3 e e: o o:
2
1 a a:
1 a
El cambio de diez vocales del latín a cinco del español se debió a que
se crearon o suprimieron diptongos así mismo por la trasformación de
vocales en algunas palabras que el español adoptó de lenguas germánicas y
árabes.
2
Manual de Gramática Histórica
Según Biojout (2014) como ocurre en todas las lenguas vivas, el latín
estaba compuesto por niveles, el latín clásico y el vulgar.
El latín clásico se caracterizaba por ser una lengua culta y literaria que
los filósofos utilizaban al momento de recitar sus discursos, además de ser la
de uso oficial en el Imperio, y las leyes judiciales. El latín vulgar o común por
otro lado era el que se utilizaba habitualmente, era utilizado por el pueblo y
es por eso que estaba sujeto a cambios y combinaciones en su estructura, lo
cual se realizaban con toda libertad y era predispuesta a tener variantes con
el paso del tiempo.
3
Fundamentos teóricos y prácticos de la lengua española
Para Núñez (2012) las causas por las cuales evoluciono el sistema
vocálico actual son la perdida de la cantidad vocálica (breve y larga) y la
sustitución de la cantidad vocálica por la apertura de las vocales (abierta y
cerrada).
Según Hualde, Olarrea & Escobar (2003, pág. 296) “Después, /ı/ y /Ʊ/
se confundieron con las vocales medias cerradas”, dando estas el origen a
las actuales vocales medias, paso que se da del latín tardío al español. Las
vocales /Ɛ/ y /ɔ/ se ubicaban en el nivel segundo del latín tardío, las cuales se
suprimieron en el español y dieron paso a las vocales medias actuales.
POTUĪ: /potui/ 1 > /potwi̭ / > /poti/ 3 > /po→t←i/ 4 > /podi 5/ >
/pudi/ > /pude/ 6, pude
6. La vocal alta anterior final cambia a media anterior por una analogía con el
modelo regular de pretéritos tipo AMAVI.
A partir del siglo III, empiezan a surgir cambios de carácter fonético del
latín a las lenguas romances. Los efectos vocálicos de asimilación y
disimilación se expandieron en muchas regiones europeas, tal como lo dice
Lapesa, Rafael (1981, pág. 76) “En Hispania, Galia, Retía y casi toda Italia
las diez vocales clásicas quedaron reducidas a siete”. Estos cambios
ocasionaron el surgimiento de nuevas expresiones y la supresión inminente
de algunas vocales, aunque fue un hecho que se produjo de manera
paulatina en las distintas lenguas romances.
Las vocales cerradas con las que contamos en el español son la /i/ y
/u/. Los diptongos son formados con el uso de una de ellas y otra vocal
4
http://vitojph.github.io/ling/intro-ling/Fonetica/#/11/3
Secuencia AE:
Secuencia OE:
Secuencia AU:
AURICULA> oreja
Sin embargo, ante consonante velar + /u/, este mismo grupo evolucionó
como /a/:
Diptongo IE:
El diptongo IE [je], cuando antecede a la lateral palatal /ƛ/ < /l/, se reduce, en
algunos casos a /i/ por asimilación regresiva parcial adyacente de la
consonante palatal, como el morfema de diminutivo –illo:
6) El acento en el español.
pág. 22). La acentuación en el latín estaba dado por la posición que utilizara
la sílaba ya fuera que esta sea larga o si no lo era por la posición en la que
se encontraba. A lo anterior según Company Company y Cuétara (2007) se
le conocía como “ley de la penúltima”
Sobre el efecto wau, Company Company & Cuétara (2007, pág. 138) dice
que “La wau es una vocal alta posterior en diptongo; no tiene efecto sobre las
consonantes y únicamente atrasa vocales o las velariza”. La wau es el efecto
de la w o la vocal u. Se emplea en los diptongos cuando esta antecede a las
demás vocales. Es de destacar que la wau ya existía en el latín, solamente
continuó su uso hasta nuestro español actual
Conclusiones:
Bibliografía