Anda di halaman 1dari 92

{

STIHL FR 3001 Instruction Manual


Petunjuk Pemakaian
G Instruction Manual
1 - 40
i Petunjuk Pemakaian
42 - 85
English

Contents

Guide to Using this Manual 2 Dear Customer,


Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality
Techniques 2 engineered STIHL product.
Approved Combinations of Cutting
Original Instruction Manual

It has been built using modern


Attachment, Deflector and Handle 9 production techniques and
Assembling the Unit 10 comprehensive quality assurance.
Mounting the Deflector 13 Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
Mounting the Cutting Attachment 14
the product.
Fuel 15
Please contact your dealer or our sales
Fueling 16
company if you have any queries
Starting / Stopping the Engine 17
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.

concerning this product.


Fitting the Backpack 19
Your
Operating Instructions 20
Cleaning the Air Filter 20
Adjusting the Carburetor 21
Spark Plug 21
Lubricating the Gearbox 22
Printed on chlorine-free paper

Dr. Nikolas Stihl


Lubricating the Flexible Shaft 23
Storing the Machine 23
Sharpening Metal Cutting Blades 24
Inspections and Maintenance by
Dealer 24
Maintenance and Care 25
Minimize Wear and Avoid Damage 27
Main Parts 28
Specifications 29
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016

Maintenance and Repairs 29


Disposal 30
Parts List 31
0458-804-9321-B. VA0.C16.
0000006597_007_GB

{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

FR 3001 1
English

Do not lend or rent your power tool


Guide to Using this Manual Safety Precautions and without the instruction manual. Be sure
Working Techniques that anyone using it understands the
information contained in this manual.
Some special safety pre-
Pictograms
cautions must be The use of noise emitting power tools
observed to reduce the may be restricted to certain times by
All the pictograms attached to the risk of personal injury national or local regulations.
machine are shown and explained in this when operating this To operate the power tool you must be
manual. power tool because of the rested, in good physical condition and
very high speed of its cut- mental health.
Symbols in text ting attachment.
If you have any condition that might be
It is important that you aggravated by strenuous work, check
read the instruction man- with your doctor before operating a
WARNING ual before first use and power tool.
keep it in a safe place for
Warning where there is a risk of an Persons with pacemakers only: The
future reference. Non-
accident or personal injury or serious ignition system of your power tool
observance of the
damage to property. produces an electromagnetic field of a
instruction manual may
result in serious or even very low intensity. This field may
NOTICE fatal injury. interfere with some pacemakers. STIHL
recommends that persons with
Caution where there is a risk of Observe all applicable local safety pacemakers consult their physician and
damaging the machine or its individual regulations, standards and ordinances. the pacemaker manufacturer to reduce
components. any health risk.
If you have not used this type of power
tool before: Have your dealer or other Do not operate the power tool if you are
Engineering improvements experienced user show you how it is under the influence of any substance
operated or attend a special course in its (drugs, alcohol) which might impair
STIHL's philosophy is to continually operation. vision, dexterity or judgment.
improve all of its products. For this Minors should never be allowed to use a Depending on the cutting attachment
reason we may modify the design, power tool. fitted, use your power tool only for
engineering and appearance of our
Keep bystanders, especially children, cutting grass, wild growth, shrubs,
products periodically.
and animals away from the work area. scrub, bushes, small diameter trees and
Therefore, some changes, modifications similar materials.
and improvements may not be covered When the power tool is not in use, shut it
off so that it does not endanger others. Do not use your power tool for any other
in this manual.
Secure it against unauthorized use. purpose because of the increased risk of
accidents.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their Only use cutting attachments and
property. accessories that are explicitly approved
for this power tool model by STIHL or
are technically identical. If you have any
questions in this respect, consult a

2 FR 3001
English

servicing dealer. Use only high quality Wear steel-toed safety Transporting the Power Tool
tools and accessories in order to avoid boots with non-slip soles.
the risk of accidents and damage to the
machine.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL tools and accessories. They are
specifically designed to match the WARNING
product and meet your performance
To reduce the risk of eye

4905BA038 KN
requirements.
injuries, wear close-fit-
Never attempt to modify your machine in ting safety glasses in
any way since this may increase the risk accordance with Euro-
of personal injury. STIHL excludes all pean Standard EN 166. Turn off the engine before transporting
liability for personal injury and damage Make sure the safety the unit over distances of more than
to property caused while using glasses are a comforta- about 50 meters.
unauthorized attachments. ble and snug fit.
Carry the unit in the normal working
Do not use a pressure washer to clean Wear a face shield and make sure it is a position: Power tool on your back, left
your power tool. The solid jet of water good fit. A face shield alone does not hand on the loop handle and the right
may damage parts of the power tool. provide adequate eye protection. hand on the control handle – even if you
The deflector on this power tool cannot Wear hearing protection, e.g. earplugs are left-handed – cutting attachment
protect the operator from all objects or ear muffs. lowered close to ground. Fit transport
thrown by the cutting attachment guard on metal cutting attachments to
(stones, glass, wire, etc.). Such objects Wear a safety hard hat for thinning avoid the risk of injury from blade
may ricochet and then hit the operator. operations, when working in high scrub contact
and where there is a danger of head
injuries from falling objects. Transporting by vehicle: Properly secure
Clothing and Equipment your power tool to prevent turnover, fuel
Wear heavy-duty work spillage and damage.
gloves made of durable
Wear proper protective clothing and
material (e.g. leather). Fueling
equipment.
Clothing must be sturdy
but allow complete free- Gasoline is an extremely
STIHL offers a comprehensive range of flammable fuel. Keep
dom of movement. Wear personal protective clothing and
snug-fitting clothing, an clear of naked flames. Do
equipment. not spill any fuel – do not
overall and jacket combi-
nation, do not wear a smoke.
work coat. Always shut off the engine before
Avoid clothing that could get caught on refueling.
branches or brush or moving parts of the Do not fuel a hot engine – fuel may spill
machine. Do not wear a scarf, necktie or and cause a fire.
jewelry. Tie up and confine long hair
(e.g. with a hair net, cap, hard hat, etc.).

FR 3001 3
English

Open the fuel cap carefully to allow any there are any leaks or damage, do – Adjust straps and loop handle to suit
pressure build-up in the tank to release not start the engine – risk of fire. your height and reach – see chapter
slowly and avoid fuel spillage. Have your machine repaired by a on "Fitting the Backpack".
servicing dealer before using it
Fuel your power tool only in well- – Check condition of carrying system
again.
ventilated areas. If you spill fuel, wipe and the straps - replace if damaged
the machine immediately – if fuel gets on – Use only an approved combination or worn.
your clothing, change immediately. of cutting attachment, deflector and
To reduce the risk of accidents, do not
handle. All parts must be
After fueling, tighten operate your power tool if it is damaged
assembled properly and securely.
down the screw-type fuel or not properly assembled.
cap as securely as – The throttle trigger must move freely
For emergencies: Practice quickly
possible. and engage easily in the idle
opening the fastener on the waist belt (if
position.
fitted), loosening the shoulder straps
This reduces the risk of unit vibrations – It must be possible to push the stop and setting down the unit. To avoid
causing the fuel cap to loosen or come switch easily to the STOP position. damage, do not throw the machine to
off and spill quantities of fuel. the ground when practicing.
– Check that the spark plug boot is
Check for leakage. If fuel secure – a loose boot may cause
arcing that could ignite combustible Starting the Engine
leakage is found, do not
start the engine since fumes and cause a fire.
there is otherwise a risk – Check cutting attachment for Start the engine at least 3 meters from
of serious of fatal burn correct and secure assembly and the fueling spot, outdoors only.
injuries. good condition. Place the unit on firm ground in an open
– Check protective devices (e.g. area. Make sure you have good balance
Before Starting
deflector for cutting attachment, and secure footing. Hold the unit
rider plate) for damage or wear. securely. The cutting attachment must
Check that your power tool is properly Always replace damaged parts. Do be clear of the ground and all other
assembled and in good condition – refer not operate your machine with a obstructions because it may begin to run
to appropriate chapters in the instruction damaged deflector or worn rider when the engine starts.
manual. plate (lettering and arrows no longer Your power tool is a one-person unit. To
– Check the fuel system for leaks, legible). reduce the risk of injury from thrown
paying special attention to visible – Never attempt to modify the controls objects, do not allow other persons
parts such as the tank cap, hose or safety devices in any way. within a radius of 15 meters of your own
connections and the manual fuel position – even when starting.
– Keep the handles dry and clean –
pump (on machines so equipped). If
free from oil and dirt – for safe To reduce the risk of
control of the power tool. injury, avoid contact with
the cutting attachment.

Do not drop start the power tool – start


the engine as described in the
instruction manual.

4 FR 3001
English

Note that the cutting During Operation To reduce the risk of accidents, take a
attachment continues to break in good time to avoid tiredness or
run for a short period exhaustion.
In the event of imminent danger or in an
after the throttle trigger is Work calmly and carefully – in daylight
emergency, switch off the engine
returned to the idle posi- conditions and only when visibility is
immediately – operate the stop switch.
tion – flywheel effect. good. Stay alert so as not to endanger
Check idle speed setting: The cutting others.
attachment must not rotate in the idle 15m (50ft) Your power tool produces
position – when the throttle trigger is in
toxic exhaust fumes as
the idle position.
soon as the engine is
To reduce the risk of fire, keep hot running. These fumes
exhaust gases and hot muffler away may be colorless and
from easily combustible materials (e.g. To reduce the risk of injury from thrown odorless and contain
wood chips, bark, dry grass, fuel). objects, do not allow any other persons unburned hydrocarbons
within 15 meters of your own position. and benzol. Never run
Holding and Controlling the Power Tool To reduce the risk of damage to the engine indoors or in
property, also maintain this distance poorly ventilated loca-
from other objects (vehicles, windows). tions, even if your model
is equipped with a cata-
The correct engine idle speed is lytic converter.
important to ensure that the cutting
attachment stops rotating when the Ensure proper ventilation when working
throttle trigger is in the idle position. in trenches, hollows or other confined
Check and correct the idle speed setting locations. This reduces the risk of
4905BA060 KN

regularly. If the cutting attachment serious or fatal injury from breathing


continues to rotate when the engine is toxic fumes.
idling, have the machine checked by To reduce the risk of accidents, stop
your servicing dealer. work immediately in the event of
Make sure you always have good
balance and secure footing. Take special care in slippery conditions nausea, headache, visual disturbances
(ice, wet ground, snow) – on slopes or (e.g. reduced field of vision), problems
Carry the powerhead on your back. To with hearing, dizziness, deterioration in
uneven ground.
reduce the risk of injury, put the ability to concentrate. Apart from other
powerhead on your back only after Watch out for obstacles: Roots and tree possibilities, these symptoms may be
starting and making sure the cutting stumps which could cause you to trip or caused by an excessively high
attachment is not rotating. stumble. concentration of exhaust gases in the
Always hold the drive tube firmly with Always stand on the ground while work area.
both hands on the handles – right hand working, never on a ladder, work Operate your power tool so that it
on handle hose and left hand on loop platform or any other insecure support. produces a minimum of noise and
handle – and always keep the drive tube Be particularly alert and cautious when emissions – do not run the engine
on the right side of your body – even if wearing hearing protection because unnecessarily, accelerate the engine
you are left-handed. your ability to hear warnings (shouts, only when working.
alarms, etc.) is restricted.

FR 3001 5
English

To reduce the risk of fire, do not smoke Special care must be taken when Using metal cutting attachments
while operating or standing near your working in difficult, over-grown terrain.
power tool. Note that combustible fuel
When cutting high scrub, under bushes STIHL recommends the use of original
vapor may escape from the fuel system.
and hedges: Keep cutting attachment at STIHL metal cutting attachments. They
The dusts, vapor and smoke produced a minimum height of 15 cm to avoid are specifically designed to match your
during operation may be dangerous to harming small animals. model and meet your performance
health. If the work area is very dusty or requirements.
Before leaving the power tool
smoky, wear a respirator.
unattended: Shut off the engine. Metal cutting attachments rotate at very
The gearbox becomes hot during high speed. The forces that occur act on
Check the cutting attachment at regular
operation. To reduce the risk of burn the machine, the attachment and the
short intervals during operation or
injury, do not touch the gearbox housing. material being cut.
immediately if there is a noticeable
If your power tool is subjected to change in cutting behavior: Sharpen metal cutting attachments
unusually high loads for which it was not regularly as specified.
– Turn off the engine. Hold the unit
designed (e.g. heavy impact or a fall),
firmly and wait for the cutting Unevenly sharpened metal cutting
always check that it is in good condition
attachment to come to a standstill. attachments cause out-of-balance
before continuing work – see also
"Before Starting". – Check condition and tightness, look which can impose extremely high loads
for cracks. on the machine and increase the risk of
Check the fuel system in particular for breakage.
leaks and make sure the safety devices – Check sharpness.
Dull or improperly sharpened cutting
are working properly. Do not continue – Replace damaged or dull cutting
operating your power tool if it is edges can put a higher load on the
attachments immediately, even if cutting attachment and increase the risk
damaged. In case of doubt, consult your they have only superficial cracks.
servicing dealer. of injury from cracked or broken parts.
Clean grass and plant residue off the Inspect metal cutting attachments for
To reduce the risk cutting attachment mounting at regular cracks or warping after every contact
of injury from intervals – remove any build up of with hard objects (e.g. stones, rocks,
thrown objects, material from the cutting attachment and pieces of metal). To reduce the risk of
never operate the deflector. injury, remove burrs and other visible
unit without the
To reduce the risk of injury, shut off the build-ups of material (use a file) because
proper deflector for
engine before changing the cutting they may become detached and be
the type of cutting
attachment. thrown at high speed during operation.
attachment being
used. Do not continue using or attempt to If a rotating metal cutting attachment
repair damaged or cracked cutting makes contact with a rock or other solid
Inspect the work area: object there is a risk of sparking which
Stones, pieces of metal attachments by welding, straightening or
modifying the shape (out of balance). may cause easily combustible material
or other solid objects can to catch fire under certain
be thrown and cause per- This may cause parts of the cutting circumstances. Dry plants and scrub are
sonal injury or damage attachment to come off and hit the also easily combustible, especially in hot
the cutting attachment operator or bystanders at high speed and dry weather conditions. If there is a
and property (e.g. parked and result in serious or fatal injuries. risk of fire, do not use metal cutting
vehicles, windows). attachments near combustible

6 FR 3001
English

materials, dry plants or scrub. Always – Gripping force (a tight grip hinders Do not turn the engine over on the
contact your local forest authority for circulation). starter with the spark plug boot or spark
information on a possible fire risk. plug removed since there is otherwise a
– Long periods of operation at full
risk of fire from uncontained sparking.
To reduce the above-mentioned risks throttle.
when using a metal cutting attachment, To reduce the risk of fire, do not service
Continual and regular users should
never use a metal cutting attachment or store your machine near open flames.
monitor closely the condition of their
with a diameter larger than specified. It
hands and fingers. If any of the above Check the fuel filler cap for leaks at
must not be too heavy. It must be
symptoms appear (e.g. tingling regular intervals.
manufactured from materials of
sensation in fingers), seek medical
adequate quality and its geometry must Use only a spark plug of the type
advice.
be correct (shape, thickness). approved by STIHL and make sure it is
in good condition – see "Specifications".
To reduce the risk of injury, a metal Maintenance and Repairs
cutting attachment not manufactured by Inspect the ignition lead (insulation in
STIHL must not be heavier, thicker, good condition, secure connection).
have a different shape or a diameter Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work Check the condition of the muffler.
larger than the largest metal cutting
attachment approved by STIHL for this not described in the instruction manual. To reduce the risk of fire and damage to
power tool model. Have all other work performed by a hearing, do not operate your machine if
servicing dealer. the muffler is damaged or missing.
Vibrations STIHL recommends that you have Do not touch a hot muffler since burn
servicing and repair work carried out injury will result.
exclusively by an authorized STIHL
Prolonged use of the power tool may Vibration behavior is influenced by the
servicing dealer. STIHL dealers are
result in vibration-induced circulation condition of the AV elements – check the
regularly given the opportunity to attend
problems in the hands (whitefinger AV elements at regular intervals.
training courses and are supplied with
disease).
the necessary technical information.
No general recommendation can be Symbols on Deflectors
Only use high-quality replacement parts
given for the length of usage because it
in order to avoid the risk of accidents
depends on several factors.
and damage to the machine. If you have
The period of usage is prolonged by: any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
– Hand protection (wearing warm
gloves) STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts. They are
– Work breaks
specifically designed to match your

002BA332 KN
The period of usage is shortened by: model and meet your performance
– Any personal tendency to suffer requirements.
from poor circulation (symptoms: To reduce the risk of injury, always shut
An arrow on the deflector shows the
frequently cold fingers, itching). off the engine before carrying out any
correct direction of rotation of the cutting
Low outside temperatures. maintenance or repairs or cleaning the
– attachments.
machine. – Exception: Carburetor and
idle speed adjustments.

FR 3001 7
English

Risk of Kickout (Blade Thrust) with Metal Grass Cutting Blade


Cutting Attachments

WARNING
When using metal cut-
ting attachments there is
a risk of kickout when the
rotating blade comes into
contact with a solid object
such as a tree trunk,
branch, tree stump, rock
or similar. The machine is
thrown to the right or to
the rear – opposite to the
attachment's direction of
rotation.

002BA222 KN
Use for grass and weeds only – sweep
the brushcutter in an arc like a scythe.
002BA135 KN

WARNING
Improper use may damage the grass
The risk of kickout is greatest when the cutting blade – risk of injury from thrown
black area of the rotating cutting parts.
attachment comes into contact with a Resharpen the grass cutting blade
solid object. according to instructions when it has
dulled noticeably.

8 FR 3001
English

Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector and Handle

Cutting Attachment Deflector Handle

2 3
1

800BA047
Approved Combinations Handle

Select correct combination from the 3 Loop handle with barrier bar
table according to the cutting
attachment you intend to use.

WARNING
For safety reasons no other
combinations are permitted – risk of
accidents.

Cutting Attachment

Metal cutting attachment


1 Grass cutting blade 305-2
(305 mm dia.)

Deflector

2 Deflector for metal cutting


attachments

FR 3001 9
English

Assembling the Unit


3
Preparing the Backpack Frame

800BA102 KN

800BA052 KN
3
2 Unwind the throttle cable and lay it
2 N N Push the end of the flexible shaft (1)
out in a straight line. into the square seat in the clutch
1 drum (3) as far as stop.

800BA048 KN
Installing the Flexible Shaft
1
N Remove the protective film from the 4
N Attach the shoulder straps (1) to the drive tube.
loops (2) on the underside of the
Take care to ensure the flexible shaft
backplate (3).
does not slip out of the drive tube.

800BA053 KN
5
NOTICE
Make sure no dirt gets into the open N Push the flexible shaft into its seat
ends of the flexible drive tube. as far as stop.
N Push the pin (4) home as far as stop
and secure it with split pin (5).
a
b
800BA103 KN
2 1

800BA054 KN
1
N Pull the flexible shaft (1) about
800BA049 KN

10 cm (a) out of the drive tube (2).


N Check position of flexible shaft (1)
at the end of the drive tube.
N Arrange the shoulder padding and The flexible shaft is correctly positioned
adjust straps to right length if if it projects no more than 45 mm (b).
necessary.

10 FR 3001
English

N Fit the retaining ring on the screw.


N Insert the fixing screw and tighten it
down firmly.

Connecting and Securing the Throttle 5 4


Cable

800BA057 KN
800BA098 KN
6
4 5
N Use a 4 mm hex socket wrench to N Connect plug (4) to socket (5) in
unscrew the fixing screw (6).
1 3 each case.
N Pull the fixing screw and retaining
ring out of the drive tube.

800BA055 KN
2
6 7

Thread one of the electric wires

800BA058 KN
N
from the corrugated hose (1), plug 2
first, through the channel (2) in the
800BA099 KN

handle hose (3).


1 N Insert the throttle cable (6),
2 nipple (7)
N Push the shaft (2) into the drive tube
as far as stop – it may be necessary 1 3
to turn the drive tube back and forth
to push the flexible shaft (1) fully

800BA056 KN
home.
2

800BA059 KN
2
N Thread the second electric wire
from the corrugated hose (1), loop
first, through the channel (2) in the N Thread the throttle cable through
handle hose (3). the channel (2).
800BA100 KN

6 N Pull out both wires at the end of the N Pull the throttle cable out at the end
channel. of the channel.

The flexible shaft is properly engaged if


the fixing screw (6) can be pushed home
as far as its head.

FR 3001 11
English

Mounting the Loop Handle


8
A
11 2
4

800BA060 KN
12

N Turn the throttle lever (8) to the idle


position.
1

7 A
11 3

800BA063 KN
5
12
800BA061 KN

0000-GXX-1588
N Use the two cable ties (12) to
secure the throttle cable (11) to the
N Pull out the nipple (7). flexible drive tube: Distance (A)
N Fit the rubber element (1) on the
Place the nipple in the recess in the should be about 20 cm from each
N drive tube.
throttle lever retainer. end of the drive tube.
N Position the barrier bar (3) against
the underside of the drive tube and
WARNING
the loop handle (2) against the top
10 The whole length of the throttle cable of the drive tube.
9 must run parallel to the flexible shaft. Do
N Tighten the screws (4) and nuts (5)
not wrap the throttle cable around the
moderately.
flexible shaft.
800BA062 KN

N Go to "Securing the Loop Handle".

N Position the throttle cable (9) in the


throttle lever retainer.
N Engage sleeve (10) of throttle cable
in seat on throttle lever retainer.
N Check freedom of movement of
throttle trigger – it must move easily.

12 FR 3001
English

Securing the Loop Handle Mounting the Deflector


Mounting the Deflector

A Preparations
1
3
4 5
1
2

0000-GXX-1589

800BA066 KN
10

8
N Secure the loop handle (1) about 20 1 1 N Place the deflector (2) against the
cm (A) forward of the handle underside of the drive tube (5),
hose (2). 3 leaving sufficient space between it
N Adjust the loop handle to suit your and the gearhead (4).
size and reach. N Fit the clamp (3) on the deflector
N Tighten down the screws firmly. and line up the holes.
N Fit the screws (1) as far as stop so
that the deflector can still be moved.

3900BA023 KN
N Use an open end or combination
wrench to unscrew the screws (1)

800BA067 KN
from the deflector (2).
N Remove the clamp (3).
N Push the deflector up against the
gearhead.

FR 3001 13
English

Removing the Mounting Hardware


Mounting the Cutting
Attachment
Placing power tool on the ground
4

5
6
3 2

800BA069 KN
4 7
0000-GXX-1604

N Shut off the engine.


8
3
N Lay your power tool on its back so

800BA071 KN
that the cutting attachment
N Adjust the deflector so that the mounting face is pointing up.
center of the clamp (3) is in line with
the ridge (4) on the gearhead. Blocking the Shaft N Block the shaft.
N Tighten down the screws firmly.
N Fit the combination wrench (4) on
N Check tightness of deflector and the screw (5).
retighten the screws if necessary.
N Loosen the screw (5) clockwise
2 (left-hand thread) and take it out.
N Remove the spring washer (6) and
3 rider plate (2).
800BA070 KN
N Take the thrust washer (7) off the
1 shaft (8). Do not remove the thrust
plate (3).
N Insert the hex socket wrench (1) in
the hole (arrow) in the gearhead as Removing and Installing Metal Cutting
far as stop and apply slight Attachments
pressure.
N Rotate the rider plate (2) with thrust
Before removing and installing metal
plate (3) until the hex socket wrench
cutting attachments:
engages the thrust plate (3).

14 FR 3001
English

Securing the cutting attachment


WARNING Fuel
N Slip the thrust washer (7), convex
Wear protective gloves to reduce the side up, over the shaft and position
risk of direct contact with the sharp it on the cutting attachment. Your engine requires a mixture of
cutting edges. gasoline and engine oil.
N Block the shaft.
Aligning the cutting attachment N Fit the spring washer (6) on the WARNING
The cutting attachments may be fitted screw (5) and insert the screw in the
hole in the thrust plate (2). For health reasons, avoid direct skin
either way round – they must be turned
contact with gasoline and avoid inhaling
over regularly to help avoid one-sided N Position the screw (5) on the gasoline vapor.
wear. shaft (8) and tighten it down
counterclockwise as far as stop.
Mounting the cutting attachment STIHL MotoMix
N Block the shaft.
N Use the combination wrench to STIHL recommends the use of STIHL
tighten down the screw (5) firmly. MotoMix. This ready-to-use fuel mix
5 contains no benzol or lead, has a high
6 WARNING octane rating and ensures that you
always use the right mix ratio.
2 If the mounting screw has become too
loose, fit a new one. STIHL MotoMix is specially formulated
7 for use in STIHL engines and
guarantees a long engine life.
NOTICE
MotoMix is not available in all markets.
Remove the tool used to block the shaft.
8 Mixing Fuel
Removing the cutting attachment
N Block the shaft.
9
N Loosen the screw clockwise and NOTICE
800BA072 KN

take it out.
Unsuitable fuels or lubricants or mix
N Remove the spring washer and rider ratios other than those specified may
plate. result in serious damage to the engine.
N Place the cutting attachment (9) in
Remove the cutting attachment Poor quality gasoline or engine oil may
position. N
from the thrust plate. damage the engine, sealing rings, hoses
and the fuel tank.
WARNING
Gasoline
Collar of thrust plate (arrows) must
engage the cutting attachment's Use only high-quality brand-name
mounting hole. gasoline with a minimum octane rating
of 90 – leaded or unleaded.

FR 3001 15
English

If your machine is equipped with a


catalytic converter, you must use NOTICE
Fueling
unleaded gasoline.
Other brand-name two-stroke engine
oils: 25 parts gasoline to 1 part oil
NOTICE
N Use a canister approved for storing
A few tankfuls of leaded gasoline will fuel. Pour oil into canister first, then
greatly reduce the efficiency of the add gasoline and mix thoroughly.
catalytic converter. Preparations
Storing Fuel
Engine oil
Use only quality two-stroke engine oil. Store fuel only in approved safety-type
We recommend STIHL two-stroke fuel canisters in a dry, cool and safe
engine oil since it is specially formulated location protected from light and the sun.
for use in STIHL engines and
guarantees a long engine life. Fuel mix ages – only mix sufficient fuel

800BA073 KN
for a few weeks work. Do not store fuel
If STIHL two-stroke engine oil is not mix for longer than 30 days. Exposure to
available, use only quality two-stroke oil light, the sun, low or high temperatures
designed for use in air-cooled engines. can quickly make the fuel mix unusable.
Do not use oils designed for water- N Before fueling, clean the filler cap
cooled engines or engines with a STIHL MotoMix may be stored for up to and the area around it to ensure that
separate lubricating system (e.g. 2 years without any problems. no dirt falls into the tank.
conventional four-stroke engines). Thoroughly shake the mixture in the
N N Position the machine so that the
Use only STIHL 50:1 two-stroke engine canister before fueling your filler cap is facing up.
oil for the fuel mix in models with a machine.
catalytic converter. Filling up with fuel
WARNING
Mix Ratio
Pressure may build up in the canister – Take care not to spill fuel while fueling
STIHL 50:1 two-stroke engine oil: 50 open it carefully. and do not overfill the tank. STIHL
parts gasoline to 1 part oil recommends you use the STIHL filler
N Clean the fuel tank and canister
from time to time. nozzle for fuel (special accessory).
Examples
Dispose of remaining fuel and cleaning N Open the filler cap.
Gasoline STIHL engine oil 50:1
fluid properly in accordance with local N Filling up with fuel
Liters Liters (ml) regulations and environmental
1 0.02 (20) N Closing the Tank Cap
requirements.
5 0.10 (100)
WARNING
10 0.20 (200)
15 0.30 (300) After fueling, tighten down the filler cap
20 0.40 (400) as securely as possible by hand.
25 0.50 (500)

16 FR 3001
English

Main positions of throttle lever


Starting / Stopping the
Engine A
1/3
B

800BA104 KN
2/3
3

800BA076 KN
C

800BA074 KN
N Set the choke lever (3) to:
A Idle position – the engine runs at g if the engine is cold
idling speed
e for warm start – also use this posi-
N Open the fuel tap B Starting throttle position – position tion if the engine has been running
of throttle lever for starting the but is still cold.
Control Handle engine = 1/3 full throttle position (C)
C Full throttle position – position of
Controls throttle lever for full throttle – the
engine runs at maximum speed

Starting 4

800BA105 KN
1
A
1/3 2
800BA075 KN

B N Depress the tickler (4) briefly until


2 fuel emerges.

1 Stop switch – marked STOP – for

800BA077 KN
switching off the ignition
2 Throttle trigger
Function of stop switch and ignition N Move the throttle lever (2) from the
system idle position (A) to the starting
The stop switch is normally in the Run throttle position (B).
position: The ignition is switched on –
the engine is ready to start. The ignition
is switched off when the stop switch is
depressed. The ignition is switched on
again as soon as the stop switch is
released.

FR 3001 17
English

Cranking
WARNING
Check that the cutting attachment is not
touching the ground or any other
obstacles.

800BA106 KN
800BA080

WARNING
N Put the unit on the ground. Make

800BA083 KN
sure it is secure. Inspect the connectors (arrows) of the
two short circuit wires: Connectors must
N Lay the flexible shaft in a wide
be properly assembled and the wires in
curve.
good condition – there is otherwise a risk N Make sure you have a firm footing.
of injury since it may not be possible to
WARNING switch off the engine. N Hold the unit steady with your left
hand on the shroud and put one foot
The throttle cable must be positioned
on the support frame and press
parallel to the flexible shaft, not wrapped
down.
around it.
N Hold the starter grip with your right
N If fitted: Remove the transport guard
hand.
from the cutting attachment.
N Pull the starter grip slowly until you
feel it engage and then give it a brisk
800BA082

strong pull.

N Rest the end of the drive tube with


NOTICE
cutting attachment on a raised
support, e.g. a trestle. Do not pull out the starter rope all the
way – it might otherwise break.

18 FR 3001
English

N Do not let the starter grip snap back. Other Hints on Starting
Guide it slowly back into the housing Fitting the Backpack
so that the starter rope can rewind
properly. If the engine does not start
N Check that all settings are correct. Adjusting the Harness Straps
N Continue cranking.
N Check that there is fuel in the tank
When engine begins to fire and refuel if necessary.
N Set choke lever to e and N Check that fuel tap is open.
N continue cranking until the engine N Check condition of spark plug – see
runs. "Spark Plug". A B
As soon as the engine runs N Check that the spark plug boot is

800BA085 KN
properly connected.

2 N Repeat the starting procedure.


At very low outside temperatures A Push the sliding adjusters upwards
As soon as the engine runs: to tighten the straps.
B Push the sliding adjusters
N Open the throttle slightly.
downwards to loosen the straps.
800BA084 KN

N Briefly warm up the engine at idling


speed.

N Immediately turn the throttle Engine is flooded


lever (2) to the idle position – the If you did not move the choke lever
engine returns to idling speed. quickly enough to e after the engine
began to fire, the engine is flooded.
WARNING N Set choke lever to e and
Make sure the carburetor is correctly N Select the starting throttle position.
adjusted. The cutting attachment must
not rotate when the engine is idling. N Start the engine by pulling the
starter rope briskly – 10 to 20 pulls
Your brushcutter is ready for operation may be necessary.
and can be put on your back – see
"Fitting the Backpack". Fuel tank run until completely dry
N After fueling, press the tickler briefly
Stopping the Engine until fuel emerges.
N Set the choke lever according to
N Press the stop switch marked STOP engine temperature.
until the engine comes to a N Repeat the starting procedure.
standstill.
N Close the fuel tap.

FR 3001 19
English

Fitting the Backpack


Operating Instructions Cleaning the Air Filter

During break-in period If there is a noticeable loss of engine


power
A factory-new machine should not be
run at high revs (full throttle off load) for N Move the choke lever to g

800BA101 KN
the first three tank fillings. This avoids
Remove the filter cover
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in 3
N Adjust shoulder straps to correct 4 2
period, the frictional resistances in the
length. engine are greater during this period.
The back padding must fit firmly and The engine develops its maximum
securely against your back. power after about 5 to 15 tank fillings.
1

800BA107 KN
Removing the Backpack During Operation

N Loosen the shoulder straps by After a long period of full throttle N Take out the screws (1) and remove
moving the sliding adjusters operation, allow the engine to run for a the filter cover (2).
downwards and then take off the short while at idle speed so that engine N Clean away loose dirt from around
backpack. heat can be dissipated by the flow of the filter and inside the filter cover.
cooling air. This protects engine-
mounted components (ignition, N Remove the filter retainer (3) and
Throwing Off Machine
carburetor) from thermal overload. foam filter (4) from the filter cover.
N Wash the foam filter element in
After Finishing Work STIHL special cleaner or in a clean,
WARNING
non-flammable solution (e.g. warm
The machine and backpack must be soapy water) and then dry.
quickly thrown off in an emergency. Storing for a short period: Wait for the
engine to cool down. Empty the fuel tank N Replace damaged foam elements.
and keep the machine in a dry place,
Fit the filter cover.
well away from sources of ignition, until
you need it again. For longer out-of- N Place the foam filter (4) and filter
service periods – see "Storing the retainer (3) in the filter cover.
Machine". N Fit the filter cover in position and
tighten it down firmly.

20 FR 3001
English

Cutting attachment rotates when engine


Adjusting the Carburetor is idling Spark Plug
N Turn the idle speed screw
counterclockwise until the cutting N If the engine is down on power,
attachment stops rotating and then difficult to start or runs poorly at idle
turn the screw about another 1 turn speed, first check the spark plug.
in the same direction. N Fit a new spark plug after about 100
operating hours – or sooner if the
Erratic idling behavior, acceleration not
electrodes are badly eroded. Install

800BA108 KN
satisfactory
only suppressed spark plugs of the
N Turn the idle speed screw slowly type approved by STIHL – see
counterclockwise no more than "Specifications".
The carburetor has been set at the 1/2 a turn.
factory to provide an optimum fuel-air Removing the spark plug
mixture under most operating
conditions.
N Shut off the engine.
Standard setting
1
N Mount the cutting attachment.
N Check the air filter and replace it if
necessary.

800BA111 KN
N Carefully screw the idle speed
screw (arrow) counterclockwise
(left-hand thread) down onto its
seat, then turn it 2 turns clockwise. N Remove the spark plug boot (1).
N Unscrew the spark plug.
Adjusting idle speed

N Carry out the standard setting.


N Start and warm up the engine.

Engine stops while idling


N Turn the idle speed screw slowly
clockwise until the engine runs
smoothly – the cutting attachment
must not rotate.

FR 3001 21
English

Checking the Spark Plug N Use resistor type spark plugs with a
properly tightened adapter nut. Lubricating the Gearbox

Installing the spark plug

000BA039 KN
1 1

800BA090 KN
A

800BA112 KN
N Clean dirty spark plug. 2
N Check the grease level regularly –
N Check electrode gap (A) and about every 25 hours of operation.
readjust if necessary – see
"Specifications". N Screw the spark plug (2) into the N Unscrew the filler plug (1). If no
cylinder and fit the boot (1) (press it grease can be seen on the inside of
N Rectify the problems which have down firmly). the filler plug, screw the tube (2) of
caused fouling of the spark plug. STIHL gear lubricant (special
Possible causes are: accessory) into the filler hole.
– Too much oil in fuel mix. N Squeeze up to 3 g grease into the
gearbox.
– Dirty air filter.
– Unfavorable running conditions.
NOTICE
Do not completely fill the gearbox with
grease.
1 N Remove the tube of grease (2).
N Refit the filler plug and tighten it
down firmly.
000BA045 KN

WARNING
Arcing may occur if the adapter nut (1) is
loose or missing. Working in an easily
combustible or explosive atmosphere
may cause a fire or an explosion. This
can result result in serious injuries or
damage to property.

22 FR 3001
English

Lubricating the Flexible Shaft Storing the Machine

N Check film of lubricant on the For periods of about 3 months or longer


flexible shaft regularly – about every 2
1 N Drain and clean the fuel tank in a
25 hours of operation.

800BA092 KN
well ventilated area.
N Disconnect the flexible drive tube
N Dispose of fuel properly in
from the powerhead.
accordance with local
N Refit the flexible shaft (1) in the environmental requirements.
protective drive tube (2) – turn it N Run the engine until the carburetor
180° from the original installed is dry – this helps prevent the
position. carburetor diaphragms sticking
2 N and push it home as far as stop. together.
1 800BA091 KN

N Connect the flexible shaft to the N Remove, clean and inspect the
powerhead – see "Transporting the cutting attachment. Coat metal
Unit". cutting attachments with corrosion
inhibitor.
N Pull the shaft (1) out of the
protective drive tube (2) and note its N Thoroughly clean the machine – pay
installed position. special attention to the cylinder fins
and air filter.
N Coat the shaft uniformly with STIHL
multipurpose grease (special N Store the machine in a dry and
accessory). Do not apply too much secure location – out of the reach of
grease. children and other unauthorized
persons.
NOTICE
If the drive shaft has turned blue, install
a new one.

FR 3001 23
English

Sharpening the grass cutting blade


Sharpening Metal Cutting 305-2 Inspections and Maintenance
Blades by Dealer
N Use a sharpening file (special
Fuel pickup body in tank
accessory) to sharpen dull cutting
attachments. In case of more
serious wear or nicks: Resharpen N Have the pickup body in the fuel
with a grinder or have the work done tank replaced every year.
by a dealer – STIHL recommends a
A STIHL recommends that you have

681BA114 KN
STIHL servicing dealer.
servicing and repair work carried out
N Resharpen frequently, take away as 3 B 3 exclusively by an authorized STIHL
little material as possible: two or servicing dealer.
three strokes of the file are usually To ensure uniform wear, resharpen
enough. when the cutting edges (3) on both sides
of the blade are dull.
N Maintain a sharpening angle of A
(20°) on the cutting edge (3).
N Sharpen the cutting edge (3) along
2 the reference lines (B).
681BA113 KN

N Resharpen the cutters (1) uniformly


– do not alter the contour or the
parent blade (2) in any way.

Balancing

N After resharpening about 5 times,


check the cutting attachment for
out-of-balance on a STIHL balancer
(special accessory) or have it
checked by a dealer and re-
balanced as necessary – STIHL
recommends a STIHL servicing
dealer.

24 FR 3001
English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X

Control handle Check operation X X

Clean X X
Air filter
Replace X

Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer1) X

Fuel tank Clean X X X

Check idle adjustment – the cutting


X X
Carburetor attachment must not rotate

Adjust idle speed X

Adjust electrode gap X


Spark plug
Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X
Cooling inlet
Clean X

All accessible screws and nuts (not adjust-


Retighten X
ing screws)

Check X X X
Anti-vibration elements
1)
Have replaced by servicing dealer X

Visual inspection X X

Cutting attachment Replace X

Check tightness X X

Metal cutting attachment Sharpen X X

FR 3001 25
English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-

after finishing work or daily


ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),

after each refueling stop


shorten the specified intervals accordingly.

before starting work

every 12 months

as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Check X
Flexible shaft
Replenish film of lubricant X

Check X X X
Gearbox lubrication
Replenish X

Safety labels Replace X


1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.

26 FR 3001
English

servicing dealer. STIHL dealers are – Spark Plug


Minimize Wear and Avoid regularly given the opportunity to attend
Damage – Components of anti-vibration
training courses and are supplied with
system
the necessary technical information.
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary If these maintenance operations are not
wear and damage to the power tool. carried out as specified, the user
assumes responsibility for any damage
The power tool must be operated,
that may occur. Among other parts, this
maintained and stored with the due care
includes:
and attention described in this owner's
manual. – Damage to the engine due to
neglect or deficient maintenance
The user is responsible for all damage
(e.g. air and fuel filters), incorrect
caused by non-observance of the safety
carburetor adjustment or
precautions, operating and maintenance
inadequate cleaning of cooling air
instructions in this manual. This includes
inlets (intake ports, cylinder fins).
in particular:
– Corrosion and other consequential
– Alterations or modifications to the
damage resulting from improper
product not approved by STIHL.
storage.
– Using tools or accessories which
– Damage to the machine resulting
are neither approved or suitable for
from the use of poor quality
the product or are of a poor quality.
replacement parts.
– Using the product for purposes for
which it was not designed. Parts Subject to Wear and Tear
– Using the product for sports or
competitive events. Some parts of the power tool are subject
– Consequential damage caused by to normal wear and tear even during
continuing to use the product with regular operation in accordance with
defective components. instructions and, depending on the type
and duration of use, have to be replaced
Maintenance Work in good time. Among other parts, this
includes:

All the operations described in the – Cutting attachments (all types)


"Maintenance Chart" must be performed – Mounting hardware for cutting
on a regular basis. If these maintenance attachments (rider plate, screw,
operations cannot be performed by the etc.)
owner, they should be performed by a
– Deflectors for cutting attachments
servicing dealer.
– Clutch
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out – Filters (air, fuel)
exclusively by an authorized STIHL
– Rewind starter

FR 3001 27
English

Main Parts

1 Throttle cable with bowden cable


2 Flexible shaft
10
3 Cable tie
4 Fixing pin
11 5 Carburetor adjusting screw
6 Electrical wires with connectors
14
7 Spark plug boot
7
12 8 Air filter cover
6 9 Tickler
8 13
5 10 Tank cap
1 3 11 Fuel tank
12 Fuel tap
2 9 13 Back padding
4
15 14 Shoulder strap with padding
15 Retaining loops
16 16 Support frame
17 Loop handle with barrier bar
18 Drive tube
17 20 19 Throttle lever retainer
21 3
22 1 20 Stop switch
21 Throttle trigger
2 22 Fixing screw
18 19 6 23 Deflector (for metal mowing
attachments only)
24 Metal mowing attachment

24
18
23
800BA109

28 FR 3001
English

Specifications Maintenance and Repairs

Users of this machine may only carry out


Engine
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
STIHL single cylinder two-stroke engine repairs must be carried out by a
25 servicing dealer.
Displacement: 30.5 cc
STIHL recommends that you have
Engine power to 0.81 kW (1.1bhp) servicing and repair work carried out
26 ISO 8893: at 6,000 rpm exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
Ignition System regularly given the opportunity to attend
# training courses and are supplied with
27 800BA114 KN

Electronic magneto ignition the necessary technical information.


28 28 When repairing the machine, only use
Spark plug (resistor replacement parts which have been
type): NGK BPMR 7A approved by STIHL for this power tool or
25 Choke lever Electrode gap: 0.5 mm are technically identical. Only use high-
26 Starter grip quality replacement parts in order to
Fuel System avoid the risk of accidents and damage
27 Muffler to the machine.
28 Anti-vibration elements
All-position slide carburetor STIHL recommends the use of original
# Serial number
STIHL replacement parts.
Fuel tank capacity: 1200 cc (1.2 l)
Original STIHL parts can be identified by
Weight the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
dry, without deflector and parts).
cutting attachment: 9.4 kg

FR 3001 29
English

Disposal

Observe all country-specific waste


disposal rules and regulations.

000BA073 KN

STIHL products must not be thrown in


the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.

30 FR 3001
English

Parts List

The parts list contains listing for all the


spare parts available for the STIHL
Backpack Brushcutter FR 3001 and
should always be used when ordering
genuine STIHL parts.
It may happen that you receive ordered
parts with a slightly different parts
number which has nothing to do with
interchangeability, but with
improvements one.

FR 3001 31
English

2 6 7
4
1
8
3 9
15 16 5

10
17
11
23 12
18
25 26 13
24 83
21
22
19 20 32
38
37 40
42
36 14
27
35

39 41 29
31
28 33 64
44 34

45 29
30 63
43

47
46 48 59

57 61 62 82
49 52 60

78 81
51
50 54
76 80
58
56 79
63 55

66 77
71 65
70
74
69 73 75
53 68
800BA110 KN

72
67

32 FR 3001
English

No. Part. No. Part Name Qty No. Part. No. Part Name Qty
1 4145 405 1000 Plug Cap 1 36 4145 162 8900 Clutch Washer A 2
2 0000 998 0605 Click Spring 1 37 4145 160 1500 Clutch Shoe Compl. 2
3 4145 084 1400 Plug Cover 1 38 4145 162 8901 Clutch Washer B 2
4 4145 400 7000 Plug 1 39 4145 162 7900 Clutch Spring 1
5 9050 318 0650 Screw M4 X 10 2 40 4145 400 1300 Ignition Coil Compl. 1
6 9050 318 0660 Screw M4 X 12 2 41 9050 318 0710 Screw M4 X 20 2
7 4145 084 0901 Cylinder Shroud 1 42 4145 440 1102 Short Stop Cord Compl. 1
8 9050 318 0960 Screw M5 X 12 1 43 4145 084 1000 Fan Case 1
9 4145 180 1101 Throttle Wire Compl. 1 44 Primary Cord Grommet 1
10 4145 120 0601 Carburetor Ass´y 1 45 4145 084 7800 Flash Pan 1
11 4145 141 0800 Cleaner Fixing Base 1 46 9210 260 1100 Nut M8 1
12 4145 124 2800 Cleaner Element 1 47 4145 404 9300 Spring Washer 8 1
13 4145 141 0501 Cleaner Body 1 48 4145 400 1200 Magneto Rotor Compl. 1
14 9050 318 0740 Screw M4 X 25 2 49 4145 084 7401 Grommet 1
15 9045 319 1460 Screw M6 X 65 2 50 9050 318 1020 Screw M5 X 20 4
16 9321 630 0140 Spring Washer 6 2 51 4145 020 2600 Front Half Crankcase 1
17 9291 020 0140 Washer 6 2 52 9110 313 0950 Screw M5 X 10 2
18 4145 140 0600 Muffler Compl. 1 53 9050 318 1070 Screw M5 X 30 4
19 9110 313 0660 Screw M4 X 12 1 54 4145 084 2200 Guard 1
20 4145 145 7900 Tail Pipe Compl. 1 55 9640 003 2794 Oil Seal 2
21 9210 260 0600 Nut M4 1 56 9503 003 0342 Ball Bearing 6202/P5 2
22 4145 149 0600 Gasket 1 57 4145 036 8600 Woodruff key 3 X 5 X 13 1
23 9045 319 1020 Screw M5 X 20 4 58 4145 030 0400 Crank Shaft Compl. 1
24 9294 021 0120 Washer 5 4 59 9512 003 2060 Needle Bearing 1
25 9321 630 0120 Spring Washer 5 4 60 9503 003 0311 Ball Bearing 6002 1
26 4145 022 0500 Cylinder 1 61 9640 003 1200 Oil Seal 1
27 4145 029 2300 Cylinder Gasket 1 62 4145 029 0500 Crank Case Gasket 1
28 4145 034 3000 Piston Ring 2 63 9371 470 2065 Annul B4 X 10 4
29 9462 650 0900 Piston Pin Circlip 2 64 4145 020 2800 Rear Half Crankcase 1
30 4145 030 2000 Piston 36 mm dia. 1 65 9321 630 0180 Stop Ring 8 1
31 4145 034 1500 Piston Pin 1 66 9210 260 1100 Nut M8 1
32 4145 129 0900 Inlet Manifold Gasket 1 67 4145 190 2000 Starter Pulley Ass’y 1
33 4145 141 2200 Inlet Manifold 1 68 9460 624 0400 Stop Ring 4 1
34 9050 318 1020 Screw M5 X 20 2 69 4145 195 2000 Starter Pulley 1
35 4145 162 4200 Clutch, Step Screw 2 70 4145 998 0600 Starter Pawl Spring 1

FR 3001 33
English

No. Part. No. Part Name Qty


71 4145 195 7200 Starter Pawl 1
72 4145 190 4000 Starter Compl. 1
73 9110 313 0960 Screw M5 X 12 1
74 4145 195 9000 Rope Reel Washer 1
75 4145 195 0400 Starter Rope Reel 1
76 4145 195 1600 Recoil Spring 1
77 4145 195 8200 Starter Rope 3 mm dia. 1
78 4145 195 0500 Recoil Starter Body 1
79 9050 318 0680 Screw M4 X 16 3
80 4145 084 9100 Rope Guide 1
81 4145 195 3400 Starter Handle 1
82 4145 195 3600 Sleeve 1
83 4145 988 9000 Clip 1

34 FR 3001
English

11

17
1
16
15
2 12 13 14
4
6
3

20

19
18
32
21
29
28

24 35
7
22
36
23 7 33
37
25 29
28 7
31
26 34
30 54
50

42 51
41
39 44 52
53
46
40 47
43
27 49
38 45
800BA095

48

FR 3001 35
English

No. Part. No. Part Name Qty


1 4146 790 3401 Handle compl. 1
2 4145 791 2401 Handle 1
3 4146 791 4400 Handle cover 1
4 4146 791 9301 Rubber cover 1
5 4146 790 6103 Screw M5 X 35 4
6 Nut M5 4
11 4145 160 0600 Clutch Compl. 1
12 4145 162 8300 Pin 1
13 4145 161 0500 Clutch Case 1
14 9455 621 1520 Circlip 15 1
15 9503 003 6521 Ball Bearing 6202/2RS 1
16 9456 621 3860 Stop Ring 35 1
17 4145 160 2900 Clutch Drum Compl. 1
18 9340 003 0385 Spring Clip 1
19 9016 319 1800 Bolt M6 X 20 4
20 4145 440 1103 Stop Wire 1
21 Hose (D) 1
22 4145 710 3000 Flexible Liner Compl. 1
23 4145 710 3200 Flexible Shaft Compl. 1
24 0751 010 7056 Wire Clamp Band 2
25 9016 319 1350 Bolt M6 X 25 2
26 4145 718 7200 Deflector Bracket 1
27 4145 713 4500 Deflector 1
28 4145 711 8200 Bushing Ass´y 5
29 4145 711 9400 Bushing Ass´y 5
30 4145 711 3200 Drive Shaft 1
31 4145 711 0200 Aluminous Pipe 1
32 4145 162 7600 Adapter Compl. 1
33 4145 791 2002 Handle hose 1
34 4145 740 3000 Housing 1
35 9045 319 1020 Screw M5 X 20 1

36 FR 3001
English

No. Part. No. Part Name Qty


36 9045 319 0950 Screw M5 X 10 1
37 9045 319 1050 Screw M5 X 25 1
38 4145 180 0701 Control lever compl. 1
39 9041 116 1070 Screw M5 X 30 1
40 4145 182 8101 Strap 1
41 9210 260 0700 Nut M5 1
42 9222 068 0700 Square nut M5 1
43 Base (D) 1
44 Washer (D) 1
45 Lever (D) 1
46 Washer (D) 1
47 Cover (D) 1
48 9294 021 0140 Washer 6,4 1
49 9041 116 1020 Screw M5 X 20 1
50 4145 430 0201 Stop button 1
51 4145 432 9201 Support 1
52 9321 630 0180 Spring Washer 8 1
53 9210 261 1140 Nut M8 1
54 4145 440 1901 Ground wire 1

(D) not available as separate item

FR 3001 37
English

4
5 7
6

9 10

17
14 18
20
15 22
11 16
13 21
19

12

28
29
30
31
23

25 32
26

26
33

26 34

24 30
35
800BA097 KN

29

27

38 FR 3001
English

No. Part. No. Part Name Qty


1 4145 710 9000 Shoulder Belt Ass´y 1
2 4145 351 0400 Fuel Tank 1
3 4145 350 0500 Tank Lid 1
4 4145 353 8700 Spacer 1
5 4145 358 1801 Filter Core 1
6 4145 353 8100 Inner Lid (Cap) 1
7 9050 318 1020 Screw M5 X 20 2
8 4145 352 6000 Fuel Tank Band 2
9 9050 318 0980 Bolt M5 X 16 3
10 4145 791 5402 Lifting Metal 1
11 9321 630 0120 Spring Washer 5 3
12 9210 260 0700 Nut M5 3
13 4145 350 1000 Petcock Ass´y 1
14 9222 068 0600 Nut M4 1
15 4145 358 7900 Clip 1
16 4145 358 1800 Filter Net 1
17 4145 358 7300 Shield Tube 1
18 9110 313 0660 Screw M4 X 12 1
19 4145 350 1001 Petcock 1
20 4145 358 8900 Fuel Pipe Clip 2
21 4145 358 7600 Fuel Pipe 1
22 4145 358 0700 Fuel Pipe Protection Coil 1
23 4145 701 1800 Shoulder Plate Compl. 1
24 4145 791 5400 Shoulder Plate Holder A 1
25 4145 791 5401 Shoulder Plate Holder B 1
26 9050 318 0960 Screw M5 X 12 8
27 9455 621 1520 Circlip 15 1
28 4145 352 8200 Tank Holding Metal Compl. 1
29 9210 262 0900 Nut M6 8
30 9321 630 0140 Spring washer 6 8
31 9050 318 1260 Screw M6 X 12 1
32 4145 792 4501 Engine Base 1
33 4145 790 9300 Cushion Rubber Compl. 4
34 4145 792 4500 Engine Base Compl. 1
35 4145 790 1800 Shoulder Frame Compl. 1

FR 3001 39
English

2
3

8 4

9
5
6
10
7

11

12

13

1
14

15
16

17

18

22

19
15

20
800BA096 KN

21

40 FR 3001
English

No. Part. No. Part Name Qty


1 4145 640 0100 Gear Case Ass´y 1
2 9456 621 2960 Stop Ring 26 1
3 9455 621 0850 Stop Ring 10 1
4 9503 003 5030 Ball Bearing 6000/2RS 2
5 4145 642 0400 Pinion 1
6 4145 642 9600 Steel Plate Cap 1
7 9045 319 1020 Screw M5 X 20 2
8 4145 641 2600 Gear Case Washer 2
9 9210 260 0700 Nut M5 2
10 9008 318 1260 Bolt M6 X 12 2
11 4145 641 0300 Gear Case 1
12 9503 003 0101 Ball Bearing 6000/P6 1
13 4145 642 1000 Gear 1
14 4145 642 0600 Gear Shaft 1
15 9503 003 5291 Ball Bearing 6002/2RS 1
16 9456 621 3600 Stop Ring 32 1
17 4145 713 1500 Cutter Holder 1
18 4145 713 1600 Cutter Holder Cap 1
19 4145 717 2700 Bolt Protection Cover 1
20 9327 630 0180 S. Washer 8 1
21 4145 641 3500 Bolt M8 L.H. 1
22 4145 713 3800 Blade 2 Teeth 305 mm 1

FR 3001 41
bahasa indonesia

Daftar isi

Tentang Petunjuk Pemakaian ini 43 Daftar suku cadang 75 Pelanggan yang terhormat,
Petunjuk keamanan dan teknik Terima kasih karena telah mempercayai

Buku petunjuk pemakaian asli


kerja 43 produk berkualitas dari STIHL.
Kombinasi alat pemotong, sarana Produk ini dibuat dengan proses
pengaman dan pegangan yang produksi yang modern dan jaminan
diizinkan 51 kualitas yang menyeluruh. Kami telah
Melengkapi alat 52 melakukan segala upaya agar Anda
Memasang sarana pengaman 55 puas dengan alat ini dan dapat
menggunakannya tanpa masalah.
Memasang alat pemotong 56
Bahan bakar 57 Bila Anda memiliki pertanyaan tentang

ulang.
Tinta cetak mengandung minyak nabati, kertas dapat didaur
Dicetak di atas kertas hasil pemutihan bebas klorin.
alat ini, hubungi dealer atau perusahaan
Mengisi bahan bakar 59
penjualan kami.
Menghidupkan / mematikan motor 59
Salam kami,
Memakai rangka sabuk gendong 62
Petunjuk cara kerja 63
Membersihkan saringan udara 64
Menyetel karburator 64
Busi 65
Melumasi alat 66 Dr. Nikolas Stihl
Melumasi poros lentur 66
Menyimpan alat 67
Mengasah alat pemotong dari
logam 67
Pemeriksaan dan perawatan oleh

0000006597_007_RI
0458-804-9321-B. VA0.C16.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
penjual khusus teknik 68
Petunjuk pemeliharaan dan
perawatan 69
Memperlambat proses keausan
dan mencegah kerusakan 71
Komponen-komponen penting 72
Data-data teknis 73
Petunjuk reparasi 73
Pembuangan 74

{ Petunjuk Pemakaian ini adalah di bawah perlindungan hak cipta. Segala hak adalah ekslusif bagi pencipta atau pemegang hak
cipta, terutama hak untuk memperbanyak, menerjemahkan dan memeroses dengan sistem elektronis.

42 FR 3001
bahasa indonesia

Jauhkan mesin dari jangkauan anak-


Tentang Petunjuk Petunjuk keamanan dan anak, binatang, dan orang yang tidak
Pemakaian ini teknik kerja berkepentingan.
Tindakan keselamatan Jika mesin tidak digunakan, mesin harus
Lambang gambar
khusus harus dilakukan dinonaktifkan sehingga tidak
saat menangani mesin ini membahayakan siapapun. Amankan
Segala lambang gambar yang tertera karena kecepatan mesin dari orang yang tidak
pada mesin diterangkan dalam buku putaran alat potong berkepentingan.
Petunjuk Pemakaian ini. sangat tinggi. Pengguna bertanggung jawab atas
Sebelum segala kecelakaan atau cedera yang
Tanda pengenal bagian teks mengoperasikan mesin terjadi pada diri pribadi atau orang lain
untuk pertama kali, atau kerusakan properti.
bacalah seluruh buku Mesin hanya boleh dipindahtangankan
PERINGATAN petunjuk pemakaian atau dipinjamkan kepada orang yang
dengan saksama dan memahami cara mengoperasikan model
Peringatan terhadap bahaya
simpanlah buku petunjuk mesin ini dan selalu berikan juga buku
kecelakaan dan cedera bagi orang serta
pemakaian untuk petunjuk pemakaian.
kerusakan benda yang berat.
kebutuhan di masa
mendatang. Kelalaian Waktu penggunaan perangkat yang
PEMBERITAHUAN dalam membaca buku menghasilkan suara kemungkinan
petunjuk pemakaian dibatasi oleh peraturan nasional atau
Peringatan terhadap bahaya kerusakan lokal.
dapat mengakibatkan
seluruh alat atau komponen-
cedera atau kematian. Orang yang menggunakan mesin ini
komponennya.
Perhatikan juga peraturan keselamatan harus dalam kondisi cukup istirahat,
yang berlaku di negara yang terkait, sehat, dan dalam kondisi prima.
Pengembangan teknis
misalnya dari asosiasi profesional, Untuk mereka yang memiliki masalah
asuransi sosial, lembaga keselamatan kesehatan, konsultasikan dengan
STIHL terus-menerus berusaha untuk dan kesehatan kerja, serta lembaga dokter apakah boleh mengoperasikan
mengembangkan segenap mesin dan berwenang lainnya. mesin semacam ini.
peralatannya; karena itu perubahan
volume pasokan dalam bentuk Untuk mereka yang baru pertama Untuk mereka yang menggunakan alat
penampilan, teknik dan bekerja dengan perangkat ini: Mintalah pacu jantung: Sistem pengapian mesin
perlengkapannya dapat terjadi sewaktu- penjelasan dari pihak penjual atau ini menghasilkan medan elektromagnet
waktu. tenaga terlatih lainnya mengenai cara yang sangat kecil. Meski demikian,
menggunakan mesin dengan aman, efeknya terhadap beberapa tipe alat
Oleh karena itu berdasarkan penjelasan atau ikuti pelatihannya. pacu jantung tidak boleh diabaikan.
dan gambar dalam buku petunjuk ini
Anak-anak tidak dibolehkan Untuk menghindarkan risiko kesehatan,
Anda tidak dapat mengajukan tuntutan.
menggunakan mesin ini, kecuali mereka STIHL merekomendasikan untuk
yang berusia di atas 16 tahun dan telah terlebih dahulu berkonsultasi dengan
dilatih di bawah pengawasan. dokter dan pihak produsen alat pacu
jantung.

FR 3001 43
bahasa indonesia

Mesin tidak boleh dioperasikan oleh dari alat potong. Berbagai benda Gunakan pelindung pendengaran
mereka yang baru saja meminum tersebut dapat terpental ke arah mana "pribadi", misalnya pelindung telinga.
minuman beralkohol, obat-obatan yang pun dan mengenai pengguna.
Pakai helm pelindung saat melakukan
memengaruhi respons, atau obat-
penipisan, di dahan tinggi, dan ada
obatan terlarang. Pakaian dan Perlengkapan risiko benda jatuh.
Tergantung pada alat potong yang
Gunakan sarung tangan
terkait, gunakan mesin ini hanya untuk Pakaian dan perlengkapan yang tepat. yang terbuat dari bahan
memotong rumput, tanaman liar, semak
Gunakan pakaian yang yang kuat (misalnya
belukar, pohon kecil, atau tumbuhan
sesuai dengan pekerjaan kulit).
sejenis.
dan tidak menghalangi
Mesin ini tidak boleh digunakan untuk gerak. Ukuran pakaian STIHL menyediakan beragam program
tujuan lain. Risiko kecelakaan! harus pas di badan – mengenai alat pelindung diri (APD).
Gunakan hanya alat potong atau pakaian lengkap, bukan
aksesori yang disetujui oleh STIHL jas kerja. Memindahkan mesin
untuk mesin ini atau komponen lain Jangan gunakan pakaian yang berisiko
yang serupa secara teknis. Pertanyaan tersangkut di kayu, tanaman, atau
dapat diajukan ke dealer resmi STIHL. bagian mesin yang bergerak. Hindari
Gunakan selalu peralatan dan aksesori juga pemakaian syal, dasi, atau
yang berkualitas tinggi. Hal ini untuk perhiasan. Rambut yang panjang harus
menghindarkan risiko kecelakaan kerja diikat dan diamankan (menggunakan
atau kerusakan pada mesin. tutup kepala, helm, dll.).

4905BA038 KN
STIHL merekomendasikan penggunaan
Gunakan sepatu bot
mata bor dan aksesori STIHL Original.
pelindung yang kuat dan
Karakteristik produk-produk STIHL
dilengkapi sol antiselip
Original sangat optimal digunakan pada
serta baja pelindung jari Pada saat memindahkan mesin dalam
mesin dan memenuhi harapan
kaki. jarak yang lebih jauh (lebih dari sekitar
pengguna.
50 m), matikan mesin.
Jangan lakukan modifikasi pada mesin, PERINGATAN
karena dapat memengaruhi keamanan Hanya gunakan mesin dalam posisi
mesin. STIHL tidak bertanggung jawab Untuk mengurangi kerja: Kenakan tali mesin pada
terhadap segala cedera atau kerusakan bahaya cedera mata, punggung, letakkan tangan kiri pada
yang diakibatkan oleh penggunaan kenakan kacamata grip bundar, dan tangan kanan pada grip
peralatan yang tidak direkomendasikan. pengaman yang kontrol (ini juga berlaku bagi orang
terpasang rapat kidal). Alat potong harus berada dekat
Jangan gunakan air bertekanan untuk dengan tanah. Cegah alat potong
berdasarkan standar
membersihkan mesin. Tekanan air yang berbahan logam dari kontak dengan
EN 166. Pastikan posisi
tinggi dapat menyebabkan kerusakan benda apa pun. Gunakan pelindung
kacamata benar.
mesin. untuk pemindahan.
Gunakan pelindung wajah dan pastikan
Deflektor mesin tidak dapat melindungi Di kendaraan: Amankan mesin dari
posisi pelindung wajah benar. Pelindung
pengguna dari semua benda (kerikil, kemungkinan terjatuh, rusak, dan
wajah saja tidak cukup untuk melindungi
kaca, kawat, dsb.) yang dapat terlempar kebocoran bahan bakar.
mata.

44 FR 3001
bahasa indonesia

Mengisi bahan bakar Sebelum menyalakan mesin – Periksa perangkat pelindung


(misalnya, deflektor alat potong,
pelat gerak) dari kerusakan atau
Bensin sangat mudah Periksa dan pastikan kesiapan keausan. Ganti komponen yang
terbakar, oleh karenanya pengoperasian mesin – perhatikan buku telah rusak. Jangan operasikan
jauhkan dari nyala api, petunjuk pemakaian pada bagian yang mesin jika pelindung telah rusak
hindari menumpahkan berkaitan: atau pelat gerak telah aus dan bila
bahan bakar, dan jangan – Periksa sistem bahan bakar dari tulisan serta tanda panah sudah
merokok. kebocoran, terutama komponen tidak terlihat.
Matikan mesin sebelum mengisi bahan yang terlihat, misalnya tutup tangki, – tidak ada modifikasi pada
bakar. sambungan selang, dan pompa komponen kerja dan komponen
bahan bakar (hanya untuk mesin pengaman
Jangan lakukan pengisian bahan bakar dengan pompa bahan bakar).
selama mesin masih panas karena Jangan nyalakan mesin jika mesin – Gagang harus dalam kondisi bersih
bahan bakar dapat meluap. Bahaya bocor atau rusak. Bahaya dan kering, bebas dari oli dan
kebakaran! kebakaran! Sebelum dioperasikan, kotoran. Hal ini penting untuk
Buka tutup tangki perlahan-lahan agar perbaiki mesin di dealer resmi mengontrol mesin dengan aman.
tekanan dalam tangki keluar secara terdekat. – Lihat bab "Mengenakan rangka
perlahan dan tidak menyebabkan – Kombinasi alat potong, deflektor, pendukung" untuk menyesuaikan
semburan bahan bakar. dan grip harus cocok, dan semua panjang tali dan grip bundar dengan
Lakukan pengisian bahan bakar di komponen harus terpasang dengan ukuran tubuh.
tempat berventilasi baik. Jika bahan benar. – Periksa kondisi sistem pembawa
bakar tercecer, segera bersihkan mesin – Tuas gas harus dapat dengan dan tali. Ganti jika rusak atau aus.
– jangan sampai pakaian terkena bahan mudah dioperasikan dan dapat
bakar. Segera ganti pakaian jika terkena Mesin harus dioperasikan pada kondisi
kembali ke posisi idle. yang aman. Bahaya kecelakaan!
bahan bakar.
– Tombol berhenti harus lentur dan Untuk situasi darurat: Segera buka
Setelah mengisi bahan dapat ditekan ke posisi STOP
bakar, pasang tutup pengunci sabuk (jika ada), longgarkan
dengan mudah. tali bahu, dan turunkan mesin dari
tangki tipe putar
sekencang mungkin. – Periksa posisi pemasangan punggung. Untuk menghindari
konektor kabel pengapian. kerusakan, jangan lempar mesin ke
Pemasangan konektor yang tanah.
Langkah ini mengurangi risiko karena longgar dapat menimbulkan
terguncangnya mesin yang percikan api yang menyulut uap Menyalakan mesin
menyebabkan tutup tangki menjadi bahan bakar di udara. Bahaya
longgar atau terlepas dan bahan bakar kebakaran!
menjadi tertumpah. Sebelum mengoperasikan mesin,
– Alat pemotong: harus dipasang pastikan jarak minimal 3 m dari lokasi
Perhatikan adanya dengan tepat, posisinya kuat, dan pengisian bahan bakar – tidak di dalam
kebocoran! Jika bahan kondisinya baik ruang tertutup.
bakar meluap, jangan
nyalakan mesin. Bahaya Tempatkan mesin pada permukaan
kematian karena yang rata. Pastikan Anda memiliki
kebakaran! pijakan yang stabil dan kokoh serta

FR 3001 45
bahasa indonesia

memegang mesin dengan kencang. Alat Memegang dan mengendalikan mesin cedera! Jarak tersebut juga berlaku
potong tidak boleh menyentuh benda untuk berbagai benda di sekitar (mobil,
apa pun, permukaan tanah atau lantai jendela). Bahaya kerusakan properti!
karena, jika tidak, alat potong dapat
Setel putaran idle mesin yang tepat agar
bergerak saat mesin dinyalakan.
alat potong tidak berputar lagi saat tuas
Mesin ini hanya untuk dioperasikan oleh gas dilepas dalam posisi idle. Periksa
satu orang. Pastikan tidak ada orang dan setel putaran idle secara rutin. Jika
lain dalam jarak 15 m, bahkan pada saat alat pemotong masih berputar selama

4905BA060 KN
menyalakan mesin karena terdapat putaran idle, mesin harus diperbaiki oleh
kemungkinan adanya benda yang dealer resmi.
terlempar. Bahaya cedera!
Berhati-hatilah saat berada di atas
Hindari kontak dengan Pastikan untuk selalu berada di posisi permukaan yang licin, basah, bersalju,
alat potong. Bahaya yang stabil dan aman. kemiringan, kontur yang tidak rata, dll.
cedera! Bahaya tergelincir!
Sebelum mengenakan tali mesin pada
punggung setelah alat potong Perhatikan adanya rintangan: Bonggol
dinyalakan, pertama-tama pastikan alat pohon, akar, bahaya tersandung!
Mesin tidak boleh dinyalakan dengan potong berhenti bergerak. Bahaya Hanya gunakan mesin di atas tanah
"lepas tangan" – nyalakan mesin seperti kecelakaan! dalam posisi berdiri, jangan gunakan di
yang dijelaskan pada buku petunjuk atas permukaan yang tidak stabil, dan
penggunaan. Selalu pegang mesin dengan kedua
tangan pada grip yang tersedia, tangan jangan gunakan di atas tangga atau
Alat potong masih akan kanan pada batang gagang dan tangan landasan.
terus bergerak selama kiri pada grip bundar. Selalu Saat menggunakan alat pelindung
beberapa saat bila tuas pertahankan poros pada sisi kanan telinga, tingkatkan kewaspadaan dan
gas berada dalam posisi tubuh, juga berlaku bagi orang kidal. kehati-hatian karena kemampuan Anda
idle. Efek gerakan untuk mendengar suara peringatan
lanjutan! Saat bekerja (teriakan, alarm, dll.) menjadi terbatas.
Periksa putaran idle mesin: Alat potong Beristirahatlah pada waktunya untuk
tidak boleh bergerak bila tuas gas Segera hentikan mesin bila terdapat menghindari keletihan dan kelelahan
berada dalam posisi idle. situasi bahaya atau darurat. Operasikan serta menghindari bahaya kecelakaan!
Jauhkan bahan yang mudah terbakar tombol berhenti.
Bekerja dengan tenang dan cermat
(misalnya, serpihan kayu, ranting, serta tersedia cukup cahaya dan
rumput kering, bahan bakar) dari gas penglihatan yang baik. Bekerja dengan
buang yang panas dan permukaan 15m (50ft) waspada agar tidak membahayakan
muffler yang panas. Bahaya kebakaran! orang lain.

Selama mesin dioperasikan, benda


dapat terlempar. Pastikan tidak ada
orang lain dalam jarak 15 m. Bahaya

46 FR 3001
bahasa indonesia

Mesin mengeluarkan gas Selama pengoperasian, kotak roda gigi Saat memotong semak belukar yang
buang beracun selama akan menjadi panas. Jangan sentuh tinggi, di bawah semak dan tanaman:
beroperasi. Gas ini kotak roda gigi. Bahaya luka bakar! Pada tinggi kerja dengan alat pemotong
kemungkinan tidak setidaknya 15 cm, jangan bahayakan
Jika mesin mengalami tekanan besar
berbau dan tidak terlihat, hewan.
(misalnya karena benturan atau
serta mengandung terjatuh), periksa keamanan mesin Sebelum meninggalkan mesin: Matikan
hidrokarbon dan benzol terlebih dahulu sebelum melanjutkan mesin.
yang tidak terbakar. pekerjaan – lihat juga "Sebelum
Jangan bekerja di ruang Periksa alat potong secara rutin dengan
menyalakan".
tertutup atau dengan interval yang singkat selama
ventilasi yang kurang Terutama periksa kekedapan sistem pengoperasian atau dengan segera bila
memadai – meskipun bahan bakar dan fungsi perangkat terdapat perubahan pada kemampuan
mesin menggunakan pengaman. Mesin yang tidak lagi aman pemotongan:
katalisator. dioperasikan tidak boleh dipergunakan.
– Matikan mesin, pegang erat mesin
Jika Anda ragu akan kondisi keamanan
Saat bekerja di tempat yang dalam atau hingga alat potong berhenti
mesin, konsultasikan dengan dealer
sempit seperti parit, sumur, dll., pastikan bergerak
resmi terdekat.
terdapat ventilasi udara yang memadai. – Periksa kondisi dan pemasangan,
Bahaya kematian karena keracunan! Jangan bekerja serta perhatikan jika terdapat
tanpa pelindung retakan.
Bila Anda merasa mual, sakit kepala,
mesin dan alat
penglihatan berkurang (misalnya, jarak – Periksa ketajamannya.
potong yang
pandang berkurang), gangguan
sesuai karena – Segera ganti alat potong yang rusak
pendengaran, pusing, atau kehilangan
terdapat atau tumpul, bahkan kerusakan
konsentrasi, hentikan segera pekerjaan.
kemungkinan kecil sekalipun.
Gejala-gejala tersebut kemungkinan
adanya benda
disebabkan oleh konsentrasi gas buang Bersihkan rumput dan semak dari alat
yang terlempar.
yang tinggi. Bahaya kecelakaan! potong secara rutin. Bersihkan
Bahaya cedera!
Usahakan mengoperasikan mesin sumbatan di area alat potong atau
Periksa area di sekitar: deflektor.
dengan emisi suara dan gas buang yang
Benda padat seperti
rendah. Jangan biarkan mesin menyala Matikan mesin sebelum mengganti alat
kerikil, komponen logam,
saat tidak digunakan dan tekan tuas gas potong. Bahaya cedera!
dan sebagainya dapat
hanya bila dibutuhkan.
terlempar. Bahaya Jangan gunakan lagi alat potong yang
Jangan merokok saat mengoperasikan cedera! Alat potong juga telah rusak atau retak dan jangan
mesin atau berada di dekat mesin. dapat merusak benda di perbaiki (seperti mengelas atau
Bahaya kebakaran! Uap bensin yang sekitar (kerusakan meluruskannya) karena dapat
mudah terbakar dapat keluar dari sistem properti) seperti mobil mengubah bentuk (menjadi tidak
bahan bakar. yang diparkir, jendela. seimbang).
Bila pekerjaan menghasilkan banyak Bekerjalah dengan sangat hati-hati di Partikel atau potongan dapat terlepas
debu, menghirup udara yang bercampur area sulit yang dipadati tumbuhan. dengan kecepatan tinggi dan mengenai
debu dapat membahayakan kesehatan. operator atau orang lain. Cedera parah!
Gunakan pelindung pernapasan di
lingkungan dengan debu atau asap
yang tebal.

FR 3001 47
bahasa indonesia

Penggunaan alat potong berbahan Jika alat pemotong logam yang berputar Jangka waktu pemakaian tanpa
logam mengenai batu atau benda keras gangguan kesehatan yang berlaku
lainnya, bunga api dapat muncul, yang untuk umum mustahil ditetapkan,
bisa menyalakan bahan yang mudah karena dipengaruhi oleh beberapa
STIHL merekomendasikan penggunaan terbakar dalam keadaan tertentu. faktor.
alat potong berbahan logam yang asli Tanaman dan semak belukar kering
dari STIHL. Karakteristik produk STIHL Jangka waktu pemakaian dapat
juga mudah terbakar, terutama dalam
sangat optimal digunakan pada mesin diperpanjang oleh:
kondisi cuaca panas dan kering. Jika
ini dan dapat memenuhi kebutuhan ada bahaya kebakaran, jangan – perlindungan tangan (memakai
pengguna. menggunakan alat pemotong logam di sarung tangan yang hangat),
Alat potong berbahan logam dapat dekat bahan yang mudah terbakar, – selingan istirahat.
berputar dengan sangat cepat. Dengan tanaman kering, atau semak-semak.
demikian, terdapat daya yang Ajukan pertanyaan kepada petugas Jangka waktu pemakaian diperpendek
berdampak terhadap mesin, alat potong kehutanan yang terkait apakah terdapat oleh:
itu sendiri, dan benda yang dipotong. kemungkinan bahaya kebakaran. – pembawaan pribadi, apabila
Alat potong berbahan logam harus Untuk mengurangi bahaya yang muncul cenderung menderita peredaran
diasah secara rutin berdasarkan saat alat potong berbahan logam darah buruk (cirinya: jari sering
petunjuk yang ada. dioperasikan, diameter alat potong kedinginan, kesemutan),
berbahan logam tidak boleh terlalu – temperatur luar yang rendah,
Pengasahan alat pemotong berbahan
besar. Alat potong tidak boleh terlalu
logam yang tidak merata akan – kuatnya daya genggam
berat. Selain itu, alat potong juga harus
menghasilkan ketidakseimbangan yang (mencengkeram dengan keras
terbuat dari bahan dengan kualitas yang
dapat sangat membebani mesin. menghambat peredaran darah),
baik dan memiliki geometri yang sesuai
Bahaya patah!
(bentuk, ketebalan). – kerja untuk waktu yang lama pada
Pisau yang tumpul atau diasah dengan angka perputaran yang maksimum.
Alat potong berbahan logam yang
cara yang salah dapat mengakibatkan
bukan produksi STIHL tidak boleh lebih Apabila alat bermotor ini sering Anda
peningkatan tekanan pada alat potong
berat, lebih tebal, berbeda bentuk, dan pakai untuk waktu yang cukup lama dan
berbahan logam, sehingga
diameternya tidak boleh lebih besar dari apabila gejala yang tersebut di atas
menyebabkan bagian yang retak atau
diameter terbesar alat potong berbahan (mis. kesemutan pada jari-jari) timbul
rusak. Bahaya cedera!
logam STIHL yang disertakan bersama berulang kali, Anda dianjurkan
Periksa alat potong berbahan logam mesin ini. Bahaya cedera! menjalani pemeriksaan medis.
(misalnya retakan dan perubahan
bentuk) bila mengenai benda yang Vibrasi Pemeliharaan dan reparasi
keras seperti kerikil, batu, atau
komponen logam. Sumbatan dan
akumulasi materi lainnya yang terlihat Pemakaian alat bermotor ini selama Peliharalah alat mesin ini dengan
harus dihilangkan (sebaiknya dengan waktu yang agak lama dapat teratur. Lakukanlah hanya tindakan
kikir) karena dapat terlepas dan menimbulkan gangguan peredaran pemeliharaan dan reparasi yang
terlempar setiap saat pada darah pada tangan akibat getaran diuraikan dalam buku Petunjuk
pengoperasian mesin berikutnya. ("penyakit jari putih"). Pemakaian ini. Segala pekerjaan lain
Bahaya cedera! suruh dilakukan oleh teknisi di penjualan
khusus teknik.

48 FR 3001
bahasa indonesia

STIHL menganjurkan agar kerja Periksalah peredam suara supaya tidak Bahaya sentakan pada alat pemotong
pemeliharaan dan reparasi dilakukan ada cacatnya. logam
hanya oleh dinas penjualan/layanan
Jangan pernah bekerja tanpa peredam
STIHL. Para penjual STIHL secara
suara atau dengan peredam suara yang
teratur ditawari training dan dilengkapi
rusak – bahaya kebakaran! – bahaya PERINGATAN
dengan informasi teknis.
cedera pendengaran!
Gunakanlah hanya suku cadang yang Saat menggunakan alat
Jangan menyentuh peredam suara pemotong logam, ada
bermutu tinggi. Penggunaan suku
yang panas – bahaya luka bakar! bahaya sentakan jika alat
cadang lain dapat mengakibatkan
kerusakan pada alat atau menimbulkan Keadaan komponen anti-vibrasi mengenai rintangan yang
bahaya kecelakaan. Kalau ada mempengaruhi getaran mesin – kuat (batang pohon,
pertanyaan, hubungilah penjual khusus periksalah komponen anti-vibrasi cabang, tunggul pohon,
teknik. secara teratur. batu, atau sejenisnya).
Mesin ini akan terlontar
STIHL menganjurkan agar suku cadang balik melawan arah rotasi
asli STIHL digunakan. Suku cadang asli Lambang pada sarana pengaman
alat.
STIHL secara optimal disesuaikan
dengan ciri-ciri mesin dan kebutuhan
pemakai.
Untuk reparasi, pemeliharaan dan
pembersihan mesin selalu harus
dimatikan – bahaya luka! – kecuali

002BA135 KN
apabila karburator dan posisi netral

002BA332 KN
sedang disetel.
Apabila steker kontak pengapian
sedang tercabut atau busi terbongkar, Peningkatan bahaya sentakan ada jika
mesin tidak boleh dihidupkan dengan Tanda panah di sarana pengaman
alat mengenai rintangan di area hitam.
sarana starter – bahaya kebakaran oleh sebuah alat pemotong menandai arah
percikan api di luar silinder. putar alat pemotong tersebut.
Apabila disimpan dan dipelihara, alat
bermesin ini harus dijauhkan dari tempat
api terbuka – bahaya kebakaran, karena
bahan bakar!
Kerapatan tutup tangki harus diperiksa
secara teratur.
Gunakanlah hanya busi yang tanpa
cacat dan yang diizinkan oleh STIHL –
lihat bab "Data-data teknis".
Periksalah kabel pengapian (isolasi
harus sempurna, kabel harus terpasang
dengan kuat).

FR 3001 49
bahasa indonesia

Daun pemotong rumput

002BA222 KN

Hanya untuk rumput dan gulma –


gerakkan alat mesin seperti sebuah
sabit besar.

PERINGATAN
Penyalahgunaan dapat merusakkan
daun pemotong rumput, – oleh benda-
benda yang terlempar bahaya luka
cedera!
Apabila daun pemotong rumput dengan
jelas terasa kurang tajam, asahlah
sesuai dengan petunjuk.

50 FR 3001
bahasa indonesia

Kombinasi alat pemotong, sarana pengaman dan pegangan yang diizinkan

Alat pemotong Deflektor Pegangan

2 3
1

800BA047
Kombinasi yang dibolehkan Pegangan

Tergantung pada alat pemotong, pilih 3 Pegangan melingkar dengan


kombinasi yang benar dari tabel! batang pembatas

PERINGATAN
Karena alasan keamanan, kombinasi
lainnya tidak dibolehkan Bahaya
kecelakaan!

Alat pemotong

Alat pemotong logam


1 Bilah pemotong rumput 305-2
(diameter 305 mm)

Deflektor

2 Pelindung untuk alat potong logam

FR 3001 51
bahasa indonesia

Melengkapi alat
3
Menyiapkan rangka pendukung

800BA102 KN

800BA052 KN
3
2 Buka gulungan kabel gas dan
2 N N Dorong bagian ujung inti poros (1)
keluarkan sesuai panjang yang sejauh mungkin ke bagian persegi
1 diinginkan. pada tromol kopling (3).

800BA048 KN
1 Memasang poros fleksibel

Masukkan tali bahu (1) ke lubang


4
N N Lepas lapisan pembungkus dari
tali (2) di bagian bawah pelat poros.
punggung (3).
Pastikan inti poros tidak bergeser dari

800BA053 KN
poros. 5

PEMBERITAHUAN N Dorong poros sejauh mungkin pada


Bersihkan debu dari bagian ujung poros dudukan.
fleksibel yang terbuka! N Pasang pin (4) sejauh mungkin dan
kencangkan dengan cotter pin (5).

a b
800BA103 KN

2 1

800BA054 KN
1
800BA049 KN

N Tarik inti poros (1) sekitar


(a) = 10 cm dari poros (2). N Periksa posisi inti poros (1) pada
bagian ujung poros yang terbuka.
N Sesuaikan posisi bantalan bahu Inti poros berada dalam posisi yang
dan jika perlu, atur panjang tali yang benar jika menyembul keluar maksimal
benar. (b) = 45 mm dari poros.

52 FR 3001
bahasa indonesia

N Pasang ring penahan pada sekrup.


N Pasang sekrup penahan, lalu
kencangkan.

Sambungkan kabel gas, lalu 5 4


kencangkan

800BA057 KN
800BA098 KN
6
4 5
N Lepas sekrup penahan (6) pada N Sambungkan masing-masing
bagian ujung gagang dengan kunci
1 3 konektor (4) dengan kopling
Allen berukuran 4 mm. konektor (5).
N Tarik sekrup penahan bersamaan

800BA055 KN
dengan ring penahan dari gagang.
2
6 7
N Pertama, dorong satu kabel listrik
dari selang bergelombang (1)

800BA058 KN
dengan kontak dalam saluran (2) 2
pada pipa grip (3).
800BA099 KN

1 N Pasang dulu kabel bowden (6)


2 dengan nipel (7) dalam saluran (2).
N Dorong poros (2) sejauh mungkin 1 3
pada gagang agar terhubung
dengan inti poros (1), sehingga

800BA056 KN
gagang dapat berputar ke dua arah.
2

800BA059 KN
N Selanjutnya, dorong kabel listrik 2
kedua dari selang
bergelombang (1) dengan loop
melalui saluran (2) pada pipa N Dorong sepenuhnya kabel bowden
800BA100 KN

grip (3) melalui saluran (2).


6
N Keluarkan sepenuhnya kedua kabel N Keluarkan sepenuhnya kabel
pada bagian ujung saluran. bowden pada bagian ujung saluran.
Poros terpasang dengan benar jika
sekrup penahan (6) juga dapat
dimasukkan ke bagian kepala sekrup.

FR 3001 53
bahasa indonesia

Memasang pegangan melingkar


8
A
11 2
4

800BA060 KN
12

N Putar tuas gas (8) ke posisi idle.


1

7 A
11 3

800BA063 KN
5
800BA061 KN

12

0000-GXX-1588
N Kencangkan kabel gas (11) dengan
N Tarik dari nipel (7). kedua pengikat kabel (12) pada
Pasang nipel pada dudukan di poros fleksibel: Beri jarak (A) sekitar
N N Kencangkan elemen karet (1) pada
penahan tuas gas. 20 cm dari bagian ujung poros.
batang
N Pasang batang pembatas (3) dari
PERINGATAN
bawah dan pegangan melingkar (2)
10 Kabel gas harus dipanjangkan dari atas pada batang
9 seluruhnya secara paralel dengan poros
N Kencangkan sedikit sekrup (4)
fleksibel. Jangan gantungkan kabel gas
dengan mur (5)
pada poros fleksibel.
800BA062 KN

N Lanjutkan dengan
"Mengencangkan pegangan
melingkar".
N Pasang kawat (9) kabel bowden di
penahan tuas gas.
N Pasang selongsong (10) kabel
bowden pada dudukan di penahan
tuas gas.
N Periksa pergerakan tuas gas. Tuas
ini harus dapat bergerak dengan
mudah.

54 FR 3001
bahasa indonesia

Mengencangkan pegangan melingkar Memasang pelindung


Memasang sarana
pengaman
A 1
Siapkan pemasangan
3
4 5
1
2

0000-GXX-1589

800BA066 KN
10

8
N Kencangkan grip bundar (1) 1 1 N Letakkan pelindung (2) di bagian
dengan jarak (A) sekitar 20 cm dari bawah batang (5) dengan jarak
pipa grip (2) 3 yang memadai dari roda gigi (4)
N Sesuaikan grip bundar dengan N Letakkan klem (3) pada pelindung
ukuran tubuh dan kebutuhan. hingga lubangnya sejajar
N Kencangkan sekrup. N Kencangkan sekrup (1) hingga
habis, sehingga pelindung masih
dapat bergerak

3900BA023 KN
N Dengan kunci pas atau kunci
kombinasi, longgarkan sepenuhnya

800BA067 KN
sekrup (1) dari pelindung (2)
N Lepaskan klem (3).
N Dorong pelindung hingga habis ke
arah roda gigi

FR 3001 55
bahasa indonesia

Melepas komponen pengencang


Memasang alat pemotong

Meletakkan mesin
4

5
6
3 2

800BA069 KN
4 7
0000-GXX-1604

N Matikan mesin
8
N Letakkan mesin sehingga dudukan
3

800BA071 KN
untuk alat potong mengarah ke atas
N Arahkan pelindung hingga bagian
tengah klem (3) membentuk garis Kunci poros.
dengan strip (4) pada roda gigi
N Kunci poros.
N Kencangkan sekrup.
N Pasang kunci kombinasi (4) pada
N Pastikan pemasangan pelindung sekrup (5)
kencang, dan kencangkan kembali
sekrup jika perlu
2 N Lepas sekrup (5) dengan
memutarnya searah jarum jam
3 (putar ke arah kiri), lalu ambil.

800BA070 KN
N Ambil ring pegas (6) dan pelat
1 gerak (2).
N Tarik pelat dorong (7) dari
N Dorong dan tekan sedikit kunci poros (8), jangan ambil pelat
Allen (1) melalui lubang (tanda penekan (3).
panah) hingga sepenuhnya dalam
transmisi. Memasang dan melepas alat potong
N Putar pelat gerak (2) dengan pelat berbahan logam
penekan (3) hingga kunci Allen
terpasang pada pelat penekan (3)
Untuk memasang dan melepas alat
potong berbahan logam:

56 FR 3001
bahasa indonesia

Mengencangkan alat potong


PERINGATAN Bahan bakar
N Dorong ring dorong (7) pada poros
Gunakan sarung tangan pelindung dengan lekukannya mengarah ke
karena terdapat bahaya cedera akibat atas, lalu pasang pada alat potong Mesin hanya boleh digunakan dengan
mata potong yang tajam campuran bahan bakar dari bensin dan
N Kunci poros. oli mesin.
Menyesuaikan alat potong N Masukkan ring pegas (6) pada
Alat potong dapat diatur ke arah mana sekrup (5), lalu dorong keduanya ke PERINGATAN
pun. Balikkan alat potong secara teratur dalam lubang pelat gerak (2).
Hindari kontak kulit dengan bahan bakar
untuk menghindari keausan yang tidak N Pasang sekrup (5) pada poros (8), dan menghirup uap bahan bakar secara
merata. lalu putar berlawanan dengan arah langsung.
jarum jam hingga terkunci.
Memasang alat potong
N Kunci poros. STIHL MotoMix
N Kencangkan sekrup (5) dengan
kunci kombinasi STIHL menyarankan penggunaan
5 STIHL MotoMix. Bahan bakar yang telah
6 PERINGATAN dicampur ini bebas dari benzena dan
timbal yang ditunjukkan melalui angka
2 Ganti sekrup yang sudah longgar. oktan tinggi dan selalu menghasilkan
7 karakteristik campuran yang benar.
PEMBERITAHUAN STIHL MotoMix dibuat sesuai dengan
Lepaskan alat yang mengunci poros. mesin STIHL dan menjamin masa pakai
mesin yang tahan lama.
8 Melepas alat potong MotoMix tidak tersedia di semua pasar.
N Kunci poros.
Mencampur bahan bakar
9 N Lepas sekrup dengan memutarnya
searah jarum jam, lalu ambil.
800BA072 KN

N Ambil ring pegas dan pelat gerak.


PEMBERITAHUAN
N Ambil alat potong dari pelat
penekan. Penggunaan bahan yang tidak cocok
N Letakkan alat potong (9)
atau karaketristik campuran yang
menyimpang dari spesifikasi dapat
PERINGATAN menyebabkan kerusakan pada unit
Flensa (tanda panah) pelat penekan penggerak. Bensin atau oli mesin yang
harus menyembul pada lubang alat berkualitas rendah dapat merusak
potong. mesin, ring seal, saluran, dan tangki
bahan bakar.

FR 3001 57
bahasa indonesia

Bensin Contoh N Sebelum mengisi tangki,


guncangkan wadah berisi
Hanya gunakan bensin bermerek Kuantitas Oli dua langkah STIHL campuran bahan bakar dengan
dengan angka oktan minimal 90 ROZ, bensin 1:50 kencang.
baik bebas timbal maupun bertimbal.
Liter Liter (ml)
Mesin dengan katalisator gas buang 1 0,02 (20) PERINGATAN
hanya boleh digunakan dengan bensin
5 0,10 (100) Buka wadah secara hati-hati karena
yang bebas timbal.
10 0,20 (200) dapat memiliki tekanan.
15 0,30 (300) Bersihkan tangki bahan bakar dan
PEMBERITAHUAN N
20 0,40 (400) wadah dari waktu ke waktu.
Setelah beberapa kali pengisian tangki 25 0,50 (500)
dengan bensin bebas bertimbal, Buang sisa bahan bakar dan cairan
performa katalisator dapat menurun yang digunakan untuk pembersihan
secara signifikan. PEMBERITAHUAN dengan mematuhi petunjuk dan
peraturan lingkungan!
Untuk oli mesin dua langkah bermerek
Oli mesin
lain 1:25 = 1 takaran oli +
Gunakan hanya oli mesin berkualitas 25 takaran bensin
dua langkah, yang terbaik adalah Oli
N Dalam wadah yang sesuai untuk
mesin dua langkah STIHL, yang dibuat
bahan bakar, isi oli mesin terlebih
sesuai dengan mesin STIHL dan
dulu, lalu campurkan bensin.
menjamin masa pakai mesin yang tahan
lama.
Menyimpan campuran bahan bakar
Jika tidak tersedia oli mesin dua langkah
STIHL, oli mesin dua langkah biasa
hanya boleh digunakan untuk mesin Simpan hanya dalam kontainer yang
berpendingin udara. Oli mesin tidak sesuai untuk bahan bakar di tempat
boleh digunakan untuk mesin yang kering dan dingin, serta lindungi
berpendingin air atau mesin dengan dari cahaya dan sinar matahari.
sirkuit oli terpisah (misalnya mesin Kualitas campuran bahan bakar akan
empat langkah konvensional). menurun seiring waktu. Oleh karena itu,
Pada mesin dengan katalisator gas buat campuran hanya untuk kebutuhan
buang, gunakan hanya oli mesin dua beberapa minggu. Jangan simpan
langkah STIHL 1:50 untuk menambah campuran bahan bakar lebih dari
campuran bahan bakar. 30 hari. Di bawah cahaya atau sinar
matahari dan pada suhu yang rendah
Karakteristik campuran atau tinggi, campuran bahan bakar akan
lebih cepat rusak.
Untuk oli mesin dua langkah STIHL
1:50; 1:50 = 1 takaran oli + Namun, STIHL MotoMix dapat disimpan
50 takaran bensin hingga 2 tahun tanpa masalah.

58 FR 3001
bahasa indonesia

Mengisi bahan bakar PERINGATAN Menghidupkan / mematikan


Sesudah tangki diisi, tutuplah tutup
motor
tangki dengan tangan sekencang
mungkin.

Menyiapkan alat

800BA074 KN
N Buka katup bahan bakar

Pegangan kontrol
800BA073 KN

Kontrol pengoperasian

N Bersihkanlah tutup tangki dan


sekitarnya, supaya tidak ada
kotoran masuk ke dalam tangki! 1
N Taruhlah alat sedemikian rupa
sehingga tutup tangki mengarah ke

800BA075 KN
atas!
2
Mengisi bahan bakar
1 Tombol berhenti – berlabel STOP –
Ketika mengisi tangki, jangan untuk menonaktifkan pengapian
menumpahkan bahan bakar dan jangan pada mesin
mengisi sampai ke bibir tangki. STIHL 2 Tuas gas
menganjurkan penggunaan Sistem
Berfungsi sebagai tombol berhenti dan
Pengisi STIHL (aksesori khusus).
pengapian
N Bukalah tutup tangki.
Tombol berhenti yang tidak
N Isilah bahan bakar. dioperasikan berada pada posisi
Pengoperasian: Pengapian diaktifkan –
N Tutuplah tutup tangki.
mesin siap dioperasikan dan pengapian
dapat dilakukan. Pengapian akan
dinonaktifkan jika tombol berhenti
ditekan. Jika tombol berhenti dilepas,
pengapian akan kembali diaktifkan.

FR 3001 59
bahasa indonesia

Posisi utama tuas gas Menstarter

A
1/3
B

800BA104 KN
2/3
3

800BA076 KN
C
N Setel tuas (3) flap starter ke:
A Posisi idle – mesin berjalan dalam g pada mesin yang dingin
putaran idle
e pada mesin yang panas – juga bila
B Posisi gas start – posisi tuas gas mesin telah berjalan, namun masih
saat menstarter mesin = 1/3 dari dingin
posisi kecepatan penuh (C)
C Posisi kecepatan penuh – posisi
tuas gas untuk kecepatan penuh –

800BA080
mesin akan beroperasi pada
putaran tertinggi
4 N Pastikan untuk menggunakan
Menstarter

800BA105 KN
mesin dengan rangka pendukung di
atas permukaan tanah.
A N Posisikan poros fleksibel hingga
1/3 2 N Operasikan tipper (4) sebentar agak melengkung.
B hingga bahan bakar mengalir.
PERINGATAN
Kabel gas harus dalam posisi
800BA077 KN

memanjang dan paralel dengan poros


fleksibel serta tidak boleh melilit.
N Jika ada: Lepas komponen
N Putar tuas gas (2) dari posisi pelindung pada alat potong.
idle (A) ke posisi gas start (B).

60 FR 3001
bahasa indonesia

N Jangan biarkan gagang starter


PERINGATAN tertarik kembali dengan cepat –
Alat potong boleh menyentuh tanah kembalikan ke arah sebaliknya
atau benda apapun. seperti semula agar kawat starter
dapat tergulung dengan benar.
N Setelah itu, coba nyalakan.

Setelah pengapian pertama


N Tuas flap starter ke e Atur
N Terus starter hingga mesin
beroperasi.

Setelah mesin beroperasi

2
800BA106 KN

800BA084 KN
PERINGATAN

800BA083 KN
Periksa sambungan konektor (tanda
panah) pada kedua kabel hubung
singkat: Sambungan harus terpasang N Jaga jarak aman. N Segera putar tuas gas (2) ke posisi
dan kabel tidak boleh rusak – jika tidak, idle – mesin beroperasi dalam
terdapat risiko kecelakaan karena mesin N Pegang mesin dengan tangan kiri putaran idle.
tidak dapat dimatikan. pada penutup mesin dan injak
rangka pendukung dengan satu
kaki. PERINGATAN

N Pegang gagang starter dengan Dengan pengaturan karburator yang


tangan kanan. benar, alat potong tidak akan berputar
saat mesin dalam posisi idle!
N Tarik keluar gagang starter secara
perlahan hingga mencapai batas Alat siap digunakan dan dapat dibawa di
akhir, lalu tarik dengan cepat dan atas punggung – lihat "Mengenakan
800BA082

kuat. rangka pendukung".

N Letakkan alat potong dengan


PEMBERITAHUAN
gagang yang berada di dekat
transmisi, misalnya pada Jangan tarik kawat hingga habis.
penyangga. Bahaya kawat putus!

FR 3001 61
bahasa indonesia

Matikan mesin. N Tuas flap starter ke e Atur


Memakai rangka sabuk
N Setel ke posisi gas start. gendong
N Tekan terus tombol berhenti yang N Nyalakan mesin dengan menarik
berlabel STOP hingga mesin cepat kawat starter – 10 hingga Mengatur tali bahu dan sabuk pinggang
berhenti bergerak. 20 kali tarikan mungkin diperlukan.
N Tutup katup bahan bakar. Bila tangki kosong tanpa sisa

Petunjuk lebih lanjut untuk menstarter N Setelah pengisian, tekan sebentar


tipper hingga bahan bakar mengalir.
N Setel tuas flap starter sesuai A B
Bila mesin tidak dapat distarter
dengan suhu mesin.
Periksa apakah semua kontrol

800BA085 KN
N
pengoperasian disetel dengan N Ulangi urutan starter.
benar.
N Periksa apakah tangki terisi bahan
A Doronglah gesper pengencang ke
bakar, isi jika perlu.
atas untuk mengencangkan tali.
N Periksa apakah katup bahan bakar B Doronglah gesper pengencang ke
terbuka, buka jika perlu. bawah untuk mengendorkan tali.
N Periksa kondisi busi – lihat bagian
"Busi".
N Periksa apakah konektor busi
tersambung dengan benar.
N Ulangi urutan starter.
Pada suhu yang sangat rendah
Setelah mesin beroperasi:
N Tekan sedikit tuas gas.
N Biarkan mesin beroperasi dalam
putaran idle selama beberapa saat.
Bila mesin kebanjiran bahan bakar
Jika setelah pengapian mesin pertama,
tuas flap starter tidak beralih secara
tepat waktu ke e , maka mesin
kebanjiran.

62 FR 3001
bahasa indonesia

Memakai rangka sabuk gendong tangki yang kosong pada satu tempat
Petunjuk cara kerja yang tak kena air/kebasahan dan jauh
dari sumber pengapian. Bila alat tidak
digunakan untuk waktu yang lama: lihat
Selama masa pengoperasian pertama bab "Menyimpan alat".

Selama alat masih baru – yaitu selama


masa pengoperasian dengan tiga kali

800BA101 KN
pengisian bahan bakar – mesin tidak
boleh dijalankan tanpa beban (posisi
netral, idle) dengan angka perputaran
yang tinggi, supaya motor dalam
N Aturlah tali bahu sehingga periode penyelarasan ini tidak terkena
panjangnya pas. beban tambahan. Selama masa
Bantalan belakang harus bersandar pengoperasian awal, komponen-
secara stabil dan aman pada punggung komponen mesin yang bergerak masih
operator. sedang dicocok-cocokkan, – dalam
sarana penggerak masih terdapat
Menurunkan rangka sabuk gendong hambatan gesekan yang cukup kuat.
Daya kerja motor yang maksimal baru
tercapai sesudah 5 sampai 15 kali
N Doronglah gesper pengencang pengisian bahan bakar.
sedikit supaya tali bahu
dikendorkan, dan turunkan rangka Ketika bekerja
gendong.

Melepaskan mesin dengan cepat Setelah beberapa waktu dijalankan


dengan beban penuh, jalankan motor
selama beberapa saat tanpa beban
(dalam posisi netral, nol, idle), sehingga
PERINGATAN panasnya mesin terhembus oleh aliran
Pada saat bahaya mengancam, alat udara pendingin, supaya komponen-
bersama rangka sabuk gendongnya komponen sarana penggerak (sistem
harus dilepaskan dengan cepat. pengapian, karburator) tidak dibebani
secara berlebihan akibat udara panas
yang macet.

Sehabis bekerja

Bila alat tidak digunakan untuk waktu


yang singkat: Tunggu sampai motor
menjadi dingin. Sampai pemakaian
berikutnya, simpanlah alat dengan

FR 3001 63
bahasa indonesia

Alat potong berputar pada putaran idle.


Membersihkan saringan Menyetel karburator
udara N Putar sekrup putaran idle
berlawanan arah jarum jam hingga
alat potong berhenti berputar, lalu
Bila performa mesin terasa berkurang
putar kembali ke arah yang sama
sekitar 1 putaran.
N Setel tuas flap starter ke g.
Putaran idle tidak stabil, akselerasi tidak
Lepas penutup filter. optimal

800BA108 KN
3 N Putar sekrup putaran idle secara
4 2 perlahan hingga maksimal
1/2 putaran berlawanan arah jarum
Karburator telah disetel di pabrik jam.
sedemikian rupa, sehingga
1 menghasilkan campuran bahan bakar -
800BA107 KN

udara yang optimal di segala kondisi


pengoperasian.

N Lepas sekrup (1) dan penutup Penyetelan standar


filter (2).
N Bersihkan bagian dalam penutup N Pasang alat potong.
filter dan bagian di sekitar filter dari
N Periksa filter udara, ganti jika perlu.
kotoran yang kasar.
N Putar sepenuhnya sekrup putaran
N Tarik penahan filter (3) dan filter
busa (4) dari penutup filter. idle (tanda panah) berlawanan arah
jarum jam hingga mencapai batas
N Bersihkan filter busa dengan akhir (putaran arah kiri), lalu putar
pembersih khusus dari STIHL atau searah jarum jam sebanyak
dengan cairan pembersih yang 2 putaran.
tidak mudah terbakar (misalnya air
sabun hangat), lalu keringkan. Menyetel putaran idle
N Ganti filter busa yang rusak.
Pasang penutup filter. N Lakukan penyetelan standar.
N Pasang filter busa (4) dengan N Nyalakan mesin dan panaskan
penahan filter (3) pada penutup
filter. Mesin tetap beroperasi pada putaran
idle
N Pasang penutup filter, lalu
kencangkan. N Putar sekrup putaran idle secara
perlahan searah jarum jam hingga
mesin berjalan dengan mulus - alat
potong tidak boleh ikut berputar.

64 FR 3001
bahasa indonesia

Memeriksa busi terjadi. Orang dapat mengalami cedera


Busi parah atau kerusakan properti dapat
terjadi.
N Apabila daya kerja mesin tidak N Gunakan busi dengan mur
memuaskan, motor sulit dihidupkan sambungan yang kencang.
atau ada gangguan pada posisi
netral (putaran tanpa beban, nol), Memasang busi
periksalah busi terlebih dahulu!

000BA039 KN
N Setelah k.l. 100 jam operasi,
gantilah busi - apabila elektroda A
1
terbakar secara kentara, sudah
lebih dahulu! Gunakanlah hanya N Bersihkan busi yang kotor.
1
busi bebas gangguan yang
diizinkan oleh STIHL - lihat "Data- N Periksa jarak elektroda (A) dan
data teknis". setelah jika perlu. Untuk nilai jarak,

800BA112 KN
lihat "Data teknis". 2
Melepaskan busi N Atasi penyebab kotoran busi.
Kemungkinan penyebab: N Putar busi (2) untuk memasangnya,
N Mematikan mesin – Terlalu banyak oli mesin dalam lalu sambungkan konektor busi (1)
bahan bakar dengan menekannya secara kuat
1 pada busi.
– Filter udara kotor
– Kondisi pengoperasian yang
merugikan
800BA111 KN

1
N Lepaskan konektor busi (1)
Lepaskan busi
000BA045 KN

PERINGATAN
Jika mur sambungan (1) tidak kencang
atau tidak terpasang, bunga api dapat
muncul. Jika bekerja di lingkungan
udara yang mudah terbakar atau
eksplosif, kebakaran atau ledakan dapat

FR 3001 65
bahasa indonesia

Melumasi alat Melumasi poros lentur

N Periksa lapisan pelumas pada


poros fleksibel secara rutin kira-kira 2
setiap 25 jam. 1

800BA092 KN
N Lepas poros fleksibel dari unit
1 mesin.

800BA090 KN
N Masukkan inti poros (1) ke dalam
selang pelindung (2) dengan
memutar inti poros 180° dari posisi
N Periksa pengisian pelumas secara awal pemasangan.
rutin kira-kira setiap 25 jam 2 N Masukkan inti poros sejauh
1 mungkin.

800BA091 KN
N Lepas sekrup pengunci (1). Jika di
bagian dalamnya tidak terlihat N Sambungkan kembali poros
pelumas, maka letakkan tube (2) fleksibel dengan unit mesin, lihat
pelumas transmisi STIHL (aksesori bab "Memindahkan mesin".
N Tarik inti poros (1) dari selang
khusus) pada bukaan.
pelindung (2) dan perhatikan posisi
N Tekan hingga 3 gr pelumas masuk pemasangan atau kencangkan jika
ke dalam rumahan transmisi. perlu.
N Oleskan pelumas serbaguna STIHL
PEMBERITAHUAN (aksesori khusus) pada inti poros
secara merata, namun jangan
Jangan isi rumahan transmisi dengan
terlalu banyak.
pelumas hingga penuh.
N Angkat tube pelumas (2).
PEMBERITAHUAN
N Putar kembali dan kencangkan
Poros yang berubah warna menjadi biru
sekrup pengunci.
harus diganti.

66 FR 3001
bahasa indonesia

Mengasah daun pemotong rumput


Menyimpan alat Mengasah alat pemotong 305-2
dari logam
Jika tidak dioperasikan selama sekitar 3 N Apabila ketajaman alat pemotong
bulan berkurang sedikit, asahlah dengan
kikir pengasah (aksesori khusus) –
N Kuras tangki bahan bakar di tempat
apabila tumpul dan sompek,
berventilasi baik, lalu bersihkan.
asahlah dengan alat pengasah atau
N Buang bahan bakar secara tepat pergi ke dinas penjualan khusus
menurut peraturan lingkungan. A

681BA114 KN
teknik – STIHL menganjurakn dinas
N Kosongkan karburator, jika tidak, layanan STIHL. 3 B 3
membran dalam karburator dapat N Asahlah sering-sering, dengan
menempel! mengikir sesedikit mungkin: untuk Asahlah ulang apabila kedua sisi mata
N Lepaskan, bersihkan, dan periksa pengasahan biasa, pada umumnya, pisau (3) tumpul, dengan demikian
alat pemotong. Olesi alat pemotong dua sampai tiga gosokan kikir proses keausan daun pemotong rumput
logam dengan oli pelindung. sudah cukup. adalah selaras!
N Bersihkan perangkat secara N Perhatikanlah sudut asah A = 20°
menyeluruh, terutama sirip silinder pada mata pisau (3).
dan filter udara! N Asahlah mata pisau (3)
Simpan mesin di tempat yang sebagaimana ditandai oleh garis-
N 2 garis (B).
kering dan aman dan lindungi dari

681BA113 KN
penggunaan yang tidak sah
(misalnya oleh anak-anak).
1

N Sayap pisau harus diasah (1)


setangkup – bentuk dasar daun
pemotong (2) jangan diubah!

Membalans

N Setelah alat pemotong diasah k.l. 5


kali, periksalah kesetimbangannya
dengan alat pembalans (aparat
penyetimbangan putaran) STIHL
(aksesori khusus) dan apabila
perlu, membalansnya atau suruh
membalansnya di penjualan khusus
teknik – STIHL menganjurkan dinas
layanan STIHL.

FR 3001 67
bahasa indonesia

Pemeriksaan dan perawatan


oleh penjual khusus teknik
Kepala penyedot bahan bakar di dalam
tangki

N Suruh mengganti kepala penyedot


bahan bakar setiap tahun.
STIHL menganjurkan agar kerja
pemeliharaan dan reparasi dilakukan
hanya oleh dinas penjualan/layanan
STIHL.

68 FR 3001
bahasa indonesia

Petunjuk pemeliharaan dan perawatan

Setelah mengisi bahan bakar


Interval perawatan berikut ini hanya berlaku untuk kondisi pengoperasian normal.

Setelah bekerja atau harian


Dalam kondisi pengoperasian yang berat (area kerja sangat berdebu dll.) dan jam
kerja harian yang lebih lama, gunakan interval yang lebih singkat.

Jika terjadi kerusakan


Jika terjadi masalah
Sebelum bekerja

Jika diperlukan
mingguan

tahunan
bulanan
Pemeriksaan visual (kondisi,
X X
Keseluruhan mesin kebocoran)

Bersihkan X

Pegangan kontrol Pemeriksaan fungsi X X

Bersihkan X X
Filter udara
Ganti X
Periksa X
Pompa bahan bakar (jika dilengkapi)
Perbaiki di dealer1) X

Tangki bahan bakar Bersihkan X X X

Periksa putaran idle, alat pemotong


X X
Karburator tidak boleh ikut berputar

Setel putaran idle X

Setel celah elektroda X


Busi
Ganti setiap 100 jam pengoperasian

Pemeriksaan visual X
Inlet udara masuk
Bersihkan X

Sekrup dan mur yang dapat diakses


Kencangkan X
(kecuali sekrup penyetel)
Periksa X X X
Elemen antigetaran
Ganti di dealer1) X

Pemeriksaan visual X X

Alat pemotong Ganti X

Periksa kekencangan X X

Alat pemotong logam Asah X X

FR 3001 69
bahasa indonesia

Setelah mengisi bahan bakar


Interval perawatan berikut ini hanya berlaku untuk kondisi pengoperasian normal.

Setelah bekerja atau harian


Dalam kondisi pengoperasian yang berat (area kerja sangat berdebu dll.) dan jam
kerja harian yang lebih lama, gunakan interval yang lebih singkat.

Jika terjadi kerusakan


Jika terjadi masalah
Sebelum bekerja

Jika diperlukan
mingguan

tahunan
bulanan
Periksa X
Poros fleksibel
Tambahkan lapisan gemuk pelumas X

Periksa X X X
Pelumas roda gigi
Tambahkan X

Label keselamatan Ganti X


1) Disarankan untuk menggunakan jasa dealer resmi STIHL

70 FR 3001
bahasa indonesia

teratur pada waktu yang ditentukan. Komponen yang mengalami keausan


Memperlambat proses Kalau tugas pemeliharaan tersebut tidak
keausan dan mencegah dapat dilaksanakan oleh pemakai,
Ada beberapa komponen alat bermotor
kerusakan seorang teknisi dari penjualan khusus
ini yang akan mengalami keausan
teknik harus disuruh untuk
Apabila petunjuk pemakaian ini ditaati, melakukannya. walaupun digunakan secara tepat
kerusakan pada mesin dihindari dan sesuai dengan tujuan mesin ini.
proses keausan yang cepat dicegah. STIHL menganjurkan agar pekerjaan Komponen tersebut harus diganti dari
pemeliharaan dan reparasi dilakukan waktu ke waktu, - jangan tunggu dengan
Pemakaian, pemeliharaan serta hanya oleh teknisi dinas penukarannya apabila ada tanda
penyimpanan mesin harus dilakukan penjualan/layanan STIHL. Para penjual keausan. Komponen yang perlu diganti
dengan saksama menurut cara yang STIHL secara teratur ditawari training secara teratur adalah a.l.:
diterangkan dalam petunjuk pemakaian dan dilengkapi dengan informasi teknis.
ini. – alat pemotong (segala jenis),
Apabila tugas pemeliharaan dan
Segala kerusakan yang terjadi karena reparasi diabaikan atau dikerjakan – komponen pemasangan alat
petunjuk keamanan, pemakaian dan secara kurang tepat, hal itu dapat pemotong (piringan jalan, sekrup,
pemeliharaan kurang diperhatikan, mengakibatkan kerusakan yang adalah dsb.),
harus ditanggung oleh pihak pemakai. tanggung jawab pihak pemakai, a. l.: – sarana pengaman alat pemotong,
Pihak pemakai bertanggung jawab
terutama: – kerusakan pada sarana penggerak – kopling,
- yang mungkin diakibatkan oleh
– apabila dilakukan perubahan pada – saringan (untuk udara, bahan
pemeliharaan (mis. saringan udara
mesin ini tanpa izin STIHL bakar),
atau saringan bahan bakar) yang
– apabila digunakan komponen, dilaksanakan kurang lengkap atau – sarana starter,
peralatan dan perlengkapan yang terlambat, penyetelan karburator
– busi
tidak diizinkan, yang kurang cocok secara salah, atau kurangnya
atau yang kurang bermutu pembersihan pada saluran udara – komponen sistem anti-vibrasi.
dingin (celah penghisap, rusuk
– apabila alat ini digunakan untuk silinder),
tujuan yang tak sesuai dengan
maksud dan tujuan produsen – kerusakan korosi atau kerusakan
lain yang diakibatkan oleh
– apabila alat ini digunakan dalam penyimpanan yang kurang baik,
rangka acara olah raga dan
perlombaan – kerusakan pada alat bermotor ini,
karena suku cadang yang kurang
– apabila terjadi kerugian karena alat bermutu digunakan.
ini tetap digunakan, walaupun ada
komponennya yang rusak

Pekerjaan pemeliharaan

Segala tugas kerja yang disebut dalam


bab "Petunjuk perawatan dan
pemeliharaan" harus dikerjakan secara

FR 3001 71
bahasa indonesia

Komponen-komponen penting

1 Kabel gas dengan kabel bowden


2 Poros fleksibel
10
3 Pengikat kabel
4 Pin penahan
11 5 Sekrup penyetel karburator
6 Kabel listrik dengan konektor
14
7 Konektor busi
7
12 8 Penutup filter udara
6 9 Tipper
8 13
5 10 Tutup tangki
1 3 11 Tangki bahan bakar
12 Katup bahan bakar
2 9 13 Bantalan punggung
4
15 14 Tali bahu dengan bantalan
15 Lubang tali
16 16 Rangka pendukung
17 Pegangan melingkar dengan
batang pembatas
17 20 18 Gagang
21 3
22 1 19 Penahan tuas gas
20 Tombol berhenti
21 Tuas gas
18 19 6 2
22 Sekrup penahan
23 Deflektor khusus untuk alat potong
rumput berbahan logam
24 Alat pemotong berbahan logam

24
18
23
800BA109

72 FR 3001
bahasa indonesia

Data-data teknis Petunjuk reparasi

Pemakai mesin gergaji ini hanya boleh


Unit penggerak
melakukan tindakan pemeliharaan dan
perawatan yang diuraikan dalam buku
Mesin dua langkah satu silinder STIHL petunjuk ini. Reparasi lebih lanjut hanya
25 boleh dilakukan oleh pihak penjual
Kapasitas: 30,5 cm3 khusus teknik.
Daya menurut 0,81 kW (1,1 PS) STIHL menyarankan agar pekerjaan
26 ISO 8893: pada 6000 1/mnt pemeliharaan dan reparasi dilakukan
hanya oleh teknisi dinas
Sistem Pengapian penjualan/layanan STIHL. Para penjual
# STIHL secara teratur ditawari training
27 800BA114 KN

Pengapian magnetis yang dikontrol dan dilengkapi dengan informasi teknis.


28 28 secara elektronik Untuk reparasi gunakanlah hanya suku
cadang yang diizinkan oleh STIHL untuk
Busi (dengan mesin ini atau yang secara teknis
damper): NGK BPMR 7A serupa dengan suku cadang yang
25 Tuas flap starter
Celah elektroda: 0,5 mm diizinkan. Gunakanlanh hanya suku
26 Gagang starter
cadang yang bermutu tinggi. Pilihan lain
27 Muffler Sistem Bahan Bakar dapat menimbulkan bahaya kecelakaan
28 Elemen antigetaran atau merusakkan mesin.
# Nomor mesin
Karburator geser yang tidak peka STIHL menganjurkan agar suku cadang
terhadap posisi asli STIHL digunakan.

Kapasitas bahan Suku cadang asli STIHL dapat dikenali


bakar: 3
1200 cm (1,2 l) karena nomor suku cadang STIHL,
tulisan logo { dan / atau tanda
Bobot pengenal suku cadang STIHL K (pada
suku cadang kecil mungkin hanya tanda
pengenal yang terdapat).
Mesin dengan tangki
kosong tanpa deflektor dan
alat potong: 9,4 kg

FR 3001 73
bahasa indonesia

Pembuangan

Sebelum melakukan pembuangan,


perhatikan ketentuan pembuangan
yang berlaku di negara yang
bersangkutan.

000BA073 KN

Produk STIHL tidak tergolong sampah


rumah tangga. Produk STIHL, baterai,
aksesori, dan kemasannya terbuat dari
materi yang ramah lingkungan dan
dapat didaur ulang.
Informasi aktual mengenai pembuangan
dapat diperoleh di dealer resmi STIHL.

74 FR 3001
bahasa indonesia

Daftar suku cadang

Daftar komponen berisi semua suku


cadang yang tersedia untuk STIHL
Backpack Brushcutter FR 3001 dan
harus selalu digunakan bila memesan
komponen STIHL yang asli.
Anda mungkin akan menerima
komponen pesanan dengan nomor
yang sedikit berbeda, namun bukan
berarti dapat dipertukarkan, melainkan
terdapat peningkatan.

FR 3001 75
bahasa indonesia

2 6 7
4
1
8
3 9
15 16 5

10
17
11
23 12
18
25 26 13
24 83
21
22
19 20 32
38
37 40
42
36 14
27
35

39 41 29
31
28 33 64
44 34

45 29
30 63
43

47
46 48 59

57 61 62 82
49 52 60

78 81
51
50 54
76 80
58
56 79
63 55

66 77
71 65
70
74
69 73 75
53 68
800BA110 KN

72
67

76 FR 3001
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml No. No. Komp. Nama Komponen Jml
1 4145 405 1000 Tutup Konektor 1 36 4145 162 8900 Washer Kopling A 2
2 0000 998 0605 Pegas Klik 1 37 4145 160 1500 Sepatu Kopling Lengkap 2
3 4145 084 1400 Penutup Konektor 1 38 4145 162 8901 Washer Kopling B 2
4 4145 400 7000 Konektor 1 39 4145 162 7900 Pegas Kopling 1
5 9050 318 0650 Sekrup M4 X 10 2 40 4145 400 1300 Koil Pengapian Lengkap 1
6 9050 318 0660 Sekrup M4 X 12 2 41 9050 318 0710 Sekrup M4 X 20 2
7 4145 084 0901 Penutup Silinder 1 42 4145 440 1102 Kabel Short Stop Lengkap 1
8 9050 318 0960 Sekrup M5 X 12 1 43 4145 084 1000 Penutup Kipas 1
9 4145 180 1101 Kabel Gas Lengkap 1 44 Gromet Kabel Utama 1
10 4145 120 0601 Rakitan Karburator 1 45 4145 084 7800 Panel Flash 1
11 4145 141 0800 Dudukan Pemasangan 1 46 9210 260 1100 Mur M8 1
Pembersih
12 4145 124 2800 Elemen Pembersih 1 47 4145 404 9300 Washer Pegas 8 1
13 4145 141 0501 Bodi Pembersih 1 48 4145 400 1200 Rotor Dinamo Lengkap 1
14 9050 318 0740 Sekrup M4 X 25 2 49 4145 084 7401 Gromet 1
15 9045 319 1460 Sekrup M6 X 65 2 50 9050 318 1020 Sekrup M5 X 20 4
16 9321 630 0140 Washer Pegas 6 2 51 4145 020 2600 Kotak Engkol Separuh Depan 1
17 9291 020 0140 Cincin 6 2 52 9110 313 0950 Sekrup M5 X 10 2
18 4145 140 0600 Muffler Lengkap 1 53 9050 318 1070 Sekrup M5 X 30 4
19 9110 313 0660 Sekrup M4 X 12 1 54 4145 084 2200 Pelindung 1
20 4145 145 7900 Pipa Buang Lengkap 1 55 9640 003 2794 Seal Oli 2
21 9210 260 0600 Mur M4 1 56 9503 003 0342 Bantalan Peluru 6202/P5 2
22 4145 149 0600 Gasket 1 57 4145 036 8600 Kunci Woodruff 3 X 5 X 13 1
23 9045 319 1020 Sekrup M5 X 20 4 58 4145 030 0400 Poros Engkol Lengkap 1
24 9294 021 0120 Cincin 5 4 59 9512 003 2060 Bantalan Jarum 1
25 9321 630 0120 Washer Pegas 5 4 60 9503 003 0311 Bantalan Peluru 6002 1
26 4145 022 0500 Silinder 1 61 9640 003 1200 Seal Oli 1

FR 3001 77
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml No. No. Komp. Nama Komponen Jml
27 4145 029 2300 Gasket Silinder 1 62 4145 029 0500 Gasket Kotak Engkol 1
28 4145 034 3000 Ring Piston 2 63 9371 470 2065 Annul B4 X 10 4
29 9462 650 0900 Snap Ring Pin Piston 2 64 4145 020 2800 Kotak Engkol Separuh Belakang 1
30 4145 030 2000 Piston dia. 36 mm 1 65 9321 630 0180 Ring Stop 8 1
31 4145 034 1500 Pin Piston 1 66 9210 260 1100 Mur M8 1
32 4145 129 0900 Gasket Manifold Inlet 1 67 4145 190 2000 Rakitan Puli Starter 1
33 4145 141 2200 Manifold Inlet 1 68 9460 624 0400 Ring Stop 4 1
34 9050 318 1020 Sekrup M5 X 20 2 69 4145 195 2000 Puli Starter 1
35 4145 162 4200 Sekrup Kopling, Tahapan 2 70 4145 998 0600 Pawl Spring Starter 1
No. No. Komp. Nama Komponen Jml
71 4145 195 7200 Pawl Starter 1
72 4145 190 4000 Starter Lengkap 1
73 9110 313 0960 Sekrup M5 X 12 1
74 4145 195 9000 Washer Gulungan Tali 1
75 4145 195 0400 Gulungan Tali Starter 1
76 4145 195 1600 Pegas Rekoil 1
77 4145 195 8200 Tali Starter dia. 3 mm 1
78 4145 195 0500 Bodi Starter Rekoil 1
79 9050 318 0680 Sekrup M4 X 16 3
80 4145 084 9100 Pengarah Tali 1
81 4145 195 3400 Gagang Starter 1
82 4145 195 3600 Selongsong 1
83 4145 988 9000 Klip 1

78 FR 3001
bahasa indonesia

11

17
1
16
15
2 12 13 14
4
6
3

20

19
18
32
21
29
28

24 35
7
22
36
23 7 33
37
25 29
28 7
31
26 34
30 54
50

42 51
41
39 44 52
53
46
40 47
43
27 49
38 45
800BA095

48

FR 3001 79
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml


1 4146 790 3401 Gagang lengkap 1
2 4145 791 2401 Gagang 1
3 4146 791 4400 Penutup gagang 1
4 4146 791 9301 Penutup karet 1
5 4146 790 6103 Sekrup M5 X 35 4
6 Mur M5 4
11 4145 160 0600 Kopling Lengkap 1
12 4145 162 8300 Pin 1
13 4145 161 0500 Kotak Kopling 1
14 9455 621 1520 Snap Ring 15 1
15 9503 003 6521 Bantalan Peluru 6202/2RS 1
16 9456 621 3860 Ring Stop 35 1
17 4145 160 2900 Tromol Kopling Lengkap 1
18 9340 003 0385 Klip Pegas 1
19 9016 319 1800 Baut M6 X 20 4
20 4145 440 1103 Kabel Kawat Stop 1
21 Selang (D) 1
22 4145 710 3000 Liner Fleksibel Lengkap 1
23 4145 710 3200 Poros Fleksibel Lengkap 1
24 0751 010 7056 Pengencang Kawat 2
25 9016 319 1350 Baut M6 X 25 2
26 4145 718 7200 Braket Deflektor 1
27 4145 713 4500 Deflektor 1
28 4145 711 8200 Rakitan Bushing 5
29 4145 711 9400 Rakitan Bushing 5
30 4145 711 3200 Poros Penggerak 1
31 4145 711 0200 Pipa Alumina 1
32 4145 162 7600 Adaptor Lengkap 1
33 4145 791 2002 Selang gagang 1
34 4145 740 3000 Rumahan 1
35 9045 319 1020 Sekrup M5 X 20 1

80 FR 3001
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml


36 9045 319 0950 Sekrup M5 X 10 1
37 9045 319 1050 Sekrup M5 X 25 1
38 4145 180 0701 Tuas kontrol lengkap 1
39 9041 116 1070 Sekrup M5 X 30 1
40 4145 182 8101 Tali 1
41 9210 260 0700 Mur M5 1
42 9222 068 0700 Mur persegi M5 1
43 Dudukan (D) 1
44 Washer (D) 1
45 Tuas (D) 1
46 Washer (D) 1
47 Penutup (D) 1
48 9294 021 0140 Cincin 6,4 1
49 9041 116 1020 Sekrup M5 X 20 1
50 4145 430 0201 Tombol berhenti 1
51 4145 432 9201 Penyangga 1
52 9321 630 0180 Washer Pegas 8 1
53 9210 261 1140 Mur M8 1
54 4145 440 1901 Kabel arde 1

(D) tidak dijual terpisah

FR 3001 81
bahasa indonesia

4
5 7
6

9 10

17
14 18
20
15 22
11 16
13 21
19

12

28
29
30
31
23

25 32
26

26
33

26 34

24 30
35
800BA097 KN

29

27

82 FR 3001
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml


1 4145 710 9000 Rakitan Tali Bahu 1
2 4145 351 0400 Tangki Bahan Bakar 1
3 4145 350 0500 Penutup Tangki 1
4 4145 353 8700 Spacer 1
5 4145 358 1801 Inti Filter 1
6 4145 353 8100 Penutup Bagian Dalam (Tutup) 1
7 9050 318 1020 Sekrup M5 X 20 2
8 4145 352 6000 Pengencang Tangki Bahan 2
Bakar
9 9050 318 0980 Baut M5 X 16 3
10 4145 791 5402 Logam Pengangkat 1
11 9321 630 0120 Washer Pegas 5 3
12 9210 260 0700 Mur M5 3
13 4145 350 1000 Rakitan Petcock 1
14 9222 068 0600 Mur M4 1
15 4145 358 7900 Klip 1
16 4145 358 1800 Saringan Filter 1
17 4145 358 7300 Selang Pelindung 1
18 9110 313 0660 Sekrup M4 X 12 1
19 4145 350 1001 Petcock 1
20 4145 358 8900 Klip Pipa Bahan Bakar 2
21 4145 358 7600 Pipa Bahan Bakar 1
22 4145 358 0700 Koil Pelindung Pipa Bahan 1
Bakar
23 4145 701 1800 Pelat Bahu Lengkap 1
24 4145 791 5400 Dudukan Pelat Bahu A 1
25 4145 791 5401 Dudukan Pelat Bahu B 1
26 9050 318 0960 Sekrup M5 X 12 8

FR 3001 83
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml


27 9455 621 1520 Snap Ring 15 1
28 4145 352 8200 Logam Penahan Tangki 1
Lengkap
29 9210 262 0900 Mur M6 8
30 9321 630 0140 Washer Pegas 6 8
31 9050 318 1260 Sekrup M6 X 12 1
32 4145 792 4501 Dudukan Mesin 1
33 4145 790 9300 Karet Bantalan Lengkap 4
34 4145 792 4500 Dudukan Mesin Lengkap 1
35 4145 790 1800 Rangka Bahu Lengkap 1

84 FR 3001
bahasa indonesia

2
3

8 4

9
5
6
10
7

11

12

13

1
14

15
16

17

18

22

19
15

20
800BA096 KN

21

FR 3001 85
bahasa indonesia

No. No. Komp. Nama Komponen Jml


1 4145 640 0100 Rakitan Kotak Transmisi 1
2 9456 621 2960 Ring Stop 26 1
3 9455 621 0850 Ring Stop 10 1
4 9503 003 5030 Bantalan Peluru 6000/2RS 2
5 4145 642 0400 Pinion 1
6 4145 642 9600 Tutup Pelat Baja 1
7 9045 319 1020 Sekrup M5 X 20 2
8 4145 641 2600 Washer Kotak Transmisi 2
9 9210 260 0700 Mur M5 2
10 9008 318 1260 Baut M6 X 12 2
11 4145 641 0300 Kotak Transmisi 1
12 9503 003 0101 Bantalan Peluru 6000/P6 1
13 4145 642 1000 Roda Gigi 1
14 4145 642 0600 Poros Roda Gigi 1
15 9503 003 5291 Bantalan Peluru 6002/2RS 1
16 9456 621 3600 Ring Stop 32 1
17 4145 713 1500 Penahan Mesin Potong 1
18 4145 713 1600 Tutup Penahan Alat Potong 1
19 4145 717 2700 Penutup Pelindung Baut 1
20 9327 630 0180 Washer Pegas 8 1
21 4145 641 3500 Baut M8 Kiri 1
22 4145 713 3800 Pisau 2 Gigi 305 mm 1

86 FR 3001
bahasa indonesia

FR 3001 87
bahasa indonesia

88 FR 3001
0458-804-9321-B
SOA
G i

www.stihl.com

*04588049321B*
0458-804-9321-B

Anda mungkin juga menyukai