Modelos:
A-80T
A-130T
A-165T
A-200T
A-250T
A-300Q
AWS-340
Documento n.º 362110
Revisión C, agosto de 2014
Esta página se dejó intencionadamente en blanco.
Lista de figuras
Lista de tablas
Tabla 1: Nomenclatura del modelo ...............................................................................................................................9
Tabla 2: Lubricación del extremo de potencia.............................................................................................................14
Tabla 3: Capacidad del cárter ......................................................................................................................................14
Tabla 4: Lista de repuestos recomendados .................................................................................................................18
Tabla 5: Tolerancias de los cojinetes de la bomba ......................................................................................................24
Tabla 6: Tolerancias del DE del pasador de la cruceta de la bomba............................................................................24
Tabla 7: Aceite para reductor de engranajes ...............................................................................................................44
Tabla 8: Capacidad de aceite del reductor de engranajes ...........................................................................................44
Este es un equipo industrial giratorio que funciona a alta presión. Por su misma naturaleza, este equipo
es muy peligroso. Solo un integrador de sistemas cualificado debe integrarlo en un sistema. El
integrador debe determinar la tubería, el alivio y el control de presión, las conexiones de la transmisión y
las protecciones correctas. Solo personal capacitado y cualificado debe intentar hacer reparaciones o
trabajos de servicio en estos equipos. La instalación, las reparaciones, los servicios o el uso incorrectos
podrían causar daños a la propiedad, lesiones personales graves o la muerte.
Antes de operar estos equipos, asegúrese de comprender y de seguir las instrucciones que se
proporcionan en este manual. Ninguna persona debe hacer funcionar ni realizar trabajos de
mantenimiento en estos equipos si no ha recibido capacitación completa para trabajar en
condiciones de seguridad de acuerdo con la configuración del sistema de los equipos y de
acuerdo con todas las regulaciones gubernamentales e industriales.
Periódicamente, mejoras en el diseño, la ingeniería, los materiales y los métodos de producción pueden
requerir cambios en estos productos de bomba y dar como resultado discrepancias entre el manual y la
bomba real. Nos reservamos el derecho a hacer esos cambios sin incurrir en ninguna responsabilidad u
obligación.
Las especificaciones, las ilustraciones, las tablas, los diagramas y los planos que se incluyen no
representan ninguna garantía por parte de Sistemas de Levantamiento Artificial. Sistemas de
Levantamiento Artificial no garantiza, de manera explícita ni implícita, nada fuera de lo estipulado en este
documento con la compra de los equipos.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier servicio a estos equipos, asegúrese de que la unidad esté desconectada de la
fuente de alimentación o que la fuente de alimentación se encuentre bloqueada para impedir que
cualquier forma de energía ingrese a los equipos. Esto incluiría la energía eléctrica o mecánica hacia o
desde los accionadores principales, la energía neumática de los sistemas compresores/de aire, la presión
residual en las líneas y en los componentes, etc.
Presión
Bomba de Caballos de fuerza Longitud de
Triplex o nominal del
Producción de entrada carrera
Quíntuplex extremo del
Accelerated nominales (pulg.) 1
fluido
A 80 T - 3 L|M|H
A 130 T - 4 L|M|H
A 165 T - 5 L|M|H
A 200 T - 5 L|M|H
A 250 T - 5 L|M|H
A 300 Q - 5 L|M|H
AWS 340 T - 5 WS
1
L|M|H = baja, media, alta WS = modelo para servicio de pozos
ADVERTENCIA
A-80T
A-130T
200 RPM
A-165T
A-200T
A-250T
100 RPM
A-300Q
Temperatura Lubricante
+10 °C a +68 °C
AGMA n.º 6 EP o ASTM/ISO grado 320
+50 °F a +155 °F
-7 °C a +38 °C
AGMA n.º 5 EP o ASTM/ISO grado 220
+20 °F a +100 °F
-29 °C a +16 °C
AGMA n.º 2 EP o ASTM/ISO grado 68
-20 °F a +60 °F
Capacidad
Bomba Galones
Litros
imperiales
A-80T 7.6 2
A-130T 20.8 5.5
A-165T 30.3 8
A-200T 30.3 8
A-250T 30.3 8
A-300Q 45.4 12
AWS-340 30.3 8
ADVERTENCIA
7.3 Mensual
1. Realice todas las revisiones diarias y semanales.
2. Pruebe todos los sistemas según el manual del fabricante para asegurarse de que
estén en condiciones de trabajo correctas.
3. Limpie los filtros de aceite.
4. Limpie los respiraderos del cárter con solvente no explosivo.
5. Revise los resortes y los asientos de las válvulas.
6. Revise todos los pernos, los vástagos, las tuercas y las tapas del extremo de
fluido y del extremo de potencia para verificar que el apriete sea correcto.
Cl i ente: Fecha :
Extremo de fluido
Extremo de potencia
Sistema de lubricar
O Presión O Salpicar O Cascada de presión
Comentario:
ADVERTENCIA
La bomba golpetea y/o vibra Vapor atrapado en la línea de Revise cuando ocurran ruidos erráticos.
succión Asegúrese de que los niveles de aceite
sean los correctos. Localice, corrija
enderezando la línea o proporcionando
una pendiente a la bomba.
Válvula de la bomba atascada Limpie los residuos.
abierta
La bomba no se llena Aumente la presión de succión.
1 o más cilindros no bombean Cebe todos los cilindros, deje que la
bomba funcione a baja presión a través
de la válvula de desviación y elimine el
vapor.
Excesiva velocidad de la Reduzca la velocidad.
bomba
Válvulas o asientos Reemplace.
desgastados
Resorte de válvula roto Reemplace.
Émbolo suelto/roto Apriete o reemplace.
Rodamientos desgastados Reemplace.
Acumulación de residuos, Elimine.
sarro
Tuerca de ajuste del empaque Apriete.
floja
Engranaje desgastado o Reemplace.
ruidoso
Vida útil corta del empaque Lubricación inadecuada Lubrique según las instrucciones.
Empaque incorrecto Cambie por el empaque correcto.
Desalineación de émbolos Realinee.
Abrasivos en el fluido Filtre según se requiera.
Desgaste de partes del Acción abrasiva o corrosiva del Para evitar el ingreso de arena, abrasivos
extremo de fluido fluido y aire a la bomba, revise las válvulas y los
asientos periódicamente.
Ingresa aire al sistema Elimine el aire.
Exceso de calor en el extremo Aceite insuficiente Llene hasta el nivel correcto.
de potencia Aceite excesivo Drene hasta el nivel correcto.
(más de 160 °F; nunca supere Sobrecarga Reduzca la carga.
180 °F) Rodamientos principales Corrija la separación.
Exceso de calor en el extremo demasiado apretados
de potencia Transmisión desalineada Realinee.
(más de 160 °F; nunca supere Correas demasiado apretadas Ajuste.
180 °F) Velocidad de la bomba Aumente la velocidad.
demasiado lenta
Fugas en los sellos de aceite Émbolo incorrecto Reemplace.
La bomba no está nivelada Nivele.
Sellos desgastados Reemplace.
Nivel de aceite demasiado alto Drene hasta el nivel correcto.
Se recomienda que todo el mantenimiento sea realizado por técnicos de Accelerated Sistemas de
Levantamiento Artificial. De lo contrario, todo mantenimiento o reparación de la bomba debe ser
realizado por mecánicos capacitados familiarizados con el mantenimiento y la reparación de bombas de
desplazamiento positivo para alta presión.
1. Revise las mitades de los rodamientos para verificar la instalación del pasador.
2. Instale las mitades de los rodamientos sobre los pasadores de espiga en la mitad
de la tapa de la biela. Consulte la figura 1: Parte superior de la biela cuando está
instalada.
3. Monte las dos mitades de los rodamientos en el cigüeñal con el pasador de
espiga.
4. Ubique la manivela del cigüeñal hacia la parte trasera.
5. Asegúrese de que la carcasa de los rodamientos esté en su lugar.
6. Coloque la mitad de la tapa de la biela encima de las carcasas de los
rodamientos.
7. Confirme que el pasador de espiga esté correctamente asentado.
8. Confirme que el orificio de lubricación en el rodamiento esté hacia el frente; esto
es para que coincida con el orificio del aceite en la biela.
9. Con cuidado para no dañar la superficie externa del inserto de aluminio, deslice
la biela nuevamente por la manivela del cigüeñal.
10. Para confirmar el correcto ensamblado de la biela, las marcas coincidentes en la
tapa y en la biela deben ser iguales.
Use una llave en la cruceta para ajustar la varilla y la cruceta con las siguientes torsiones:
I. Prensaestopas y émbolos
A-80T
1. Inspeccione minuciosamente, limpie y elimine todas las melladuras y las rebabas
de todas las superficies coincidentes del marco principal, el cilindro de fluido y
los prensaestopas.
2. Inserte prensaestopas en el marco principal. Use un bloque de madera sobre el
frente del prensaestopas para facilitar la tarea y evitar daños. Habrá que empujar
los prensaestopas hasta su posición. El frente de la brida del prensaestopas debe
extenderse de 0.001” a 0.004” (de 0.0254 a 0.1016 mm) fuera del marco; esto
mantendrá suficiente aplastamiento sobre el sello de los prensaestopas.
3. Inserte sellos en las ranuras del frente de los prensaestopas. Engrase ligeramente
para mantener en su lugar hasta que se instale el cilindro de fluido.
4. Ensamble el empaque en el orificio del prensaestopas de acuerdo con la sección
de instalación Ensamblado del empaque del émbolo del manual.
A-130T 15 lb-pie
15 lb-pie Abrazadera con 1 perno de 3/8”
A-165T, A-200T, A-250T, A-300Q, AWS-340
30 lb-pie Abrazadera con 2 pernos de 1/2”
5. Ajuste la tuerca del prensaestopas con la barra (pasador) que se proporciona con
la bomba. Consulte la sección de instalación Ensamblado, extremo de fluido,
empaque del émbolo para ver el procedimiento de empaque y las prácticas de
lubricación correctos.
IV. Instalación del empaque del émbolo: Empaque reciprocante Kevlar accionado
por resorte
1. Determine la causa de la falla antes de volver a empacar.
2. Retire el émbolo, la tuerca del prensaestopas y todas las partes internas del
prensaestopas.
3. Limpie e inspeccione todas las partes en busca de desgaste. Reemplace todas
las partes desgastadas.
4. Sumerja los elementos de empaque nuevos en aceite. Lubrique todas las
demás partes.
5. La profundidad del orificio del prensaestopas no debe superar 4” (10.16 cm).
Instale un espaciador adecuado.
6. Instale las partes en el prensaestopas en el orden siguiente:
I. Resorte
II. Seguidor (el extremo pequeño primero)
I. Succión y descarga
1. Todas las bombas requieren una cabeza de succión adecuada. La cantidad de
cabeza se mide en la succión de la bomba, no en el tanque; el mínimo en las
bombas de APSI es 5 pies (1.524 m) en la brida de succión. Se recomienda
especialmente un diseño correcto de la tubería para la succión y la descarga.
El llenado incorrecto de las válvulas puede generar ruido y dar como resultado
el desgaste mecánico rápido y una vida útil breve para las partes del extremo
de potencia.
V. Jaulas de válvulas
1. Las jaulas de las válvulas son de bronce, de acero inoxidable o de acero
endurecido.
I. Nomenclatura
1. Cubierta de válvula roscada Acme con perno central.
2. Retén: no se usa en una 80T
3. Cubierta y sello de jaula, succión y descarga
4. Jaula de válvula de disco, succión y descarga
5. Resorte de válvula, succión y descarga
6. Tope, disco de válvula, corte cónico de 30° en la jaula, no se usa en las jaulas
de las válvulas de bola
7. Disco de válvula, succión o descarga de válvula
8. Asiento de válvula, descarga únicamente, DI pequeño en el orificio utilizado
para retener el resorte de succión
9. Asiento de válvula, succión únicamente, DI grande en el orificio igual al orificio
de la garganta de succión
10. Asiento de válvula, succión y descarga
D. Resortes
1. Inspeccione los resortes en busca de desgaste y de aplastamiento de las
vueltas. Cambie cuando sea necesario.
Siempre llene el aceite a través de la cubierta de inspección manual. El aceite puede medirse a
través del tapón de alto nivel de aceite en la carcasa. El nivel correcto estará en la parte inferior
del tapón de alto nivel. Consulte la lista de partes para ver el tapón correcto.
Use aceite para engranajes para presiones extremas. Los grados recomendados para diversas
temperaturas operativas se proporcionan en la tabla 7: Aceite para reductor de engranajes. La
capacidad del reductor de engranajes se proporciona en la tabla 8: Capacidad de aceite del
reductor de engranajes.
Capacidad
Bomba Relación Galones
Litros
imperiales
A-80T 2.34 2.77 3.04 3.50 1 4
A-130T 2.60 3.15 3.42 3.89 4.27 3 11,5
2.80 3.5 13.5
3.22 3.46 3 11.5
A-165T
3.73 2.8 10.5
4.00 4.38 4.78 4.96 5.74 2.3 8.5
A-200T 2.27 6.5 24.5
A-250T 2.89 5 19
A-300Q 3.25 3.36 3.69 4.5 17
AWS-340 4.30 4.84 5.63 3.5 13.5
I. Desensamblado
1. Retire la cubierta y los pasadores de espiga cónicos mediante los orificios del
gato de tornillo después de retirar los tornillos de casquete de la carcasa.
2. Retire los rodamientos y el eje de piñón.
3. Retire la placa de cubierta ciega.
4. Golpee suavemente para retirar la taza externa de los rodamientos; marque
todas las partes para volver a ensamblar correctamente.
5. Retire el engranaje principal. Se debe usar calor cuando se retira el engranaje,
ya que es un encaje de interferencia con el eje. Instale el extractor en el
engranaje y aplique un esfuerzo significativo. Caliente el engranaje con un
soplete con llama de varias salidas; comience en el borde externo del
engranaje y aplique con movimiento constante; no caliente en un punto.
Caliente el engranaje lentamente y de forma pareja en sentido hacia el cubo. El
cubo debe mantenerse más frío que el borde para evitar tensión sobre el
engranaje. El engranaje se soltará cuando se aplique suficiente calor en todas
partes. En esta etapa, se debe retirar el engranaje con el extractor. Use un lápiz
térmico o un termómetro láser para mantener la temperatura inferior a 350 °F
(176.66 °C) en todo momento.
II. Ensamblado
1. Retire el conjunto del cigüeñal.
2. Instale un nuevo conjunto de rodamientos y jaula.
3. Instale un nuevo retén de rodamiento y junta en la jaula. Revise la separación
del sello de laberinto. No debe haber contacto con el eje.
4. Instale el cigüeñal.
5. Bomba A-80T únicamente: reemplace el retén de rodamiento del lado
izquierdo con un retén nuevo.
6. Asegúrese de que todas las ranuras estén limpias antes de instalar retenes de
rodamiento.
7. Instale la carcasa del reductor de engranajes en la jaula de rodamientos
mediante los orificios del piloto y aplique junta líquida a la jaula de los
rodamientos.
8. Perfore y frese hasta que los dos pasadores de espiga estén al ras.
9. NO PERFORE A TRAVÉS DEL MARCO DE LA BOMBA.
Libras-pie
Bomba
de torsión
A-80T 150
A-130T 75
A-165T 150
A-200T, A-250T, A-300Q, AWS-340 375
Las bombas fabricadas por Accelerated están garantizadas contra todos los defectos de material o de
mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de puesta en servicio o de dieciocho
(18) meses a partir de la fecha de entrega, lo que suceda primero. Esta garantía excluye compensaciones
por daños o defectos causados por abuso, modificaciones no ejecutadas por Accelerated y/o
mantenimiento incorrecto o insuficiente, operación incorrecta o desgaste normal por el uso normal. Las
partes consumibles del extremo de fluido, incluidos entre otros las válvulas, las partes de las válvulas, el
empaque, los revestimientos, los pistones, los émbolos y las varillas cortas, no están cubiertas por la
garantía debido a la naturaleza abrasiva variable del material que se bombea. Los émbolos de cerámica
no están cubiertos por ninguna garantía.
Si durante el período de garantía la bomba deja de cumplir con las normas típicas de la industria con
respecto a los materiales y la mano de obra, Accelerated, con aviso razonable del comprador, reparará o
reemplazará esas partes defectuosas. Si no se notifica o no se permite que el personal de Accelerated
inspeccione la bomba antes de la reparación, la garantía puede quedar anulada. Si la inspección
determinara que la falla se debe al comprador, los cargos por la mano de obra y por las reparaciones
serán responsabilidad del comprador, incluidos los cargos de servicios en campo para inspeccionar la
bomba, incluidos gastos de transporte y servicio.
Esta sección estipula la única y exclusiva compensación para todos los reclamos de garantía realizados
por el comprador, ya sea que surjan contractual o extracontractualmente (incluida la negligencia),
responsabilidad civil estricta u otra causa o forma de acción, con base en una falla o un defecto. Las
únicas garantías que hace Accelerated son las que se enumeran explícitamente. LAS GARANTÍAS QUE
SE ESTIPULAN EN ESTA SECCIÓN SON EXCLUYENTES Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN ESTABLECIDAS POR LEY, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, Y EN LA MEDIDA EN
QUE SE DETERMINE QUE APLIQUEN, TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE
ADECUACIÓN A UN FIN EN PARTICULAR Y SE RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODAS LAS
GARANTÍAS QUE SURJAN DEL CURSO DE LAS TRANSACCIONES Y EL USO COMERCIAL, QUE
QUEDAN EXCLUIDAS.
En ninguna circunstancia Accelerated, sus afiliados o sus cesionarios serán responsables ante el
comprador por daños especiales, indirectos, consecuenciales o punitivos que resulten o que surjan del
suministro de equipos o que estén relacionados con el suministro de equipos; eso incluye, entre otros,
lucro cesante, daños o interrupción del negocio.
Houston, Texas 7906 N Sam Houston Pkwy W – Ste 200 (281) 602-8170
Houston, TX 77064