicional
construidas de acuerdo al diseño ‘brasileño’. Aquí también las casa son divididas
el primer piso. Aunque esto está algunas veces en el frente de la casa, sin embargo un
visitante tiene que caminar a través de toda la casa de manera para encontrarlo. Los
dormitorios de las mujeres están usualmente lo mas cerca del frente de la puerta
sobre el piso de tierra. El uso de esta espacial distinción entre áreas masculinas y
274
hombres y de las mujeres en el compuesto y en la relación conceptual de lo integro y
el escondite. En el curso normal de los eventos diarios, la comida es cocinada por las
porción de esta comida a su esposo y quizás también a sus hermanas que lo comerán
en su propia área de la casa. Los restos, ella los tomará y los compartirá con sus hijos
presencia de sus esposo, y, aunque ella está permitida venir e ir a área masculina de
cuarto para dormir, pero ellos raramente dormirán, sí acaso, con sus esposas en estos
cuartos. En lugar ellos abandonarán sus propios cuartos e irán a dormir con la esposa
forastero acercado. Pero en estas relaciones sexuales ella no puede usurpar también
profundamente dentro del corazón del linaje masculino. Ella puede entrar a los
cuartos donde los hombres disputan, pero no puede considerarse ella misma como
privado a sus secretos mas profundos. En los momentos cruciales cuando un hombre
275
mueve afuera del corazón del compuesto hacia el relativo exterior donde son los
Llegue a través de una versión extrema de esta lógica cuando viajé con un
herbolario a un pueblo distante donde fue situado el linaje de sus esposa. Cuando
permitida, al principio, la conversación se inició solo por ellos. Esto, dije, era hábito
de todos los hombre comportarse hacia sus suegros y el hecho que debo comentar
sobre eso causo alguna impresión. En adición aunque habíamos estado la noche, a mi
compañero le fue prohibido estar con su esposa en el compuesto del padre de ella. En
adyacente alguna media milla lejos. Esto fue explicado, era porque ningún hombre
La situación me pareció ser aceptable para ambas partes por razones similares.
comida, pero no puede permitir la relación de este modo creada para perder sus
formalidad por miedo a que el mismo pueda volverse también abierto en estas
relaciones incluso mas así, aunque puede dormir con sus esposa en el compuesto de
276
mientras está en la casa del muy miso extremo para quien ya fue él firmemente
adjuntado así.
Similarmente los mismos suegros, mientras ellos le habían dado sus hijas a los
peligrosamente cercana relación externa desarrollando entre los dos linajes. Aquí,
donde las partes residieron en una considerable distancia de uno del otro, sus
inmediatos pero fue observado como un papel de buenas maneras. Sin embargo,
muchas relaciones de afinidad son entre ambos linajes los cuales habitan el mismo
pueblo. Aquí los peligros se adjuntan a las fácil e informales relaciones entre suegros
son reales y los dos linajes en sus propios modos tendrán cuidado de prevenir la
relación externa del matrimonio de chocar también cercanamente ellos insistirán que
esposa.
277
(c) Medicina en las relaciones sociales
(i) Regalos
Por que la medicinas son secretas, sigue que algún intercambio envolviendo la
medicina debe tener una o dos formas. Cualquier medicina hecha de plantas,
las medicinas son dadas lejos están usualmente para el linaje o compuesto de los
miembros en tiempo de necesidad. Dentro del compuesto de las medicinas son dadas
espontáneamente, pero tales regalos son mas comúnmente hechas entre parientes
cercanos. En casos serios, una persona almacenará alrededor entre las diferentes
su pariente.
Los regalos de las recetas y la información sobre medicina son dadas mucho
menos espontáneamente. Entre los Yoruba, como entre los Kpelle (Murphy 1980)
donde la situación es muy similar, hay un control cuidadoso sobre la transmisión del
hombre está dando recetas libremente mediante sus totales-hermanos, incluso por su
278
madre (aunque ella generalmente conocerá solo un poco). Las recetas ocasionales
generalmente solo vendrá del padre de un hombre. De este modo, un hombre puede
herbolarios le darán las medicinas a sus aprendices solo cuando es cierto que el joven
suegros, un herbolario mas viejo, sugirió que vamos sobre un pequeño viaje de la
naturaleza así que el pudiera hablar a los jóvenes hombres acerca de toda la
raras plantas las cuales no pueden encontrarse en Ibadan. Lo que era tan enredado era
el hecho de que las piezas de madera con las cuales él tan alegremente descubrió, se
279
Pronto el alboreo sobre mi sobre lo que estaba pasando. El hombre viejo estaba
que hablaría con su suegro acerca de la medicina, e hizo darle en hecho un gran
Como el poder de la medicina los hombres viejos conocían que sus reveladores
medicinas, y en mi propio buen tiempo poder hablarte algunas cosas valuables, pero
madera así que él pudiera pretender no cuidar sobre el conocimiento del otro hombre.
El estar dando una recetas es, entonces, una señal de atadura entre las personas.
Indica respeto y afección, y donde estas son solo tentativamente sentidas, las recetas
son dadas solo en parte, y con un medio juego pero firme indicación del golfo el cual
predominantemente entre lugares cercanos, pero ellos algunas veces toman lugar
entre los externos donde ellos son considerados como ser ‘amigos cercanos’ (òré
ìmùle), un término de inversa y larga vida festiva. Naturalmente, las personas que
280
son mas liberales con sus recetas para la medicina son aquellos que tiene menos que
medicinas, están bastante dispuestos a hablar sus exiguos secretos a cualquiera que
ellos quieran.
cual los hombres son limitados juntos, o separado por lazos de parentesco o afección.
Sin embargo incluso en la mas generalizada forma de intercambio, donde las recetas
sobre lo opuesto. La completa integridad entre amigos es tan solo significante porque
tira abajo la barrera de oculto lo cual normalmente separa a las personas. Y también
la atadura creada por tal integridad implica un secreto mutuo contra el resto del
indiscriminadamente en el extranjero.
281
La otra forma de intercambio envolviendo medicinas es el cambiar la relación. Aquí,
el cliente que está enfermo, o que necesita una medicina para algunos otros
propósitos, quizás para mejorar su oficio, u obtener un amante, van a los herbolarios
propiedad privada, una comodidad, ‘simple uso buen consumo’. Así es él, pero no es
conocimiento. Casi todos los hombre Yoruba, fuera de la clase ‘elite’, son
herbolarios de mas grande o menor magnitud. Muy cerca de todos tienen experiencia
y conocimiento de al menos las mas simples medicinas y muy cerca todos los
donde es inconveniente buscar para ellos en los arbustos, ellos pueden comprar en el
mercado por unos pocos peniques. Algunos ingredientes son raros y caros, pero no es
la tenencia de estos lo que distingue al herbolario del cliente. Lo que está envuelto en
282
el comercio de la medicina no es un intercambio basado en la propiedad privada de
cesa a ser su dueño cuando un hombre está divorciado del mundo físico por la
propiedad privada. El mundo físico es así transformado dentro de una fuerza alguien
lo cual confronta un hombre como una tarea a ser hecha, tal que los hombres se
hombre.
la cruda naturaleza en un objeto cultural con el cual puede satisfacer sus necesidades.
283
(d) El paradigma y el simbolismo.
divide a los hombres, y grupos de los hombres, de uno del otro. Es le piel negra la
cual oculta los corazones de los hombres uno del otro; son los muros del hogar los
cuales guardan los asuntos internos de un linaje de los oídos de otro; es el límite le
cual divide un pueblo de sus vecinos. El secreto envuelve los ritos de cada culto y el
otro individuo, y define cada relación de cada otra relación. Es la fundación para
pero es peligrosa, por que tiende a destruir lo que da las unidades discretas de sus
separadas identidades. Sin los oculto cada unidad pierde la integridad; pero sin lo
culturas que los Yoruba—uno necesita pensar del perenne británico debate acerca del
284
gobierno intruso sobre lo privado y vigilancia. Él sugiere, apropiadamente suficiente,
que un exceso de privacidad es lo que es conocido como locura, para los malvados en
su propio mundo privado esta libre de la vigilancia de otros y por lo tanto constituye
cuerpo y sus enfermedades pueden ser consideradas como una reflexión de una mas
mantenido que hay ‘presión para crear una consonancia entre la percepción de los
Yoruba lleva a esto fuera. Douglas es, sin embargo, algunas veces, un poco ambiguo
en un punto. A veces ella parece mantener que los limites sociales son meramente
homólogos a los limites naturales—un punto el cual es reforzado por los materiales
presentados aquí. Pero a veces, ella transmite otra impresión. Ella escribe, por
ejemplo, que ‘el control corporal es una expresión de control social’ (1973, 99), y
cita como un ejemplo el Hazada, entre para quien los taboos están asociados con la
menstruación son ‘una expresión simbólica de el lazo entre esposa y esposo’ (ver
285
Douglas 1966, 137-53). Para ella, el cuerpo es primariamente un símbolo del orden
social.
Douglas no esta sola en esta orientación. Existe al parecer ser un deseo general
entre muchos Antropólogos para considerar cada cosa como un símbolo o una
metáfora para alguna cosa mas. Beck (1978b, 84), por ejemplo, claramente considera
ideas, ser arruinado por las brujas y hechiceros, entonces vomitando ‘es un rumbo
lógico de acción para cualquiera con una enfermedad diagnosticada como teniendo
cualquier cosa para hacer con la saliva o comida irregular o ciertos tipos de
hechicería’ (Hudson 1975, 96-7). Esta claro que Hudson considera esta breve
Existe, en hecho, aquellos que defienden solo esto. Moerman (1979) afirma sin
placebo. Frank argumenta (1974, 1975) que un placebo puede ser entre 30 y 60 por
286
ciento tan efectiva como una medicación activa. Él sugiere que una medicina ‘gana
1963, 66).
papel social sobre una metáfora para la sociedad. Es una formula la cual, aparte de
experiencia cuando menos, la metáfora para los papeles de los curanderos no son
cual lucha colocar la actividad de una cultura específica dentro de una armazón
como uno de estos, en el cual la total perspectiva es emica, el antropólogo lucha por
287
presentar su entendimiento de las declaraciones y acciones de sus informantes en
relación la enfermedad y medicina. En orden para hacerlo así él puede hacer uso de
‘metáfora’ o ‘proverbio,’ algunos de los cuales puede sin duda tener términos
de Fabrega (1974, 1979), Singer (1975), Kleinman (1977, 1980), Kleinman y Sung
(1979), y Nathanson (1975). En tales estudios, hay, tal vez inevitablemente, una
tendencia a ver la ‘realidad’ de la enfermedad (la teoría ética del escritor) y la propia
teoría nativa del actor como de alguna manera en conflicto. En Fabrega (1974), por
una definición ética total abrazando las explicaciones medicas. Sin embargo
Moerman lleva esta etapa mas lejos. Diciendo que la medicina moderna y aún la
símbolo, proverbio y así, es para indicar el tipo de comunicación que se esta usando
Monsieur Jourdain esta hablando prosa y cuando esta hablando verso; cuando esta
1975; Lakoff y Jonson 1980; Reddy 1979; cf. (ed.) Ortony, 1979) quienes han
Es, por supuesto, perfectamente aceptable construir una teoría ética propia de
enfermedad. Los médicos hacen esto todo el tiempo y por un proceso el cual
estudio emico. La labor en este volumen es aclarar las ideas de algunos Herbolarios
Cuando los herbolarios Yoruba construyen una medicina, lo hacen con el fin
acorde con el sentido común de los herbolarios. De manera similar el cuerpo humano
menstruales surgidos por Douglas (arriba p.182). puede ser esa menstruación y las
prohibiciones con las que están asociados mis informantes Yoruba, en ciertas
circunstancias, expresión del orden social. Nunca los he escuchado referirse a esto de
esta manera, pero no es parte de mi argumento demandar que no pudieran usarlo así.
Sperber, sin duda, ha indicado que cualquier tema del conocimiento enciclopédico
puede ser colocado en citas y usado simbólicamente. Sin embargo, entre mis
Hay una relación entre la imagen de la sociedad y la del cuerpo humano pero
es verdad del cuerpo humano es verdad de otras imágenes para ser descubiertas en el
sopa. Como afirma esta declaración es sin duda nada mas que un simple pedazo de
como un proverbio, arrastra la atención detrás de las historias y el mismo bote hacias
aquello que esta escondido (1969), algo a lo cual Murphy (1980) también se refiere
secreto por ser bastante bien conocido a todo el publico. Sin embargo cuando es
todo el cosmos Yoruba, tanto para mí, muchas de sus partes componentes.
Douglas una vez se lamentó (1967a) que antes del intento de Lévi-Strauss en el
remarcablemente una interpretación trivial del dato. ‘Todos los temas majestuosos
con una preocupación acerca de cómo empezaron las especies. Cuando Edmund
Leach aplica la misma técnica al Libro del Génesis, los ricos temas metafísicos de
salvación y la unida cósmica son reemplazas por reglas prácticas para la regulación
del sexo’.
291
El acercamiento al simbolismo que se ha seguido aquí pasándose mucho de la
cuidadoso trabajo (1953, 1957, 1962, 1963, 1966, 1968, 1969, 1975) para buscar la
Sperber quien argumenta que los símbolos no son directamente comparables con los
signos lingüísticos. Una representación simbólica, tal como un mito, no existe como
una unidad de signifiant y signifié (Barthes 1957, 221-3) pero como un tema del
conocimiento similar a otros temas del conocimiento asentados aparte como para
evocar cualquier numero de imágenes a las cuales esta por lo tanto relacionado.
Beck (1978b después de Fernández 1974, 1975) argumenta que las metáforas
(símbolos) son extremadamente ‘volubles’. Tal vez ella estaría en desacuerdo por
mucho que ha sido escritora aquí sobre la tierra que me he equivocado al indicar el
corregir mi argumento solo puede ser por ella misma. Ella demanda dicotomía entre
dos modos de pensar. En una, ‘el razonar es por analogía donde los pensamientos se
racional. Ella argumenta que las metáforas proveen una unión entre estas dos
armazones de pensamiento.
292
Pero el problemas al presentar la cultura Yoruba no es del todo demostrar la
del cual Beck habla y del cual se derivan de otras formas del conocimiento (Beck
1978b, 84).
simbólicas del paradigma central basado en el cuerpo. Las historias son cuentos de lo
que hicieron los dioses. Y para la mayoría de la gente Yoruba estas historias son tan
literalmente ciertas como historias de lo que los seres humanos han hecho. Es de
manera. Ciertamente hasta el siglo XIX la versión del Génesis de la creación estaba
interpretada en Europa como una cuenta exacta de los eventos en principio. Los
intentos (e.g. Richardson 1953) sugieren que los mitos antiguos han meramente
este conocimiento en el mito esta colocado en citas dentro de las cuales esta definido
detrás de él mismo. El mito tiene una estructura clara, homologa con las estructuras
que la gente de la cultura puede descubrir en otros aspectos de sus vidas. Por esto se
293
puede evocar una conciencia de la estructura en cualquiera o varios de estos otros
Sin embargo hemos visto que la colocación del conocimiento en citas puede
Es esta capacidad del ‘conocimiento en citas’ que va a ser protegidos del criterio del
son recontados en historias. Algunas veces, esta protección relativa, dice, una historia
del sentido común (cf. Leach 1962) puede parecer una paradoja que sirve para
permitir evocar la realidad del sentido común mas claramente. Esto se hace por
enmarcar las estructuras del sentido común tanto como la vida o por demostrar
Las imágenes que han sido expresadas aquí como estructuras de pares
usado en las relaciones sociales ordinarias. Los mitos religiosos parecen también
contener las mismas estructuras. Sin embargo, todas estas, son estructuras por medio
294
de diferentes aspectos del mundo son conocidas. Ellas constituyen la estructural del
conocimiento enciclopédico del sentido común. Este conocimiento, y sin duda aun
más, ser comunicado para su existencia continúe. Pero sin significado hace el existir
plantas, animales, y el cuerpo humano que son usadas como un significado para la
mantenido sin embargo que para ver este patrón como ‘simbolismo’ es confundir el
295
Mi tarea ha sido demostrar como los individuos diferentes con antecedentes
Dentro de esta diversidad existe un nivel en el cual mis informantes están de acuerdo.
las cuales han sido presentadas, pero también en declaraciones ordinarias de los
como el estudio de los individuos como hombres con racional creativa, y mentes
estructura donde eso es aplicado a la actividad humana, debe ser posible mostrar
cada cual es diferente en algún otro. El paradigma parecería, sobre la cara de eso,
contar para muchos, si no todos, de las acciones de las personas que viven en el
espontánea.
296
297
Notas finales
1
Ogògòrò es destilado de la rafia del vino de palma (ògùrò). Idealmente se debe probar como
Schnapps, pero rara vez lo hace. Algunas veces es coloreado de café y presentado como Whisky.
2
Hay excepciones para esto: conociendo a los sacerdotes de Sòngó la cual atendí eran las
mujeres quienes violentamente y desvergonzadamente bebían. Esta excepción sin embargo parece
probar el papel. Los sacerdotes de Sòngó son notoriamente salvajes y personas indomables, y el
mismo dios, el dios del relámpago y los truenos, dan directa y devastante expresión a su enojo. Su
colorido simbólico, como lo que de Sònpònnó, es rojo y blanco, el cual, es considerado con
298
299
APÉNDICE A
300
(a) Oògùn orí fífó (medicina para el dolor de cabeza)
Las medicinas para el dolor de cabeza son dirigidas hacia los gusanos en la cabeza.
Muchas de estas medicinas son ambos inhalado o depositado en la nariz y hay por lo
tanto un fuerte énfasis sobre los ingredientes los cuales tienen un fuerte olor.
Aporrear y ponerlo dentro de una concha de caracol o algún otro recipiente. Buscar una envoltura
que pueda cubrirte. Hacer un hoyo grande suficiente en el recipiente para poner en un dedo. El
paciente se cubrirá así mismo con la envoltura y abrir los ojos al otro lado del hoyo para mirar
adentro. El calor del recipiente erguirá a sus narinas y ojos. Después de veinte minutos la persona
estará ansiosa de salir de la ropa pero él debe permanecer treinta minutos completos. Cuando los
gusanos huelen la medicina ellos correrán de regreso al lugar al cual dios ha apuntado para ellos.
FATOOGUN. Alùbósa (la cebolla) usasu olor para matar enfermedades en el cuerpo. Por
ejemplo si buscas alùbósa, encontrarás que es caliente llegará dentro de los ojos y punzará (ta)
en los ojos, así también se usa este poder para matar cualquier enfermedad en el cuerpo.
301
BUCKLEY. Como haces a alùbósa eléwé (cebolla de primavera) diferenciar de isu
encontrarás que en tus ojos incluso sin mirar de frente el lugar, pero la cebolla ordinaria no afecta
tus ojos casi demasiado. Esto es porque es usado en medicina para trabajar inmediatamente para
FATOOGUN. El olor de esta hoja siempre viaja a todas partes del cuerpo como humo para matar
cualquier enfermedad en el cuerpo. Esta enfermedad no le gusta el olor de esta hoja. Algunas veces
los olores-fuertes de los ingredientes son combinados con uno amargo o agrio.
Moler y mezclarlo con omi oronbó wewe (zumo-de-lima). El paciente debe mirar dentro del
liquido, o puede ser dejado caer dentro de los ojos usando la pluma de un pájaro.
FATOOGUN. Es el mismo gusano que causa oríwájú que también causa aròn ojú. Si este gusano
se va a la cabeza causará orí fífó. Si se va a los ojos causa aròn ojú. Si ewé rinrin es usado en
medicina es el calor de esta hoja (i.e. su olor) que conducirá la gusano fuera del ojo o la cabeza.
302
Oògùn orí fífó (agbo) Fatoogun
cocinarlo y beber el liquido y usarlo para lavarlo con. Usarlo mientras se mantiene el gusano. El
removerá del cuerpo. Lo que es porque ellos lo llaman arùnjeron el cual significa ‘arùn kò
(Aquí el nombre de la hoja revela sus propiedades medicinales. Este uso de nombres
Como otras personas Africanas, las personas Yoruba limpian sus dientes cada
mañana al usar masticando un palillo. Los palillos de masticar son seleccionados por
sus sabores. Esto debe ser amargo, agrio, o picante. Aquí hay una lista corta de tipos
Palillos de Masticar
304
No obstante cuando los dientes son perturbados por el dolor de diente los gérmenes
los cuales lo causan son tratados mediante ingredientes los cuales tienen ingredientes
pep. Egbò òtako ( atako ) raíz de Fagara, un árbol del género Rutaceae
305
pep. èèrù pimienta etiope
Cocerlo junto y mientras aun esta el gusano usar el agbo para lavar la boca.
FATOOGUN. Cuando se cocina, eèpo boòní es una medicina muy fuerte la cual no es gustada
por el germen (kòkòrò) el cual causa akokoro. Cuando se toma, flaqueará el poder de los gusanos
FATOOGUN. Esto tiene el poder para ajustar la potencia de las encías (ìdí eyín) si los pierden.
BUCKLEY. Usa pimienta roja en oògùn akokoro. El rojez tiene nada que hacer con su poder,
FATOOGUN. El color no tiene nada que hacer con eso. Solo usamos pimienta roja por que es
dientes.
Eya òrun (alumbre) es mas usado por los Yoruba en sus dos formas cristalinas.
que este permaneciendo en el agua será matado. Esto significa que el agua se puede
BUCKLEY. Es èya òrun funfun mas fuerte que èya òrun dúdú ?
FATOOGUN. No. Uno negro es mas fuerte que uno blanco. Si ellos los ponen juntos en medicina
se volverán mas fuertes y serán capaces de pelear cualquier enfermedad en el cuerpo. Si otros
ingredientes no son agregados a èya òrun puede ser peligroso porque el resultado es
demasiada defecación.
307
Mas allá abajo del cuerpo, las medicinas las cuales se distribuyen con los gusanos
que causan dolores en el lugar del pecho un énfasis mas grande sobre las medicinas
las cuales son tomadas internamente. Adebawo uso asèje para aròn aya y
Adebawo
ADEBAWO. si aporreas esta semilla (èso tètèrègún) y pruebas su jugo serás capaz de ver que
su jugo es justo como el sabor de lapálapá, pero no tan fuerte como lapálapá (i.e. la prueba
amarga).
usado por su sabor amargo, imí esú tiene un fuerte, bastante olor desagradable.
308
Oògùn arò aya (asèje)
Adebawo
Adebawo
Fatoogun me dio dos recetas, una de las cual es agúnmu, el otro ser ni agbo ni
agúnmu, pero alguna cosa entre las dos. En ambos él esta ansioso a dirigir la
309
sr. egbò túdè una raíz
Si la persona es masculino, usar los intestinos de un pato macho; si es femenino, usar aquellos de
un pato hembra. Ponerlos juntos y agregar adín èyon (un tipo delgada aceite de granos de
palma). Él tomará dos cucharadas rasas en la mañana, tarde, y noche. Cuando se esta usando la
medicina, el debe quedar sobre plano en su cara con una almohada debajo de su estomago asi que
la medicina pueda fluir a su pecho. Ahí debe permanecer por quince minutos antes de levantarse.
FATOOGUN. Las enfermedades y los gusanos en el estomago (inú) no les gusta el olor de egbò
ifòn. Mas especialmente (esto es verdad de)los gusanos en el pecho. Esto es porque esta raíz es
muy amarga ya que a los gusanos no les gusta eso. A los gusanos les gusta cosas dulces; una vez
que la raíz de ifòn es usado en medicina, los gusanos forcearán para encontrar salida y asi ellos
FATOOGUN. Este es tambien de un olor-fuerte con un sabor el cual tiende a ser agrio (kon). esta
raíz le pica al gusano demasiado así que será expulsado con las heces.
El vestíbulo de Abraham (1958) ìpèta describe el sabor con mas precisión. ‘La raíz
cuando esta fresca, tiene un grado de olor con un sabor dulzón, pero una
310
consecuencia entorpecedora’, la cual así mismo Fatoogun expreso en otra ocasión
FATOOGUN. Es (ìpèta) es bastante amargo (korò), asi que no les gusta a las personas comerlo.
Su principal función es traer a la enfermedad desde todo el cuerpo a un solo lugar. Si una persona
toma la planta de la tierra a dentro de su boca, removerá toda la cubierta de su lengua y de todo
sobre la boca a tal grado que inmediatamente no pueda tomar comida y ser capaz de distinguir el
sabor.
FATOOGUN. Esta raíz también tiene un olor el cual es fácilmente transmitido a todas las partes
El uso de los intestinos del pato parece ser una curiosa característica de esta
medicina.
BUCKLEY. Porque es que ves el uso del un pato macho para un hombre y un pato hembra para
FATOOGUN. Esto es porque la sangre de cosas femeninas es una que puede curar las
enfermedades en la sangre de una mujer. Así también la sangre de los animales masculinos es apto
de curar a los hombres de sus enfermedades, acordando el poder de cada sexo. Existen alguna
medicinas las cuales deben ser efectivas para las mujeres y no serian efectivas para los hombres y
viceversa.
311
BUCKLEY. Qué, entonces, es el poder del intestino del pato en esta medicina?
FATOOGUN. Su principal trabajo es matar todas las enfermedades en el cuerpo cuando se usan
El aceite de grano de palma (adín) es aquí usado para permitir que la medicina sea
312
moler y usar esta medicina para tomar caliente èko también quedar en la cara de
uno. Esta medicina causará que los gusanos pasen abajo dentro del estomago y pasar
desde que yo conocía muchas de ellas que fueron empleadas en este tipo de
medicina.
FATOOGUN. Konnófùrù tiene un olor que fácilmente puede ser transmitido a todas las partes del
cuerpo. Esto es fuerte y con todos los otros ingredientes puede fácilmente matar los gérmenes en el
pecho.
Sin embargo, el curioso sabor y olor del clavo claramente no ataca confortablemente
mas disimulado.
FATOOGUN. El olor es muy dulce, pero si es probado punzará (ta) la boca. Lo mismo es verdad
para la enfermedad; atrae la enfermedad con su olor y lo mata con sus sabor.
313
El igualmente curioso f.óf.ó oló.kun o f.óf.ó òkun fue identificado por mi como una
sección cruzada es curva así que tiene una superficie cóncava y una convexa, su
encuentra dentro de su superficie. Su nombre, sin embargo, f.óf.ó òkun (espuma del
mar) es tomado bastante literal por mis informantes que no parecen estar asociados
pruebas, es diferente del sabor de kónún (potasa) pero no completamente como iyò (sal) y
trabaja con otros ingredientes para curar las enfermedades de sangre en el cuerpo.
BUCKLEY. Qué poder tiene f.óf.ó oló.kun para curar èda? (cf. Capítulo cuatro)
FATOOGUN. F.óf.ó ó oló.kun sabe justo como la sal (iyò) y cuando las enfermedades lo huelen
BUCKLEY. Qué poder tiene ewé òrokóro contra los gusanos en el pecho?
FATOOGUN. El calor de esta hoja (i.e. su olor) es uno que los gusanos en el pecho no les gusta.
BUCKLEY. Qué poder tiene ògòn funfun contra los gusanos en el pecho?
FATOOGUN. Ogòn funfun tiene le mismo poder como el de ewé òrokóro. Ellos tiene el mismo
olor y calor.
314
Está medicina, como las otras, es amarga y de olor caliente; también lo contiene
kónún, ètù ìbon¸y quizás f.óf.ó oló.kun para actuar como una purga. F.óf.ó
oló.kun y konnófùrù tiene la adicional propiedad que ambos huelen dulce y por lo
tanto atraen al gusano a la medicina así que ellos puedan ser matados o conducidos
Inú rírun, dolor de estómago, es un término amplio cubriendo todos los dolores en el
abdomen. Está asociado con otros síntomas, tales como inflamaciones en el cuerpo,
anormalidades menstruales etc; la inú rírun será tratada como parte de una separada
enfermedad, pero donde el inú rírun es solo un síntoma identificable que será fingido
que es causado por el gusano aròn inú o quizás por jèdíjèdí y será tratado con
seriamente.
FATOOGUN. Si una persona tiene dolor de estómago (inú rírun) la primer cosa que decimos es
que el debe comer pimienta caimán (ataare) porque si los gusanos que causan el dolor de estómago
315
deben probarlo o si el ataare debe tocar el cuerpo del gusano punzará (ta) al gusano y el gusano
correrá lejos del lugar. Eso puede correr hacia fuera del lugar a donde puede pasarse hacia fuera
con las heces. Pero si este inú rírun no es causado por gusanos o si este gusano no está en el lugar
para el cual la comida que comemos va (i.e. si es un diferente tipo de gusano) la ataare no puede
curarlo. Si es causado por jèdíjèdí, la ataare no puede curarlo y solo otra medicina puede
curarlo.
mi que había veces cuando ellos tenían que comer comida Europea sin pimienta. Los
varios problemas digestivos de los cuales ellos sufrían a la ves que atribuían a esto.
Ellos hicieron un punto, me fue dicho, de estar llevando ataare con ellos para
manera como para aròn aya (gusanos en el pecho) pero para la primera ves
316
sw. apóla òbúkò una pieza de carne de chivo
b. obì cola
FATOOGUN. Apóla eron òbúko es la cosa que todos los ingredientes se les pone dentro y
esto prevendrá que sus poderes se los quiten antes que sean secados. Orógbó y obí son ambos
amargo y cuando siu poder llega junto se vuelve mas poderoso. Ewé orógi tien un poder muy
picante. Obútóyò puede ser fácilmente difundido dentro del cuerpo porque se cambia
inmediatamente dentro de agua. Tiene el poder de remover la enfermedad del cuerpo (i.e. es una
purga). Iyò es para hacer la medicina de sabor dulce así que la persona sea capaz de comerla. Ata
317
Oògùn inú rí̀ run (agúnmu) Fatoogun
FATOOGUN. Ningún gusano probará té.yó y no morirá. Baaká también mata a todas las
enfermedades en el cuerpo y los recogerá juntos y los expulsará del cuerpo. ...Baaká es una
cosa fuerte y puede matar a cualquier gusano que lo pruebe. Ogèdè es usado en esta medicina
para atraer a los gusanos. Cuando los gusanos están chupando el ògèdè weere donde
también chupan baaká con eso y esto los matará y serán expulsados con las heces.
Tápa (i.e. comarca de Nupe) usado para hacer esponjas (para lavar el cuerpo o comer utensilios).
Si eso es extraído y llevado con agua, la persona estará defecando dentro de quince minutos.
318
sr. omi oronbó jagonrìn (= oronbó
Aporrearlos juntos el kónún y el ètù y mezclar con el liquido. Esto debe ser bebido.
Las dos frutas oronbó wéwé y oronbó jagonrìn son ambos agrios.
FATOOGUN. Es usado en medicinas para el dolor de estomago (inú rírun) o si el estomago esta
retumbando (inú kíkùn). El sabor es similar al omikon pero es mas poderoso. Es usado en
medicinas para jèdíjèdí y también para kinísa. Es usado para los gusanos. Cualquier
medicinas usada junto con omi oronbó wéwé expulsará los gusanos o la enfermedad con el
excremento.
319
La combinación del jugo de lima con kónún (potasa) tiene especial interés.
BUCKLEY. Algún tiempo atrás sugeriste que ambos kónún y oronbó wéwé estuvo
separadamente usado contra las enfermedades, pero cuando se ponen juntos la lima disuelve el
FATOOGUN. Cuando la potasa se pone dentro de jugo de lima lo disuelve. Lo que pasa es que el
poder de la potasa será reducido y también el poder del jugo de lima. Ambos de ellos cambiarán a
otro tipo de medicina y esta medicina es capaz de curar jèdíjèdí y inú kíkun (estomago
gimiendo).
BUCKLEY. Es kónún disuelto por otras cosas amargas o solo por el jugo de lima?
FATOOGUN. No hay otro liquido frío que disuelva kónún a menos que el kónún es arrancado
Esta mezcla de ingrediente de sabores esta hecha mas atractiva para los gusanos y sin
en las heces. Adebawo relata pesadamente sobre el sabor agrio de las dos formas de
ADEBAWO. El sabor agrio de efinrin nlá combinado con el poder purificador del jabón
expulsará a los gusanos con las heces.
cocerlo y comerlo.
FATOOGUN. Los huevos usualmente atraen las enfermedades. Cuando los huelen ellos (las
enfermedades) les gustará comerlo y cuando llegan a los otros ingredientes incluidos en medicinas
los matarán y ellos serán expulsados juntos con las heces.
BUCKLEY. No conozco ìwú arúgbó.
ADEBAWO. Esta planta es ìwú arúgbó es justo como efinrin con flores blancas. Es el porque es
llamada ìwú arúgbó (el cabello gris de un viejo).
Fatoogun me dio dos versiones de esta medicina. En la segunda versión me dijo que
la medicina curaría kùsínúkùsó.de (hernia) la cual es causada por la actividad de los
gusanos aròn ìro.
Ponerlos todos estos junto dentro de la carne del chivo. Secar esto por cinco días. Después de esto
molerlo en un mortero. Entonces tomar:
Adebawo me dijo que algunas veces prescribió aspirina o codeína para curar
aròn wómowómo. Consulte con esto cuando el paciente fue presentado.
ADEBAWO. La codeína o A.P.C. (la marca de la propiedad) usualmente hace al cuerpo volverse
caliente. Cualquier mujer afectada por este gusano—algunos lo tomarán con Schnapps o alguna
otra forma de licor fuerte (otí) y esto hará a sus barrigas volverse cálidos y conducirán al gusano
lejos.
Si notas, cuando una mujer solo ha dado nacimiento, la barriga será tan grande como eso lo
fue antes hasta que ella toma algunas medicinas las cuales derretirán la sangre sólida en el
Esta sopa medicinal (asèje) depende del fuerte olor de la raíz de wówó—la
censura critica e Adebawo sobre su estructura intentan prevenir al gusano de ser
espantado así que evitará probar la medicina. La raíz de wówó cuando se cocina tiene
un olor fuerte el cual de seguro su poder matará la enfermedad.
322
purg. ewé asùnwòn òìbó hoja de Cassia Alata
pep. odindi ataare méta 3 blancas vainas de pimienta caimán
Aporrearlo y ponerlo dentro de otí òìbó (Schnapps) beber una tapa llena cada mañana.
ADEBAWO. Pándòrò es una cosa que es difícil de comer. Lo usamos en agbo. Es muy
amargo; si el gusano debe probarlo, huirá del lugar (el busca salir y pizca la pieza de una repisa).
Esto es porque se deja una medicina que hice para jaséjasé. Una mujer venia
quejándose a mi que ella tenia un dolor de estomago. Durante el dolor de estomago ella estaba
orinando frecuentemente. Le pregunte si ella estaba embarazada y me dijo que tenia cerca de tres
meses de embarazo. Sabía entonces que era aròn jaséjasé que estaba molestándola.
Rápidamente prepare esta infusión para ella y le dije que lo tomará antes del desayuno. Ella regreso
a decirme que el dolor de estomago había cesado y que había estado defecando. Ayer regreso a
decir que ella ya no tenia mas dolor de estomago. Esto es porque el gusano había probado la
medicina, y esta medicina es solo como la sal de un caracol. Ella me dijo ayer que había sacado dos
gusanos en sus heces. Fueron los gusanos los que estaban molestándola. Es el jugo (omi) de
pándòrò que los trajo hacia abajo.
La sal es usualmente agregada a las medicinas y comida para hacerlo dulce (dùn)
pero aquí haría al agua de sabor agrio (kon).
Oògùn atòsí ògbòdò (agbo) Fatoogun
Emu vino de palma
Ewé awón ekùn hoja de planta espinoza
323
Apretar la hoja en el vino de palma y beberlo.
FATOOGUN. Todos sabemos que si alguien bebe vino de palma orinará frecuentemente; cuando el
poder de esta hoja es mezclada con el vino de palma la persona será capaz de orinar y sudar el
atòsí de su cuerpo. La hoja en si (su nombre significa la lengua del leopardo) ... es llamado
awón ekùn porque, cuando crece tiene espinas sobre todo su cuerpo; así antes puedes separarlo
de la planta debes usar cualquier cosa (protector) o ser muy cuidadoso así que las espinas no te
pinchen. (Quizás como lleva la lengua de la lengua de un leopardo).
Adebawo sugiere que su nombre deriva del hecho que es áspero como papel de lija al cual si la idea es generalmente aceptada implicaría su
habilidad para raspar la enfermedad del cuerpo.
ADEBAWO. Hay muchas hojas las cuales son usadas para curarlo. La medicina para curar
atòsí debe incluir uno que le permitirá a la persona excretar libremente. Los Europeos tienen
algunas tabletas las cuales son deglutidas pero esto no solo despertará el poder de las enfermedades.
Si la persona no usa la medicina que puede hacerlo excretar, la enfermedad regresará tan pronto
como él trabaje duro.
Como antiguamente se sugirió, las medicinas para las enfermedades afectando la parte mas baja del cuerpo recalcando los ingredientes que permiten
al paciente orinar y defecar así que la enfermedad en la parte del cuerpo puede ser expulsada. Al mismo tiempo, encontramos ingredientes que son
usados por sus habilidades para matar los gérmenes. Tales ingredientes, como es de esperarse, son picantes o amargos o agrios en sabor.
ADEBAWO. No debemos dar cosas dulces a la persona afectada por atòsí,por ejemplo
azúcar, ògèdè omini (un tipo de banana dulce) o dòdò (platano maduro frito en aceite de
nueces de tierra). Si la persona come azúcar, el pene puede ser cortado por atòsí o el hombre
puede ser incapaz en la vida de tener relaciones con una mujer de nuevo.
Sin embargo, el azúcar puede ser comido antes de tomar la medicina para atòsí—cerca
de tres o cuatro pedazos. Esta azúcar es para atraer los gérmenes atòsí. Después de cinco
minutos la medicina se encontrará a los gérmenes. Estos gérmenes estarán expulsados junto con las
heces.
324
Después de tostar (jó) estas hojas y los otros ingredientes debe ser usado para comer un èko
caliente (sr). La persona entonces será capaz de orinar libremente, y si hay cualquier cosa que
bloquea el hoyo del pene este saldrá junto con la orina.
Asùnwòn Cassia
téy ó
bara sandia
oríkòtóun (llamado en Yoruba gbèjèdi)
awòròso
Pero estos ingredientes no pueden curar atòsí sin la ayuda de otros ingredientes. Cada de estos
ingredientes tiene su propio ingrediente separado el cual debe ser agregado a eso antes de
trabajarlo.
Esta lista, junto con nuestro anterior conocimiento que casi abarca todo de los
ingredientes en la medicina. De los otros okúsú aró, el negro espeso desecha dejar
por encima del proceso de entintando-índigo, es incluido por que es amargo. Y egbò
sápó es usado porque es amargo y tiene un efecto diurético. Las características en
la siguiente receta, la cual me fue dada por Adebawo pero explicada por Fatoogun.
Cocerlo para hacer agbo y beber una copa llena cada día. Eso curará atòsí dentro de una
semana.
FATOOGUN. Esto (atòsí) es una enfermedad que los hombres consiguen de las mujeres y esta
situada donde se encuentra el esperma (atò). La cosa que ayuda a atòsí es ningún otro que
jèdíjèdí, y jèdíjèdí no le gusta lo amargoso de bara. La corteza de sápó es también
amargo (la receta en realidad usa la raíz mas que la corteza) y hará que la persona expulse la
enfermedad con su excreción. Egbò sápó puede tornar la enfermedad a agua. Atòsí es siempre
astuto y eresílè.és.ín reunirá la enfermedad junta. Los otros ingredientes ayudarán únicos
principales.
325
Fatoogun también me dijo que el arbusto ,és.ín es usado para curar ìgbaló.de (boca
sucia) la cual es su propia forma de decir que su sabor es particularmente amargo.
Las medicinas de Fatoogun tienen una estructura similar.
Oògùn atòsí alájere (agbo) (la medicina para la gonorrea, ‘el dueño de coladera’)
Fatoogun
sr. eèpò araba corteza de seda blanca del árbol de algodón
b. egbò lapálapá funfun raíz de nuez física
purg. baaká un puerro
purg. ewé asunwòn hoja de Cassia podocarpa
pep. èèrù pimienta etíope
b/sw. eèpo awùn corteza de alstonia congenis
Cocerlo completamente para hacer agbo. Beber, un poco a la vez tres veces al día.
FATOOGUN. Atòsí no le gusta el sabor de cosas amargas o agrias. Eèpo ahùn (= awùn) es
amargo y eso es porque lo usamos para curar atòsí. Araba tiene una corteza agria. Cuando
todos estos son preparados ellos curarán atòsí y serán capaces las personas de expulsarlo con
heces y orina.
Aìdon es una olla de semillas largas del árbol. Su sabor es ambiguo y algo como el
clavo (konnófùrù). Fatoogun en una ocasión enfatizo su dulzura.
FATOOGUN. Si pruebas aìdon encontrarás que es dulce, pero tiene el poder dentro de lo que
dulzón. Si toca un gusano morirá.
En el otro él recalcó su sabor amargo.
Notas finales
1
Esta cuestión fue erróneamente preguntada sobre la hoja es mas que la raíz. Usualmente, sin
embargo, parece que el poder de una raíz es considerada a ser lo mismo que lo de una hoja.
326
APÉNDICE B
Fui capaz de juntar solo unas pocas medicinas para èelá, y ninguna en todo para
ètè. Estas medicinas para èelá me fueron dadas por Adebawo. algunas de estas
fueron de normal preparado de amargo, agrio, e ingredientes picantes. Otros, sin
embargo, usan ingredientes de colorido-negro para cambiar la piel roja de èelá en un
negro saludable. Tanto si estas intentan entintar la piel o tanto si al ‘poder’ para
tornar la piel negra es deducida en la manera sugerida en el Capitulo Siete no es
completamente claro, pero yo no estuve seguro tanto si esta distinción es muy
significante.
Esta infusión es una simple mezcla de ingredientes amargos asistidos por lo picante
de èerú. La corteza de ògónó es un ingrediente común en medicina usado por su
sabor amargo. Okon sabe ‘justo como lapálapá’, i.e. es muy amargo.
Moler estos junto con algún otro ingrediente y mezclarlo con sopa. Lavar al niño cada tres días.
En esta siguiente medicina, el color juega una parte mas directa. La medicina se ve,
En esta medicina hay una curiosa yuxtaposición de colores. Las hojas caídas de
èés.ín es amargo, pero en respuesta a mi pregunta ‘como se cura èelá?’ Adebawo
apunto a esa asociación con el rojez.
ADEBAWO. si esta hoja es cocida tornará el agua roja. Esta hoja puede ser remojada con otros
ingredientes para lavar una llaga—también matará a los gérmenes.
Pero la medicina también esta asociado con la oscuridad. El jugo de la hoja ewé òdú
es mas usada comúnmente para sanar las cortadas y como un tinte negro tatuaje y la
medicina como un todo, no obstante el rojez es causado por el èés,ín, ser un color
negro. Quizás Adebawo esta indicando que, en la misma manera como esta
combinación de ingredientes transforma el rojez dentro de lo oscuro, asi también la
328
piel roja del niño sería transformado. En todos los eventos lo amargo de èés.ín
conduciría lejos la enfermedad.
La siguiente medicina, sin embargo, usa aceite de palma y aserrín, ambos de
los cuales son rojo sin algunos distintivos ingredientes negros. Cuidar es necesitado
al interpretarlo.
El aserrín es un rojo profundo a menudo usado para frotar en la piel de manera para
remover manchas deformes de piel muerta, y aceite de palma, la cual también es roja,
es usado similarmente como una embrocación. A pesar que ambos son rojos en color
su rojez tiene un inusual significado simbólico peculiar a ellos solos. Como esta
implicado en el Capitulo 6, ambos el rojo osùn y aceite de palma tienen la inusual
asociación de seguridad, rojez escondido. Paradójicamente el rojez del aserrín y el
aceite de palma tienen el efecto de ocultar el rojez de el èelá y restaurar una
complexión saludable al niño. En esta medicina, el principal ingrediente es
significante, por su amargura.
La medicina final también combina ewúuro con el aceite de palma y aquí la
amargura y oscuridad de òdú esta incluido.
329
APÉNDICE C
Estas dos medicinas simplemente usan un ingrediente amargo y uno agrio para
matar la enfermedad como un ingrediente dulce para atraer la enfermedad.
FATOOGUN. Los huevos usualmente atraen las enfermedades cuando ellos son olidos. Ellos (las
enfermedades) les gustará comerlo. Los otros ingredientes los cuales son incluidos con el huevo los
matarán y serán expulsado del cuerpo con las heces.
Las siguientes medicinas tienen las misma básica formulación, pero ellos tienen la
adicional característica que ellos están involucrando para invertir la ruptura causada
por èda. De las dos principales enfermedades del síndrome èda-
331
somúròrò, èda presenta a los herbolarios con las dificultades menos teóricas.
Primero que todo, su tarea es meramente matar a los gérmenes los cuales son
responsables por las enfermedades, y esto es pretendido en una manera franca usando
ingredientes amargo y agrio. Segundo, él necesita esconder lejos el semen el cual
esta fluyendo del cuerpo de la mujer. Finalmente, él puede intentar revertir la
inversión de la sangre y agua la cual es implícita en esta enfermedad.
En la siguiente medicina todas las tres de estas intenciones están presentes.
Molerlo y tomarlo con èko caliente. La mujer expulsará la enfermedad con sus heces. No debe
haber relaciones por lo menos tres semanas.
FATOOGUN. Dios ya ha dado a esta rata el poder para curar cualquier tipo de enfermedad. Si
matas esta rata, olerá. Y este tipo de olor es uno que tiene poder contra cualquier enfermedad.
Efun adó diferente a la tiza normal blanca en la que contiene distintas rayas rojas.
Esto, parece, darle la capacidad de separar rojo y blanco en el cuerpo de la mujer.
FATOOGUN. Efun adó es para remover cualquier enfermedad que puede cambiar la sangre
hacia agua. Si hay alguna parte del cuerpo que esta afectada por los gérmenes, efun adó puede
cubrir el lugar arriba, y usualmente renueva la sangre.
Owó eyo, la concha de cauri es, un poco mas obscuramente, usado para el mismo
propósito.
FATOOGUN. Dios le ha dado ese poder para lavar todas las enfermedades del cuerpo cuando se
usa junto con otros ingredientes. Owó eyo no es amargo; eso separará el agua de la sangre y
removerá cualquier enfermedad en la sangre
332
piernas. Esta asociación puede incluso ser implicada en el nombre botánico Latín. En
estar mirando los extraordinarios movimientos de esta hoja no tenia dificultad en
mirar el parecido. Aquí es usado para permitir al paciente cerrar sus piernas de ella y
de esta manera refrenar el flujo del semen de su cuerpo. La prohibición en la relación
sexual la cual el recipiente prescribe es meramente o ara disuadir el desarrollo de la
enfermedad la cual se alimenta y desarrolla en el semen.
En la siguiente medicina, la concha del caracol grande comestible (ìgbín) es
usado. Este caracol se conoce periódicamente por cerrarse así mismo—y también el
fluido blanco omi ìgbín—dentro de su concha. Fui sorprendido por consiguiente
cuando Fatoogun no considero la importancia de la concha del caracol y el útero
como la razón para su uso en la medicina.
Y ciertamente omi ìgbín esta asociado muy cercanamente con la frescura y la paz. El
caracol así mismo es ofrecido al Dios Obatálá quien no solo es ‘blanco’ pero
‘frío’ (tútù) y pacifico. Sus seguidores se dicen beberle blanco omi ìgbín el cual en
este contexto se conoce como omi èrò, el agua de propiciación (Abraham, 1958,
333
ìgbín, (1) (a); èrò ). Otro comentario por Fatoogun enfatizo este aspecto de las
propiedades de omi ìgbín.
FATOOGUN. Usualmente auxilie la carne (con omi ìgbín) cuando ha sido inmovilizado con las
enfermedades. Su principal trabajo es amortiguar cualquier parte del cuerpo que se esta volviendo
demasiada dura.
FATOOGUN. Si esto es quemado junto con otros ingredientes, eso siempre lavará lejos (mó) las
enfermedades en el cuerpo. Esto es porque es llamado èso èèmó agbò. (Fatoogun aquí cambio
el tono del primero ‘e’ de eèmó kde de medio a bajo para acomodar su explicación). Estas
semillas siempre sujetan al cuerpo de un carnero y que es porque lo llamamos eè.nó agbò (que
es el cual sujeta a un carnero).
Tenemos el problema de entender los intestinos del pollo y el lèwù òpe pero
podemos intentar una interpretación mas allá. Eépín limpia el útero de las
enfermedades como normalmente una calabaza o bote, pero se toma cuidado en la
selección de la hoja que no instigará el útero a no derramar lo que esta dentro.
Eko es blanco, como el semen el cual debe ser guardado dentro del útero, y a esto
es a lo que refiere Adebawo cuando explica el significado de la gorra. Este gorro es
el que oculta el cabello; esconde el blanco èko en la medicina; y sirve para
esconder el semen dentro de la mujer. Así esta lo suficientemente claro.
Pero porque es un gorro apropiado? Una respuesta ya ha sido sugerida donde
indicamos la posibilidad que el cabello tiene una fuerte asociación con la blancura.
De está manera la analogía debe ser situada en la Figura 41.
BUCKLEY. Lèwù òpe es usado en muchos tipos de medicina para detener el fluido de los
líquidos, por ejemplo en oògùn èda y para detener el flujo de la sangre. Cuál es su poder para
hacer esto?.
Esto era, de seguro, una ‘pregunta principal’, pero Adebawo no era fácil de llevar y
su respuesta, mientras indefinida, parece reforzar mi punto de vista.
ADEBAWO. Lèwù òpe no es el único ingrediente usado. Te he dicho como usamos lèwù
òpe para envolver èko y ponerlo en un gorro. (similarmente) si la sangre está precipitándose
fuera de una herida y se le pone lèwù òpe la sangre se detendrá. Usualmente trabaja junto con
otros ingredientes tales como ewé eépín y èko. En esta medicina es difícil saber el poder
específico de lèwù òpe. Lèwù òpe también puede ser quemado con otros ingredientes
los cuales son dados a una mujer para ponerlos dentro de la ropa que usa para la menstruación.
Inmediatamente toque esto, y la sangre se detendrá.
En una discusión general del poder de lèwù òpe Fatoogun pareció compartir está
opinión.
Eso es usado así que las mujeres puedan concebir y también puedan curar todos los tipos de èda
y todos los tipos de asé, asé dúdú y asé funfun. Es capaz de limpiar toda la
suciedad en la vagina y también cerrar lo junto.
Lèwù òpe, entonces, como el gorro, el útero, la calabaza y la tierra negra tiene
la capacidad de ocultar. Normalmente se oculta el vino de palma blanco dentro de la
palmera; aquí se combina con otros ingredientes para ocultar el semen dentro del
cuerpo de una mujer. Esta medicina no está totalmente divorciada con la Imagen 1,
pero la hoja de eépín está incluida en eso para contra-restar los gérmenes los cuales
causan la enfermedad. No obstante, tenemos aquí una compleja estructura de
símbolos el cual evoca al estado corporal el cual los herbolarios buscan inducir en su
paciente.
337
Las medicinas para somúròrò son distintas de las medicinas para èda pero
son encontradas en principios similares. Ellos son aplicados directamente a los
pechos y tiene la intención de matar los gérmenes los cuales causan la enfermedad
Golpear junto con el jabón para lavar el pecho que tiene los gérmenes.
Esto es cortado y puesto dentro de un bote junto con algunas cosas cuyos nombres he olvidado.
Esto es cocido con epo (aceite de palma) es frotado en los senos.
BUCKLEY. He encontrado medicinas en las cuales una mujer sufriendo de estas enfermedades
divide la medicina en dos partes, y, usando dos esponjas, lava cada seno separadamente dentro de
un hoyo separado en la tierra usando una esponja y una porción de medicina para cada pecho.
FATOOGUN. Conozco una medicina la cual involucra estos dos hoyos. Y uno debe de usar dos
estacas para tocar los hoyos en la tierra. Las estacas son removidas y la mujer lava los pechos, uno
izquierdo dentro del hoyo izquierdo, uno derecho dentro del hoyo derecho. Después de esto las dos
estacas son clavadas dentro de los hoyos para prevenir el retorno de la enfermedad. Los gérmenes
que causan esta enfermedad viven en el aire (inú atégun ni wón gbé). Así cuando los pechos
son lavados y la estaca a sido clavada dentro del hoyo o cubierto con arena, los gérmenes no serán
capaces de subir de nuevo.
ADEBAWO. Somúròrò puede ser curado con la medicina del jabón junto con dos diferentes
esponjas. No debemos
usar la esponja que es usada para lavar el pecho izquierdo para lavar el pecho derecho. Así también
las calabazas que los pechos serán lavadas dentro. Los dos hoyos serán cavados y la esponja
izquierda será puesta dentro del hoyo izquierdo. La esponja derecha será puesta dentro del hoyo
derecho.
Existe un tipo de medicina quien será preparado la cual la mujer frotará en sus pechos
(como ungüento). Si los pechos son lavados con el jabón seremos capaces de ver los gérmenes en la
calabaza.
BUCKLEY. Cuál es el poder de efinrin wéwé y èèrù alamo para curar somúròrò?
ADEBAWO. Estas son aporreadas junto con ose para lavar los pechos y eso matará los
gérmenes en los pechos.
BUCKLEY. Cuál es le propósito de estar usando una esponja para el pecho izquierdo y otra para el
derecho?
ADEBAWO. Esto es por que los gérmenes en un pecho pueden ser mas que en le otro, y eso es
porque no usamos la esponja del izquierdo para el pecho derecho. Eso es justo como los doctores
que siempre zambullen la cosa que ellos usan en el hospital en agua caliente antes que ellos lo usen.
Esto es para prevenir una enfermedad de un pecho afectando a otro. Estas esponjas serán
sepultadas, el uno izquierdo en el hoyo izquierdo y el uno derecho en el hoyo derecho.
Las medicinas de este tipo tiene un explicito objetivo, el cuales ocultar los gérmenes
lejos en la tierra donde ellos no pueden causar re infección y evitar contaminar un
pecho con los gérmenes que aflige al otro.
Esta explicación es, de seguro, suficiente en sí misma, pero sentí que existe un
cuarto para una pequeña mas sofisticación que ni para los hombres se autoriza. En
primer lugar, los gérmenes enterrados en la tierra presumiblemente solo en un hoyo,
no en dos. Segundo, tampoco Adebawo ni Fatoogun refieren a estos hoyos
simplemente como ‘dos hoyos separados’. Ellos son ‘el hoyo izquierdo’ y ‘el hoyo
derecho’. Pero dos hoyos en la tierra no pueden ser identificados como ‘izquierdo’ y
‘derecho’ sin un conciente esfuerzo de deseo.
En la enfermedad somúròrò, como en èda, existe una compleja
destrucción del orden del cuerpo femenino. En ambas enfermedades puede ser
considerado suficiente meramente para expulsar los gérmenes los cuales causan la
ruptura para esto en sí mismo servirá para separar los fluidos rojo y blanco y
restaurar la salud del cuerpo. Pero si las enfermedades son consideradas
separadamente será visto que hay dos series de problemas.
En èda la medicina a tiene la relativamente clara tarea de refrenar el flujo
del semen del útero, y esto puede ser emprendido usando procedimientos específicos.
En somúròrò, la ruptura es mas disimulada y es distribuida mediante con un
énfasis mas radical en el método. Haciendo mediante una extrema distinción entre
izquierdo y derecho, la medicina busca restaurar la correcta relación entre el superior
y el inferior, interior y exterior, en características rojas y blancas del cuerpo
femenino, de lo cual todo está en desorden.
339
(b) Medicinas para iba (fiebre)
Las medicinas para iba son tan bien conocidas en la tierra Yoruba, que mis
informantes eran maldispuestos a discutirlos en alguna gran extensión. Aquí hay unas
pocas recetas las cuales indican la naturaleza general de las medicinas para iba
ellos tiene el mismo principio de estructuración como otras simples recetas.
El primero de estas usó una hoja la cual hoy en día es ampliamente usada en
medicinas para iba.
ADEBAWO. Este árbol era llamado èko en días pasados, y no sabíamos que podía trabajar
sobre iba. Hay tres tipos de dóngóyárò: uno es usado en el techado de una casa; la otra
desarrolla un dedo como una fruta; al tercero le salen frutas al rededor. Estos tres están amargos y
este es el poder que tiene para cura iba. Puedo recordar cerca de dos años y medio atrás cuando
fui afectado por iba, de mi señor me dijo ir y cocer dóngóyárò pero me advirtió que era
demasiado amargo. Cocí este dóngóyárò con otros ingredientes para iba que se, pero cuando lo
probé y encontré que era demasiado amargo. Así que tuve que cocinarlo solo así conocería su
poder. A iba no le gustan las comidas dulces hay algunas personas que usan y usan sacarosa y
piensan que esto no pueden traer cerca de iba. Iba no hace nada bueno al cuerpo excepto matar
a una persona. Usando cosas dulces en (medicina para) iba puede matar a una persona.
La siguiente medicina contiene los ingredientes del árbol orúwoúwò, también muy
usado para medicinas para iba.
340
b. ewé orúwò la hoja del árbol de azufre
Cocinar con algunas otras hojas y dar al paciente a beber. Él transpirará y pasará mucha orina.
FATOOGUN. Esto es usado para purificar la sangre, por ejemplo la sangre negra. Esta es una raíz
muy amarga, mas amargo que muchas otras cosas. Torna la sangre negra a roja.
Pero cuando sugerí que el rojez de orúwò se podía contar para el uso en medicinas
para iba. Esto Fatoogun lo negó.
FATOOGUN. Orúwò no escusado por que es rojo. Su uso es por su amargura, la cual no le gusta
a iba.
ADEBAWO. Esta medicina me fue dada por mi maestro quien me enseño a ser un sastre que era
llamado I. M. Odus. Él me enseño en 1932. mi maestro fue afectado frecuentemente por iba.
Puedo recordar cuando nos dirigimos a la granja llamada Egùdú donde había nada malo con mi
maestro antes de que partiéramos a casa, pero cuando llegamos a la granja él estaba temblando. Así
mi maestro me llamaba a lo que debía juntar ewé ìyèrèpè y ewé ejìnrìn. Como todos sabíamos que
ìyèrèpè no se desarrollaba en la granja, pero principalmente en el consejo rechazado en el pueblo,
había regresado al pueblo llamado Ilara cerca de tres millas de la granja para traer las hojas. Las
apachurre en agua y las tomó dos veces. También me dio algo de eso para mi pero encontré eso tan
amargo que me dirigí a arrojarlo lejos. En todo ese tiempo me gustaba comer lo que era dulce. Pude
ver cerca de diez cubos de azúcar en hacer garí. Cerca de dos horas después mi maestro había
tomado esta medicina él estaba bien, y nosotros nos dirigimos a la granja a hacer nuestro trabajo.
Las medicinas restantes tienen una ligeramente construcción diferente en que ellas
están incluidas ingredientes olorosos, pero en esto ellos meramente exhibían
341
características inherentes en Imagen 1. como las enfermedades afectan la temperatura
del cuerpo ellos son también aplicados directamente al cuerpo.
Aquí encontramos las hojas de los dos tipos de ejìnrìn, ambos de ellos amargos
en sabor, combinado con la hoja agria de la lima, el curioso olor de kolé
orógba y una pimienta incrementar el poder de los otros ingredientes.
Esta medicina incluye solo dos ingredientes las cuales no nos hemos tropezado antes.
Eèrùjù es èèrù silvestre y difiere no del todo en su función de la mas
comúnmente encontrada èèrù. Fui incapaz a persuadir a Adebawo a aventurar
una opinión sobre el propósito de agregar escoria de hierro dentro de esta medicina.
Oògùn iba Awotunde
sm. iséeta glándula de almizcle de gato-civet (eta)
sm. eku asín un tipo de rata
sm. + b.) òga camaleón
adín eyon aceite liquido de nueces de palmera
Aporrearlos juntos (el aceite no) y agregar aceite de nueces de palma. La persona quien esta
enferma estará lamiéndolo y frotándolo sobre su cuerpo.
342
FATOOGUN. Òga no es comestible, y si es agregado a la medicina matará la enfermedad. La
carne no es amarga, pero no es buena para comer. Pero la enfermedad no le gusta el sabor de esto
tampoco es usado así en la medicina.
FATOOGUN. Òga es una cosa amarga y eso porque no lo cocemos en la sopa. Está amargura,
junto con los otros ingredientes, puede matar cualquier enfermedad viviente en el cuerpo. También
puede remover cualquier enfermedad.
Se ha mostrado que eku asín es una rata cuyo cuerpo muerto tiene un fuerte olor
343
APÉNDICE D
Como con otras muchas medicinas, aquellos para curar la sangre negra son
primariamente intencional a ocultar, conducir fuera, o matar las enfermedades las
cuales causan la enfermedad. Por consiguiente contiene ingredientes los cuales son
amargos, agrios y muy picantes. En adición, en algunas de estas medicinas existen
ingredientes los cuales son a sí mismos rojo en color y aquellos propósitos es tornar
la sangre roja.
La primera de estas recetas son construidas enteramente de acuerdo a los
principios familiar de la Imagen 1. Aunque algunos de los ingredientes, por ejemplo
òrúwo o eèpo òórá puede ser considerado como rojo específicamente, este no es el
principal énfasis de las medicinas.
Oògùn asé dúdú (causado por lakúègbé (agúnmu)) Fatoogun
b. eèpo òórá corteza de un tipo de árbol de higo
pep. ata wéwé un tipo de pimienta
pep. egbò ata raíz de árbol de Fagara (varios)
b. eèpo ògónó corteza de caoba de Benin
b. Orógbó cola amarga
b. eèpo afòn corteza de árbol de fruta de pan Africano
b. eèpo ìgbá corteza de árbol de frijól de langosta
sm. eku asín un tipo de rata
purg. f.óf.ó òkun (f.óf.ó oló.kun) una concha de mar (espuma de mar)
purg. etù ibón pólvora
sw. iyò sal
b. òga camaleón
Aporrearlo, y tomar con èko gbígbónó (gachas de harina caliente).
FATOOGUN. Eèpo òóra es usado para curar serias enfermedades—por ejemplo, si las
enfermedades han estado molestando a la persona por un largo tiempo, eèpo òóra puede remover
las enfermedades de la sangre.
344
Ata wéwé (pimienta) es usado aquí como poder ser esperado como una generable
ayuda al poder de la medicina.
FATOOGUN. Ata wéwé no tiene poder sobre sí mismo para curar asé dúdú pero trabaja
junto con los otros ingredientes para curarlo. Es capaz la medicina de trabajar efectivamente
moviéndolos a diferentes partes del cuerpo.
Aquí es usado en conjunción con la similarmente raíz condimentada del árbol igi
ata (el árbol Fagada).
FATOOGUN. Esta es una raíz poderosa. Punzante como la pimienta. Si cualquiera lo prueba,
punzará cualquier parte de la boca donde la saliva (itó) lo lleva. 1 Usa su poder para matar
cualquier enfermedad en el cuerpo, tanto si ello están en la carne, la sangre o el agua del cuerpo.
Si la corteza (de ògónó) es cocinado o empapado en agua y uno lo prueba el agua estará
muy amarga. Esta amargura es, desagradable para muchas enfermedades.
Aquí tenemos un tipo familiar de medicina. Los primero tres ingredientes son
amargos y el presente no es dificultoso, èèrù cumpliendo aquí el papel de
pimienta. Solo ligeramente la característica inusual de está medicina está en el uso de
la hoja y la raíz de eépín. En un sentido los ingredientes son normales desde que ellos
tiene un sabor pronunciado amargo.
FATOOGUN. Existen fuertes ingredientes y cuando el judo de esta hojas y raíces se mezclan con
la sangre, se purificará la menstruación.
345
Mas allá a esto, como vimos en el Apéndice C, la hoja éépín a menudo se encuentra
en medicinas para la limpieza del útero por eso tiene una abrasiva superficie mas
como el papel lija y es común diariamente usarlo para la limpieza de calabazas
ensuciadas.
FATOOGUN. Si aporreamos èso tètèrègún y se prueba el jugo, seríamos capaces de ver que su
sabor es justo como la savia de lapá lapá, pero no tan fuerte como lapá lapá.2
FATOOGUN. Si la boca está pegajosa y la persona está sufriendo de ahón dúdú (lit. lengua
negra) el sabor de la orina de la vaca removerá todas estas cosas.
FATOOGUN. El poder de awùn se parece al de eépén. Ellos trabajan de la misma manera. Awùn es
amargo y eso es porque lo que lo usamos para curar asé dúdú.
AYANDOKUN. El agua en la cual la hoja es exprimida es muy amarga, pero después de beberla
en la boca será muy dulce. (aquí está la corteza del arbusto el cual está siendo usado).
En esta medicina tenemos que Fatoogun está usando los mismo principios que
sugirió son usados en las medicinas encontradas en los libros por Agosu. De los ocho
ingredientes aquí poco menos de seis de ellos son notoriamente en color ‘rojo’. El
osùn es el aserrín, el suave, la madera roja profunda usada en el pasado para frotar la
piel. Ikóóde son la magnificencia brillante roja de las plumas de la cola del loro
gris Africano. El pájaro alùkò a menudo es usado en la medicina y usualmente con
el pájaro agbe. Tiene plumas café rojizas y es algunas veces referido como olósùn (el
propietario del aserrín). Oka baba (maíz de guinea) es un intenso color rojo.
L.áli es el ligustro egipcio cuya esencia de aceite es el colorante rojo henna.
El sexto de estos ingredientes ‘rojos’ sin embargo debe ser tratado con
precaución. La raíz del árbol òrúwo es sin duda un espectacular amarillo brillante
(pupa), pero no es principalmente usado por la razón de este color ‘rojo’.
Existe una aparente paradoja buscando òrúwo como un ingrediente en
medicinas para el tratamiento para iba pónjí-pónjú, donde el paciente esta
sufriendo de ictericia era ya el color de la raíz amarilla. Puse la paradoja a Fatoogun:
BUCKLEY. Como es que en medicinas para la menstruación negra las cosas rojas son usadas para
hacer la sangre negra roja, mientras en esta medicina para iba pónjú-pónjú donde los ojos del
paciente son ya ‘rojos’ tu aun usas cosas rojas?
FATOOGUN. Orúwo no es usado por su rojez, es usado por su amargura la cual no le gusta a
iba.
Aquí Fatoogun esta hablando acerca de iba y bastante claro no sobre asé
dúdú, a pesar de mi pregunta. Sin embargo eso hace indicar uno de los peligros el
cual uno puede caer en la interpretación de un dato. Orúwo puede ser bien usado en
la medicina para menstruación negra por su color, pero es otra propiedad bien
conocida, que es de un violento sabor amargo, puede ser la razón por la que esta
siendo incluida aquí.
348
Los otros dos ingredientes quedan. Kónún es la potasa la cual es comúnmente
usada como purga. Lèwù òpe sin embargo es mas problemática. En una
medicina discutida arriba (pp. 214-18) fue indicado que lèwù òpe tiene el poder
de guardar los fluidos en el útero. Si este es el caso del uso de Fatoogun del mismo
ingrediente aquí parecería incorrecto! Desafortunadamente no informe esto hasta que
deje el campo.
349
Notas finales
1
Eso es usado de acuerdo a Abraham, (1958) ata B (uno) como un palillo de masticar.
2
La lapálapá ejemplifica a las plantas amargas (arriba p . 47).
3
En la cuenta de Bascom sin embargo el arbusto está asociado con la blancura—esto puede ser
debido al látex del cual emerge de las ramas de ambas variedades.
350
APÉNDICE E
Es algunas veces que se dice en principio que no hay medicinas para curar las
enfermedades causadas por Sònpònnó. La medicina es una de las cosas las
cuales lo hace Sònpònnó enfurecer, y usar la medicina es invitar su cólera.
Presumiblemente, si el análisis en el Capitulo Seis es correcto, esto es por que la
medicina es un secreto, fenómeno cultural. Esto sin embargo no hace prevenir a las
personas de estar usando remedios herbolarios para contrarrestar a Sònpònnó,
pero ellas no son llamadas ‘medicinas’ (oògùn). Ellas son llamadas propiciaciones
(èrò).
Descubrí, cuando había recolectado un numero de èrò Sònpònnó,
que era extremadamente dificultoso discutir sus construcciones con los dueños.
Considerando que mientras mis informantes podían hablarme de porque ellos
incluían ingredientes en medicinas ordinarias parecieron buscar gran dificultad en la
explicación del èrò. Un principio parece ser sin embargo claro. Cualquier objeto
natural el cual tiene marcas similares para aquellos causados por viruela, parece ser
un ingrediente apropiado para èrò. Parece que justo con alguien quien tiene
cicatriz de viruela sobre su cara y se ha recobrado por consiguiente de la enfermedad,
es de aquí en adelante inmune, y también un seguidor del dios, así un objeto natural
el cual tiene afinidad con Sònpònnó es capaz de transmitir al paciente su
poder para sosegar a Sònpònnó. Sin embargo debe ser admitido, que estos
principios no, o al menos no parecen, proveer una explicación de todas las recetas
frente a èrò Sònpònnó. Aquí me he encargado de intentar explicar un
poco tales recetas.
Las primeras dos recetas contienen la piel del cocodrilo y puede ser
considerado junto.
Erò Sònpònnó
Adebawo
Awo ònì piel de cocodrilo
ADEBAWO. Si una pieza de Awo ònì se pone en un bote de agua para beber de la cual la
familia usualmente bebe Egbónó no matará a alguno en la casa. Es una mala encantación la cual
no debe hablarte porque es peligrosa hablar a la gente. Onì era la primer cosa que Egbónó
afecto. Fue el primer viviente sobre la tierra, pero Egbónó lo afecto demasiado, y eso es porque él
se dirigio a vivir dentro del río. Eso fue cuando entró al río él era relevado.
351
Egbónó puso fuego para él como escuchamos en cierto libro. Él fue curado por Oluweri.
Entonces el dijo, ‘Tó abaìwón, iye omo òun tó bá ti bó sínú omi to òun lo; Egbónó
ò tún gbódó mú mó.’ Es prohibido, a todos sus hijos que lo siguen al río; Egbónó no debe
afectarlos otra vez.
Erò Sònpònnó
Adebawo
Awo ònì piel de cocodrilo
Ewé oló.de (= ewé akòko) hoja de Newboldia, Lavéis Bigoniacea
Aporrear juntocon el jabón y lavar con agua fría. No debemos asar el awo ònì antes de
aporrearlo, porque ònì no vive en el agua pero si en el río.
Caliente Frío
Tierra Agua
Sobre Fuego Fuego extinguido
Tostado En agua
Viruela Curado de Viruela
352
FIGURA 43. El cocodrilo en la tierra y en el agua
FATOOGUN. Ese es un importante y extraño árbol. Es el único de los árboles el cual los espíritus
(ebora) miraron primero cuando ellos buscaron primero la tierra. No derrama sus hojas y es un
árbol ‘vivo’ (igi íyè). Es usado como un símbolo para un Dios, y es tan bien usado para medicina.
Era sabido incluso que antes los tres árboles llamados odón. Akòko nunca moriría a menos que
se cortara o quemara.
ADEBAWO. Ewé akòko es una famosa hoja entre todas las otras hojas. Es el primero en
sacrificar (ètùtù), cuando ellos instalaron un rey o un jefe; ewé akòko debe ser usado y desde la
encantación:
Estas asociaciones tienen un sentido sobre su majestad y sobre los cultos los cuales
quedan mas allá de la esfera del presente trabajo. Para nuestros propósitos debemos
esquivar los amplios problemas involucrados en el árbol y mirar solo la conexión la
cual nuestros informantes describen entre akòko y Sònpònnó.
Fatoogun no era particularmente de ayuda en esto:
FATOOGUN. Es usado contra Sònpònnó. Las jóvenes hojas son mezcladas con otros
ingredientes y usadas para frotar el cuerpo así que Sònpònnó no pudiera afectar a la
persona. Si Sònpònnó ya ha atacado a la persona la medicina debilitará su poder.
Adebawo sobre la otra mano me dijo una medicina y explicó con una historia. Esto
es para ègbèsì, una piel en condición atribuida a Sònpònnó.
Aquí las hojas del árbol de akòko son mezcladas con aquellas de las plantas
trepadoras tangírì 2 el cual tiene alrededor o alguna fruta ovoide de cinco o seis
pulgadas en diámetro la cual es rallada en verde elegante y rallas blancas. Adebawo
explica su medicina de esta manera:
Notas finales
1
Agbe, el pájaro azul turaco; alùkò, un similar pero pájaro rojo; odíderé, loro gris del oeste de
África .
2
Abraham (1958) identifica una planta similar como tagíirì pero no encontré a ninguno que
usara este nombre.
APÉNDICE F
Awúre
Encantación
i. Dásá awo olú igbó;
Wèsìdanù awo èlùjù òd.ón
Dá fun Òrúnmìla.
Ifá ti kolé òrun bò ní kolé ayé.
v. Wón ní amúbó nIfá ó. lo máa mu.
Wón ní aséèrí nIfá ó. máa se.
Ifá ló.un ó. ni ma mú bò
O ló.un ò ní saséerí
O ní bó se bí temí omo òun,
x. Ni ó ni ìì ní má mú bò
lì ní saseèrí
Wón ní, ìwo Orúnmìla, wón ti gé.gun fún ló.run
Orúnmìl.á ní won gé.gun ló.run
O ní ló.un jáwé pegúnrun
xv. O lo.un ye egbò ìdíiè
O ní akòko ni ó.kó ibi tó nbe láraami kúrò.
A este punto Adebawo rompe la encantación. Él me dio esto en una época bastante
temprana en nuestra discusión cuando él estaba renuente divulgar mas que una
incompleta receta. Sin duda en la ultima línea él indicó que alguna parte del árbol
akòko (Newboldia Laevis) formaba parte de la medicina. Él concluyó con las
palabras: ‘Dásá es usado de esa manera también’.
Oògùn Awúre Adebawo
Ewé dásá hoja de dásá
Egbò igi pegúnrun raíz de pegúnrun
Aporrearlo con jabón y la persona se lavará con eso en el río, si él ha estado trabajando sin
rendimiento.
Encantación
i. Dásá awo olúugbó
Wèsì danù awo èlùjù òdòn
Wèsì danù awo èlùjù òdòn
Waseèrí danù awo èlùjù òdòn
v. O dá fún Orúnmìla
Lójó tó ti kolé òrun bò níkolé ayé
Ti wón ibi gbogbo tèlé léhin
Wón ní bó sesé owó,
Kò ní ní lówó
x. Wón ní bó sese omo,
Kò ní romo bí.
Orúnmìl.á ní tó bá se pé temí omo òun ni
O ní tí nbá dele ayé
O ní maá jáwé pegúnrun;
xv. Maá yegbò ìdíìè.
Akòko ni ó.kóbi tó nbe láraami lo.
Njé ibi osó tó nbe láraami
Gbogbo ibi.
357
Ibi a kò saì béri a sòn
xx. Ibi ajé tó nbe láraami
Gbogbo ibi
Ibi a ka saì beri a son
Gbogbo ibi
358
colocadas como invalidad. Aún, en awúre, es precisamente este destino el cual es a
ser derrocado, mediante la medicina.
Encantación
i. Abé séréséré wòlú,
Asòn mìmì;
Asòn rere ròkun;
Erelú agámò;
v. Ifá omo bíbí inú ni o fi mí se
Má.fi.mi seru
Má.fi.mi sewòfa
Má.fi.mi salásasìn lásòn
Omo bíbí inú ni lówó mówó
x. Omo bíbí inú ni bímomomo
Omo bíbí inú ni nkólémolé
Omo bíbí inú ralèmolè
Ifá, tó gégé ó wá fi.mi sòlùkuùre
Isépé agbe ni nsòlùkù agbe
xv. Alúkèrèsè niísòlùku ilè
Ti ìgbín bá denu délè, ilé a ta lóre
Ti èmú bá teun bonó irin nlánlá níí gbé já.de,
Owó nlánlá ni kí won máa mu wá fún.mi.
359
xv. Alúkèrèsé es el amigo de la tierra
Si el caracol pone la boca sobre la tierra, la tierra le dará un regalo,
Si las pinzas (esas del herrero) ponen la boca dentro del fuego, es el colosal hierro
que lo trae fuera.
Ese esel gran dinero que traerán para mi.
En esta medicina, los dos tipos de personas son contrastadas. Sobre una mano
es el esclavo, el empeño o el fiador, el hombre que trabaja para no retornar; sobre el
otro es el propietario del dinero y niños, quien construye casas y tierras propias. Para
lograr la afortunada posición del segundo tipo de persona, el suplicante implora a Ifá
volverse su amigo, justo como, en la encantación, isépé agbe es el amigo del
turaco azul (agbe), y Alúkèrèsé es el amigo de la tierra. En adición él tomó su
medicina usando las algo pesadas pinzas de la fragua, las cuales son exitosas en sacar
piezas colosales de hierro desde el fuego. Pero el suplicante también desea volverse
‘el hijo del útero’ (omo bíbí inú) por eso es de esta manera que el segundo, la
afortunada tipo de persona esta caracterizada. En adición, la persona que come la
medicina debe cortar el caracol dentro de nueve piezas usando, un cuchillo de no-
metal, pero uno de imitación de palo cortado de la madera de la palma. Donde esta la
conexión ?
Ha sido sugerido en otra parte (p. 121) que la importancia del nueve en una
medicina esta asociada con la masculinidad del paciente (siete sería para una mujer).
Quizás esto es para identificar la medicina con el paciente? La diferencia entre un
‘niño del útero’ y uno que es un poco mas viejo es que el anterior no ha sido
circuncidado ni cortado en alguna otra manera con un cuchillo de hierro. Como la
circuncisión y otras cortadas son realizadas por los seguidores de Ogún, el dios del
hierro, la diferencia entre ser cortado por el hierro y cortado en alguna otra manera es
de considerable importancia. Si en alguna manera el suplicante se esta volviendo
identificado con el caracol el cual no ha sido cortado con un cuchillo, el puede ser
considerado a ser una vez mas un ‘niño del útero’. La medicina, en breve, constituye
una miniatura rite de passage en el cual el suplicante esta simbólicamente naciendo
de nuevo.
Adebawo estaba mas interesado con las medicinas para dinero. En Ibadan Ijebu las
personas tales como él creen saber mucho sobre tales medicinas, y sin duda su reputada prosperidad
se dice derivar de eso. Le pregunte si eran medicinas para traer personas con dinero.
ADEBAWO. Si, pero no significa que debes acechar a las personas quien han ido al banco a
juntar dinero. Existe una cosa que es compulsiva en este tipo de medicina. Solo puede ser
preparado para una persona que esta trabajando. La persona para quienes esta medicina puede ser
preparada, debe tener un comercio o alguna cosa de este tipo—no puede ser preparado para un
hombre holgazán quien solo duerme en su casa.
360
Awúre puede ser dividido en tres tipos: uno es osó inú (el hechicero del interior), osólè
(el hechicero de la tierra), el otro es llamado awúre, pero si debemos encontrar a una persona quien
dice él esta mirando para aféèrí, también llamado ìbojú (lit. venda o velo), o ìsújú (es el
cual se obscurece los ojos), esto no es awúre.
Encantación
i. Akógi lépá firaarè sogidon
Apantèté e kíyè séru
Oyìngbó òyìngba òkùku bèlèjè ni nsomo yèyé ajé
Wón nbòrìsa.kon ló.de ìtólú
361
v. Oríìmi, ìwo ni wón nbò nbè
Oríìmi gbígbe ni o
Gbè mí oo
Igba lewé erégbèé é (= egbèé)
Oríìmi gbígbè ni o
x. Gbè mi oo
gbba lewé erégbèé e
Oríìmi gbígbè ni o
Gbè mí oo
Igba lewé erégbèé é
xv. Ojú kìí pónronjé èlùjù kò má. lè sogba okùn
Ojú kìí pónronjé èlùjù kó má. lè sogba ide
Ojú kìí pónronjé èlùjù kó má. le sodindi abá owó sùrùnù
Oòsa gbígbè ni ó gbè mí oo
Igba lewé erégbè
xx. Okùnrin, obinrin
Wón k̀ ́ ìí mo bi ti eyin diè korí kòdí si
Kí wón má, mo ibi ti asíríìmi ti nbò.
i. El que acarrea madera sobre su hombro regresa él mismo dentro de una cuerda.
El que hábilmente balancea cosas sobre su cabeza, mira fuera por la carga.
Oyìngbò oòyìngba òkùkù bèlèjè es el hijo de la madre de dinero.
Ellos estaban venerando a un dios en Itolu
v. Mi cabeza, tu eres el unico de ellos que estan venerando aquí.
Es mi cabeza la que es mi protección.
Protégeme oh!
Doscientas son las hojas de erégbèé oh!
Es mi cabeza la que es mi protección
x. Protégeme oh!
Doscientas son las hojas de erégbèé oh!
Es mi cabeza la que es mi protección
Protégeme oh!
Doscientas son las hojas de erégbèé oh!
xv. Los ojos no son rojos para ìronjé èlùjù para ser capaz de atar 200 cuerdas
Los ojos no son rojos para ìronjé èlùjù para ser capaz de atar 200 latones
Los ojos no son rojos para ìronjé èlùjù para ser capaz de atar una bolsa llena de
dinero.
Orìsa, tu eres mi protección
Doscientas son las hojas de erégbèé.
xx. Hombres y mujeres
Ellos no conocen donde esta el fondo de la cabeza de huevos,
No los dejes saber donde están mis secretos ocultos.
Como con la ultima medicina, el particular peligro envuelto es que el cliente quien lo
lleva descuidará hacer el sacrificio apropiado a eso. Tomando oògùn osó no es una
vez-para-todo la transformación del destino en uno, es el compromiso de la vida. La
primera de las dos medicinas dadas aquí requiere un sacrificio regular de ave de
guinea. El segundo es mas caro, y demanda una borrega.
Encantación
i. Ejímère omo inú igbó.
Oǹ omo odò
Enìòn omo ìlú
Enìòn e mówó èní wá fun mi
v. Ekùn kìí jeron ìkasìn
Owó ònó dìkasìn
Owó tuntún ton ni e wá fún mi
Ojúmó kìí mo kekùn má. fowó bèjè
Mo jí temí ló.ní;
x. Kí ñmáa téwó gbówó.
364
Muchas otras cabezas de aves
Encantación 1 y 2
i. ayé rí nóò, omo Ogún
Ijaami kòì rolè, awo Akárángbadú
Kínta awo aláketu
Odíderé awo alú.dòdún
v. Alùkò awo aberín sèse
Alá.pandèrè awo abisínnogògo
Awon la súré kunkun dáfá
Awon lokùnkùnrumì takùntakùn
Awon labèrúkúsese lórí abose
x. Akalaòsèèrèmagbò ni ó.jé kí nrífa nílé Olófin
Owó tó nbe ló.de ìlú,
E mu wá fún mi.
Akalaami ra
Awúreèmi akala.
xv. Ej.ó jòwèrè
Ire owó e jòwèrè wá bá mi.
Ej.ó jòwèrè
Alákon tibèsè dé
Ire owó e tibèsè wá bá mi
xx. Alákon tibèsè
Agùnt.ón sièrè dé
Ire owó e sièrè wá bá mi
Agùntònó sièrè
365
Ajá jare owó temí wá fún mi
xxv. Awala kóré ajá òo
Awala
2.solo Ilèkè kí.lèkè kìí bórí iyùn
Ilèkè kí.lèkè kìí bórí sègin
Ilèkè kí.lèkè kìí bórí erinlá
xxx. E má, je kí tókùnrin borí tèmi
E má, je kí tókùnrin borí temí
Kí ñlówó lówó
Kí ñlómó
Kí ñláso
xxxv. Kí ñfi gbogbo ire sanípé
ADEBAWO. Antes preparamos este oògùn osó, debemos primero que todo da a la persona
ajesára12 porque cerca de dos meses después el tiene que comenzar a lamer osó o el
polvo(ètù), él tendrá sueños temerosos—eso es porque algunas personas dicen que osó puede
matar personas; osó puede matar personas si no existe ajesára. Si no hay sacrificio, eso puede
matar a una persona.
Notas finales
1
Ayònmo, kádrá, kúnlèyon, akúnlègba, y kadara cada de estos pueden ser
tratados como ‘destino’.
2 Abimbola (1976, 113 ff.) e Idowu (1962, 169-85) distribuyen con esto en gran detalle.
3 Drewal (1977) mantiene que la cabeza en el simbolismo Yoruba tiene una asociación general
simbólica de un punto de contacto entre el hombre y los Dioses o Dios. Este argumento es, Yo
creo, ampliamente correcto.
4 El destino de Orúnmìla ya ha sido afirmado en el cielo antes de su nacimiento.
5 Uno del odù de Ifá.
6 Las palabras séréséré y mìmì indican el movimiento de cortando y fluyendo
respectivamente y son virtualmente intraducible.
7 Iwòfa es un fiador o prenda quien trabaja par un acreedor hasta el reembolso de la deuda.
8 El nombre isépé agbe literalmente significa, ‘la madera de fuego del turaco azul’. Fatoogun
sugirió que su nombre viene del hecho que parece como la pata del pájaro.
9 Ogún, Dios del hierro.
10 Un nombre para akala--el pajaro de tierra cornudo
11 Olófin puede referir a Oló.run, Obatálá, al jefe de Lagos, o quizás para alguien mas.
12 Ajesára es una medicina para ser tomada antes que sea otra mas fuerte.
Bibliografía
ABIMBOLA, w. (1964). ‘El Odù de Ifá’. Notas Africanas. 2, 1.
--- (1965a). ‘El Ese de Ifá’, Notas Africanas, 2, 3.
--- (1965b). ‘El lugar de Ifá en la religión tradicional Yoruba.’ Notas Africanas. 2, 2.
--- (1968). Ijìnlè ohùn eun Ifá---apá kìíni. Collins, Glasgow.
--- (1973a). ‘Los concepto Yoruba de la personalidad humana’. La Notione de Personne en Afrique
Noire, CNRS, Paris.
--- (1973b). ‘La literatura del culto de Ifá’. En (ed.) Biobaku (1973).
--- (1976). Ifá: una exposición del cuerpo literario de Ifá. Ibadan.
367
ABRAHAM, R. C. (1958). Diccionario del moderno Yoruba. Universidad de London Press,
London.
ACKERKNECHT, E. H. (1942). ‘Problemas de la medicina primitiva’. En Ackerknecht (1971).
--- (1965). Historia y geografia de las importantes enfermedades. Hafner publicación Co., New
york y London.
--- (1971). Medicina y etnología, ensayos seleccionados. Ed. H. H. Walser y H. M. Koelbing, Johns
Hopkins Press, Baltimore.
ADENIRAN, A. (1969). ‘La intrinseca Fuerza vital de las palabras—un sociológico caso de estudio
de “ofo” o “ase” enla tierra Yoruba’, disertación inédita B.Sc. Sociología, Universidad de
Ibadan, Ibadan.
ADETUGBA, A. (1973). ‘El lenguaje Yoruba en la historia Yoruba’. En (ed.) Biobaku (1973).
AINA, J. A. C. (1932). Las profecias presente-hoy y las principales en la cual ellos trabajan, re-
impreso con una traducción por H. W. Turner. Croether Colegio de la religión, Universidad de
Nigeria, Nsukka, 1964.
AJIBOLA, J. O. (1947). Owe Yoruba. OUP, London.
AJOSE, O. A. (1957). ‘Medicina preventiva y superstición en Nigeria’. África, 28, 268-76.
AKIGA (1939). Histoia de Akiga—La tribu Tiv como vista por uno de sus miembros, traducido por
Rupert East. OUP, London.
AKINRINSOLA, F. (1965). ‘Festival de Ogun’. Revista Nigeria. 85, junio.
ARDENER, E. (1970). ‘Brujeria, economicos y continuidad de la creencia’. En
(ed.)Douglas (1970).
--- (1971). ‘La nueva antropología y sus criticas’. Man. 6, 449-67.
--- (1973). ‘”Comportamiento”, una critica natropológica’. Diario de la sociedad Antropológica de
Oxford. 4, 152-5.
--- (1978). ‘Algunos problemas pendientes en el análisis de los eventos’. En (ed.) Schwimmer
(1978).
ARMSTRONG, R. G. (1964). ‘El uso de la lingüística y dato etnográfico en el estudio de Idoma e
Historia Yoruba’. En Mauney, Thomas, y Vansina (1964).
ARMSTRONG, R. P. (1971). La presencia patetica—un ensayo en antropología humanística.
Universidad de Illinois Press, Urbana, Chicago, London.
ASUNI, T. (1962). ‘Suicidio en el Oeste Nigeria’. Diario Medico Británico. 2, 10913
--- (1979). ‘El dilema de la curación tradicional con especial referencia aNigeria’. Ciencia social y
medicina. 13B, 33-9
AWE, B. (1974). ‘Alabanzas poemas como dato historico: el ejemplo del oriki Yoruba’. Africa. 44,
331-49.
AWOLALU, J. O. (1970). ‘La filosofia Yoruba de la vida’. Presencia Africana (NS), 73, 20-38.
--- (1973) ‘La practica sacrificante’. El diario de la religión en África. 5, 81-93.
--- (1979). Creencias Yoruba y Ritos de sacrificio. Longman, London.
AYORINDE, J. A. (1973), ‘Oriki’. En (ed.) Biobaku (1973).
368
197-202.
BANTON, M. P. (ed)(1965). La relevancia de modelos para la antropología social. Publicaciones
Tavistock, London.
--- (1966). Acercamientos Antropológicos para el estudio de la religión. Publilcaciones Tavistock,
London.
BARBER, K. (1981). ‘Como los hombres hacen Dios en el Oeste de África: Actitued Yoruba hacia
el òrìsa’. África. 51, 724-45.
BARNES, S. B. (1969). ‘Paradigmas—cientifico y social’, Man (NS) 4, 94-102.
BARTH, K. (1957). Un ensayo Introductorio. En Feuerbach (1843).
BARTHES, R. (1957). Mitologías. Ediciones du Seuil, Paris.
BASCOM, W. R. (1941). ‘Las sanciones de Adivinación de Ifá’. Diario del instituto real de
Antropología. 71, 43-51.
--- (1942). ‘El principio de Antigüedad en la estructura social del Yoruba’.Antropólogo Americano.
44, 37-46.
--- (1943). ‘Las relaciones del folklore Yoruba adivinando’. Diario del Folklore Americano. 56.
--- (1944). ‘El papel Sociológico del grupo del culto Yoruba’. Memorias del Antropólogo
Americano. 63
--- (1951a). ‘Comida Yoruba’. África. 21, 41-53.
--- (1951b). ‘Cocinado Yoruba’. África. 21, 125-37.
--- (1951c). ‘Estatus Social, Riqueza y deferencias entre los individuos Yoruba’. Antropólogo
Americano. 53, 490-505.
--(1952). ‘El esusu, una institución de crédito Yoruba’. Diario del Instituo Real de Antropología.
82, 63-70.
--- (1959). ‘El urbanismo como un patrón tradicional Africano’. Revisión Sociológica. 7, 29-43.
--- (1960). ‘Conceptos Yoruba del alma’. En (ed.) Wallace (1960).
--- (1961). ‘El orden de las figuras de Ifá’. Comunicado de l’IFAN. 23, 676-82.
--- (1966). ‘El Odu Ifa: Los nombres de los signos’. África 36, 408-21.
--- (1969a). El Yoruba del Sur Oeste de Nigeria. Holt, Rinehart y Winston, New York.
--- (1969b). La adivinación de Ifá: Comunicación entre los dioses y hombres en el Oeste África.
Universidad de Indiana Press, Bloomington y London.
--- (1980). Dieciséis cauris: Adivinación Yoruba de África para el Nuevo Mundo. Universidad de
Indiana Press, Bloomington y London.
BATESON, G. (1973). Pasos a una ecología de la Mente: ensayos recolectados en Antropología,
psiquiatria, evolución y epistemología. Paladin, Bungay.
BEALS, A. R. (1976). ‘Estrategias de recurso para curas en el Sur de la India’. En (ed.) Leslie
(1976).
BEATTIE, J. (1963). ‘Hechizo en Bunyoro’. En (ed.) Middleton y Winter (1963).
BECK, B: E: F: (1978a). ‘La division Izquierda-Derecha del Sur de la sociedad India’. Diario de
estudios Asiáticos. 29, 779-97.
--- (1978b). ‘La metáfora como un mediador entra la semántica y modos analógicos del
pensamiento’. Corriente Antropológica. 19, 83-97.
BEIDELMAN, T. O. (1973). ‘Clasificación Simbolica Naguru’. En (ed.) Needham (1973).
BEIER. H. U. (1956). ‘Doctores matasanos en una villa Yoruba’. Dokita, 1, 57.
--- (1958). ‘Mascara Gelede’. Odu, 6, 5-23.
--- (1963). ‘Los tres tambores Igbin de Igbomiru’. Revista de Nigeria. 78.
--- (1964). ‘Las mascaradas Agbegijo’, Revista de Nigeria. 82, 188—99.
--- (1970). Poesía Yoruba—Una antología de poemas tradicionales, compilado por H. U. Beier,
ilustrado por Suzanne Wenger, CUP.
369
BERGER, P. L. (1967). El sagrado palio—elementos en una teoria sociológica de la religión.
Doubleday, New York.
BERLIN, B., y Kay, p. (1969). Terminos de colores Basicos. Universidad de California Press,
Berkeley y Los Angeles.
BIOBAKU, S. O. (ed) (1973). Hechizos de historia Yoruba. Clarendon Press, Oxford.
BIRD, M. E. C. (1958). ‘Cambio social y matrimonio entre los Yoruba del Oeste de Nigeria’,
Inédito Ph. D. Tésis, Departamento de Antropología Social, Edinburgh.
BISILLIAT, J. (1976). ‘La aldea de enfermedades y Bosque de enfermedades en Songhay: un
ensayo en descripción y clasificación conuna vista a la tipologia’, traductor J. B. Loudon. En (ed.)
Loudon (1976).
BLACK, m. (1969). ‘Arrancando taxonomia ed parientes en Ojibwa’. En (ed. Tyler, (1969).
BOSTON, J. s. (1974). ‘Adivinación de Ifá en Igala’. África, 44, 350-60.
BRADBURY, R. E. (1973). Estudios de Benin, ed. P. Morton Williams. OUP, Oxford.
BREIDENBACH, P. G. (1976). ‘Color simbolismo e ideologia en un movimiento de curación
Ghanés’. África. 46, 137-45.
BRIL, B. (1979). ‘Analyse des nombres asocies a l’homme et a la femme en Afrique de
l’ouest’. África. 49, 4 1979, 367-76.
BUCKLEY, A. D. (1976). ‘El secreto, una idea en el pensamiento medicinal Yoruba’. En (ed).
Loudon (1976).
--- (1982). Una persona amable: un estudio de comunidad pacifica en el Norte de Irlanda. Ulster
Folk y transporte del museo, Cultra, Holywood, Co. Down.
--- (1983a). ‘Vecindarios: mito e historia’. Historia Oral. 11, 44-57.
--- (1983b). ‘Rebelión juguetona: control social y el encuadrado de la experiencia en una
comunidad Ulster’. Man. (NS) 18, 383-95.
--- (1984). ‘Muros dentro de muros: religión y conducta ruda en una comunidad en Ullster’.
Sociología 18, 19-32.
BURRIDGE, K. O. L. (1967). ‘Lévi-Strauss y mito’. En (ed.)Leach (1967).
BUXTON, J. (1973). Religion y Sanación e Mandari. Clarendon Press, Oxford.
370
DOUGLAS, M. M. (1963). ‘Técnicas de control de hechiceria en África Central’. En (ed.)
Middleton y Winter (1963).
--- (1966). Pureza y Peligro, un analisis de los conceptos de polución y tabú. Routledge y Kegan
Paul, London.
--- (1967a). ‘El significado del mito: con especial referencia a “La geste d’Asdiwal” ’. En (ed.)
Leach (1967).
--- (1967b). ‘Creencias brujas en África Central’. África. 37, 72-80.
--- (ed.) (1970). Encantamiento confesión y acusación. Publicaciones Tavistock, London.
--- (1970). ‘Introducción: treinta años después “ Encantos del Oráculo y magia ”’. En (ed.)Douglas
(1970).
--- (1973). Símbolos Normales—exploraciones en cosmología. Libros Penguin, Harmondsworth.
DOW, T. E. (1977), ‘Alimentando pechos y la abstinencia ente los Yoruba’. Estudios en
planificación familiar. 8, 208-14.
DOWNIE, R. A. (1970). Frazer y laRrama Dorada. Gollancz, London.
Drewal, M. T. (1977). ‘Proyección desde la cima en el arte Yoruba’, Artes Áfricanos. 3, 43-91.
Dundes, A. (1964). ‘Algunos Yoruba wellerisms, dialogo, proverbios y lenguas trenzadas’.
Folklore. 75, 113-20.
EICHINGER FERRO-LUZZI, G. (1978). ‘Mas sobre tabús salados’. Antropología Actual. 19,
413-15.
ELINSON, J., y GUTTMACHER, S. (1971). ‘Variaciones étno-religiosa en la percepción de
enfermedad: En el uso de enfermedad comouna explicación de conducta anticonvencional’, Ciencia
Social y Medicina. 5, 117-25.
ELLIS, A. B. (1894). Los Yoruba hablando a personas de la Costa Esclavo del Oeste de África.
Publicaciones Antropológicas, Oosterhout, N. B., Los países Bajos, 1966,.
ENGELS, F.(1876) ‘la parte jugada por los tableros en la transición de ape a hombre’. En inglés y
marx (1962).
--- y MARX, K. (1962). Trabajos seleccionados vol. 11, lenguajes externos publicando casa,
Moscow.
EPSTEIN, A. L. (1967). La destreza de la antropologia social. El libro en rústica de la Ciencia
Social con publicaciones Tavistock, London,
EVANS PRITCHARD, E. E. (1937). Oraculos hechiceros y magia entre el Azande. OUP, London.
--- (1956). Nuer Religión, OUP, London.
--- (1965). Teorias de la religion primitiva. OUP, London.
FABREGA, H. (1974). ‘Enfermedad y conducta social’. MIT Press, Cambridge, Mass., y London.
--- (1979). ‘La etnografia de la enfermedad’. Ciencia Social y Medicina. 13A, 565-76.
--- y MANNING, P. K. (1972). ‘Mantenimiento saludable entre campesinos Peruvian’.
Organización Humana. 31, 243-56.
METZGER, D., y WILLIAMS, G. (1970). ‘Implicacion psiquiatrica de la salud y la enfermedad en
un grupo Indiano Mayo—una declaración preliminar’. Ciencia Social y Medicina. 3, 609-26.
FAGG, W. (1959). ‘Sobre una piedra la cabeza de variante estilo en Esie, Nigeria’. Man. 59, 60.
FEIERMAN, S. (1979). ‘Cambio en sociedades pluralistas Africano’. Ciencia Social y Medicima.
13B. 227-84.
FERNÁNDEZ, J. W. (1974). ‘La misión de metáfora en cultura expresiva’. Corriente
antropológica. 15, 119-33.
--- (1975). ‘Sobre el concepto del simbolismo’. Corriente Antropológica. 16, 652-4.
371
FEUERBACH. L. (1843). La escencia del Cristiano. Traducido por George Eliot con un ensayo
introductorio por Karl Barth y un prefacio por H. Richard Niebuhr. Harper Torchbooks, Harper y
Row, Ney York, Evanston y London.
FORDE, D., y KABERRY, P. M. (ed.) (1967). Reinos Africanos en el Oeste en el siglo diecinueve.
OUP, London.
FORGE. A. (1970). ‘Prestigio, influencia y Hechiceria—un ejemplo Nueva Guinea’. En (ed.)
Douglas (1970).
FOSTER, G. M. (1979). ‘Problemas metodológicos en el estudio de la variación intracultural—la
díctomia caliente/frio en Tzintzuntzan’. Organización humana. 38, 179-85.
FOX, J. J. (1973). ‘Sobre la muerte mala y la mano izquierda—el estudio de Rotisese simbolicas
inversiones’. En (ed.) Neddham (1973).
FRAKE, C. O. (1961). ‘El diagnostico de la enfermedad entre el Subanun de Mindaneo’.
Antropólogo Americano. 63, 113-32.
FRANK, J. D. (1963). Persuación y Sanación. Schoken, New York.
--- (1974). ‘Componentes terapeúticos de psicoterapia’. Diario de Nervios Y Enfermedad Mental.
159, 325-42.
--- (1975). ‘Psicoterapia de enfermedades corporales: una apreciación global’. Psicoterapia y
Psicosomático. 26, 192-202.
FRANKENBERG, R., y LEESON, J. (1976). ‘Dolencia, enfermedad e indisposición: aspectos
sociales de la elección del curaor en los suburbios de Lusaka’. En (ed.) Loudon, (1976).
FROBENIUS, L. (1913). La voz de África. Traducido por L. Blind, Benjamín Blom, Bronx, New
York. 1968.
Fuja, A. (1967). Mil cuatrocientos cauris, historias tradicionales de los Yoruba. OUP, Ibadan.
Kennedy, J. G. (1967). ‘Ceremonias Nubian Zar como psicoterapia’. Organización Humana. 26,
185-94.
KIEV, A. (ed.) (1964). Fe magica y Curación. Free Press, New York.
KLEINMAN, A. M. (1977). ‘Depresión Somatización y el Nuevo cruce cultural psiquiatrico’.
Ciencia Social y Medicina. 11, 3-11.
--- (1980). Pacientes y Sanaciones en el contexto de la cultura—una exploración de la zona
fronteriza entre antropología, medicina y psiquiatria. Universidad de California Press, Berkeley,
Los Angeles, London.
--- y SUNG, L. H. (1979). ‘Por qué los indígenas practicates exitosmente curan?’ Ciencia Social y
Medicina. 13B, 7-26.
KRUYT, A. C. (1941). ‘Izquierdo y Derecho en Celebes Central’. Traducido por R. Needham. En
(ed.) Needham (1973).
KHUN, T. S. (1962). La estructura de la revolución científica. Universidad de Chicago Press,
1962.
373
LEACH, E. R. (1958). ‘Cabello magico’. En (ed.) Middleton (1967).
--- (1961). ‘Lévi-Strauss en el jardin del Eden—una examinación de algunos recientes desarrollos
en el analisis del Mito’. Transacción de la Academia de Ciencias de New York. II, 23, 386-96.
--- (1962). ‘Genesis como Mito’. En (ed.) Middleton (1967).
--- (ed.) (1967). El estudio structural del mito y totemismo. Tavistock Press, London.
LEIGHTON, A. H., LAMBO, T. A., HUGHES, C. C., LEIGHTON, D. C., MURPHEY, J. M.,
Macklin, D. B. (1963). Desorden Psiquiatrico entre los Yoruba: un reporte salud mental Cornell-
Aro investigación del proyecto en la región Oeste, Nigeria. Universidad de Cornell Press, Ithaca,
New York.
LESLIE, C. (ed.) (1976). Sistemas Medicos de Asia: un estudio comparativo. Universidad de
California, Berkeley, London.
LEVINE, R. A. (1963). ‘Hechiceros y hechizos en la comunidad Gusii’. En (ed.) Middleton y
Winter (1963).
LÉVI-STRAUSS, C. (1949). ‘L’efficacité simbolico (1)’. En Lévi-strauss (1958).
--- (1955). ‘El estudio estructural del mito’. Diario del Folklore Americano. 68, 428-44.
--- (1958). Anthropologie structurale. Plon, Paris.
--- (1964-71).Mythologiques:- I Le cru et le cuit (1964); II Du miel au cendres (1966); III L’origine
des manières de table (1968); L’homme un (1971), Plon, Paris.
--- (1967). ‘La Historia de Asdiwal’. En (ed.) Leach (1967).
--- (1977). Mito y significado. Routlegde y Kegan Paul, London.
LEWIS, I. M. (1970). ‘Un acercamiento structural a los hechiceros y posesión de espíritus’, en (ed.)
Douglas (1970).
LIENHARDT, G. (1961). Divinidad y Experiencia, La religión del Dinka. OUP, London, 1967.
LITTLEJOHN, J. (1967). ‘Temne derecho e izquierdo: un ensayo en la coreografía de la vida
diaria’. Nueva sociedad. 9 Feb. 1967, 198-9.
LLOYD, G. (1962). ‘Derecho e Izquierdo en la filosofia Greek’. En (ed.) Needham
(1973).
LLOYD, P. C. (1953). ‘Organización de artesania en los pueblos Yoruba’. Africa. 23, 30-44.
--- (1962). Ley de la tierra Yoruba. OUP, London.
--- (ed.) (1966). Las nuevas elites de la África tropical. OUP, London.
LOGAN, M. (1973). ‘Humorismo de la medicina en Guatemala y la admission campesina de la
medicina moderna’. Organización Humana, 72, 385-95.
LOUDON, J. B. (ed.) (1976). Antropologia Social y Medicina. Academia Press. London, New
York.
LUCAS, J. O. (1948). La religión de los Yoruba, siendo una cuenta de las creencias religiosas y
practicas de las personas Yoruba del Sur de Nigeria, especialmente en relacion a la religión del
Antiguo Egipto. Iglesia Misionaria Sociedad Bookshop, Lagos, 1948.
374
--- (1976). ‘algunos aspectos del comportamiento enfermizo entre el Yoruba’. En (ed.) Loudon
(1976).
--- (1978a). ‘Madres Yoruba, un estudio de métodos cambiantes de educando niños en Nigeria
urbana y rural’. Diario d Medicina Tropical e Higiene. 69, 253-63.
--- (1978b). ‘Elección de tratamiento entre los Yoruba’. En (ed.) Moreley y Wallis (1978).
MCCLELLAND, D. (ed.) (1972) Karl Marx: Textos Antigüos. Blackwell, Oxford.
MCCLELLAND, F. M. (1966). ‘El significado de los numeros en el Odu deIfá’. África. 36, 421-
30.
MADSEN, W. (1955). ‘Frío y Caliente en el Universo de San Francisco. Tecospa’. Diario del
Folklore Americano. 68, 123-40.
MARGETS, E. L. (1965). ‘Sanadores tradicional Yoruba en Nigeria’ Hombre. 65, 102.
MARWICK, M. G. (1967). ‘El estudio de los hechiceros’. En (ed.) A. L. Epstein (1967).
MARX, K. (1844). ‘Manuscritos Economicos Y Psicologicos’. En (ed.) McClelland (1972).
MATTHEWS, D. S. (1956). ‘Una nota preliminaria sobre el significado etnologico y medico de la
alimentación de pecho entre los Yoruba’. Report du conférence international des Africanistes de
l’ouest IFAN’. Dakar, 1956, 269-79.
MAUNEY, R., THOMAS, L. V., y VANSINA, J. (1964). El Historiador en África Tropical, OUP,
London.
MAZES, R. B. (1968). ‘Creencia de la comida frío-caliente entre campesinos Andean’. Diario de
la Asociación Dietética Americana. 53, 109-13.
MIDDLETON, J. F. M. (1960). Religion Lugbara—ritual y autoridad entre unas personas del Este
de África. OUP, London.
--- (1963).’Hechicero y hechiceria en Lugbara’. En (ed.) Middleton y Winter (1963).
--- (ed.) (1967). Mito y Cosmos: lecturas en Mitologia y simbolismo. New York, Historia Natural
Press para el Museo Natural de Historia.
--- y Winter, E. H. (ed.) (1963). Hechiceros y hechiceria en el Este de África. Routledge y Kegan
Paul, London.
MITCHELL, R. C. (1963). ‘El movimiento aladura entre el Yoruba’. Edición revisada de papel a
los Estudios Africanos de la Asociación de Encuentro Anual, San Francisco, Octubre 1963.
--- (1965). ‘Hechicero, pecado, poder divino y curación: Las iglesias aladura y el logro del destino
de la vida entre los Yoruba’. En La tradicional practica medica al fondo en Nigeria. Universidad
de Ibadan, 1965.
--- (1970). ‘Hacia la sociología de la independencia religiosa’. Diario de la Religión en Africa. 3, 2-
21.
--- y TURNER, H. W. (ed.) (1968). Una bibliografia comprensiva de moderno movimiento
religioso Africano. Universidad Press del Noroeste, Evanston.
MOERMAN, D. E. (1979). ‘Antropologia de la curación simbolica’. Antropología actual. 20, 59-
80.
MONTGOMERY, R. C. (1974). ‘Un cruce-cultural del estudio de la menstruación, taboos
menstruales y variables de relación social’. Ethos. 2, 136-70.
MORELEY, P., y WALLIS, R. (ed.) (1978). Cultura y Curación—perspectivas antropológicas
sobre las creencias medicas tradicionales y practicas. Peter Owen, London.
MORTON WILLIAMS, P. (1956a). ‘El culto Atinga entre el Suroeste Yoruba, un analisis
psicologico de una bruja encontrando culto’. Bulletin de l’IFAN. XVIII, ser B, 3-4.
--- (1956b). ‘El culto egungun en el suroeste de los Reinos Yoruba’. WAISERprocediemitnos de
conferencia, 1954, Ibadan Oeste de África Instituto de búsqueda social y Economica.
--- (1960a). ‘Respuestas Yoruba al miedo a la muerte’. África. 30, 362-74.
--- (1960b). ‘El culto Yoruba Ogboni en Oyo’. África. 30, 362-74.
375
--- (1964). ‘Un perfil de la cosmología y organización del culto de Oyo Yoruba’. África. 34,
243-61.
--- (1967). ‘El reinado Yoruba de Oyo’. En (ed.) Forde y Kaberry (1967).
--- y WESTCOTT, J. (1962). ‘El simbolismo y contexto ritual del Yoruba laba Shango’. Diario del
Instituto Real de Antropología, 92, 23-38.
MURPHY, W. P. (1980). ‘Conocimiento Secreto como propiedad y poder en Kpelle sociedad
antigua de jóvenes versos’. África. 50, 192-207.
ODUYOYE, M. (1971). El vocabulario del discurso religioso Yoruba. Daystar Press, Ibadan.
OGDEN, C. K. y RICHARDS, I. A. (1923). El significado del significado: un estudio de la
influencia del lenguaje sobre el pensamiento y de la ciencia del simbolismo. Kegan Paul, Trench,
Trubner, London.
OGUNBA, O. (1973). ‘Ceremonias’. En (ed.) BIOBAKU (1973).
OJO, J. R. O. (1968). ‘algunos aparatos de adivinación de Ifá’. Odu. 4, 52 ff.
--- y OLAJUBU, CHIEF O. (1977). ‘Algunos aspectos de la mascarada de Oyo Yoruba’.
África. 47, 253-75.
ORTONY, A. (ed.) (1979). Metáfora y pensamiento. CUP, Cambridge.
ORUBULOYE, I. O. (1979). ‘Modelo de Abstinencia Sexual en el Oeste Rural de Nigeria:
evidencia del estudio de las mujeres Yoruba’. Ciencia Social y Medicina. 13A, 667-72.
OTTO, R. (1917). La idea de lo sagrado. Traducido por J. W. Harvey. Libros Pingüino,
Harmondsworth, 1959.
OYEBO LA, D. D. O. (1980a). ‘Medicina tradicional y sus practicantes entre los Yoruba de
Nigeria: una clasificación’. Ciencia Social y Medicina. 14A. 23-9.
--- (1980b). ‘El metodo de entrenamiento de sanadores y parteras entre los Yoruba de Nigeria’.
Ciencia Social y Medicina. 14A, 31-7.
--- (1981). ‘Asociaciones Profesionales, éticas y disciplina entre los sanadores tradicionales Yoruba
de Nigeria’. Ciencia Social y Medicina. 15b, 87-92.
376
PARK, G. K. (1963). ‘Adivinación y su contexto social’. Diario del Instituto Real de Antropología.
93, 195-209.
PARRINDER, E. G. S. (1949). Religion en el Oeste de África: un estudio de creencias y practicas
de Akan Ewe, Yoruba, Ibo y personas afínes. Epworth Press, London, 1961.
--- (1950). ‘Creencias Teísticas del Yoruba y personas Ewe del Oeste de África’. Ideas Africanas
de Dios: un simposium. Edinburgh House, London, 224-41.
--- (1951). ‘Festival annual de Ibadan’. África. 21, 54-8.
--- (1953). Religión en la ciudad d África. OUP, London.
--- (1958). Hechicero, Europeo y Africano. Faber y Faber, London, 1963.
PEEL, J. D. Y. (1965). ‘Dos iglesias aladura de la tierra Yoruba’. Papel escrito para el seminario,
Universidad de Ibadan, Ibadan.
--- (1966). ‘Un estudio sociológico de dos iglesias independientes entre los Yoruba’. Ph. D. tésis,
Universidad de London, 1966.
--- (1967). ‘Cambio religioso en la tierra Yoruba’. África. 37, 292-306.
PIERGE, T. O. (1980). ‘cambios políticos y economicos en Nigeria y la organización del cuidado
medico’. Ciencia Social y Medicina. 14B, 91-8.
PRINCE, R. H. (1959). ‘Psicoterapia con hierbas medicas y magia. “Maldición” comoun posible
factor precipitando para la neurosis y psicosis’. Revisión y hoja informativa: investigación
transcultural en problemas de salud mental. Universidad McGill, Montreal, 1959, 42-4.
--- (1960). ‘El uso de Rauwolfia para el tratamiento de la psicosis por docotores nativos
Nigerianos’. Diario Americano de Psiquiatria. 117, 147-9.
--- (1961). ‘La imagen Yoruba de la Bruja’. Diario de la Ciencia Mental. 107, 795-805.
--- (1962). ‘Psiquiatría del Oeste y el Yoruba—los problemas de la penetración psiquiatrica’.
Procedimiento de la 8va Conferencia del Instituto Nigeriano para Investigación Social y
Economica. 8.
--- (1964a). ‘Psiquiatria Indígena Yoruba’. En (ed.) A, Kiev (1964).
--- (1964b). Ifá: Adivinación Yoruba y Sacrificio. Universidad de Ibadan Press, Ibadan.
--- (1966). ‘Pelagra: su reconociemitno y tratamiento por los curadores Yoruba del Oeste de
África’. Verhandlungen des XX Internationalen kongresses für Geschichte der Medizin berlin,
August 1966, Georg Olms Verlagsbuchhandlung, Hildesheiln, 1968
REDDY, M. (1979). ‘El conducto metáfora: un caso del cuadro del conflicto en nuestro lenguaje
sobre lenguaje’.En (ed.) Ortony (1979).
RICHARDSON, A. (1953). Genesis I-XI introducción y comentario, Movimiento Estudiante
Cristiano Press, London.
RIGBY, P. (1966). ‘Clasificación dual simbolica entre Gogo de Tanzania Central’, África. 36, 1-16.
RILEY, J. N. (1980). ‘La elección del cliente entre osteópatas y psíquicos ordinarios en una
comunidad de Michigan’, Ciencia Social y Medicina, 14b.
RUBEL, A. J. (1960). ‘Conceptos de Enfermedad en la cultura Americana Mexicana’. Entropologo
Americano. 62, 795-814.
SAHLINS, M. D. (1965). ‘Sosbre la sociologia del intercambio primitivo’. En (ed.) Banton (1965).
--- (1974). Economias de la edad de piedra. Publicaciones Tavistock, London.
SAUSSURE, F. DE (1915). Un hechizo en lingüistica general. Ed. Charles Bully y Albert
Sechohaye en colaboración con Albert Reidlinger, traducido desde Francia por Wale Baskin. Peter
Owen, London, 1960.
SCHAPIRO, A. K. (1959). ‘El efecto placebo en la historia de tratamiento medico—implicaciones
para la psiquiatría’. Diario Americano de Psiquiatria. 116, 298-304.
377
SCHWAB, W. B. (1952). ‘Tratamiento y conflictos de la religion en una comunidad moderna
Yoruba’. Zaïre. VI. 829-35.
--- (1955). Afinidad y linaje entre los Yoruba’. África 25, 352-74.
SCHWIMMER, E. (ed.) (1978). El año del libro de la Antropología simbolica. C.
Hurst y Compañía, London.
SIMPSON, G. E. (1980). La religión Yoruba y la medicina en Ibadan. Universidad
de Ibadan Press, Ibadan.
SINGER, K. (1975). ‘Desorden depresivo de una perspectiva transcultural’. Ciencia
Social y Medicina. 9, 289-301.
SMITH, R. G. (1969). Reinados del Yoruba. Methuen, London.
SOWANDE, F. (n.d.) Ifa. Forward Press, Yaba.
SPERBER, D. (1974). Retomando el simbolismo. Traducido por Alice C. Morton,
CUP, Cambridge, 1975.
--- (1975). ‘Pourquoi les animaux parfaits, les hybrides et les monstres sont-ils a
penser symboliquement?’ L’homme. 15, 5-34.
--- (1976). ‘Suciedad, peligro y pangolines’. Suplemento de tiempos literarios. 3868,
30 de Abril 1976, 5025-3.
SPIER, L. (ed.) (1941). Lenguaje, cultura y personalidad, ensayos en Memoria de
Edward Sapir. Universidad de UTA Press, SALT Lake City.
STEVENS, P. (1965). ‘El festival de las imágenes en Esie’, Revista Nigeriana. 87,
237-45.
STRICKLAND, D. A., y SCHLESINGER, L. E. (1969). ‘”Acechando” como un
metodo de investigación’. Organización Humana, 28, 248-50.
STUCHLIK, M. (1976). ‘de quien el conocimiento?’ En (ed.) Holy (1976).
VERGER, P. F. (1957). Notes sur le culte des orisa et vodun Saints, au Brazil, et a l’anciene
des Esclaves en Afrique. Mémoires d’IFAN, 51, Dakar.
--- (1966. ‘Tranquilizantes y estimulantes en el tratamiento herbolario Yoruba’. Presentado como
un seminario especial, El antecedente tradicional a la practica medica en Nigeria. Universidad de
Ibadan, Ibadan.
--- (1967). Awon ewe Osanyin, hojas medicinales Yoruba. Instituto de Estudios Africanos,
Universidad de Ife.
--- (1973). ‘Notion de personne et ligne familiale chez les Yoruba’. La notion de personne en
Afrique Noire, CNRS, París.
WALLACE, A. F. C. (1958). ‘Los sueños y los deseos del alma—un tipo de teoría psicologica
entre el siglo decimoséptimo de Iroquois’. Antropólogo americano. 60, 234-48.
--- (ed.) (1960). Hombres y culturas. Universidad de Pennsylvania Press, Phil.
WEISCHOFF, H. A. (1938). ‘Conceptos de lo izquierdo y derecho en culturas Africanas’. En (ed.)
Needham (1973).
WESTCOTT, J. (1962). ‘La escultura y mitos de Eshu—Elegba, el embaucador Yoruba; definición
e interpretación en Iconografía Yoruba’. Africa. 32, 336-54.
WHORF. B. L. (1941). ‘La relación del pensamiento Habitual y de la conducta al lenguaje’. En
(ed.) Spier (1941).
Williams, D. (1964). ‘La iconografía del Yoruba Edan Ogboni’. África. 32, 139-66.
--- (1965). ‘Cera-perdida fundición de Latón en Ibadan’. Revista de Nigeria, 85, 69-100.
--- (1973). ‘Arte en metal’. En (ed.) Biobaku (1973).
WILLIS, R. G. (1967). ‘La cabeza y el lomo: Lévi-Strauss y el más allá’. Man. 2, 519-34.
--- (1972). ‘Polución y Paradigmas’. Man. 7, 369-86.
379
--- (1978). ‘Magia y “Medicina” en Ufipa’. En (eds) Moreley y Wallis (1978).
WILSON, P. J. (1974). ‘Oscar—una indagación dentro de la locura’. Historia Natual. 83, 43-50.
Índice
Orden alfabético. En éste índice, una doble vocal en una palabra Yoruba es tratada como si
fuera una sola vocal. Por lo tanto eelá sigue de ekuró en lugar de eburú. Las palabras
‘gb’ son tratadas como dos letras separadas y no, como es en algunos casos el caso en los
diccionarios Yoruba, etc., como una sola letra.
380
agúnmu (medicina majada), 42-3, 81 192, 201, 223, 225, 227;
alubosa eléwé
88, 150, 165 nota final 3, 195, 197, (cebolla de primavera) 157, 190, 194;
200, 210, 213, 224 alubosa funfun (=
alubosa atápa) (una
agunton (oveja), 193, 246-9 variedad blanca de cebolla),
213
ahón dúdú (= igbaló.de) (boca sucia), alubosa atápa, ver alubosa
205, 226 alubosa eléwé, ver alubosa
ahón ekun (= awón ekun) (una planta alubosa funfun, ver
alubosa
espinosa), 202-3 alúkerese (una hoja), 240-1
ahun (= awun) (tortuga), 234 aluko (un pájaro color rojo, variedad
de
ahun (= awun) (Alstonia Congensis cucú?) 149, 228, 234,
247-9
Apocynaceae), 205, 225, 227 alum, ver eya orun
aidon (= aridon) (Tetrapleura Tetrapleura, Amaranthus Spinosus, ver
teteregún
Mimosaceae), 205-6, 223, 225 Ambigüedad, 100, 130-1, 136, 152ff, 214
Amúy.ón, ver pándor o lóbuútu, 89;
ogodo, 39-40; orí fifó,
Pensamiento analógico, 186, ver también 35-6, 157, 190-1; osé, 27-
8; somúroro,
Conocimiento 75-9, 218-20; tápa 30, 87, 199-200;
Ancestros, 63-4 tánpara ese, 39-42, 49
Anogneissus schimperi, ver ayín arunjeron (Phyllanthus Floribundus
Anomalías, 95 Euphorbiaceae), 111
apáadí (potaje), 215 aseje, 43-4, 154, 194, 201, 202,
210
apáta agbarisaala, piedra en la entrada asofeyejé, (tipo de higuera), 224
al cielo, 132 asoogbó (aborto, incapacidad), 34, 143,
ape (orador), 141-4 214
apo (bolsa), 31, 37, 50 asunwon (= asunwon dúdú)
(Cassia
Aprendizaje, 3-5 Podocarpa Caesalpinaceae), 203,
205
araba (sacerdote mayor señor de Ifá), asunwon oibó, (Cassia
Alata
ver Ifá Caesalpinaceae), 205
araba (Árbol Blanco de Algodón de Seda, asé, (menstruación), 31, 56-8, 73-
8, 138, 185;
Ceiba Pentranda Bombaceae), 205 en la relación sexual durante el
aró (índigo), 150, 155, 204 período menstrual, 57-69; menstrua-
aaro (chimenea), 118-24, 136-8 ción concerniente a la
medicina, 2-3,
aron ver ope 147-8; asé dúdú
(menstruación negra),
381
aron (gusano), aron aboyún (gusano de 9, 86-7, 91, 93, 217, ver
también el
la mujer embarazada), 34; aron inú, Capítulo 5 passim; receta medicinal,
33-4, 137; aron obinrin, 201; ver 224-30; (menstruación acuosa),
73-5;
también arun; asé ológbó (menstruación
olorosa), 87;
arun, enfermedad y malestar; la distinción ver también eje
25-6; enfermedad de hombres, 25; asé dúdú, ver asé
enfermedad de mujeres, 25, 201-2; asé lílámi, ver asé
enfermedad de los niños, 25; enferme asé ológbó, ver asé
dades de la sangre, 25; enfermedades asé oróyon, ver somúroro
del hueso, 25; enfermedad, una confu ata(= pimienta), 44, 47, 134, 198, 200,
sión ordenada, 54, 70; enfermedad y 224-5 (ver también ata, ataare,
eeru,
corrupción, 72; enfermedad, una me- iyeré
táfora de familia, 168-70; enfermeda- ata (= atako = otako), (Fagera genus),
192,
des, proliferación nunca buena, 51; 224-5, 227, 230 nota final 2
enfermedades, escondidas y reveladas, ataare (pimienta de caimán), 46, 62 195, 197,
41, 66-9, 218- 20; enfermedad del cielo, 201, 204, 227, ver también ata
92; ahon dúdú, 205, 226, apéri, 90; atapárí obúko, ver agbása
akokoro, 38, 192-3; aron inú 33-4, 37; ato ( semen; algunas veces sangre
menstrual,
aron obinrin, 201; atosí, 27-9; awóká; 86, ver 51 nota final 8), 29,
31, 54-61, 67-9
88-9; aron aya, 38, 49, 193-6; eelá, 59-69, 71-5, 120, 122-4, 138,
168, 212, 216
207-9; eyí, 235; eda, 70-3, 210-18; egbésí, atosí (gonorrea), 27-9;
recetas 202-5
234-5; ehin dúdú, 73-5; ete, 59-69, 72; awo (= secreto) ver secreto y
revelación;
eyó, 73-5; iba, 2, 20-1,42; iba pónjúpónjú, Ifá
78, 85, 220-3; inó.run, 90-5; inú weere, 29; awó, ver etu
inú rírun, 29, 33 - 4, 37, 38, 197-9; inú aworoso, 204
kíkun, 199; iro, 37-8,200-1; isáká, 40; Awotunde, su fondo, 8
jatojato, 37; jaséjasé, 34, 202; jedíjedí, 29- awóká
(dolores en el cuerpo o en los
32, 87, 93, 197, 199, 205; jewójewó, 39; miembros), 86, 88-9
lakúegbé, 86-90, 226-9; latonlaton, 73-5; awun, ver ahun
384
eétú (pus)
eburú, ver Sonponnó Lino Europeo, ver ogbó
Efectividad de medicinas, 17; ver también Eufemismo, 100
crítica Evocación, 185
ewúuro (Vernonia Amygalina Compositae), eyelé (paloma), 149-50
192, 208, 227, 228 eyìn, ver òpe
Exceso y moderación, 32, 42, 49, 53 eyin adìe (Huevo de pollo), 150, 154, 200,
210,
66-9, 72, 96-7, 105-6, 166-7 211, 243
eyí (una enfermedad de la piel), 235 èyó (semen acuoso), 73-5
eba (gachas de harina de yuca), 79ff
ebora (espíritu), 98 Fagera genus, ver ata
edo (hígado), 38 Gordo, ver òrá
efun (tiza); efun adó (un tipo de tiza con Fatoogun, esbozo biográfico, 7
rayas rojas), 212 Femenino, ver masculino y femenino
egbé (sociedad, hermandad) , de Fertilidad e Infertilidad, 49, 58, 66-9,
73, 92,
herbolarios, 4 también asoògbó
egbési (enfermedad de la piel); recetas Fiebre, ver iba
medicinales, 234-5 Ficus Asperifolia, ver eépín
ehin dídun (dolor de espalda), 73-5 Ficus Thonningii, ver odón
eja aro (pez de fango), 201 fìla (gorro), 214-18
eje (sangre), 56-7; y Obatálá; 110; eje Fuego del cielo, 91
dúdú (sangre negra), 29, 86ff, 224-30; Aguila pescadora, ver òsìn
eje lílámi (sangre aguada), 88-9; Flavours(Sazonar): korò (amargo),
kon
sangre escondida y revelada, 66-9; (agrio), dùn (dulce), ta (picante), 30ff,
beber sangre, 249; mezclada con agua 45-51, 68-9, 79; ver también exceso,
en iba, 79; ver también asé; lakúegbé; comida
inó.run Fluggen Virosa Euphorbiaceae, ver ìrònje
eke oibó, ver dóngóyáro f.óf.ó olókun (‘espuma de mar’,
una concha
eko (gachas de maicena fermentada) diluída de mar), 195, 196, 224
en agua caliente para hacer eko Food(comida), contrastado con
medicina,
gbígbónó (eko caliente), 79, 195, 200, 83, 166-7; regulación del
comer,
204, 211, 213, 214-18, 224, 228 174-7; ver también exceso, sazón,
ekun (leopardo), 245-6 oògùn
emu, ver ope
emú (pinzas), 240-1 Games (juegos) y Sònpònnó,
102
epa (maní), 30 Garnicia Gnetoides Guttiferae, ver orógbó
erinlá (un tipo de cuentas amarillas), 248 garí (harina de yuca), 76, 222
ero (antídoto, propiciación), 62, 213ff gbèrè (incisiones cortadas en la
piel para
eeri (Xylopia Aethiopica Anonaceae propósitos medicinales), 40, 43,
49
pimienta Etíope), 192, 207, 219, gbèjèdí, ver oríkòtóun
385
222, 223, 225, 226, 227 Genitales y pechos, el inverso el uno del
eeruju (una variedad de eeru), 233 otro, 76-8
eta (zorrillo), 153; iséeta (glándula de Germen la teoría, 26ff, et passim;
almizcle del zorrillo), 223 y medicina humoral 97; ver arùn,
ete (lepra), 59-69, 72 kòkòrò
etu (pólvora), ver etu ibon Gifts(don) de la medicina y
recetas
etu (medicina quemada), 43, 48, 149, 153, medicinales, 177-9
181, 203 gìrì(convulsiones en los niños), 8, 39, 90-1;
etu (= awó) (gallina de guinea), 153, 246-9 ver también aìpéri
etu ibon (= etu) (pólvora), 195, 207, 224 Goat (chivo-masculino), ver
òbúkò
èya òrun (alumbre): èya òrun dúdú(alumbre God (Dios) ver Olódùmarè
azul); èya òrun funfun (alumbre blanco);47, Gonorrea, ver atòsí
193 Grandes científicos, 21
Ground Hornbill (pájaro de suelo), Orúnmìla (arquetípico adivino),
ver akala 129-31, 237, 239; Àraba
(babaláwo
Groundnuts (nueces de tierra), ver èpa superior mayor), 129-30;
Guinea maíz, ver oka baba Orúnmìla habla muchos
lenguaje,
Guinea fowl (ave de guinea), ver etù 129; Ifá y medicina, 130; entrar a la
Gypohierax Angolensis, ver òsìn tierra, 41; Ambigüedad en Ifá, 136;
peligros de Ifá, 129 ff; Ifá y
Head (cabeza), ver orí Sònpònnó, 128-33; ver también
Headache (dolor de cabeza), ver orí fífó Pentecostés; òpe; osùn
Health y Sickness (Salud y enfermedad), ifòn (una dolencia de la piel), 91, 194, 223,
66-9; salud mitad del camino entre 227
los extremos, 96-7, 105-6, 135 igbá (calabaza), 118ff; 153, 226; igbá adó
Heart (corazón), ver okòn (una calabaza enana, 54; séré
(una
Hogar, ver aarò calabaza con cuello largo),
246-9;
Heat (calor), ver ooru, Sònpònnó ver también aarò
Heavenly Fire(Fuego celestial), 94 Ìgbá (= igi irú) (árbol de frijol de algarrobo,
Henna, ver l.álì Parkia Filicoidea Leguminosae),
Hernia, ver irò 224-5; irú(la semilla), 44, 193
Heroes, académico, 21 ìgbálè (= òwá) (la escoba), 52 nota
final 12;
Hirundo Aethiopica, ver alá.pandèrè y Sònpònnó, 100ff; marcas de
la
Homeopatia, 82 escoba similar a la viruela, 111;
ruido
Honey (Miel), ver oyin del barrido, 111-12; ver
Hogar-familia, 2, 167ff; su relación al también òsépòtu
cuerpo humano, 168-70; tendencias igbaló.de; ver ahón dúdú
externas e interna, 170-1 ìgbé òrìn (ver Tápa)
Humanidad, 14 ìgbín (caracol gigante),110, 194, 212-13,
386
Humoral de la medicina, 22, 97 240-1
Hunters(cazadores) y medicina, 2 igún (buitre, Necrosytes Monachus
Higiene, 40 Monachus), 247-9
Ijebu, 8, 39-42, 88
Iba (fiebre, malaria), 2, 20-1, 42; Ijesa, 88
Iba pónjúpónjú (= iba pónjúpóntò = ikin, ver òpe ifá
iba kójúpòn ) (ictericia, fiebre amarilla), ìkoko (bote de cocimiento), ver
aarò
78-85; (recetas medicinales), 220-3 ikùn (estomago), 34, 38
ìdaró (escoria de hierro), 223 ikun (moco), 130
Idea, 14 ilé omo (útero), 56, 71, 120; (recipiente
Ideal, 95; Estado ideal contradictorio, 61, 68 para el semen), 27
Idiosincrasia, ver discrepancias ilè (tierra), 98, 117-19; semejanza al
cuerpo.
Ìdodo, ver ìwó 55-8, 120; fuente de unidad, 122; un
Idòn (conjurando, magia), 140-1 recipiente, 232-3; ilèpa, ilèdu
(tierra
Idí (Microdesmis, Puberula Euphorbiaceae ), roja y negra), 57, 102-3, 106, 124;
192 ver también Sònpònnó
Ifá, (= Àgbónnìrè = Àgbónmìrègún), 7, 23, 62, ilèégbónó (tierra caliente), ver
Sònpònnó
98-139, 154, 156, 237; adivinación, 112, Ilè Olújì, 237
126-8; números y mano izquierda Illness (enfermedad), ver arùn
y derecha en Ifá, 126-8; odù ifá, 132-3, Imagen; Imagen y paradigma, 23, 25;
156, 240, 246; opón (tablero de imagen 1 (enfermedad simple,
32-3,
adivinación ), 145, 240; festival de Ifá, 72, 92; Imagen 2 (el cuerpo y el
129-31; babaláwo (adivino), 7, 8, 98, 115; cosmos expresado como color), 54ff,
72; Imágenes 1 y 2 sus ìwórón oló.kun (una concha?) 242
compatibilidades, 66-8; paradigma ìwú arúgbó (tipo de efinrin), 199-200
unificado, 135-9; ver también paradigma ìyagbé, ver purga
imí esú (Ageratum Conyzoides Compositae), ìyèré (pimienta negra del Oeste de África.
193-4 Piper Guineensis), 44, 192, 193, 204,
imò, ver òpe 240
inarun, ver inó.run ìyèrèpè. 222
India, 8 ìyèròsùn, ver osùn
Indigo, ver aró iyò (sal), 196, 198, 200, 202, 210, 224, 227
Infertilidad, ver infertilidad iyùn (una cuenta), 248
Incantation (encantación), ver ofò
Ingredientes, venta de, 2-4; poder para curar Jatropha Curcas, ver lapálapá
Enfermedad, 10; poder revelado en jatòjatò (gusano el cual come semen),
37
natura y encantación, 114ff; ver jaséjasé (gusano que come la
menstruación),
masculino y femenino 34; receta medicinal, 202
inó.run (pelagra), 90-5 Jaundice (Ictericia), ver iba
Instrumental naturaleza de la practica jèdíjèdí (la causa de varias dolencias
Herbaria Yoruba, 161 incluyendo un montón), 29-32,
387
Interprete, 11-12 87, 93, 197, 199, 205
Interviewing (Entrevistar), 5ff jèwójèwó (gusano que se come el
ombligo),
Inú kíkùn (barriga retumbante), 199 39
Inú rírun (dolor de estomago), 29, 33-4, 37, jùjú (una forma de música), 39
38; recetas medicinales, 197-9
inú weere (un tipo de dolor de estomago), 29 kádará (= kadara = ayònmo =
akúnlèyón)
Inversión, 58, 61, 76-8 (destino), 236-49
ìpá, ver irò Khaya Grandfolia Meliaceae, ver
ògónó
ìpákè, ver irò Kigelia Africana Bignoniaceae,
ver
ìpèta (el arbol de violeta, Securidaca pándòrò
Longipedunculata Polygalaceae), 194-5, Knowledge (conocimiento), 12ff;
223, 227 analítico, 15; sentido común, 12,
ìra (Bridelia Ferruginea Euphorbiaceae), 192 17-18, 165; enciclopédico,
13, 19, 95,
ìrèké (caña de azúcar), 198 138-9; ver también
paradigma;
irò; aròn irò también ìpá, ìpákè, kùúnú, experto, 17, 165;
meta-conocimiento,
kùsínúkùsó.de) (hernia), 37-8; 18, 163-5, 183, 187; metafórico,
182-9;
receta medicinal, 200-1 literal, 184-7; raro, 163-5;
Iron dross (escoria de hierro), ver idaró organización de principales,
13;
ìrònje (Fluggea Virosa Euphorbiaceae), 242-4 en citas, 18-19, 164-5, 187;
semántico,
isáka (enfermedad no especificada), 40 13, 15, 95, 186; científica y medicina
Islam, 2, 9 Africana, 16ff, 20-1, 159-65;
ìsòyè (medicina para mejorar la memoria), 42 simbólico, 18, 23, 138-9, 159, 182-9,
isépé agbe (Psychotria Warneckii 186, 188
Rabiaceae?), 240-1 kòkòrò (gérmenes), 26 et passim
isu (Ñame), 80 kórópòn (testículos), 37
itápara; ver tánpara Koso (villa cerca de Oyo), 41
ìtò (orina), 56, 226; recipiente de sangre, kólé orógba (Pergularia
Extensa
27; inhabilidad para orinar, ver òsé; Asclepiadaceae), 222-3
ìtò malúù (orina de vaca), 266 Kónnófùrù (clavo de olor), 195-7, 205
ìwó (= ìdodo) (ombligo), 39 kónún; kónún bínlánla
(potasa), 195, 199,
ìwònó agbède (hurgón usado en la forja), 149 204, 205, 211, 212, 213, 228,
229, 230
kùsínúkùsó.de, ver irò Milagro, 187
kùúnú, ver irò Miscarriage(Aborto), asoògbó
388
Moderación, ver exceso
lakúègbé (reumatismo), 86-9, 93; recetas Momordica, ver ejìnrìn
medicinales, 226-9; arúnmoléegun Mono, café de pataguenon, ver
èjímèrè
(una forma e reumatismo) Money (dinero), 3-5, 39-40, 151, 154, 157,
l.álì, Henna, ligustro Egipcio, Lawsonia 241ff
Inermis Lythraceae). 228 Morinda Lucida Lubiaceae, ver òrúwo
Lameness(cojera), 109, 135 mòrìwò, ver òpe
Lapálapá (= lapálapá funfun = bòtùje) Moco, ver ikun
(Physic Nut, Jatropha Curcas), 47 Mudfish (pez de fango), ver eja arò
193, 205, 207, 211, 223, 230 Musa Sapientum Paradisiaca, ver
nota final 1 ògèdè
latonlaton (dolor de piernas), 73-5 Mito, ver cuento
Lawsonia Inermis Lythraceae; ver l.áfì
Left and right (izquierdo y derecho), 22, Nombres, sus derivaciones y ambigüedad,
116-22, 136-7, 147 152-9
Leg pains (dolor de piernas), Navel (ombligo), ver ìwó
Ver latonlaton Necrosyrtes Monachus Monachus,
Leopardo, ver ekùn ver igún
Lèwù òpe, ver òpe Newboldia Lavéis Bigoniaceae, 232
Life force (vida forzada), 92 Números y numerología, 113-23, 136-7,
Linaje, 167ff 139 nota final 4, 142, 151, 165
Literal, ver conocimiento fin de nota 4, 240-1
Liver (higado) ver èdò Nupe (personas al norte Yoruba), ver Tápa
Lóbùútù (= olóbùútu = lófùútù = elébùútù)
(dolor en los miembros), 89 obì (nuez de cola), 46, 197, 198, 200, 227;
lófùútù, ver lóbùútù y adivinación 142; y orógbó, 142;
obì ifun (una variedad de cola blanca),
Madness(locura), ver wèrè sacrificado a Obatálá, 110
Magia, 17, 19, ver también idòn, ofò òbúkò (= òrúkò) (chivo), 197-8,
200, 242-4
má.gùn (medicina para matar o dañar òbúòtóyo (salitre), 198, 200
el amante de una esposa), 42 Ocimun Viride Labiatae. ver efinrin.óde
Masculino y Femenino, en medicina, 2-4, (= odíde = odíderé) (Loro gris del
147-8; actitudes en el sexo, 171-3; Oeste de África, Prittachus
regulación del apetito y la bebida, Erithrachus), 247-9; ìkóóde (plumas
173-7; áreas vivientes, 174-7 de cola roja), 9, 228
malúù (vaca), 226 odíderé, ver .óde
Mercados, 3 Ode Ogbolu (pueblo en Ijebu), 17
Matrimonio, ver sexualidad òde (espacios abiertos) y Sònpònnó,
106-8,
Mascarada, ver egúngún 128, 130-1, 135
Medicina, ver oògùn Odùdúa (un Dios), 119
Melon, ver bara, tangírì òdú (Solanum Nodiflorum
Solanaceae), 208
Menstruación, ver asé ògbóni (= òsùgbo), 112, 116-22, 143
Metáfora, ver conocimiento ògì (maíz machacado remojado en agua
Microdesmis Puberula Euphorbiaceae, antes de hacer èko), 72, 84 fin nota
2
389
Ver idí ògòdò (desfiguración de la cara), 39-42,
Milk (leche), afectada por la enfermedad, ògòdò esè, ver tánpara esè
Ver somúròrò ògògòrò, ver ògùrò
ofo (encantación), 7, 44, 98, 130, 140-65; ekuró), ver ekuró
ope arriba; orí
el papel de una palabra, 152-9; (cabeza), 113-16, 136; epo (aceite
dirigido a la medicina, 145; falta de palma, 110, 122-4, 129, 147, 156,
del impacto psicológico evocativo, 208, 210, 218, 227, ver también
145-6, 164; problemas de traduc- ope Ifá, Ifá
ción, 156-9; aislamiento del cono- ope Ifá (=ope lífá) (palmera de ifá,
Elaeis
cimiento de la crítica racional, Idolatrica) comparación explicita o
163-4; revelas los poderes escon- implícita con òpe: 113-16, 122-4,
136;
didos, 140ff peligros, 113, 115, 125; convocarse a
oga (= agemo = alágemo) (camaleón), Dios, 126;
descubrimiento del arbol,
224-5 115; ikin (=ikin ifá = èkùró òpe
ifá)
ogede (plátano, Musa Sapientum (nuez de palma usada en
adivinación),
Paradisiaca); ogede weere (=ogede 113-16,
125, 136, ojú (ojos sobre la
wéwé) (plátano), 198; ogede omini nuez de
palmera), 113-16, 136; orí
(un tipo de plátano), 208; dodo (cabeza), 113-16, 136; epo
(aceite de
(plátano cocinado), 203 palma), ver òpe; aceite de òpe
ifá
ogon (una planta espinosa); ogon funfun desbordándose del bote,
116, 123, 147;
(Combretum Platypterum,), 195 ver también òpe, ifá
ogbó (Lino Europeo, Omphalogonus opón, ver Ifá
Nigratanus), 229 orógi (una planta,, cactus?), 197, 200
ogónó (Caoba de Benin, Khaya òrá (grasa, gordura), 39, 71
Grandifolia Meliaceae), 207, 224-5 òsìn (águila pescador, Gypohierax
oka baba (maíz de guinea), 288 Anglaeusis)
okon (Combretum Micranthum), 207 osòn, ver oronbó
okon (corazón), se vuelve la cabeza, òsón (mediodía), y Sònpònnó, 101
63-4; y conocimiento, 121; el ose (jabón), 44-5, 153, 155-6, 200, 207,
viento entra y se vuelve locura, 210, 218, 219
131 òsépòtu (Sida Carpinifolia Malvaceae),
110-12
Olófin (es un personaje), 233-5 otí (licor), 227; otí òìbó (Schnapps),
Oló.run, ver Olódumare 201, ver también alcohol
omú (pecho), ver Somúroro òwá, ver òpe
oni (cocodrilo), 231-4, 245-6 òwò, ver ìgbálè
ope (aceite de palma, Elaeis Guineensis), Òyó (un pueblo), 27, 41, 59
108-16, 214-18, 240; imo (frondas),
390
124; moriwo ope (frondas de palmas Palacio, 135
jóvenes), 124, 150; lewu ope (cabellos Palmera ver òpe
sobre el tallo del árbol), 24, 214-18, Pándòrò (= amúy.ón) (arbol salchicha,
228, 229; emu (vino de palma), 30, kigelia Africana Bignoniacea),
108-10, 122-4, 202, 217; eyin ope(fruta 202, 204, 205
de palma), 113-16, 123; aron ope (in- Paradigma. 15, 16, 22, 25, 60, 66-9, 94,
fluorescencia en la cima del árbol), 124, 135-9, 144, 149, 166ff, 187; ver
217; owá (medio transversal de la fron- también imagen, conocimiento
da del follaje desnudo), 108, 110, 124, Parkia Filiceidea Lesuminasae, ver ìgbá
ver también Igbále; adín (aceite del Participante observación, 3, 11
grano de palma), 44, 108, 125, 195, Parrot (loro), ver .óde
223, 227; ekuró ope (nuez de palma) patonmó (planta sensitiva, Mimosa
pudica),
comparado con ikin; ver ope Ifá, nú- 211, 212
meros asociados con ope y ope Ifá, Patrilinaje, 167ff
113-16, 125-6, 136; ojú (ojo sobre Pegúnrun (árbol) , 237, 238-9
Pelagra, ver inó,run asé dúdú, 224-30; atòsí,
202-5;
Pene, ver okó awúre, 149-57, 237-49; aròn
aya,
Pentecostés, comparación con historia 193-6; èelá, 207-9; èda,
210-18;
de Ifá y Sònpònnó, 139 ègbési, 234-5; iba e iba
pónjúpónjú,
fin de nota 7 220-3; inó.run, 90-5; inú rírun, 197-
9;
Peperomia Pellucida Piperaceae, irò, 200-1; jaséjasé, 202;
aròn obinrin,
ver rínrín 201-2; orí fífó, 157, 190-1;
somúròrò,
pépéye (pato), 194-5 218-20; Sònpònnó, 231-
5;
Pimienta, ver ata tápa, 199-200
Pergularia Extensa Asclepiadaceae, Religión, 98ff
ver kólé orógba Reencarnación, 62-4
Pharmacopoeia (farmacopea), réré; ako réré (Cassia Toro), 156-8
Problemas de estudio, 6ff Revelación ver secreto
Philanthropy (filantropía), 9 Derecha, ver izquierda y derecha
Phyllanthus Floribundus Euphorbiaceae, rínrín (Peperomia Pellucidia Piperaceae),
ver arùnjeron 190
Paloma, ver eyelé Alborortadores, 141
Pincers (pinzas), Ritual en medicina, 44, 144-5, 241-2
Piper Guineensis, evr ìyèrè Río, 145
Poison (veneno), 5
Poker (hurgón), ver ìwónó agbède
Polución, como rechazo de categorías, 95
Poligamia, 172 Sacrificio, 126-8, 233, 242; humano, 143
Pot(bote), ver aarò, òpe ifá Sal, ver iyo
391
Potasa, ver kónún Salitre, ver obúotóyo
Pieza de alfarería antigua , ver apáadí Fruta de salchicha, ver pándoro
Prank (travesura), 224 sayo, ver ayo
Prayer (orador), ver apè Escepticismo, ver desacuerdos
Prickly spinach (espinaca espinuda), Schnapps ( Ginebra alemana, cualquier
ver tètèrègún licor altamente alcohólico)
Prittachus Erithiachus, ver .òde ver oti oibó
Prostitutas, 173 Oveja, ver agunton
Preñamiento, regresando el niño Estación: mojada, 66-9; seca, 58, 66-9, 110,
al útero, 34 138
Psicológica validez del paradigma etc.,22 Secreto y revelación, 53, 57, 105-6, 136-7;
Psychotria Warneckii Rubiaceae, ver en medicina, 3, 10, 17, 140-65, 166;
ı̀s̀ épé agbe implicaciones sociales, 177-81;
en
Puns (palabrería), en encantación, 156-9 adivinación, 126-8, 181;
peligros de
Pupalia Lappacea Amarathraceae, la revelación, 128; secreto como titu-
ver eèmó agbò lar de ideas, 180; secreto como divi-
Purgativos, 28, 45, 48, 49 sión social, 181; secreto y
poder, 185;
Secreto y revelación y colores, 66-9,
Rafia wine (vino de rafia), ver ògùrò 70
Raphia Vinifera, ver ògùrò Securidaca Longipedunculata
Polygalaceae,
Rain (lluvia), 57 ver ipeta
Racional y no racional, 12, 16-20, Vendedores de ingredientes, ver ingredientes
140-65, 182-9 Sensibilidades, 13
Receta, para medicina; akokoro, 192-3; Sexualidad, 27, 32, 37-8, 56, 60, 61, 68,
66-9,
71, 168-70, 171-3, 175-6
Cambios, de metáforas, 186 (sus sirvientes), 100, 111; e Ifá, 136;
Shrines (Capillas), 135 y Obatálá, 104-5, 109-10; y
oni, 231-2;
Showmanship (empresario), 143 hostilidad a las celebraciones en el
Significant y signifié, 185-6 pueblo, 102-8, 130; ero
Sònpònnó
Sinkinrínmíni (= olúsinkinrínmíni) (antídoto a
Sònpònnó), 231-4
(una planta), 156-7 súga (azúcar), 30, 203, 222; ver también
ireké
Viruela, ver Sònpònnó
Olor, 48
Oliendo la menstruación, ver asé
Sociología de la curación, 5, 177-80 tába (tabaco), 155
Solanum Nodiflorum Solanaceae, ver tangíri, 235-6
odú tánpara ese (= itápara = ogodo
ese = dánpara
392
Estómago, ver ikun; ver también inú ese) enfermedad de los
pies, 39-42, 49
Historia, de Obatálá y Sònpònnó, 104-5, Tápa (la gente nupcial), 17,
30, 198
109-10; de Aro de la granja y Aro tápa (= igbé orin) (sangre en heces),
30, 34,
de la casa, 106-7; de Ifá y 87; recetas medicinales, 199-200
Sònpònnó, 129-31; de Sònpònnó y Dientes, superiores. 141
Oni, 231-2; como solución al pro- Plantilla, 15
blema intelectual, 128; mitos como Tetrapleura, tetrapleura, mimosaceaeae), ver
verdad, 187 aidon
Análisis estructural, su trivialidad, 185-6 teteregún (espinaca espinosa,
Amaranthus
Azúcar, ver ireké, súga Spinosus), 193, 198-9, 226
Sincretismo, 8 té.yó (= sonsonnági),
198, 204, 213
Sinónimos en encantación, 154-5 Grosor y delgadez de la leche, semen, y
menstruación, 75-8, 81
Delgado, ver grueso
Tabaco, ver tába
sápó (Vernonia Conferta Compositae), 204 Tomate, 30
segin (una cama), 248 Lenguas, hablando en, 139 nota final 7
sebusebu, 154 Trachyphrynium, ver egbeé
somúroro(= somúrere = asé oróny.ón) Treculia Africana
Moraceae, ver afon
(enfermedad del pecho), 75-9; Comercio, basado en la titularidad de ideas,
niños afectados por beber leche 180
afectada, 76; recetas medicinales, Verdad, 141-4
218-20 túde, 194-5
Songó (= Oba ko so) (un dios); laba Songó túúlú, un tipo de dolor de
cabeza; ver orí fifó
(su bolsa), 139 nota final 3; y la
verdad, 142; y orógbó, 142; colores
y embriaguez, 189 nota final 2; la
tierra entera, 41, 139 nota final 2; Universal y particular, 14
prácticas santas, 65 Orina, ver ito
Sònpònnó(= ileégbónó = egbónó = oba =
obaluayé = oluwayé = oló.de = ile
tútu) (viruela), 23, 25, 65-6, 98, 139;
epítetos, 99-100; ileégbónó (tierra Vernonia Amygalina Compositae, ver
ewúuro
caliente), 99-102, 137; oló.de (dueño Vernonia Conferta Compositae, ver sápó
del exterior), 131; y árbol de palma, Árbol violeta, ver ipeta
108-12; y adín, 125; y estación seca, Buitre, ver igún
101; beneficios, 133-5; eburú y worokó
wágbawágba (ven y obtenla), usada para
dirigir a un perro, 115
warapa, ver giri
393
Agua, para asear, 47
Menstruación aguada, ver asé; semen
aguado, ver eyó
were (locura), 98, 131-3, 181
Loro gris del Oeste de África, ver .óde
Viento, 99-102
Brujas, ver ajé
Útero, ver ilé omo
Word play (juego de palabra), 152-9, 214
Gusanos, ver aron
worokó, ver Sònpònnó
wówó (una planta), 190-1, 201, 226
394
395