Anda di halaman 1dari 51

ATR 75

LAVASTOVIGLIE A CESTO TRASCINATO

INSTALLAZIONE
USO
MANUTENZIONE
2

MISURE D’INGOMBRO
1200

440

1370
C
E
E
C

820
S
S

130
515 230 350 105

180

185
E

S
720

750

C
405

330
90

C=Carico ; S=Scarico ; E=Allacciamento elettrico

CARATTERISTICHE ELETTRICHE

TENSIONE POTENZA POTENZA MASSIMA ASSORBIMENTO INTERRUTTORE A SEZIONE CAVO


ALIMENTAZIONE INSTALLATA CON ACCESSORI MASSIMO MURO ALIMENTAZIONE
VOLT (3~N) KW KW AMP AMP mm2
230 - 24,2 61 100 5 x 35
400 - 24,2 35 60 5 x 10
230 17,1 - 43 60 5 x 16
400 17,1 - 25 40 5 x 10

CARATTERISTICHE TECNICHE

CESTI/ORA 75
CAPACITA' VASCA LAVAGGIO 55 l
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE CONSIGLIATA 2 ¸ 4 bar
CONSUMO ACQUA 3,9 litri / cesto
TEMPERATURA ACQUA DI ALIMENTAZIONE 50° C
DUREZZA ACQUA DI ALIMENTAZIONE 8 ¸ 14° F
ATTACCO FILETTATO ACQUA DI ALIMENTAZIONE 3/4" GAS M
SCARICO Ø 40 mm
EMISSIONE ACUSTICA SECONDO DIN 45635 <70 dB (A)
3

AVVERTENZE
La macchina è stata progettata per la pulizia di stoviglie, bicchieri, posate e vassoi in cucina.

· Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e uso della lavastoviglie.


· L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del
costruttore riportate nell’apposito manuale.
· La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate all’uso della stessa.
· In caso di guasto o di cattivo funzionamento disattivare la macchina e rivolgersi esclusivamente
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
· Richiedere solo ricambi originali; in caso contrario non viene assunta alcuna responsabilità.

INSTALLAZIONE
La macchina viene prodotta in configurazione “Entrata dei Cesti Sinistra”: se questa configurazione
va bene passare al successivo punto “POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA” altrimenti
seguire le istruzioni del seguente capitolo “MODIFICHE PER LA TRASFORMAZIONE… “.

MODIFICHE PER LA TRASFORMAZIONE DELLA MACCHINA DA “ENTRATA


SINISTRA” A “ENTRATA DESTRA”

1. Sganciare i bracci di risciacquo dall’interno della macchina. Togliere la pannellatura posteriore,


svitare i raccordi di risciacquo (FIG. 1) invertendo la posizione con i rispettivi tappi presenti
sull’altro lato (FIG. 3).

FIG. 1

Modificare l’impianto idraulico come illustrato in FIG. 3. Dopo aver riassemblato i raccordi di
risciacquo e ripristinato l’impianto idraulico, agganciare i bracci di risciacquo invertendo le
posizioni come indicato in FIG. 2. Rimontare successivamente la pannellatura.
4

Entrata Sinistra Entrata Destra


FIG. 2

(Vista Posteriore) FIG. 3


5

2. Allentare i 4 bulloni di fissaggio presenti sulla slitta di


trascinamento (CH 10), stringere le due parti mobili e
sfilare l’intera guida da una delle due bocche per l’ingresso
cesti. Ruotare di 180° la slitta in modo che presenti i
“denti di trascinamento” nel senso opposto al precedente.
Inserire nuovamente la slitta nei rispettivi pattini e sul
FIG. 4
cuscinetto del motoriduttore. Allargare le parti mobili e
fissare i bulloni.

3. Sganciare il pannello centrale anteriore (2 viti sulla base). In


prossimità della zona indicata in figura sono presenti due
morsetti a connessione rapida. Sganciare ed invertire la
connessione dei due morsetti. Per macchina “Entrata Sinistra”
l’abbinamento è “Micro 1 filo 8/13, Micro 2 filo 16/25”. Per
macchina “Entrata Destra” l’abbinamento è “Micro 1 filo 16/25,
Micro 2 filo 8/13”.
FIG. 5

8/13 1 16/25 1

16/25 2 8/13 2

FIG. 6
Entrata Sinistra Entrata Destra

4. I fori di uscita per il comando del fine corsa si trovano sui pannelli laterali della lavastoviglie.
Sul pannello sotto l’uscita dei cesti c’è un pressaguaina, mentre sul pannello sotto l’entrata dei
cesti c’è un tappo. Questi elementi vanno invertiti fra loro. Per le connessioni elettriche esiste
uno spinotto in uscita dal box elettrico che per l’uscita del comando di fine corsa a destra è
collegato direttamente al comando del micro, per l’uscita a sinistra va collegato ad un cavo di
prolunga, già predisposto, che ha un terminale vicino al box elettrico ed il secondo terminale in
prossimità del pannello sinistro.

FIG. 7
Entrata Sinistra Entrata Destra
6

5. Sganciare le tendine paraspruzzi e ruotarle in modo da offrire per


prima la parte più corta della fettuccia al cesto che sta avanzando. La
tendina di dimensioni ridotte va posizionata all’interno della
macchina.

FIG. 8
POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA

Collocare la lavastoviglie nella posizione prescelta ed effettuare il livellamento in modo che la


macchina sia perfettamente in piano agendo sui piedi regolabili.

MONTAGGIO PIANI DI LAVORO

A completamento della lavastoviglie sono disponibili i piani di lavoro semplici (P60E e P110E per
l'entrata e P60U e P110U per l'uscita) o con lavello e doccione (PV) o con il lavello, doccione e
sbarazzo (PVS e PVS 180).
Alla macchina già posizionata e livellata, si appoggia il
bordo ripiegato a L del piano superiore all’ingresso della
macchina in modo da effettuare l'incastro. Stendere un
velo di silicone in corrispondenza delle testate dei piani.
Si fissa il piano con due bulloni avvitati sugli inserti
filettati solidali alla macchina. Il piano inferiore dovrà
essere avvitato nei corrispondenti fori alla base della
macchina. Per i piani in uscita posizionare il micro fine
corsa cesti nella parte del piano a ridosso del muro per
non ostruire le manovre di estrazione cesti dal lato
frontale.

COLLEGAMENTI IDRAULICI FIG. 9

La lavastoviglie va alimentata con acqua a temperatura di 50° C e di durezza compresa tra gli 8 e i
14° F. Occorre disporre quindi di una alimentazione del diametro di 3/4" GAS e, se necessario, di
un decalcificatore, a monte, di portata adeguata. Sull'uscita della valvola di intercettazione si
consiglia l’installazione di un filtro fine per particelle in sospensione.
Effettuare il collegamento alla macchina con il tubo flessibile fornito in dotazione. Lo scarico acqua
della lavastoviglie va collegato alla conduttura generale di scarico a pavimento, attraverso un
collegamento a sifone. Sul boiler superiore c'è un attacco filettato 1/8’’ con vite che va utilizzato per
il collegamento con un dosatore di brillantante. Completato il collegamento idraulico controllare,
mentre è attiva la fase di risciacquo, la pressione dell'alimentazione dell'acqua. Per un
funzionamento in continuo della macchina sono necessari almeno 2 bar di pressione. Se la pressione
è superiore a 4 bar, si consiglia l'installazione sull'alimentazione di un riduttore di pressione tarato a
4 bar. Sulla parete anteriore della vasca è presente il raccordo Ø6 per il collegamento del
dosatore di detersivo (da installarsi esternamente alla macchina da parte di personale
qualificato).
7

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Il cavo di alimentazione non viene fornito di serie.


L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito da personale specializzato e deve essere
previsto di interruttore generale sezionabile a parete avente caratteristiche adeguate alla potenza
massima installata per poter isolare la macchina dalla rete durante le operazioni preliminari o di
manutenzione.

La lavastoviglie è predisposta per funzionare con tensione di alimentazione a


400V 3~N salvo diversa richiesta specifica. Per cambiare l'alimentazione da 400V
3~N a 230V 3~N è necessario modificare l'alimentazione del trasformatore
inserito nel quadro elettrico. In caso di alimentazione a 230V 3~N, oltre a
modificare i collegamenti al trasformatore, è necessario modificare il
collegamento all'interno della scatola di alimentazione del motoriduttore secondo
gli schemi riportati sull'impianto elettrico e in figura ed inserire sul blocchetto
della pompa di lavaggio il cavo adattatore fornito a corredo. Il relè termico per il
controllo amperometrico della pompa di lavaggio dovrà essere ritarato come riportato di FIG. 10
seguito.

Si raccomanda un efficace collegamento delle lavastoviglie a terra 230V 400V


(equipotenziale) tramite il collegamento del cavetto di massa al bullone PT1 4,4A 2,6A
contrassegnato con il simbolo PT2 1,0A 0,6A
(Taratura termico)

COLLEGAMENTO ELETTRICO DEGLI ACCESSORI


C
A B
Il cavo di alimentazione si collega sulla morsettiera di
potenza (E) nel box elettrico. La morsettiera di appoggio (M)
è predisposta per l’alimentazione di pompe dosatrici sia di
detersivo che di brillantante a 230V. Per entrambi
l’alimentazione sarà fornita solo nelle fasi predisposte F
nell’intero ciclo di lavoro, ovvero lavaggio attivo per il FIG. 11
dosatore di detersivo e risciacquo attivo per quello di D
brillantante.

A TERMOSTATO BOILER E
B TERMOSTATO VASCA
C PRESSOSTATO F
D TRASFORMATORE H
E MORSETTIERA DI POTENZA I
G
F CONTATTORI
G PERNO MESSA A TERRA
H TEMPORIZZATORE DI LAVAGGIO
I SEGNALATORE ACUSTICO M
L FUSIBILI
L
M MORSETTIERA DI APPOGGIO
 ‚ AZ è COMANDO ZONA ASCIUGATURA
ƒ „ DD è ALIMENTAZIONE DOSATORE DETERSIVO (230 V)
… † DB è ALIMENTAZIONE DOSATORE BRILLANTANTE (230 V)
8

USO
CARICO E PRERISCALDAMENTO

Verificare che il rubinetto di alimentazione acqua sia aperto e che l'interruttore a muro fornisca
energia elettrica alla macchina. Controllare che il troppopieno, i filtri a cassetto e a cestello posti
sulla vasca di lavaggio siano posizionati correttamente.

Importante: La prima accensione della macchina dopo l’installazione deve essere effettuata a
porta aperta per permettere il caricamento della vasca di accumulo per il risciacquo. Attesi un
paio di minuti si può procedere con le operazioni normali.

Con riferimento alla FIG. 12, chiudere la porta e premere il pulsante ON-OFF (A). Le due spie
luminose (D) e (E) segnalano che la macchina è sotto tensione e che ha inizio la fase di caricamento.
L'acqua in alimentazione provvede al riempimento dei boilers e della vasca tramite gli ugelli di
risciacquo. Lo spegnimento della spia (E) indica la fine della fase di caricamento. A questo punto
inizia la fase di riscaldamento. I due termometri sul pannello comandi daranno instantaneamente la
misurazione della temperatura. La temperatura ideale di esercizio è di circa 55°C per la vasca di
lavaggio ed 85°C per il risciacquo. Tali valori sono già preimpostati.

A ACCENSIONE MACCHINA
A
B TERMOMETRO ACQUA RISCIACQUO
C TERMOMETRO ACQUA LAVAGGIO
D SPIA MACCHINA SOTTO TENSIONE
B
E SPIA CARICAMENTO ACQUA
F SPIA LAVAGGIO C

FIG. 12
D E F

CICLO DI LAVAGGIO

Dopo il caricamento ed il riscaldamento, la macchina rimarrà in una fase di apparente inattività


mantenendo comunque in temperatura l’acqua di lavaggio e di risciacquo. Dopo essersi assicurati
che la porta di ispezione sia chiusa, sarà sufficiente inserire un cesto all’ingresso della macchina per
dare inizio alla fase di lavaggio / risciacquo. L’inserimento del cesto di stoviglie azionerà un
interruttore magnetico che attiverà pompa di lavaggio e trascinamento del cesto stesso. Una volta
azionato l’interruttore di lavaggio (spia (F) accesa) , un temporizzatore elettronico manterrà
l’alimentazione della macchina fino alla conclusione della fase di lavaggio e di risciacquo ovvero
fino a che il cesto delle stoviglie si presenterà all’uscita del tunnel. Dopo qualche istante la
macchina si riporterà in modalità “stand by” (accesa solo la spia (D)).
I cesti devono essere caricati in base alla loro destinazione d'uso. Si consiglia di non sovraccaricarli
e di non sovrapporre le stoviglie in modo da impedire una corretta azione dei getti di lavaggio. Si
consiglia, inoltre, benché il cesto sia caricabile e trascinabile qualunque sia la posizione di aggancio,
di presentare i piatti con il lato superiore in avanti.
9

Se è stato collegato un dosatore di detersivo sulla apposita morsettiera della macchina ((M) di FIG.
11), verrà alimentato solo durante la fase di lavaggio. Il detersivo deve essere di tipo non
schiumogeno e le quantità di dosaggio sono quelle riportate dal produttore stesso di detersivo che,
generalmente, provvede anche all'installazione e alla regolazione del dosatore elettrico. L’eventuale
dosatore di brillantante funzionerà solo durante la fase di risciacquo.

SISTEMI DI SICUREZZA

* In caso di apertura della porta di ispezione si ha il blocco automatico di tutte le funzioni della
macchina ad eccezione del riscaldamento dell'acqua.
* Un limitatore di coppia montato sul traino blocca il movimento dello stesso in caso di
impedimenti accidentali al regolare avanzamento dei cesti.
* Un microinterruttore di fine corsa blocca le funzioni di lavaggio e di trascinamento nel caso che
un cesto si trovi all'estremità del tavolo di uscita; contemporaneamente viene attivata una
segnalazione acustica fino a rimozione del cesto. Alla rimozione del cesto il ciclo riparte portando a
completamento la fase interrotta.
* Un tubo troppopieno provvede a scaricare l'acqua caricata in eccesso nella vasca di lavaggio
favorendo lo smaltimento di schiuma e particelle galleggianti ed impedendo la tracimazione
dell'acqua in presenza di un anomalo funzionamento del pressostato.
* La pompa di risciacquo forzato è dotata di controllo termico che ne interrompe il funzionamento
in caso di surriscaldamento.
* La pompa di lavaggio è dotata di controllo amperometrico. Per ripristinare il corretto
funzionamento della macchina si deve riattivare il controllo amperometrico aprendo il box elettrico
all'interno del pannello comandi, dopo aver staccato l'alimentazione elettrica dall'interruttore
generale. In caso di ripetizione della fermata anomala richiedere l'intervento di un tecnico
specializzato.
* Il motoriduttore di trascinamento è dotato di controllo amperometrico a riarmo automatico, nel
caso di malfunzionamento viene attivata una segnalazione acustica per un paio di minuti, fino al
ripristino automatico del funzionamento normale. In caso di ripetizione della fermata anomala
richiedere l'intervento di un tecnico specializzato.
* Sui boiler sono presenti dei termostati di sicurezza che interrompono l’alimentazione in presenza
di temperature superiori ai valori consentiti. Per il ripristino del corretto funzionamento si deve
intervenire manualmente sui termostati posizionati direttamente sui boiler.
* Ogni parte elettrica è protetta da fusibili che interrompono l'alimentazione alla parte medesima in
caso di guasto o di funzionamento anomalo.

F 1,2 2A Secondario Trasformatore


F3 6,3 A Primario Trasformatore
F4 1A Scheda Elettronica
* Tutti i componenti elettrici sono contenuti entro un box protetti sia contro accidentali dispersioni
di acqua, sia contro contatti casuali con l'operatore.

Avvertenza: Usare soltanto ricambi originali, in caso contrario non viene assunta alcuna
responsabilità. Le riparazioni devono essere eseguite da personale tecnico specializzato.
10

MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di effettuare le operazioni di pulizia staccare l'alimentazione elettrica alla
lavastoviglie. Evitare di usare getti d'acqua diretti all'esterno della macchina.

PULIZIA GIORNALIERA

Al termine delle operazioni di lavaggio ed a macchina spenta, sollevare la


porta di ispezione e togliere il filtro a cestello ed il filtro superficiale.
Estrarre il troppopieno per far defluire l’acqua di lavaggio. Successivamente
estrarre anche il filtro d’aspirazione posto sul fondo della vasca. Provvedere
alla pulizia di tutti i filtri sotto un getto d'acqua usando una spazzola non
metallica. La vasca può essere pulita con un getto d'acqua a bassa pressione
utilizzando una spazzola non abrasiva. Si
consiglia di raccogliere gli eventuali detriti solidi
anziché farli defluire nello scarico. Staccare i
cassonetti di lavaggio e pulirli sotto un getto d'acqua. Riposizionare
correttamente troppopieno, filtri e cassonetti di lavaggio prima di
richiudere la porta d'ispezione. Pulire la parte esterna della macchina
usando acqua saponata o prodotti sgrassanti comuni evitando strofinacci
ferrosi e/o abrasivi.

PULIZIA PERIODICA

Oltre alla pulizia ordinaria smontare i bracci di risciacquo e pulirli accuratamente. Non usare corpi
metallici per la pulizia degli ugelli. In caso di incrostazioni resistenti allo spazzolino di nylon usare
normali prodotti anticalcare. Togliere le tendine dai ganci di fissaggio e lavarle con acqua e sapone.
Distaccare il tubo di alimentazione dalle elettrovalvole e controllare il filtrino d'ingresso delle
elettrovalvole.

INTERVENTI STRAORDINARI

Provvedere periodicamente a una completa disincrostazione dell'interno della macchina e dei boilers
per mantenere inalterata la normale efficienza della macchina. E' consigliabile far eseguire queste
operazioni a personale specializzato. Pur essendo la pompa di tipo autosvuotante si consiglia in caso
di lunghi periodi di inattività di scaricare completamente la chiocciola mediante l'apposito tappo.
Stendere su tutte le superfici in acciaio un velo protettivo di olio di vaselina.
11

Informazioni per gli apparecchi elettrici ed elettronici usati nei paesi UE

Le apparecchiature che riportano il simbolo , secondo le direttive UE non possono venire smaltiti insieme con i
normali rifiuti domestici.
Per l’eliminazione di una apparecchiatura dismessa, servirsi dei sistemi di raccolta differenziata messi a disposizione nei
singoli paesi di utilizzo, oppure contattare il rivenditore nel caso si acquisti un prodotto equivalente.
Sfruttando attivamente i servizi di raccolta, potete offrire il vostro contributo al riutilizzo, al riciclaggio e alla
valorizzazione dei dispositivi elettrici/elettronici dimessi, tutelando l’ambiente e la salute.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta le sanzioni amministrative previste dalla legislazione vigente.

Gli elementi che compongono l'imballo (sacchetti di plastica, polistirolo, cartoni, ecc.) devono essere raccolti,
selezionati a seconda del tipo di materiale (es. cartone, legno, materie plastiche, ecc.) e smaltiti in conformità alla
normativa vigente.
ATR 75
LAVE-VAISSELLE A AVANCEMENT
AUTOMATIQUE DES PANIERS

INSTALLATION
MODE D’EMPLOI
ENTRETIEN
1

DIMENSIONS
1200

440

1370
C
E
E
C

820
S
S

130
515 230 350 105

180

185
E

S
720

750

C
405

330
90

C= REMPLISSAGE; S= VIDANGE; E= BRANCHEMENT ELECTRIQUE

DONNEES ELECTRIQUES

VOLTAGE PUISSANCE PUISSANCE INTENSITE INTERRUPTEUR A SECTION DU CABLE


D’ALIMENTATION INSTALLEE MAXIMUM AVEC MAXIMUM MUR D’ALIMENTATION
Volt (3~N) KW ENVIRONNEMENT ABSORBEE AMP mm2
KW AMP
230 - 24.2 61 100 5x 35
400 - 24.2 35 60 5 x 10
230 17,1 - 43 60 5 x 16
400 17,1 - 25 40 5 x 10

DONNEES TECHNIQUES

PANIERS/HEURE 75
CAPACITÉ CUVE DE LAVAGE 55 lt
PRESSION D’ALIMENTATION 2 ¸ 4 bar
CONSOMMATION D’EAU 3,9 lts / panier
TEMPERATURE EAU ALIMENTATION 50° C
DURETE DE L’EAU DE ALIMENTATION 8÷14°F
RACCORD FILETE ENTREE EAU ALIMENTATION 3/4" GAS M
RACCORD DE SORTIE DE L’EAU f40 mm
EMISSION ACOUSTIQUE SUIVANT DIN 45635 <70 dB (A)
2

INSTRUCTIONS
La machine a été projetée pour le nettoyage de vaisselle, verres, couverts et plateaux.

· Lire avec attention les instructions avant l’installation et l’emploi du lave-vaisselle.


· L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié d’après les instructions du
constructeur indiquées dans le relatif manuel.
· La machine ne doit être employée que par des personnes entraînées à l’emploi de celle-ci.
· En cas de panne ou mauvais fonctionnement désactiver la machine et ne s’adresser qu’à un
centre d’assistance technique autorisée.
· Ne demander que les pièces détachées d’origine; dans le cas contraire aucune responsabilité ne
sera prise.

INSTALLATION
La production de la machine est conforme à la configuration “Entrée gauche des paniers”: si cette
configuration est celle qu’on préfère, passer au point suivant appelé “MISE EN PLACE DE LA
MACHINE” autrement passer aux instructions du chapitre suivant “MODIFICATIONS POUR
L’INVERSION… “.

MODIFICATIONS POUR L’INVERSION DE LA MACHINE DE “ENTREE GAUCHE” A


“ENTREE DROITE”

1. Décrocher les bras de rinçage de l’intérieur de la machine. Enlever le panneau arrière, dévisser
les raccords de rinçage (FIG. 1) et renverser leur position avec les raccords-bouchons relatifs qui
se retrouveront ainsi du côté opposé (FIG. 3).

FIG. 1

Modifier l’installation hydraulique comme illustré en FIG. 3. Une fois les raccords de rinçage
revissés et l’installation hydraulique rétablie, raccrocher les bras de rinçage en renversant les
positions comme indiquées en FIG. 2. Remettre finalement le panneau dans sa position.
3

Entrée Gauche Entrée Droite


FIG. 2

(Vue arrière)
FIG. 3
4

2. Desserrer les 4 vis de fixage du chariot d’entraînement


(CH 10), serrer les deux parties mobiles et ôter
complètement la glissière à travers une des deux
ouvertures pour l’entrée ou la sortie des paniers. Tourner
de 180° le chariot: il montrera ainsi les “doigts
d’entraînement” dans le sens opposé au précédent.
Introduire de nouveau le chariot dans le guidage, en le
déposant sur le coussinet du motoréducteur. Elargir les
parties mobiles et serrer les vis. FIG. 4

3. Décrocher le panneau central antérieur (2 vis à la base). En


proximité de la zone indiquée en figure il y a deux bornes à jointage
rapide. Décrocher et renverser le jointage des deux bornes. Pour une
machine “Entrée Gauche” l’accouplement sera “Micro 1 fil 8/13,
Micro 2 fil 16/25”. Pour une machine “Entrée Droite”
l’accouplement sera “Micro 1 fil 16/25, Micro 2 fil 8/13”.
FIG. 5

8/13 1 6/16 1

6/16 2 8/13 2

Entrée Gauche FIG. 6 Entrée Droite

4. Sur les panneaux latéraux du lave-vaisselle on a les trous pour l’interrupteur de fin-course. Sur
le panneau en bas de la sortie des paniers se trouve un serre-gaine, et sur le panneau en bas de
l’entrée des paniers se trouve un raccord-bouchon. Ces deux parties doivent être renversées.
Pour les branchements électriques une broche est disponible à la sortie de la boîte électrique;
pour la sortie droite de l’interrupteur fin-course, cette broche sera reliée directement à la
commande du micro, alors que pour la sortie gauche elle sera connectée à un câble d’extension,
déjà prévu, dont un terminal se trouvera à côté de la boîte électrique, et un autre terminal à côté
du panneau de gauche.

Entrée Gauche FIG. 7 Entrée Droite


5

5. Décrocher les rideaux pare jet et les tourner de telle façon que la partie
plus courte de l’ourlet se présente la première au panier qui avance. Le
rideau plus petit est positionné à l’intérieur de la machine.

FIG. 8
MISE EN PLACE DE LA MACHINE

Placer le lave-vaisselle sur la position choisie et réaliser le réglage du niveau en ageant sur les pieds
réglables de façon que la machine soit sur une surface parfaitement plate.

MONTAGE DES PLANS DE TRAVAIL

Pour compléter le lave-vaisselle sont disponibles des plans de travail simples (P60E et P110E pour
l'entrée et P60U et P110U pour la sortie) ou avec plonge
et douchette (PV) ou avec plonge, douchette et trou à
déchets (PVS et PVS 180).
Après que la machine a été mise en place et nivelée, il
faudra encastrer le bord replié en L du niveau supérieur
sur l’entrée de la machine. Serrer ensuite le plan avec
deux vis aux insertions filetées fixées à la machine. Le
niveau inférieur devra être fixé dans les trous
correspondants à la base de la machine. Pour les plans
de sortie, placer le micro fin course sur la partie du
niveau qui donne au mur, pour ne pas rendre malaisée
l’extraction frontale du panier.
FIG. 9
BRANCHEMENT HYDRAULIQUE

Le lave-vaisselle est alimenté en eau chaude à 50°C et avec une dureté comprise entre 8 et 14°F. Il
faut donc avoir une alimentation diamètre 3/4" GAZ et prévoir, si nécessaire, un adoucisseur de
débit suffisant. On conseille l'installation d'un filtre fin pour particules en suspension sur la sortie du
robinet d'arrêt. Connecter ensuite, au moyen du tuyau flexible prévu, le raccord d'écoulement de
l'eau du lave-vaisselle directement à la sortie générale des eaux usées à travers un siphon. Sur le
surchauffeur inférieur un bouchon a vis 1/8” permet de connecter le doseur de produit de rinçage.
Lorsqu'on a terminé tout branchement hydraulique, il faut vérifier la pression d'arrivée d'eau,
mesurée pendant le rinçage du lave-vaisselle. Pour un fonctionnement continu il faut qu’on ait une
pression d’eau de 1,5 bar minimum; au cas où la pression serait au dessous de 1,5 bar, il faudra
installer sur la conduite un réducteur de pression réglé à 4 bars. Sur la paroi antérieure de la cuve
est installé le raccord Ø6 pour le branchement du doseur de détergent.
6

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Le lave-vaisselle est réglé en usine pour fonctionner sous une tension


d'alimentation de 400 V 3N~ à moins d'une différente requête. Pour changer
l'alimentation de 4000 V 3N~ à 230 V 3N~ il faut modifier les connexions du
transformateur qui est dans la boîte électrique. Pour commuter la tension
d'alimentation à 230 V 3~, il faut modifier les connexions électriques aux bornes
du moto réducteur, comme indiqué dans le schéma électrique et en figure, et
brancher aux bornes de la pompe de lavage le câble en dotation. Les relais
thermiques pour le contrôle ampérométrique des moteurs sont réglés suivant le
schéma électrique et comme indiqué ci à côté. FIG. 10
Le câble d'alimentation sera relié au réseau électrique parmi un interrupteur à mur de
caractéristiques appropriées à la puissance plus haute.

On recommande une liaison efficace du lave-vaisselle à la terre par le 230V 400V


branchement du fil de terre à la borne (équipotentiel) signalée par le PT1 4,4A 2,6A
symbole caractéristique PT2 1,0A 0,6A
(Réglage thermique)

BRANCHEMENT ELECTRIQUE DES ACCESSOIRES

Le câble d'alimentation se reliera aux bornes de puissance (E) dans la boîte électrique. Les bornes
d'appui (M) sont adaptées à alimenter des pompes-doseuses C
de détergent et de produit de rinçage en 230 V Pour les deux A B
l’alimentation sera fournie pendant des phases prévues pour
ce but dans le cycle de travail, à savoir lavage actif pour le
doseur de détergent et rinçage actif pour celui du produit de
rinçage.
F
A THERMOSTAT SURCHAUFFEUR
B THERMOSTAT CUVE D
C PRESSOSTAT
D TRANSFORMATEUR E
E BORNES DE PUISSANCE
F CONTACTEURS
G BORNE DE MISE A LA TERRE F
H TEMPORISATEUR DE LAVAGE H
I SIGNAL ACOUSTIQUE G I
L FUSIBLES
M BORNES D'APPUI
 ‚ AZ è COMMANDE TUNNEL DE SECHAGE M
ƒ „ DD è ALIMENTATION DOSEUR DE DETERGENT (220 V)
…† DB è ALIMENTATION DOSEUR DU PRODUIT DE RINCAGE L
(220 V)
FIG. 11
7

EMPLOI
REMPLISSAGE ET PRECHAUFFAGE
Vérifier que le robinet d'alimentation soit ouvert et que l’interrupteur au mur soit en service.
Contrôler que le trop-plein, les filtres à tiroir et à panier positionnés sur la cuve de lavage soient à
leur place.

Important: le tout premier allumage de la machine après l'installation doit être effectué avec
la porte ouverte pour permettre le chargement du réservoir de rinçage. Il suffira une attente
d'environ deux minutes pour continuer ensuite avec les opérations ordinaires.

En regardant la FIG. 12, fermer la porte et appuyer le bouton ON-OFF (A). Les deux voyants (D) et
(E) s'allument pour signaler que la machine est sous tension et qu'elle est en train de se remplir.
L'eau d'alimentation remplit en même temps les surchauffeurs et la cuve par les gicleurs de rinçage.
Le coupage du voyant (E) indique la fin du remplissage. La phase de chauffage commence. Les
deux thermomètres sur le tableau général donnent une vue instantanée des températures. Les valeurs
idéales de fonctionnement sont de 55°C pour le lavage et de 85°C pour le rinçage. Ces valeurs-ci
sont déjà préétablies.

A ALLUMAGE MACHINE
A
B THERMOMETRE EAU LAVAGE
C THERMOMETRE EAU RINCAGE
D VOYANT MACHINE SOUS TENSION
B
E VOYANT REMPLISSAGE
F VOYANT LAVAGE C
FIG. 12
D E F
PHASE DE LAVAGE

Terminés le remplissage et le chauffage de l'eau, la machine restera à la veille, tout en gardant en


température l'eau de lavage et de rinçage. Après avoir assuré une correcte fermeture de la porte
d'inspection, il suffira d'introduire un panier à l'entrée pour le début de la phase de lavage /rinçage.
L'introduction du panier à vaisselle déclenchera un interrupteur magnétique qui activera les pompes
de lavage et l'entraînement du panier. Une fois actionné l'interrupteur de lavage (voyant (F) allumé),
un temporisateur électronique gardera l'alimentation de la machine active jusqu'à la fin du lavage et
de rinçage, à savoir jusqu'à ce que le panier à vaisselle approchera la sortie du tunnel. Après
quelques instants la machine reviendra en modalité de veille (“stand by”) (seulement voyant (D)
allumé).
Les paniers doivent être chargés sur la base de leur spécialité d'emploi. On conseille de ne pas les
surcharger et de ne pas superposer la vaisselle jusqu'à empêcher une action correcte des jets de
lavage. On conseille, enfin, bien que le panier soit chargeable et traînable à n'importe quelle position
d'accrochage, de déposer les assiettes de façon que leur concavité se présente en face.

Si le doseur de détergent a été branché aux bornes spéciales de la machine ((M), voir FIG. 11), il ne
sera alimenté que pendant le cycle de lavage. Le détergent doit être choisi parmi les produits non
moussants et les quantités à doser sont indiquées par les fabricants qui, en général, assumeront eux-
8

mêmes d'installer et de régler le doseur électrique. Un éventuel doseur de produit de rinçage ne


s'activera que pendant la phase de rinçage.

SECURITES DU LAVE-VAISSELLE

* Dans le cas d'ouverture des portes d'inspection on a le blocage automatique de toutes fonctions
sauf le remplissage ou le surchauffage de l'eau.

* Le limiteur de couple arrête le mouvement du chariot en cas d’obstruction accidentel à


l’avancement régulier des paniers.

* Un micro de fin de course arrête le lavage et l'avancement du système d'entraînement au cas où les
paniers ne seraient pas déchargés de la table de sortie; cette interruption est signalée
acoustiquement par le déclenchement d'une sonnerie actionnée par le micro. Au déplacement du
panier, le cycle de lavage continue.

* Un tuyau de trop-plein vide l'eau qui déborde de la zone de lavage et favorise l'évacuation de
mousse et de particules flottantes. Il empêche aussi le débordement de l'eau même en présence d'un
fonctionnement anormal du pressostat.

* La pompe de rinçage forcé est équipée d'un contrôle thermique qui en coupe le fonctionnement en
cas de surchauffage. Après quelques minutes la pompe se remet en marche.

* La pompe de lavage est équipée d'un contrôle ampérométrique. Pour rétablir le bon
fonctionnement, il faut réactiver le contrôle en ouvrant la boîte électrique qui se trouve derrière le
panneau commandes et après avoir coupé l'alimentation électrique par l'interrupteur général. Au cas
où l'interruption se répéterait, demander l'intervention d'un technicien spécialisé pour le dépannage.

* Le moto réducteur d’avancement est équipé d’un contrôle ampérométrique pour rétablir le bon
fonctionnement automatiquement; Au cas d’un fonctionnement anormal il y a un signal acoustique
pendant quelques minutes jusqu’à le bon fonctionnement est rétabli automatiquement. Au cas d’une
ultérieure interruption anormale appeler le service après-vente.

* Aux surchauffeurs sont appliqués des thermostats de sécurité qui coupent l'alimentation en cas de
valeurs de température supérieures à la température consentie. Pour rétablir le bon fonctionnement il
faut intervenir manuellement sur les thermostats qui sont placés sur les surchauffeurs.

* Des fusibles protègent tous les composants électriques en coupant l'alimentation électrique dans le
cas de fonctionnement défectueux.

F 1,2 2A Secondaire Transformateur


F3 6,3 A Primaire Transformateur
F4 1A Carte électronique

* Tous les composants électriques sont placés dans une boîte protégée soit contre les dispersions
accidentelles d'eau soit contre les contacts accidentels de l'opérateur.

IMPORTANT: N'employer que les pièces détachées d’origine, dans le cas contraire on décline
toute responsabilité. Les réparations doivent être exécutées par du personnel technique
spécialisé.
9

ENTRETIEN
ATTENTION: Avant d'effectuer les opérations de nettoyage couper l'alimentation électrique du
lave-vaisselle. Eviter d'envoyer des jets d'eau directement à l'extérieur de la machine.

CHAQUE JOUR
A la fin des opérations de lavage, soulever la porte d'inspection et ôter les
deux filtres panier et à tiroir. Extraire le trop-plein pour faire écouler l'eau
de lavage. Enlever ensuite le filtre d’aspiration de la pompe, au fond de la
cuve. Pourvoir à leur nettoyage sous un jet d'eau avec une brosse non
métallique. La cuve peut être nettoyée avec un jet d'eau à basse pression
avec une brosse non abrasive. On conseille de
ramasser les éventuels dépôts solides plutôt que
les faire écouler en décharge. Enlever le groupe
lavage et le nettoyer sous un jet d'eau. Enfin il
faut remettre à sa place correctement les filtres et le groupe lavage et
fermer la porte. Nettoyer à la fin le côté extérieur de la machine avec de
l'eau savonneuse ou avec des produits dégraissants en évitant les torchons
ferreux et/ou abrasifs.

PERIODIQUEMENT

Démonter les bras de rinçage et les nettoyer soigneusement. N’utiliser de corps métalliques pour le
nettoyage des gicleurs. Dans les cas d’incrustations résistantes à la petite brosse en nylon utiliser des
produits anti-calcaires. Enlever les rideaux des crochets auxquels ils sont suspendus pour les laver à
l'eau et au détergent; ensuite les remettre à leur siège. Nettoyer le filtre extérieur situé dans la
conduite d'alimentation de l'eau.

INTERVENTION EXTRAORDINAIRE

Provoqué par la présence de sels de calcium et de magnésium dans l'eau, après un certain temps de
fonctionnement, variable en fonction de la dureté de l'eau, un dépôt calcaire va se former sur les
surfaces à l'intérieur de la cuve, des surchauffeurs et des conduites, qui peut en effet nuire au bon
fonctionnement du lave-vaisselle. Il faut donc prévoir un détartrage périodique, qu'il est conseillé de
confier au personnel des maison productrices de produits de lavage et détartrage. Même si les
pompes sont du type auto-écoulantes, dans les cas de périodes prolongées de inactivité on conseille
de vider complètement les coquilles en dévissant le bouchon spécifique. Même opération pour les
surchauffeurs dont le bouchon est accessible du côté frontal de la machine. Eteindre enfin une
couche mince d'huile de vaseline sur toutes les surfaces d'acier inox.
ATR75
CONVEYOR – RACK DISHWASHER

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
OVERALL DIMENSIONS
1200

440

1370
C
E
E
C

820
S
S

130
515 230 350 105

180

185
E

S
720

750

C
405

330
90

C=WATER FILLING; S= DRAINAGE; E= ELECTRIC CONNECTION

ELECTRIC SPECIFICATIONS

ELECTRICAL ELECTRICAL TOTAL ELECTRICAL MAX WALLSWITCH CROSS-SECTION


SUPPLY LOADING LOADING WITH ACC. AMPERAGE AMPERAGE OF POWER SUPPLY
CABLE
VOLT (3~) KW KW AMP AMP mm2
230 - 24.2 61 100 5x35
400 - 24.2 35 60 5x10
230 17,1 - 43 60 5x16
400 17,1 - 25 40 5x10

TECHNICAL DATA

RACK/HOUR 75
WASH-TANK CAPACITY 55 l
RECOMMENDED.WATER-SUPPLY PRESSURE 2 ÷ 4 bar
WATER CONSUMPTION (2.5 bar ) 3,9 l/rack
WATER-SUPPLY TEMPERATURE 50°C.
HARDNESS WATER SUPPLY 8 ÷ 14° F
WATER-SUPPLY PIPE CONNECTION 3/4” GAS MALE
WATER-DRAIN PIPE f 40 mm.
NOISE LEVEL ACCORDIN DIN 45635 <70 dB (A)

2
WARNING
The machine has been designed for cleaning dishes, glasses, cutlery and trays in the kitchen.

· Before installing and using these machines, read carefully the instructions, especially the ones
regarding security rules.
· Only qualified technicians following the instructions of the manufacturer should carry out
installation.
· Only people trained for it should use the machine.
· In case of damage or bad working, switch it off and call an authorised after-sale service.
· Ask only for original spare parts.

INSTALLATION
The machine is produced in the version “Left hand-side rack entry“: if this configuration is that
needed, go to the following step “POSITIONING OF THE MACHINE“, if not follow the
instructions in the following chapter “CONVERSION CHANGES…“

MODIFICATIONS OF THE MACHINE FROM "LEFT HAND-SIDE ENTRY" INTO


"RIGHT HAND-SIDE ENTRY"

1. Unscrew the rinse arms inside of the machine. Remove the backboard, unscrew the rinse
connections (PICT. 1) by reversing the position with the relevant plugs on the other side (PICT.
3).

PICT. 1

Modify the water system as explained in the PICT.3. After mounting back the rinse connections
and reset the water system, hook the rinse arms while reversing the positions as explained in the
PICT.2. Then get on the backside again.

3
LEFT ENTRY RIGHT ENTRY
PICT. 2

(Rear view) PICT. 3

4
2. Unscrew the 4 fastening bolts from the conveyor (CH 10),
compress the two mobile parts and take the whole
transport out of either of the openings for entering the
racks. Make the conveyor turn of 180° so that the
“conveyor fingers“ will be in the opposite way positioned.
Introduce the conveyor back on the relevant guides and on
the motoreducer bearing. Open out the mobile parts and
fasten the bolts.
PICT. 4

3. Unscrew the front board (2 screws at the base). Close to the area
marked on the picture, two fast-connection terminals are placed.
Unhook and invert the connection of both terminals.
If the machine is "Left hand-side entry", the right combination is
"Switch 1 wire 8/13, Switch 2 wire 16/25".
If the machine is "Right hand-side entry", the right combination
is " Switch 1, wire 16/25, Switch 2, wire 8/13".

PICT. 5

8/13 1 16/25 1

16/25 2 8/13 2

PICT. 6
Left hand-side entry Right hand-side entry

4. The holes of the end switch are placed on the sideboards of the dishwasher. On the panel below
the exit of the racks there is a sheet press, while on the panel below the entry there is a plug.
These parts must be inverted each other. For the electrical connections there is also a plug
coming out of the electric box, that is directly connected to the switch control if the exit of the
end switch is on the right, while in case of left exit it must be connected to an extension cable,
already delivered, which will have a terminal close to the electric box and another in proximity
to the left panel.

Left Entry PICT. 7 Right Entry

5
5. Unhook the curtains and turn them so that the shortest part of the string
will face the rack drawing near. The smallest curtain must be placed inside
the machine.

PICT. 8

POSITIONING OF THE MACHINE

Place the dishwasher in the chosen position, and carry the levelling out so that the machine will be
on a perfectly flat land, by acting on the adjustable feet.

TABLING INSTALLATION

As accessories to the dishwasher, some tables are available, simple (P60E and P110E for the entry;
P60U and P110U for the exit) or equipped with sink and
shower (PV), or with sink, shower, and scraping hole
(PVS and PVS180).
After placing the machine, lean the L-folded edge of the
upper top to the entry of the machine and make the joint.
Spread a silicone film in the borders. Then tighten the top
with two bolts screwed up on the threaded connections.
The lower top must be screwed up into the relevant holes,
at the base of the machine. Concerning the exit tables,
place the end switch on the part of the top leaning on the
wall, in such a way as not to obstruct the drawing of the
racks at the front side.
PICT. 9

HYDRAULIC CONNECTION

The dishwasher must be fed with water at the temperature of 50°C and the hardness must be
between 8° and 14°F. It is then required to have a supply pipe with diameter 3/4" GAS and, if
necessary, a softener of proper capacity, placed before the solenoid valve. At the exit of the
interception valve we recommend the installation of a filter in order to capture the suspension
particles.
Make the connection to the machine through the hose provided with the equipment. The drainage of
the water must be connected to the floor drainage, through a siphon connection. The upper boiler is
equipped with a threaded 1/8" screw-connection that must be used for the connection to a rinse-aid
dispenser. Once completed the hydraulic connection, check the water supply pressure during the
rinse. For a continuous working of the machine, a pressure of 1,5 bar at least will be necessary. If
the pressure goes over 4 bar, we recommend the putting-in of a pressure reducer calibrated at 4 bar.
On the front surface of the tank is positioned a Ø6 connector for a possible connection to a
detergent dispenser.

6
ELECTRICAL CONNECTION

The voltage of the dishwasher is 400 V 3N~ except for a different specific
requests. In order to change from 400 V 3N~ to 230 V 3~N, it is necessary to
change the power supply of the transformer connected to the switchboard. In
case of power supply 230 V 3~, it will be required the change of the
motoreducer according to the diagrams shown on the electric plant and on the
picture, and the connection to the wash pump of the enclosed cable.

PICT. 10

The thermic relay for the wash pump control must be set again as shown 230V 400V
hereafter. The cable must be connected to the main line through a wall-
PT1 4,4A 2,6A
disconnecting switch suitable for the total power.
PT2 1,0A 0,6A
(Thermic adjustment)
We recommend efficacious machine grounding. The dishwasher must be connected also to an
unipotential system of compensation through a screw situated on the base of the machine and
marked

ELECTRIC CONNECTION OF THE ACCESSORIES


C
A B
Connect the power supply cable to the power terminals (E)
into the electric box. The support terminals (M) can feed
both detergent and rinse-aid dispenser-pumps with 230 V.
The power will be given to both of them during the relevant
phases of the work cycle, that is the wash phase for the F
detergent dispenser, and the rinse phase for the rinse-aid
dispenser. D
A BOILER THERMOSTAT
B TANK THERMOSTAT E
C LEVEL SWITCH
D TRANSFORMER F
E POWER TERMINALS
F CONTACTORS H
G GROUND PIN G I
H WASH TIMER
I ACOUSTIC SIGNALLER
L FUSES M
M SUPPORT TERMINALS
 ‚ AZ è DRYING TUNNEL CONTROL L
ƒ „ DD è DETERGENT DISPENSER POWER SUPPLY (220V)
… † DB è RINSE-AID DISPENSER POWER SUPPLY (220V)
PICT. 11

7
OPERATING INSTRUCTIONS

FILLING AND PREHEATING


Check that the water supply tap is open and the wall switch is feeding the machine with electricity.
Check that the overflow pipe, the surface and basket filters are correctly positioned on the wash
tank.

Important: The first turning on of the machine after the installation must be carried out with
open door to allow the filling of the rinse tank. After two minutes of wait the ordinary
operations will be possible.

With reference to picture 12, close the door and press the ON-OFF button (A). The two warning
lights (D) and (E) indicate that the machine is under voltage and that the water filling has been
started. The supply water provides the filling of the boilers and the tank through the rinse nozzles.
When the warning light (E) is switched off that indicates the end of the filling. At this moment the
heating begins. The two thermometers will display instantaneous temperature values. The best
operating temperature is about 55°C for the washing and 85°C for the rinsing. These values are set
already.

A ON-OF SWITCH
B WASH WATER THERMOMETER
A
C RINSE WATER THERMOMETER
D WARNING LAMP ‘MACHINE ON’
E WATER FILLING LAMP B
F WASH LAMP
C
PICT.12

THE WASH CYCLE D E F


After filling and heating, the machine will stay on stand-by while keeping the wash and rinse
temperature at the right values. After verifying that the inspection door is perfectly closed, it will be
enough to fill a rack into the entry of the machine in order to start up the wash and rinse cycle. The
filling of a tableware rack will switch on a magnetic control, which will activate the wash pump and
the movement of the rack itself. Once activated the wash switch (warning lamp (F) switched on),
an electronic timer will keep the machine working until the end of wash and rinse, that is until the
tableware rack will arrive to the exit. After a few moments the machine will return to the "stand-by"
mode (warning lamp (D) switched on).
We recommend not overcharging the racks nor place the dishes over others so that wash water can
reach them properly. We also recommend to place the dishes face forward, although a rack may be
carried and charged no matter what is its hooking position.
If a detergent dispenser has been connected to the relevant terminal of the machine (M) (see
PICT.11), it will be fed during the washing cycle only. The detergent used must be non-foaming,
and the dosage quantities are those indicated by the detergent producer who usually provides for
both the installation and the adjustment of the electric dispenser. The possible rinse-aid dispenser
will be working during the rinsing cycle.

SECURITY SYSTEMS

· By opening the door every function of the machine stops, except for the heating of water in the
boiler and in the tank.

8
· A load-limiting device stops the conveyor's system whenever accidental obstacles prevent the
smooth advancement of baskets.
· A end-switch stops the wash and the carrying when a rack has arrived at the end of the exit
table; simultaneously, a sound signal will go off until the rack is removed. Once the rack
removed, the cycle will start again bringing the interrupted cycle to completion.
· An overflow pipe drains the water, which has been brought in by the rinsing cycle and allows a
continuous change of water in the tank. It avoids the overflowing of water in case of bad
working of the pressure switch too.
· The booster pump has a thermal control, which stops them in case of overloading.
· The wash pump is equipped with amperemetric control. In order to recover the correct operating
of the machine, it will be necessary to re-set the amperemetric control. To do this, open the
electric box behind the control panel, after switching off the electric general switch. In case of
repeating of this irregular stopping, call your after-sale service.
· The motoreducer is equipped with a thermic control with automatic recovering; in case of bad
function starts an acoustic signal for few minutes until the automatic recovering of the correct
operation. In case of repeating of this irregular stopping, call your after-sale service.
· The boilers are equipped with safety thermostats that stop the electric supply when the
temperature raises over the allowed value. To recover the correct operating, a manual
intervention must be done on the safety thermostats.
· A fuse that interrupts its electric supply in case of breakdown or irregular functioning protects
each electrical part.

F 1,2 2A Transformer Secondary


F3 6,3 A Transformer Primary
F4 1A Electronic Board

· All the feeding of power are contained in an electrical box, protected both against casual water’s
dispersions and against casual contacts with the operator.

Attention! Ask only for original spare parts. Only qualified technicians following the
instructions of the manufacturer should carry out installation.

MAINTENANCE
CAUTION! Always disconnect machine from power supply before the daily cleaning. Do not
wash outer parts of machine with direct or high-pressure water jets.

DAILY CLEANING

At the end of the work and switched off the machine, lift the inspection door and get the basket
filter and the surface filter away. Take the overflow pipe out and let the wash water flow. Then take
the suction filter away of the tank bottom. Clean all the filters with a water jet, using a non-metal
brush. The tank may be cleaned by a water jet and with the use of a non-abrasive brush. We
recommend picking up the possible solid remainders instead of letting them flow into the drain.
Remove the wash arms and clean them under a wash jet. Correctly re-position the overflow pipe,
filters and wash arms before closing the inspection door again. Clean the outside of the machine by
using water and soap or ordinary degreasing items, avoiding ferrous and /or abrasive tolls.

9
PERIODICAL CLEANING
Besides the ordinary cleaning, take the rinse arms down and clean them carefully. Do not use any
metal tool for cleaning the nozzles. In case of resisting to the nylon brush, use some standard
discaling products. Take the curtains away from the fastening hooks and wash them with water and
soap. Clean up the outer filter set on the power supply.

EXTRAORDINARY INTERVENTIONS

In order to assure an unchanged performance of the machine, periodically descale all the inferior
surfaces of machine and of boilers. It is recommandable to have these operations carried out by
expert staff. Though the wash-pump is of the self-draining type, it is adviceable to drain its scroll
completely, in case of machine's long outage, through the relevant plug. The boilers can be drained
through a bolted hole accessible from the front. Spread a thin lay of vaseline oil on all steel
surfaces.

10
ATR 75
KORB-TRANSPORT-
GESCHIRRSPÜLMASCHINE

AUFSTELLUNG
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG
1

AUßENMASSE
1200

440

1370
C
E
E
C

820
S
S

130
515 230 350 105

180

185
E

S
720

750

C
405

330
90

C=WASSERZUFLUSS S=WASSERABFLUSS E=ELEKTR. ANSCHLUSS

ELEKTRISCHE DATEN

ELEKTRISCHER GESAMTAN- ANSCHLUSSWERT MAX. STROM- WANDSCHALTER QUERSCHNITT


ANSCHLUSS SCHLUSSWERT MIT ZUBEHÖREN ENTNAHME KABEL
VOLT (3~N) KW KW AMP AMP mm2
230 - 24.2 61 100 5 x 35
400 - 24.2 35 60 5 x 10
230 17,1 - 43 60 5 x 16
400 17,1 - 25 40 5 x 10

TECHNISCHE DATEN

KÖRBE/STUNDE 75
TANKINHALT 55 l
WASSERDRUCK 2 ¸ 4 bar
WASSERVERBRAUCH 3,9 lt / Korb
ZUFLUSSWASSERTEMPERATUR 50° C
WASSERHÄRTE 8 ÷ 14 °F
WASSERZULEITUNG 3/4" GAS M
ABFLUSS f40 mm
EMISSIONSWERT LAUT DIN 45635 <70 dB (A)
2

ALLGEMEINE HINWEISE
Bestimmungsgemäße Verwendung: Die Maschine dient zum Reinigen von Geschirr, Gläsern,
Bestecken, Tablett in Küchen.

¨ Vor Installation und Gebrauch der Spülmaschine für Küchengeräte Gebrauchsanweisungen


sorgfältig lesen, besonders die Sicherheitsanweisungen.
¨ Die Installation soll gemäß den Anweisungen des Herstellers von Fachleuten ausgeführt werden.
¨ Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die zu diesem Zweck ausgebildet worden
sind.
¨ Im Fall von Schaden oder bei Betriebsstörungen, Maschine ausschalten und sich an demjenigen
Kundendienst wenden, der vom Hersteller dazu bevollmächtigt ist.
¨ Nur Originalersatzteile verlangen.

AUFSTELLUNG
Die Spülmaschine wird mit Zulauf der Körbe links hergestellt: wenn diese Version angepasst ist,
gehen Sie direkt zum Paragraph “MONTAGEPLAN”, sonst sind die Angaben vom folgenden
Abschnitt zu folgen.

WIE DER KORBZULAUF VON LINKS ZU RECHTS ZU ÄNDERN IST

1. Im Innenraum sind die Nachspülarme zu entfernen. Dann muß der Rückwand auch entfernt
werden, die Nachspülanschlüsse sind auszuschrauben (siehe Bild 1) und mit den entsprechenden
Verschlüssen auf die andere Seite umzustellen (siehe Bild 3).

BILD 1

Die Wasserschläuche sind umzustellen, wie im Bild N. 3 dargestellt. Die Nachspülanschlüsse sind
wieder zu montieren und die Nachspülarme zu positionieren, wie im Bild N. 2 angewiesen.
Positionieren Sie die Rückwand auch wieder.
3

Korbzulauf links Korbzulauf rechts


BILD 2

BILD 3
(Rückansicht)
4

2. Die 4 Schraubenbolzen im Korbtransport zu lockern (CH


10), machen Sie die beiden beweglichen Teile näher und
ziehen die Führungen vom Korbzulauf aus. Die Führung ist
180° umzudrehen, damit die Zugfinger in entgegen
gesetzter Richtung sind. Positionieren Sie die Korbführung
an ihre Stelle und auf das Lager vom Getriebemotor. Die
Schraubenbolzen sind wieder zu fixieren.

3. Entfernen Sie das Zentralschild in der Vorderseite (2 Schrauben)


Wie im Bild N. 5 dargestellt, gibt es zwei Anschlussklemmen. Der
Anschluß der beiden Klemmen muß umgekehrt werden. Für
Geschirrspülmaschine mit Korbzulauf links ist die Verbindung
Schalter 1 Kabel 8/13, Schalter 2 Kabel 6/16”. Für
Geschirrspülmaschine mit Korbzulauf rechts ist die Verbindung
“Schalter 1 Kabel 6/16, Schalter 2 Kabel 8/13”.

BILD 5
8/13 1 6/16 1

6/16 2 8/13 2

Korbzulauf links BILD 6 Korbzulauf rechts

4. Die Auslauflöcher für den Endschalter sind in den Seitenschilder der Spülmaschine. Auf dem
Schild unter dem Korbauslauf gibt es einen Kabeldurchgang, unter dem Korbzulauf gibt es
einen Verschluss. Diese Teile werden umgekehrt positioniert. Für den elektrischen Anschluß
gibt es einen Steckerstift im Schaltkasten; das ist für den Endschalter rechts direkt mit dem
Schalter selbst verbunden ist, für den Endschalter links ist einer schon anwesenden
Verlängerungsschur zu verbinden; das hat eine Klemme neben dem Schaltkasten, die zweite
Klemmen befindet sich neben dem linken Schild.

Korbzulauf links BILD 7 Korbzulauf rechts


5

5. Entfernen Sie die Vorhänge und drehen Sie sie, damit die kürzeste
Seite die erste in Bezug auf die Korbbewegung ist. Die kleinen
Vorhänge sind in der Maschine zu positionieren sind.

BILD 8
MONTAGE DER SPÜLMASCHINE

Die Spülmaschine ist mittels der höhenverstellbaren Gestellfüße so einzurichten, daß sie waagerecht
steht.

MONTAGE DER ARBEITSTISCHE

Als Zubehöre der Spülmaschine sind die folgenden


Tische zur Verfügung: P60E und P110E als Zulauftische
P60U und P110U als Ablauftische, mit Spülbecken und
Geschirrbrause PV oder mit Spülbecken, Brause und
Abfalloch PVS und PVS 180. Zur Installation der
Zulauftische den abgekanten Tischrand dem Zulaufrand
der Spülmaschine anlehnen und einklemmen. Wenige
Silicone am Rand streichen. Den Tisch dann mit 2
Schrauben befestigen. Der Unterbaute wird den
entsprechenden Löchern im Boden der Spülmaschine
angeschraubt. BILD 9
In den Ablauftischen ist empfohlen, den Endschalter am Rand an der Wand zu installieren.

WASSERANSCHLÜSSE

Die Spülmaschine ist mit Wasser bei maxi Temperatur von 50° C einzufüllen. Härtegrad soll
zwischen 8° und 14° F liegen. Verfügbar muß eine Rohrleitung mit Durchmesser von ¾“ sein und
eventuell ein Wasserenthärter mit geeigneter Leistung. Wassereinlaufanschluss der Spülmaschine an
die Wasserversorgung durch den mitgelieferten Schlauch unter Zwischenschaltung eines Ventils
und, was zu empfehlen ist, eines Schmutzfangsiebes anschließen. Wasserauslaufanschluss direkt an
die Abwasserleitung durch einen geeigneten Siphon anschließen.
Für einen Dauerbetrieb muß der Wasserdruck Minimum 1,5 bar sein. Liegt der Wasserdruck über 4
bar, ist die Wasserzuleitung mit einem auf 4 bar eingestellten Druckminderventil zu versehen.
In der Frontseite des Spültanks liegt ein Ø6 Anschluß für die Verbindung von einem
Reinigerdosiergerät.
6

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Die Geschirrspülmaschine wird fabrikseitig für den Betrieb mit einer


dreiphasigen Speisespannung von 400V 3N~ eingestellt, wenn nicht anders
verlangt. Für die Umklemmung der Spannung auf 230V 3N~, sind die
Kabelverbindungen an den Anschlußklemmen des Umspanners im Schaltkasten
zu ändern. Für die Umklemmung der Spannung auf 230 V 3~, sind nicht nur die
Kabelverbindungen am Umspanner zu ändern, sondern auch die am
Getriebemotor gemäß dem Schaltplan (siehe Abb.) und der Waschpumpe das
mitgelieferte Kabel anzuschließen. Der Relais für die Amperkontrolle der
Waschpumpe ist auch wieder einzustellen (siehe Abb.) Das Netzanschlusskabel BILD 10
ist durch einen Wandschalter/Hauptschalter der aufnehmbaren Leistung
entsprechend anzuschließen.

Geschirrspülmaschine an Erde (Potentialausgleich) durch die 230V 400V


Verbindung des Erdungsdrahts mit der durch das Symbol PT1 4,4A 2,6A
gekennzeichneten Schraube legen. PT2 1,0A 0,6A
(Thermische Einstellung)
ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRE

Das Netzanschlusskabel ist direkt am C


Hochspannungsklemmenbrett in Schaltkasten (E).Das A B
Klemmenbrett (M) versorgt eventuell Dosiergeräte für
Nachspülmittel und Waschmittel mit 230 V. Die beiden
werden nur in den entsprechenden Phasen des Spülvorganges
elektrisch versorgt, d.h. Spülung in Betrieb für den
F
Reinigerdosiergerät und Nachspülung in Betrieb für den
Nachspülmitteldosiegerät.
D

A BOILERTHERMOSTAT E
B TANKTHERMOSTAT
C NIVEAUREGLER
F
D UMSPANNER
E HOCHSPANNUNGSKLEMMBRETT H
F SCHÜTZE G I
G ERDE
H PROGRAMMSCHALTER
I ALARM M
L SICHERUNGEN
M KLEMMENBRETT L
 ‚ AZ è STEUERUNG TROCKENZONE
ƒ „ DD è ANSCHLUß REINIGERDOSIERGERÄT (220 V)
BILD 11
… † DB è ANSCHLUß NACHSPÜLMITTELDOSIERGERÄT (220 V)
7

BEDIENUNGSANLEITUNG
INBETRIEBNAHME UND VORHEIZUNG
Wassersperrhahn aufdrehen. Prüfen, ob der Wandschalter die Maschine versorgt. Prüfen, ob der
Überlaufrohr, die Kasten- und der Korbfilter im Spültank richtig aufgestellt sind.

Achtung: nach Aufstellung bei der ersten Inbetriebnahme soll die Tür geöffnet bleiben, damit
sich der Tank der Nachspülung füllt. Ein paar Minuten später kann man weitergehen.

Mit Bezug auf Abb. 12 Tür schließen und den Knopf ON-OFF (A) drucken. Die beiden Kontroll-
Lampen (D) und (E) leuchten auf und zeigen an, daß die Spülmaschine nun eingeschaltet ist und
daß die Füllung beginnt. Das Wasser füllt gleichzeitig die Boilers und den Spültank durch die
Nachspüldüsen. Die Kontroll-Lampe (E) zeigt das Ende der Füllung an. Nun wird das Wasser
aufgeheizt. In den beiden Thermometern am Display erscheint die entsprechende Temperatur. Die
beste Betriebstemperatur ist ca. 55 °C für den Waschtank und 85° C für die Nachspülung. Die
Thermostate sind für diese Temperaturwerte eingestellt.

A ON/OFF TASTE
A
B THERMOMETER SPÜLWASSER
C THERMOMETER NACHSPÜLWASSER
D AN/AUS ANZEIGE
B
E LAMPE FÜLLVORGANG
F SPÜLANZEIGE C
D E F
ABB. 12

SPÜLVORGANG

Nach der Inbetriebnahme und der Vorheizung ist die Spülmaschine betriebsbereit und behält die
Temperatur vom Wasser auf die eingestellten Werte. Inspektionstür hinunterlassen. Einen Korb
einschieben, damit der Spül- und Nachspülvorgang beginnt. Es wird der Hebel von einem
Mikroschalter betätigt, der die Spülpumpe und den Getriebemotor steuert. Die Waschanzeige
leuchtet auf (F). Ein elektronischer Programmschalter versorgt die Spülmaschine bis zum Enden des
Wasch- und Nachspülvorganges, u. z. solange der letzte Korb herauskommt. Danach bleibt im
Zustande ‘stand-by’ (die Anzeige (D) nur aufgeleuchtet).
Es wird empfohlen, die Körbe nicht zu überladen und das Geschirr nicht übereinander zu legen,
sonst können die Wasserstrahlen Hindernisse finden. Es wird dann empfohlen, wenn auch es
möglich ist, den Korb zu laden und zu ziehen unabhängig vom Zuhakenpunkt, die Teller mit der
konkaven Seite vorne zu stellen.

Wenn ein Reinigerdosiergerät am entsprechenden Klemmenbrett (M) in der Abb. 11 angeschlossen


worden ist, wird das nur beim Waschvorgang versorgt. Da Spülmittel soll vom schaumarmen Typ
sein, wobei die Dosiermengen jeweils aus den Erzeugerangaben zu entnehmen sind, Das eventuell
installierte Nachspüldosiergerät wird nur bei der Nachspülung versorgt.
8

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

* Ein Mikroschalter unterbricht alle Funktionen der Maschine mit der Ausnahme der
Wasserheizung, wenn die Maschinentür geöffnet wird.

* Ein Drehmoment Begrenzter schaltet den Vorschub des Korbes im Fall von Störungen in der
normalen Bewegung der Körbe.

* Ein Mikroschalter unterbricht die Spülung und den Vorschub der Körbe, wenn ein Korb am Rand
des Auslauftisches ist. Die Unterbrechung wird durch eine Warnanzeige akustisch gemeldet. Beim
Ausladen vom Korb fängt der Spülvorgang wieder an.

* Der Überlaufrohr ermöglicht auch im Falle einer Störung des Niveaureglers das sichere Auslaufen
des Wassers.

* Im Falle von Überlast der Nachspülpumpe wird die Pumpe selbst ausgeschaltet.

* Die Waschpumpe ist mit einer Amperekontrolle versehen. Im Falle einer Störung ist die
Amperekontrolle wieder zu betätigen. Der Stromversorgung ist zu unterbrechen. Den Schaltkasten
öffnen. Bei Wiederholung der Störung ist der Kundendienst anzurufen.

* Der getriebemotor ist mit einer Amperekontrolle mit einer automatischen Wiederinstadsetzung
versehen. Im Fall von Überlast wird eine Warnanzeige ein Paar Minuten akustisch gemeldet, bis die
normale Funktion automatisch wieder instand gesetzt wird. Im Fall von Wiederholung der Störung
ist der Kundendienst anzurufen.

* Ein Sicherheitstemperaturbegrenzer unterbricht die Stromversorgung an die Heizkörper der Boiler


bei Störung des Temperaturreglers. In diesem fall sind die Thermostate manuell wieder instand zu
setzten.

* Jeder elektrische teil ist durch Sicherungen geschützt, die die elektrische Versorgung im Fall von
Störungen unterbrechen.

F 1,2 2A Sekundärer Stromkreis Umspanner


F3 6,3 A Primärer Stromkreis Umspanner
F7 1A Elektronik

* Alle elektrischen Komponenten sind in einem eigenen Kasten enthalten und sind gegen zufällige
Wasserspritze geschützt, wenn auch der Bediener mit diesen zufällig in Berührung kommt.

ACHTUNG: Nur Original-Ersatzteile verwenden, da sonst keine Haftung übernommen


werden kann. Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
9

WARTUNG
ACHTUNG: Vor Reinigung- und Wartungsarbeiten Hauptschalter ausschalten. Die äußeren
Teile der Spülmaschine nie mit direktem Wasserstrahl reinigen.

TÄGLICHE REINIGUNG
Nach der Spülarbeit den Schalter I Abb. 12 linksläufig drehen. Das
Ablaufen des Wassers wird automatisch durchgeführt.
Inspektionstür aufklappen und Kasten-Filter und
Korb-Filter entfernen und sorgfältig unter
Wasserstrahl reinigen. Spülwanne durch Bespritzung
mit Wasser reinigen. Schmutz und
Verunreinigungen im Tank entfernen. Die Gruppe
von Vorspül- und Spülarmen herausziehen und unter
Wasserstrahl sorgfältig reinigen. Dann sie wieder
anbringen und Türe schließen. Alle äußeren Teile mit Seifenwasser oder mit
Normalfettlösenden Mitteln reinigen. Nie abrasive Reinigungsmittel oder Stahlwolle benutzen.

REGELMÄßIGE WARTUNGSARBEITEN
Die Arme der ersten Nachspülung und der Endnachspülung sind regelmäßig herauszuziehen und
sorgfältig zu reinigen. Keine Teile aus Metall für ihre Reinigung benutzen. Im Falle von
widerständigen Verkrustungen sind normale Mittel für die Entkrustung zu benutzen. Vorhänge aus
ihren Befestigungshacken herausnehmen und mit Wasser und Seife reinigen. Dann Vorhänge
wieder anbringen, wie in Abb. 17 dargestellt. Den Filter am Netzanschluss-Schlauch reinigen.

AUßERORDENTLICHE WARTUNGSARBEITEN
Eine Kalkentkrustung der Innenflächen der Wanne und der Boiler kann notwendig werden. Diese
Kalkablagerung kann tatsächlich den guten Betriebszustand und die Leistung der Spülmaschine
beeinträchtigen. Es wird empfohlen, Fachleute mit dieser Operation zu beauftragen. Wenn auch die
Pumpe selbst entleerend sind, wird empfohlen, im Falle von langer Ausfallzeit, die Schnecken
durch entsprechenden Gewindestöpsel zu entleeren. Die Boiler auch durch Abschrauben der
Entleerschraube auf der Vorderseite entleeren. Alle Stahlflächen mit einem Hauch Vaselinöl
beschmieren.
ATR 75
LAVAVAJILLAS DE ARRASTRE

INSTALACION
USO
MANTENIMIENTO
1

DIMENSIONES
1200

440

1370
C
E
E
C

820
S
S

130
515 230 350 105

180

185
E

S
720

750

C
405

330
90

C=CARGA; S=DESAGÜE; E=CONEXION ELECTRICA

CARACTERISTICAS ELECTRICAS

ALIMENTACION POTENCIA POTENCIA MAX. CON ABSORBIMIENTO INTERRUPTOR SECCION CABLE


VOLT (3~N) INSTALADA LOS ACCESORIOS MAX. DE PARED ALIMENTACION
KW KW AMP AMP mm2
230 - 24.2 61 100 4 x 35
400 - 24.2 35 60 4 x 10
230 17,1 - 43 60 4 x 16
400 17,1 - 25 40 4 x 10

CARACTERISTICAS TECNICAS

RENDIMIENTO HORARIO 75
CAPACIDAD CUBA LAVADO 55 l
PRESION ALIMENTACION RECOMENDADA 2 ¸ 4 bar
CONSUMO AGUA 3,9 litri / cesto
TEMPERATURA AGUA DE ALIMENTACION 50° C
DUREZA DEL AGUA DE ALIMENTACION 8 ¸ 14°F
ORIFICIO FILETEADO AGUA ALIMENTACION 3/4" GAS M
DESAGUE f40 mm
EMISION ACUSTICA SEGUN DIN 45635 <70 dB (A)
2

ADVERTENCIAS
La maquina ha sido realizada para el lavado de utensilios de cocina, bandejas, cubetas de
helado, cacerolas, etc., con agua y detergentes específicos.

· Leer las instrucciones cuidadosamente antes de efectuar las operaciones de instalación y uso de
la lavaobjetos.
· La instalación deberá ser efectuada solamente por técnicos especializados y acuerdo a las
istrucciones contenidas en manual proporcionado por el fabricante.
· La máquina deberá ser utilizada por personal entrenado en el manejo de la misma.
· En caso de anomalías del funcionamiento o daños en la máquina, desconectar y comunicarse
con un Centro de Asistencia Autorizado.
· Solicitar solamente repuestos originales; en caso contrario el fabricante queda eximido de toda
responabilidad.

INSTALACION
La máquina se realiza en configuración “Entrada de los cestos a la izquierda”: si esta configuración
está bien efectuar el “POSICIONAMIENTO DE LA MAQUINA”, en caso contrario seguir las
istrucciones de este capítulo “MODIFICAS PARA LA TRANSFORMACION”.

MODIFICAS PARA LA TRANSFORMACION DE LA MAQUINA DE “ENTRADA A LA


IZQUIERDA “ A “ENTRADA A LA DERECHA”.

1. Desenganchar los brazos de aclarado al interior de la máquina. Quitar el panel trasero,


desatornillar las mangueras de aclarado (FIG. 1) invertendo la posición con sus respectivos
tapones presentes en el otro lado (FIG. 3).

FIG. 1

Modificar el circuito hidráulico como ilustrado en FIG. 3. Tras haber reinstalado las mangueras de
aclarado y arreglado el circuito hidráulico, enganchar los brazos de aclarado invertendo las
posiciones como indicado en FIG. 2. Instalar sucesivamente el panel trasero.
3

Entrada izquierda Entrada Derecha


FIG. 2

(Vista trasera)
FIG. 3
4

2. Desatornillar los 4 tornillos de fisaje presentes sobre el


carro de arrastre (CH 10), apretar las dos partes móviles y
sacar completamente la guía de uno de los dos lados para
la entrada de los cestos. Girar de 180° el carro de manera
que tenga los “dientes de arrastre” en el sentido contrario
al precedente. Incorporar de nuevo el carro en sus
respectivos carriles y sobre el cojinete del motoreductor.
Alargar las partes móviles y fijar los tornillos. FIG. 4

3. Desenganchar el panel central anterior (2 tornillos en la base). En


proximidad de la zona indicada en figura están dos conectores a
conexión rápida. Desconectar e invertir la conexión de los dos. Para
la máquina “ENTRADA IZQUIERDA” el acoplamiento es “Micro
1 cable 8/13, Micro 2 cable 16/25”. Para la máquina “ENTRADA
DERECHA” el acoplamiento es “Micro 1 cable 16/25, Micro 2
cable 8/13”.

FIG. 5

8/13 1 6/16 1

6/16 2 8/13 2

Entrada izquierda FIG. 6 Entrada derecha

4. Los agujeros de salida para el mando de fin de carrera se encuentran en los paneles laterales de
la máquina. En el panel bajo la salida de los cestos hay un presiona guaina, mientras en el panel
bajo la entrada de los cestos hay un tapón. Estos componentes deben ser invertidos entre ellos.
Para las conexiones eléctricas hay un enchufe que sale del box eléctrico el cual, para la salida
del mando de fin de carrera a la derecha, está conectado directamente al mando del micro,
mientras para la salda a la izquierda debe ser conectado a un cable más largo, que tiene un
terminal en proximidad del panel izquierdo.

Entrada izquierda FIG. 7 Entrada derecha


5

5. Desenganchar el salpicadereo y girarlo con tal de ofrecer por primero


la parte más corta del mismo al cesto que se está aproximando. La
cortina más pequeña debe ser colocada al interior de la máquina.

FIG. 8
POSICIONAMIENTO DE LA MAQUINA

Colocar la máquina en la posición deseada y efectuar el nivelamiento de manera que la lavadora esté
perfectamente en llano, mediante los pies ajustables.

MONTAJE LLANOS DE TRABAJO

Con la máquina están disponibles llanos de trabajo sencillos ( P60E y P110E para la entrada y P60U
y P110U para la salida ) o con lavabo y alcachofa ( PV ) o con el lavabo, alcachofa y desecho ( PVS
e PVS 180).
A la máquina ya posicionada y nivelada, se apoya el
borde doblado a L del llano superior a la entrada con tal
de poder efectuar el enganche. Aplicar un estrato de
silicón en correspondencia de las cabezas de los llanos.
Fijarlo con dos tornillos fileteados a la máquina.
El llano inferior deberá ser atornillado en sus
respectivos agujeros en la base de la máquina. Para los
llanos en la salida posicionar el micro de fin de carrera
cestos en la parte del llano en proximidad del muro para
no obstacular las operaciones de saque de los cestos del
lado frontal.
FIG. 9
CONEXIONES HIDRAULICAS

La máquina debe ser alimentada con agua a temperatura de 50°C y dureza entre 8 y 14° F.
Es necesario disponer de un tubo de alimentación del diametro de ¾” GAS y, eventualmente, de un
descalcificador de caudal adecuado. A la salida de la válvula de non-retorno se recomienda instalar
un filtro para restos en suspensión. Efectuar la conexión a la máquina mediante el tubo flexible
suministrado. El tubo de desague debe ser conectado a la conductura general del suelo. En el
calderín superior hay un orificio fileteado de 1/8” con tornillo a utilizar para la conexión con el
dosificador de líquido de aclarado. Una vez completada la conexión hidráulica controlar, mientras
que máquina efectua el ciclo de aclarado, la presión de alimentación del agua. Para un
funcionamiento continuo es necesaria una presión no inferior a 1,5 bar. Si la presión es superior a 4
bar se recomienda la instalación de un reductor de presión calibrado a 4 bar. En la pared anterior
de la cuba está presente un tubo Ø6 para la conexión al dosificador de detergente.
6

CONEXION ELECTRICA

La máquina está arreglada para el funcionamiento con alimentación a 400 V 3N


~ salvo solicito distinto. Para cambiar la alimentación de 400 V 3N~ a 230 V
3N~ es necesario modificar la alimentación del transformador incorporado en el
panel eléctrico. En caso de alimentación a 230 V 3~, además que modificar las
conexiones al transformador, hay que modificar la conexion al interior del panel
de alimentacion del motoreductor acuerdo a los esquemas indicados en la
instalacion electrica y en la figura de arriba e introducir en el bloqueo de la
bomba de lavado el cable adaptador suministrado. El relé térmico para el
control amperométrico de la bomba de lavado deberá ser reajustado como en la tabla. FIG. 10
El cable debe ser conectado a la línea principal mediante un interruptor de pared con características
adecuadas a la potencia máxima.
230V 400V
Se recomienda un eficaz conexión de tierra de la máquina PT1 4,4A 2,6A
(equipotecial) mediante la conexión del cable de masa con el tornillo
PT2 1,0A 0,6A
con el símbolo
(Ajuste termico)

CONEXION ELECTRICA A LOS ACCESORIOS

El cable de alimentación se conecta al conector de potencia (E) en el box eléctrico. El conector de


apoyo (M) está arreglado para al alimentación de las bombas dosificadoras de detergente y líquido
de aclarado a 230 V. Para ambos el alimentación será suministrada solo durante las fases del ciclo
de trabajo, es decir lavado activo para el dosificador de detrgente y aclarado activo para el de
líquido abrillantador. C
A B
A TERMOSTATO CALDERIN
B TERMOSTATO CUBA
C PRESOSTATO
D TRASFORMADOR
F
E CONECTOR DE POTENCIA
F CONTADORES
G PUESTA A TIERRA D
H TEMPORIZADOR DE LAVADO
I SENALADOR ACUSTICO E
L FUSIBLES
M CONECTOR DE APOYO
F
 ‚ AZ è MANDO ZONA SECADO
ƒ „ DD è ALIMENTACION DOSIFICADOR DETERGENTE (220 V) H
…† DB è ALIMENTACION DOSIFICADOR ABRILLANTADOR (220 V) G I

FIG. 11 M

L
7

USO
CARGA Y PRECALENTAMIENTO
Verificar que el grifo de alimentación del agua esté abierto y que el interruptor a pared suministre
tensión a la máquina. Verificar que el tubo rebosadero, los filtros a cajón y a cesto colocados en la
cuba de lavado estén posicionados correctamente.

Importante: el primer arranque de la máquina tras la instalación debe ser efectuado a puerta
abierta para la carga de la cuba de acumulo para el aclarado. Después de algunos minutos
seguir con las operciones normales.

Referente a fig. 12, cerrar la puerta y pulsar el botón ON-OFF (A). Los testigos (D) (E) señalan que
la máquina está en tensión y que comienza la fase de carga. El agua en alimentación carga los
calderines y la cuba mediante los agujeros de aclarado. El apago del testigo (E) señala la fin de la
fase de carga. A este punto comienza la fase de calentamiento. Los termómetros colocados en el
panel de mandos darán instantanemente el valor de la temperatura. La temperatura ideal de
funcionamiento es de 55°C para la cuba de lavado y 85°C para el aclarado. Esos valores están ya
arreglados.

A ARRANQUE MAQUINA
A
B TERMOMETRO AGUA DE LAVADO
C TERMOMETRO AGUA DE ACLARADO
D TESTIGO MAQUINA EN TENSION
B
E TESTIGO CARGA AGUA
F TESTIGO LAVADO C

FIG. 12
D E F

CICLO DE LAVADO

Tras la carga y el calentamiento, la máquina quedará en una fase de aparente inactividad


manteniendo en tempratura el agua de lavado y aclarado. Tras haber verificado el cierre de la puerta
de ispección, colocar el cesto al entrada de la máquina para comenzar la fase de lavado/aclarado. El
cesto activará un interruptor magnético que accionará una bomba de lavado y arrastre. Una vez
activado el interruptor de lavado (testigo (F) iluminado, un temporizador electrónico mantendrá la
alimentación de la máquina hasta la conclusión de la fase de lavado y aclarado, es decir hasta que el
cesto llegará a la salida de túnel. Tras algunos segundos la máquina volverá en posición de espera
(iluminado solo el testigo (B)).
Los cestos deberán ser cargados según su dirección de uso. Se recomienda no sobrecargarlos y no
sobreponerlos de manera de no perjudicar la fase de lavado. Se recomienda además aunque el cesto
es cargable y arrastrable cualquier sea la posición de enganche, colocar los platos con el lado
superio hacia adelante.
Si ha sido conectado un dosificador de detergente en el conector apropriado de la máquina ((M) de
fig.11) esto será alimentado solo durante la fase de lavado. El detergente no debe ser espumoso y las
cantidades de dosaje son las recomendadas por el mismo productor que normalmente efectua la
conexión del dispositivo mismo. El eventual dosificador funcionará solamente durante la fase de
aclarado.
8

SISTEMAS DE SEGURIDAD

* En caso de apertura de la puerta de ispección se arrestan todas las funciones de la máquina salvo
las de calentamiento del agua.

* Un limitatdor instalado sul carro arresta el movimiento en caso de impedimentos accidentales al


regular arrastre de los cestos.

* Un microinterruptor de fin de carrera arresta las funciones de lavado y arrastre en caso de que un
cesto se encuentre a la extremidad de la tabla de salida. Contemporaneamente se activa una
señalación acústica hasta la remoción del cesto. Una vez efectuada la remoción el ciclo reanuda
llevando a cabo la fase interrumpida.

* Un tubo rebosadero vacía el agua cargada en exceso en la cuba de lavado facilitando el desecho de
la espuma y restos flotantes evitando el desborde del agua en caso de anomalía del presóstato.

* La bomba de aclarado a presión costante está dotada de control térmico que se dispara en caso de
malfuncionamiento.

* La bomba de lavado está dotada de control amperométrico. Para restablecer el correcto


funcionamiento de la máquina se debe reactivar el control amperométrico abriendo el box eléctrico
al interior del panel de mandos tras haber desconectado el alimentación del interruptor general. En
caso de reiterada anomalía requerer la intervención de un técnico especializado.

*El motoreductor de arrastre es dotado de un control amperometrico a restablecimiento automatico,


en caso de anomalias se activa una senalacion acustica para dos minutos, hasta el restablecimiento
del funcionamiento normal. En caso de ulterior malfuncionamiento pedir la intervencion de un
tecnico familiarizado con el uso del aparato.

* En los calderines hay termóstatos de seguridad que interrumpen el alimentación en presencia de


temperaturas superiores a lo normal.

* Cada componente eléctrico está protegido por fusibles que interrumpen el alimentación a la parte
misma en caso de anomalía o rotura.

F 1,2 2A Circuito segundario trasformador


F3 6,3 A Circuito primario trasformador
F4 1A Ficha electronica

· Todos los componenetes eléctricos están contenidos en un box protegidos por accidentales
dispersiones de agua y caontactos casuales con el operador.

Advertencia: usar solo repuestos originales, en caso contrario no se asume ninguna


responsabilidad. Las reparaciones deben ser efectuadas por personal especializado.
9

MANTENIMIENTO
ATENCION: antes de efectuar las operaciones de limpieza desconectar la máquina de la
alimentación. No echar agua en las partes exteriores de la máquina.

LIMPIEZA DIARIA
A la conclusión de las operaciones de lavado y con la máquina apagada,
abrir la puerta de ispección y quitar el filtro a cesto y el filtro superficial.
Sacar el tubo rebosadero para el desague del agua de lavado. Luego
sacar el filtro de apiración colocado en el fondo de la cuba. Limpiar
todos los filtros mediante agua usando un cepillo no metálico. La cuba
puede ser limpiada mediante un cepillo a baja presión utilizando un
cepillo no abrasivo. Se recomienda regor los
restos solidos mas bien que dejarlos defluir en
el desague. Quitar los cajones de lavado y
limpiarlos con agua. Colocar en su sede el rebosadero, filtros y cajones de
lavado antes de cerrar la puerta de ispección. Limpiar la parte exterior de
la máquina usando agua y jabón o productos desengrasantes comunes
evitando utensilios de hierro o abrasivos.

LIMPIEZA PERIODICA
Además de la normal limpieza desmontar los brazos de aclarado y limpiarlos cuidadosamente.
No utilizar utensilios metálicos para la limpieza de los agujeros.
En caso incrustaciones resistentes al cepillo de nylon usar normales productos anticalcareos. Quitar
los salpicaderos de su sede y lavarlos con agua y jabón. Limpiar el filtro exterior instalado en la
alimentación.

OPERACIONES EXTRAORDINARIAS
Efectuar periódicamente una completa desincrustación del interior de la máquina y de los
calderines para mantener invariada la efciencia de la máquina. Se recomienda que se estas
operaciones vengan efctuadas por personal epsecializado. Aunque la bomba es autovaciadora se
recomienda descargar completamente el helice mediante el tapón en caso de largos periodos de
inactividad. Aplicar sobre todas la superficies un estrato protector de aceite de vaselina.

Anda mungkin juga menyukai