Anda di halaman 1dari 57

Adquisición de Segunda Lengua

Objetivos:

• Investigar varios métodos para aprender otro idioma, comparar las diversas situaciones y
saber usar el método apropiado a cada una de ellas.

• Entender la importancia de aprender otro idioma y el rol de éste en cuanto a la cultura.

• Sentirse a gusto desarrollando un programa individual para aprender una segunda lengua.

• Practicar las técnicas de aprendizaje de otro idioma en el contexto cotidiano.

• Examinar factores que contribuyen al éxito en el aprendizaje —específicamente, los referidos


a diferentes personalidades y al contexto social— ; examinar qué se puede hacer para
asegurar progreso.

Contenidos.

Tema 1: El aprendizaje 4
Tema 2: Tema 2: ¿Qué es una sesión de aprendizaje de una 2ª lengua (A2L) ? 23
Tema 3: Visión panorámica de distintas maneras de hacer A2L; contextos para su uso 30
Tema 4: Lengua y cultura: no separables 36
Tema 5: Niveles de A2L 37
Tema 6: Papel de la participación oral en A2L; sesiones monolingües 42
Tema 7: Papel de los textos 47
Tema 8: Diferencias lingüísticas entre individuos 50
Tema 9: Manejo de datos lingüísticos; el papel de análisis fonológico y sintáctico 53

Recopilación y organización de datos: H. J. B. R

1
2
Adquisición de Segunda Lengua
Tema Lecturas
¿Qué es el aprendizaje?
Krashen - Las cinco hipótesis: aprendizaje Vs. adquisición; el orden
natural; el monitor; el ingreso de datos comprensibles; el filtro
1. ¿Qué es el aprendizaje? afectivo; resumen de las cinco hipótesis; implicaciones
Pate - Aprender Vs. Estudiar
Competencia comunicativa
Marsch - Algunos aspectos teóricos acerca del aprendizaje
Aprendizaje sin amenazas
Marsch - Trabajo con un asesor
Características de un buen asesor; (PowerPoint)
Diarios
2. ¿Qué es una sesión de A2L?
Herramientas para el aprendiz
Ideas (vocabulario, diálogos, gramática)
Ideas para actividades
Thomson - Uso del álbum fotográfico
Marsch - Algunos aspectos teóricos acerca del aprendizaje de un
idioma
Visión panorámica de
3. distintas maneras de hacer Notas interesantes sobre el aprendizaje de un idioma
A2L; contextos para su uso Métodos de aprendizaje: un resumen histórico
El método de LÁMPara: resumen y comparación
Lengua y cultura: no
4. separables
(PowerPoint)
Marsch - Planificación y evaluación continua del progreso
Los cinco niveles de habilidad en un idioma
5. Niveles de A2L
Metas para el aprendizaje
Marsch - Programa diario para el aprendizaje
Papel de la participación oral Bickford - Para aprender a hablar, ¿hay que hablar?
6. en A2L; sesiones Arthur - Aprendizaje de lengua basado en hablar Vs. aprendizaje
monolingües basado en comprender
7. Papel de textos El uso de textos
Diferencias lingüísticas entre Barsch - Inventario de estilos de aprendizaje
8.
individuos Factores afectivos
Manejo de datos lingüísticos; Marsch - Organización de datos
9. el papel de análisis
fonológico y sintáctico Marsch - Practicar ciertas estructuras

3
Tema 1: El aprendizaje

1. 1. ¿Qué es el aprendizaje? • una comunidad monolingüe sin la presencia


de otra persona que hable español (con excepción
¿Qué es el aprendizaje de un idioma? de su pareja o familia).
¿Cualquiera puede aprender un idioma? • que la gente de la comunidad acepte la
¿Cuánto tiempo me llevaría aprender un idioma? residencia del aprendiz allí.
• que haya algunos hablantes bilingües en la
Cada uno de los que estamos aquí hemos aprendido cercanía para ayudar al aprendiz durante las dos
por lo menos un idioma. Y "cualquier persona normal primeras semanas.
puede aprender cualquier idioma si tiene suficiente
contacto con los hablantes de ese idioma". (Thomson) A menos factores favorables, más dificultades en el
aprendizaje. La situación menos favorable sería vivir a
Adquisición del primer idioma miles de kilómetros del pueblo donde se habla el
a) ¿Cómo aprenden los niños? idioma que uno quiere aprender, y disponer de sólo un
b) ¿Cuánto tiempo les lleva? hablante nativo decidido a ayudar.
c) ¿Será que hay cambios en el cerebro del adolescente
que afectan el aprendizaje de un idioma? Debemos preguntarnos:

¿Qué factores afectan positivamente la adquisición de


Factores que ayudan en el aprendizaje de un un idioma? (¿por qué son una ventaja ?).
segundo idioma ¿Qué factores afectan negativamente la adquisición?
(¿por qué son una desventaja ?).
Cuantos más factores se reúnan, más rápido y mejor
será el aprendizaje. A medida que el número de ellos
se aleje del ideal, más importantes serán los planes y Factores que afectan positivamente la adquisición
las estrategias de aprendizaje. de la lengua:

"Según mi experiencia, a las personas que enfrentan la • vivir en la comunidad básicamente monolingüe,
necesidad de aprender un idioma, les ayuda saber, y • que los habitantes del lugar tengan una actitud
tener presente, lo que el aprendizaje involucra. Casi amistosa hacia uno,
cualquier persona es capaz de desarrollar la habilidad
• que no haya allí ningún otro hablante de español
de conversar en el idioma que sea, y en cualquier
(con la excepción de su pareja)
situación, siempre y cuando esté en contacto con
hablantes de dicho idioma... Si el aprendiz se entiende • que la propia cultura sea similar a la del segundo
a sí mismo, a su contexto social y a la naturaleza del idioma.
aprendizaje de un idioma, y, si tiene la ayuda de
hablantes de ése idioma, y, si está dispuesto a dedicar
el tiempo requerido, tolerando tal vez un poco de Factores que afectan negativamente la adquisición
frustración y vergüenza, entonces podrá seguir de la lengua:
adelante, confiada y constantemente, hasta ser un
hablante del nuevo idioma".(Thomson, p. 2) • vivir lejos de la comunidad del segundo idioma,
• que los hablantes bilingües del lugar sean hostiles
"El aprendizaje de un idioma nunca es fácil, solamente hacia uno,
algo difícil." (Thomson, p. 5). • que en el lugar haya hablantes del español con
quienes conversar,
• que el segundo idioma sea muy diferente,
El contexto social del aprendizaje de un idioma • que la propia cultura sea muy distinta a la del
idioma que uno aprende.
El contexto social provee los factores más importantes
que afectan al aprendizaje. La situación social del lugar donde se aprende el
segundo idioma es algo ya definido, pero tal vez haya
La mejor situación social es: formas de hacer modificaciones.

4
¿Cómo se puede manejar la situación social para aprender es, lingüísticamente hablando,
lograr un entorno social óptimo? extremadamente difícil, o muy diferente a nuestro
¿Qué se puede hacer para ganar la confianza y amistad idioma materno ¿dónde encontrar ayuda?
de la comunidad?

• Acercarse más a la comunidad. Factores personales


• Aprender su cultura.
• Mostrar empatía cultural, aprecio por la gente. Muchos de estos factores se analizarán en la clase de
empatía cultural. Ello nos ayudará a entenderlos mejor.
• Buscar amigos (dar regalos si ello parece propio;
Esos factores incluyen:
hacerlo con precaución; hay que investigar el
sistema y las costumbres referidas a dar y recibir
regalos).
Aptitud
• Empezar a hablar solamente el segundo idioma.
• Evitar contacto frecuente con quienes hablan ¿Hay personas mejores que otras para aprender
español. idiomas? ¿Qué les parece? Hay tres áreas distintas en
las que uno puede tener habilidad para aprender un
idioma:
Factores heredados del idioma
Habilidad para reconocer y reproducir los sonidos de
Algunos idiomas son más difíciles de aprender, porque un idioma (la fonética).
no están relacionados históricamente con el nuestro, y
las palabras que usan no son prestadas. Quiere decir 1. Habilidad para descubrir patrones gramaticales y
que los idiomas más difíciles no pertenecen a la misma fonológicos en los sonidos de un idioma (análisis de
familia de idiomas al que pertenece el nuestro. Por eso fonología y morfosyntaxis).
nos resulta más fácil aprender italiano o portugués que 2. Habilidad para recordar y recordar bien.
el árabe, chino o apache. Todos los idiomas del mundo
tienen problemas especiales y específicos, pero todos
tienen patrones. Si buscamos los patrones y tratamos Algunos estudios parecen indicar que esto es cierto,
de dominarlos, podemos aprender el idioma. pero que tal vez no sea tan importante cómo se piensa.
Krashen dice que la habilidad comunicativa en un
El idioma que uno va a aprender probablemente no fue segundo idioma es un factor de "adquisición" y no de
escogido por sus similitudes con los idiomas que uno "aprendizaje", es decir, no de estudio.
ya conoce, sino por otros factores. ¿Cuáles? Si el
idioma que uno quiere aprender es extremadamente 1. Aprender (por medio de estudios) es un ejercicio
diferente al español o al idioma que uno sabe, ¿dónde cognitivo consciente; algo así como lo que se está
se puede encontrar ayuda para disminuir esa haciendo aquí, es como aprender inglés. Los puntos
desventaja? de aptitud mencionados son referidos al aprendizaje
cognitivo.
Algunos idiomas son más difíciles de aprender porque
tienen 2. La adquisición es un proceso inconsciente, en gran
manera similar a cómo los niños "adquieren" su
• una herencia de sonidos, primer idioma; esta teoría afirma que la verdadera
• morfología compleja, habilidad comunicativa viene del hecho de estar
• un alto desarrollo social como segundo idioma, expuesto a una información comprensible. A
• un alto desarrollo en su sistema del discurso medida que uno es expuesto a una información
referido a respeto o deferencia (ejemplos: náhuatl, progresivamente más compleja, uno progresa en el
tailandés). aprendizaje del segundo idioma.

"Si ante un idioma de morfología muy compleja uno Las características importantes de una persona que
piensa que va a hablar perfectamente, o de lo contrario aprende bien los idiomas tienen mucho que ver con
no va a hablar nada, uno no hace más que encaminarse estrategias y no con aptitudes.
a algún tipo de frustración" (Thomson, p. 11)

Una vez más, el idioma que uno quiere aprender Personas que aprenden bien un idioma:
probablemente no fue escogido por su facilidad o
complejidad. Entonces, si el idioma que uno quiere 1. están dispuestas a adivinar el significado,
5
2. buscan oportunidades para practicar, 3. Ser consciente de uno mismo. Esto capacitará a la
3. están atentas a lo que se habla alrededor y a cómo persona a estar al corriente de los diversos aspectos
los hablantes nativos hablan entre ellos, del aprendizaje del idioma. Muchas veces es
4. atienden al significado de un mensaje. recomendable que se tenga un grupo de apoyo; por
ejemplo: otros que estén aprendiendo el mismo
idioma.
Motivación

Una persona altamente motivada, aprenderá mejor y Diferencias en el estilo de aprendizaje y cognición
más rápido. Cualquiera sea la motivación que uno
tenga, es importante ampliarla. Hay dos tipos básicos ¿Cómo aprender mejor? Conocerse a sí mismo. "Una
de motivación y ambos parecen fomentar el buena estrategia es tomar en cuenta las propias
aprendizaje de un idioma: motivación instrumental y habilidades y debilidades, haciendo énfasis en las
motivación integracional. habilidades y compensando las debilidades. Si uno no
se conoce a sí mismo, puede ser derrotado".
1. Motivación instrumental: es querer aprender para (Thomson, p. 17).
alcanzar una meta, por ejemplo: la de comunicar un
mensaje o conseguir un trabajo. Tenemos que adaptar nuestro ataque al aprendizaje
teniendo en cuenta nuestras áreas de habilidad y
2. Motivación integracional: por ejemplo: el aprendiz reforzando las áreas de debilidad. El tiempo que lleva
quiere casarse con una persona que habla ese aprender dependerá de todos los factores mencionados
idioma. antes y también de otros como: ¿Qué queremos decir
por "aprender un idioma"? Pero por ahora es suficiente
(También hay motivaciones externas (por Ej.: la decir que, probablemente, por lo menos de 4 a 8 meses
presión que ejerce el jefe) que a veces causa mucha sean suficientes para lograr una comunicación básica,
ansiedad. En ese caso la motivación se convierte en nivel en el que uno podrá comunicarse, cualquiera sea
factor negativo). la situación, y cualquiera sea el idioma que se aprenda;
a pesar de eso, es posible que una persona necesite
estudiar durante dos años, y a tiempo completo, para
Personalidad manejar un idioma.

Es muy difícil analizar y descubrir qué efectos tendrá


la propia personalidad sobre el aprendizaje. Por Conclusión
ejemplo: una persona muy sociable o extrovertida a
veces aprenderá más rápido el idioma (en una Mientras más factores funcionen en favor de uno,
comunidad monolingüe), o quizá no aprenda mucho, mayores serán las oportunidades de tener éxito en el
aún después de un gran esfuerzo (en una comunidad aprendizaje de otro idioma, con o sin libros de textos.
bilingüe), porque pasa mucho tiempo hablando en su Se debe saber que muchos de estos factores escapan al
idioma materno. control de uno mismo, y por eso no se los podrá
aprovechar al máximo. Es allí donde un programa de
aprendizaje del idioma, bien planificado, puede hacer
Los siguientes factores parecen ser de ayuda para la diferencia entre el éxito o el fracaso. Aquí es donde
estudiar un idioma: una estrategia de aprendizaje puede ayudar.

"Así que, prepara una estrategia para ti mismo. Tu


1. Correr riesgos. Frecuentemente las personas estrategia debe incluir dedicación de tiempo, apoyo de
dispuestas a correr riesgos también están más alguien, alguna forma para seguir mejorando tu
dispuestas a abrir la boca para tratar de hablar, habilidad para conversar, y un método para desarrollar
aunque todavía no sepan el final de lo que van a muchas amistades en el nuevo idioma". (Thomson, p.
decir. 18)

2. Tolerar la ambigüedad. Las personas de este tipo Krashen, Stephen D. 1987. Principles and practice in
no insistirán en identificar y entender cada detalle second language acquisition. Englewood
de una oración del idioma que están aprendiendo, en Cliffs, N.J.: Prentice-Hall International.
cambio, están dispuestas a adivinar.
Thomson, Greg .1993. ¿Qué? ¿Yo, preocuparme de
aprender un idioma?
6
Jersey') y la -s de posesión (como en John's hat 'el
sombrero de Juan') se adquieren mucho después, en el
caso de niños, hasta un año después. Parece ser que el
1. 2. Las cinco hipótesis de Krashen: orden de adquisición del primer idioma no es idéntico
al orden de adquisición del segundo idioma, pero hay
a). aprendizaje Vs. adquisición; semejanzas. Por lo menos en cuanto a morfemas
b). el orden natural; gramaticales del inglés, el orden de adquisición de
c). el monitor; niños en cuanto al primer idioma se parece al orden de
d). el ingreso de datos comprensibles; adquisición de adultos cuando aprenden su segundo
e). el filtro afectivo. idioma. Podemos decir que hay un orden para el
Resumen de las cinco hipótesis. primer idioma y unorden para el segundo idioma.
Implicaciones
Hay que tomar en cuenta dos cosas en cuanto a esta
hipótesis: primero, tenemos muy poca información
Aprendizaje Vs. adquisición (Krashen) sobre el orden de adquisición de estructuras. Como
veremos más adelante, en la práctica esto no es
Hay dos estrategias diferentes que se usan para problema. Segundo, el orden no es estricto; puede
desarrollar el manejo de una segunda lengua. La haber variación entre diferentes personas. Pero sí hay
adquisición de una lengua se parece a la manera en tendencias importantes que se ven en una gran
que los niños desarrollan su habilidad en el manejo de mayoría de personas.
la lengua materna. Es, en dos sentidos, un proceso
subconsciente: (a) la gente muchas veces ni se da La existencia de un orden natural no implica que la
cuenta de que está adquiriendo una lengua; (b) se enseñanza de los idiomas tenga que seguir ese orden,
concentra más en poder usarla para comunicarse. Es enfocando primero las estructuras que se adquieren
más, generalmente el aprendiz no es consciente de lo temprano y después las que se aprenden más tarde. Es
que ha adquirido; no puede hablar de las reglas que ha más, hay evidencias de que los programas de
asimilado ni describirlas; simplemente las ha adquisición de una segunda lengua no deben basarse
internalizado, sin fijarse en ello. en las estructuras gramaticales.

El aprendizaje de una lengua es diferente. Es saber


acerca de una lengua, o conocerla formalmente. Se ha Brown, R. 1973. A first language. Cambridge: Harvard
supuesto que la presentación explícita de reglas y la Press.
corrección de errores facilitan el aprendizaje de otros Krashen, Stephen D. 1987. Principles and practice in
idiomas. Supuestamente, la corrección de errores second language acquisition. Englewood
ayuda al aprendiz a llegar a la correcta representación Cliffs, N.J.: Prentice-Hall International
mental de una regla. Sin embargo, hay buenas
evidencias que indican que la corrección de errores no
ayuda a la adquisición subconsciente de otro idioma. El monitor (Krashen)

Krashen, Stephen D. 1987. Principles and practice in La hipótesis de adquisición Vs. aprendizaje
second language acquisition. Englewood simplemente indicó que existen dos procesos
Cliffs, N.J.: Prentice-Hall International diferentes en el desarrollo del manejo de un segundo
idioma. La hipótesis del monitor indica la relación
entre adquisición y aprendizaje. Parece ser que la
El orden natural (Krashen) adquisición es mucho más importante. La adquisición
es lo que permite la fluidez en el segundo idioma,
La hipótesis del orden natural indica que los nuestra habilidad de usarlo fácil y cómodamente. El
estudiantes adquieren (no aprenden) las estructuras aprendizaje consciente no nos da fluidez. Más bien
gramaticales en un orden predecible; es decir, hay parece tener una sola función: la de editor o monitor.
ciertas estructuras gramaticales que se adquieren antes, Usamos el aprendizaje consciente para corregir o
y otras después. En inglés (véase el estudio de Brown), cambiar nuestra emisión antes de hablar o escribir, o, a
los morfemas de función, como -ing (como en John is veces incluso después de hablar o escribir
going to work now 'Juan va al trabajo ahora') y el (autocorrección).
plural -s (como en two boys 'dos muchachos')
pertenecen a los primeros que se adquieren. La Se han hecho investigaciones que indican que no es
terminación verbal de tercera persona singular -s fácil usar el monitor en forma eficiente. Para usar el
(como en He lives in New Jersey 'Él vive en New monitor hay tres condiciones necesarias. Aun bajo las
7
tres condiciones, el uso del monitor es difícil, porque Esto contradice lo que tradicionalmente se ha hecho en
requiere de: las clases de idioma. Tradicionalmente ha sido a la
inversa: primero enseñamos estructuras y después
1. Tiempo. Para usar conscientemente las reglas. El tratamos de que los alumnos las "usen" en la
hablante necesita tiempo suficiente para procesarlas. comunicación. Según la hipótesis del ingreso de datos
En la conversación normal, rara vez se dispone de comprensibles, adquirimos estructura no al
ese tiempo. Además, se tiene que concentrar en la: concentrarnos en ella, sino al entender mensajes que
contienen estructuras nuevas.
2. Forma. No basta con tener suficiente tiempo. El
hablante de una segunda lengua tiene que Esta hipótesis también postula que el hablar no se
concentrarse en la forma de su producción, o pensar enseña directamente, sino que la fluidez en el manejo
en hablar de manera correcta. Pero las de la lengua emerge, con suficiente tiempo, por sí sola.
investigaciones indican que generalmente la gente Según esta perspectiva la mejor manera de "enseñar" a
se concentra más en el contenido que en la forma de hablar, es proveyendo simplemente "datos
lo que está expresando. Finalmente, se tiene que comprensibles". El hablar resultará cuando el aprendiz
fijar en las: esté listo. Algunas personas estarán listas antes que
otras. Al principio es normal que se hable de manera
incorrecta; la precisión gramatical viene con el tiempo,
3. Reglas. Esta condición es bastante formidable, ya mientras el aprendiz escucha y entiende más datos.
que los mejores lingüistas no conocen, ni siquiera de
una lengua del mundo, todas las reglas; cuánto Otra parte de la hipótesis indica que los mejores datos
menos los maestros y estudiantes. no necesariamente deben seguir una secuencia
gramatical consciente, o sea que el profesor no debe
Estas tres condiciones limitan tremendamente el uso tratar de proveer i+1 deliberadamente. En muchas
consciente de la gramática. Aparentemente, la clases de idiomas, hay una "estructura del día" (por
gramática se usa muy poco en el habla normal. ejemplo, "hoy aprenderemos el uso del tiempo
pasado"). La hipótesis de datos comprensibles indica
Krashen, Stephen D. 1987. Principles and practice in que esa secuencia deliberada no es necesaria, que en
second language acquisition. Englewood cambio, puede perjudicar la adquisición. Sugiere
Cliffs, N.J.: Prentice-Hall International específicamente, que cuando hay verdadera
comunicación, y si el aprendiz entiende el mensaje
contenido en los datos, automáticamente surgirán los
El ingreso de datos comprensibles (Krashen) niveles i+1 y en las cantidades necesarias. Si los
aprendices están en situaciones donde hay genuina
Según las primeras tres hipótesis, la adquisición es comunicación recibirán datos comprensibles con
primordial para lograr el manejo de un segundo estructuras un poco más avanzadas que las ya
idioma. Si éste es el caso, la cuestión crítica sería: conocidas. Dichas estructuras se proveerán
¿Cómo adquirimos? En términos de la hipótesis del constantemente y se repasarán automáticamente.
orden natural, la pregunta sería: ¿Cómo pasamos de
una etapa a otra, de un nivel a otro, de nuestro actual Así que la tarea del profesor o asesor es básicamente
nivel de manejo (i) al siguiente nivel (i+1)? esta: ayudar al aprendiz a entender mensajes (y
proveer mensajes entendibles), no enseñar reglas de
La hipótesis del ingreso de datos comprensibles gramática.
postula que adquirimos cuando entendemos datos que
incluyen i+1, es decir, cuando entendemos los datos Hay dos fenómenos que se dan en la adquisición de
que contienen estructuras un poco más avanzadas que segundos idiomas que son consistentes con esta
las de nuestro nivel actual. Adquirimos estructura hipótesis. El primero es la presencia de un período de
cuando entendemos mensajes, no cuando nos silencio, un período de tiempo antes de que el aprendiz
concentramos y analizamos su estructura. Logramos comience a hablar. Este período es muy notable en los
entender los datos con estructuras que todavía no niños: un niño de seis o siete años en un nuevo país
dominamos, utilizando el contexto, información no puede pasar varios meses sin decir nada (con
lingüística, y nuestro conocimiento del mundo. Por excepción de unas frases memorizadas). Según la
ejemplo, en las clases de enseñanza de un segundo hipótesis de ingreso de datos comprensibles, durante
idioma, el contexto se provee mediante dibujos y este período está desarrollando su competencia
fotos, y mediante el uso de temas familiares. escuchando y entendiendo mensajes. Cuando esté
listo, comenzará a hablar.

8
A los adultos generalmente no les concedemos un dedicada a la investigación del aprendizaje de
período de silencio, sino que insistimos que comiencen idiomas.
a producir enseguida. Cuando los adultos hablan "muy
pronto", antes de que hayan adquirido el nivel
necesario de competencia, sólo les queda una opción: 1. Ansiedad.
usar estructuras de su primer idioma. Funciona de la
siguiente forma: piensan en su primer lengua, o sea, Un bajo nivel de ansiedad facilita la adquisición de
producen la oración deseada en la primer lengua, y idiomas. Cuanto menos defensivo se sienta el
después introducen a esa estructura el vocabulario de aprendiz, mejor le irá en la adquisición.
la segunda lengua. Si el tiempo lo permite, es posible
que usen el monitor para notar las diferencias entre las 2. Motivación. Una fuerte motivación
gramáticas de los dos idiomas y hacer los cambios indefectiblemente ayuda a una mayor adquisición.
necesarios. Para esto el aprendiz tiene que haber Hay varios tipos de motivación. Por ejemplo, la
entendido suficientes datos para poder incluir las motivación "instrumental" que se da cuando la
estructuras apropiadas. [No obstante, es muy común lengua es una necesidad práctica. La motivación
que el aprendiz se estanque en esta etapa, ya que logra "integrativa" ocurre cuando se adquiere una segunda
comunicarse adecuadamente]. lengua para integrarse a un grupo o identificarse con
él.
Según esta perspectiva, la interferencia de la primer
lengua no es porque ésta se interponga o estorbe. Ni 3. Confianza en uno mismo. El aprendiz que tiene
siquiera es interferencia, sino el resultado del uso de mayor autoestima y confianza en sí mismo tiende a
los conocimientos previos. La solución es procurar adquirir más y mejor el segundo idioma.
más adquisición, o ingresar más datos comprensibles.
No sólo los adultos lo hacen; surge cada vez que las Estos factores son más importantes para la adquisición
exigencias de producción sobrepasan el nivel de subconsciente que para el aprendizaje consciente.
competencia alcanzado. Teóricamente, cuando hay barreras afectivas, el
aprendriz tendrá un "bloqueo mental" y este no
permite que los datos sean procesados (o sea,
Para resumir esta hipótesis: adquiridos) completamente, aun cuando el aprendiz los
entienda. La adquisición es óptima cuando el aprendiz
- Adquirimos (no aprendemos) un idioma al es motivado, confía en sí mismo, y siente poca
entender datos que contienen estructuras un ansiedad.
poco más avanzadas que las que ya dominamos
(i+1).
- El hablar no se enseña directamente, sino que Dulay, H. y M. Burt. 1977. Remarks on creativity in
emerge por sí solo. Los primeros esfuerzos de language acquisition. En M. Burt, H. Duleay y
hablar naturalmente incluyen errores M. Finnochiaro (eds.), Viewpoints on English
gramaticales. as a second language, 95-126. Nueva York:
Regents.
- Si se entienden los datos, y si hay suficientes
Krashen, Stephen D. 1987. Principles and practice in
datos, automáticamente se proveerá i+1. No second language acquisition. Englewood
tenemos que proveer (o perseguir) estructuras Cliffs, N.J.: Prentice-Hall International
gramaticales en forma deliberada

Krashen, Stephen D. 1987. Principles and practice in Resumen de las cinco hipótesis de Krashen
second language acquisition. Englewood
Cliffs, N.J.: Prentice-Hall International (Krashen, p. 58ff): Podemos resumir las cinco
hipótesis en una sola oración: el aprendiz adquiere una
segunda lengua cuando obtiene datos comprensibles y
El filtro afectivo cuando su filtro afectivo está suficientemente abierto
para permitir el ingreso de dichos datos. Es decir, la
Krashen, p. 30ff): La hipótesis del filtro afectivo única variable causativa en la adquisición de idiomas
(propuesta por Dulay y Burt) trata la función del son los datos comprensibles.
"afecto", o sea, el efecto de la personalidad, la
motivación, y otras variables emotivas, sobre el Esta hipótesis resuelve varios problemas de la
aprendizaje de idiomas. Las siguientes variables literatura profesional sobre el aprendizaje de idiomas.
afectivas son las que aparecen en la literatura Algunos estudios indican que la enseñanza es útil, en
9
tanto otros señalan que mucho mejor es el uso del extralingüística adicional aumenta su capacidad de
idioma en el "mundo real". Este conflicto se resuelve entender lo que oyen.
postulando que la enseñanza apoya la adquisición
proveyendo datos comprensibles. Aparentemente, la Una manera de explicar la superioridad de los niños a
enseñanza es más valiosa para aquellos aprendices que largo plazo es que recién en la adolescencia se vuelve
no tienen otra fuente de datos comprensibles, o sea, más resistente su filtro afectivo. Los adultos pueden
para estudiantes que no tienen oportunidad de recibir suficiente cantidad de datos, pero debido al
comunicarse con hablantes del idioma, o para personas filtro, no todos ingresan. El aumento en la resistencia
recién llegadas al lugar, que no han alcanzado un del filtro se debe a los cambios biológicos y
manejo suficiente del nuevo idioma para entender los cognoscitivos de la pubertad.
datos naturales de esa lengua fuera de la clase. El valor Implicaciones de las hipótesis de Krashen
de la enseñanza se reduce cuando el aprendiz dispone
de ricas fuentes para el ingreso de nuevos datos Un programa exitoso de enseñanza de idiomas hará lo
comprensibles, como por ejemplo, la persona que siguiente:
alcanzó un nivel intermedio y vive en un país donde se
habla el nuevo idioma. 1. Proveerá a los alumnos datos del idioma que sean,
primero, comprensibles, y, segundo, interesantes y
El ingreso de datos comprensibles y el filtro afectivo relevantes.
también explican los efectos que la edad tiene sobre la
adquisición de una lengua. La literatura profesional es 2. No forzará a los alumnos a hablar antes de que estén
consistente en presentar las siguientes listos, y tolerará errores en los primeros esfuerzos de
generalizaciones: (1) Los aprendices de mayor edad producción. La teoría implica que mejoramos
avanzan más rápido en las primeras etapas (los adultos nuestra precisión gramatical al obtener más datos,
progresan más rápido que los niños; los niños mayores no porque alguien nos corrija (aunque la corrección
avanzan más que los menores), pero (2) los niños de errores ayuda a algunas personas que saben usar
eventualmente aventajan a los adultos. Normalmente sus monitores siguiendo ciertas reglas fáciles de
los niños alcanzan a los adultos en un lapso de seis aprender).
meses a un año.
3. Pondrá la gramática en su lugar. Sólo algunos
Una posible explicación es la siguiente: los aprendices adultos, y muy pocos niños, son capaces de usar las
mayores adquieren más rápido porque pueden usar reglas gramaticales para mejorar la precisión de su
estrategias de producción de las que los niños producción. Los niños tienen poca capacidad para
normalmente no disponen. Por ejemplo, los adultos aprender conscientemente un idioma, y
son más propensos a usar una combinación de su aparentemente no tienen necesidad de ello, ya que
primer lengua y el conocimiento consciente de la pueden alcanzar niveles muy avanzados mediante la
gramática. Tienen la capacidad de usar la sintaxis de adquisición.
su primer lengua como una estrategia, y, disponiendo
de un nivel cognoscitivo más avanzado, pueden apelar Puede ser que una buena conversación con un
a conocimientos conscientes para conformar oraciones hablante nativo del idioma sea la mejor lección de
según los patrones de la segunda lengua. En pocas todas, con tal que el hablante logre modificar su
horas de estudio un buen "aprendiz" puede combinar el manera de hablar de modo que sea entendido. Según la
uso de su primer lengua con su monitor para producir teoría, los aprendices aprenden no de lo que dicen
oraciones relativamente complejas. Este sistema tiene ellos mismos, sino de lo que dicen los hablantes
ciertos problemas (requiere vigilancia constante y nativos. La producción del aprendiz contribuye
mucho uso del monitor), pero permite que el aprendiz indirectamente a la adquisición de la lengua puesto
de más edad pueda sostener conversaciones mucho que incentiva el ingreso de datos comprensibles. Es
antes y así obtener un mayor ingreso de datos nuevos. más, la lectura, por diversión o interés en el tema,
puede ser una fuente de los ingresos necesarios para la
Otras investigaciones indican que los adultos son más adquisición.
hábiles en el manejo de la conversación. Aunque los
niños reciben lo que aparentemente son datos Según la teoría, el ingreso de unos pocos datos
sencillos, los adultos tienen mayor capacidad para comprensibles, durante una hora solamente, ayuda más
comprender los datos que reciben; saben pedir ayuda, a la adquisición que cualquier cantidad de datos
saben mantener viva la conversación, etc. incomprensibles.

Además, los adultos tienen la ventaja de un mayor


conocimiento del mundo. Esta información
10
La teoría, igual que la experiencia práctica, confirman Krashen, Stephen D. 1987. Principles and practice in
que los ejercicios de repetición ayudan muy poco en la second language acquisition. Englewood Cliffs, N.J.:
adquisición. Prentice-Hall International

1. 3. Aprender Vs. Estudiar

Larry D. Pate. 1987. Principios del aprendizaje de una lengua y su cultura, cap. 5, Misionología: nuestro cometido
transcultural. Miami, FL.: Vida.

Aprender Estudiar

1. El que aprende adquiere la lengua para comunicar 1. El que estudia contempla la lengua con la
su interés y afecto a la gente con que se encuentra esperanza de que algún día podrá usarla para
todos los días. comunicarse con la gente.

2. La meta del que aprende es conocer a la gente y 2. La meta del que estudia es sacar buenas
ayudarle a conocerlo a El. calificaciones para demostrar (según le han hecho
creer) que "ha aprendido la lengua".

3. El que aprende usa el idioma para comunicarse 3. El que estudia, cursa una materia más. Aprende
con la gente. una forma de "estudiar" idiomas.

4. El que aprende adquiere sólo un poco del idioma, 4. El que estudia adquiere un gran caudal de la
pero lo usa mucho para comunicarse con la gente del lengua, pero lo usa muy poco para hablar con la gente
lugar donde trabaja. del pueblo que desea alcanzar.

5. El que aprende adquiere el sentido de la gramática 5. El que estudia se aprende de memoria las reglas
mediante el uso normal del idioma. Aprende las gramaticales y los términos técnicos del lenguaje.
normas por la observación y el uso de las mismas.

6. El que aprende usa los modelos ya asimilados del 6. El que estudia un idioma memoriza las reglas para
lenguaje para formar nuevas oraciones y preparar sus formar nuevas oraciones.
propios ejercicios prácticos.

7. El que aprende decide por sí mismo qué es lo 7. El que estudia se vuelve pasivo. Otros deciden qué
siguiente que debe aprender. es lo siguiente que debe estudiar.

8. El que aprende domina enseguida el material que 8. El que estudia cursa una materia. Quizá la use en el
necesita usar. Su motivación es elevada y aprende futuro, quizá no. Por eso merman sus deseos de
rápido. estudiar.

9. El que aprende apunta a tener relaciones sociales. 9. El que estudia tiene como meta hacer los deberes.
Aprende a comunicarse con sus oyentes. Su trabajo consiste en completar las tareas asignadas.

10. El que aprende lo hace con el fin de establecer 10. El que estudia quiere aprender. Entonces, en el
una base para conocer la cultura, poder compartir su futuro podrá comunicar el mensaje

11
vida y comunicar el mensaje.
1. 4. La competencia comunicativa como meta del La competencia pragmática
aprendizaje
La competencia pragmática es la relación entre los
La idea de competencia comunicativa fue introducida hablantes y el contexto social donde ocurre la
por el lingüista Dell Hymes en 1971. "Competencia comunicación. No hay competencia pragmática si no
comunicativa" quiere decir que hay que tener más que se pueden decir fluidamente algunas frases. Incluye la
el mero conocimiento de reglas gramaticales para competencia discursiva, y el poder hablar y entender la
poder comunicarse con éxito. Es necesario saber cómo lengua en su contexto apropiado. Es decir, la
la comunidad, donde se habla la lengua que uno quiere competencia pragmática es saber usar la lengua para
aprender, usa esa lengua para expresarse. Debido a que alguna función como puede ser la de pedir algo o
que dos o más personas se involucran en el acto de hacer una llamada telefónica. También incluye la
conversar, ese acto se convierte en un una negociación habilidad de escoger entre algunas opciones o maneras
destinada a que todos entiendan. Hay que entender diferentes de decir algo para usar la más adecuada a la
algo de la lengua y de la cultura, y saber cómo usar lo situación. La competencia pragmática incluye, por
aprendido para poder comunicarse verdaderamente. La ejemplo, las funciones de pedir, ser cortés, hacer
competencia en el manejo del lenguaje incluye dos bromas, expresar agradecimiento. Además, incluye
elementos: la competencia lingüística y la saber cuándo es apropiado pedir o hacer cumplidos, o
competencia pragmática. demostrar cortesía o bromear, y saber cómo hacerlo.

La competencia lingüística Actividad y discusión

La competencia lingüística incluye gramática y Piense en algunos ejemplos de competencia


discurso. Para tener competencia gramatical, hay que comunicativa. ¿Ha habido algunas ocasiones en que ha
saber algo del vocabulario, de la morfología, de tratado de expresarse en otra lengua, pero ha fracasado
sintaxis, y fonología. Pueden ser frases o palabras por no tener competencia pragmática? ¿Ha escuchado
sueltas. La competencia en el manejo del discurso es a alguna persona (no un hablante nativo de español)
saber expresarse en una conversación. Es más que que no pudo comunicarse debido a sus falencias en la
decir frases o palabras sueltas, es la habilidad de competencia pragmática?
combinar frases para comunicarse. Alguien que ha
alcanzado el nivel de competencia discursiva puede
expresarse organizadamente y de manera eficaz, y las 1. 5. Algunos aspectos teóricos del aprendizaje de
personas con quienes habla entienden fácilmente. Es un idioma. (Ver en las páginas siguientes, el artículo
decir, puede hablar con fluidez. La competencia en el Aprendizaje de idiomas, de Angelika Marsch,)
manejo del discurso es la relación entre todos los
participantes de una conversación.

12
Aprendizaje de idiomas
Angelika Marsch Tielmann

Contenido situación o podemos investigar algún asunto de


interés. ¡El único obstáculo es el idioma! Queremos
1. Sugerencias para el aprendizaje de idiomas comunicarnos bien, pero no podemos hacerlo si no
2. Algunos aspectos teóricos acerca del aprendizaje de un dominamos la lengua.
idioma
• La personalidad y el aprendizaje ¿Cómo podemos solucionar un problema tan
complicado?
• Adquisición de la lengua materna y de una
segunda lengua
• Algunos piensan que deben tener un
3. Planificación y evaluación continua del progreso
sistema ...
4. Trabajo con un asesor
• Otros, más prácticos, piensan inventar
• Observaciones generales
soluciones prácticas...
• Recoger datos
• Aun otros confían en la situación y en su
• Dificultades
propio ingenio para resolver la dificultad
• Otras pautas para investigar el campo cuando se presente.
semántico
• Algunos han escuchado que "Dios se lo da a
5. Programa diario para el aprendizaje
sus amigos mientras duermen."
6. Organización de los datos
• Cuaderno de datos Todos los criterios anteriores revelan nuestra
• Cuaderno de ejercicios convicción de que el aprendizaje de un idioma es la
7. Practicar ciertas estructuras condición necesaria para poder comunicarse
• Entonación , Ritmo, Frase, Palabra, Fonos/ eficazmente. Pero debemos enfatizar que en realidad
Fonemas es lo contrario: Aprender un idioma es
comunicación. En vez de decir que tenemos que
aprender el idioma para poder comunicarnos,
1. Sugerencias para el aprendizaje de idiomas afirmamos que el proceso de aprendizaje en sí es
comunicación, comunicación eficaz. Una persona de
Cuando pensamos en un contacto transcultural, Camerún lo expresó así: "Fui a donde estaba la gente y
tenemos una meta en la mente: queremos servir a la me senté con ellos".
comunidad. Nos hemos preparado académicamente; es
decir, sabemos que podemos contribuir a mejorar la Aprender es comunicar. ¿Por qué?

13
con sus investigaciones a definir las diferentes teorías
Porque revela una actitud de aprendiz; demuestra que del aprendizaje. No es posible dar todos los detalles en
realmente queremos servir en vez de imponer. En los este curso, pero debemos mencionar que todos los
primeros años es especialmente necesario tener esa métodos usados para abordar este tema tienen algún
clase de actitud, este espíritu humilde que expresa: valor.
"Deseo conocerles, conocer su cultura, sus valores, sus
preocupaciones; deseo compartir su vida". Es muy Dentro del área cognitiva diferenciamos entre y
fácil imponer, enseñar (les voy a mostrar cómo se estrategias de aprendizaje. Los estilos son las formas
hace) —después de todo, ¿acaso no hemos venido para individuales que los estudiantes tienen para aprender.
introducir un cambio? Algunas personas emplean un estilo más abstracto,
lógico, inductivo; otras emplean un estilo más
La actitud de aprender seguirá siendo la base de una práctico, global, deductivo (dar ejemplos). Además del
comunicación más eficaz; nuestra oportunidad se estilo individual, la tarea del aprendizaje requiere de
presenta en un contexto de relaciones comunitarias — diferentes estrategias. Por ejemplo, si queremos hacer
justamente allí donde están las oportunidades de un pastel tenemos que saber leer recetas, si queremos
servir. aprender un idioma tenemos que saber diferentes
métodos, es decir, estrategias. Un pedagogo dijo una
vez que toda cosa tiene su propio método. Eso quiere
2. Algunos aspectos teóricos del aprendizaje de un decir que cada tarea demanda el uso de diferentes
idioma estrategias.

2. 1. La personalidad y el aprendizaje Para resumir, podemos decir que el estilo se refiere a


la persona misma, a su forma de aprender; la
Existen dos factores intrínsecos (que pueden estrategia en cambio, se refiere a la tarea en sí y a los
ayudarnos a entender el efecto de la personalidad métodos requeridos para ejecutarla.
sobre el aprendizaje), y un factor externo.
Qué significa esto con respecto al aprendizaje de
El primer factor es el área afectiva, es decir, las idiomas?
emociones.

El valor que uno mismo se asigna y la autoestima, son El tercer factor es un factor externo, referido al
importantes para el aprendizaje de un idioma. El aspecto sociocultural.
desarrollo de la personalidad comprende el desarrollo
de la identidad y la aceptación de uno respecto de sí Si la meta de aprender un idioma es entender y ser
mismo. Esto nos permite reflexionar sobre nosotros entendido, debemos saber que ello siempre implica
mismos y nuestras relaciones con los demás. Lo aprender también la cultura que usa dicho idioma, y
normal es tratar de defender nuestro ego, querer que aprender esa cultura a su vez facilita el aprendizaje
protegerlo. A medida que crecemos podemos soportar del idioma. Es muy obvio que la cultura como sistema
mejor la inseguridad. El aprendizaje de un idioma complejo, sistema de conducta y de modos de
requiere soportar tensiones e inseguridad; requiere no percepción, es sumamente importante para el
evitar las oportunidades de hablar una lengua aprendizaje. Por ejemplo, la frase "dar la espalda" para
desconocida. Recordemos que en todo proceso de nosotros expresa indiferencia, en cambio, en la cultura
comunicación — aprender es comunicarse - se de los ngyemboon del Camerún expresa mucha
necesita empatía, interés sincero y la disposición a confianza. No es suficiente con el mero manejo del
arriesgar algo. idioma, sino que hay que saber su significado cultural
y específico. Es muy importante la actitud que
Lo más importante, entonces, es nuestra actitud, y ésta tengamos hacia el grupo con el que estamos
es definida por nuestra motivación. Nuestra aprendiendo el idioma. Esa actitud se forma sobre la
motivación, a su vez, es definida por nuestra meta. base de lo que uno piensa de sí mismo y de su propia
¿Cuál es nuestra meta? La meta define la motivación y cultura. Una persona que rechaza su propia cultura no
ésta condiciona nuestra actitud. podrá adaptarse bien a la otra.

El segundo factor pertenece al área cognitiva. Debemos mencionar otro aspecto: aprender un idioma
es comunicarse, pero comunicarse no sólo es usar el
¿Cómo adquirimos conocimientos? Cada persona lenguaje. Se puede decir mucho con la mímica, los
emplea un número de estrategias y métodos para gestos, los modales. Aprender el sistema no verbal es
ejecutar esta tarea. Muchas disciplinas han contribuido más difícil, pero es muy importante que lo
14
aprendamos, de lo contrario no podremos evitar los ambiente y de asimilarlo. Con ello se ha acentuado el
malentendidos. Hay que observar, observar y observar, aspecto funcional del lenguaje. No podemos saber, a
y hacer preguntas. Por lo general, el hablante del lugar ciencia cierta, lo que realmente pasa durante el proceso
disfruta explicando su propia cultura (cuidado con los de la adquisición. Pero, de todos modos, hay ciertas
temas tabúes). investigaciones que nos permiten caracterizar la
adquisición de la lengua materna y compararla con la
adquisición de la segunda lengua. La diferencia más
2. 2. Adquisición de la lengua materna y de una importante entre los dos procesos es que la adquisición
segunda lengua de la lengua materna está incrustada en el proceso de
"enculturización" (socialización primaria). Es decir, el
Algunas observaciones después de preguntar: "¿Qué niño primero aprende a orientarse dentro de una red
tienen en común y en qué son diferentes?" estas dos social, en la cual el lenguaje es el medio de
clases de adquisición. comunicación de ideas, valores, normas y
conocimientos. Por eso el aprendizaje juega un rol
Si por muchos años una persona ha manejado un secundario.
Volkswagen, manejar un automóvil de otro modelo no
será muy difícil, ¿verdad? Quisiéramos poder decir Todos los modelos concuerdan en que:
que este principio también es aplicable a la adquisición
de una segunda lengua, pero lamentablemente no lo es. • los procesos se desarrollan inconscientemente
Para poder entender por qué no, debemos pensar • el niño emplea un orden natural para adquirir
primero en la adquisición de la lengua materna. el lenguaje, yendo de lo simple a lo complejo
• el niño tiene como meta comunicarse y eso lo
Entre el primer grito del bebé y la habilidad del adulto motiva a entrar en contacto con su ambiente
para comunicarse bien pasan entre 15 y 18 años, es • el entender precede al hablar
decir, más o menos 55.750 horas de absorción verbal, • el niño recibe una gran cantitad de
de inmersión verbal. información verbal
¿Qué pasa dentro del niño cuando aprende a hablar? Comparando la adquisición de la segunda lengua con
Hay diferentes respuesta, cada una depende de alguna la de la primera, debemos pensar que existen cuatro
teoría lingüística. niveles en la adquisición del segundo idioma.
Con referencia a la teoría del behaviorismo, B.F.
Skinner afirma que el proceso de aprendizaje del El nivel físico: Todo ser humano posee los mismos
idioma materno ocurre de la siguiente manera: el niño órganos del habla que son controlados por el cerebro.
desea obtener algo, entonces se expresa de algún La motricidad fina se desarrolla hasta los doce años de
modo. Si su expresión es comprendida, el ambiente edad (más o menos), es decir que a esa edad los
(los padres, la familia) la confirman y el niño vuelve a músculos del habla (del aparato fonador) se han
usarla. Si la expresión no es confirmada, es decir que adaptado al idioma materno. Esa es la razón por la que
el niño tiene una experiencia negativa, no repite esa los adultos casi siempre tienen un acento cuando
expresión. Así aprende, poco a poco, por medio de aprenden una segunda lengua.
confirmaciones (verbales y no verbales) a expresarse
eficazmente y de manera adecuada.
Según este modelo, el lenguaje se adquiere como El nivel cognitivo: Cognición es la asimilación mental
resultado de un entrenamiento que depende mucho del del ambiente y de la experiencia personal que uno
ambiente social que rodea al niño. tiene en él. El lenguaje es parte de la cognición. Piaget
emplea el término "equilibrio", diciendo que el
Chomsky afirma que los niños tienen un mecanismo desarrollo intelectual es un proceso en el que al
innato llamado mecanismo de adquisición del lenguaje principio existen incertidumbre y tensión; pero estos
(language acquisition device). El ambiente le provee estados se pueden solucionar o aclarar mediante la
datos lingüísticos de los que puede abstraer, en forma asimilación mental, y ésta conduce al entendimiento y
autodidacta y por medio de su conocimiento innato, las al equilibrio interno.
reglas gramaticales. Es decir, la adquisición del
lenguaje es innata, es un proceso puramente mental. Para el niño el desequilibrio no es una tensión que
deba evitarse, sino una motivación. Con el adulto
En los últimos tiempos se ha enfatizado más el sucede lo contrario. El adulto quiere evitar toda clase
contexto comunicativo. El niño aprende el idioma de tensiones y por eso no está dispuesto a aprender un
materno solamente por su capacidad de entender su nuevo idioma ni a entrar en un ambiente totalmente
15
desconocido. Por eso, para aprender un segundo lograr las metas; además, hay que fijar un plazo
idioma, debemos ser, en cierto sentido, como adecuado.
niños....curiosos y confiados.
¿Dónde estoy? ¿Cómo lo hago? ¿A dónde quiero
llegar?
El nivel afectivo: En los primeros intentos de
comunicarse en un segundo idioma uno naturalmente Estrategias
comete errores; el aprendiz muestra sus puntos
débiles, y ¿a quién le gusta hacerlo? A nadie. No es situación actual ------------------------------> meta
fácil ser vulnerable. Lo peor es que muchas veces se
desarrollan estrategias y se levantan barreras para El primer paso entonces, es decidir qué nivel de
evitar situaciones potencialmente desagradables. Los comunicación se desea obtener. Es muy importante
prejuicios muchas veces se muestran más en las fijar metas realistas.
acciones que en las palabras. Las acciones no verbales
espontáneas pueden expresar un rechazo subconsciente Brewster y Brewster presentan varios niveles:
hacia la lengua y la cultura que se quiere aprender
Nivel 0: no sabe nada del idiom
Nivel 0+: ya sabe 50 palabras.
El nivel lingüístico: La lingüística provee dispositivos Nivel 1: conocimiento elemental; puede hablar sobre
muy útiles. Una comparación entre la estructura del actividades mínimas de la vida diaria.
idioma materno con la del segundo idioma nos permite Nivel 2: puede comunicarse en el ambiente social y
descubrir el origen de ciertos errores y nos prepara trabajar en ese ambiente; todavía no conoce
para estudiar y aprender gradualmente el idioma. todas las estructuras gramaticales.
Nivel 3: sabe comunicarse bien; emplea la lengua con
corrección y sabe expresarse bien, emplea el
Resumen vocabulario adecuado, puede terminar todas
las oraciones que empieza.
Muchos dicen que una persona tiene gran facilidad Nivel 4: puede decir exactamente lo que desea, su
para aprender un idioma, y opinan que tiene la vocabulario es amplio y preciso, y puede
capacidad intelectual para aprender reglas gramáticales entender todo lo que escucha.
y reproducirlas en los exámenes. Por supuesto, existe Nivel 5: la persona que llega a este nivel puede ser
ese aspecto en la adquisición de una segunda lengua, considerada "nativo-hablante" pues su
pero lo más importante es emplear lo que hemos manejo del idioma corresponde al de un
aprendido para comunicarnos. La práctica ha nativo.
demostrado que la actitud del estudiante vale más que
su gran facilidad. Una motivación positiva, o sea, el Para dar un ejemplo del Nivel 2
deseo de querer comunicarse con los miembros del
grupo en su propio idioma, es algo básico que, En este nivel puedo realizar las siguientes tareas:
además produce perseverancia; y vamos a necesitar
mucho de esa perseverancia para poder superar • Dar información detallada sobre el clima, mi
problemas y dificultades durante nuestro proceso de familia, mi casa, mi ambiente.
aprendizaje. • Recibir y enviar mensajes sencillos.
3. Planificación y evaluación continua del progreso • Dar una breve autobiografía, y hablar sobre
mis planes y mis expectativas.
¿A dónde quiero llegar? • Describir mi trabajo y explicar por qué estoy
¿Cómo estoy avanzando? aprendiendo el idioma.
• Explicar lo básico de los sistemas políticos de
Estas dos preguntas se refieren a la meta y al mi país, y del país donde me encuentro.
resultado del aprendizaje.
• Hablar sobre las metas que mi organización
persigue y de las obras que está realizando.
Primero, debemos pensar en la meta, y ello nos lleva a
pensar en la planificación. Cuando se hacen planes es • Entrevistar a un posible asesor y conversar
preciso formular metas mensurables; luego hay que con él sobre sus aptitudes, su sueldo, las horas
pensar en la situación real del momento (mi de trabajo y las tareas específicas.
conocimiento, dónde me encuentro, cuáles son los • Afirmar que mi pronunciación puede ser
materiales disponibles); hay que averiguar cómo entendida.
facilitar el aprendizaje y desarrollar estrategias para
16
• Afirmar que la gente entiende por lo menos
un 80% de lo que digo. Además puedo En cada una de las categorías se pueden practicar
entender a otros si hablan sobre temas del diferentes aspectos; por ejemplo, al hablar del
nivel 2. "trabajo" se pueden practicar los verbos y sus tiempos.
• Sentirme confiado al hablar en el segundo
idioma, y ayudar a un principiante en todos Después de haber formulado las metas previas,
los pasos descritos arriba. debemos pensar en los métodos precisos: ejercicios,
fichas (archivo de palabras), cuadros, grabaciones,
Si podemos marcar como alcanzados todos los puntos libros. Debemos buscar el mejor método.
de esta lista, hemos logrado el nivel 2.
Evaluación: Hay diferentes maneras de evaluar. Se
puede hacer un cuadro para anotar el progreso
Recordemos que lo más importante es fijar metas (LAMP). Es importante notar el progreso porque a
realizables. ¿Qué significa esto? veces estamos en la cima, pero otras veces pasamos
por valles oscuros.
1. Fijo una meta.
4. Trabajo con un asesor
2. Luego pienso en mi situación actual, en el
momento que vivo: ¿Cómo aprendo? ¿Qué
Todos los hablantes del idioma son posibles asesores,
características de mi personalidad me van a
por eso hay que aprovechar cada paseo que uno haga
ayudar o estorbar en mi aprendizaje? ¿De
por el pueblo. Sin embargo, es mucho mejor tener un
cuánto tiempo dispongo? ¿Qué recursos están
asesor.
a mi alcance (libros, otros materiales)?
4.1. ¿Cuáles son las ventajas? Con un asesor es
3. Me informo acerca del grupo étnico; estudio posible...
los trabajos lingüísticos sobre su lengua, leo
acerca de grupos relacionados. Hago apuntes, - tener sesiones individuales,
y empiezo un archivo. ¿Hay grabaciones, - estructurar un programa propio,
libros, mapas....? Todo esto sirve para - aprender sólo los datos que deseas aprender,
ubicarme y decir: estoy en este punto; ésto es - practicar lo que has aprendido,
lo que sé. - repetir una y otra vez,
- obtener información gramatical y fonológica,
4. Ahora debo pensar en las estrategias: ¿Cómo - ...es decir, que puedes controlar la situación del
puedo alcanzar mi meta? Pensar en una aprendizaje.
estrategia es formular metas previas al
objetivo final. 4.2. ¿Cómo escoger a un asesor?

Si mi meta es el nivel 2, sé que en él están Puede ser que el jefe de la comunidad recomiende a
comprendidas las conversaciones sobre lo que pasa una persona; esa sugerencia no se puede rechazar. Si,
diariamente, sobre mi persona, mi familia, y mi en cambio, puedes tomar tu propia decisión, debes
trabajo. pensar en que reúna las siguientes características:

Todas las metas mayores deben tener algunas - Que sea reconocido como una persona de buen
metas previas. Por ejemplo: actuar en su comunidad
• Eventos diarios: el clima (ayuda a practicar - debe ser reconocido como un buen hablante del
los adjetivos); las fiestas (son ideales para idioma y alguien que sabe contar cuentos.
estudiar el vocabulario de la cultura). - debe haber vivido mucho tiempo en la comunidad
• Sobre mi persona: cómo me siento (para evitar interferencia con su segunda lengua),
(vocabulario relacionado con mi estado físico - debe dominar un idioma intermediario (esto es
y sicológico). aconsejable al principio, después es mejor un
• Mi familia: los términos de parentesco, roles asesor monolingüe),
sociales, reglas de comunicación (urbanidad). - debe estar dispuesto a corregir al estudiante,
• Mi trabajo: actividades (ayudan a practicar - no debe ser un "maestro". Muchos asesores
los verbos), herramientas, tiempo libre, quieren enseñar sobre el idioma, pero la tarea del
intereses. asesor es ayudar al estudiante a practicarlo.

17
- Es posible que el asesor dé varias expresiones directas como: "¿Cómo se dice Buenos días en su
para un mismo concepto; no lo corrija. Si hay idioma?" ¿Por qué? Porque no queremos una
duda puede averiguar con otros asesores. traducción literal, sino algo natural.

4..3. Características de un buen asesor en la lengua Es mejor describir una situación, por ejemplo: Cuando
de mañana me encuentro con alguien, ¿qué puedo
1. Que sea nativo hablante. Habla la lengua como su decirle?
lengua materna. (Un cierto grado de bilingüismo En vez de "¿Cómo se dice Cómo te llamas ?" es mejor
en una lengua que el aprendiz maneja también decir que quieres saber el nombre de una persona y
puede ayudar, siempre y cuando ello no interfiera quieres preguntarle a esa persona. "¿Cómo le
con la meta principal del aprendizaje.) pregunto?" Así se obtienen datos naturales.
2. Tener creatividad de acuerdo al
b. Hacer diálogos. En vez de aprender oraciones
contexto cultural.
aisladas, es preferible recoger diálogos breves sobre
3. Está dispuesto a ayudar durante una o dos horas saludar, presentar a una persona, hacer compras,
por día. trabajar en la chacra, y luego memorizarlos. Es
4. Tener un plan de trabajo diario, comenzando de sumamente importante que el asesor diga lo esencial y
lo simple a lo complejo haga sugerencias. Por ejemplo:
5. Entiende que no va a "enseñar" su idioma como si
fuera un maestro, siguiendo un método de aula, Puedo decir al asesor: "Si alguien pasa por mi vereda y
sino que provee datos. (De hecho, por esa razón yo quiero iniciar una conversación con esa persona,
es mejor no llamarlo "maestro".) ¿qué puedo decirle?"
6. Entiende que su función es ayudar al aprendiz a
hablar naturalmente el nuevo idioma (y no A: Buenos días.
necesariamente de alguna forma "culta"). B: Buenos días.
7. Entiende que no tiene que preocuparse por A: ¿Desea pasar?
preparar lecciones o enseñar gramática. B: Sí, gracias, por un momento.
8. Es una persona flexible. A: Adelante. ¡Siéntese!
9. Entiende que el aprendiz también aprenderá de B: Muchas gracias. ¿Cómo está?
las conversaciones con otras personas (es decir A: Muy bien. ¿Y usted?
que él o ella no será su "único" asesor). B: Estoy bien.
10. No debemos enseñarle cómo funciona su idioma, A: ¿Quiere tomar algo?
aunque a veces diga algo obviamente B: No, gracias, estoy apuradito.
contradictorio. A: ¡Qué pena!
B: Bueno, me voy. Hasta mañana.
El aprendiz, por su parte, debe recordarle que esta A: Hasta mañana.
relación generalmente implica algún tipo de pago.
Además, siempre debe mostrarle respeto. Una manera c. Preguntas asociativas. Queremos investigar en qué
de respetar al asesor es usando eficazmente el tiempo, contextos se emplea una palabra; por ejemplo: "pita".
planear y ejecutar bien las tareas, no pedir repeticiones Digamos que hemos escuchado esta palabra por
intolerables de explicaciones, (es bueno usar un primera vez y ahora queremos saber qué otras cosas se
grabador, si ello es posible). llaman "pita".

5. Recoger datos d. Recoger ejemplos. Se puede pedir al asesor que


forme varias oraciones en las que la misma palabra
Al principio es aconsejable no recoger muchos datos aparezca en algún lugar. Así aprendemos en qué
porque nos vamos a confundir. Además, el asesor no contextos se la usa.
es una máquina. El trato cortés es sumamente e. Buscar sinónimos. Pedir al asesor que diga la
importante; nuestra meta principal debe ser formar una misma palabra o frase en otras palabras. Este método
buena relación. es útil para ampliar el vocabulario.

5.1. Algunos métodos


5.2. Dificultades
a. Las primeras frases que se aprenden son muy
importantes para el progreso del aprendizaje. La meta A veces algunos factores pueden "distorsionar" los
es comunicarse en forma adecuada. Entonces, para datos recogidos:
recibir datos culturales, debemos evitar las preguntas
18
• influencia inconsciente de la segunda lengua, • descripción. ¿Qué cualidades tiene esto?
• el hablante trata de hablar en una forma (forma, tamaño, color, consistencia,
sencilla pero que no es natural, características tactiles)
• el asesor no quiere admitir que ha cometido
un error, • el todo - las partes. árbol: raíz, tronco, ramas
• la pregunta ha sido mal formulada, y por eso
la respuesta del asesor no es adecuada a la • sememas. correr: El hombre corre. El
pregunta automóvil corre. El tiempo corre.
• condiciones como fatiga, ruidos,
preocupaciones... • expresiones de modo. ¿Cómo se hace eso?
Rápidamente, lentamente...
Para resolverlas:
• antónimos. Si algo no es barato, es ...
• volver a preguntar sobre los mismos temas en
otra ocasión, • sinónimos. Este hombre es barrigón. ¿Cómo
• preguntar a otras personas acerca del mismo puedo decirlo en otras palabras?
tema,
• pedir consejo de un colega, especialmente si • emociones. Describir situaciones: El juguete
trabaja en lenguas relacionadas, del niño se ha roto. ¿Cómo se siente?
• descubrir la respuesta correcta cuando ya
sepa más del idioma, • temas amplios. Construir una casa: lugar,
• comparar con datos ya conocidos para material, personas, actividades
descubrir el error...
• textos, discursos. Estudiar textos y discursos
5.3. Otras pautas para investigar el campo semántico es muy importante en el aprendizaje de
idiomas. Por medio de ello aprendemos
• Explorar directamente el vocabulario estructuras naturales del habla de la gente, de
¿Cómo se llama esto? (usando objetos, su cosmovisión, de sus valores, de sus
fotografías) enseñanzas, etc.
¿Qué es esto? (mostrar dibujos, en vez de
decirlo)
¿Qué hace él, ella? (usar la lengua 6. Programa diario para el aprendizaje
intermediaria)
El estudiante es responsable de sí mismo. Si no existe
• b) Delimitar el campo semántico de la un programa bien estructurado (por ejemplo, como el
palabra de una escuela de idiomas), el estudiante debe hacer su
Las palabras casi nunca tienen un sólo propio programa, adaptado a su situación. Ya hemos
significado, sino un "campo" de significados. hablado de la planificación, y hemos dicho que deben
formularse metas y luego pensar en los pequeños
• significado principal - significado secundario: pasos que ayudarán al estudiante a lograr esas metas.
casa=hogar casa=familia, seguridad, etc. Presentamos aquí un programa diario basado en las
sugerencias de Brewster y Brewster.
• término genérico - términos específicos.
Ejemplos: ¿Qué es esto? - martillo. Un
martillo es una herramienta. ¿Hay otras El programa diario.
herramientas? -lima, hacha, tenazas etc.
1. Aprender 1/2 hora - 1 hora
• expresiones colectivas. Ej.: muchos árboles 2. Practicar 1 hora - 2 horas
forman un bosqu; muchas ovejas forman ...; 3. Comunicarse durante más o menos 2 horas
muchos peces forman... con otras personas
4. Prepararse para el siguiente día 1/2 hora
• material de que está hecha una cosa : mesa: Estos cuatro pasos se deben seguir todos los días
madera; taza: porcelana
Paso 4:

19
El último paso, la preparación, es algo básico para el lograr una buena comunicación. Por supuesto, al
buen aprendizaje. Esta fase incluye también la principio habrá problemas, pero si desde el inicio se
evaluación de lo aprendido el día anterior (¿qué aprenden frases como "Quiero aprender tu idioma" o
aspecto fue bueno? ¿dónde faltan datos?) y permite "No hace mucho que estoy aquí" o "Disculpe, pero no
formular nuevas metas previas para la siguiente sesión. le entendí. ¿Podría repetirlo?" podremos
relacionarnos de una forma adecuada y empezar a
¿Qué quiero aprender, y por qué? Aquí nos ocupamos establecer contactos.
del contenido. ¿Habrá algo en la comunidad como una
fiesta especial, o el comienzo de la época de lluvias Estos cuatro pasos hay que darlos todos los días. Es
etc. que nos permita hacer preguntas relacionadas? obvio que se puede cambiar el orden, es decir,
Queremos tener metas concretas y aprender practicar primero y luego aprender algo nuevo, etc.
expresiones prácticas que podamos usar
inmediatamente.
7. Organización de los datos
¿Cómo quiero aprender? En mi casa, en una visita,
durante una actividad como una minga (término usado Aprender un idioma es algo fascinante: hay hojas
en Centroamérica para una pequeña labor que los sueltas, fichas, textos, borradores, listas, discos,
peones hacen en días festivos en la hacienda a cambio casetes - que se comienzan a amontonar sobre el
de un poco de chicha, coca o aguardiente). Debemos escritorio o en un rincón. Vale la pena desarrollar
pensar en datos naturales. desde el principio un sistema que resista a cualquier
ventarrón y esté protegido de la curiosidad de los
¿Quién me va a ayudar? El asesor, la vecina, el niños". Sugerimos organizar los datos en:
herrero...

Esto nos lleva a determinar cuándo y dónde vamos a 7. 1. Cuaderno de datos


aprender lo que nos hemos propuesto.
Es muy importante anotar los datos de manera legible.
Esto ayuda en el análisis y en la evaluación de los
Paso 1: datos que hemos recogido con el asesor.

Según mi preparación (ver paso 4) voy a recoger datos a) carátula


nuevos. Si trabajo con un asesor, puedo salir con él y • nombre del estudiante, del asesor, del idioma
observar, digamos actividades en el mercado. Hay que • la fecha de la investigación; si usamos más de
recordar que no hacemos preguntas para acumular más un cuaderno, hay que numerarlos; si
datos, la meta es poder hablar. cambiamos de asesor, debemos anotarlo.

b) anotar continuamente en cada sesión


Paso 2:
• la fecha, seguir numerando las páginas, los
Este paso sirve para animarnos a usar el idioma. Uno datos, empezando cada una de las páginas con
puede practicar con el asesor, pero también con la 1.
grabadora (grabaciones hechas por el asesor nos
pueden servir de "sustituto"). c) indicaciones adicionales

• usar un cuaderno de tamaño carta


Paso 3: • en un lado deben estar los datos del idioma
que estás aprendiendo, en el otro lado se
En el aprendizaje de un idioma, como en todo anota la "traducción"
aprendizaje, es necesario aplicar muchas veces lo
• no poner muchos datos en una página (si
aprendido; por eso se debe programar un tiempo diario
luego quieres agregar algo faltará espacio)
para practicar la comunicación con otras personas que
hablan el mismo idioma. Se puede practicar en el • escribir legiblemente
mercado, durante las visitas, etc. Estas oportunidades • anotar siempre "toda la traducción"
no sirven solamente para practicar el material nuevo, • no cambiar los datos sin consultar con el
sino que - y eso es lo más importante - permiten asesor,
formar relaciones, y no hay nada más positivo y • no borrar (al principio oímos mal muchas
alentador que un ambiente de buenas relaciones para cosas o simplemente no las oímos, pero no se

20
debe cambiar el Cada una de las lenguas tiene su propio ritmo. El ritmo
cuaderno de datos). Lo más importante es puede ser afectado por diferentes factores, por
poner al día el archivo de morfemas. ejemplo:
• no escribir nada de memoria
• sílabas acentuadas por causa de su duración,
altura o intensidad de la voz,
7. 2. Cuaderno de ejercicios • las palabras largas pueden tener más de un
acento,
Podemos usar otro cuaderno, como el que usamos para • en el contexto de la oración una palabra
los datos, destinado a los ejercicios. puede perder su acento, etc.

• la carátula es igual a la del cuaderno de datos Algunas sugerencias para practicar el ritmo:
• numerar las páginas
• anotar la fecha • escuchar con atención e imitar,
• apuntar el número del casette • escuchar una cinta y marcar el ritmo con
• dar la "traducción" de los datos golpecitos,
• decir con sílabas sencillas lo que se ha
Ejemplo: (Si han empezado un archivo léxico —que es escuchado, por ejemplo, "ta" para una sílaba
un verdadero tesoro— será muy importante sin acento, y "ti" para una acentuada. "¡Ven
mantenerlo al día). acá, mi hijito!" sería tatatitatatita.
• hacer listas de palabras con el mismo ritmo,
es decir con el mismo número de sílabas y la
8. Practicar ciertas estructuras sílaba acentuada en la misma posición. 's s s s
's s s s 's término, termino, terminó
Al principio dijimos que el aprendizaje de un idioma pálido, palito, palidez, etc.
es comunicación, pero también debemos decir que es
trabajo. Durante los primeros meses es importante En algunas lenguas hay palabras muy largas, por
escuchar activamente. Al hablar debemos ejemplo en el quechua:
esforzarnos por lograr una buena pronunciación. Si
en la mente "grabamos" mal algunos datos, es muy achatsipäkushushqaykikunatapis.
difícil corregirlos después. Comparando nuestra Para practicar una palabra larga, es aconsejable:
lengua materna con la segunda, vamos a descubrir
todos los aspectos que debemos practicar. Es • marcar su ritmo
aconsejable empezar a practicar siguiendo este orden: • empezar con las últimas sílabas
entonación, ritmo, frase, palabra, sílaba, • imitar las últimas sílabas y agregar, poco a
fono/fonemas. poco, las demás,
• poner la palabra larga dentro de un contexto y
practicarla.
Entonación

Aunque todavía no dominemos bien los segmentos, Frase


debemos empezar a notar la entonación. Para ello nos
fijamos en la "melodía" de una oración, y las A veces hay problemas que se muestran a nivel de
situaciones en que se usa cierta entonación. Escuchar frase, por ejemplo en el inglés:
es sumamente importante. Si escuchamos un relato, un
cuento o una charla por radio o TV, podemos imitar lo This is a dog.
que escuchamos, susurrando y siguiendo al hablante This is an elephant.
después de algunas sílabas (tracking). This is an ape.
This is an antilope.
Si tenemos textos grabados podemos silbar o tararear
la melodía. ¡No puedo creerlo! Normalmente el artículo indefinido es "a", pero si va
seguido por una palabra que empieza con vocal, el
artículo correcto es "an".
Ritmo

Palabra

21
• La "r" en inglés se pronuncia como
A nivel de palabra debemos buscar si algunas aproximante retrofleja o ______.
secuencias de consonantes o de vocales son
problemáticas, y pensar cómo practicarlas. Ejemplo: • La "r" en francés se pronuncia como fricativa
______ o fricativa uvular sonora.
Para un hispanohablante es difícil no pronunciar una
"e" antes de la secuencia "sk" como en [sku:l] escuela • La "h" no se pronuncia en castellano,
o en [sti:m] vapor. Pero hay que practicar ese sonido tampoco en francés.
para no decir "e" antes de "st", porque en inglés no es
lo mismo decir [sti:m] vapor que [e'sti:m] aprecio. • Pero en inglés y en alemán se la pronuncia
Entonces, hay que practicar los sonidos difíciles. como fricativa glotal.

Debemos tener mucho cuidado con la pronunciación.


Fonos/ Fonemas

Ya dijimos que debemos procurar de pronunciar bien


desde el principio. A veces la ortografía nos hace creer Ejercicios para practicar los sonidos: _________
que si las letras son iguales en los dos idiomas, la
pronunciación también debe ser igual. Pero no es así. Así como se pueden practicar las estructuras
Por ejemplo: fonológicas, también se pueden practicar los aspectos
gramaticales que presentan dificultades.
• La "r" en castellano se pronuncia como
vibrante sencilla o múltiple. Podemos hacer ejercicios para vencer las dificultades.
Por ejemplo, si el orden de las palabras es diferente, es
• La "r" en alemán se pronuncia como fricativa necesario hacer ejercicios que permitan automatizar el
uvular sonora. nuevo orden, digamos verbo-sujeto-
objeto/complemento.
Ejercicio para practicar el orden de la oración

Verbo Sujeto Complemento Significado


makan i tanak do takano el niño come arroz
Sada el niño come pescado
Ruti el niño come pan
Rapaan el niño come verduras
Liman ell niño come naranjas
(lengua: dusun (Filipinas)
Ejercicio de extensión

estímulo oración simple


I watched a soccer match.
Vi un partido de fútbol.
last night Last night I watched a soccer match.
anoche Anoche vi un partido de fútbol.
an exciting Last night I watched an exciting soccer match.
emocionante Anoche vi un partido emocionante de fútbol.
on TV Last night I watched an exciting soccer match on TV.
en la televisión Anoche vi un partido emocionante de fútbol en la televisión.
Last night my brother and I watched an exciting soccer match on TV.
my brother and
Anoche mi hermano y yo vimos un partido emocionante de fútbol en la
mi hermano y
televisión.

Como en el ejercicio anterior, en éste, la primer parte es el estímulo, es decir que el asesor la dicta a la cinta, y
nosotros como oyentes damos la respuesta correcta. En otro ejemplo, el asesor dice la oración afirmativa, y nosotros
formulamos la oración negativa. Cada uno de los ejercicios puede ser grabado de dos maneras: para la imitación y
para la producción. Tomamos como ejemplo las siguientes oraciones en quechua.
22
Juk kilolata arrosnikita rantikämay. Véndeme un kilo de arroz.
papaykita Véndeme un kilo de papas.
cebollata Véndeme un kilo de cebolla.
arinaykita Véndeme un kilo de harina.
pushputa Véndeme un kilo de frijoles.
marco lista de sustantivos Marco significado

Para imitar lo que dice el asesor podemos grabarlo de la Asesor: Juk kilolata arrosnikita rantikämay.
siguiente manera: Estudiante: (repite mentalmente)
Asesor : papaykita (como estímulo)
Asesor : Juk kilolata arrosnikita rantikämay. Estudiante: (dice 'Juk kilolata papaykita rantikämay')
Estudiante: (deja una pausa en la grabación, luego imita) Asesor: Juk kilolata papaykita rantikämay (para corregir).
Asesor : Juk kilolata arrosnikita rantikämay (para escuchar Asesor: ebollata (como estímulo)
si lo he dicho correctamente o no) Estudiante: (dice 'Juk kilolata cebollata rantikämay')
Estudiante: (deja pausa, luego repite otra vez)
Asesor: Juk kilolata papaykita rantikämay. Es importante practicar únicamente lo que es difícil.
Estudiante: (imita esta oración mentalmente)
Asesor: Juk kilolata papaykita rantikämay.
Estudiante: (imita otra vez la segunda oración) Brewster, E. Thomas, y Elizabeth S. Brewster. 1976.
Language acquisition made practical: field methods for
Grabar para la producción hay que cambiar un poco el language learners. Colorado Springs: Lingua House
ejercicio.

Tema 2: ¿Qué es una sesión de aprendizaje de una 2ª lengua (A2L) ?

2.1. Aprendizaje de idiomas sin amenazas En la escuela, el método de aprendizaje es básicamente


cognitivo. Esto es, se tiene que aprender mucho acerca
Veamos cómo adquieren los niños un idioma; en del idioma, y eso es algo artificial.
realidad no 'aprenden' formalmente. Los niños
adquieren el idioma por escuchar y repetir, no por ¿Para qué usamos el idioma? [para comunicarnos]. Por
estudiar los libros. lo tanto, la mejor manera de aprender un idioma es
usándolo como idioma. "...lo usas para expresar tus
a) "Los niños aprenden el idioma de su medio propias ideas y lo usas para entender las ideas de
ambiente; están en un medio ambiente donde pueden otros" (Thomson, p. 3). Úsalo para comunicarte, y no
adquirir el idioma" (Thomson, p. 1). En otras palabras, sólo para ejercitar la mente.
forman un grupo de hábitos.
Al principio de la adquisición de un idioma, es
b) Los adultos tienden a apoyarse en un método importante escuchar mucho y no estar bajo la presión
meramente cognitivo, se concentran en aprender un de tener que hablar inmediatamente. Recuerde que
cúmulo de información. Pero también necesitan lo cuando un niño aprende un idioma, pasa los primeros
mismo que un niño, un ambiente donde el aprendizaje dos años de su vida nada más que escuchando. Lo que
pueda ocurrir (Thomson, p. 1). queremos hacer es adquirir un idioma por el hecho de
estar expuestos a información comprensible, esto es, a
c) Un adulto que está aprendiendo necesita hacer uso una manera controlada de hablar, a un hablar que se
de estos dos tipos de aprendizaje. A decir verdad, entienda.
mucho de este curso de lingüística está centrado en el
estilo cognitivo de aprendizaje. En las sesiones con tu En este proceso de adquisición es importante no
asistente del idioma, tendrás la oportunidad de sobrecargar el procesador mental, es decir, el cerebro.
experimentar la "adquisición" aunque allí también La sobrecarga se puede evitar :
todavía habrá mucho del método cognitivo.
• Usando una frase nueva a la vez.
d) El énfasis de esta conferencia es: cómo podemos
crear un ambiente de adquisición para el aprendizaje
• Mezclando frases nuevas con las frases ya
conocidas.
del idioma con adultos.
• Repasando muchas veces el vocabulario nuevo,
pero sin un orden establecido

23
• En vez de memorizar, escuchar muchas veces lo
e) Complete su diario:
mismo.
• Anote lo que hizo
El secreto para llevar a cabo con éxito este método de • Anote el nuevo vocabulario y las nuevas
aprendizaje de idiomas es tener lo siguiente: algunos construcciones
objetos, una persona que sea hablante nativo y un • Anote sus pensamientos y sentimientos (a un
grabador. costado)
• Anote, en otra hoja, el plan para el día
a) Los objetos son para ayudar a controlar y entender siguiente.
la información que se está obteniendo, para hacerla
comprensible. (Pueden ser objetos concretos o Uso del tiempo
dibujos).
b) Es responsabilidad del hablante nativo proveer la a) 10% planificación
información. Queremos que esta información sea lo b) 60% aprendizaje (en la sesión y con el grabador)
más natural y exacta posible. c) 20% análisis (anotando en el diario, pensando)
c) El grabador es para trabajar en casa. Esto da más d) 10% cultura (también puede usar este tiempo para
tiempo al ayudante nativo y evita que se aburra. El anotaciones en el diario)
trabajo personal consiste en usar el idioma como
Uso de dibujos y fotos (ponerlos en un libro). Cada
idioma y no como material de ejercicios o repeticiones
foto:
sin fin. Para esto el grabador es excelente.
a) debe mostrar a una o varias personas;
b) la persona debe verse usando algún objeto;
El ciclo de aprendizaje
c) sería bueno que las fotos sean de la misma cultura y
Recuerde que el enfoque es entender lo que le dicen a ambiente. (Nota: No siempre es conveniente tomar
uno, y demostrar físicamente lo que se ha aprendido. fotos en una comunidad pequeña, porque la gente se
Esto es lo que vamos a hacer en las prácticas. Para esto puede enojar con uno).
ya se ha preparado una "guía diaria" que se usará en d) Las fotos de la propia familia son muy importantes.
las sesiones. Las prácticas que hacemos aquí e) También se pueden recortar fotos de revistas o
conforman gran parte del ciclo, pero cuando se está buscar dibujos.
aprendiendo un idioma, uno mismo tiene que saber
hacer el ciclo. El libro se usa para:

a) Planificar: Planifique, al menos durante una hora, lo • aprender y repasar el vocabulario,


que va a hacer con el hablante nativo. Haga que las • aprender construcciones, (por Ej.: "Esto es
sesiones sean divertidas, tanto para Ud. como para él; un_____"; "Cuando saqué la foto, ella estaba
varíe las actividades. Cada sesión debe incluir: vendiendo pollos")
• Un repaso de lo visto en la sesión anterior, • construir un cuento corto
integrándolo al nuevo material que está
aprendiendo. Greg Thomson (1993): Empezando el aprendizaje de
• Actividades que aumenten su vocabulario. un idioma: ser un buen hablante por medio de la
• Actividades que aumenten su habilidad para diversión y de juegos, pero dentro de un nido
entender diferentes tipos de oraciones. seguro.

b) Sesión: Pase, por lo menos, una o dos horas con el


hablante nativo. Él o ella seguirá sus instrucciones y 2.2. Trabajo con un asesor ( ver artículo de
usará el nuevo idioma para comunicarse con Ud. de Angelika Marsch)
una manera que Ud. tenga que escuchar, procesar y
responder. Tendrá que grabar la sesión.
2.3. Diarios
c) Haga un resumen en un cassette. Escuche otra vez el
cassette y haga una copia del resumen en otro. El diario consta de cinco partes: el Plan, la Ejecución,
lo Nuevo, los Pensamientos, para Mañana
d) Escuche y practique con el cassette que tiene el
resumen. Escuche el cassette y use los mismos objetos,
fotos o acciones para responder. Hágalo varias veces.

Tema: frutas Fecha: 21 de julio de 2001


24
Plan: Pensamientos:
1. Repasar 1-10, 20, 30, 40, 50.
2. Aprender a distinguir entre: plátano,
mamey, mango, naranja, chile
3. Responder a las órdenes: párate, siéntate,
tocar la (fruta).Ensayar el canto.
Ejecución:
1. Repasé esos números.
2. Aprendí plátano, mango, naranja, chile, pero 1. Voy bien aquí.
mamey me parece igual al verbo ‘tocar’. 2. Me frustra mucho
3. Respondí bien a las órdenes, pero "toca un 3. Por qué suenan casi iguales las palabras ‘toca’
mamey" me hace pensar... y ‘mamey’?
4. Me va bien con el canto. 4. Es fácil aprender cantando

Nuevo:
• [hu?wa] 'plátano'
• [kala?] 'mamey' 1. [kala? kala?] '¡toca el mamey!'
• [mãku] 'mango' 2. [tUkwa kala?] 'dos mameyes'
• [ndze] 'naranja' 3. [ska hU?wa] 'un plátano'
• [kiña] ‘chicle’
4. [tUkwa h U?wa] ‘dos plátanos’
Mañana: Disfrutamos mucho cantando; voy a dedicar más
Escuchar más del mamey. tiempo a esta actividad con el hablante nativo
2.4. Herramientas para el aprendiz
Respuesta según la acción
En general, estas frases son útiles para trabajar con el
hablante nativo apuntando a muchas situaciones distintas. Estas frases se usan cuando uno hace algo y le pide al
hablante nativo que diga lo que uno hizo. Tiene la
¿Es correcto decir ____________? ¿Lo dije bien? ¿Cometí ventaja de que el hablante nativo habla más, y así uno
algún error? ¿Lo dije correctamente? ¿Podría ayudarme a
puede escuchar más.
grabar esto? ¿Qué debo hacer? ¿Qué debo decir? ¿Qué
debo contestar?
Corríjame cuando cometa un error, por favor. No entiendo. • ¿Qué estoy/estás/está/están haciendo?
Repita, por favor. Otra vez, por favor. ¿Puede decirlo más • ¿Qué hice/hiciste/hizo/hicieron?
(fuerte/claro/despacio)? Diga cada frase tres veces. • ¿Qué acabo de hacer?
Descríbame lo que ve en esta foto. Dígame dos o tres cosas • Mira a ese
acerca de esta foto. ¿Verdad?
hombre/mujer/niño/niña/bebé/animal; ¿qué
Investigando una palabra está haciendo?

Estas preguntas sirven para investigar una palabra, para


poder entenderla mejor sin recurrir al español: Respuesta actuando en silencio

¿Qué es esto? ¿Cómo se llama esto? ¿Para qué sirve? Estas frases se usan con el hablante nativo. Él debe dar
¿Cómo se usa? ¿Cómo se hace? ¿Cómo se encuentra? la orden de hacer algo. En respuesta no hay que decir
¿Cómo se produce? ¿Cómo se prepara? ¿Qué significa
nada, sólo hacer lo que él ordenó hacer.
___________________? ¿Qué es lo contrario de
__________? ¿Cómo se usa_________en una oración
completa? • Ordéneme 5 cosas para hacer, una por una.
• Muéstreme qué debo hacer.
Palabras para preguntas • Se me olvidó, muéstreme otra vez, por favor.

¿Cómo? ¿Quién? ¿Qué?


Series
¿Cuál? ¿Quiénes? ¿Cuánto?
Con estas frases se pueden aprender oraciones que
¿Cuánto cuesta? ¿Dónde? ¿Cuándo? describen un proceso con orden lógico o cronológico.
¿Cuánto tiempo tarda? • ¿Qué haces cada mañana?

25
• ¿Cómo preparas ——? Estas frases ayudan a formar y mantener buenas
• ¿Cómo se prepara la tierra para sembrar? relaciones con la gente. Se averiguan cuáles son
propias para usar en cierta comunidad y cuándo
debemos emplearlas.
Cortesía
Ejemplos de expresiones de cortesía:

Por favor. Gracias. Bueno.


De nada/por nada. A la orden. Fue un placer.
Perdón. Perdóname. Con permiso. Discúlpeme.
Tengo que irme. Mucho gusto en conocerle. El gusto es mío.
¿De dónde vienes? ¿Dónde vives/viven/vive? ¿A qué te dedicas?
¿Tienes familia? Cuéntame de tu familia.
2.5. Ideas 12. Cosas que se usan en negocios

2.5.1. Ideas relacionadas con el vocabulario Lugares donde va la gente

1. Casas y sus partes


Clases genéricas en las que se pueden buscar vocablos 2. Lugares cerca de la casa
3. Lugares donde se siembra
Palabras referidas a los seres humanos 4. Lugares de diversión, actividades religiosas,
etc.
1. Pronombres (yo, nosotros, Ud., ella, a mí, tuyo, etc.) 5. Lugares de negocios, comercios y sus partes
1. Categorías humanas por edad y sexo (hombre, 6. Nombres de lugares (pueblos, ciudades,
niña, adulto, joven, etc.) países, montañas, ríos, lagos, etc.)
2. Categorías de grupos étnicos (nombres de otras
tribus, nacionalidades, grupos lingüísticos). Naturaleza
3. Ocupaciones y categorías sociales (plomero,
presidente, mendigo) 1. Puntos geográficos (ríos, islas, montañas,
4. Nombres personales comunes (ayuda mucho etc.) y fenómenos relacionados (derrumbes,
poder reconocer y repetir los nombres de las terremotos, etc.)
personas) 2. Objetos astronómicos
3. Fenómenos del clima y estado del tiempo
Cosas que usan los seres humanos 4. Plantas comunes y sus partes, substancias
5. Animales silvestres
1. Animales (mascotas, bestias de carga, etc.) 6. Insectos
2. Cosas que se usan para el transporte, y sus 7. Partes del cuerpo (internas y externas)
partes 8. Substancias del cuerpo
3. Cosas que se usan en la construcción 9. Otras substancias comunes. Agua, tierra,
4. Cosas que se usan en la cocina y para comer vidrio, plástico, papel, madera, piedra, pasto,
5. Alimentos (frutas, carnes, ingredientes, etc.
especias, platillos, etc.)
6. Cosas que se encuentran en la casa Tiempo: Hoy, mañana, tarde, horas del día, días de la
7. Cosas relacionadas con la educación y la semana, meses, temporadas, etc.
comunicación
8. Cosas que se usan para recrearse o divertirse Palabras que describen los objetos mencionados
9. Ropa, calzado, maquillaje, joyas, etc.
10. Cosas que se usan en la religión o la magia 1. Descripciones de seres humanos
11. Cosas relacionadas con curaciones y doctores 2. Descripciones de personalidades y caracteres
26
3. Descripciones de estados emocionales y
actitudes Temas para intermedios
4. Color, tamaño, forma, textura, etc., de los
objetos 1. Dar instrucciones o direcciones
5. Cantidades (números cardinales y ordinales, 2. Hacer peticiones corteses
mucho, poco, etc.) 3. Comprender instrucciones
6. Adjetivos calificativos (muy, rápido, etc.) 4. Describir algo
5. Temas para hablar con desconocidos
Acciones que afectan a los objetos mencionados 6. Hacer citas
7. Hablar de la nueva comunidad
1. Manera en que los objetos cambien de lugar 8. Contar historias personales o cuentos
(caer, rodar, girar, etc.) interesantes
2. Manera en que el estado del objeto cambia 9. Hablar de los intereses y deseos de uno
(quemarse, deshacerse, echarse a perder) 10. Hablar de emociones

Acciones de los seres humanos Temas para explorar asuntos culturales

1. Acciones que se ejecutan con el cuerpo 1. Familias y hogares


(véanse las palabras relacionadas con el 2. Comidas
cuerpo, lo que se hace o lo que se puede hacer 3. Trabajos de los hombres y de las mujeres
con ellos) 4. Cualidades de la gente
2. Acciones que ejecuta la gente con los objetos 5. Cómo hacerse de amigos
ya mencionados 6. Una serie de algo (por. Ej.: seguir paso a paso
3. Acciones que ejecuta la gente, relacionadas la preparación de tortillas)
con sus ocupaciones (granjero, mendigo, etc.) 7. Costumbres para casarse
4. Acciones que ejecuta la gente a favor de otros 8. Cómo se viste la gente
o hacia otros 9. Sus escuelas
10. Como tratan las enfermedades
Para buscar vocablos adicionales 11. Personas importantes
12. Posesiones personales
1. Sugerir que le cuenten todas las cosas que 13. Adónde ir para reparar algo
hacen desde que despiertan hasta que se 14. Ocupaciones
duermen 15. Lugares especiales
2. Observar las actividades diarias y sus pasos, 16. Días especiales
y, si es posible, tomar fotos de ellos. 17. Actividades de tiempo libre
3. Preguntar algo sobre las fotos. 18. Deportes
19. Música y arte
20. Cómo ven los colores
2.5.2. Ideas relacionadas con diálogos 21. Cuentos folklóricos
22. Historia local
Temas para principiantes

1. Saludos y despedidas, expresiones de gratitud 2.5.3. Ideas relacionadas con la gramática


Descripciones básicas e instrucciones
2. El papel de uno como aprendiz
3. Hablar de una fotografía
4. Usar transporte público 1. Entender oraciones que identifiquen y
5. Responder a preguntas personales (de dónde describan (por Ej: "Él es un hombre."
vienes, estás casado, cómo te llamas, etc.) "¿Dónde están los niños?")
6. Frases de cortesía 2. Entender adjetivos (palabras descriptivas)
7. Usar "herramientas para el aprendiz" combinadas con objetos (por Ej.: el lápiz rojo,
(preguntas para investigar una palabra nueva) dos lápices).
8. Ir de compras 3. Entender instrucciones simples (por Ej.
9. Comer en un restaurante "Toma el lápiz". "Dame el mango".)
10. Cómo hacer cálculos 4. Identificar acciones (por Ej.,"El hombre tiene
11. Cómo presentar a la gente un mango".)
12. Pedir direcciones

27
5. Entender quién hace la acción a quién (por 8. Otras cláusulas compuestas (por Ej., "Quiero
Ej.,"Este perro está persiguiendo a ese gato".) que comas la torta". "Me dijo que iba a
6. Entender los pronombres (por Ej., yo, tú, él, venir". "Creo que me voy a la fiesta".)
mío)
7. Entender frases preposicionales: a) a quién
(por Ej., "Él le dió un beso a ella".) b) en 2.6. Ideas relacionadas con actividades
dónde (por Ej., "Él le dio un beso a ella en el
parque") c) con qué (por Ej., "Me pegó con el 1. Comprensión y respuesta física: hacer lo que
martillo".) d) otros: con quién, de dónde, a el hablante nativo mande (por Ej., "Párate".
dónde, para quién, de quién "Dame el libro"; "Toca tu nariz"). Siempre se
8. Entender frases posesivas (por Ej., su perro, trata de involucrar todo el cuerpo en el
mi mano) aprendizaje.
9. Entender la manera de una acción (a 2. Escuchar y contrastar aspectos de la fonética
propósito, despacio, cuidadosamente) (beso/peso).
3. Grabar palabras con sonidos difíciles
Otras construcciones alineados según el sonido difícil.
4. Ejercicio gramatical (por Ej., "Voy al banco".
1. Tiempo pasado (lo que hizo) "Vas a la playa". "Va a la playa". "Van a la
2. Tiempo futuro (lo que hará) playa").
3. Tiempo habitual (él siempre lo hace) 5. Trabajar con un texto. (Grabarlo, escribirlo,
4. Expresiones con el tiempo (hoy, esta noche, analizarlo, aprenderlo).
mañana) 6. Practicar las frases de potencia, es decir:
5. Construcciones pasivas que no dicen quién lo 'herramientas del aprendiz'.
hizo (por Ej., "La ropa fue lavada") 7. Seguir lo que se habla: puede ser diciendo en
6. Haciendo preguntas: a) respuestas con 'sí' y voz alta lo que está grabado o en voz baja a
'no' (por Ej., "¿Fuiste a la tienda?") alguien que está escuchando.
7. b) otras respuestas (por Ej., "¿Dónde está el 8. Dramatizar en una escena un papel con su
mango?"). ayudante.
8. Expresiones de posibilidad (posiblemente, tal 9. Cassette sin fin. Al principio del aprendizaje
vez). se graba un texto. De vez en cuando se
9. Expresiones negativas (por Ej., "Este no es un escucha el cassette y se anota lo que se está
mango." "No te pares") entendiendo. Esto marcará el progreso, y será
10. Expresiones que usan: principiar, parar, de ánimo.
continuar, etc. (por Ej., "Empecé a comer". 10. Usar un croquis y hablar de la localización de
"Si varios lugares.
11. Veinte preguntas. El ayudante piensa en una
Oraciones complejas palabra que el aprendiz sabe; el aprendiz trata
de adivinar la palabra haciendo preguntas que
1. Cómo conectar oraciones (por Ej., "El se puedan responder con 'sí' o 'no'. Para
hombre salió de la casa y montó su caballo".) hacerlo más fácil se puede revelar el grupo
2. Cláusulas relativas (por Ej., "La mujer que genérico de la palabra (por Ej., animales).
lleva el paraguas es mi madre".) 12. Juegos que están basados en números o
3. Cláusulas condicionales (por Ej., "Si voy al colores (Uno, dominó, etc.).
centro, te visitaré".) 13. Aprender cantos.
4. Cláusulas de tiempo (por Ej., "Cuando me 14. Relatar un cuento o una historia al ayudante
estaba desayunando, escuché la noticia".) (si es bilingüe) para que él la traduzca. Este
ejercicio se puede aprovechar para buscar
5. Cláusulas de razón (por Ej., "¡Le pegué
vocablos, construcciones gramaticales, etc.
porque me besó!".) Sería bueno grabarlo para escucharlo otra
6. Oraciones con dos sujetos (por Ej., "La mamá vez.
hizo que la nena se comiera la torta".) 15. Verdadero o falso. Se puede hacer un
7. Comparaciones (por Ej., "Este camión es más enunciado (por Ej., "El libro está en la
grande que aquel".) mesa"), y el ayudante puede decir si es

28
verdadero o falso, o puede responder lo 9. Juego dando órdenes
contrario (por Ej., "No, está en el piso"). 10. En el tema de alimentos: traer frutas para
16. Refuerzo. El ayudante dice: "Toca la mesa", y tocar, mirar, oler, gustar sabores, relacionar
uno lo hace. Después uno responde: "Toqué con frutos o sabores salados, amargos, dulces,
la mesa". El ayudante pregunta a otro: "Quién etc.
tocó la mesa?" Uno responde "—— tocó la 11. Para el tema de los animales, hacer un juego
mesa". El ayudante dice: "Dile que toqué la de lotería con cartulina
mesa". Uno responde: "Fue —— quien tocó 12. Si no estamos en la localidad de nuestro
la mesa." Etc. asesor, investigar qué tipo de casa hay en su
17. Cosa-uso. Se propone una palabra al hablante comunidad y cuál es el mobiliario interior de
nativo quien responde usando la palabra en una casa. Tener fotos o dibujos
una oración. (por Ej., 'playa' —Descanso en contextualizados.
la playa escuchando las olas; 'lentes'—Me 13. Conseguir una foto de la familia del asesor y
pongo mis lentes para leer.) de la familia de cada estudiante para hablar
18. Descripción de una fotografía. La gente se sobre el tema del parentesco y la familia.
interesará en la familia de uno. Usando la foto 14. Armar un libro sin palabras con recortes o
como base, se puede aprender y practicar. dibujos contextualizados para averiguar los
19. Aprender de memoria un cuento breve y sonidos que hacen los animales (¿Qué/cómo
jocoso o interesante, será de mucha ayuda. hace el perro, la gallina, la vaca, la oveja,
Memorizarlo para dominar la gramática, etc.?).
además, permite encontrar palabras nuevas, y 15. Armar un libro sin palabras con recortes
tener siempre algo interesante para relatar a contextualizados de revistas para la división
otros del trabajo (¿Qué hace el hombre, la mujer, el
abuelo, el niño?)
Ideas para actividades
16. Para el tema de la naturaleza: Salir al campo.
Construir rompecabezas con un franelógrafo.
Ideas sugeridas por participantes de cursos anteriores: 17. Para conseguir información sobre diferentes
acciones: dramatizar acciones como: romper,
1. Dibujos caminar, levantar, dejar caer, peinar, saludar.
2. Dramatizaciones tanto de los alumnos como 18. Ideas para frases que faciliten el contacto
del asesor amistoso con las personas:
3. Usar objetos
4. Hacer saborear algo • Saludos
5. Hacer un juego de "lotería" (se pueden usar • Formas de despedirse
números o dibujos de lo aprendido) • Cómo hablar acerca de la naturaleza (algo
6. Hacer juegos con naipes, de los dibujos como "hace frío" o "qué calor")
aprendidos (Ej.: para aprender el vocabulario • Cómo preguntar a la gente si quiere algo
de cocina se puede cocinar siguiendo una (como "¿quieres un caramelo?")
receta y pedir al asesor que pronuncie las • Cómo bendecir a la gente, o como decir
palabras de los objetos que se usan y de las algo cariñoso (como "Dios te bendiga")
acciones que se realizan) • Cómo expresar satisfacción por ver a
7. Usar fotos alguien
8. Dictado de oraciones para que el alumno
identifique las palabras conocidas

29
Tema 3: Visión panorámica de distintas maneras de hacer A2L;
contextos para su uso

Notas sobre el aprendizaje de un idioma (Ver 4. La realidad más prominente en el aprendizaje de


artículo de Angélika Marsch) un idioma, no es tratar de solucionar un problema
académico, sino de formar y usar nuevos hábitos.
¿Qué es el aprendizaje de un idioma? (Nelson)
5. La meta es promover respuestas automáticas al
1. El aprendizaje de un idioma, especialmente en el estímulo lingüístico y crecer en sensibilidad
campo, quizá sea la aventura más emocionante que cultural. (Thomson)
se pueda experimentar. Mientras vaya progresando 6. Para facilitar la adquisición de un idioma: hay que
en su manejo del idioma, también irá apreciando maximizar el ingreso de datos comprensible y
más a la gente que lo habla y creciendo en el minimizar los factores afectivos como la ansiedad.
entendimiento de su cultura.(Robbins) (Krashen)
2. Cuando se equivoque al hablar el idioma nuevo,
será recordado continuamente de su falta de
7. Para aprender más rápido y mejor, el aprendiz
comunicación. Cuando trate de comunicarse a tiene que involucrarse de una manera multi-
través de alguien que no habla bien el idioma que sensorial o sea, tiene que tocar, saborear, oler,
maneja usted (un intérprete) ni se percatará de los experimentar y socializar. (Bickford)
errores que él hace al interpretarlo. (Robbins) 8. El aprendizaje de un idioma es un proceso de
3. El aprendizaje de un idioma involucra tanto el comunicación social. Para aprender un idioma
desarrollo muscular como neurológico, y tiene nuevo, hay que hacer un esfuerzo por comunicarse,
aspectos sicológicos, interpersonales y culturales; de lo contrario, se fracasará. Los que tratan de
estos son indispensables para adquirir y usar un comunicarse usando el idioma nuevo, aprenderán
idioma. (Nelson) más rápido y mejor. (Riggs)

30
Características de los buenos estudiantes 5. Nota: La mitad de la función de un extranjero en
una comunidad extraña es divertir a la gente de la
1. Los estudiantes de idiomas que tienen mayor éxito localidad. (Anon.)
son los que encuentran una situación en la cual
pueden escuchar mucho sin sentir la presión de Barreras para el aprendizaje de un idioma
tener que hablar. (Robbins)
2. n buen estudiante de idiomas ve su papel como: 1. Auto-protección. Ser estudiante de un idioma lo
estudiante, aprendiz y novicio; y ve el papel del pone a uno en una posición de riesgo. A todos nos
hablante nativo como: consultor, maestro y agrada entender las cosas y sentir que tenemos el
autoridad. (Riggs) control de cada situación. Pero cuando uno no
3. Los estudiantes de idiomas que tienen más éxito tiene dominio del idioma, no puede controlar su
son los que tienen mucha motivación y actitudes situación, ello resulta en ansiedad. Cuando estamos
positivas acerca del idioma y de la nueva cultura. aprendiendo un idioma muchas veces nos tratan
Asignan alta prioridad a la meta de poder como a niños. Si no estamos dispuestos a
comunicarse efectivamente y están dispuestos a exponernos a la burla, y a que se rían de nosotros,
trabajar duro por ello. (Ideas) y a que perdamos nuestra autoridad, no esperemos
4. Los estudiantes de idiomas que tienen más éxito aprender un idioma nuevo. No deje que el temor de
son los que aprenden de sus propios errores. Saben cometer errores impida su interacción con la gente.
que no pueden aprender sin cometerlos. Por medio (Ideas)
de ellos, aprenden cómo funciona el idioma, cuáles 2. Etnocentrismo y enajenación. Si no estamos
son sus propias debilidades en él, y dónde dispuestos a identificarnos con la cultura de la
concentrar sus esfuerzos. (Ideas) gente, no podremos aprender adecuadamente su
5. Hay que aprender riéndose de uno mismo. Como idioma. Por lo tanto, es preciso despojarnos de
alguien dijo: "Pida a Dios por un ego de hule: que todo prejuicio cultural. (Ideas)
sepa rebotar". (Ideas) 3. Tensión. El aprendizaje de un idioma es difícil
6. Los buenos aprendices saben controlar la cantidad cuando estamos bajo mucha tensión; tal vez es
de información nueva y construir sobre aquello que imposible. Hay que aprender a manejar la tensión.
ya se ha aprendido. (Riggs). (Ideas)

Consejos generales Otras ideas

1. Comuníquese mayormente en el idioma que está 1. En un extenso estudio de textos escritos en inglés
aprendiendo. Niéguese el lujo de comunicarse en se encontraron 8.000 palabras comunes que
el idioma común, aunque le cueste entender. sumaban el 90% del vocabulario. En comparación
(Riggs) también se estudió el vocabulario del inglés
2. Los estudiantes aprenderán más en una semana, hablado y se descubrió que solamente 800 palabras
estudiando ocho horas al día que estudiando una sumaban el 90% del vocabulario. (Robbins)
hora por día por ocho semanas. Obviamente, si uno 2. El lenguaje es esa clase de actividad en la que uno
quiere aprender un nuevo idioma, lo natural es aprende más, y con mayor facilidad, cuando uno lo
estudiarlo todo el tiempo, será lo primero que uno sabe más. (Robbins)
haga al llegar al lugar. Por un buen tiempo no hay 3. La prueba máxima del manejo de un idioma es
que pensar en encontrar otros trabajos. Claro, poder entender una conversación cuando la gente
mientras esté aprendiendo el idioma también está hablando entre sí, en su forma natural, con su
aprenderá mucho acerca de la gente y su cultura. rapidez acostumbrada, y usando los modismos
(Robbins). habiuales. (Robbins)
3. Luchando para comunicarse en el idioma nuevo 4. Aproximadamente un año podría ser el tiempo
uno se agota. No se preocupe; cuando ya esté necesario para entender, al menos la mayor parte,
agotado felicítese por haber trabajado mucho. de un idioma nuevo; y si uno usa sinónimos y
(Riggs). circunloquios, en ése tiempo uno también podrá
4. Aprenda a premiarse por metas alcanzadas. decir lo que quiera en ese idioma. (Robbins)
Cuando logre una meta, prémiese comiendo un
dulce, jugando con la computadora, pasando
tiempo con su cónyuge, etc. (Thomson) Métodos de aprendizaje: un resumen histórico

31
(Resumen del primer capítulo de Brown, D. 1987. conversación en un marco de uso espontáneo; y se
Principles of Language Learning and Teaching. USA: debía evitar la traducción y el análisis de la gramática.
Prentice Hall, Inc.)
Los aspectos fundamentales de este método eran:

Gouin y el método de serie 1. Durante las clases, sólo se habla la lengua que se
A fines del siglo diecisiete Gouin enseñaba latín en está aprendiendo.
Francia. Decidió aprender alemán, y para ello se mudó 2. Sólo se aprende vocabulario y frases referidos a lo
por un año a Alemania. En vez de conversar con la cotidiano.
gente, trató de "vencer" la lengua. Durante los 3. Se aprende a conversar por medio de preguntas y
primeros diez días, aprendió de memoria un libro de respuestas entre maestros y estudiantes. Se
gramática y 248 verbos irregulares. Después, fue a la mantiene un número reducido de estudiantes por
universidad, pero no entendía una sola palabra. cada clase.
Entonces estudió de nuevo las palabras y reglas,
incluyendo aún más detalles que antes. Volvió a la
4. La gramática se aprende de manera inductiva.
universidad, pero todavía no entendía nada. Durante 5. El vocabulario nuevo se aprende por medio de
un año, aprendió de memoria varios libros y 30,000 demostraciones, objetos, y fotos. El vocabulario
palabras del diccionario, incluso tradujo unos libros. más abstracto se enseña a través de la asociación
Pero nunca pudo ni entender ni hablar. de ideas.
6. Se enfatiza la importancia de hablar y escuchar.
Cuando regresó a Francia, descubrió que su sobrino, 7. Se hace hincapié en una correcta pronunciación y
un niño de tres años, había aprendido a hablar francés. gramática.
Gouin observó a su sobrino, intentando descubrir el
secreto de cómo aprender una lengua. Se dió cuenta de
que los niños usan el lenguaje para representar lo que El método de gramática-traducción
piensan del mundo. Por eso, desarrolló una filosofía
que dice que la lengua es una manera de pensar, una Durante muchos siglos pasados se usó esta otra idea,
manera de representar las propias opiniones sobre el porque el sistema de educación insistía en que la gente
mundo. aprendiera latín o griego. El propósito de aprender una
lengua no era comunicarse, sino ser una persona culta.
A partir de esa filosofía, fue creando el método de Algunas características:
progresión, evitando la traducción y las reglas
gramaticales. Para la primera lección, Gouin diría algo 1. Las clases se dictan en la lengua materna de los
así en la nueva lengua que quería aprender: estudiantes, y raras veces se usa el idioma que se
está aprendiendo.
Camino hacia la puerta. Acerco a la puerta. Acerco
más a la puerta. Llego a la puerta. Paro caminando a la
2. El vocabulario nuevo aparece en forma de palabras
aisladas.
puerta. Alcanzo con el brazo hacia la puerta. Agarro el
tirador. Giro la perilla de la puerta. Abro la puerta. La 3. Hay largas explicaciones sobre los detalles de la
puerta está abierta un poco. La puerta está más abierta. gramática.
Suelto la perilla de la puerta. 4. Los maestros hacen énfasis en las diferentes
formas de los verbos.
Dentro de esas frases, hay muchísimo vocabulario y 5. Se empieza a leer muy temprano en el proceso del
reglas gramaticales. Gouin tuvo éxito con este método, aprendizaje.
pero por desgracia, la gente no quería aprender de esa 6. No se presta atención al contenido de los textos,
manera. sino que éstos se usan como ejercicios de
gramática.
El método directo
7. Se practica mucho la traducción de frases de un
idioma a otro.
Alrededor del 1900 se inició la teoría del aprendizaje 8. No se enfatiza la pronunciación.
directo que duró hasta 1925. No era un sólo método,
sino un conjunto de ideas para guiar el aprendizaje. En
términos generales, esta teoría proponía que el El método audiolingüe
aprendizaje de la segunda lengua debía imitar la
adquisición de la primera. Debía haber mucha Aunque en Europa se usó el método de enseñanza
directa, en otros países esto era más difícil porque no

32
había hablantes nativos de lenguas modernas que alumnos están participando en una situación de grupo.
pudieran enseñarlas. Para los estudiantes de Europa Al principio no conocen mucho a sus compañeros,
era fácil viajar a otros países para practicar, por lo que pero en el transcurso de los estudios se van conociendo
les parecía poco práctico enseñar métodos de mediante el uso del segundo idioma, al mismo tiempo
comunicación sin vivir cerca de una comunidad social. van desarrollando un sentido de pertenencia.
Como resultado se concentraron en las ideas de
gramática y traducción. En el método de la comunidad, Curran adopta las
técnicas de un consejero psicólogo y aborda los
Cuando comenzó la segunda guerra mundial, surgió la problemas que surgen durante el aprendizaje del
necesidad de poder comunicarse en otras lenguas. idioma, o sea que la relación entre maestro y alumno
Hubo que aprenderlas con la mayor rapidez. Surgieron se parece a la relación entre consejero y paciente.
cursos que se fijaban solamente en la conversación, y Cuando un paciente busca consejo psicológico,
prácticamente nada de gramática y traducción. Usaron normalmente está confundido, tiene mucha ansiedad y
algunas ideas de la teoría directa. En los años '50, esta no conoce la solución de sus problemas. Igualmente,
teoría recibió el nombre de método audiolingual. un estudiante de otro idioma está muy confundido por
la cantidad de vocabulario, estructuras y sonidos que
La existencia de mucha teoría lingüística y psicológica debe aprender. Tiene mucha ansiedad y temor de
sirvió para promover el método audiolingual. Como cometer errores. Tampoco conoce la solución que le
resultado se establecieron estas reglas: lleva al conocimiento del otro idioma.

1. A los estudiantes se les da la nueva información en Por eso, en este método es importante que el consejero
forma de diálogo. de idioma tenga una relación amistosa y abierta con
2. La adquisición de una lengua depende de sus "pacientes", para crear un sentimiento de confianza
memoriza e imitar. y seguridad. Lo mejor es que el consejero pueda
comunicar comprensión emocional con el estado de
3. Las estructuras gramaticales se aprenden por confusión lingüística del estudiante, sin compadecerlo
repetición. ni tenerle lástima. Esta relación llega al punto en que
4. Hay muy poca explicación de las reglas el paciente depende completamente del consejero. El
gramaticales. Cada persona las aprende como una paciente comunica al consejero (usando su lengua
descripción propia de los datos. materna) lo que le quiere decir al grupo. El consejero
5. El vocabulario que se aprende tiene un límite da al estudiante la misma idea, pero en el segundo
porque sólo se aprenden palabras nuevas en el idioma, y en forma simple. El paciente vuelve al grupo
contexto en que ocurren. y presenta su idea en el segundo idioma. El consejero
6. Se usan mucho los cassettes y los medios visuales. le ayuda cuando tiene problemas de pronunciación o
7. La pronunciación es muy importante. de recordar la frase. Esta relación se sigue
desarrollando hasta que el paciente se puede
8. La mayoría de los maestros usa la lengua que los expresarse sin ayuda.
estudiantes están aprendiendo.
9. Hay premios para los que progresan.
10. Es importante que los estudiantes produzcan Suggestopedia (de Lozanov 1979)
frases sin equivocarse.
11. Hay una tendencia a concentrarse más en la La sugestopedía es un método que usa el hemisferio
gramática que en el contenido de lo dicho. derecho del cerebro para la adquisición de un idioma.
La idea es bajar la resistencia que el hemisferio
izquierdo opone a la adquisición. La parte izquierda
El método de la comunidad siempre está analizando toda la información nueva y
así interfiere con la adquisición de los datos
En los años '70, el campo de la psicología había comprensibles. Por esto Lozanov inventó una técnica
descubierto mucho sobre el filtro psicológico y su dirigida a la totalidad de la persona. Propone que el
influencia sobre las teorías de aprendizaje de un maestro presente desde el primer día textos largos
idioma. Entonces comenzó a popularizarse la idea de bastante complejos. Así el cerebro puede seleccionar
aprender en una comunidad. inconscientemente lo que quiere adquirir. Estos textos
son recitados de manera artística y con un trasfondo de
En este método los estudiantes conversan en grupos de música clásica. Así el estudiante no sólo aprende
cinco a quince personas con la ayuda de consejeros de patrones y estructuras, sino que también recibe una
idioma. Los temas son seleccionados por los satisfacción estética. Lozanov sugiere que la
estudiantes. Este método tiene la ventaja de que los adquisición de un idioma es un proceso natural,
33
abonado por la tierra fértil de la comunicación, y Una regla que Gattegno propone para este método es
estimulado por el arte. El resultado debe ser una buena la de introducir sólo una palabra o frase nueva a la vez,
experiencia como la que se siente después de un baño introduciendo la siguiente recién cuando los
sauna: muy relajado con mucha calma y alegría estudiantes manejan bien lo que han aprendido.
interna.

Blair usa este método para sus narrativas bíblicas. Las El método natural
recita con una voz artística y un trasfondo de música
clásica. Los estudiantes tienen una hoja con el texto en La meta de enseñar un segundo idioma está
el segundo idioma y en su lengua materna. Usa textos relacionada a la comunicación. Según Terrell, la
de 16 páginas en la primera clase. Después los competencia comunicativa es que el estudiante
estudiantes pueden dramatizar el cuadro. Para estos entienda los puntos esenciales que un nativo hablante
dramas, Blair ayuda a los alumnos a formular lo que le diga en una situación comunicativa real, y que el
quieren decir en el segundo idioma, siguiendo el estudiante pueda responder de una manera en que el
método de la comunidad. De esa manera Blair hablante nativo entienda sin hacer un gran esfuerzo
combina los métodos de Lozanov y Curran. (que los errores del alumno no sean tan graves que
distraigan al hablante nativo del contenido). Terrell
propone que para lograr esa meta, no es necesario que
El método del silencio el estudiante aprenda a manejar las estructuras sin
errores, sino que logre comunicarse lo más posible en
En este método el maestro usa objetos para introducir el menor tiempo posible. La precisión con que el
el vocabulario, sin usar la lengua materna de los estudiante maneje los patrones gramaticales al
alumnos. Por ejemplo, les muestra siete crayones de principio será muy rudimentaria, pero con el tiempo
diferentes colores. Primero el maestro toma uno de los mejorará. Según Terrell, el estudiante debe adquirir un
crayones y dice "crayón". Después hace lo mismo con vocabulario grande, tan rápido como sea posible, y
varios crayones. Después les pide a los estudiantes, después aumentar y afinar su manejo de las
usando gestos, que repitan la palabra. Cuando todos estructuras. En las clases tradicionales, los estudiantes
los estudiantes la pueden repetir correctamente, el no pueden comunicar mucho porque no dominan todas
maestro introduce los colores. Después puede las estructuras gramaticales. Puesto que los maestros
introducir los verbos "tomar" y "dar", y luego frases esperan tal dominio, los estudiantes tienen miedo de
como "a mí", "a él", "a ella", etc. Con este método el hablar.
maestro siempre pide a los estudiantes producir lo que
han aprendido. Por ejemplo, después de introducir el Terrell sugiere que todo el tiempo en el aula se use
verbo "dar", el maestro indica con sus gestos que un para actividades comunicativas (adquisición) y que
estudiante pida a un compañero darle un crayón de leer explicaciones y hacer ejercicios sea fuera del aula,
cierto color, etc. en el laboratorio de idiomas o en la casa (aprendizaje).
La razón es que este método fue diseñado para
Gattegno menciona que usando este método, el estudiantes que no viven en el área donde se habla el
estudiante aprende muy poco vocabulario, sin embargo idioma. Entonces, el aula ofrece la única oportunidad
tiene una gran variedad de oraciones que puede decir para la comunicación.
con esas pocas palabras. Por ejemplo, después de unas
cuatro lecciones, el alumno aprende un sustantivo: Terrell cree que no es necesario corregir errores del
crayón; siete adjetivos de color: azul, amarillo, rojo, habla, sino sólo en los ejercicios escritos. El estudiante
verde, negro, café, celeste; números: uno, dos, tres; debe tener la oportunidad de hablar creativamente sin
artículos: un, el; verbos en la forma imperativa: tome, temer la vergüenza de ser corregido frente a sus
dé, ponga; una preposición: a; unos pronombres: me, compañeros.
se, él, ella; unos adverbios: aquí, allá; y una
conjunción: y. Para que el alumno pueda concentrarse en la
comprensión auditiva, se le permite responder en su
Aunque el vocabulario es muy limitado, el alumno lengua materna. Cuando ya comprenda el segundo
puede formar espontáneamente centenares de idioma y se sienta más cómodo para usarlo, responderá
oraciones. Por ejemplo: Tome el crayón__________ en el segundo idioma y a su gusto.
(siete colores posibles); Démelo (déselo a él, a ella);
También puede unir esos dos enunciados con una
conjunción, Tome un crayón rojo y démelo. El método LÁMPara: resumen y comparación.
(LAMP: Language acquisition made practical)

34
• Voy aquí no más a la tienda (espacio para
LÁMPara: los cuatro pasos principales del método: imitar)

1. Preparar el diálogo: f. Grabar solamente la emisión "A" con espacio para


responder a ella. Después grabar la respuesta "B"
a. Imaginar una situación real y preguntar qué se debe para confirmar o corregir lo que uno ha dicho
decir dejando espacio para imitar y perfeccionar la
. pronunciación.
• ¿Qué debe decir la persona que llega?
• ¿Qué debe contestar la persona en la casa? A. ¿A dónde vas? (espacio para responder)
• ¿Qué se dice después? B. Voy aquí no más, a la tienda. (espacio para imitar)

b. Chequear lo obtenido para averiguar si el 2. Aprender el diálogo


contenido del diálogo está bien y conseguir una
traducción. • Practicar el diálogo con el hablante nativo,
c. Si es necesario, simplificar el diálogo. cambiando los roles.
d. Grabar el diálogo en su forma final, y obtener un • Escuchar la grabación muchas veces,
versión escrita. siguiendo en voz alta.
• Grabar el diálogo completo en la forma
normal de hablar 3. Comunicar
• escucharlo
• seguir el ritmo y la entonación en voz baja • Practicar con el hablante nativo
• seguirlo en voz alta • Practicar con compañeros de tu grupo.
• Hablar con las personas en tu ruta diaria
e. Grabar cada parte del diálogo tres usando el diálogo
veces, con una pausa después de cada emisión,
suficientemente prolongada para grabar la 4. Evaluar el proceso
imitación.
• Apuntar las observaciones hechas durante el
•¿A dónde vas? (espacio para imitar) proceso.
•¿A dónde vas? (espacio para imitar) • Corregir la lección en caso necesario
•¿A dónde vas? (espacio para imitar) • Planificar lo que vas a hacer para el siguiente
•Voy aquí no más a la tienda. (espacio para diálogo.
imitar)
• Voy aquí no más a la tienda. (espacio para
imitar)
Diferencias entre LÁMPara y un método basado en la comprensión

LÁMPara Comprensión

Se habla desde el principio Es necesario tener un período de silencio para poder entender el diálogo, de
lo contrario no tiene ningún sentido.

Se escribe desde el principio No se debe escribir porque con ello se graba una pronunciación incorrecta
en la mente. El aprendiz todavía no está acostumbrado a los sonidos.

Se memorizan los diálogos No hay que memorizar los diálogos porque con ello se ignora el propósito
desde el principio de aprender una lengua. El verdadero uso de una lengua es comunicar los
pensamientos propios con palabras propias. Usar la creatividad que es la
base del idioma.

La práctica debe incluir rutinas No hay que memorizar tipos de oraciones, sino adquirir maneras de
de ejercicios ("drills") con cierto construir oraciones con pensamientos propios.
tipo de oraciones gramaticales.

35
La practica debe incluir rutinas Primero hay que escuchar y entender, y después hablar…; sí, después de
("drills") para la fonética. entender, hay que hablar.

No se trata de evitar los diálogos, o de no escribir ni hablar; se trata de


esperar hasta comprender.

Thomas Brewster y Elizabeth Brewster. 1976. Language acquisition made practical (LAMP). Colorado Springs:
Lingua House

Tema 4: Lengua y cultura: no separables (Ver precisiones en PowerPoint)


Lengua y Cultura son inseparables. La cultura de una sociedad consta de lo que se necesita saber o creer para poder
comportarse de manera apropiada entre todos los miembros de la sociedad.

La cultura es aprendida.

Hipótesis de Sapir y de Whorf: La lengua influye en la cosmovisión por la manera en que organiza el mundo en
conceptos, imágenes y significados. Sólo se puede expresar una idea si hay palabras para esa idea. (Es una hipótesis
muy controvertida.).

Es necesario que usemos el idioma como una ventaja buscar lo que significa. No hay una persona que pueda ver el
mundo con objetividad. No debemos olvidar que nos fijamos en las diferencias cuando entramos en otra cultura. Las
lenguas del mundo se basan mas en verbos que en sustantivos. La lengua y la cultura van progresando de acuerdo a
las diferentes épocas en que vive la gente.

Para investigar la cultura, hay que tener en cuenta:


Autoridad familia matrimonio economía religión comida costumbres muerte ropa trabajo diversiones No trate de
aprender la lengua, sino ver y aprender su mundo a través de la lengua:
1. Lengua de los sucesos: experiencias compartidas (el asesor y yo vemos los mismos dibujos).

36
2. Lengua de experiencia directa más cercana. (el asesor habla del hogar y pueblo, su casa, entonces yo puedo
entender muy fácilmente).
3. Lenguaje que describe las cosas más universales y experimentadas, aunque no específicamente experimentadas
(por ejemplo, las comidas)
4. Lenguaje más profundo, difícil para los extranjeros, fácil para los nativos (aspectos de la cultura). La lengua se
usa para comunicar el mundo, y por la manera en que las gentes escogen las palabras quieren mostrarnos su
mundo. Nosotros tenemos choques aun dentro de nuestra propia cultura.
5. Cosmovisión total: perspectivas de cómo ven el mundo, términos para la medicina, lenguaje técnico.
6. Argot: palabras o expresiones idiomáticas que iluminan la cultura.
7. Refranes, dichos, cuentos. Ejemplos:
El diablo sabe por diablo, pero más sabe el viejo por viejo.
Más sabe el diablo por viejo que por diablo
No da pie con bola. (México)
Me entiendes Méndez, o te explico Federico. (México)
Más vale maña que fuerza. (Pto. Rico)
El que a buen árbol se arrima, buena sombra lo cobija. (Colombia)
Plata en manos de pobre, es como manteca en nariz de perro. (Perú)
El que por su gusto es pobre, la muerte lo asecha. (Panamá)
Para uno que madruga, hay otro que no se acuesta. (San Salvador)
Cuidemos las chirolas, que los millones se guardan solos.(Uruguay)
Si no te compones el diablo te lleva.
Poderoso caballero es don dinero. (España)
Para todo pie rayado hay un zapato viejo. (Brasil)
El tiempo es dinero. (Estados Unidos)
El camerunés discute el precio.
Si no puedes con ellos, únete a ellos. (Uruguay y Estados Unidos)
Camarón que se duerme se lo lleva la corriente. (Ecuador)
Cocodrilo que se duerme es cartera. (Argentina)
A río revuelto ganancia de pescadores. (Uruguay)
Sólo dos montañas nunca se encuentran. (Camerún)
El gitano que engaña es inteligente. (Es cultural y se proyecta a los niños.)

(Ver Curso básico de antropología social y cultural , en las páginas finales)

Tema 5: Niveles de A2L


1. Planificación y evaluación continua del progreso (ver artículo de Angelika Marsch)
2. Los cinco niveles de habilidad en un idioma

Evaluación del manejo de un idioma

Cuestionario para evaluar el manejo de un idioma


(adaptado del U.S. Foreign Service Institute Testing Kit)
Las preguntas se hacen oralmente. Cada pregunta se contesta con "sí" o "no". Algunas preguntas se pueden
modificar según la situación. Para asignar un nivel en el manejo de un idioma, todas las respuestas para la
correspondiente sección deben ser "sí", con excepción de cuatro preguntas en el nivel S-3.
• ¿Puedes hablar un poquito de ____ (nombre del idioma)? (Mínimo de 30 palabras sin incluir los días de la
S-0+
semana.)
S-1 • ¿Puedes explicar cómo llegar desde aquí a la escuela o a la iglesia más cercana?
• ¿Puedes preguntar y dar la hora, el día de la semana, la fecha?

37
• ¿Puedes pedir una comida sencilla en un restaurante?
• ¿Puedes comprar una prenda necesaria de ropa, o un boleto de tren o de autobús?
• ¿Puedes entender y contestar correctamente preguntas acerca de tu lugar de origen, tu estado civil, tu
ocupación, y la fecha y lugar de tu nacimiento?
• ¿Puedes contestar correctamente cuando alguien se te presenta, o al presentar a otros, y puedes despedirte
correctamente?

• ¿Tienes suficiente manejo del idioma para poder ayudar a otro que no sabe nada de la lengua en las
situaciones mencionadas?
S-1+ (Todos los requisitos de S-1 y por lo menos tres de S-2.)
• ¿Puedes describir detalladamente tu trabajo o actividad actual o más reciente?
• ¿Puedes dar información detallada acerca de tu familia, tu casa, el tiempo de hoy?
• ¿Puedes contratar a un empleado y tratar detalles del sueldo, los requisitos personales, el horario, y las
responsabilidades específicas?
• ¿Puedes dar una breve autobiografía y hablar de tus planes y esperanzas actuales?
• ¿Puedes describir tu tierra de origen, hablando sobre el clima, el terreno, la flora y fauna, los cultivos, los
productos, las gentes y las lenguas?
S-2 • ¿Puedes describir los tipos de líderes que hay y sus responsabilidades?
• ¿Puedes describir la manera en que se les enseña a los niños lo que necesitan saber para ser adultos?
• ¿Puedes explicar por qué haces tu trabajo de la manera que lo haces?
• ¿Crees que puedes entender lo que te dicen los nativo-hablantes acerca de estos temas, y crees que ellos
casi siempre te entienden?

• ¿Tienes suficiente manejo del idioma para poder ayudar a otro que no habla la lengua en las situaciones
mencionadas?
S-2+ (Todos los requisitos de S-2 y por lo menos tres de S-3.)
(Las respuestas a las siguientes preguntas deben ser "no".)

• ¿Descubres a veces que no sabes decir ciertas cosas en el idioma?


• ¿Hay veces en que no puedes terminar una oración?
• ¿Hay ocasiones en que no puedes entender y participar en una conversación entre nativo-hablantes que
intentan incluirte en ella?
• ¿Tienes temor de no entender la información que se te da?

(Las respuestas a las siguientes preguntas deben ser "sí".)


S-3
• ¿Puedes hablar con un grupo de líderes acerca de tu trabajo y estar seguro de que estás comunicando lo que
quieres decir, sin causarles irritación o diversión obvia con tu uso del idioma?
• ¿Puedes escuchar y luego resumir correctamente una charla o una conversación informal acerca de un tema
que te interesa?
• ¿Puedes defender tus creencias o las de tu gente contra las críticas de otro?
• ¿Puedes defenderte, en lo que a idioma se refiere, en circunstancias difíciles como lo sería la necesidad de
una reparación en la casa, un mal entendido con un policía, un grave error social cometido por un amigo?
• ¿Puedes entender una discusión acerca de algún tema de índole social?

• ¿Crees que puedes hablar de cualquier asunto relacionado con tu trabajo, además de temas normales?
S-3+ (Todos los requisitos de S-3 y por lo menos tres de S-4.)
S-4 • ¿En las conversaciones en tu trabajo, siempre encuentras las palabras para decir exactamente lo que quieres
decir?
• ¿Puedes adaptar la manera de tu habla según estés hablando con personas de mucha educación, amigos
íntimos, tus empleados?

38
• ¿Puedes servir de traductor informal para un líder de tu propia tierra que no habla muy bien la segunda
lengua?
• ¿Es cierto que casi nunca cometes un error lingüístico?

• ¿Te crees capaz de trabajar usando la segunda lengua con la misma facilidad con que manejas tu lengua
materna?
• ¿En conversaciones sobre cualquier tema, son tus palabras siempre suficientemente exactas y apropiadas
S-4+
para expresar exactamente el significado correcto?
• ¿Los nativo-hablantes te tratan como se tratan entre ellos mismos?
• ¿Hay veces en que te sientes tan cómodo en el segundo idioma como en tu propia lengua materna?
• ¿Puedes calcular precios mentalmente con la misma agilidad que en tu lengua materna?
S-5
• ¿Tienes un vocabulario tan amplio en el segundo idioma como el que tienes en tu lengua materna?

• ¿Crees que hablas el idioma tan bien como los nativo-hablantes?

Factores en el manejo de producción y comprensión

Nivel 1 2 3 4 5
Acento extranjero
A menudo A veces con acento extranjero pero
Pronunciación pero generalmente Nativa
incomprensible. siempre comprensible.
comprensible.
Sólo salen bien Maneja más o Maneja bien los Sólo de vez en
las frases menos lo básico de patrones de la cuando se
memorizadas; no la gramática; gramática; siempre equivoca; sus Maneja la
maneja la generalmente comunica errores no lengua igual
Gramática
gramática; a comunica información indican que un nativo-
menudo comunica información correcta; formula deficiencia en su hablante.
información correcta con oraciones manejo de la
equivocada. oraciones sencillas. complejas. lengua.
Adecuado para
Adecuado para una
Limitado a participar en toda Vocabulario
conversación
sobrevivir, viajar, conversación profesional y
social, sencilla; y Vocabulario
y satisfacer normal y para general, bastante
Vocabulario para las igual al de un
necesidades discusiones amplio y preciso,
necesidades nativo-hablante.
mínimas de profesionales en un apropiado para
rutinarias del
cortesía. campo de toda ocasión
trabajo.
especialización.
Generalmente tiene Casi siempre
Todo enunciado poca fluidez, y a encuentra la Habla sin
Habla con la
requiere un menudo se ve manera de expresar esfuerzo en toda
misma fluidez
esfuerzo obligado a guardar lo que quiere decir, circunstancia
Fluidez con que habla
tremendo, excepto silencio debido a aun cuando tiene profesional;
en su lengua
algunas frases sus limitaciones de limitaciones de escucharlo no es
materna.
memorizadas. gramática y gramática y molestia.
vocabulario. vocabulario.
Comprensión Requiere de Generalmente Entiende casi todo; Puede entender Comprensión
mucha repetición entiende cuando se entiende discursos, todo hablar culto igual a la de un
y que se le hable le habla de cosas las noticias por la en cualquier nativo-hablante.
despacio; sólo no técnicas, pero a radio, y la mayor contexto normal;
entiende frases veces no entiende o parte de una de vez en cuando
sencillas y necesita de conversación entre no entiende
conocidas. repetición o nativo-hablantes, modismos o

39
paráfrasis para
entender.
Generalmente no pero no capta todos
regionalismos.
puede seguir una los detalles.
conversación entre
nativo-hablantes.

Niveles de manejo de un idioma (adaptado al aprendizaje del español)

Funcionalidad Contenido Precisión


Fluidez entrecortada
Vocabulario limitado
Novato Fonética ininteligible Textos de alguna lista Palabras memorizadas
No hay conciencia
sociolingüística
Intermedio
Crea
Hace y contesta preguntas
simples
Temas de sobrevivencia y Conoce el presente del
Fonética inteligible para
cortesía indicativo
Bajo personas acostumbradas a
Produce descripciones muy Los errores pueden afectar la
hablar con extranjeros
simples comprensión
Fluidez lenta y entrecortada
Concientiza la información
sociolingüística
Fluidez, con menos pausas
Más vocabulario
En su fonética se hace
No trasciende los datos Incursiona en los pasados
entender mejor
Medio autobiográficos Conoce la diferencia entre ser
Descripciones usando frases u
Descripción simple y estar
oraciones
Conversación tipo
interrogatorio
Usa los pasados simples
Usa el protopárrafo
Forma perifrástica de futuro
Frases idiomáticas
Pronombres
Tiene conversaciones breves Temas autobiográficos
Alto Tiene buena sintaxis
(repregunta) Descripción relativa
Usa "hace" en expresiones de
Sobrevive en situaciones
tiempo
inesperadas sin complicación
Usa los verbos intransitivos
Habla en párrafo gramátical y
fonético.
Conversa de temas casuales
Da instrucciones Historias: narración de sí
Domina los pasados simples
Describe, reporta, narra mismo, intereses, eventos,
Se le escucha el subjuntivo
(pasado y futuro) viajes
Avanzado Bastante control de ser y estar
Sociolingüísticamente está en Descripción relativa (habla
Ya se le escuchan los tiempos
la etapa de integración con propiedad)
compuestos del indicativo
Su fonética es inteligible a Temas sociales
personas no acostumbradas a
hablar con extranjeros
Su vocabulario es técnico

40
Buen uso del modo indicativo
Ser y estar correctos
Pronombres: posesivos y
Comienza a argumentar
demostrativos
(defiende su opinión)
Buen control de las
Explica
preposiciones por y para
Entra y sale de una situación Temas actuales
Avanzado Alto Expresiones idiomáticas
con cierto grado de Casi de cualquier tema
Perífrasis
complicación
Sintaxis correcta en oraciones
Su narración y descripción
compuestas
son completas, precisas
Subjuntivo en mandatos,
emociones, deseo, propósito,
opiniones negativas
Puede conversar de cualquier
tema (formal e informal)
Explica
Describe detalladamente
Opina
Los errores nunca interfieren
Argumenta
en la comprensión, raramente
Acomoda el lenguaje al Práctico–sociales
distraen al oyente
público o la audiencia Profesionales–abstractos
Solamente comete errores
Superior Aconseja Intereses personales
ocasionales en estructuras
Persuade La descripción es más
básicas
Negocia abstracta
Aun en estructuras complejas
Presenta su punto de vista
no tiene patrón de errores
Puede traducir en forma
simultánea
Sociolingüísticamente
funciona como un nativo-
hablante

3. Metas para el aprendizaje

Cinco características de metas útiles

1. Tienen límites temporales: incluyen una fecha tope. Ejemplo: "Para el miércoles, habré encontrado otro
asesor".
2. Son específicas, verificables; se trata de comportamientos detectables. No: "Tengo que ser más
extrovertida"; sino: "saludaré a diez personas por día".
3. Son medibles; se puede expresar el grado de su cumplimiento. "Hablé con cuatro personas el martes. Mi
meta era hablar con cinco".
4. Son realistas; toman en cuenta las otras responsabilidades de la vida. "Tengo cuatro hijos, estoy en un nuevo
país, hay que sacar a mano el agua del pozo y hervirla sobre un fuego a leña...".
5. Son alcanzables; es posible lograrlas. Es mejor hacer más de lo planificado que establecer metas que nunca
se pueden lograr.

Por qué necesitamos tales metas en el aprendizaje de idiomas

1. Para poder disfrutar las horas de descanso. "Para el día de hoy he cumplido mis metas, así que puedo leer
una revista en español sin tener cargos de conciencia".
2. Para emocionarnos al ver que vamos alcanzando nuestras metas.
3. Para mantener un equilibrado en nuestro programa de aprendizaje. Se establecen metas para las áreas de
pronunciación, vocabulario, gramática, fluidez, comprensión, uso comunicativo, descanso.
4. Para enfocar nuestras energías en las prioridades. Es fácil distraerse si no se tienen metas específicas.
5. Para lograr nuestro potencial y no perder tiempo.
41
Las metas se pueden definir en términos de:

1. El tiempo que le dedicaremos a cierta actividad. Ejemplo: media hora por día escuchando el texto grabado.
2. El número de veces que haremos cierta actividad.
3. El número de cosas (items) que aprenderemos o trataremos. Ejemplo: 15 palabras nuevas; cinco clases de
preguntas.
4. El número de personas con las que hablaremos.
5. El nivel que alcanzaremos en el manejo del idioma. Ejemplo: "Mi meta es poder repetir el párrafo sin
errores y con una sola pausa."

4. Programa diario para el aprendizaje (Ver artículo de Angelika Marsch, página 19)

Tema 6: Papel de la participación oral en A2L; sesiones monolingües

1. Para aprender a hablar hay que hablar ? resultados son sorprendentes. Desde siempre se
pensaba que para aprender una lengua, es preciso
Resumen de J. Albert Bickford (1984) "Para aprender hablarla. Hay una serie de libros, dedicados
a hablar, ¿hay que hablar? (to learn to speak, must one especialmente a misioneros, cuyo propósito es
speak?) Notes on Linguistics 30:31-38. enseñarles métodos de aprendizaje, ofreciendo rutinas
específicas para la práctica. Sin embargo, el resultado
Actualmente se asigna mucha importancia al de las últimas investigaciones contradice los métodos
aprendizaje de una lengua como aspecto importante de esos libros. El hecho es que se ha demostrado la
del éxito de un programa lingüístico. El aprendizaje de posibilidad de progresar considerablemente en el
la lengua es, por lo menos, tan importante como el manejo de una nueva lengua sin tener que hablarla
análisis lingüístico. Por lo tanto, es esencial saber cuál desde el principio. Es más, un exceso de práctica en el
es la mejor manera de aprender una lengua.Ya principio puede interferir con un mejor manejo
existían muchos libros al respecto, y hoy hay, posterior de la lengua.
además, cursos que se ocupan del tema. Con todo, las
nuevas sugerencias todavía no reciben toda la atención
que merecen, quizá porque muchas de ellas se basan La evidencia
en experiencias individuales y no en investigaciones
científicas. El aprendizaje de los niños

Afortunadamente en los últimos diez a veinte años se


han realizado esa clase de investigaciones y los
42
1. Los niños entienden mucho antes de hablar. No 1. Es muy complicado decir algo nuevo, y al
necesitan hablar para comprender o aprender principio el estudiante todavía no maneja las
(Postovsky 1981; Winitz 1981b). técnicas para conseguir la información
2. Existen informes sobre niños que no hablaban por necesaria. Entonces, al depender de la
algún problema psicológico. Una vez resuelto el lengua nativa, los resultados son negativos.
problema esos niños hablaban tan bien como 2. Cuando el estudiante llena su memoria con
otros niños de la misma edad. Pudieron hablar sin las estructuras de la nueva lengua, no le
practicar; aprendieron durante sus años de queda espacio para entenderla. (Postovsky
silencio (Lenneberg 1967:141; Luchsinger y 1981).
Arnold 1959, 1965).
3. Nida (1957) cuenta la historia de una hija de Quizá Postovsky (1970) sea el responsable de asignar
misioneros en Tailandia. La niña pasó su primer tanta importancia a la comprensión antes de hablar.
año en Tailandia escuchando más tailandés que Sus investigaciones mostraron las ventajas de
inglés (aunque sus padres hablan inglés). Al poco postergar el momento de hablar hasta tanto el alumno
tiempo de volver a los Estados Unidos la niña haya desarrollado una mayor comprensión. Otros
comenzó a hablar, pero en tailandés y no en autores confirmaron sus resultados.
inglés, porque era aquel el idioma que más había
escuchado. Gary (1975): Menciona un curso de español enseñado
a niños de segundo grado. Se utilizaron dos métodos:
El primero, con práctica oral desde el primer
Resultados similares en adultos momento; el segundo, con una postergación de 14
semanas en la práctica oral. Los resultados mostraron
que, o bien no hubo diferencia entre los dos métodos,
1. Se pueden ver resultados similares en adultos o bien, el segundo método fue mejor, tanto para
que aprenden una segunda lengua usando desarrollar la capacidad de hablar como de entender.
grabaciones. No pueden repetir una oración
después de escuchar una o dos veces la Winitz (1981) Menciona una investigación hecha
respectiva grabación. Pero, si después de entre niños (de habla inglesa) tratando de aprender
escucharla, guardan un tiempo de silencio, y algunas formas de verbos (también en inglés). Los
luego vuelven a escucharla varias veces, niños que fueron instruidos a no hablar aprendieron a
logran finalmente repetirla de manera producir las formas tan bien, o mejor, que los niños
correcta. El aprendizaje de la lengua es por que sí debían practicar hablando.
escuchar, y no por una esforzada repetición
oral. Asher (1977, 1981): Menciona una investigación que
comparó un método tradicional con otro
2. Cuando un maestro practica en clase cierta experimental. En éste, el 70% del tiempo fue dedicado
pronunciación con un alumno, al final de la a la comprensión, 20% a hablar, y 10% a escribir.
clase los otros alumnos, con quienes el Después de 45 horas de clase los alumnos sometidos al
maestro no ha practicado, demuestran tener la método experimental entendían mejor que los otros
misma capacidad que el alumno con quien el alumnos después de 150 horas de clase con el método
maestro practicó (Newmark 1981). tradicional El nivel de lectura fue igual en los dos
grupos. Es de mencionar que los alumnos del método
3. Personas que viven en Africa y en la niñez experimental fueron sometidos a un examen
escuchan muchos idiomas diferentes, después tradicional (método audio-lingual). Sus exámenes
de un tiempo aprenden a hablar esos idiomas obtuvieron notas que variaban entre un 50% y un 85%.
(Nida 1957). Lo mismo ocurre en el noroeste Lo más notable fue que el grupo del método
de la Amazonia, donde los indígenas no experimental casi no había hablado, mientras que el
hablan hasta no saber bien el idioma. grupo del método tradicional sí había hablado, y
Aprenden escuchando, no hablando mucho. La repetición oral (típica del método audio-
(Sorenson 1967). lingual) no tuvo efectos positivos sobre los
estudiantes.
La conclusión de estas observaciones es que el
desarrollo del entendimiento es anterior a la capacidad Ruder (1977) mostró que:
de hablar, y que dicho desarrollo es esencial en el
aprendizaje de una segunda lengua. Algunos motivos: 1. El desarrollo de la comprensión tuvo mejores
resultados que la imitación.

43
2. El desarrollo inicial de la imitación interfirió
en el desarrollo posterior de la comprensión. Finalmente, es preciso apuntar que el uso de oraciones
3. La comprensión previa a la producción tuvo gramaticalmente incorrectas (con referencia al estudio
mejores resultado en el desarrollo de la lingüístico) puede confundir el aprendizaje. Hay que
producción posterior; en cuanto a la rapidez esperar con este tipo de análisis hasta que la lengua sea
del aprendizaje, esta secuencia (primero bien conocida.
comprensión, luego producción) dio
resultados 100% mejores. Además, los
resultados fueron más seguros. Referencias

Conclusiones Asher, James J. 1977. Learning another language


through actions: The complete teacher's guidebook.
Los Gatos, CA: Sky Oak Productions.
1. Al principio no es necesario hablar para Asher, James J. 1981. "Comprehension training: The
aprender una lengua. evidence from laboratory and classroom studies." En
2. El desarrollo previo de la comprensión Winitz 1981a.
asegura un progreso más rápido y eficiente a Beekman, John. 1975. "Eliciting vocabulary, meaning,
la hora de hablar. and collocations." En Healey 1975.
3. Es posible que la insistencia en la producción Brewster, E. Thomas, and Elizabeth S. Brewster. 1976.
desde el principio del aprendizaje retarde el Language acquisition made practical. Colorado
progreso futuro. Springs, CO: Lingua House.
Gary, Judith O. 1975. "Delayed oral practice in initial
En situaciones reales no se puede afirmar que stages of second language learning." New directions in
manteniendo el silencio por mucho tiempo se second language learning, teaching and bilingual
aprenda un idioma a la perfección. education, editado por Marina K.
Bart and Heidi C. Dulay, Washington, DC: Teachers
1. Para avanzar en la comprensión hay que of English to Speakers of Other Languages.
hablar; saber que uno tiene que hablar será Healey, Alan, 1975. Language learner's field guide.
motivación suficiente para prestar atención a Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics.
lo que se escucha. Se trata entonces de usar el Lenneberg, Eric H. 1967. Biological foundations of
habla como motivación. language. New York: John Wiley and Sons.
2. También tiene que ver con hablar un poco Loving, Aretta. 1975. "On learning monolingually."
para estimular la conversación. Se trata de En Healey 1975.
decir algo intencionalmente Luchsinger, R., and G. E. Arnold. 1959. Lehrbuch der
incorrecto esperando que alguien haga la Stimm-und Sprach-heilkunde. Segunda edición. Wien:
corrección. Lo importante es usar la lengua Springer.
que se quiere aprender y no la que ya se Luchsinger, R., and G. E. Arnold. 1965. Voice-speech-
conoce. language: Clinical communicology; its physiology and
pathology. Belmont, CA: Wadsworth. (Revisado y
3. Usar el idioma nuevo para pedir más
traducido de la versión alemana de 1959.)
información. Por ejemplo, decir frases como:
Newmark, Leonard. 1981. "Participatory observation;
"Repita por favor", "dígamelo otra vez", "más
How to succeed in language learning." En Winitz
despacio, por favor".
1981a.
4. Usar la lengua para expresar el deseo de Nida, Eugene 1957. Learning a foreign language.
hacer amigos. Mostrar respeto. Edición revisada. Ann Arbor, MI: (no se indica la casa
editorial).
Aplicaciones prácticas Postovsky, Valerian A. 1970. Effects of delay in oral
practice at the beginning of second language learning.
1. Al principio poner más énfasis en Tesis doctoral inédita, University of California,
comprender que en hablar. Berkeley.
2. Hablar poco, pero apuntando a las metas Postovsky, Valerian A. 1981. "The priority of aural
señaladas arriba. comprehension in the language acquisition process."
3. Abstenerse de practicar estructuras En Winitz 1981a.
gramaticales fuera de los contextos en que Sorenson, Arthur P. 1967. "Multilingualism in the
tienen significado. northwest Amazon." American Anthropologist 69:670-
684.
4. Al principio evitar el análisis lingüístico.

44
Winitz, Harris (editor). 1981a. The comprehension a través de premios o falta de premios, se forma un
approach to foreign language instruction. Rowley, hábito, y el niño aprende cómo usar su idioma. Lo
MA: Newbury House. importante de esta teoría es la repetición.
Winitz, Harris. 1981b. "A reconsideration of
comprehension and production in language training." También hay dos factores importantes que influyen en
En Winitz 1981a el aprendizaje basado en hablar:

• la actitud del estudiante, y


2. Aprendizaje de lengua basado en hablar Vs. • la influencia de la lengua materna del estudiante.
aprendizaje basado en comprender
En este método de aprender, los errores son un
Resumen de Eddie Arthur (1993) Aprendizaje de problema grave. Si no se los corrige, se convierten
idiomas basado en hablar Vs. aprendizaje de idiomas en hábito. Por eso, el estudiante tiene que
basado en la comprensión ("Speech-led versus practicar mucho desde el primer día.
comprehension-led language learning") La fuente de los errores es la lengua materna del
estudiante. Uno tiene que reemplazar los hábitos
Se comparan dos métodos de aprender una segunda del primer idioma por hábitos nuevos. Pero, el
lengua: (1) el método basado en hablar, y (2) el primer idioma también puede ser de ayuda para
método basado en la comprensión. El método depende aprender el segundo, cosa que ocurre cuando la
de la actividad del aprendiz. gramática de éste se parece a la de aquel.
1. Método basado en hablar Si esta teoría se confirma, resta entender de dónde
pueden surgir problemas.
Un método bien conocido se llama Método Lámpara.
Es un método que pone el acento en hablar. Cada día Hay problemas con la teoría de conductismo:
la persona tiene que aprender y memorizar un texto, y
luego repetirlo a 30 o 50 personas. Al final del día, la 1. No explica cómo es que los niños aprenden y
persona examina su progreso. En este método la clave usan la lengua de una manera creativa; con
del aprendizaje del idioma, es la repetición. En esta creatividad producen combinaciones de
manera, después de un tiempo, el estudiante palabras que jamás habían escuchado.
supuestamente reconocerá y entenderá lo que le dicen, 2. La idea de que los errores resultan de la
y usará el idioma en una manera espontánea. El influencia de la primer lengua, en la práctica
método incluye un libro, de gran ayuda para el no se confirma. En una investigación, se
estudiante nuevo, que explica los pasos de cada día y descubrió que en adultos que hablaban
ofrece numerosas ideas creativas. español y estaban aprendiendo inglés,
solamente 3 por ciento de los errores fueron
2. Método basado en la comprensión causados por la influencia del español. Otro
investigador encontró que 33 por ciento de
Una idea más reciente es la de aprender un idioma por los errores fueron causados por la lengua
el hecho de acentuar la comprensión. En vez de materna; anque aquí el porcentaje fue mayor,
memorizar textos, el estudiante primeramente trata de todavía estaba por debajo de la mitad.
entender lo que le dicen. La idea es que si una persona 3. Además, los estudiantes no siempre aprenden
entiende lo que dice el texto, va a absorberlo y después más rápido cuando la lengua materna es
usarlo en la conversación. La clave es que el idioma parecida a la segunda.
primero tiene que estar en la mente del estudiante,
luego podrá usarlo.
4. La influencia de la lengua materna sobre la
segunda lengua, resalta más en la
pronunciación que en la gramática.
Las Teorías del Conductismo
La teoría del aprendizaje basado en el hablar difiere de
La teoría detrás del aprendizaje basado en el hablar, es
la teoría del conductismo.
la del conductismo, que dice que una lengua es un
sistema de hábitos formados por responder a
Primero uno aprende por escuchar y organizar en la
estímulos. Psicólogos del conductismo creen que es de
mente, y de manera sistemática, la información
esta manera que los niños aprenden su primer idioma.
recibida. Pero nadie sabe exactamente cómo es
Cuando un niño dice algo correctamente, el adulto lo
organizada esa información; no obstante, pareciera ser
recompensa; y cuando un niño dice algo que no es
correcto, el adulto le niega lo pedido. De esta manera,
45
que la persona trata de poner en estructuras diferentes persona que se concentra en entender desde el
lo que escucha, para luego formar una hipótesis. principio, más pronto estará lista para aprender en
situaciones informales.
Entonces con esta teoría, los errores no son malos sino
buenos para el aprendizaje. Mientras la persona está La práctica
aprendiendo la lengua, forma una lengua intermedia, la
cual usa hasta desarrollar la lengua que quiere En vez de practicar muchas veces las oraciones para
aprender. Estos métodos tienen una mejor base teórica. mejorar la pronunciación, el estudiante que usa el
método basado en comprender, puede observar una
Aplicaciones prácticas situación o una serie de acciones mientras el maestro
explica lo que está pasando. Si graba la actividad en
No hay ningún libro que diga cómo aprender una video el estudiante podrá practicar aunque no esté
lengua paso por paso. El libro LAMP es bueno (hasta presente el maestro.
cierto punto) pero no existe ningún libro que presente
los pasos específicos del aprendizaje basado en la • El estudiante se tiene que familiarizar con
comprensión. extensos textos grabados.
• El estudiante sí puede practicar los sonidos.
Vamos a ver diferentes aspectos del aprendizaje de Evaluación
una lengua para decidir cómo incluirlos en un
programa basado en la comprensión. A continuación hay una lista de preguntas para evaluar
el progreso del estudiante. La lista se basa en la del
Factores socio-afectivos libro LAMP, pero enfatiza la comprensión. Un
estudiante alcanza el nivel uno cuando puede tildar
Para los estudiantes, los factores socio-afectivos son todas las preguntas de ese nivel. Cuando puede tildar
importantes. Para muchos, tener que hablar a 30 o 50 confiadamente 3 o más de las preguntas del nivel 2, su
personas diferentes cada día, puede ser una fuente de nivel de entendimiento será 1+.
ansiedad. Cuando estamos aprendiendo una lengua,
tenemos que bajar el nivel de ansiedad, porque ella Preguntas del nivel 1
puede dificultar el proceso de aprendizaje. Un método
que se concentra primeramente en escuchar, ayuda a
bajar el nivel de ansiedad. • Cuando escucho otros idiomas, puedo indicar
cuál es el que estoy aprendiendo.
En muchas culturas, es más apropiado sentarse y • Cuando escucho a dos personas hablando,
escuchar, que decir algunas palabras e irse puedo entender algunas palabras.
rápidamente. • Puedo distinguir entre una pregunta y un
mandato.
A veces también es posible que al principio el
• Entiendo preguntas sobre mi nombre, de
estudiante viva en un pueblo cercano al lugar donde se
dónde soy, y qué estoy haciendo.
habla el idioma. Ello le permite comenzar el
aprendizaje en un ambiente de poco estrés. Luego se • Cuando alguien me presenta a una persona
podrá trasladar al pueblo. nueva, entiendo su nombre y de dónde es.
• Si alguien me dice cómo encontrar un
Uso óptimo del "input" edificio, puedo seguir las instrucciones.

El estudiante debe controlar lo que escucha y entiende. Preguntas del nivel 2


Pero, por ejemplo, las situaciones informales son
difíciles de controlar; entonces el estudiante debe • Si alguien describe un evento, yo sé el día y a
pedirle a la persona que que vuelva a explicar lo que qué hora se llevó a cabo el evento.
no entendió. En situaciones como una reunión, el
estudiante puede concentrarse en una parte del
• Si alguien me pregunta acerca de un vecino,
discurso, en vez de tratar de entenderlo todo. yo sé de quién está hablando.
• Cuando alguien me saluda, entiendo todo lo
En situaciones formales, como lecciones, es mas fácil que me dice.
controlar lo que dice el maestro. • Cuando como con amigos, entiendo los
comentarios dirigidos a mí acerca de la
Si alguien desarrolla la habilidad de escuchar para comida.
entender, va a avanzar cualquiera sea la situación. La
46
• Si alguien describe el pueblo, entiendo dónde • Entiendo lo que dice alguien que está
se encuentra la iglesia, el mercado, u otros gritando de lejos.
lugares importantes. • Entiendo las reglas de turnos durante una
conversación y reconozco varios tipos de
Preguntas del nivel 3 discursos. Yo sé cuando alguien está
hablando en una manera no apropiada.
• Si llamo a un amigo y él no está, entiendo lo • Entiendo el humor y los chistes del idioma
que me dicen sobre su ausencia. (juegos de palabra).
• Con algunas repeticiones, entiendo cuando
una persona me explica cómo pasó el día Preguntas del nivel 5
anterior.
• Entiendo varias oraciones durante una • Cuando alguien me habla, contesto sin darme
conversación normal. cuenta del idioma que estamos usando.
• Si alguien me describe cómo hacer un trabajo • Entiendo proverbios e historias.
sencillo, puedo seguir las instrucciones. • Entiendo conversaciones en la lengua como si
• Si escucho un sermón sobre un pasaje fuera mi lengua materna.
familiar, puedo seguir la idea del sermón. • Sigo descripciones de cantidad que incluyen
• Puedo seguir la descripción de una parte de la números grandes sin traducirlos mentalmente.
cultura que me interesa. • Al escuchar la lengua nueva no me canso
mentalmente, como tampoco me canso en mi
Preguntas del nivel 4 lengua materna.
• Cuando la gente se dirige a mí no trata de
• Cuando se discuten problemas locales, hablar lentamente ni de explicarme detalles
entiendo lo suficiente para formar una culturales
opinión.
• Entiendo partes de conversaciones que
escucho de paso.

Tema 7: Papel de los textos

El uso de textos

Si uno va a estudiar, más vale estudiar textos que memorizar datos.

Cuentos folklóricos
Relatos históricos
Experiencias personales
¿Qué textos?
Algo que el hablante nativo quiere aconsejar a otros
Conversaciones
Alguna enseñanza; etc.

47
Hacer amistades
Buscar gente dispuesta a ayudar
¿Cómo puede uno coleccionarlos? Grabar el texto
Trabajar más con el autor (u otro ayudante) para escribir el texto; es
decir, preparar una transcripción del texto.

Escucharlo en el cassette
Ponerle glosas (es decir, el significado)
¿Qué puede uno hacer con el texto
Ponerle traducción libre
trabajando con un hablante nativo?
Investigar más del vocabulario nuevo y de los patrones nuevos del
idioma.

Para estudiar más y más el idioma. Si el texto trata de algo interesante,


se puede repetir para entretener/divertir a otra gente.
Para estudiar y analizar:
¿Para qué sirven los textos? a) la gramática (morfosintaxsis),
b) palabras nuevas en un contexto natural,
c) información cultural,
d) cómo se forman cuentos, historias, materias didácticas, etc.

Un texto es un conjunto coherente de palabras, frases cazar". Es importante estar presente en estas
y/o oraciones, captado preferentemente en un contexto actividades, ya que en muchas culturas se enseñan más
real de la cultura, o producido en forma realista por un por ejemplo que con palabras.
asesor. El uso de textos es importante porque nos da
una fuente de datos naturales, vocabulario usado 3. Exposición: explicación de costumbres, creencias.
dentro de un contexto, con inclusión de enunciados Por qué hacemos lo que hacemos.
relacionados coherentemente entre sí. Si el texto es
"natural" de la cultura, incluirá ejemplos de modismos, 4. Exhortación: tratar de convencer a los demás.
figuras, y estructuras interesantes que probablemente Ejemplos: las recomendaciones de los líderes,
no descubriríamos por el solo hecho de concentrarnos discursos políticos, sermones.
en enunciados más breves producidos en forma aislada
por nuetro asesor y en respuesta a nuestro pedido. 5. Descripción de lugares y de cosas (no de eventos).

Existe una gran variedad de categorías de textos. Si el 6. Diálogos.


tiempo lo permite, vale la pena grabar y analizar por lo
menos uno de cada clase. 7. Temas: actividades culturales, la enfermedad, la
economía, los cultivos, "Consejos a mi hija que se está
1. Narrativa: verídica, mítica, hipotética, ilustrativa casando", "Cosas importantes que niños deben
aprender".
Cuentos tradicionales, poemas, canciones
tradicionales. (Ojo: los textos tradicionales con El narrador de un texto debe ser una persona adulta,
frecuencia incluyen, de manera implícita, mucha nativa de la comunidad, respetada y reconocida como
información ya conocida por los miembros de la buen locutor (narrador de cuentos o historias;
cultura.) consejero respetado; alguien que sabe explicar las
cosas con claridad). Es preferible grabar textos de
Experiencias personales. Ejemplo: "Mi viaje a la diferentes personas, según su ocupación, edad, y sexo.
capital". No todos los hablantes son iguales en su capacidad de
producir un texto claro y bien organizado. Por lo tanto,
Narrativa histórica. Ejemplos: "Cómo fue que algunos textos serán de mayor utilidad que otros.
llegamos a vivir en esta tierra"; "Cuándo llegaron los
primeros forasteros"; "La historia del huracán o el Es importante tomar en cuenta el nivel de confianza
terremeto". que usted tiene con el hablante (y tratar de establecer
una buena relación), el estado de humor del hablante, y
2. Procedimientos, actividades culturales: "Cómo se el ambiente físico (por ejemplo, los ruidos que
preparan los alimentos", "Cómo construir una casa", perjudican la calidad de la grabación). Para conseguir
"Cómo cultivar la huerta", "Cómo pescar", "Cómo textos acerca de temas sensibles, como lo son los
48
espíritus, maldiciones, riñas, asesinatos, se exije un habla, explicaciones añadidas, información
alto nivel de confianza, y, si hay posibilidad de que omitida, etc.
algunas personas se vean perjudicadas u ofendidas por
lo dicho habrá que ser sumamente cuidadoso con el 8. Describir una escena culturalmente apropiada
uso de esas grabaciones. Si se tratan asuntos delicados y preguntarle al asesor lo que haría y diría en
o de carácter tabú, es mejor borrar la grabación. Para ese contexto. Lo ideal es usar objetos reales, o
evitar malentendidos es conveniente hacer un contrato por lo menos dibujos o fotos, para darle
escrito referido a la grabación y al uso de un texto. realismo a la situación. Algunos lingüistas
recomienden pedir tres versiones diferentes
Las siguientes técnias pueden ser útiles para conseguir del mismo texto ("Dilo de nuevo, con otras
textos (Healey, p. 422-7): palabras"). Al comparar las versiones se
pueden descubrir otras estructuras y otro
1. Evitar que el aparato estorbe la conversación. vocabulario para expresar el mismo
Si se está grabando una conversación, se debe significado.
ocultar el aparato después de haber hecho el
acuerdo y obtenido permiso para grabar. ¿Cuál es la utilidad de un texto?

2. Lo ideal es grabar el habla natural de la El texto se puede usar para avanzar en las diferentes
comunidad, y no el habla adaptado a las áreas de competencia lingüística: fluidez,
necesidades de un forastero. Si es posible, comprensión, vocabulario, gramática, pronunciación,
déle la grabadora al asesor y pídale que él uso comunicativo. Se pueden desarrollar ejercicios
grabe los textos en contextos naturales de la para cada área. A continuación se da una lista de
comunidad. posibles usos:

3. Repetir algo que usted oyó y pedirle una 1. Adquisición, comprensión, escuchar repetidas
explicación al asesor. La explicación de un veces, imitación, lectura (en caso de una
modismo o una costumbre o una situación lengua escrita).
hasta entonces desconocida puede resultar en 2. Fonología, ritmo, entonación y otros rasgos
un texto expositivo. de pronunciación.
3. Fuente de datos para analizar la estructura de
4. Pedirle al asesor la descripción de un evento la lengua. Se pueden extraer palabras, frases,
en el cual los dos participaron; la siembra de oraciones, y sustituir los elementos de éstos.
camotes, un viaje a otra aldea. 4. Análisis de textos: cómo se construyen los
textos, en qué difieren los diferentes géneros.
5. Hacer escuchar la grabación de un texto y Nótese secuencia de temas, repeticiones,
luego pedir que el oyente lo cuente en sus palabras o partículas que ligan una sección
propias palabras. (Es posible que la segunda con otra (entonces, luego, mientras tanto, por
versión sea algo resumida). eso); cómo se refiere a los participantes sin
confundirlos; información explícita Vs.
6. Después que el aprendiz haya contado un implícita; estilo del habla; elementos
cuento o descrito alguna de las costumbres de enfatizados.
su propia cultura, pedir a los lugareños que 5. Vocabulario usado en un contexto natural, y
cuenten algo similar, propio de ellos. A veces no solamente el elicitado por por medio de las
es más fácil lograr que cuenten historias en preguntas del aprendiz.
los días de alguna celebración cultural, 6. Información cultural.
especialmente historias relacionadas con el 7. Posible fuente de una publicación lingüística
evento. o antropológica, o de una publicación
vernácula (en un libro de cuentos, por
7. Grabar un discurso público. Puede ser valioso ejemplo).
notar cómo el mensaje se adapta según la 8. Hacer escuchar la grabación entre un grupo
audiencia; por ejemplo, usar el mismo de nativohablantes. Este procedimiento los
discurso en dos o tres lugares diferentes; entretiene y estimula la conversación y los
hacer contar la misma historia para un comentarios.
forastero, para un grupo de niños, o para un
grupo de adultos. Si se logra grabar varias ¿Qué hacemos con un texto? Mi preferencia es
versiones, notar las diferencias en el estilo del comenzar "desde arriba", tratando el texto como

49
conjunto antes de dividirlo en pedazos. Escúchelo Se puede usar en la comunidad con una persona que
entero muchas veces, para familiarizarse con él, y para no haya memorizado las respuestas.
notar cómo varían la entonación y el ritmo en el
transcurso del texto, especialmente al inicio, en el Se puede usar muchas veces durante un mismo día.
clímax, y al final. (Conviene que dure menos de 30
segundos.) Si hay frases difíciles de descifrar, grábelas Por ejemplo, un texto en que se preguntan los precios
en un cassette sin fin (de 5 a 10 segundos, o grábelas de varias cosas, o en el que se compra algo pequeño y
varias veces en cassette más largo), luego escúchelas barato, se puede usar con muchas personas mientras el
hasta captarlas. Si aun así no lo logra, pídale al asesor alumno camina por el mercado o por las tiendas. Pero
que se las repita lentamente. (Note cualquier diferencia un texto para comprar un mueble (o para pedir un
entre la versión original y la versión lenta, para corte de pelo) probablemente se use una sola vez.
descubrir procesos fonológicos.) El escuchar el texto,
y memorizar por lo menos una parte, ayuda en la 3. Tiene un propósito.
comprensión, la pronunciación y la fluidez,
permitiendo mayor amplitud de vocabulario y A. Sirve para alcanzar una meta.
expresión. La entonación, por ejemplo, es mucho más
natural si el texto completo ha sido grabado en su 1. Para vincularse y establecer relaciones de
contexto natural y no a partir de frases aisladas amistad en la comunidad, como aprendiz,
elicitadas con un asesor en un ambiente artificial. amigo, servidor, etc.
2. Para aprender más acerca de la gente y su
Para darle mayor uso al texto, conviene transcribirlo. modo de vivir y pensar.
Lo ideal es enseñarle al hablante nativo a transcribir
usando el alfabeto popular. Otra opción es hacerlo B. Sirve para contar una historia o hablar de las
usted mismo, consultando con el hablante. noticias de hoy.
Cuando se tiene una transcripción, haga una
traducción interlinear con la ayuda del asesor. Con esta 4. Es corto. "Aprenda un poco y úselo mucho."
traducción se puede empezar un estudio lingüístico a Textos para alcanzar la meta de aprender algo pueden
varios niveles, pero ése es un tema que no ser de dos a cuatro frases al principio.
abordaremos aquí.
5. Es una unidad. No es sólo una lista de palabras ni
CUALIDADES DE UN BUEN TEXTO PARA de frases incompletas.
AYUDAR EN LA ADQUISICIÓN DE UNA 6. Es estratégico y de uso amplio, especialmente al
SEGUNDA LENGUA principio.

1. Es práctico y facilita la tarea del alumno.


Healey, Alan, 1975. Language learner's field guide.
2. Sirve para ser usado en la comunidad. Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics

Tema 8: Diferencias lingüísticas entre individuos

8. 1. Inventario Barsch de Estilos de Aprendizaje Cuando hayas terminado, mira las Instrucciones. Con tus
(Jeffrey Barsch, Ed. D.) resultados, podrás ver si tienes un canal preferido de
aprendizaje, o alguna combinación de los tres. Si tu puntaje
Es importante saber cómo prefieres aprender. Así podrás "visual" es bastante alto, prefieres aprender mirando. Si tu
desarrollar un estilo de aprendizaje que maximizará tu puntaje "auditorio" es alto, prefieres aprender escuchando. Y
potencial. La siguiente evaluación es una manera rápida y si tu mayor puntaje es "tactil", prefieres aprender por medio
sencilla de determinar un aspecto de tu estilo de aprendizaje. del tacto.

No hay un límite de tiempo para esta Prueba . Responde 2. Prueba de Barsch de Estilos de Aprendizaje
honestamente a cada pregunta.
Instrucciones: Indica con una "x" a cada declaración, y luego
lee las instrucciones adicionales.

50
Nombre: ________________________________________________. Fecha__________________________.

A menudo A veces Rara vez Nunca


1. Recuerdo más la información que escucho que la que leo.
Me es más fácil seguir las instrucciones escritas que las que se dan
2.
oralmente.
3. Me gusta tomar apuntes para luego repasarlos visualmente.
Cuando escribo, hago bastante presión sobre la hoja con el lápiz o
4.
la pluma.
5. Me hace falta una explicación oral de los diagramas y gráficos.
6. Me gusta trabajar con herramientas.
7. Soy bueno para producir e interpretar cuadros y gráficos.
Cuando oigo pares de sonidos, puedo decir si son iguales o
8.
diferentes.
9. Recuerdo más si lo escribo varias veces.
10. Puedo entender y seguir instrucciones en un mapa.
Me va mejor con las materias académicas escuchando charlas y
11.
cassettes que leyendo libros.
12. Me gusta jugar con monedas o llaves en mi bolsillo.
Aprendo mejor la ortografía repitiendo las letras en voz alta que
13.
escribiéndolas en un papel.
Capto mejor las noticias leyéndolas en el periódico que
14.
escuchándolas por radio.
15. Me gusta mascar chicle o comer algo mientras estudio.
16. Para mí, la mejor manera de recordar algo es una imagen mental.
Aprendo mejor la ortografía de una palabra nueva si la trazo con la
17.
punta de un dedo.
Prefiero oír un buen discurso o una charla que leer el mismo
18.
material.
19. Soy bueno para armar rompecabezas.
Prefiero repasar mis textos y apuntes que conversar acerca de la
20.
materia.
21. Prefiero oír las noticias por radio que leer el periódico.
22. Me gusta investigar temas de interés por medio de la lectura.
Me siento muy cómodo tocando a los demás (dando la mano,
23.
abrazando, besando, etc.).
24. Me es más fácil seguir instrucciones orales que escritas.

Instrucciones

Cómo Calificar la Prueba de Barsch

Si contestaste:
CON FRECUENCIA = 5 puntos
A VECES = 3 puntos
51
RARA VEZ = 1 punto
NUNCA =0

Pon el valor de la respuesta a cada pregunta en el espacio junto al correspondiente número. Luego suma las columnas
para descubrir tus totales para cada estilo de aprendizaje.

VISUAL AUDITORIO TACTIL


No. Puntos No. Puntos No. Puntos
2. 1. 4.
3. 5. 6.
7. 8. 9.
10. 11. 12.
14. 13. 15.
16. 18. 17.
20. 21. 19.
22. 24. 23.
PAV = PAA = PAT =

PAV = Preferencia por el aprendizaje visual


PAA = Preferencia por el aprendizaje auditivo
PAT = Preferencia por el aprendizaje táctil

NOTA: La diferencia de puntos entre una columna y Choque cultural


otra debe ser superior a 4 para ser significativa.
También es valioso registrar la intensidad de tus • Choque con el idioma. Este choque ocurre cuando
preferencias (notando, por ejemplo, cuántas veces uno no sabe expresarse, o se expresa mal; cuando
respondiste con un 5 en cierta columna). uno no sabe los nombres de las cosas, y siente
vergüenza, y se siente como un niñito de apenas
Esta prueba se puede usar junto con otros diagnósticos un metro, haciendo a veces el papel de payaso.
para determinar cuáles son tus métodos preferidos de • Choque cultural. Es un choque que produce
aprendizaje. Una vez identificadas tus preferencias, desorientación. Uno no sabe cómo hacer las cosas
puedes comenzar a desarrollar estrategias para correctamente; incluso comienza a dudar de su
maximizar tu uso de los corresondientes métodos y propia personalidad.
estilos
Una excesiva presión de parte del supervisor también
8. 2. Factores Afectivos que influyen en el estudio. causa ansiedad.
Hay factores de capacidad:aptitud, inteligencia, Nuevos problemas implican más demanda de energía.
maestros capaces, edad, etc. El clima nuevo, las comidas nuevas, la gente nueva,
etc., son todas cosas que implican demandas
Hay factores personales: ansiedad, confianza en uno adicionales cuya satifacción requiere del extranjero la
mismo, motivación, actitud, empatía.Estos influyen en totalidad de su energía personal. (Larson y Smalley, p.
uno, por eso también influyen en el buen aprendizaje 41)
de un idioma.
Confianza en uno mismo.
Krashen dice: "…¡Animo! Usted puede aprender un El hecho de no sentirse seguro de sí mismo afecta
idioma si recibe datos comprensibles en un ambiente negativamente la adquisición de un nuevo idioma.
cómodo para usted." (El Dr. Krashen citó los primeros
tres factores afectivos: ansiedad, confianza en uno Motivación
mismo, motivación.)
Ansiedad Hay tres clases de motivación:

52
• exterior (p. Ej.: la que te impone tu jefe) idioma. Pensar que la gente, su idioma y su cultura no
• instrumental (cuando uno aprende el idioma como tienen valor, equivale a despreciar a esa gente.
herramienta para el logro de un propósito)
Empatía
• integrativa (cuando uno aprende el idioma para
ser parte de la comunidad). Cuando uno tiene una actitud negativa hacia la gente
de la nueva cultura, carece de empatía, y, en
Actitud consecuencia, va a sentir y trasmitir prejuicios y
etnocentrismo.
Una actitud negativa hacia la gente, su idioma y su
cultura, va en detrimento de la adquisición del segundo

¿Cómo podemos utilizar estos factores a nuestro favor?

Confianza en uno
Ansiedad Motivación Actitud Empatía
mismo

tener una vida saber quién es uno examinar su buscar el bien de la


de aprendiz, niño
equilibrada mismo motivación cultura

buscar maneras de
lograr metas asumir que otra relacionarse con la
compartir con amigos aumentar la
alcanzables gente tiene valor gente
motivación

tener sentido del humor pensar positivamente ser paciente identificarse

relajarse - con música, reconocer los


etc. límites propios

Miedo

El miedo es el factor que sobresale en todo lo expuesto arriba y afecta negativamente al estudiante. Es algo muy
natural y tenemos que admitirlo. Todo lo mencionado en los cuadros anteriores puede ayudar a combatir ese miedo.
También nos afecta el miedo de la gente local; necesitamos paciencia, empatía y simpatía para combatirlo.

• Stephen Krashen. 1981. Bilingual education and second language acquisition theory. Office of Bilingual and
Bicultural Education, California State Dept. of Education, Los Angeles.
• Larson y Smalley. 1972. Motivación, Actitud y Barreras

Tema 9: Manejo de datos lingüísticos; el papel de análisis fonológico y


sintáctico. (Ver estos temas en el artículo de Angelika Marsch):
1. Organización de datos
2. Practicar ciertas estructuras

53
Para seguir buscando más información,
recurra a las fuentes siguientes:

Principales Temas en la Adquisición de una Segunda Lengua

Temas teóricos Temas prácticos


Aprender Vs. Estudiar
Las cinco hipótesis de Krashen:

1. Aprendizaje Vs. adquisición


2. El orden natural
Métodos para la comprensión auditiva
3. El monitor
4. El ingreso de datos comprensibles Métodos para la adquisición
5. El filtro afectivo
Métodos para la producción
• Resumen de las cinco hipótesis de
Krashen

• Implicaciones de las hipótesis


El rol del análisis y estudios lingüísticos Evaluación del manejo de un idioma
Estilos de aprendizaje Metas para el aprendizaje
Aprendizaje sin amenazas Factores afectivos
Notas sobre el aprendizaje de un idioma Escogiendo un grabador
Varios temas Herramientas para el aprendiz
Comunicación comunicativa Ideas para elicitar vocabulario
El uso de textos
El diario

Otras lecturas:

Aprendizaje de idiomas, por Angelika Marsch

Resumen de Bickford 1984, Para aprender a hablar, ¿hay que hablar?

Resumen histórico de métodos de aprendizaje

54
Resumen de Arthur 1993, Aprendizaje de lengua basado en hablar Vs. aprendizaje basado en comprender

Krashen, Stephen D. 1987. Principles and practice in second language acquisition. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-
Hall International

(Verlo en Adquirir y aprender 2 en el CD Otro cuento)

Curso básico de antropología social y cultural

Objetivos del curso

Objetivo general: Presentar una introducción a la teoría y práctica de la antropología social y cultural.

Objetivo específico: Capacitar al estudiante para desarrollar su habilidad de estudiar y entender diversas culturas.

Compilador: Dr. José Herrero, a quien se pueden dirigir preguntas y comentarios. .

La mayoría de estos documentos se presentan en el formato PDF de Adobe Acrobat® Reader en su versión 3.01 (o
mayor). Para leerlos o imprimirlos se necesita usar el "Reader", el cual se obtiene gratis de Adobe visitando el
siguiente sitio:
http://www.latinamerica.adobe.com/products/acrobat/readstep.html. Al encontrar el sitio, siga las instrucciones que
allí se encuentran
Tema Apuntes Lecturas recomendadas
Concepto de la cultura Características de la cultura; Lisón Tolosana, Carmelo. "Los loci
Barreras culturales; Shock cultural; de la antropología social".
Stress cultural; Falta de

55
entendimiento; Etnocentrismo
[Powerpoint]
Vosmovisión Universales de cosmovisión; Beattie 1972 Cap. 5 (Creencias y
Descripción de cosmovisión: (a) valores)
etnográficamente (b) Mbiti 1991 Cap. 1 (Introducción),
filosóficamente, teológicamente; Cap. 2 (El estudio de las religiones y
Cambio cultural; Identidad filosofía africanas), Cap. 3 (El
colectiva; Grupos étnicos; concepto del tiempo como clave
Perfilando grupos étnicos e para entender las religiones y
identidades culturales. filosofía africanas.

[Powerpoint]
Teorías antropológicas Evolucionismo cultural; Beattie 1972 Cap. 1 (Introducción y
Particularismo histórico; antecedentes).
Funcionalismo; Estructuralismo;
Neoevolucionismo; Ecologismo
cultural; Conflictos; Simbólicos y
hermenéuticos.

[Powerpoint]
La naturaleza y los hechos religiosos Origen y función religiosa; Evans-Pritchard 1976 Cap. 1 (La
manifestaciones de lo sagraddo; Lo brujería es un fenómeno orgánico y
puro / lo impuro; La religión en los hereditario), Cap. 4 (La noción de
pueblos iletrados; La religión en brujería explica los sucesos
sociedades complejas; El brujo y el desafortunados).
hechicero; Shamán y sacerdote;
Magia, ciencia y religión; La muerte
y la Santa Compaña.
[Powerpoint]
Cambio de cosmovisión en las Neoevolucionismo; Mbiti 1991 Cap. 19 (El cristianismo,
sociedades complejas Neofuncionalismo; Postmodernismo el islam y otras religiones en
África); Cap. 20 (En busca de
[Powerpoint] nuevos valores, identidades y
seguridades).
Cómo organizan los grupos Parentesco Espina Barrio 1997 Cap. 26
humanos su sociedad (Antropología social: sistemas de
[Powerpoint] parentesco); Mbiti 1991 Cap. 10
(Los grupos étnicos, el parentesco y
el individuo), Cap. 13 (El
matrimonio y la procreación).
Etnología, etnografía y antropología Métodos de investigación; Malinowski 2002; Rossi y O'Higgins
Observación participante 1981; Díaz y Rada (Cap. 1, Cap. 2).

[Powerpoint]
Información ¿Cómo conseguir información?; Díaz y Rada (Cap. 3; Cap. 4).
¿Cómo usar la información?
El papel del investigador;
Diferencias de perspectivas Lewis 1998 (Cap. 7); Lisón
Tolosana.

Norman Lewis (1998 ) Misioneros: Dios contra los indios. Barcelona: Herder

[ Antropología | Página principal | SIL Training | SIL Home ]

Contenido: Curso (para los otros tres aspectos consultar Adquisición: Principales temas...)
56
Materiales para la enseñanza de la adquisición de una segunda lengua
Visión Panorámica
Curso
Temas principales (Ver Temas principales..., Adquisición de una segunda lengua 2 y en el CD Otro cuento)
Herramientas (idem)
Bibliografía (idem)

Curso en Adquisición de Segunda Lengua


Este curso presenta los principios importantes para adquirir una segunda lengua y sugerencias para desarrollar un
programa de aprendizaje individual. Los estudiantes tienen la oportunidad de poner en practica lo que están
aprendiendo en la clase, usando un método que enfatiza la importancia de comprensión antes de la producción

Objetivos del curso

• Investigar varios métodos para aprender otro idioma, comparar las diversas situaciones y saber usar el método
apropiado a cada una de ellas.
• Entender la importancia de aprender otro idioma y el rol de éste en cuanto a la cultura.
• Sentirse a gusto desarrollando un programa individual para aprender una segunda lengua.
• Practicar las técnicas de aprendizaje de otro idioma en el contexto cotidiano.
• Examinar factores que contribuyen al éxito en el aprendizaje —específicamente, los referidos a diferentes
personalidades y al contexto social— ; examinar qué se puede hacer para asegurar progreso. (PowerPoint)

Algunos de estos documentos se presentan en el formato PDF de Adobe Acrobat® Reader en su versión 3.01 (o
mayor). Para leerlos o imprimirlos se necesita usar el "Reader", que se obtiene gratis de Adobe visitando el siguiente
sitio:
http://www.latinamerica.adobe.com/products/acrobat/readstep.html.

57