Anusha Gadipudi
Professor Suhr-Sytsma
Eng 181-3
Making Waves
At age 13, children are just able to access websites like Facebook without parental permission. At
age 13, Autumn Peltier addressed the United Nations General Assembly in honor of World Water Day to
call for increased awareness of the importance of water to communities like hers. On March 22nd 2018, she
not only addressed the UN in New York, but also the whole world watching. In many ways, Peltier appears
to be a child battling issues that are much larger than her, but she stands up for what she believes in as a
person. When Peltier met Justin Trudeau, current Prime Minister of Canada, she accosted him for his
policies about the Trans-Morgan pipeline, telling him that she was “very unhappy with the choices
[Trudeau] has made”. She has been fighting for the water since age 8, propelled by her aunt, Josephine
Mandamin, who is also a water advocate. But Peltier does not only see herself as a water advocate, she also
calls herself “the voice of the children,” and she campaigns for other indigenous children who will feel the
brunt of the water crisis but are unable to speak up for themselves out of fear, or lack of resources. This is
reflected in Peltier’s rhetorical style during her speech at the UN general assembly. Her specific style echoes
aspects of earlier resistance narratives, such as the poems produced during the indigenous occupation of
Alcatraz in the mid-20th century. In this essay, I will specifically analyze the stylistic differences between
Peltier’s speech, and a report of Peltier’s speech produced in the form of a press-release by the Treaty
Alliance Against Tar Sands Expansion group, with regards to Dean Rader’s analysis of the Alcatraz poems.
I will specifically focus on how the stylistic devices of the two texts further different purposes, although
Dean Rader establishes two “important duties” required of all poems that distinguishes them from
essays or manifestos – “reinforce Indian poetry as indigenous performative texts that eschew abstracted
reality for a lived reality of their own, and second, they remind us of the ability of such texts to create a
sense of place, especially within and among contested spaces” (Rader, 20). I argue that Peltier does achieve
both of these criteria when making her speech. “I’m going to get right into this so you can feel where I am
coming from” (Peltier), within the first 10 seconds of her speech, Peltier established that her words are
about her experience, implying that her experience is distinct from the ideas the United Nations Assembly
members may have, satisfying the first criterion. Secondly, Peltier argues for the “contested space” when
she says “My heart is in my land and in my water. My heart is not for sale,” talking about how the
government wishes to infract upon her space for monetary gain. Therefore, although not in the conventional
sense, it can be established that Peltier’s speech is a form of poetry, an idea that is also seen in other aspects
of her speech.
“The battlegrounds have shifted from land to ethos; thus; the weapons Indians amass must be
commensurate with the context of the enemy” (Rader, 23). Rader discusses the importance of the speaker’s
portrayal in the context of resistance, claiming that it is important to acknowledge differences between “the
context of the enemy” and “the poet occupiers” (Rader 23), but ensure that they are both kept on an equal
standing. Peltier’s speech at the UN places a heavy importance on ethos. Ethos is defined as the “character
or disposition of a community, group, person, etc”. Peltier carefully crafts her ethos, reflected in her choice
of clothes to her choice of words. When she steps onto the podium dressed in traditional Anishnaabe clothes,
she implicitly states that she is proud of her heritage, and that she uses it as a vessel to stand up for her
beliefs, rather than hide it and portray herself as being more similar to her direct audience at the United
Nations. She shows that there is strength in difference and that only by embracing those differences, change
can come. Peltier also avoids appealing to logos, she does not cite any studies or numbers during her speech.
This may contribute to her ethos by helping the audience to perceive her as a young child with unique
Gadipudi 3
experiences, rather than an expert on the issue of water conservation. Peltier’s avoidance of logos is in
One of Peltier’s recurring themes throughout her speech is the personification of water, the idea
that water has a spirit. This is also related to Rader’s discussion of how “Native oral expression has always
fused people and land,” (Rader 24). This may be a two-pronged attack, aimed at gaining sympathy from
non-Native people and at furthering her ethos by using a classic rhetorical technique often employed in
Native poetry. Typical Western beliefs place human-kind above all other beings in nature, including water,
which is considered non-sentient, and so not worth caring about. By personifying the water, Peltier makes
it difficult for policy makers to ignore the plight of water. Peltier also acknowledges “The native American
ethic with respect to the physical world is a matter of reciprocal appropriation: appropriations in which man
invests himself in the landscape, and at the same time, incorporates the landscape into his own most
fundamental experience” (Native American Attitudes towards the Environment, 80) that argues for saving
Peltier also says “My heart is in my land and in my water. My heart is not for sale”. This sentence
serves to fuse her with the land. When Peltier says that her heart is not for sale, she means that the land and
the water are not for sale, and by blurring the line between herself and the land, Peltier creates a rhetorical
The empowering nature of Peltier’s speech is also relevant with regards to Rader’s suggested
purpose of poetry to serve as a “catalyst for collective action” (Rader, 23). He discusses how “a poem
carries immediacy, a now-ness, that a narrative can’t replicate” (Rader, 24), which becomes particularly
relevant in the context of the press-release by the Treaty Alliance Against Tar Sands Expansion (TAATSE).
Unlike the speech by Peltier, the press-release cannot be classified as a poem because it does not satisfy
either criteria produced by Rader with regards to poems, however, the press-release does read like a
The main purpose of the Treaty Alliance Against Tar Sands Expansion (TAATSE) website appears
to be calling the Indigenous people of North American to action in order to protect water, and to inform
non-Native people about the condition of drinking water on reservations. It is clear that the website has
Canadian roots because all of the menu options are written in both English and French to increase
accessibility. The press-release, however, appears to be mainly to inform people, both Native and non-
Native, about Peltier’s speech at the United Nations general assembly. This can be inferred by the
substantial background provided to the issue, with entire paragraphs spent introducing Peltier, the Treaty
Alliance’s purpose, and Trudeau’s policies with regards to Kinder-Morgan pipeline expansion.
The Press-release stands in contrast to Dean Rader’s analysis of the Alcatraz proclamation in the
sense that the press-release does not appeal to humor and does not appear to “invert the ethos of colonialism
by turning the condescending language back on itself” (Rader, 14). Important to note, however, is the title
INDIGENOUS YOUTH AUTUMN PELTIER HAS MESSAGE FOR PRIME MINISTER TRUDEAU
ON PIPELINES”. The last phrase may be read as mildly menacing, which may be interpreted as being a
power-stance employed by the Treaty Alliance in order to show dominion over the government, and a
refusal to back down. Although the main purpose of the press-release was only to inform, in a subversive
way, the press-release may also be read as empowering indigenous people who read the release, to feel
Here, it becomes evident that the key reason for the difference in appeal between the press-release
and Peltier’s speech is that the pieces were made with different audiences in mind, and so the respective
purposes are fundamentally different. However, one important factor that Rader did not discuss in detail is
the importance of the speaker’s role in the argument. Peltier’s rhetorical style was framed by her position
as a child, and the tone of the press-release may also have been affected by the context of the speaker with
regards to this argument. Future analysis may expand on the differences in rhetorical style with respect to
the authority of the speaker, especially with regards to indigenous youth movements. This may also be
Gadipudi 5
linked to the difference in tone applied by Native versus non-Native people when producing texts such as
the speech or the press-release, and how that may be related to the rhetorical effect.
In conclusion, it should be noted that Autumn Peltier’s United Nations General Assembly address
is fundamentally different from the press-release produced by the Treaty Alliance about her speech. This is
because of a variety of factors that may mainly be linked to the main purpose of each text – with the speech
being to empower Indigenous people and Indigenous young people, and the press-release being to inform
Native people about the speech and to use the speech as potential to further the Treaty Alliance’s goal of
Works Cited:
<Dictionary.com http://www.dictionary.com/browse/ethos>.
http://www.cbc.ca/news2/interactives/i-am-indigenous-2017/images/peltier.webm
“Autumn Peltier, Flanked by AFN National Chief Perry Bellegarde and AFN Elder Elmer Courchene
Presents a Water Bundle to Prime Minister Justin Trudeau.” National News, APTN, 10 Oct. 2017,
aptnnews.ca/wp-content/uploads/2017/10/Autumn-Peltier-1000-x-560.jpg.
“Teen Activist Autumn Peltier Who Scolded Trudeau to Address UN.” BBC News, BBC, 31 Dec. 2017,
www.bbc.com/news/world-us-canada-42358227.
Gadipudi 6
Alex, Carthy. “Meet Autumn Peltier — the 12-Year-Old Girl Who Speaks for Water.” 20 June 2017,
www.cbc.ca/2017/meet-autumn-peltier-the-12-year-old-girl-who-speaks-for-water-1.4168277.
Rader, Dean. Engaged resistance: American Indian art, literature, and film from Alcatraz to the NMAI.