Anda di halaman 1dari 41

SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

NFPA 110 1.1.3 Este estándar no cubre lo siguiente:


Estándar para Sistemas de Potencia de (1) Aplicación del EPSS
Emergencia y de Respaldo (2) Equipo unitario de iluminación de emergencia
(3) Cableado de distribución
(4) Servicio público cuando este servicio lo
Edición 2010
permite el EPSS
(5) Parámetros para dispositivos almacenadores
NOTA IMPORTANTE: Este documento NFPA se de energía
puso a disposición para usarlo como tema de (6) Los equipos de sistemas que no están
avisos importantes y reclamos legales. Estos clasificados como sistemas Nivel 1 o Nivel 2
avisos y liberación de responsabilidades aparecen de acuerdo con el Capítulo 4 de este
en todas las publicaciones que contienen este estándar.
documento y pueden localizarse bajo el
encabezamiento “Avisos Importantes y Liberación 1.1.4* Este estándar no establece criterios para
de Responsabilidades Relativas a los Documentos los sistemas de energía almacenada.
NFPA” Ellos también se pueden obtener a pedido 1.1.5 No están en el alcance de este estándar la
a la NFPA o bien observados en selección de cualquiera de los siguientes:
www.nfpa.org/disclaimers. (1) Edificios específicos o servicios, o ambos,
que necesiten un EPSS
AVISO: Un asterisco (*) seguido de un número o (2) Cargas específicas alimentadas por el EPSS
letra que designa un párrafo indica que el material (3)* Asignación de tipo, clase o nivel de
explicativo sobre el párrafo se encuentra en el cualquier carga específica
Anexo A.
1.2 Objeto. Este estándar contiene requisitos
Los cambios además del editorial se muestran con de funcionamiento para un EPSS.
líneas verticales al lado del párrafo, tala en la cual 1.2.1 Otros estándares de la NFPA tienen el rol
aparece el cambio. Esta regla se incluye como una de especificar cuáles viviendas requieren de un
ayuda al usuario para identificar cambios de la EPSS y cuál su nivel, tipo y clase aplicable. Esta
edición anterior. Cuando uno o mas párrafos norma no especifica donde se requiere un EPSS.
completos se ha eliminado,, la eliminación se 1.2.2 Este estándar también tiene el propósito de
muestra con un (*) entre el párrafo que dar guías al inspector, diseñador, instalador,
permanece. fabricante y usuario de EPSSs y servir como
medio de comunicación entre las partes
Información sobre publicaciones de referencia se involucradas. No tiene el propósito de ser un
puede obtener en el Capítulo 2 y en el Anexo C. manual de diseño.
1.2.3 El cumplimiento de esta norma no tiene el
Capítulo 1 Administración propósito de eximir a las partes involucradas de
sus respectivas responsabilidades en el diseño,
1.1 Alcance. Esta norma cubre los requisitos instalación, mantenimiento, desempeño, con
para el desempeño de los sistemas de emergencia relación a otras normas y códigos aplicables.
y potencia de respaldo suministrando una fuente
alterna de potencia eléctrica para las cargas de 1.3 Aplicación. Este documento aplica a las
edificios y servicios en el caso que falle la fuente nuevas instalaciones de EPSSs, excepto que los
primaria. requerimientos del Capítulo 8 aplicarán a los
1.1.1 Los sistemas de potencia cubiertos por esta sistemas nuevos y existentes. No será necesario
norma incluyen las fuentes de potencia, equipo de que los sistemas existentes se modifiquen para dar
transferencia, controles, equipo supervisorio, y cumplimiento, a menos que la autoridad
todos los equipos auxiliares y accesorios competente determine que hay un riesgo para la
eléctricos y mecánicos relacionados, necesarios seguridad.
para suministrar la potencia eléctrica a los
terminales de la carga del equipo de transferencia. 1.4 Equivalencia. Nada en este estándar tiene el
1.1.2 Este estándar cubre los requisitos para la propósito de impedir el uso de sistemas, aparatos
instalación, mantenimiento, operación y pruebas o métodos, resistencia, resistencia al fuego,
tanto que pertenezcan al desempeño de los efectividad, durabilidad, y seguridad de calidad
sistemas de suministro de potencia e emergencia igual o superior a aquellas establecidas en este
(EPSS). estándar.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
1.4.1 La documentación técnica debe someterse a
la autoridad competente para demostrar la Capítulo 3 Definiciones
equivalencia.
1.4.2 El sistema, método o componente deb ser 3.1 Disposiciones Generales. Las definiciones
aprobado para el propósito pretendido por la contenidas en este Capítulo aplicarán a los
autoridad competente. términos usados en esta norma. Cuando los
términos no se definen en este capítulo o dentro de
Capítulo 2 Publicaciones de Referencia otro, ellos se definirán utilizando el significado
normalmente aceptado dentro del contexto en el
2.1 Aspectos Generales. El documento o cual son usados. El diccionario Merriam-Webster
porciones listadas en este capítulo están Collegiate, 11th edition, será la fuente para los
referenciadas con este estándar y serán significados de aceptación común.
consideradas como parte de los requerimientos de
este documento. 3.2 Definiciones Oficiales NFPA.
3.2.1* Aprobado. Aceptado por la autoridad
2.2 Publicaciones NFPA. National Fire competente.
Protection Association, 1 Batterymarch Park, 3.2.2* Autoridad Competente. Una
Quincy, MA 02169-7471. organización, oficina, o individuos responsables
por hacer cumplir los requerimientos de un código
NFPA 30, Flammable and Combustible Liquids o norma, o para aprobar un equipo, material, una
Code, 2008 edition. instalación o un procedimiento.
NFPA 37, Standard for the Installation and Use 3.2.3 Etiquetado. Equipo o material al cual se le
of Stationary Combustion Engines and Gas adherido una etiqueta, símbolo u otra marca de
Turbines, 2010 Edition. identificación de una organización aceptada por la
NFPA 54, National Fuel Gas Code, 2009 autoridad competente y concerniente con la
edition. evaluación del producto, que mantiene
NFPA 58, Liquefied Petroleum Gas Code, 2008 inspecciones periódicas de producción a los
edition. equipos o materiales etiquetados, y por cuyo
NFPA 70, National Electrical Code, 2008 etiquetado se garantiza cumplimiento con los
Edition. adecuados estándares o desempeño de un modo
NFPA 72, National Fire Alarm and Signaling especificado.
Code, 2010 edition. 3.2.4* Listado. Los equipos, materiales, o
NFPA 99 , Standard for Health Care Facilities, servicios incluidos en una lista publicada por una
2005 edition. organización aceptable por la autoridad
NFPA 780, Standard for the Installation of competente y relativa con la evaluación de
Lightning Protection System, 2008 edition. productos o servicios, que mantiene inspecciones
periódicas de producción de materiales o equipos
2.3 Otras Publicaciones. listados o evaluación periódica de servicios, y
cuyo listado establece que ya el equipo, material o
2.3.1 Publicaciones ASCE. American Society of servicio cumple con los estándares designados y
Civil Engineers, 1801 Alexander Bell Drive, han sido probados y se han encontrado adecuados
Reston, VA 20191. para un propósito determinado.
ASCE 7, Minimum Design Loads for Buildings 3.2.5 Shall: Indica requerimientos mandatorios.
and Other Structures, 2002. 3.2.6 Should. Indica una recomendación o lo que
2.3.2 Otras Publicaciones. se aconseja, pero no es mandatorio.
Merriam-Webster’s Dictionary, 11 th edition, 3.2.7 Estándar. Es un documento, cuyo texto
Merriam-Wbster Inc., Springfield, MA, 2003. principal contiene sólo disposiciones obligatorias
usando la palabra “shall” para indicar requisitos la
2.4 Referencias por Extractos en Secciones que es en forma general adecuada para un
Mandatorias. (reservado). referencia para otro estándar o código o para
adopción como ley. Las disposiciones no
obligantes se ubicarán en un apéndice o anexo,
nota de pie, o con una nota con impresión más
débil, las cuales no se consideran como parte de
de los requerimientos de un estándar.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

3.3 Definiciones Generales. sobre la máquina o por debajo como una sub-
3.3.1* Certificación de Batería. Es la base.
certificación por un fabricante de baterías que la 3.3.6.4 Tanque Principal de Combustible. Un
batería se ha construido de acuerdo a los tanque separado principal para suplir de
estándares de la industria. combustible a la máquina o tanque diario.
3.3.2 Batería Plomo-Acido. 3.3.7 Lámpara. Indicador de iluminación.
3.3.2.1 Regulada por válvula (VRLA). Una 3.3.8 Categoría de Vivienda. Véase ASCE 7,
batería de plomo-ácido consiste en celdas selladas Minimun Design Loads for <Buildings and Other
equipadas con una válvula que abre para ventear Structures, Sección 9, edición 2002.
la batería cuando la presión interna de la batería 3.3.9 Suiche,
excede la presión ambiente en un valor pre 3.3.9.1 Suiche de Transferencia Automática
establecido. En baterías VRLA, el electrolito (ATS). Equipo de acción propia para la
líquido es inmovilizado dentro de una esterilla de transferencia de la carga conectada desde una
vidrio absorbente (celdas AGM o baterías) o por fuente de potencia a otra fuente de potencia.
la adición de un agente gelatinoso (celdas con gel 3.3.9.2 Suiche de Desvío para Aislación.
o baterías gelatinosas). Dispositivo de operación manual usado en
3.3.2.2 Venteadas (inundada). Es una batería de conjunto con el suiche de transferencia automática
plomo-ácido cuyos electrodos están sumergidos para suministrar un medio de conectar
en el electrolito líquido. Las baterías de plomo- directamente los conductores de la carga a una
ácido inundadas pueden tener provisión para que fuente de potencia y desconectar el suiche de
el usuario puede agregar agua a la celda y están transferencia automática.
equipadas con un venteo eliminador de llamas el 3.3.9.3 Suiche de Transferencia No-
que permite el escape de gases oxígeno e Automático. Dispositivo operado en forma
hidrógeno desde la celda en una forma difusa de manual por acción física o eléctrica con control
modo que una chispa, u otra fuente de ignición, local o remoto, para transferir una carga común
fuera de la celda no encienda los gases dentro de entre la fuente de alimentación normal y la
la celda. alterna.
3.3.3 Arranque en Frío. Es la capacidad de
arrancar el motor con la energía almacenada sin Capítulo 4 Clasificación de los Sistemas de
usar energía de otra fuente. Suministro de Potencia de Emergencia (EPSSs)
3.3.4* Suministro de Potencia de Emergencia
(EPS). Es la fuente de potencia eléctrica de la 4.1* Disposiciones Generales. El EPSS
capacidad y calidad requerida para un sistema de suministrará una fuente de potencia eléctrica de la
suministro de potencia de emergencia (EPSS). capacidad requerida, confiabilidad y calidad a las
3.3.5* Sistema de Suministro de Potencia de cargas por el lapso de tiempo especificado en la
Emergencia (EPSS). Es un sistema completo Tabla 4.1(a) y dentro del tiempo especificado
EPS funcionando, acoplado a un sistema de contado a partir de la pérdida o falla del
conductores, medios de desconexión y suministro de alimentación normal como se
dispositivos de protección de sobre corriente, especifica en la Tabla 4.1(b).
suiches de transferencia, y todos los dispositivos
de control, supervisorios, y de soporte hasta llegar Tabla 4.1(a)
a los terminales de la carga del equipo de Clase Tiempo Mínimo
transferencia necesarios para que el sistema opere Clase 0.083 0.083 hr (5 min)
de una forma confiable y segura de potencia Clase 0.25 0.25 hr (15 min)
eléctrica. Clase 2 2 hr
3.3.6 Tanque de Combustible. Clase 6 6 hr
3.3.6.1 Tanque Diario de Combustible. Tanque Clase 48 48 hr
de combustible, ubicado dentro de la estructura, Clase X Otro tiempo en horas, como sea
que provee combustible a la máquina. requerido por la aplicación,
3.3.6.2 Tanque de Combustible Encerrado. código o usuario
Tanque de combustible dentro de una sala
4.3 Tipo. El tipo define el tiempo máximo, en
separada, separado de otros equipos.
segundos, en que el EPSS permitirá en los
3.3.6.3 Tanque Integral de Combustible en un
terminales en el suiche de transferencia esté sin
Sistema EPS. Tanque de combustible
potencia eléctrica aceptable. La Tabla 4.1(b)
suministrado por el fabricante del EPS y montado
suministra los tipos definidos en este estándar.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

Tabla 4.1(b) Tipos de EPSSs 1, Clase X (mínimo 96 horas de suministro de


Designación Recuperación de Potencia combustible).
Tipo U Básicamente ininterumpible 5.1.3 Se permitirá usar para el EPS las fuentes de
Tipo 10 10 segundos energía listadas en 5.1.1 donde la fuente primaria
Tipo 60 60 segundos de potencia es mediante la conversión de energía
Tipo 120 120 segundos en sitio, con la condición que existe un equipo
Tipo M Estacionario manual o no separado de conversión en el sitio con la
automático -- sin límite de capacidad igual a la potencia necesaria para el
tiempo EPSS.
5.1.4* Estará permitido usar el servicio público
4.4* Nivel. Este estándar reconoce dos niveles de de electricidad que haya demostrado confiabilidad
instalación de equipo, desempeño y como EPS donde la fuente primaria es mediante la
mantenimiento. conversión de energía en sitio.
4.4.1* Los sistemas de Nivel 1 se instalarán en
donde la falla en el desempeño del equipo podría 5.2 Convertidores de Energía – Disposiciones
resultar en perdida de vida humana o daños serios. Generales.
4.4.2* Los sistemas Nivel 2 se instalarán cuando 5.2.1 Los convertidores de energía consistirán
la falla del desempeño del EPSS es menos crítica sólo en equipos rotatorios como se indica en 5.2.4.
para la vida humana y la seguridad. 5.2.1.1 Los convertidores de energía Nivel 1
4.4.3 Todo el equipamiento debe ser de serán productos representativos construidos con
instalación permanente. componentes de probada compatibilidad y
4.4.4* Los sistemas Nivel 1 y Nivel 2 asegurarán confiabilidad y están coordinados para operar
que todas las cargas servidas por el EPSS son como una unidad.
alimentadas por potencia alternada que cumple 5.2.1.2 La capacidad de un convertidor de energía,
todos los criterios siguientes: con sus controles y accesorios, para sobrevivir
(1) De una calidad dentro de los límites de la sin daño por los disturbios comunes o anormales
carga. de la carga actual de los circuitos será demostrada
(2) Para una duración especificada para la clase mediante pruebas en modelo prototipo separado,
como se define en Tabla 4.1(a). o pruebas aceptables en los componentes del
(3) entro del tiempo especificado para el tipo sistema a ser realizadas por suplidores de los
como se define en Tabla 4.1(b). componentes, o por pruebas realizadas en el
listado del proceso del conjunto.
Capítulo 5 Alimentación de Potencia de 5.2.1.3 Se permitirá utilizar una unidad prototipo
Emergencia (EPS): Fuentes de Energía, separada en instalaciones Nivel 1 o Nivel 2, con la
Convertidores y Accesorios condición que todas las pruebas no ocasionen
daños sobre la unidad, y que la autoridad
5.1 Fuentes de Energía. competente, el dueño, y el usuario estén
5.1.1* Estará permitido el uso de las siguientes informados de que la unidad es una unidad
fuentes de energía para la alimentación de los prototipo de pruebas.
sistemas de potencia de emergencia (EPS):
(1)* Productos de petróleo líquido a la presión 5.2.2* La unidad prototipo de equipo rotatorio
atmosférica será probada con todos los accesorios típicos del
(2) Gas licuado de petróleo (líquido o vapor motor que afectan su potencia de salida en su sitio
extraído) y funcionando. Estos accesorios incluyen, sin
(3) Gas natural o sintético estar limitados, a los siguientes:
Excepción: Para instalaciones Nivel 1en sitios (1) Alternador de carga a la batería.
donde la probabilidad de interrupción del (2) Bomba de agua
suministro de combustible es alta, se requerirá el (3) Ventilador del radiador para radiadores
almacenamiento en el sitio de una fuente alterna montados en la unidad o enfriadores de
de energía suficiente que permita al EPSS una aceite (o carga similar)
salida completa para la clase especificada, con la (4) Bomba de aceite y filtro(s) de combustible(s)
provisión de la transferencia automática de la (5) Filtros de aire
fuente primaria a la fuente de energía alterna. (6) Silenciadores auxiliares o simulación de
5.1.2 El diseño antisísmico categorías C,D,E, O F restricciones máxima presión de rechazo
de acuerdo con ASCE 7 requerirán un EPSS Nivel recomendada por el fabricante del motor.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
5.2.3 Los convertidores de energía para sistemas 5.5 Convertidores de Energía -- Suministro de
Nivel 1 serán específicamente diseñados, Combustible.
construidos y probados para asegurar la operación 5.5.1 Los suministros de combustible
del sistema bajo las condiciones siguientes: especificados en 5.1.1(1) y 5.1.1(2) para
(1) Corto circuitos convertidores destinados a uso Nivel 1 no se
(2) Picos de carga debido al arranque de motores usarán para ningún otro propósito.(Para requisitos
(3) Operaciones de ascensores del sistema de combustible, véase Sección 7.9).
(4) Controladores de silicón de control de 5.5.1.1 Se permitirá que los tanques encerrados se
rectificadores (SCR) usen para suministrar combustible a otros
(5) Equipos de Rayos X equipos, con la condición que el nivel de
(6) Sobre-velocidad, sobre-temperatura, o sobre extracción garantice siempre la cantidad necesaria
carga para el EPSS.
(7) Condiciones ambientales adversas 5.5.1.2 Los sistemas de vapor de Gas LP tendrán
su suministro de combustible dedicado.
5.2.4 El equipo rotativo consistirá en un
generador movido por uno de los siguientes 5.5.2* Un suiche sensor de combustible bajo se
motores: suministrará para el (los) tanque(s) principal de
(1) Ciclo Otto (encendida con bujía) combustible usando las fuentes de energía listadas
(2) Ciclo Diesel en 5.1.1(1) y 5.1.1(2) para indicar el nivel de
(3) Ciclo con turbina a das combustible que queda en el tanque principal
5.2.4.1 Se aceptarán otros tipos de motores y su mínimo necesario para funcionamiento a plena
equipamiento asociado siempre que cumplan los carga, como requerido para la clase en Tabla
requisitos aplicables de funcionamiento este 4.1(a).
estándar y los acepte la autoridad competente. 5.5.3* El tanque principal de combustible tendrá
5.2.4.2 Cuando se use para aplicaciones Nivel 1 una capacidad mínima de por lo menos 133% ya
el motor no se usará para mover ningún equipo del nivel del sensor de baja cantidad de
salvo los accesorios de operación y su generador. combustible especificado en 5.5.2 o lo
5.2.5 El EPS será instalado de acuerdo con NFPA especificado en Tabla 4.1(a) (clase).
70, National Electrical Code.
5.6 Equipo rotativo.
5.3 Convertidores de Energía -- Temperatura 5.6.1 Disposiciones Generales. Los motores y
5.3.1 El EPS se calentará lo que sea necesario sus accesorios cumplirán con NFPA 37, Standard
para mantener la temperatura de la chaqueta de for the Installation and Use of Stationary
agua y la batería al valor indicado por el Combustion Engines and Gas Turbines, excepto
fabricante para arranque en frío y aceptación de lo modificado en este estándar.
carga para el tipo de EPSS. 5.6.2 Capacidades de Motores. Los factores
5.3.2 Todos los calefactores del motor serán adecuados de de-rateo, tales como la altura,
desactivados en forma automática cuando el temperatura ambiente, contenido de energía en el
motor está en funcionamiento (para turbinas a combustible, pérdidas en los accesorios, y
combustión, véase 7.7.6). condiciones del sitio como recomienda el
5.3.2.1 Estará permitido para los motores fabricante del conjunto generador serán
enfriados por aire usar un calefactor para consideradas para determinar si o no la potencia al
mantener la temperatura del aceite lubricante freno satisface los requerimientos de la carga
como recomiende el fabricante del motor. conectada.
5.3.3 Protección contra la congelación será 5.6.3 Accesorios del Motor.
suministrada de acuerdo a las recomendaciones 5.6.3.1 El gobernador mantendrá un ancho de
del fabricante. banda de la frecuencia nominal compatible con la
5.3.4 No estarán permitidas otros tipos de ayuda carga, para cualquier carga constante (condición
para el arranque. preestablecida).
5.6.3.1.1 La variación de la frecuencia entre plena
5.4* Convertidores de Energía -- Capacidad. carga y sin carga estará dentro del rango para la
Los convertidores de energía tendrán la capacidad carga.
requerida y respuesta para tomar la carga dentro 5.6.3.1.2 Las disminuciones instantáneas de la
del tiempo especificado en la Tabla 4.1(b) después frecuencia después de la aplicación de un paso de
de la pérdida de la potencia primaria. plena carga no se saldrán del rango para la carga,
con retorno a las condiciones pre-establecidas
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
ocurriendo dentro de los requerimientos de la se use) en condiciones de plena carga en
carga. funcionamiento del motor.
5.6.3.2 Las válvulas solenoide, donde se usen, 5.6.3.6.1 El cargador de baterías movido por el
tanto en la línea de combustible como en el tanque motor, no será necesario con la condición que el
diario lo más cercanas al conjunto generador y en cargador de baterías automático tenga una
las líneas de agua de enfriamiento, serán operadas capacidad alta-baja de cargar plenamente la
con tensión de la batería. batería de arranque durante las condiciones de
5.6.3.2.1 Las válvulas solenoide tendrán funcionamiento como se especifica en 5.6.3.6.
operación manual (no eléctricas), o se
suministrará una válvula manual de desvío. 5.6.4 Equipo de Arranque del Motor
5.6.3.2.1.1 La válvula de desvío manual estará 5.6.4.1 Sistema de Arranque. El arranque se
accesible y a la vista e identificada para su puede lograr ya usando un arrancador eléctrico o
propósito. un sistema de energía almacenada.
5.6.3.2.1.2 La válvula de desvío de combustible 5.6.4.1.1 Los sistemas de arranque eléctricos
no corresponderá a la válvula usada para apagado arrancarán mediante el uso de un eje cargado
por emergencia o fallas. positivamente por solenoide para engranar con el
5.6.3.3 El motor vendrá equipado con los motor de arranque y empujar el motor principal
siguientes instrumentos: durante el período de tiempo especificado en
(1) Medidor de presión de aceite para indicar la 5.6.4.2 sin sobre-calentamiento a una velocidad
presión del aceite lubricante. Las máquinas mínima igual ala recomendada por el fabricante
que usan sistema de lubricación por del motor y a las menores temperaturas ambientes
salpicaduras no necesitarán este medidor. esperadas en el sitio de instalación.
(2) Medidor de temperatura para indicar la 5.6.4.1.2 Otros tipos de sistemas de arranque de
temperatura media de enfriamiento. Las energía almacenada (excepto pirotécnicos) serán
máquinas enfriadas por aire no necesitarán este aceptados cuando el fabricante del motor los
medidor. recomiende y sean aceptado por la autoridad
(3) Contador de tiempo para indicar el tiempo competente, bajo las siguientes condiciones:
acumulado de funcionamiento. (1) Cuando dos períodos completos de ciclos de
(4) Medidor del cargador de baterías para indicar arranque se completen sin ningún remplazo de
el funcionamiento del cargador de la batería la energía almacenada.
del motor. (2) Donde se proveen medios automáticos para la
(5) Otros instrumentos suministrados o reposición de la energía almacenada desde la
recomendados por el fabricante del motor fuente de emergencia.
cuando se necesiten para mantenimiento. (3) Donde el sistema de energía almacenada tiene
la capacidad de arranque especificada en
5.6.3.4 Los instrumentos requeridos en 5.6.3.3(1) 5.6.4.2.1.
a 5.6.3.3(4) serán ubicados en un tablero cerrado, (4) Donde el sistema de energía almacenada tiene
ubicado en la cercanía o sobre el convertidor de la capacidad de “arranque en negro” (black
energía, en una posición que sea fácil su lectura start) en adición a su capacidad normal de
para el personal de mantenimiento. El tablero descarga.
cerrado estará montado sobre unos soportes anti 5.6.4.2* Motores Otto o de Ciclo Diesel. Para los
vibración si está instalado sobre el convertidor de motores Otto o de ciclo Diesel, el tipo y duración
energía. del ciclo de arranque será como se especifica en la
5.6.3.5 Todo el cableado para la conexión al Tabla 5.6.4.2.
tablero de control será canalizada o con 5.6.4.2.1 Un ciclo completo de arranque consistirá
cerramiento flexible, se montará en forma segura en un período automático de arranque de
sobre el motor para evitar roces y daños por aproximadamente 15 segundos, seguido por un
vibraciones y terminará en el tablero en control en período restante de 15 segundos. Después de
una caja cerrada o panel (Para requisitos del arrancar y funcionar el motor, cesará el arranque.
tablero de control, véase 5.6.5). 5.6.4.2.2 Deberán usarse dos medios para finalizar
5.6.3.6 El conjunto del generador vendrá equipado el arranque de modo que uno sirva como respaldo
con un cargador de baterías como accesorio para prevenir órdenes inadvertidas.
integrado, movido por el motor y con regulador 5.6.4.2.3 Se permitirá que los motores de ciclo
automático de tensión, capaz de cargar y mantener Otto de 15 kW y menores y todos los motores
la batería de arranque (y batería de control, donde Diesel usen métodos de arranque continuos.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
5.6.4.3* Cantidad de Baterías. Cada motor será 5.6.4.5.6 Las baterías serán preparadas para
equipado con ambos de lo siguiente: usarlas de acuerdo las instrucciones del
(1) Banco de baterías como se especifica en Tabla fabricante.
5.6.4.2. 5.6.4.6* Cargador de Baterías Automático.
(2) Un bastidor de almacenamiento para cada Adicionalmente al cargador de baterías requerido
batería o banco. para el motor en 5.6.3.6.1, se suministrará un
cargador de baterías como requerido en la Tabla
Tabla 5.6.4.2 Requerimientos de Equipo de 5.6.4.2 para recargar o mantener la carga, o
Arranque ambos, en la batería de arranque o de control, o
ambas.
Requerimientos de Equipo Nivel 1 Nivel 2 5.6.4.7 Todos los cargadores tendrán las
de Arranque siguientes características, las cuales se lograrán
(a) Cantidad de baterías X X sin la intervención manual (Ej: suiche manual o
(b) Certificación de Batería X NA cambiador de tomas manual):
(c) Ciclo de arranque XuO O (1) A su tensión normal el cargador será capaz de
(d) Limitador de tiempo de suministrar energía a la batería completamente
salidas de arranque descargada sin dañarla.
-Ciclo de arranque (3 Ciclos) 75 seg 75 seg (2) El cargador será capaz de retornar la batería
-Arranque continuo 45 seg 45 seg totalmente descargada al 100% de los
(e) Tipo de cargador de amperios-hora de capacidad en el tiempo
batería flotante X X especificado en Tabla 5.6.4.2, item (f).
-1 amperímetro cc X X (3) Tal como se especifica en Tabla 5.6.4.2, ítem
-2 voltímetro cc X X (e) se suministrarán medidores con una
(f) Tiempo de recarga 24 hrs 36 hrs exactitud del 5%.
(g) Contactos de alarma (4) El cargador vendrá rotulado permanentemente
por baja tensión en batería X X con lo siguiente:
X: Requerido, O: Opcional, N.A: No aplicable (a) Capacidad permisible de la unidad de
baterías.
5.6.4.4* Tamaño de Baterías. El banco de (b) Corriente nominal y tensión de salida
baterías tendrá la capacidad suficiente para (c) Información suficiente del tipo de baterías
mantener la velocidad de arranque recomendada para facilitar el reemplazo.
por el fabricante del motor durante dos períodos (5) El desempeño y tensión del cargador de
completos de salidas de arranque tal como baterías será compatible con las baterías
especificado en Tabla 5.5.4.2, item (d). suministradas.
5.6.4.5 Tipo de Batería. Las baterías serán del
tipo níquel-cadmio o plomo-ácido. 5.6.5 Funciones de Control.
5.6.4.5.1* Las baterías pomo-ácido serán 5.6.5.1 Se suministrará un panel de control que
suministradas cargadas cuando estén rellenas con contenga lo siguiente:
electrolito. Se permitirán baterías de drenaje seco (1) Capacidad para arranque automático remoto.
o baterías plomo-ácido cargadas en seco. (2) Suiche de funcionamiento-parada automático.
5.6.4.5.2 Las baterías níquel-cadmio con venteo, (3) Apagados como requerido en 5.6.5.2(3)
cuando se suministren, serán llenadas y cargadas y (4) Alarmas como requerido en 5.6.5.2(4).
estarán provistas de tapones con venteo (5) Controles como requerido en 5.6.5.2(5).
apagadores de llama. 5.6.5.2 Cuando el panel de control se monta sobre
5.6.4.5.3 El fabricante suministrará instrucciones el convertidor de energía, estará montado sobre
para la instalación, operación y mantenimiento elementos anti-golpes y vibración, si es requerido,
para las baterías embarcadas secas e instrucciones para aumentar su confiabilidad. Un panel de
para la mezcla del electrolito. control y seguridad automático será parte del EPS
5.6.4.5.4 Las baterías no se instalarán hasta que el y contendrá los siguientes equipos o será de las
cargador de baterías esté en servicio. siguientes características, o ambos:
5.6.4.5.5 Todas las baterías usadas en este servicio (1) Equipo de control de arranque para suministrar
serán diseñadas para esta función y demostrarán el ciclo completo de arranque como se
características de confiabilidad y funcionamiento describe en 5.6.4.2 y se requiere en Tabla
aceptables por la autoridad competente. 5.6.4.2.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
(2) Un suiche de control montado en el panel arrancará al cierre de un suiche o contacto
marcado “funcionando-apagado-automático” remoto y se detendrá, después del tiempo de
para las siguientes funciones: retardo adecuado, cuando el suiche o los
(a) Iniciación manual, arranque, y contactos se abran.
funcionamiento del motor. (3) Reloj de ensayo ubicado en el ATS o panel de
(b) Off: detiene el motor, o repone control.
seguridades, o ambas. (4) Suiche operado manualmente (prueba) ubicado
(c) Automático: Permite el arranque del motor en el ATS que simule una pérdida de potencia
a través del cierre de un contacto remoto y y origine un arranque automático y operación,
pararlo abriendo el contacto remoto. hasta la reposición del suiche, lo cual duplica
(3) Controles para apagar y bloquear el motor bajo los circuitos de la máquina dupliquen su
cualquiera de las siguientes condiciones: función de igual forma que la potencia
(a) Falla para arrancar después del tiempo comercial es repuesta después de una falla.
especificado de arranque, 5.6.5.6* Todas las instalaciones tendrán una
(b) Sobre-velocidad. estación manual remota de parada del tipo que
(c) Baja presión del aceite lubricante. prevenga la operación inadvertida o no-
(d) Alta temperatura de la máquina (No se intencionada ubicada fuera de la sala del motor,
requiere un dispositivo para parar donde así se instale, o en cualquier lugar del
automáticamente la máquina por alta predio donde se ubique el motor fuera del edificio.
temperatura del aceite lubricante) 5.6.5.6.1 Todas las estaciones manuales d parada
(e) Operación desde estaciones manuales remotas serán etiquetadas.
remotas de arranque-parada 5.6.6 Controles Remotos y Alarmas. Una alarma
(4) Indicación de alarmas individuales para audible, remota, común será suministrada como se
anunciar cualquiera de las condiciones listadas especifica en 5.6.5.2(4), alimentada con la
en Tabla 5.6.5.2 y con las características potencia de la batería y ubicada fuera de la sala
siguientes: del EPS en el sitio de trabajo observable por el
(a) Batería con potencia personal.
(b) Indicación visual 5.6.6.1 Se suministrará un medio para silenciar las
(c) Disponer de contactos o circuitos alarmas, y el panel de alarmas debe repetir los
adicionales para la alarma audible común que circuitos correspondientes, después que la alarma
da señales locales y remotas cuando ocurre se haya silenciado, ella se reactiva después que
cualquiera de las condiciones seleccionadas. una condición de falla se haya solucionado y se
(d) Disponer de un suiche de prueba de vuelva a la posición normal para ser silenciada
lámparas para verificar el funcionamiento de nuevamente.
las lámparas de alarma. 5.6.6.2 En lugar de los requerimientos de 5.6.6.1,
(5) Controles para apagar el motor al ser removida se permitirá un medio manual que silencie la
la señal de inicio o apagado manual de alarma audible después de ocurrir una condición
emergencia. de alarma, con la condición que este medio no
(6) Los instrumentos de ca listados en 5.6.9.9. inhiba de sonar cualquier alarma siguiente la
5.6.5.3 Las máquinas equipadas con un alarma audible nuevamente sin acción manual
dispositivo de apagado mantenido (cierre de adicional.
celosía de aire) tendrán una serie de contactos 5.6.7 Sistemas de Enfriamiento del Motor. Los
auxiliares para monitorear la posición de este sistemas de enfriamiento para el motor serán aire
dispositivo, con indicación de anunciación de forzado o por convección natural, enfriado por
alarma local y remota de acuerdo con Tabla líquidos o una combinación de ellos.
5.6.5.2. 5.6.7.1 Las máquinas Diesel o de ciclo Otto
5.6.5.4 EL panel de control de 5.6.5.2(4) será enfriadas por aire tendrán un ventilador integrado
especialmente aprobado para Nivel 1 o Nivel 2 de seleccionado para enfriar el motor bajo
acuerdo con la instalación. condiciones de plena carga.
5.6.5.5 El ciclo de arranque será capaz de iniciarse 5.6.7.2 Se proveerá ventilación para evacuar el
en cualquiera de los siguientes: aire caliente desde la sala de servicio del EPS o
(1) Inicio de arranque manual como especificado del cerramiento de la unidad.
en 5.6.5.2(2)(a). 5.6.7.3 Los motores enfriados por líquido para
(2) Pérdida de la potencia normal de cualquier aplicaciones Nivel 1 se dispondrán para circuito
suiche de transferencia automática (ATS) cerrado de enfriamiento y consistirán en uno de
considerado como parte del EPSS. El motor los tipos siguientes:
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
(1) Radiador y ventilador montado en la unidad (3) Intercambiador de calor (líquido a líquido)
(2) Radiador remoto

Tabla 5.6.5.2 Indicaciones de Seguridad y de Apagones

Nivel 1 Nivel 2
Función Indicadora (a Tensión de Baterí CV S RA CV S RA

(a) Sobre-arranque X X X X X O
(b) Baja temperatura en el agua X NA X X NA O
(c) Pre-alarma por alta temperatura en la máquina X NA X O NA NA
(d) Alta temperatura en la máquina X X X X X O
(e) Baja presión del aceite lubricante X X X X X O

(f) Sobre-velocidad X X X X X O
(g) Combustible bajo en tanque principal X NA X O NA O
(h) Bajo nivel de enfriamiento X O X X O X
(i) EPS alimentado la carga X NA NA X NA NA
(j) Suiche de control en posición no automática X NA X X NA X

(k) Alta tensión en baterías X NA NA O NA NA


(l) Baja tensión parar arranque X NA X O NA O
(m) Baja tensión en batería X NA NA O NA NA
(n) Falla de ca en el cargador de baterías X NA NA O NA NA
(o) Prueba de lámpara X NA NA X NA NA

(p) Contactos para alarma común local y remota X NA X X NA X


(q) Suiche de silenciar la alarma audible NA NA X NA NA O
(r) Baja presión en el aire de arranque X NA NA O NA NA
(s) Baja presión hidráulica de arranque X NA NA O NA NA
(t) Aire de cierre de celosía, cuando se use X X X X X X O
(u) Parada remota de emergencia NA X NA NA X NA

CV: Panel de control montado a la vista. S: Apagada indicación del EPS. RA: Audible remota. X: Requerido
O: Opcional. NA: No aplicable..

Notas:
(1) El ítem (p) se suministrará, pero una señal remota audible no será necesaria cuando el sitio normal de trabajo
de 5.6.6 está con personal las 24 horas del día.
(2) El ítem (b) no será requerido para turbina de combustión.
(3) El ítem (r) o (s) aplicará solamente cuando se use un método de arranque.
(4) El ítem (i) amperímetro ca del EPS se acepta para esta función.
(5) Todas las funciones requeridas para el CV serán anunciadas visualmente por un indicador común, visual
remoto.
(6) Todas las funciones requeridas indicadas en la columna RA serán anunciadas por una alarma audible, común,
remota como requerido en 5.6.5.2(4).
(7) El ítem (g) en sistemas gaseosos será requerido para alarma de baja presión de gas.
(8) El ítem (b) será ajustado a 11°C (20°F) por debajo de la temperatura regulada determinada por el fabricante para
el EPS como requerido en 5.3.1.

5.6.7.4 Los sistemas de enfriamiento prevendrán 5.6.7.5 La potencia para ventiladores y bombas
el sobre-calentamiento del motor bajo las de radiadores remotos será suministrada por
condiciones previstas de alta temperatura derivaciones en los terminales de salida del EPS o
ambiente a la altura de instalación (sobre el nivel por delante del primer dispositivo de protección
del mar) cuando esta plenamente cargado. de sobre-corriente del circuito de carga.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
5.6.7.6 El lado secundario de los 5.6.9.9 El panel de instrumentos del generador
intercambiadores de calor será de circuito cerrado, para aplicaciones Nivel 1 contendrá lo siguiente:
esto es, que recircula el agente d enfriamiento. (1) Un voltímetro ca para cada fase o un suiche
5.6.8 Tubería de Escape del Motor. Cuando selector de fase.
aplique, el sistema de escape incluirá un (2) Un amperímetro ca para cada fase o un suiche
silenciador dimensionado para la unidad con una selector de fase.
sección flexible. (3) Un frecuencímetro
5.6.9 Generadores, Excitatrices y Reguladores (4) Un reóstato para ajustar la tensión para lograr
de Tensión. Los generadores darán cumplimiento +5% de ajuste de tensión.
al Artículo 445 de NFPA 70, National Electrical
Code, y con los requisitos de 5.6.91 hasta 5.6.9.9. 5.6.40 Requisitos Misceláneos.
5.6.9.1* El generador será de construcción a 5.6.10.1 Cuando aplique, el motor y el generador
prueba de goteo y sus arrollados con serán montados en fábrica o sobre una base
amortiguación. común lo suficientemente rígida para mantener la
5.6.9.2 El generador será adecuado para las alineación dinámica de los elementos rotatorios
condiciones ambientales del sitio de instalación. del sistema antes de su embarque al sitio de
5.6.9.3 El sistema del generador será probado en instalación.
fábrica como una unidad para asegurar todo lo 5.6.10.2 Se suministrará un certificado con la
siguiente: unidad que verifica la compatibilidad de vibración
(1) Generador torsional del elemento rotatorio del motor y el
(2) Excitatriz generador para el uso propuesto de convertir
(3) Regulador de tensión energía.
5.6.9.4 La tensión de salida del EPS, o del 5.6.10.3* Cuando sea necesario, se suministrarán
transformador inmediatamente línea abajo del aisladores d vibración para minimizar la
EPS, deberá corresponder a plena carga con la transmisión de la vibración a la estructura
tensión nominal de la fuente normal de los suiches permanente.
de transferencia. 5.6.10.4 El fabricante del EPS suministrará
5.6.9.5 Las excitatrices, cuando se suministren, planos completos diagramas esquemáticos,
serán del tipo rotatorio o del tipo estático. cableado, y diagramas de interconexión
5.6.9.6 Los reguladores de tensión serán capaces mostrando todos los terminales y marcas de
de responder a los cambios de la carga para destino para todo el equipo del EPS, así como
mantener los requisitos de estabilidad del sistema también la relación funcional de todos los
de 5.6.9.8. componentes eléctricos del EPS:
5.6.9.7 Si los requisitos de estabilidad del sistema 5.6.10.5 Los suplidores del convertidor de energía
de 5.6.9.8 no se logran, se deben establecer estipularán cumplimiento y desempeño con este
provisiones de diseño en el circuito para evitar estándar para la unidad completa cuando esté
que esto ocurra. instalada.
5.6.9.8 El desempeño del sistema generador (Ej: 5.6.10.6 Cuando se solicite, se suministrará la
motor, generador, excitatriz y regulador de capacidad de corriente de cortocircuito en los
tensión, como aplique, cuando se pruebe un terminales de salida del generador.
prototipo como se especifica en 5.2.1.2) será
como sigue:
(1) Tensión y frecuencia estable a todas las cargas Capítulo 6 Equipo Suiche de Transferencia
se suministrará para la carga plena nominal.
(2) Valores consistentes con las necesidades del 6.1 Disposiciones Generales.
usuario se mantendrán para variaciones de 6.1.1* Los suiches de transferencia
frecuencia y caída de tensión. transferirán las cargas eléctricas desde una fuente
(3) Variaciones de tensión en los terminales del de potencia a otra.
generador par los máximos cambios de carga 6.1.2* La capacidad eléctrica será dimensionada
previstos no causarán interrupciones o para la carga total de diseño que será conectada.
aperturas de relés en la carga. 6.1.3 Cada suiche tendrá un compartimento o
(4) Variaciones bruscas de la frecuencia y luego cerramiento separado.
restablecimiento a su valor normal debido a 6.1.4 El suiche. incluyendo todos sus
cualquier cambio repentino en la carga no componentes que conducen corriente, estará
excederán las necesidades especificadas del listado para todos los tipos de cargas a servir.
usuario.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
6.1.5 El suiche. incluyendo todos sus tiempo prevendrá una partida en falso del EPS y
componentes que conducen corriente, estará posibles consecuencias al transferir la carga en
diseñado para soportar lo efectos de las corrientes ocasión en que haya una disminución e
de falla disponible. interrupción momentánea de la potencia de la
6.1.6* Cuando se pueda, cada suiche estará listado fuente primaria.
para servicio de emergencia como aparato 6.2.6 Retardo de Tiempo en el Panel de
ensamblado en fábrica y probado en fábrica. Control de la Máquina. Estará permitido ubicar
el retardo de tiempo en el panel de control de la
6.2 Propósitos del ATS máquina en vez de en los suiches de transferencia.
6.2.1* Disposiciones Generales. Los suiches de 6.2.7 Retardo de Tiempo en Transferencia al
transferencia automática serán capaces de lo EPS. Se suministrará un dispositivo de retardo de
siguiente: tiempo ajustable para retrasar la transferencia y
(1) Operaciones eléctricas y sujeción mecánica. secuencia de la carga a transferir al EPS para
(2) Transferir y re-transferir la carga en forma evitar una caída de tensión excesiva cuando el
automática. suiche de transferencia se instala para uso Nivel 1.
(3) Anuncio visual cuando está en “no- 6.2.7.1 Comienzo del Retardo de Tiempo. El
automático” retardo de tiempo comenzará cuando se hayan
6.2.2 Monitoreo de la Fuente. logrado los valores adecuados de tensión y
6.2.2.1* Se dispondrán dispositivos sensores para frecuencia en el EPS:
monitorear baja tensión de las líneas activas de la 6.2.7.2 Retardo de Tiempo en el Panel de
fuente primaria en la forma siguiente: Control de la Máquina. Se permitirá ubicar el
(1) Cuando la tensión de cualquier fase caiga retardo de tiempo en el panel de control de la
debajo de la tensión mínima de operación de máquina en lugar de los suiches de transferencia.
cualquier carga servida, el suiche de 6.2.8* Retardo de Tiempo en Re-transferencia
transferencia iniciará el arranque de la a la Fuente Primaria. Se suministrará un
máquina y el proceso de transferencia al EPS. dispositivo de retardo de tiempo ajustable con
(2) Cuando la tensión en todas las fases de la desvío automático para retrasar la transferencia
fuente primaria retorne a sus límites desde el EPS a la fuente primaria de potencia y
especificados por un periodo de tiempo, se para permitir que la fuente primaria se estabilice
iniciará el proceso de transferencia atrás a la antes de re-transferir la carga.
fuente primaria. 6.2.9 Desvío con Retardo de Tiempo Si Falla el
6.2.2.2 Se proveerán ambos sensores de tensión y EPS. El retardo de tiempo será automáticamente
sensores de frecuencia para monitorear una línea desviado si falla el EPS.
activa del EPS. 6.2.9.1 Se permitirá que el suiche de transferencia
6.2.2.3 La transferencia al EPS será inhibida sea programado para una iniciación manual de re-
mientras la tensión y frecuencia estén dentro del transferencia a la fuente primaria para permitir
rango especificado para servir las cargas. una interrupción momentánea planeada de la
6.2.2.3.1 El equipo sensor no será necesario en el carga.
suiche de transferencia, ya que está incluido en el 6.2.9.2 Se permitirá, en el caso de usarse, que el
panel de control de la máquina. arreglo de 6.2.9.1 sea con un desvío para permitir
6.2.2.3.2 El equipo sensor de frecuencia no se la re-transferencia automática en el caso de que el
requerirá para monitorear la fuente de servicio EPS falle y esté disponible la fuente primaria.
público cuando se use como EPS, tal como 6.2.10 Retardo de Tiempo en Apagado de la
permitido en 5.1.4. Máquina. Se suministrará un retardo de tiempo
6.2.3 Bloqueos. Se suministrarán bloqueos mínimo de 5 minutos para descargar el EPS
mecánicos o un método alterno aprobado para mientras funciona antes de que se apague para
prevenir la interconexión involuntaria de la fuente darle tiempo de enfriase a la máquina.
primaria y el EPS, o de dos fuentes de potencia 6.2.10.1 El retardo de 5 minutos mínimos no será
cualquiera separadas. necesario en máquinas pequeñas enfriadas por aire
6.2.4* Operaciones Manuales. Se suministrarán (15 kW o menos).
instrucciones y equipo para una transferencia 6.2.10.2 No será necesario el dispositivo de
manual segura no-eléctrica para ocasiones en que retardo de tiempo con la condición que esté
el suiche de transferencia falle. incluido en el panel de control de la máquina, o si
6.2.5* Tiempo de Retardo en Arranque del un alimentador de la red se usa como un EPS.
EPS. Se dispondrá un dispositivo de retardo de 6.2.11 Contador de Tiempo para Ejercitar el
tiempo en el arranque del EPS. El contador de Motor del Generador. Se suministrará un
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
dispositivo de tiempo programable para ejercitar 6.3.1 Cada suiche de transferencia tendrá una
el EPS como se describe en el Capítulo 8. corriente nominal continua y una corriente de
6.2.11.1 Los suiches de transferencia transferirán interrupción para todas las clases de cargas a
la carga conectada al EPS y en forma inmediata servir.
volverán automáticamente a la fuente primaria en 6.3.2 El suiche de transferencia será capaz de
caso de que un EPS falle. soportar la corriente de falla disponible en el
6.2.11.2 Se permitirá que los dispositivos de punto de la instalación.
tiempo estén ubicados en el panel de control de la 6.3.3 La transferencia de cargas al EPS tendrá la
máquina en lugar de en los suiches de secuencia siguiente:
transferencia. (1) Las cargas de primera prioridad serán
6.2.11.3 El dispositivo programable de tiempo no conectadas a la barra de emergencia al sensar
será requeridos en hospitales ya que disponen de la disponibilidad de potencia de emergencia
pruebas programadas de acuerdo con NFPA 99, en la barra.
Health Care Facilities Code. (2) Encada ocasión en que un conjunto
6.2.12 Suiche de Pruebas. Se suministrará un generador adicional se conecte a la barra,
medio de pruebas en cada ATS que simule fallas una carga restante será conectada de acuerdo
en la fuente primaria y entonces transfiera la carga a su prioridad hasta que todas las cargas de
al EPS. emergencia se conecten a la barra.
6.2.13* Indicación de la Posición del Suiche de (3) El sistema se diseñará en forma tal que a la
Transferencia. Dos luces pilotos con su placa falla de uno o más conjuntos generadores, la
indicadora u otros indicadores aprobados de carga se reducirá en forma automática,
posición se suministrarán para indicar la posición empezando con la carga de menor prioridad
del suiche de transferencia. y procediendo en sucesión ascendente, de
6.2.14 Transferencia de Cargas de Motor. Se modo que la carga última en ser afectada sea
incluirán provisiones para reducir las corrientes la de prioridad más alta.
resultantes de la transferencia de carga de motores 6.4 Suiche de Desvío para Aislamiento.
si tales corrientes pudieren dañar los equipos del 6.4.1 Suiches de Desvío y de Aislamiento de la
EPSS o pudieren causar contratiempos de disparos Transferencia. Estarán permitidos los suiches de
en los dispositivos de protección de sobre- desvío y aislamiento para el aislamiento y desvío
corriente del EPSS. del suiche de transferencia y serán instalados de
6.2.15* Aislamiento del Neutro. Se incluirán acuerdo con 6.4.2, 6.4.3 y.6.4.4.
provisiones para asegurar continuidad, 6.4.2 Capacidad del Suiche de Desvío y de
transferencia y aislamiento de los conductores Aislamiento. El suiche de desvío y de aislamiento
primarios y del conductor neutro del EPS de tendrá una capacidad continua de corriente y
donde quiera estén puestos a tierra separadamente capacidad de corriente compatible con el suiche de
para lograr detectar la falla a tierra. transferencia asociado.
6.2.16* Equipamiento del Suiche de 6.4.3* Clasificación del Suiche de Desvío y de
Transferencia No-Automático. Los dispositivos Aislamiento. Cada suiche de desvío y de
de conexión serán con sujetador mecánico y serán aislamiento estará listado para servicio eléctrico de
operados en forma directa manual o con un emergencia como un conjunto completo
control eléctrico remoto manual. ensamblado en fábrica y aparato probado en
6.2.16.1 Enclavamiento. Se prevendrá la fábrica.
interconexión inadvertida de la fuente primaria 6.4.4* Operación. Estando el suiche de
con el EPS mediante un enclavamiento mecánico transferencia aislado o desconectado, el suiche de
confiable o con un método alterno aprobado. aislación y desvío estará diseñado de modo tal que
6.2.16.2 Indicación de la Posición del Suiche de pueda funcionar como un suiche de transferencia
Transferencia. Dos luces pilotos con su placa independiente no-automático y permita que la
indicadora u otros indicadores aprobados de carga sea conectada a cualquier fuente de potencia.
posición se suministrarán para indicar la posición 6.4.5 Reconexión del Suiche de Transferencia.
del suiche de transferencia. La reconexión del suiche de transferencia será
6.3 Interrupción de la Carga (Repartición de posible sin la interrupción de la carga mayor que el
Carga). Cuando dos o más grupos generadores tiempo máximo especificado en segundos para el
están en paralelo para potencia de emergencia, el tipo de sistema.
sistema en paralelo estará dispuesto para inhibir la
conexión de cargas que pudieren dañar el EPS. 6.5 Protección.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
6.5.1* Disposiciones Generales. Los dispositivos (1) Cargas de Nivel 1, (2) Cargas de Nivel 2, y (3)
de protección de sobre-corriente en el EPS serán Cargas opcionales, en ese orden de prioridad.
coordinados para optimizar selectivamente los Cuando la potencia normal está disponible, se
disparos de los dispositivos de protección de permitirá usar al EPS para otros propósitos como
sobre-corriente de los circuitos cuando ocurre un para compensar picos de carga, control de la
cortocircuito. tensión interna, alivio de carga para el servicio
6.5.2 Corriente de Cortocircuito. La máxima público suministrando potencia normal, o en co-
corriente de cortocircuito disponible de ambas generación.
fuentes la de servicio público y la de potencia de
emergencia será evaluada para la habilidad de 7.2 Ubicación.
satisfacer esta capacidad de coordinación. 7.2.1 El EPS se instalará en una sala separada para
6.5.3* Capacidad del Dispositivo de Protección instalaciones Nivel 1. El equipo del EPSS podrá
de Sobre-corriente. La capacidad del dispositivo instalarse en la misma sala.
de protección de sobre-corriente será igual o 7.2.1.1 La sala tendrá una capacidad de
mayor que la máxima corriente de cortocircuito resistencia al fuego de 2 horas como mínimo o
disponible en ese sitio. ubicada en un cerramiento adecuado ubicado fuera
6.5.4 Accesibilidad. Los dispositivos de sobre- del edificio capaz de resistir la entrada de nieve o
corriente en los circuitos del EPSS serán lluvia a una velocidad máxima requerida del
accesibles sólo a personal autorizado. viento según los códigos locales de edificios.
7.2.1.2 No se permitirán en esta sala otros
Capítulo 7 Instalación y Consideraciones equipos, incluyendo arreglos arquitectónicos,
Sobre el Medio Ambiente. excepto los que son propios de este espacio.
7.2.2* El equipo Nivel 1 del EPSS no será
7.1 Disposiciones Generales. instalado en la misma sala con el equipo de
7.1.1* Este Capítulo establecerá los requisitos servicio normal, cuando el equipo normal es para
mínimos para la instalación y consideraciones más de 150 V a tierra e igual o mayor que 1000
relativas a condiciones del medio ambiente que amperios.
tienen un efecto sobre el desempeño del equipo 7.2.3* Las salas, casetas o edificios separados
EPSS, tales como las siguientes: alojando equipos del EPSS Nivel 1 o Nivel 2
(1) Ubicación geográfica. serán diseñados y ubicados para minimizar el
(2) Tipo de edificación. daño por inundaciones, incluyendo aquellos
(3) Clasificación de la vivienda. causados por lo siguiente:
(4) Riesgo de contenido. (1) Inundación causada por un combate de
incendios
7.1.2* Minimizando la probabilidad de fallas de (2) retorno de aguas servidas.
equipo o cables dentro del EPSS será un (3) Desastres o sucesos similares
consideración para el diseño a fin de reducir la
interrupción de las cargas servidas por el EPSS. 7.2.4* Minimizando la posibilidad de daño como
7.1.3 El quipo EPSS se instalará como requerido resultado de las interrupciones de la fuente de
para cumplir con las necesidades del usuario y emergencia será una consideración de diseño para
estará de acuerdo con todo lo siguiente: el equipo del EPSS.
(1) Este estándar. 7.2.5 El equipo EPS se instalará en un sitio que
(2) Las especificaciones del fabricante. permita fácil acceso y a una distancia mínima de
(3) Con la autoridad competente. 0.9 m (36 pulg.) de los puntos más lejanos de
rieles de la plataforma de montaje (skid) en
7.1.4 El equipo EPSS instalado para los distintos dirección al acceso para fines de inspección,
niveles de servicio definidos en este estándar será reparación, mantenimiento, limpieza o reemplazo.
diseñado y ensamblado para dicho servicio. Este requisito no aplicará para unidades instaladas
7.1.5 Cuando la potencia de la fuente normal no en cerramientos exteriores.
está disponible, se permitirá que el EPS sirva 7.2.6 Consideraciones de diseño minimizarán los
cargas opcionales distintas a las cargas del efectos de falla de un convertidor de energía en la
sistema, con la condición que el EPS tenga operación continuada de otras unidades.
capacidad adecuada o selección automática para
tomar la carga o de repartición de carga, como se 7.3 Iluminación.
necesite, para asegurar potencia adecuada para: 7.3.1 Los lugares para alojar equipos del EPS
Nivel 1 y Nivel 2 serán equipados con
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
iluminación de emergencia alimentada por tuberías de escape aisladas y sin aislación y otros
baterías. Este requisito no aplicará a unidades elementos productores de calor.
ubicadas en exteriores en cerramientos que no 7.7.2 Se le suministrará aire al equipo EPS para
incluyen pasillos de acceso. combustión.
7.3.2 Los sistemas de carga para la iluminación 7.7.2.1 Para un EPS que alimente Nivel 1 de
de emergencia y de la iluminación normal de la EPSS, el aire de ventilación será suministrado
sala de servicios serán suplidos desde el lado de la directamente desde una fuente externa al edificio
carga del suiche de transferencia. por una abertura en la pared exterior o de una
7.3.3* La intensidad luminosa en el edificio fuente externa al edificio con un sistema de
separado o en la sala que aloja a los equipos EPS transferencia con resistencia de 2 horas al fuego.
para Nivel 1 será de 32,3 lux (3 pie-candelas), a 7.7.2.2 Para un EPS que alimente Nivel 1 de
menos que se especifique otra cosa por la EPSS, el aire de descarga será directamente por
autoridad competente. una abertura en la pared exterior o de una fuente
externa al edificio con un sistema de transferencia
7.4 Montaje. con resistencia de 2 horas al fuego.
7.4.1 Los convertidores de energía rotativos se 7.7.2.3 No se permitirán rejillas, persianas, u
instalarán sobre fundaciones sólidas que impidan otros dispositivos de auto-cierre en aberturas de
acumulación de combustible, escapes, tubería de ventilación o ductos que suplan o saquen el aire
aceite lubricante y daos a partes como resultado de del equipo EPS para un Nivel 1 de EPSS.
fugas en uniones. 7.7.3 El aire de suministro será desde el exterior
7.4.1.1 Dichas fundaciones o bases estructurales o de una fuente externa al edificio por una
elevarán la máquina desde el nivel del piso por lo abertura en la pared exterior o de una fuente
menos 150 mm (6 pulg.) y la elevación debe ser lo externa al edificio con un sistema de transferencia
suficiente para facilitar el drenaje de aceite y fácil con resistencia de 2 horas al fuego.
manteamiento. 7.7.4 El aire de ventilación se obtendrá para
7.4.2 Las fundaciones serán del tamaño (masa) y alimentar y descargar aire de enfriamiento al
tipo recomendada por el fabricante del equipo radiador del EPS cuando funcione a plena carga.
convertidor. 7.7.4.1 El aire de ventilación para alimentar y
7.4.3 Donde se requiera prevenir la transmisión descargar aire de enfriamiento al radiador del EPS
de vibraciones durante la operación, la fundación tendrá una restricción estática máxima de 125 Pa
se aislará desde el piso circundante o de otras (0.5 pulg. columna de agua) en el ducto de
fundaciones, o ambas, de acuerdo con las descarga a la salida del radiador.
recomendaciones del fabricante y de las prácticas 7.7.4.2 El aire de descarga del radiador será
aceptadas de ingeniería estructural. conducido por ducto al exterior o por una abertura
7.4.4 El EPS será montado sobre una plataforma exterior con un sistema de transferencia con
fabricada de metal (skid) del tipo que resista resistencia de 2 horas al fuego.
daños durante el embarque y manejo. Después de 7.7.5 Rejillas operadas a motor, cuando se usen,
la instalación mantendrá la alineación de la unidad serán de apertura con resorte y cierre con motor.
durante la operación. No se permitirán rejillas, persianas, u otros
7.5* Vibración. Se instalarán aisladores de dispositivos de auto-cierre en aberturas de
vibración, como recomiende el fabricante del ventilación o ductos que suplan o saquen el aire
EPS, entre el quipo rotatorio y su base de montaje del equipo EPS para un Nivel 1 de EPSS.
o entre la base de montaje y la fundación o base 7.7.6 La temperatura ambiente en la sala de
de inercia. equipos del EPS o caseta exterior que contenga
7.6* Ruido. El diseño incluirá las regulaciones de equipo rotatorio para Nivel 1 no será inferior a
control de ruido. 4,5°C (40°F).
7.7.7 Las unidades alojadas en casetas exteriores
7.7 Calefacción, Enfriamiento y Ventilación. serán calefaccionadas como se especifica en 5.3.1.
7.7.1* Con el EPS funcionando a plena carga se 7.7.8 El diseño de los sistemas de calefacción,
suministrará flujo de aire de ventilación para enfriamiento y ventilación para la sala del equipo
limitar la máxima temperatura del aire en la sala del EPS incluirán provisiones para los siguientes
del EPS al valor de temperatura ambiente máxima factores, los cuales no son limitantes:
requerida por el fabricante del EPS. (1) Calor
7.7.1.1 Se tomarán las consideraciones (2) Frío
pertinentes sobre el calor emitido por los equipos (3) Polvo
de la sala del EPS, convertidor de energía, (4) Humedad
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
(5) Acumulación de hielo o nieve en torno al Combustion Engines and Gas Turbines, NFPA 54,
cerramiento. National Ful Gas Code, y NFPA 58, Liquified
(6) Aberturas Peroleum Gas Code.
(7) Ventiladores de radiadores remotos 7.9.1.2* El diseño de los sistemas de combustible
(8) Vientos dominantes soplando contra el aire se hará para un suministro de combustible limpio
de descarga del radiador al motor.
7.9.1.3 Los tanques serán dimensionados de
7.8 Sistema de Enfriamiento Instalado en EPS modo que el combustible se consuma dentro de la
7.8.1 El sistema de enfriamiento instalado en el vida de almacenaje, o se harán provisiones para
EPS será diseñado para enfriar el motor a plena reemplazo del combustible viejo por nuevo.
carga mientras funciona en las condiciones 7.9.2 Los tanques se acercarán en lo posible al
particulares de cada instalación de EPS. motor para levantar el combustible (cabeza de
7.8.1.1 Una prueba a plena carga en sitio no succión) a la bomba de combustible del motor
resultará en la activación de una pre-alarma por para cumplir los requisitos del sistema de
alta temperatura o un apagado por alta combustible, o de una bomba de transferencia y se
temperatura. suministre un tanque diario.
7.8.2* No serán usados para sistemas de 7.9.2.1 Si los límites de presión estática son
enfriamiento de EPSS que requieran flujo de agua, excedidos por el fabricante en el cabezal de la
presión continuo o intermitente, o ambos en un bomba de combustible cuando el nivel de
servicio, ciudad u otra fuente de suministro. combustible en el tanque está al máximo, se
7.8.2.1 Se permitirá usar agua de llenado o deberá utilizar un tanque diario.
tratada para sistemas de enfriamiento de EPSS 7.9.3 La tubería de combustible será de un metal
proveniente de agua de servicio público o de compatible para minimizar la electrólisis y estarán
ciudad. dimensionadas correctamente, con venteos y
7.8.3 Se instalarán en la sala del EPS, cuando tuberías de llenado ubicadas para prevenir la
sean requeridos por otras normas o códigos, grifos entrada de agua subterránea y de lluvia dentro del
para mangueras y drenajes de piso para agua tanque.
tratada. 7.9.3.1 Tuberías galvanizadas no se permitirán.
7.8.4 Cuando se usen ductos de conexión entre el 7.9.3.2 Líneas flexibles aprobadas se usarán entre
radiador del motor y las aberturas de salida del el motor y la tubería de combustible.
aire se conectará el ducto al motor mediante 7.9.4 En sistemas diesel los tanques diarios serán
secciones flexibles. instalados por debajo de la elevación del retorno
7.8.5 El diseño de sistema de enfriamiento del de combustible de la máquina.
EPS considerará los siguientes factores: 7.9.4.1 La línea de retorno al tanque diario estará
(1) Radiador remoto o dimensionamiento de debajo de la elevación del combustible de retorno.
intercambiador de calor. 7.9.4.2 Las líneas de retorno de combustible por
(2) Tamaño de tuberías gravedad entre el tanque diario y el tanque
(3) Tamaño de la bomba principal de suministro serán dimensionadas para
(4) Suficientes cierres para aislar el equipo y manejar el flujo potencial de combustible y
hacerle mantenimiento. estarán libres de obstáculos de modo que el
(5) La necesidad de dimensionar la ventilación y combustible pueda fluir libremente al tanque
purga del tanque. principal.
(6) Válvulas de drenaje para limpieza y lavado 7.9.5 Se permitirán tanques integrales de las
el sistema de enfriamiento. siguientes capacidades dentro o sobre techos de
(7) Tipo de mangueras flexibles entre el motor y estructuras, o lo que apruebe la autoridad
el sistema de tuberías de enfriamiento. competente:
(1) Máximo de 2498 L (660 gal.) combustible
7.9 Sistema de Combustible. diesel
7.9.1 Los tanques de combustible se (2) Máximo 95 L (25 gal.) gasolina
dimensionarán para acomodar la clase específica 7.9.6* El suministro de combustible para motores
de EPS. alimentados por gas y con líquidos se hará de
7.9.1.1 Todos los sistemas de tanques de acuerdo con los estándares aplicables.
combustible serán instalados y mantenidos de 7.9.7* Cuando el suministro de gas está
acuerdo con NFPA 30, Flammable and conectado al sistema de suministro de gas del
Combustible Liquids Code, NFPA 37, Standard edificio, su conexión se hará al lado de suministro
for the Installation and Use of Stationary de la válvula de cierre principal de gas y se
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
rotulará como suministro al generador de 7.10.3.1 Se suministrará una trampa de
emergencia. condensado junto con una válvula de drenaje en el
7.9.8 La válvula principal de cierre de gas del punto bajo de la tubería a menos que la tubería
edificio será marcada o rotulada para indicar la tenga un auto drenaje.
existencia de un válvula de cierre separada para el 7.10.3.2 Se tomarán en consideración para el
EPS. diseño la expansión térmica y el consecuente
7.9.9 El suministro de combustible para los movimiento de la tubería.
motores alimentados por gas o líquido se diseñará 7.10.3.3 Para máquinas reciprocantes, los
para cumplir las demandas de los motores para silenciadores se instalarán tan próximo al motor
todos los factores siguientes: como sea posible y horizontal, mejor.
(1) Dimensionamiento de líneas de combustible. 7.10.3.4 Se instalarán pasa-muros aprobaos en
(2) Válvulas, incluyendo las de cierre manual. donde la tubería de escape pase por paredes o
(3) Solenoides para combustible, operados por particiones combustibles.
batería 7.10.3.5 Para máquinas reciprocantes, la tubería
(4) Reguladores de gas. de escape terminará en cualquiera de los
(5) Reguladores de venteo de tuberías siguientes:
(6) Secciones de tubería flexible de combustible. (1) Sombrero par lluvia.
(7) Filtros para líneas de combustible. (2) Pieza T
(8) Evaporadores de combustible (3) E11, apuntando en dirección al viento
(9) Efectos de la temperatura ambiente en la predominante.
evaporación del tanque de combustible (4) Chimenea verticalmente orientada hacia
relación LP-Gas donde aplique. arriba con adecuadas provisiones para
7.9.10 El almacenamiento y las líneas de atrapar y drenar el agua de lluvia y de nieve
suministro de combustible para un EPSS serán de derretida.
acuerdo con este estándar o con el de la autoridad 7.10.3.6 Consideraciones de diseño se le darán a
competente, o ambos. los potenciales efectos del calor debido a la
7.9.11 Todo el sistema de válvulas manuales será proximidad de todo lo siguiente:
del tipo con indicador. (1) Tendido de tubería eléctrica
7.9.12 Estará permitido que los tanques (2) Tubería de combustible
secundarios listados contenedores de combustible (3) Luminarias
en la base de generadores de 2498 L (660 gal.) de 7.10.3.7 Consideraciones de diseño se le darán al
capacidad y menores sean instalados en interiores aislamiento del sistema de escape de la máquina
o exteriores sin dique o embalse remoto. en el edificio después de la sección flexible.
7.9.12.1 Se mantendrá a ambos lados un 7.10.4 Para lograr mayor eficiencia, economía de
separación mínima de 0.9 m (36 pulg.). operación y prevención de daños en la máquina, el
sistema de escape se diseñará pata eliminar
7.10 Sistema de Escape. excesiva contra-presión sobre la máquina
7.10.1 El equipo y la instalación del sistema de haciendo adecuadamente la selección, ruteo, e
escape, incluyendo tuberías, silenciador, y instalando el tamaño de tubería, conexiones y
accesorios relacionados se hará de acuerdo con escape.
NFPA 37, Stándard for the Installation and Use 7.10.4.1 Los sistemas de escape serán instalados
of Stationary Combustion Engines and Gas para asegurar una operación segura del EPS y para
Turbines, y otras normas aplicables. lograr los requisitos del fabricante.
7.10.2 La instalación del sistema de escape será
hermética a los gases para evitar que entren los 7.11 Protección.
vapores del gas a las habitaciones o edificios y se 7.11.1 La sala donde se aloja el equipo del EPS
haga de tal modo que los vapores tóxicos no no se usará para otros propósitos que no estén
puedan entrar a un edificio o estructura, relacionados con el EPS. Se permitirá almacenar
especialmente por las ventanas, entradas de aire en la sala del EPS repuestos, manuales,
de ventilación, o de sistemas de aire de entrada a herramientas para trabajos de rutina, reparación y
la máquina. mantenimiento.
7.10.3* La tubería de escape se conectará al motor 7.11.2* Cuando estén instalados los sistemas de
mediante un conector flexible y estará soportada supresión de incendio en la ala de equipos del EPS
en forma independiente de modo que no se ejerza o edifico separado, no se usarán los siguientes
peso dañino ni esfuerzo sobre el múltiple o turbo- sistemas:
cargador.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
(1) Dióxido de carbón o sistemas de halon, a (3) Cualquier cableado de accesorio de suministro
menos que el aire de combustión del motor tal como de calefactores de chaqueta de agua.
sea tomado desde afuera de la estructura 7.12.4.1 Será usado cable trenzado de tamaño
(2) Un sistema automático de químicos secos, a adecuado para minimizar su rompimiento debido
menos que el fabricante del EPS certifique que a la vibración.
el sistema químico seco no dañará al sistema 7.12.4.2 Se usarán boquillas (bushings) para
EPS, dificultar su operación o reducir su proteger el cableado de la abrasión con
potencia. terminaciones en las tuberías.
7.12.5 Todo equipo de soporte y accesorio
7.11.3 Cuando las salas del EPS o edificio alimentado por ca necesario para la operación del
separado están equipados con sistemas de EPS será alimentado desde el lado de la carga del
detección de incendio, la instalación estará de ATS , o de los terminales de salida del EPS, por
acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm and delante de la protección principal de sobre-
Signalling Code. corriente del EPS para asegurar continuidad de
7.11.4 Cuando las instalaciones Nivel 1 del EPS operación y desempeño del EPSS
son a la intemperie y/o sobre un techo requieren 7.12.6 Las unidades de baterías de arranque serán
protegerse contra los rayo, los sistemas de ubicadas próximas al arrancador del motor para
protección contra las descargas atmosféricas serán minimizar la caída de tensión.
instalados de acuerdo con la NFPA 780, Standard 7.12.6.1 Los cables de la batería se dimensionaran
for the Installation of Ligthning Protection para minimizar la caída de tensión de acuerdo con
Systems. las recomendaciones del fabricante y prácticas de
7.11.5* En áreas de reconocido riesgo sísmico, ingeniería aceptadas.
los componentes del EPS y del EPSS, tales como 7.6.12.2 El cableado a la salida del cargador de la
las líneas eléctricas de distribución, líneas de batería estará conectado permanentemente al lado
distribución de agua, líneas de distribución de primario del solenoide del arrancador (positivo) y
combustible, y oros componentes que sirven al a la base del EPS (negativo), u otro lugar de tierra.
EPS serán diseñados para minimizar los daños de
un terremoto y facilitar reparaciones si el 7.13 Aceptación de la Instalación.
terremoto ocurre. 7.13.1 Una vez completada la instalación del
7.11.6* Para sistemas en áreas de riesgo sísmico, EPSS, el EPS será probado para asegurar
el EPS, suiches de transferencia, paneles de conformidad a los requisitos de estándar con
distribución, interruptores, y controles asociados respecto a funcionamiento y potencia de salida.
serán capaces de realizar sus funciones inherentes 7.13.2 Una prueba de aceptación en sitio se
durante y después de haber pasado por el choque realizará como una prueba de aprobación final
sísmico. para todo el EPSSs.
7.13.2.1 Para nuevas instalaciones Nivel 1, no se
7.12 Distribución. considerará que el EPSS cumple este estándar
7.12.1 La distribución y sistemas de cableado hasta que la pruebas de aceptación se hayan
dentro del EPSS se instalará de acuerdo con realizado y cumplidos los requisitos de prueba.
NFPA 70, National Electrical Code. 7.13.2.2 La prueba se realizará una vez terminada
7.12.2 Cuando los EPSSs se instalen en la instalación con todos los accesorios del EPSS y
hospitales, la instalación del EPSS también el equipo de soporte en su sitio y en operación.
cumplirá con NFPA 99, Health Care Facilities 7.13.3 Se le dará notificación con antelación a la
Code. autoridad competente de las fechas de las pruebas
7.12.3 El cableado entre los terminales de salida de aceptación para que la autoridad pueda asistir y
del EPS y los terminales del primer dispositivo de presenciar las pruebas.
protección de sobre-corriente dentro del EPSS a la 7.13.4 El EPSS deberá desempeñarse dentro d los
distancia mínima para asegurar confiabilidad y límites especificados en este estándar.
seguridad del sistema. 7.13.4.1 Las pruebas de aceptación en sitio serán
7.12.4 Si el punto de unión de la tubería eléctrica conducidas de acuerdo con 7.13.4.1.1 hasta
al EPS está ejerciendo esfuerzos en el sistema de 7.13.4.1.3.
aislación de vibración, se instalará una sección de 7.13.4.1.1* En un edificio nuevo no ocupado o
tubería flexible entre la unidad del EPS y servicio, con el motor en arranque en condición
cualquiera de los siguientes: frío y la carga de emergencia en su nivel de
(1) El suiche de transferencia operación, una falla normal de potencia resultará
(2) El cableado d control y del anunciador en la apertura de todos los suiches o interruptores
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
que alimentan la potencia normal al edificio o 7.13.4.2 Después de haber completado el
instalación. desarrollo de pruebas en 7.13.4.1, se permitirá que
7.13.4.1.2* En un edificio existente ocupado o el motor se enfríe por lo menos 5 minutos.
servicio, con el motor en arranque en condición 7.13.4.3* La prueba a plena carga se aplicará por
frío y la carga de emergencia en su nivel de dos horas. Se permitirá la carga del edificio como
operación, se simulará una falla de la potencia parte o toda la carga, complementada por un
normal operando por lo menos un suiche de banco de carga de tamaño suficiente para
función de prueba de operación de transferencia o suministrar una carga de 100% de la placa del
iniciar abriendo todos los suiches o interruptores EPS, descontando los factores de disminución
que suministran potencia normal a todos los ATSs debida a los factores del sitio.
que son parte de los EPSS a ser probados en esta 7.13.4.3.1 Esta prueba a plena carga se iniciará
prueba inicial de aceptación. después de la prueba especificada en 7.13.4.1.3
7.13.4.1.3 Las pruebas conducidas de acuerdo por cualquier método que arranque el motor, y
con 7.13.4.1.1 y 7.13.4.1.2 se realizarán de cuando haya alcanzado su velocidad de régimen,
acuerdo con (1) hasta (12): se harán tomas de carga de 30% de los kW de
(1) Cuando el EPSS consiste de EPSs en placa durante los primeros 30 minutos, los
paralelo, la cantidad de EPSs destinadas a siguientes 30 minutos 50% de kW de placa y los
operarse en forma simultánea será probada 60 minutos restantes con el 100% de kW de placa,
simultáneamente con la carga del edificio restándoles las disminuciones por la ubicación en
durante el período de pruebas identificado en el sitio.
7.13.4.1.3(10). 7.13.4.3.2 Se permitirá un factor de potencia
(2) La carga de prueba será todas las cargas unitario para las pruebas en el sitio, con la
servidas por el EPSS. No hay requisitos de condición de que las pruebas nominales bajo carga
carga mínima para esta parte de la prueba. al factor de potencia nominal se hayan efectuado
(3) Se observará el retardo de tiempo en el por el fabricante antes del embarque.
arranque y se anotará. 7.13.4.3.3 Cuando el EPS está en paralelo con
(4) El tiempo de arranque hasta que el motor unidades múltiples de EPS, se permitirá que cada
parta y funcione será observado y se anotará. unidad sea probada en forma individual según su
(5) Será observado y anotado el tiempo que capacidad.
toma el alcanzar la velocidad de operación. 7.13.4.3.4 Los datos especificados en
(6)* La función de arranque de la máquina se 7.13.4.1.3(4), (5), (7), (8) y (9) serán anotados en
confirmará verificando la operación de todos cada aceptación de primera carga y cada 15
los circuitos de inicio de todos los suiches de minutos en adelante hasta completar el período de
transferencia que alimentan las cargas del pruebas identificado en 7.13.4.1.1(10).
EPSS. 7.13.4.4 Se usará cualquier método recomendado
(7) El tiempo que demora en lograr la condición por el fabricante para la prueba de ciclo de
estable con todos los suiches transferidos a la arranque para prevenir que el motor funcione.
posición de emergencia se observará y 7.13.4.4.1 Se colocará el suiche de control en
anotará. posición “funcionar” para que el motor inicie su
(8) Se anotará la tensión, frecuencia, y corriente. arranque.
(9) Se anotará, cuando aplique, la presión del 7.13.4.4.2 Se observará el ciclo completo de
aceite y la temperatura del agua dl motor arranque/reposo especificado en 5.6.4.2 y en
(10) La prueba de carga, con la carga del edificio Tabla 5.6.4.2.
u otras cargas que simulen la carga propuesta 7.13.4.4.3 Se anotarán los valores de carga de la
como se especifica en Sección 5.4 se batería con intervalos de 5 minutos hasta que la
continuará por no menos de 1.5 horas y se carga se haya estabilizado.
anotará el tiempo de funcionamiento. 7.13.4.5 Todas las medidas de seguridad
(11) Cuando se restablece la potencia normal al especificadas en 5.6.5 y 5.6.6 serán probadas en
edificio o servicio se anotará el tiempo de sitio tal como recomienda el fabricante.
retardo en re-transferir a cada suiche la Excepción: Se le permitirá al fabricante, antes del
potencia normal con un ajuste mínimo de 5 embarque, que pruebe y documente el arranque,
minutos. la temperatura alta de la máquina, presión baja
(12) Se anotarán los tiempos de retardo en el del aceite y sobre-velocidad.
motor para el período de enfriamiento y de 7.13.4.6 Los ítems (1) al (4) se le enviarán a la
apagado. autoridad competente en el momento de hacerse
las pruebas de aceptación:
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
(1) Evidencia de la prueba prototipo como 8.2.4.1 Se deben dar especiales consideraciones al
especificado en 5.2.1.2 (para sistemas Nivel 1) inventario de repuestos según recomiende el
(2) Un análisis certificado como especificado en fabricante.
5.6.10.5. 8.3 Mantenimiento y Pruebas Operacionales.
(3) Una carta de cumplimiento como se 8.3.1* Se le hará mantenimiento al EPSS para
especifica en 5.6.10.5. asegurar en un grado razonable que el sistema es
(4) Un certificado del fabricante de los registros capaz de suministrar el servicio dentro del tiempo
de prueba a la carga nominal, al factor de especificado por el tipo y duración de tiempo para
potencia nominal con la temperatura la clase especificada.
ambiente, altura y grado de combustible. 8.3.2 Se iniciará un programa de mantenimiento y
de pruebas operacionales inmediatamente después
que el EPSS haya pasado las pruebas de
Capítulo 8 Mantenimiento de Rutina y aceptación o después de reparaciones que hayan
Pruebas Operacionales impactado la confiabilidad operacional del
sistema.
8.1* Disposiciones Generales. 8.3.2.1 Las pruebas operacionales serán iniciadas
8.1.1 El mantenimiento de rutina y los programas en un ATS e incluirán pruebas de cada
de pruebas operacionales se basarán en lo componente de EPSS en el cual se haya hecho
siguiente: mantenimiento o reparación, incluyendo la
(1) Recomendaciones del Fabricante. transferencia de cada suiche de transferencia
(2) Manuales de Instrucción. manual o automático a la fuente alterna de
(3) Los requisitos mínimos de este Capítulo. potencia, por un período no menor de 30 minutos
(4) En la autoridad competente. bajo la temperatura de operación.
8.3.3 Se establecerá un programa escrito para
8.1.2 Se deberá considerar el uso temporal de una mantenimiento y pruebas operacionales del EPSS.
fuente portátil o alterna para cualquier momento 8.3.4 Se mantendrá un registro permanente del
que el generador de emergencia esté fuera de EPSS, el cual estará fácilmente disponible, para
servicio. inspecciones, pruebas, ejercitaciones, operación y
8.2* Manuales, Herramientas Especiales y mantenimiento.
Repuestos. 8.3.4.1 Los parámetros a registrar incluirán los
8.2.1 Por lo menos dos ejemplares de manuales siguientes:
de instrucción para los componentes principales (1) La fecha del informe de mantenimiento,
del EPSS serán suplidos por el fabricante del (2) Información del personal relacionado.
EPSS y contendrán lo siguiente: (3) Anotación de cualquier condición no
(1) Una explicación detallada de la operación satisfactoria y la corrección tomada,
del sistema. incluyendo partes reemplazadas.
(2) Instrucciones para mantenimiento de rutina. (4) Prueba de cualquier reparación según
(3) Instrucciones detalladas para reparar el EPS recomendación del fabricante.
y de otros componentes principales del
EPSS. 8.3.5* Los suiches de transferencia serán
(4) Una lista ilustrada de los repuestos con sometidos a un programa de mantenimiento y
número de partes. pruebas que incluirá todas las siguientes
(5) Planos ilustrados y esquemáticos del sistema operaciones:
eléctrico, incluyendo dispositivos de (1) Verificación de conexiones.
operación y seguridad, paneles de control, (2) Inspección o pruebas para evidencia de sobre-
instrumentación y anunciadores. calentamiento y erosión excesiva en los
8.2.2 Para sistemas Nivel 1, los manuales de contactos.
instrucciones se mantendrán guardados en un (3) Remoción de suciedad y polvo.
lugar conveniente seguro, un ejemplar cerca del (4) Reemplazo de contactos cuando sea necesario.
equipo, y el otro en un sitio separado.
8.2.3 Las herramientas especiales y los 8.3.6 Los funcionamientos en paralelo estarán
dispositivos de pruebas estarán a disposición sujetos a un programa de inspección,
cuando se les necesite. mantenimiento y pruebas que incluirá todas las
8.2.4 Las partes de reemplazo identificadas de siguientes operaciones:
alta mortalidad de acuerdo a la experiencia serán (1) Verificación de conexiones.
mantenidas en un sitio seguro de la propiedad.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
(2) Inspección o pruebas para evidencia de sobre- ejercitadas mensualmente con las cargas
calentamiento y erosión excesiva en los disponibles del EPSS y serán ejercitados una ve<
contactos. al año con cargas suplementarias a no menos del
(3) Remoción de suciedad y polvo. 50% de los KW nominales del EPS durante 30
(4) Reemplazo de contactos cuando sea necesario minutos continuos y a no menos de 75% de los
kW nominales por una hora continua para una
8.3.7* Las baterías, incluyendo el nivel del prueba total de duración continua no menor a 1.5
electrolito o tensión de batería, usados en horas.
conexión con sistemas serán inspeccionados 8.4.2.4 Los conjuntos generadores con encendido
semanalmente y mantenidas todo en cumplimiento por bujías serán ejercitados por lo menos una vez
pleno de las especificaciones del fabricante. al mes con la carga disponible del EPSS durante
8.3.7.1 El mantenimiento de las baterías plomo- 30 minutos o hasta que se hayan estabilizados la
ácido incluirá un registro de gravedad específica temperatura del agua y la presión de aceite.
del electrolito y pruebas mensuales. En lugar de 8.4.2.4.1 La fecha del día y hora para a prueba la
la prueba de gravedad específica se permitirá la decidirá el dueño basada en conveniencias
prueba de conductancia cuando sea aplicable o operacionales.
garantizada. 8.4.2.4.2 Cargas equivalente usadas para pruebas
8.3.7.2 Las baterías defectuosas serán serán automáticamente reemplazadas con las
reemplazadas en forma inmediata al descubrirse cargas de emergencia en caso de falla de la fuente
su defecto. primaria.

8.3.8 Se realizará por lo menos un vez al año una 8.4.3 La prueba del EPS se iniciará simulando la
prueba de calidad del combustible usando pruebas pérdida de potencia usando el (los suiche(s) de
aprobadas por el estándar ASTM. prueba en los ATSs o por la apertura de un
interruptor normal. La apertura de un interruptor
8.4 Inspecciones Operacionales y Pruebas. normal no será necesaria.
8.4.1* Los EPSSs, incluyendo todos los
componentes correspondientes, serán 8.4.4 La prueba de carga del conjunto generador
inspeccionados semanalmente y ejercitados bajo incluirá arranques en frío completos.
carga por lo menos una vez al mes.
8.4.1.1 Si el conjunto generador se usa para 8.4.5 Los retardos de tiempo se ajustarán en la
potencia de respaldo o para cubrir picos de carga, forma siguiente:
tal uso deberá registrarse y se permitirá sea sub- (1) Retardo de tiempo en el arranque:
titulado en programa para operaciones y pruebas (a) mínimo 1 segundo
del grupo generador, suministrando el mismo (b) mínimo 0.5 segundos para unidades de
registro como requerido por 8.3.4. turbinas a gas.
(2) Retardo de tiempo en transferir a
8.4.2* Los grupos generadores diesel en servicio emergencia: no existe mínimo.
se ejercitarán por lo menos una vez al mes, por un (3) Retardo de tiempo en restablecimiento a
mínimo d 30 minutos, usando uno de los métodos normal: mínimo 5 minutos.
siguientes: (4) Retardo de tiempo en apagado: mínimo 5
(1) Con una carga que mantenga la temperatura minutos.
del gas de escape al valor recomendado por el
fabricante. 8.4.6 Los suiches de transferencia se actuarán
(2) Bajo las condiciones de temperatura de mensualmente.
operación y no menos de 30% de los kW 8.4.6.1 Las pruebas mensuales de los suiches de
nominales del EPS. transferencia consistirán en la operación eléctrica
8.4.2.1 La fecha del día y la hora requerida para la del suiche de transferencia desde la posición
prueba será decidida por el dueño, basada en las normal a la alterna, y luego regresarlo a la
disponibilidades operativas. posición normal.
8.4.2.2 Cargas equivalente usadas para pruebas 8.4.7* Los interruptores del EPSS para uso en
serán automáticamente reemplazadas con las sistema Nivel 1, incluyendo los interruptores
cargas de emergencia en caso de falla de la fuente principal y de alimentación entre el EPS y ls
primaria. terminales de carga del suiche de transferencia, se
8.4.2.3 Las instalaciones EPS movidas por diesel ejercitarán anualmente con el EPS en posición
que no cumplan los requisitos de 8.4.2 serán “abierto”.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
8.4.7.1 Los interruptores de tensión nominal correspondencia con los párrafos aplicables del
mayor que 600 V para uso en sistemas Nivel 1 se texto.
ejercitarán cada 6 meses y se proarán con A.1.1.4 Véase NFPA 111, Standard on Stored
simuladas condiciones de carga cada 2 años. Electrical Energy Emergency and Standby Power
8.4.8 Los programas de mantenimiento y de Systems.
pruebas operacionales deberán ser supervisados A.1.1.5(3) Véase Capítulo 4.
por un especialista. A.3.2.1 Aprobado. La National Fire Protection
8.4.9* Los EPSS Nivel 1 serán probados por lo Association no aprueba, inspecciona o certifica
menos una vez cada 36 meses. ninguna instalación, procedimientos, equipos o
8.4.9.1 Los EPSS Nivel 1 se probarán en forma materiales; su propósito no es aprobar ni evaluar
continua para la duración de su clase asignada los laboratorios de prueba. La determinación de la
(véase Sección 4.2). aceptabilidad de las instalaciones, procedimientos,
8.4.9.2 Cuando la asignación de clase es mayor de equipos o materiales, la autoridad competente
4 horas, se permitirá que la prueba termine puede tener una base en la aceptación y el
después de 4 horas continuas. cumplimiento con la NFPA u otras normas
8.4.9.3 La prueba se iniciará con la operación de apropiadas. En ausencia de tales estándares dicha
la función de prueba de a lo menos un suiche de autoridad puede requerir evidencia de una
transferencia y luego, operando la función de adecuada instalación, procedimiento o uso. La
prueba de los restantes ATSs, o iniciada con la autoridad competente puede también referirse al
operación de todos los suiches o interruptores que listado o prácticas de etiquetado de una
suministran la potencia normal a todos los ATSs organización que está relacionada con la
que son parte del PSS en prueba. evaluación de productos y así en una posición de
8.4.9.4 No será necesaria la interrupción de determinar el cumplimiento con un estándar
potencia a las cargas que no son del EPSS. apropiado para la producción normal de los ítems
8.4.9.5 La carga mínima para esta prueba será listados.
como se especifica en 8.4.9.5.1, 8.4.9.5.2 o A.3.2.2 Autoridad Competente (AHJ). La frase
8.4.9.5.3. “autoridad competente” o el acrónimo AHJ, es
8.4.9.5.1 Para EPS potenciado por diesel, la carga usada en los documentos de la NFPA de una manera
no será menor al 30% de los kW nominales del amplia, debido a que la aprobación y las agencias
EPS. Se permitirá usar un banco de carga competentes varían en cuanto a sus competencias y
suplementario para lograr o exceder el 30% responsabilidades. Donde la seguridad pública es
requerido. primaria, la autoridad competente puede ser federal,
8.4.9.5.2 Para un EPS potenciado por diesel, la estatal o local, u otro departamento regional o
carga será tal que mantenga la temperatura individual, tal como bomberos, inspector de
mínima del gas de escape al valor recomendado electricidad, departamento de salud u otra compañía
por el fabricante. que tenga autoridad. Para propósitos de seguros, un
8.4.9.5.3 Para EPSs de ignición por bujía, la carga departamento de inspección u otra compañía de
será la disponible del EPSS. representación que tenga autoridad. En muchas
8.4.9.6 La prueba requerida en 8.4.9 se podrá circunstancias, el mismo dueño o su agente
combinar con una de las pruebas mensuales designado asume el rol de autoridad competente; en
requeridas en 8.4.2 y una de las pruebas anuales las instalaciones de gobierno, el oficial jefe puede
requerida en 8.9.4.3 como una sola prueba. ser la autoridad competente.
8.4.9.7 Cuando la prueba requerida en 8.4.9 se A.3.2.4 Listado. La forma de identificar un
combina con las pruebas anuales de banco de equipo listado puede variar con cada organización
cargas, las tres primeras horas serán por lo menos relacionada con la evaluación del producto; algunas
a la carga mínima requerida en 8.9.4.5 y la hora organizaciones no reconocen un equipo como
restante será a no menos del 75% de los kW listado a menos que sea también etiquetado. La
nominales del EPS. autoridad competente debería utilizar el sistema
empleado por la organización de listado para
Anexo A Material Explicativo identificar un producto listado.
A.3.3.1 Certificación de Batería. Uno de tales
El Anexo A no es parte de los requerimientos de certificadores de baterías es American Association
este documento NFPA, pero se incluye para of Battery Manufacturers.
efectos informativos. Este anexo contiene A.3.3.4 Suministro de Potencia de Emergencia
material explicativo, numerado en (EPS). Para los convertidores de energía rotatoria,
los componentes de un EPS incluyen los siguientes:
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
(1) Motor o en ocasión de dañosa los elementos de un sistema
(2) Sistema de enfriamiento destinado a alimentar, distribuir y potencia de
(3) Generador control e iluminación esencial para preservar la vida
(4) Sistema de excitación humana. Otros códigos de NFPA y estándares, tal
(5) Sistema de arranque como NFPA 20, Standard for the Installation of
(6) Sistema de control Stationary Pumps for Fire Protection, NFPA 99,
(7) Sistema de combustible Standard for Health Care Facilities, y NFPA 101,
(8) Sistema de lubricación, si es requerido Life Safety Code, suministran requisitos específicos
cuando se requieren sistemas Nivel 1.
El EPS incluye todos los componentes relacionados Los sistemas eléctricos esenciales pueden proveer
eléctricos y mecánicos de adecuada capacidad y/o potencia para las siguientes funciones esenciales:
tamaño necesarios para la requerida generación de (1) Iluminación para salvaguardar vidas
potencia eléctrica a la salida de los terminales del (2) Sistemas de detección de incendio y alarma
EPS. (3) Ascensores
A.3.3.5 Sistema de Suministro de Potencia de (4) Bombas de incendio
Emergencia (EPSS). Véase el Anexo B para (5) Sistemas de comunicaciones de seguridad
diagramas de sistemas típicos. pública
(6) Procesos industriales donde la interrupción de
A.4.1 Este estándar especifica los requisitos para el corriente podría producir seria seguridad para la
EPSS como un sistema completo funcionando en vida o riesgos para la salud
término de tipos, clases y niveles. No es el propósito (7) Sistemas de ventilación esencial y de remoción
de este estándar recomendar el EPSS más adecuado de humo.
para cualquier aplicación dada. Los términos usados A.4.4.2 En forma típica, los sistemas para Nivel 2
en este estándar de “sistemas de suministro de están destinados a alimentar automáticamente a
potencia de emergencia” y “suministro de potencia cargas seleccionadas (diferentes a aquellas
de respaldo” incluyen, pero no están limitados a, clasificadas como sistemas de emergencia) en
tales términos como los siguientes: ocasión de falla del suministro primario.
(1) Sistemas de potencia alterna Típicamente, los sistemas Nivel 2 son instalados
(2) Sistemas de potencia de respaldo para alimentar cargas, tales como las siguientes, que
(3) Sistemas de respaldo legalmente requeridos cuando se paran debido a la interrupción del
(4) Fuentes de potencia alterna suministro eléctrico primario podrían crear riesgos o
Cualquiera de esos términos podría ser apropiado dificultar rescate u operaciones de combate de
para describir la aplicación o uso dependiendo de la incendios:
necesidad y preferencias de las partes involucradas, (1) Sistemas de calefacción y refrigeración
ya que este estándar especifica la instalación, (2) Sistemas de comunicaciones
desempeño, mantenimiento y requisitos (3) Ventilación y sistemas de remoción de humo
de pruebas en términos de tipos, clases y niveles. (4) Aguas negras
(5) Iluminación
A.4.2 La selección de clase del EPSS debería (6) Procesos industriales
considerar los registros pasados de salidas de
servicio y problemas de entrega de combustible A.4.4.4 Es importante reconocer que un EPSS
debido al tiempo, apagones, y a otras condiciones podría reaccionar en forma substancialmente
geográficas y del medio ambiente. La clase “X” es diferente desde la potencia comercial durante
un valor calculado que normalmente representa condiciones transientes y cortocircuitos debido a la
entre 48 y 96 horas de combustible para una relativa poca capacidad del EPSS comparado con la
instalación Nivel 1. fuente comercial primaria. (Véase ANSI C84.1).

A.4.4 Es reconocido que los EPSSs son utilizados A.5.1.1 Ejemplos de probabilidad de interrupción
en muchos distintos lugares y para muchos podría incluir las siguientes: terremotos, daños por
diferentes propósitos. Los requisitos para una inundación, o demostrada pérdida de confiabilidad
aplicación podrían no ser adecuados para otra del servicio.
aplicación. A.5.1.1(1) Véase A.5.3.5.3 para precauciones de
A.4.4.1 En forma típica, los sistemas para Nivel 1 vida útil en suministro de combustible. El
están destinados a alimentar automáticamente combustible diesel debería ser 1D, 2D, o una
iluminación o potencia, o ambos, en áreas críticas y mezcla cetano con una relación mínima de 40.
equipos en ocasión de falla del suministro primario
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
A.5.1.4 La conversión de energía en sitio no está a amperios de una batería completamente cargada a -
sistemas de máquinas rotatorias. Se pueden usar 17.8°C (0°F) que puede entregar en forma continua
otros tipos de sistemas de conversión continua de por 30 segundos mientras mantiene 1.2 V por celda.
energía, incluyendo los sistemas de celdas de A.5.6.4.5.1 Se recomienda que las baterías de
combustible. plomo ácido para arranque sean reemplazadas cada
A.5.2.2 Los siguientes dispositivos son 24 a 36 meses.
convertidores típicos de energía y fuentes de energía
los cuales deberían revisarse cuidadosamente como
parte de EPSs Nivel 1:
(1) Moto-generador/máquina
(2) Moto-generador/volante
(3) Turbina a vapor

La conexión a la fuente primaria delante del


seccionador principal del servicio de la fuente FIGURA A.5.6.4.2 Diagrama de ciclos de
primaria y un servicio separado deberían excluirse arranque.
como una única fuente del EPS. A.5.6.4.6 Se entiende que el cargador de batería es
construido en fábrica, ajustado y probado para el
A.5.4 Se reconoce que en algunas instalaciones, tipo, construcción y capacidad de la batería. El
parte o toda la salida del EPS puede ser usada para cargador para baterías de plomo ácido debería
picos de carga o parte de la salida podría usarse para probarse para la densidad específica, tipo y
alimentar cargas no esenciales durante la pérdida de concentración de la aleación de la rejilla, tal como
la fuente primaria. El bote de estas cargas cuando se alta o baja densidad, o bajo antimonio, calcio, o
necesita la salida de energía de este convertidor es ninguno.
una forma de lograr los requisitos de la Sección 5.4. A.5.6.5.6 Para sistemas ubicados a la intemperie, el
La carga debería ser revisada para asegurarse que su apagado manual se debería ubicar externo al
crecimiento no excede la capacidad del EPS. cerramiento a prueba de intemperie y debería se
A.5.5.2 El punto de alarma por bajo combustible en adecuadamente identificado.
maquinas de combustible líquido se define como el A.5.6.9.1 Véase ANSI/NEMA MG1 y
punto donde el tanque principal de combustible ANSI/NEMA MG2.
contiene combustible insuficiente para cumplir las A.5.6.10.3 Se deberían suministrar adecuados
horas requeridas de operación a plena carga y es tratamientos de aislación donde se anticipen
este punto en el cual se señala esta condición. condiciones anormales de vibración.
A.5.5.3 Deben tomarse consideraciones al A.6.6.1.1 La conmutación eléctrica son equipos o
dimensionar tanques que cumplan los dispositivos usados para hacer cualquiera o todas las
requerimientos mínimos de entrega de combustible, siguientes:
en especial para tanques pequeños. Deben tomarse (1) Transferir las cargas conectadas de una fuente
consideraciones al sobre-dimensionar tanques, de potencia a otra.
porque muchos combustible tiene una vida en el (2) Desempeñar las funciones de conmutación de
tanque y se deterioran al envejecer. Cuando se carga.
necesitan tanques grandes, se recomienda que el (3) Desviar, aislar y probar el suiche de
combustible se bombee hacia afuera periódicamente transferencia.
y se use en otros servicios, reemplazándolo con A.6.1.2 El equipo de protección eléctrica está
combustible fresco. Manejo de desastres prudentes activo, sensando y los dispositivos de sobre-
podrían requerir almacenamiento temporal en sitio o corriente usados para proteger contra daños debidos
permanente de combustible. a fallas o sobrecarga a los conductores y equipos
conectados a la salida de la fuente de energía de
A.5.6.4.2 Véase la Figura A.5.6.4.2 para el emergencia, hasta e incluyendo los terminales del
diagrama de ciclos de arranque. lo(s) suiches de transferencia.
A.6.1.6 Véase la Sección 695.10 de NFPA 70,
A.5.6.4.3 Una unidad de baterías es una o más National Electrical Code, y Sección 10.8 de NFPA
baterías o un grupo de celdas, una serie, o series en 20, Standard for the Installation of Stationry Pumps
paralelo conectadas para suministrar la tensión y for Fire Protection, para requisitos y listado de
capacidad requerida para la unidad de batería. suiches de transferencia usados con bombas de
A.5.6.4.4 Los amperios para arranque en frio o incendio.
desempeño de arranque, son los números de
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
A.6.2.1 El suiche de transferencia automática A.6.4.3 Véase la Sección 700.6 de NFPA 70,
(ATS), para la mayoría de las aplicaciones en este National Electrical Code.
estándar, se usa para transferir una carga desde una A.6.4.4 Deberían tomarse consideraciones a los
fuente primaria de suministro a un grupo generador. efectos de la interrupción de la carga pudieren tener
Un ATS podría incluir interruptores, contactores, sobre la carga durante mantenimiento y servicio al
suiches o dispositivos de potencia de vacío o de suiche de transferencia.
estado sólido operando en conjunto con los A.6.5.1 Es importante que los diversos dispositivos
dispositivos sensores y de lógica para lograr de sobre corriente estén coordinados, tanto como
funciones definidas. sea posible, para aislar los circuitos fallados del
A.6.2.2.1 Cuando las cargas especiales necesitan efecto cascada en fallas de cortocircuito. En muchos
una detección más rápida de la pérdida de potencia, sistemas, sin embargo, la coordinación contra fallas
también se puede suministrar monitoreo de baja no es práctica, sin usar equipos costosísimos o no
frecuencia. Al bajar la frecuencia por debajo de los deseables por otras razones. También se debería
límites necesarios para la correcta operación de las considerar la importancia de prevenir sobrecargar el
cargas, el suiche de transferencia debería iniciar en equipo al limitar las posibilidades de grandes
forma automática la transferencia a la fuente corrientes de entrada debido al restablecimiento
alterna. (Véase A.6.2.15.) instantáneo de conexiones de cargas pesadas.
A.6.2.2.1(2) Véase 6.2.5 y 6.2.7. A.6.5.3 Véase la Sección 9.6.5 de NFPA 20,
A.6.2.4 Debería disponerse de personal autorizado y Standard for the Installation of Stationary Pumps
familiarizado con la operación manual del suiche de for Fire Protection.
transferencia y debería ser capaz de determinar la A.7.1.1 El desempeño del EPS y del EPSS es
correcta disponibilidad de la fuente alterna de dependiente de muchos factores, uno de los cuales
potencia antes de hacer la transferencia manual. es la instalación correcta inicial, en especial a que la
A.6.2.5 Un retardo nominal de 1 segundo es instalación está relacionada con el sitio y las
adecuado para la mayoría de las aplicaciones. El condiciones ambientales. Aunque este estándar no
retardo de tiempo debería ser suficientemente corto tiene el propósito de servir de base para el diseño
de modo que el generador pueda arrancar y estar en de instalaciones de EPSS y de consideraciones
línea dentro del tiempo especificado para el tipo de sobre el medio ambiente, ciertas normas mínimas se
clasificación. reconocen como esenciales para un exitoso
A.6.2.8 Se recomienda que el temporizador para el arranque, desempeño, operación segura, y
retardo en re-transferir a la fuente primaria sea de utilización del EPSS cuando fuere necesario.
30 minutos. Los 30 minutos de recomendación son A.7.1.2 Las condiciones del medio ambiente a
para que la temperatura de la máquina se normalice considerar en el diseño del EPSS deberían incluir,
cuando este beneficio es para la máquina. La NFPA pero no están limitadas, a calefacción, ventilación, y
70, National Electrical Code, establece un requisito sistemas de aire acondicionado; protección contra
mínimo de tiempo de 15 minutos. inundaciones, incendio, vandalismo, viento,
A.6.2.13 Se debería considerar un contador de terremotos, descargas atmosféricas, y otras
operaciones del suiche de transferencia para efectos condiciones similares ambientales, o condiciones
de mantenimiento. ambientales aplicables según la localidad geográfica
A.6.2.15 Los ATSs pueden ser suministrados con de ubicación y otros factores que afecten el sitio del
controles accesorios que den una señal para operar equipo EPSS.
controles remotos motorizados que desconecten También se deberían considerar la probabilidad y
motores antes de la transferencia cuando la tensión frecuencia de fallas de potencia que produzcan o
residual se haya reducido significativamente. Otro puedan ocurrir como resultado de un rayo, viento y
método de suministrar un monitor con el ATS para lluvia producida por tormentas, huracanes, tornados
verificación de correlación de fases para prevenir la y condiciones atmosféricas similares asociadas con
re-transferencia a la fuente primaria hasta que la ubicación geográfica del usuario.
ambas fuentes estén aproximadamente A.7.2.2 El propósito de este requisito es suministrar
sincronizadas. Un tercer método es usar un suiche la máxima protección contra incendios a los
de transferencia con posición neutra programada del sistemas de alta energía de mayor criticidad.
suiche de transferencia. Véase Sección 230.95 de Debería considerarse el riesgo potencial de incendio
NFPA 70, National Electrical Code. cuando se ubica equipo EPSS Nivel 2 en la sala
A.6.2.16 Estándares para los suiches de normal de servicio eléctrico, o de sistemas Nivel 1
transferencia no-automática son similares a los de debajo de 1000 A y 150 V a tierra,
los ATSs, como se define en 3.3.9.1 y 3.3.9.3, con
la omisión de los controles automáticos.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
A.7.2.3 El equipo EPSS debería instalarse por Para atenuar otros ruidos pueden usarse barreras
encima de los niveles previos conocidos de a la vista con tratamiento acústico o cerramientos
inundación, cuando sea posible. acústicos totales. El EPS debería instalarse lejos
A.7.2.4 Cuando se instale un equipo EPSS con sus de áreas críticas.
equipos auxiliares, se deberían tomar A.7.7.1 El EPS y equipo asociado, durante
consideraciones especiales, particularmente operaciones, elimina mucho calor el cual necesita
respecto la instalación de tanques de combustible y sea removido adecuadamente por ventilación o
líneas de escape, o edificios para EPSS, o ambos. aire acondicionado. En algunos casos, las
Para protegerse de la pérdida de potencia en la instalaciones a la intemperie se basan en
propiedad, se recomienda ubicar el suiche de circulación de aire natural, pero las instalaciones
transferencia tan cerca de la carga como sea posible. encerradas necesitan ser correctamente
Los siguientes son ejemplos de influencias externas: dimensionadas, adecuadamente ubicadas,
(1) Condiciones naturales instalaciones de ventilación adecuadamente
(a) Tormentas posicionadas, para prevenir la recirculación del
(b) Inundaciones aire frío. La posición óptima de la aberturas del
(c) Terremotos aire de suministro y la descarga del aire de los
(d) Tornados radiadores en paredes opuestas, ambos hacia el
(e) Huracanes exterior.
(f) Tormentas eléctricas A.7.8.2 Está reconocido que la confiabilidad del
(g) Tormentas de hielo agua de enfriamiento municipal es estrictamente
(h) Viento dependiente de la confiabilidad del agua de
(i) Incendio servicio. Se debería reconocer también que
(2) Condiciones causadas por el hombre durante desastres naturales como terremotos,
(a) Vandalismo inundaciones, el agua de suministro se verá
(b) Sabotaje interrumpida en forma simultánea junto con la
(c) Otros sucesos similares fuente primaria de suministro. Métodos para
(3) Fallas de equipo y material enfriar los convertidores de energía consiste en
Se deberían considerar para las condiciones radiador de enfriamiento, montado en la unidad o
naturales en el diseño del EPSS el nivel de remoto, agua de enfriamiento suministrada por el
inundación “de 100 años de tormentas” o el nivel servicio (ciudad), intercambiadores de calor y
de inundación previsto para mar, lago, y crecidas enfriamiento por aire.
sobre el terreno de modelos de huracanes A.7.9.1.2 El combustible comercial destilado de
(SLOSH) para un huracán Clase 4. petróleo usado en máquinas diesel está sujeto a
A.7.3.3 Donde una unidad está alojada a la efectos perjudiciales. El origen del crudo, las
intemperie, se recomienda que se mantenga en la técnicas de proceso en refinerías, época del año, y
caseta una linterna o una luz alimentada por lugar de consumo geográfico, todos son
batería con un cordón flexible. determinantes en las fórmulas de mezcla del
A.7.5 En general, se usan amortiguadores combustible. El sulfuro, gomas de formación
integrales de goma para vibración en natural, ceras, jabones metálicos solubles, agua,
convertidores rotatorios de energía, y de tipo de suciedad, y la temperatura comienzan a degradar
resorte o de almohadillas se usan en grandes el combustible a medida que se maneja y
unidades convertidoras de energía. En algunos almacena. Estos efectos comienzan una vez
casos, se usan amortiguadores de resorte de alta refinado el combustible y continúan hasta su
deflexión cuando se necesita un alto grado de consumo.
atenuación de vibración. Se debería consultar al El almacenaje correcto del combustible es
fabricante del EPS durante la consideración del crítico para el arranque, eficiencia y vida útil de la
control de la vibración específica. Se deberían máquina. Los tanques de almacenamiento deben
considerar bases de inercia cuando se anticipan estar libres de agua y tener provisión para su
vibraciones anormales. drenaje en una forma programada. El agua puede
A.7.6 En general, los ruidos de escape pueden contribuir a la corrosión del acero del tanque y al
atenuarse usando silenciadores adecuados. Los potencial crecimiento de micro-organismos en el
silenciadores a usar deben estar en concordancia punto donde se juntan agua y combustible. El
con las recomendaciones del fabricante. cobre y sus aleaciones, lo mismo que zinc y los
Dependiendo del grado de silencia requerido los galvanizados deben evitarse en los sistemas de
silenciadores se clasifican en servicio “comercial”, manejo de combustible. Estos elementos pueden
“semi-crítico” y “critico” (alto grado de silenciar). reaccionar con el combustible para formar ciertos
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
gel o ácidos orgánicos resultando en la previsibles terremotos, o ambas, en cualquier
obstrucción de filtros o posterior corrosión al dirección, con el mínimo valor de fuerza a usar
sistema. Temperaturas estables de igual al peso del equipo.
almacenamiento llevan a la salud del combustible. Dispositivos de fijación, pernos, ganchos,
Los tanques superficiales que están sometidos a amarras y otros deberían ser usados para limitar
variaciones extremas de temperatura durante el día los movimientos generados por un terremoto entre
originan una degradación más rápida del el equipo no-estructural del EPS y la estructura
combustible. Lo anterior se intensifica con del edificio. Sin embargo, debe mantenerse el
enormes tanques que están medio vacíos. El grado de aislación requerido para el control de
espacio con aire permite la condensación lo cual vibraciones y de acústica del equipo EPS y otros
puede agregar niveles de contaminación. La equipos.
cubierta exterior reflejante del tanque reduce pero Ítems en suspensión, tales como tubería, tubos
no elimina los efectos de calentamiento solar. eléctricos, ductos, y otros elementos auxiliares
El mantenimiento y pruebas programadas al deberían ser arriostrados en dos direcciones para
combustible ayudan a reducir y casi eliminar la resistir el balanceo y el movimiento excesivo en
contaminación del combustible. El mantenimiento áreas de riesgo de terremoto.
con filtrado del combustible puede remover Los soportes de baterías para el equipo EPS y
contaminantes y agua y retorna al combustible a otros ítems eléctricos o auxiliares relacionados,
sus condiciones donde él suministra confiabilidad deberían diseñarse para resistir daños internos y
y eficiencia para generadores de respaldo cuando daños a los soportes del equipo resultante de
necesitan funcionar en condiciones de emergencia. movimientos ocasionados por un terremoto. Los
El mantenimiento y pruebas del combustible soportes de baterías deberían ser capaces de
deben comenzar el día de la instalación y primer soportar fuerzas sísmicas en cualquier dirección
llenado para establecer puntos de referencia para iguales al peso soportado. Las baterías deberían
comparación posterior. El monitoreo del ser afianzadas a sus soportes para prevenir daño
combustible y servicios de prueba están por vibración y las interconexiones eléctricas
disponibles de diversa compañías. deberían proveer adecuada soltura para acomodar
A.7.9.6 Véase NFPA 37, Standard for the todas las deflexiones relativas.
Installation and Use of Stationary Combustion Los cerramientos de los suiches de
Engines and Gas Turbines, NFPA 54, National transferencia deberían montarse de modo que sus
Fuel Gas Code, y NFPA 58, Liquified Petroleum anclajes y estructuras soporte puedan soportar
Gas Code. fuerzas estáticas en cualquier dirección iguales a
A.7.9.7 El cierre y apertura de válvulas para los las de efecto símico previsible.
motores alimentados por gas debería estar Los componentes de los suiches de
configurada de modo que el gas no pueda cortarse transferencia deberían ser del tipo que resista
en forma inadvertida o mal intencionada por desperfectos durante la excitación dinámica y
cualquiera que no sea personal calificado como deberían ser diseñados para resistir el choque
ser el suplidor de gas. Si las válvulas están símico previsible
ubicadas en un sitio aislado, se recomienda un Cuando sea posible, el equipo EPS y sus
área segura o colocarle candado en posición sistemas de enfriamiento y controles deberían
abierta. montarse en una sola armazón. La armazón, a
A.7.10.3 Deberían tomarse precauciones en la cambio, debería estar rígidamente afianzada a su
utilización de soportes de apoyo donde fuere fundación de modo que el anclaje pueda resistir
necesario reducir la transmisión del la vibración las fuerzas estáticas en cualquier dirección
por el ruido del escape. iguales al peso del equipo. Cuando el conjunto
A.7.11.2 Si se usa en la salas del EPS un sistema equipo generador y sus sistemas de enfriamiento
de supresión de incendio o en un edificio separado asociados no puedan montarse en forma integral,
alojando al EPS se debería tomar en cuenta a los cada unidad será asegurada para lograr los
tipos de sistemas de supresión de pre-acción. requisitos de flotación previamente descritos. Los
A.7.11.5 La ubicación del equipo EPS hay que equipos que no utilicen el montaje rígido preferido
considerarla tanto en lo relativo a la estructura el deberían tener aisladores de vibración con
edificio y como a los efectos de un terremoto. características capaces de soportar las fuerzas
Todos lodos los sistemas de soporte o soporte estáticas en cualquier dirección iguales al doble
secundario al equipo de potencia de emergencia del peso del equipo soportado. Adicionalmente,
deberían ser diseñados y construidos de manera las interconexiones de potencia, combustible, y
que puedan soportar fuerzas estáticas o de líneas de enfriamiento deberían tener flexibilidad
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
adecuada para permitir las deflexiones máximas Los suiches de transferencia deberían someterse
anticipadas sin daño. a un programa de mantenimiento anual
Elementos complementarios al equipo EPS, tal incluyendo (un) mantenimiento mayor y (tres)
como el tanque diario, deberían montarse para inspecciones cada 4 meses. El programa debería
resistir fuerzas estáticas en cualquier dirección incluir las siguientes operaciones. Nota: debido a
iguales a las del choque sísmico. la naturaleza crítica de estos dispositivos, debería
A.7.11.6 El efecto sísmico podría ser simulado en solicitarse permiso para realizar estas tareas
fábrica o en un laboratorio de pruebas en una puesto que algunas de las siguientes
unidad prototipo. La simulación consistiría en recomendaciones podría originar la pérdida de
pruebas de choque símico según registros potencia a la carga. Las siguientes tareas deberían
históricos aplicados al equipo bajo prueba. Los ser revisadas con el personal de mantenimiento
sub-conjuntos del equipo total podrían probarse en para lograr un acuerdo y u plan para
forma separada cuando no sea práctico o difícil contingencias.
probar la unidad completa. Mantenimiento Mayor
A.7.13.4.1.1 El arranque en frío es una condición (1) Verificar conexiones
típica en respaldo bajo las condiciones (a) Debería hacerse antes de la primera visita
ambientales normales con calefactores del agua de un escaneo de temperatura o una
enfriamiento funcionando en forma normal. termografia, mientras el ATS está bajo
A.7.13.4.1.2 El arranque en frío es una condición carga normal (pico). Este escaneo
típica en respaldo bajo las condiciones debería repetirse durante la prueba de
ambientales normales con calefactores del agua de carga del EPSS. Los resultados deberían
enfriamiento funcionando en forma normal. suministrarse a la empresa que hace el
A.7.13.4.1.3(6) La verificación de a función de mantenimiento de modo que se
arranque de la máquina puede realizarse por la conozcan los aspectos sospechosos
operación de arranque o probando el circuito de durante esta actividad.
arranque del ATS. (b) Con la potencia conectada a la fuente
A.7.13.4.1.3 La conexión el banco de pruebas (o normal, se harán registros de la caída en
de un generador portátil) se facilita al suministrar mili-voltios de cada polo. Cualquier
un equipo instalado permanentemente o puntos de lectura que tenga más de 25% del
conexión tales como suiches o interruptores de promedio de todos los polos debería
reserva. inspeccionarse con cuidado cuando el
A.8.1 La continuidad de la confiabilidad e ATS esté desenergizado.
integridad del EPS dependerán de un programa (c) Con la potencia conectada a la fuente de
establecido de mantenimiento de rutina y de emergencia, se harán registros de la
pruebas operacionales. caída en mili-voltios de cada polo.
A.8.2 Donde sea adecuadamente seguro de no Cualquier lectura que tenga más de 25%
acceso al público, es conveniente colocar un del promedio de todos los polos debería
manual de instrucciones, las herramientas inspeccionarse con cuidado cuando el
especiales y los dispositivos de pruebas, y ATS esté desenergizado.
repuestos en la sala donde está ubicado el EPS. (d) Si el ATS está equipado con un
Estos elementos deberían ubicarse en un lugar dispositivo de desvío para aislación,
conveniente sobre una pared y encerrarse en un operar el desvío a la fuente conectada
gabinete metálico. Este gabinete debería alojar el (normal o emergencia) y repetir los
manual de instrucciones dentro de su puerta. pasos de (a), (b) y (c). Los niveles
A.8.3.1 El procedimiento de mantenimiento deberían caer en aproximadamente 50%
sugerido y su frecuencia se debería ajustar co el de los valores iniciales y estar uniformes
recomendado por el fabricante. La Figura con las primeras lecturas. Con este paso
A.8.3.1(a) y la Figura A.8.3.1(b) indican se verifica que el desvío está conectado
procedimientos alternos sugeridos. correctamente y que la carga conectada
A.8.3.5 El remplazo del componente completo no se afectará cuando la parte
podría ser necesario cuando estos elementos son automática está aislada para
sellados. El mantenimiento de vería realizarse d mantenimiento.
acuerdo con las recomendaciones del fabrícate. En (e) Con la potencia de emergencia y normal
ausencia de tales recomendaciones se sugiere la propiamente desconectadas y con
lista de 8.3.5 como procedimientos mínimos. candado y rótulo, se harán las
mediciones de niveles de resistencia en
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
micro-ohmios en los siguientes puntos hace, el polvo y la suciedad pueden
de conexión: llegar a los controles y mecanismo del
i. Fuente de emergencia, terminal de suiche de transferencia.
cable a barra (f) Inspeccionar el gabinete para ver el sello
ii. Fuente normal, terminal de cable a adecuado. Las boquillas de los tubos
barra eléctricos deben estar sellados para
iii. Cableado de carga, terminal a barra. prevenir la entrada de polvo, humedad y
iv. Cableado de neutro, terminal a barra. animales. Los cerramientos instalados a
v. Carga conectada a normal, en cada la intemperie deben inspeccionarse para
polo. el adecuado sellado y calidad de las
vi. Carga conectada a emergencia, en empacaduras. Verificar que los seguros
cada polo. de la puerta están intactos y que las
Nota: Si el ATS está equipado con un desvío de empacaduras aseguran un cierre
aislación y el desvío permanece energizado, adecuado.
realizar estas pruebas en el suiche de transferencia (g) Vuelva a colocar y asegure todas las
aislado solamente. NO APLICAR OHMETRO cubiertas protectoras y apagadores de
DE BAJA RESISTENCIA (DLRO) A LOS chispas. Remueva todos los dispositivos
CIRCUITOS ENERGIZADOS DEL EQUIPO. de bloqueo y conecte la potencia
Cualquier valor mayor que el 20% del promedio normal. Si el ATS está conectado al
de conexiones similares requiere investigación desvío, reconecte el mecanismo del
posterior. suiche de transferencia. Siga los
(2) Inspeccionar o probar para evidencia de procedimientos indicados por el
sobre-calentamiento o corrosión excesiva en fabricante.
los contactos. (3) Verificar el control y ajustes y operación.
(a) Con la potencia fuera de ambas fuentes y (a) Medir y registrar los datos y ajustes
con candado y rótulo, quitar todas las siguientes:
cubiertas y apagadores de chispas. i. Tensión de la fuente normal, fase a
(b) Inspeccionar cuidadosamente los fase, fase a tierra, y fase a neutro.
contactos principales y otras partes ii.Tiempo de arranque de la máquina
conductoras de corriente para señales de (desde el inicio de partida hasta luz
sobre-calentamiento o corrosión. Las visible o relé de conexión)
observaciones deberían concordar con iii. Tensión de la fuente de emergencia,
los resultados previos (EJ: termografía o fase a fase, fase a tierra, y fase a neutro.
evidencia de temperatura mayor que lo iv. Corriente de carga en cada fase.
normal o migración de calor, lecturas de v. Desviación normal de la anulación
caídas mili-voltios, o lecturas de micro- momentánea, cuando existe.
ohmios (DLRO) como se indicó con vi. Retardo de tiempo en la transferencia,
anterioridad). cuando existe.
(c) Cuidadosamente inspeccionar el material vii. Retardo de tiempo en volver a la
aislante o aisladores soportes para fuente normal, cuando existe.
signos de contaminación (suciedad, viii. Tiempo de enfriamiento de la
tizne, aceite, etc.). La combinación de máquina, cuando es suministrado.
contaminación y la posible entrada de (b) Si la conexión es a fuentes múltiples de
mucha humedad podría conducir al EPS, verificar la prioridad de cargas del
deterioro de la aislación y a ATS en verificación y confirmar si esto
consecuentes fallas destructivas. corresponde a la criticidad de las cargas
Limpiar las superficies con un solvente conectadas.
aprobado para esta función. (c) Verificar la operación correcta de luces
(d) Inspeccionar las conexiones de control, indicadoras, instrumentos y controles.
enchufes y arneses para signos de (d) Retornar al servicio normal al ATS.
corrosión, calor, contaminación y otros. Inspección cada 4 meses,
(e) Usando vacío, remover todo el polvo y (1) Inspeccionar visualmente el mecanismo de
basura del gabinete del ATS, control del suiche de transferencia, el panel
mecanismos del suiche de transferencia, de control, sujeciones, y conexiones de
barras y otros. Nota: No usar nunca aire cables para signos de humedad, corrosión o
comprimido para soplar el polvo. Si se calentamiento.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO
(2) Medir y registrar los siguientes datos y destinados a reducir el problema de combustible
puntos de ajustes: sin quemar. Si se usan cargas equivalentes para el
(a) Tensión de la fuente normal, fase a fase, ejercicio, se recomienda que todas las cargas
fase a tierra, y fase a neutro. esenciales se conecten primero, con cargas
(b) Tiempo de arranque de la máquina equivalentes usadas solo para complementar la
(desde la partida del arranque a luz de prueba, Si la potencia normal fuere a fallar
fuente disponible o relé de indicación). durante la prueba, se negaría la urgencia de
(c) Tensión de la fuente de emergencia, fase remover la carga equivalente como se describe en
a fase, fase a tierra, y fase a neutro. 8.4.2.2.
(d) Corriente de carga en cada fase. A.8.4.7 Los interruptores deberían probarse bajo
(e) Desviación normal de la anulación condiciones de sobre-carga simulada cada 2 años.
momentánea, cuando existe. A.8.4.9 La intención de este requisito es la de
(f) Retardo de tiempo de transferencia, suministrar una razonable seguridad que el EPSS
cuando se suministra. y todos sus sub-sistemas auxiliares sean capaces
(g) Retardo de tiempo en volver a la fuente de funcionar para la duración de la clase asignada
normal, cuando existe. con sus cargas en servicio. Un apagón total no es
(h) Tiempo de enfriamiento de la máquina, el propósito para esta prueba, pero es
cuando es suministrado. recomendable donde el apagón no ha sucedido en
(3) Si la conexión es a un EPS con múltiples los últimos 36 meses. Bancos suplementario de
fuentes, verificar la prioridad de las cargas carga de prueba no son necesarios. Después de la
del ATS en prueba y confirmar su corrección prueba, hacer el relleno del combustible de
en relación con la criticidad de las cargas suministro, si es necesario.
conectadas.
(4) Verificar la operación correcta de luces
indicadoras, instrumentos y controles.
(5) Inspeccionar el gabinete para ver el sello
adecuado. Las boquillas de los tubos
eléctricos deben estar sellados para prevenir
la entrada de polvo, humedad y animales.
Los cerramientos instalados a la intemperie
deben inspeccionarse para el adecuado
sellado y calidad de las empacaduras.
Verificar que los dispositivos de seguridad
de la puerta están intactos y correctamente
seguros.
(6) Realizar la prueba con carga usando el
suiche de prueba si se permite. Nota: Esto
originará el arranque de la potencia de
emergencia y la transferencia del ATS.
Asegurarse de obtener el debido permiso del
administrador del servicio antes de hacer esta
prueba.
A.8.3.7 Una prueba con carga a la batería debería
hacerse cada 4 meses,
A.8.4.1 La inspección semanal no requiere hacer
funcionar al EPS. El hacer funcionar un generador
sin carga como parte de la inspección semanal
puede resultar en problemas a largo plazo tales
como pasar el combustible sin quemar. Véase
Figura A.8.4.1(a) y Figura A.8.4.1(b).
A.8.4.2 La carga liviana crea la condición de
combustible pasado sin quemar o de carbón, o
ambos, en el sistema de escape. Esto se puede
distinguir por la presencia de humo blanco en la
chimenea durante el funcionamiento de la
máquina. Los requisitos de prueba de 8.4.2 están
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL EPSS

Procedimiento Frecuencia
X – Acción W= Semanal; S = Semestral
R – Reemplazo, si se necesita M= Mensual; A = Anual
Q = cada 4 meses; Nos = horas
Inspección
Componente (lo que aplique) Visual Revisar Cambiar Limpiar Probar Nivel 1 Nivel 2
1. Combustible
(a) Nivel del tanque principal de suministro X W M
(b) Nivel del tanque diario X X W M
(c) Suiche de flotación del tanque diario X X W Q
(d) Operación de bomba de suministro o
transferencia X X W Q
(e ) Operación de válvula solenoide X X W Q
(f) Reductor, filtro, base sucia, o combinación X Q Q
(g ) Agua en sistema X X W Q
(h ) Tubo flexible y conector X A A
(i ) Ventilación del tanque y tubería de sobre-
flujo sin obstrucción X X A A
(j ) Tuberías X A A
(k ) Gasolina en tanque principal (si se usa) R A A
2. Sistema de Lubricación
(a ) Nivel de aceite X X W M
(b ) Cambio de aceite R 50 ó A 50 ó A
(c ) Filtro(s) de aceite R 50 ó A 50 ó A
(d ) Calefactor del aceite lubricante X W M
(e ) Respiradero del cárter X R X Q S
3. Sistema de Enfriamiento
(a ) Nivel X X W M
(b ) Nivel del protector anticongelante X W M
(c ) Anticongelante R A A
(d ) Agua de enfriamiento suficiente para calentar
el intercambiador X W M
(e ) Varilla salida del intercambiador de calor X A A
(f ) Aire fresco suficiente a través del radiador X W M
(g ) Parte externa del radiador limpia X A A
(h ) Correa del alternador y ventilador X X W M
(i ) Bomba(s) de agua X W Q
(j ) Condición de tubos y conexiones flexibles X X W M
(k ) Calefactor de la cámara de agua X W M
(l ) Inspeccionar ducto, limpiar compuertas X X X A A
(m ) Motores de compuertas y controles X X X A A
4. Sistema de Escape
(a ) Fugas X X W M
(b ) Trampa de drenaje de condensado X W M

© 2009 National Fire Protection Association (NFPA 110 , P. 1 DE 3)

Figura A.8.3.1(a) Programa de Mantenimiento Sugerido Para Sistemas de Suministro de Potencia de


Emergencia (EPSSs).
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL EPSS (continuación)

Procedimiento Frecuencia
X – Acción W= Semanal; S = Semestral
R – Reemplazo, si se necesita M= Mensual; A = Anual
Q = cada 4 meses; Nos = horas
Inspección
Componente (lo que aplique) Visual Revisar Cambiar Limpiar Probar Nivel 1 Nivel 2
(c ) Aislación y riesgo de incendios X Q Q
(d ) Excesiva contra-presión X A A
(e) Soportes y suspensiones del sistema de X A A
escape.
(f ) Sección flexible del escape X S S
5. Sistema de Baterías
(a ) Nivel de electrolito X W M
(b ) Terminales limpios y apretados X X Q Q
(c ) Remover corrosión, limpiar y secar caja X X M M
exterior
(d ) Densidad específica o estado de carga X M M
(e ) Cargador y característica de carga X W M
(f ) Ecualización de carga X A A
6. Sistema Eléctrico
(a ) Inspección general X W M
(b ) Apretar conexiones de control y de potencia X A A
(c ) Roce de cables cuando sujetos a movimiento X X Q S
(d ) Operación de seguridades y alarmas X X S S
(E ) Cajas, paneles y gabinetes X S S
(f ) Interruptores, fusibles X X R X X M A
Nota: No romper sellos de fabricante ni
hacer inspección interna a estos elementos
(g ) Contactos principales de suiches X X A A
(h ) Calibración de dispositivos /relés X X A A
(i ) Rotura de aislamiento de cables X 5/500a 3/500b
Motor a Combustión
(a ) Inspección general X W M
(b ) Limpiador de aire de servicio R X S S
(c ) Nivel aceite del gobernador y enlaces X X M M
(d ) Aceite del gobernador R A A
(e ) Sistema de encendido –bujías, puntos, X X R X X A A
bobina, tapa, rotor, aislamiento de cables
secundarios
(f ) Ajuste del estrangulador y del carburador X S S
(g ) Bomba inyectora e inyectores para rata de X A A
presión de flujo y/o chorro de pulverización
(h ) EPS al mínimo del 30% de la capacidad de X 3./4c 3/4c
placa
(i ) Abertura de válvula X 3/500b 3/500b
(j ) Torque de pernos X 3/500b 3/500b

© 2009 National Fire Protection Association (NFPA 110 , P. 2 DE 3)

Figura A.8.3.1(a) (Continuación)


SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DEL EPSS (continuación)

Procedimiento Frecuencia
X – Acción W= Semanal; S = Semestral
R – Reemplazo, si se necesita M= Mensual; A = Anual
Q = cada 4 meses; Nos = horas
Inspección
Componente (lo que aplique) Visual Revisar Cambiar Limpiar Probar Nivel 1 Nivel 2
8. Generador
(a ) Largo escobilla, aspecto, libertad para X X X S S
moverse en soporte
(b ) Conmutador y anillos rozantes X X A A
(c ) Rotor y estator X X A A
(d ) Rolineras X R A A
(e ) Grasa p. rolineras X R A A
(f ) Excitatriz X X X A A
(g ) Regulador de tensión X X X A A
(h ) Medición y registro de lecturas de X A A
resistencia de arrollados con medidor de
aislamiento (Megger)
9. (a ) Condición General del EPSS, cualquier X X W M
condición anormal de vibración, fuga,
ruido, temperatura o deterioro.
9. (b ) Sala de servicio o de personal de guardia X X W M

10. Retornar el sistema a la condición de X W M


operación automática

© 2009 National Fire Protection Association (NFPA 110 , P. 3 DE 3)

Figura A.8.3.1(a) (Continuación)


SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

Frecuencia
REGISTRO DE MANTENIMIENTO DEL EPSS W= Semanal; S = Semestral
M= Mensual; A = Anual
Realizado por Q = cada 4 meses; Nos = horas
Frecuencia del
Servicio Fecha

Componente Nivel 1 Nivel 2 Llenar con lecturas adecuadas


1. Combustible
(a ) Nivel del tanque principal de suministro W M
(b ) Nivel del tanque diario W M
(c) Suiche de flotación del tanque diario W Q
(d) Operación de bomba de suministro o W Q
transferencia
(e ) Operación de válvula solenoide W Q
(f) Reductor, filtro, base sucia, o combinación Q Q
(g ) Agua en sistema W Q
(h ) Tubo flexible y conector A A
(i ) Ventilación del tanque y tubería de sobre-flujo A A
sin obstrucción
(j ) Tuberías A A
(k ) Gasolina en tanque principal (si se usa) A A
2. Sistema de Lubricación
(a ) Nivel de aceite W M
(b ) Cambio de aceite 50 ó A 50 ó A
(c ) Filtro(s) de aceite 50 ó A 50 ó A
(d ) Calefactor del aceite lubricante W M
(e ) Respiradero del cárter Q S
3. Sistema de Enfriamiento
(a ) Nivel W M
(b ) Nivel del protector anticongelante S A
(c ) Anticongelante A A
(d ) Agua de enfriamiento suficiente para calentar W M
el intercambiador
(e ) Varilla salida del intercambiador de calor A A
(f ) Aire fresco suficiente a través del radiador W M
(g ) Parte externa del radiador limpia A A
(h ) Correa del alternador y ventilador M Q
(i ) Bomba(s) de agua W Q
(j ) Condición de tubos y conexiones flexibles W M
(k ) Calefactor de la cámara de agua W M
(l ) Inspeccionar ducto, limpiar compuertas A A
(m ) Motores de compuertas y controles A A
4. Sistema de Escape
(a ) Fugas W M
(b ) Trampa de drenaje de condensado W M
(c ) Aislación y riesgo de incendios Q Q
(d ) Excesiva contra-presión A A
(e) Soportes y suspensiones del sistema de A A
escape.
(f ) Sección flexible del escape S S

© NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION NFPA 110 p. 1 de 3

FIGURA A.8.3.1(b) EJEMPLO DE REGISTRO DE MANTENIMIENTO –Mantenimiento de Rutina y


Pruebas (RMOT).
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

Frecuencia
REGISTRO DE MANTENIMIENTO DEL EPSS W= Semanal; S = Semestral
(continuación) M= Mensual; A = Anual
Realizado por Q = cada 4 meses; Nos = horas
Frecuencia del
Servicio Fecha

Componente Nivel 1 Nivel 2 Llenar con lecturas adecuadas


5. Sistema de Baterías
(a ) Nivel de electrolito W M
(b ) Terminales limpios y apretados Q Q
(c ) Remover corrosión, limpiar y secar caja M M
exterior
(d ) Densidad específica o estado de carga M M
(e ) Cargador y característica de carga M M
(f ) Ecualización de carga M M
6. Sistema Eléctrico
(a ) Inspección general W M
(b ) Apretar conexiones de control y de potencia A A
(c ) Roce de cables cuando sujetos a movimiento Q S
(d ) Operación de seguridades y alarmas S S
(e ) Cajas, paneles y gabinetes S S
(f ) Interruptores, fusibles 2óM 2óA
Nota: No romper sellos de fabricante ni hacer
inspección interna a estos elementos
(g ) Contactos principales de suiches A A
(h ) Calibración de dispositivos /relés 5óA 5óA
(i ) Rotura de aislamiento de cables 5/500a 3/500b
Motor a Combustión
(a ) Inspección general W M
(b ) Limpiador de aire de servicio S S
(c ) Nivel aceite del gobernador y enlaces M M
(d ) Aceite del gobernador A A
(e ) Sistema de encendido –bujías, puntos, bobina, A A
tapa, rotor, aislamiento de cables secundarios
(f ) Ajuste del estrangulador y del carburador S S
(g ) Bomba inyectora e inyectores para rata de A A
presión de flujo y/o chorro de pulverización
(h ) EPS al mínimo del 30% de la capacidad de 3/4c 3/4c
placa
(i ) Abertura de válvula 3/500b 3/500b
(j ) Torque de pernos 3/500b 3/500b

© NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION NFPA 110 p. 2 de 3

FIGURA A.8.3.1(b) EJEMPLO DE REGISTRO DE MANTENIMIENTO –Mantenimiento de Rutina y


Pruebas (RMOT). (continuación)
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

Frecuencia
REGISTRO DE MANTENIMIENTO DEL EPSS W= Semanal; S = Semestral
(continuación) M= Mensual; A = Anual
Realizado por Q = cada 4 meses; Nos = horas
Frecuencia del
Servicio Fecha

Componente Nivel 1 Nivel 2 Llenar con lecturas adecuadas


8. Generador
(a ) Largo escobilla, aspecto, libertad para W M
moverse en soporte
(b ) Conmutador y anillos rozantes S S
(c ) Rotor y estator A A
(d ) Rolineras A A
(e ) Grasa p. rolineras A A
(f ) Excitatriz A A
(g ) Regulador de tensión A A
(h ) Medición y registro de lecturas de resistencia A A
de arrollados con medidor de aislamiento
(Megger)
9. (a ) Condición General del EPSS, cualquier W M
condición anormal de vibración, fuga, ruido,
temperatura o deterioro.
9. (b ) Sala de servicio o de personal de guardia W M

10. Retornar el sistema a la condición de operación W M


automática

a
Cada 5 años o 500 horas
b
Cada 3 años o 500 horas
c
Cada 3 años por 4 horas

© NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION NFPA 110 p. 3 de 3

FIGURA A.8.3.1(b) EJEMPLO DE REGISTRO DE MANTENIMIENTO –Mantenimiento de Rutina y


Pruebas (RMOT). (continuación)
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

REGISTRO DE OPERACIONES Y PRUEBAS DEL EPSS

Realizado por

Fecha

Items * Llenar con lecturas adecuadas


1.Programa de mantenimiento
2. RTM
3. Falla de potencia
4. T/D arranque
5. Tiempo de arranque
6. Transferencia
7. (a) Tensión ca
(b ) Hz
(c ) Corriente ca
8. (a ) Presión de aceite
(b ) Corriente cc
9. (a ) Presión de aceite
(b ) Corriente cc
(c ) Temperatura W/A
10. Regreso a normal
11. (a ) Presión de aceite
(b ) Corriente cc
(c ) Temperatura W/A
(d ) Tensión ca
(e ) Hz
(f ) Corriente ca
12. Re-transferencia T/D
13. Parada T/D
14. Modo auto

Comentarios

* Véase Operaciones Sugeridas y Procedimientos de Pruebas para Explicación de los Ítems

© NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION

FIGURA A.8.4.1(a) Ejemplo de Registro de Operaciones y Pruebas para Equipo Rotatorio.


SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

PROCEDIMIENTOS SUGERIDOS PARA OPERACIÓN Y PRUEBAS


Ítem Procedimiento Ítem Procedimiento
1 Realizar mantenimiento según Programa de 8 Registrar presión inicial del aceite y estado de
Mantenimiento carga de la batería
2 Registrar lectura de medida de tiempo de 9 Registrar presión de aceite, carga de la batería y
funcionamiento (RTM) al inicio y fin de prueba temperatura del agua o aire después de 15
minutos de funcionamiento-
3 Simular una falla de la potencia normal de un 10 Volver el suiche de pruebas a su posición normal
“arranque en frío” usando el suiche de prueba o restablecer el suministro de potencia normal en
en suiche de transferencia automática o tal tiempo que origine un tiempo de
abriendo el suministro de potencia normal al funcionamiento mínimo de 30minutos bajo carga.
EPSS
4 Observar y registrar el retardo de tiempo en el 11 Registrar el motor a combustión justo antes de
arranque (T/D) transferir y los instrumentos de ca.
5 Registrar el tiempo de arranque (termina 12 Registrar el retardo de tiempo en re-transferir
cuando la máquina arranca)
6 Transferir l carga al EPS 13 Registrar el retardo de tiempo en apagar para las
unidades así equipadas.
7 Registrar tensión ca, corriente y frecuencia 14 Colocar la unidad en operación automática
* Véase el Registro de Operación y Pruebas.

FIGURA A.8.4.1(b) Procedimientos Sugeridos de Operación y Pruebas para Equipo Rotatorio.

ANEXO B DIAGRAMAS DE SISTEMAS TÍPICOS.

FIGURA B.1(a) Sistema Típico de Suministro de Potencia de Emergencia.


SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

Notas:
1. Una unidad de generador de fuente alterna del
sistema paralelo de capacidad suficiente para
alimentar todas las cargas necesarias de Nivel 1.
2. El Centro de Distribución del EPSS puede
instalarse en cubículos adicionales como parte
del conjunto de manejo en paralelo.

FIGURA B.1(b) Sistema Típico de Suministro de Potencia de Emergencia con Unidades Múltiples.
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

FIGURA B.1 (c) Sistema Típico Compuesto de Suministro de Potencia de Emergencia.


SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

FIGURA B.1 (d) Sistema Ininterrumpido Típico de Potencia (UPS)


Anexo C Referencias Informativas

C.1 Publicaciones de Referencia. Los


documentos o partes aquí listados en este anexo
son referenciales en las secciones informativas de
este estándar y no son parte de los requisitos de
este documento a menos que sean listados por
otras razones en el Capitulo 2.
C.1.1 Publicaciones de NFPA. National Fire
Protection Association, 1 Batterymarch Park,
Quincy, MA 02169-7471.
NFPA 20, Standard for the Installation of
Stationary Pumps for Fire Protection, edición
2010.
NFPA 37, Standard for the Installation and Use
of Stationary Combustion Engines and Gas
Turbines, edición 2010.
NFPA 54, National Fuel Gas Code, edición
2009.
NFPA 58. Liquified Petroleum Gas Code,
edición 2008.
NFPA 70, National Electrical Code, edición
2008.
NFPA 99, Standard for Health Care Facilities,
edición 2005.
NFPA 101, Life Safety Code, edición 2009.
NFPA 111, Standard on Stored Electrical
Energy Emergency and Standby Power Systems,
edición 2010,

C.1.2 Otras Publicaciones.


C.1.2.1 Publicaciones ANSI. American National
Standard Institute, Inc., 25 West, 43rd, Street, 4th
Floor, New York, NY 10036.
ANSI C84.1, Standard for Electric Power
Systems and Equipment Voltage Ratings, 1995.
ANSI/NEMA MG1, Standard for Motors and
Generators, 1998.
ANSI/NEMA MG 2, Safety Standard for
Construction and Guide for Selection, Installation
and Use of Electric Motors and Generators, 1989.

C.2 Referencias Informativas. Los siguientes


documentos o porciones aquí están listadas son
sólo recursos informativos. Ellos no son parte de
los requisitos de este documento.
C.2.1 Publicaciones NFPA. National Fire
Protection Associaton, 1 Batterymarch Park,
Quincy, MA 02169-7471.
NFPA 70B, Recommended Practice for
Electrical Equipment Maintenance, edición 2006.
FPA 72, National Fire Signaling and Alarm
Code, edición 2010.
C.3 Referencias para Sacar en Secciones
Informativas. (Reservado).
SISTEMAS DE POTENCIA DE EMERGENCIA Y DE RESPALDO

Anda mungkin juga menyukai