STIHL MS 361
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 49
P Instruções de serviço
50 - 99
español
Índice
Comprobar la lubricación de la
cadena 26
Freno de cadena 26
que el papel es reciclable.
Servicio de invierno 27
Arrancar / parar el motor 28
Dr. Nikolas Stihl
Indicaciones para el servicio 32
Ajustar el caudal de aceite 33
Mantenimiento de la espada 33
Sistema de filtro de aire 34
Limpiar el filtro de aire 34
Ajustar el carburador 35
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
Bujía 36
Dispositivo de arranque 37
Guardar la máquina 38
0458-212-8421-B. VA1.K14.
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
MS 361 1
español
2 MS 361
español
MS 361 3
español
001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166. Prestar
daños en la motosierra.
atención a que asienten
correctamente las gafas STIHL recomienda emplear
protectoras. Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
Ponerse un protector para la cara y
apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
prestar atención a que asienten
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
correctamente. El protector de la cara
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
no es suficiente para proteger los ojos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Ponerse un protector acústico quemaduras! Repostaje
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar casco protector si existe el peligro para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
de que caigan objetos. derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
cadenas. – guardar distancia res-
Llevar guantes de trabajo
robustos de material pecto de llamas – no
resistente (p. ej. de Limpiar derramar combustible –
cuero). no fumar.
Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
STIHL ofrece una extensa gama de paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
equipamiento para la protección pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
personal. Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Transporte Abrir con cuidado el cierre del depósito
Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
Antes de transportar la máquina – aun
No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
en trayectos cortos – parar siempre la
presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
motosierra, bloquear el freno de cadena
chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
y colocar el protector de cadena. De
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
esta manera, la cadena no puede
ropa no se manche de combustible – si
arrancar accidentalmente.
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:
4 MS 361
español
Cierre de depósito con estribo plegable – Cadena, correctamente tensada La motosierra la maneja una sola
(cierre de bayoneta) persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del
otras personas en la zona de trabajo –
Colocar correctamente el mismo tienen que funcionar con
tampoco al arrancar.
cierre de aleta plegable suavidad – el acelerador tienen que
(cierre de bayoneta), volver por sí mismo a la posición de No arrancar la motosierra, si la cadena
girarlo hasta el tope y salida al soltarlo se encuentra dentro de un corte.
plegar el estribo. – La palanca del mando unificado se Poner en marcha el motor al menos a
Así se reduce el riesgo de que se afloje puede poner con facilidad 3 m de distancia del lugar en que se ha
el cierre del depósito por las vibraciones en STOP, 0 o † repostado y no hacerlo en locales
del motor y que salga combustible. cerrados.
– Comprobar que esté firme el
Prestar atención a las enchufe del cable de encendido – si Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- está flojo, pueden producirse freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor chispas que enciendan la mezcla lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por de combustible y aire que salga – funcionamiento
quemaduras! ¡peligro de incendio!
No arrancar el motor con la máquina
– No modificar los dispositivos de suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo mando ni los de seguridad como se describe en el manual de
instrucciones.
– Las empuñaduras tienen que estar
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para Durante el trabajo
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma
capítulos correspondientes del manual segura Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a depósitos resbalar!
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de
001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe Sujetar la motosierra siempre con
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro ambas manos: la mano derecha, en la
de lesiones originadas por la cadena en empuñadura trasera – también los
– Freno de cadena y protector zurdos. Para guiarla de forma segura,
salvamanos delantero, operativos movimiento.
asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.
MS 361 5
español
Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.
6 MS 361
español
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
MS 361 7
español
001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de
8 MS 361
español
Un rebote se produce, p. ej. si – No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A)
espada
– Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
– No cortando nunca varias ramas a
la vez
001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al
001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada
MS 361 9
español
001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
10 MS 361
español
001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1
001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN
MS 361 11
español
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN
12 MS 361
español
001BA153 KN
de trabajo en torno al tronco –
postura estable para todos los
ocupados
– Limpiar a fondo el pie del tronco Esta motosierra está provista de una
(p. ej. con el hacha) – la arena, marca de talado en la cubierta y la caja
piedras y otros cuerpos extraños del ventilador. Emplear esta marca de
hacen que la cadena se vuelva talado.
roma
C Establecer la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la
001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.
MS 361 13
español
001BA153 KN
C
N Acercar la motosierra a la base de 1/10
la muesca de caída por la espada. D
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido – en tanto sea
necesario, corregir el sentido de
talado recortando
correspondientemente la muesca
001BA150 KN
C E
de caída
001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha
14 MS 361
español
001BA270 KN
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo Si es posible, emplear una marca para
asegura contra la caída prematura. el corte de punta. La marca para el corte
– Ancho de la banda: aprox. 1/10
1. de punta y el lado superior o el inferior
hasta 1/5 del diámetro del tronco de la espada son paralelos.
001BA269 KN
de rotura en paralelo, es decir, del
– Al tratarse de troncos podridos, mismo grosor en todos los puntos. Para
dejar una franja más ancha ello, poner la marca para el corte de
Corte de punta punta en paralelo con la muesca de
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
– Como corte de descarga al trocear al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
– En trabajos de talla de madera
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
MS 361 15
español
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA260 KN
Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3)
a los demás en voz alta con "¡atención!".
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Hacer de punta un corte de avisar por segunda vez con "¡atención!".
Izquierda: Árbol normal – árbol en talado (E) – al hacerlo, insertar la
N Cortar desde fuera la banda de
posición vertical con copa espada por completo
seguridad, horizontalmente al nivel
uniforme N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
Derecha: Árboles que cuelguen la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos
hacia delante – la copa punto de giro – cambiar lo menos
B) Troncos gruesos
está orientada en el sentido posible la posición de la motosierra
de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más grande que
la arista de ruptura (1)
Corte de talado con banda de seguridad la longitud de corte de la motosierra.
(árbol normal) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
16 MS 361
español
001BA265 KN
posible la posición de la motosierra 6.
MS 361 17
español
001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
Inmediatamente antes de caer el árbol, lo máximo posible
avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hasta
Realizar este corte de talado si el
N Cortar desde fuera la banda de diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5)
retención, oblicuamente desde la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de
arriba, con los brazos extendidos ruptura
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
18 MS 361
español
Protector de la cadena
Equipo de corte
001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.
001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN
a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez con "¡Atención!". inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
N Cortar desde fuera la banda de tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
retención, oblicuamente desde – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
arriba, con los brazos extendidos de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura Para espadas que superan los 90 cm,
de la espada (3) se requiere una prolongación del
En el caso de emparejar componentes protector de cadena. Para espadas que
que no armonicen entre sí, el equipo de superan los 120 cm, se requieren dos
corte se podrá dañar irreparablemente prolongaciones del protector de cadena.
ya tras un breve tiempo de servicio. Según el equipamiento, la prolongación
del protector de cadena forma parte del
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
MS 361 19
español
001BA186 KN
001BA245 KN
1
Tirar del protector salvamanos
143BA034 KN
N
N Unir la prolongación del protector hacia el asidero tubular hasta que
de cadena y el protector de cadena se oiga hacer clic – el freno de
– los salientes de enclavamiento (1) cadena está desactivado
tienen que encastrar en el protector N Desenroscar las tuercas y quitar la
de cadena tapa del piñón de cadena Colocar la cadena
001BA185 KN
143BA003 KN
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda
hasta que la corredera de
sujeción (2) esté aplicada al lado ADVERTENCIA
izquierdo del rebaje de la caja
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada
20 MS 361
español
001BA187 KN
1
133BA024 KN
143BA007 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha Para el retensado durante el trabajo: N Parar el motor
N Colocar el orificio de fijación (2) Parar el motor
N N Ponerse guantes protectores
sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar N Aflojar las tuercas N La cadena tiene que estar aplicada
la cadena sobre el piñón (3) al lado inferior de la espada - y,
N Elevar la espada por la punta
estando desactivado el freno de
N Girar el tornillo (4) hacia la derecha Girar el tornillo (1) hacia la derecha
N cadena, se tiene que poder mover
hasta que la cadena cuelgue ya con un destornillador hasta que la sobre la espada tirando de aquella
sólo un poco por la parte inferior – y cadena quede aplicada al lado con la mano
los salientes de los eslabones inferior de la espada
impulsores penetren en la ranura de N De ser necesario, retensar la
la espada N Seguir levantando la espada y cadena
apretar firmemente las tuercas
N Volver a colocar la tapa del piñón de Una cadena nueva se ha de retensar
cadena – y apretar las tuercas a N Para continuar, véase "Comprobar con más frecuencia que otra que lleve
mano sólo ligeramente la tensión de la cadena de más tiempo en servicio.
aserrado"
N Para continuar, véase "Tensar la N Controlar con cierta frecuencia la
cadena" Una cadena nueva se ha de retensar tensión de la cadena - véase
con más frecuencia que otra que lleve "Indicaciones para el servicio"
más tiempo en servicio.
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio"
MS 361 21
español
22 MS 361
español
001BA232 KN
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
Preparar la máquina
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios. N Girar el cierre del depósito
(aprox. 1/4 de vuelta)
001BA229 KN
001BA234 KN
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a
fin de que no penetre suciedad en el Las marcas en el cierre del depósito y
depósito en el depósito de combustible tienen
que estar alineadas entre sí
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre esté orientado hacia
arriba
Abrir
001BA237 KN
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
001BA236 KN
MS 361 23
español
Cerrar
001BA231 KN
1
001BA238 KN
Entonces quedan alineadas entre sí las
marcas en el cierre del depósito y en el
depósito de combustible
Izquierda: Parte inferior del cierre del
001BA234 KN depósito girada – la marca
del interior (1) está ali-
neada con la marca del
exterior
El estribo está en posición vertical:
Derecha: La parte inferior del cierre
001BA235 KN
N Aplicar el cierre del depósito – las del depósito está en la
marcas en el cierre del depósito y posición correcta – la
en el depósito de combustible marca del interior se
tienen que estar alineadas entre sí N Cerrar el estribo encuentra debajo del
N Presionar el cierre del depósito estribo. Ésta no queda ali-
hacia abajo hasta el tope neada con la marca del
exterior
001BA241 KN
001BA233 KN
24 MS 361
español
001BA239 KN
cadenas de calidad – utilizar
preferentemente el STIHL BioPlus que
Preparar la máquina
es rápidamente biodegradable.
N Aplicar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
INDICACIÓN
que encaje en el asiento de la boca
de llenado El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
N Seguir girando el cierre del depósito
resistencia al envejecimiento (p. ej.
en sentido antihorario
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
(aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira
001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
la parte inferior del cierre a la
resinificarse rápidamente. Como
posición correcta
consecuencia, se forman depósitos
N Girar el cierre del depósito en sólidos, difíciles de limpiar,
sentido horario y cerrarlo – véase el especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
apartado "Cerrar" accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
cadena – que incluso provocan el fin de que no penetre suciedad en el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito
MS 361 25
español
143BA024 KN
La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.
143BA011 KN
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco,
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de
– Al arrancar
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí
aceite en el depósito.
Oprimir el protector salvamanos hacia la
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario –
véase "Comprobar la tensión de la
cadena".
26 MS 361
español
213BA024 KN
cadena no deberá moverse. El protector
143BA012 KN
213BA025 KN
bloqueado (la cadena permanece distribuidor especializado STIHL. Se
parada) provoca daños ya tras un breve han de observar los siguientes
tiempo en el motor y el accionamiento intervalos:
de la cadena (embrague, freno de N Colocar la corredera en la
cadena). Aplicación a jornada posición r (servicio de invierno) –
completa: cada 3 meses r orientada hacia arriba
El freno de cadena se activa
automáticamente al producirse un Aplicación a tiempo El carburador se baña con aire caliente
rebote de la sierra lo suficientemente parcial: cada 6 meses del entorno del cilindro – no se congela
fuerte – por la inercia de masas del Aplicación ocasional: anualmente el carburador.
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente
MS 361 27
español
001BA140 KN
véase "Ajustar el carburador".
N En caso de haberse enfriado mucho
la motosierra (formación de
escarcha) – tras el arranque, hacer Stop 0 – Motor parado – el encendido
llegar el motor a la temperatura de está desconectado
servicio en régimen de ralentí Posición de funcionamiento F – el motor
elevado (¡desactivar el freno de está en marcha o puede arrancar
cadena!)
Gas de arranque n ? en esta posición
Juego de acople se arranca el motor caliente – la palanca
del mando unificado pasa a la posición
de funcionamiento al accionar el
El juego de acople impide la penetración acelerador
de nieve polvorosa o volátil.
Mariposa de arranque cerrada l – en
En caso de emplear el juego de acople, esta posición se arranca el motor frío
la corredera deberá estar en la posición
de invierno.
28 MS 361
español
213BA004 KN
posición de mariposa de arranque
cerrada l.
Oprimiendo el bloqueo del acelerador
pulsando ligeramente al mismo tiempo N Depositar la motosierra de forma
el acelerador, la palanca del mando segura en el suelo – adoptar una
unificado salta de la posición de gas de postura estable – la cadena no
arranque n a la posición de deberá tocar objeto alguno ni
funcionamiento F. tampoco el suelo
Para desconectar el motor, poner la N Presionar la motosierra contra el
palanca del mando unificado en Stop 0. suelo con la mano izquierda por el
asidero tubular – el pulgar por
Posición de la mariposa de arranque debajo de dicho asidero
cerrada l
N Con el pie derecho, pisar la
– Con el motor frío empuñadura trasera
– Si el motor se para tras el arranque
al dar gas
– Si el depósito se ha vaciado con el
motor en marcha (el motor se ha
parado)
MS 361 29
español
001BA193 KN
N Oprimir el botón, la válvula de
descompresión se abre
213BA005 KN
213BA006 KN
automáticamente la válvula de
descompresión. Por ello, oprimir el
botón siempre antes de cada operación
N Aprisionar la empuñadura trasera de arranque
entre las rodillas o los muslos N Con la mano derecha, tirar
lentamente de la empuñadura de En todas las ejecuciones
N Con la mano izquierda, sujetar el
arranque hasta percibir una
asidero tubular – el pulgar, por
resistencia – y luego tirar con
debajo de dicho asidero ADVERTENCIA
rapidez y fuerza – al hacerlo, oprimir
el asidero tubular hacia abajo – no En el sector de giro de la motosierra no
extraer el cordón hasta el extremo deberá encontrarse ninguna otra
del mismo – ¡peligro de rotura! No persona.
dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
verticalmente hacia atrás, para que
el cordón se enrolle correctamente
Siendo el motor nuevo o tras un período
de inactividad considerable, en
máquinas que no equipen una bomba
manual de combustible adicional puede
que sea necesario accionar varias
veces el cordón de arranque – hasta que
se suministre suficiente combustible.
30 MS 361
español
STOP
STOP
001BA186 KN
0
1 1
213BA035 KN
N Tirar del protector salvamanos
hacia el asidero tubular
N Poner la palanca del mando El freno de cadena queda desactivado –
4 2 unificado (1) en la posición de gas la motosierra está lista para el trabajo.
de arranque n
3 Pulsar el botón de la válvula de INDICACIÓN
213BA034 KN
N
descompresión (según el
Acelerar sólo estando desactivado el
equipamiento)
freno de cadena. Un número de
N Sujeción y arranque de la revoluciones del motor elevado con el
N Oprimir el protector salvamanos (1)
motosierra freno de cadena bloqueado (la cadena
hacia delante – la cadena está
permanece parada) provoca daños ya
bloqueada
Una vez el motor esté en marcha tras un breve tiempo en el embrague y el
N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo freno de cadena.
del acelerador (2) y el
acelerador (3), y sujetarlos – ajustar Con temperaturas muy bajas
la palanca del mando unificado (4) STOP
MS 361 31
español
32 MS 361
español
001BA157 KN
1
Dejar enfriarse el motor. Guardar la
máquina con el depósito de combustible
lleno, en un lugar seco que no esté
143BA026 KN
cerca de fuentes de ignición, hasta el Con el perno de ajuste (1) (en la parte
siguiente servicio. inferior de la máquina) se puede ajustar 1 3
el caudal de aceite a suministrar según
En el caso de una parada de cierta las necesidades.
duración N Dar la vuelta a la espada – tras cada
Posición Ematic (E), caudal de aceite a
Véase "Guardar la máquina". suministrar medio - operación de afilado y cada cambio
de la cadena – con el fin de evitar un
N girar el perno de ajuste a „E“ desgaste unilateral, en especial en
(posición Ematic) la zona de inversión y en el lado
Aumentar el caudal de aceite a inferior
suministrar - N Limpiar regularmente el orificio de
N girar el perno de ajuste en sentido entrada de aceite (1), el canal de
horario salida de aceite (2) y la ranura de la
espada (3)
Reducir el caudal de aceite a suministrar
- N Medir la profundidad de la ranura –
con el medidor de la plantilla de
N girar el perno de ajuste en sentido limado (accesorios especiales) – en
antihorario el sector donde mayor es el
desgaste de la superficie de
INDICACIÓN deslizamiento
MS 361 33
español
213BA009 KN
Para el trabajo en zonas secas y muy
polvorientas N Girar el botón (1) en el sentido de la
flecha
N Quitar la tapa de la caja del
carburador (2)
INDICACIÓN
No emplear herramientas para
desmontar y montar el filtro de aire – el
filtro se podría dañar al hacerlo.
N Quitar el filtro
34 MS 361
español
213BA015 KN
N Lavar el filtro con detergente El carburador se ha ajustado en fábrica
especial STIHL (accesorio especial) a valores estándar.
o con un líquido detergente limpio,
Este ajuste del carburador está
no inflamable (p. ej. agua jabonosa N Girar el tornillo regulador
armonizado, de manera que el motor
tibia) y secarlo principal (H) en sentido antihorario
recibe una mezcla óptima de
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
combustible y aire en cualesquiera
máx.
INDICACIÓN estados operativos.
N Girar el tornillo de ajuste del ralentí
No cepillar el filtro de vellón En este carburador se pueden efectuar
(L) en sentido horario hasta el tope
correcciones en los tornillos de ajuste
N Sustituir sin falta los filtros que – girarlo luego 1/4 de vuelta en
sólo en un estrecho margen.
estén dañados sentido contrario
N Parar el motor
N Realizar el ajuste estándar
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
N Arrancar el motor y dejar que se
o sustituirlo si es necesario
caliente
N Controlar la rejilla parachispas
(montada según qué países) en el El motor se para en ralentí
silenciador – limpiarla o sustituirla si N Ajustar el tornillo de ajuste de
es necesario ralentí (L) de modo que quede
N Aplicar el filtro (3) y posicionarlo abierto 1/4 de vuelta
(flechas) N Girar el tornillo de tope del
N Montar la tapa de la caja del ralentí (LA) en sentido horario hasta
carburador que empiece a moverse la cadena –
girarlo luego 1/2 vuelta en sentido
contrario
MS 361 35
español
213BA009 KN
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste N Girar el botón (1) en el sentido de la
del tornillo de tope del ralentí (LA). flecha
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
36 MS 361
español
Dispositivo de arranque
1
Para incrementar la durabilidad del
cordón de arranque, tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
000BA045 KN
213BA037 KN
N Extraer el cordón sólo en el sentido
de extracción prescrito
N Retirar el enchufe de la bujía N No dejar que el cordón roce en el
ADVERTENCIA borde de la guía del cordón
N Desenroscar la bujía
Al tratarse de una bujía con tuerca de N No extraer el cordón más de lo que
Examinar la bujía conexión (1) por separado, enroscar sin se ha descrito
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla N Guiar la empuñadura de arranque
firmemente - ¡peligro de incendio! por la en sentido contrario al de
formación de chispas extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar /
Montar la bujía parar el Motor"
El cordón de arranque que esté dañado
lo debería cambiar cuanto antes un
000BA039 KN
213BA037 KN
N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
N Enroscar la bujía y presionar
N Subsanar las causas del firmemente el enchufe de la misma
ensuciamiento de la bujía
N Montar la tapa de la caja del
Causas posibles: carburador
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables
MS 361 37
español
001BA122 KN
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
protector
001BA121 KN
N Limpiar a fondo la máquina, N Separar presionando la arandela de
especialmente las láminas del retención (1) utilizando un
cilindro y el filtro de aire destornillador
– Tras haber gastado dos cadenas o
N En el caso de emplear aceite antes N Quitar la arandela (2)
lubricante biológico para la cadena – Si las huellas de rodadura (flechas) N Retirar el piñón de cadena (3)
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por superan la profundidad de 0,5 mm –
completo el depósito de aceite N Examinar el perfil de arrastre en el
de no hacerlo, se reduce la tambor del embrague (4) – en el
lubricante durabilidad de la cadena – para la caso de existir huellas de desgaste
N Guardar la máquina en un lugar comprobación, emplear un calibre pronunciadas, sustituir también el
seco y seguro. Protegerla contra el apropiado (accesorio especial) tambor del embrague
uso por personas ajenas (p. ej. por El piñón de la cadena se desgasta
niños) N Retirar del cigüeñal el tambor del
menos, si se trabaja alternando dos embrague o el piñón de cadena
cadenas. perfilado (5) junto con la jaula de
STIHL recomienda emplear piñones de agujas (6) – oprimir antes el
cadena originales STIHL, a fin de que bloqueo del acelerador si está
quede garantizado el funcionamiento montado el sistema de freno de
óptimo del freno de cadena. cadena QuickStop Super
38 MS 361
español
689BA027 KN
penetra sin esfuerzo en la madera
del cigüeñal
incluso con poca presión de avance.
N Tras montar el tambor del
No trabajar con una cadena de filos
embrague o bien el piñón de
romos o que esté dañada – ello La marca (a) del paso de cadena está
cadena perfilado, girarlos 1 vuelta,
provocaría grandes esfuerzos físicos, estampada en la zona del limitador de
a fin de que encastre el elemento de
una fuerte exposición a vibraciones, un profundidad de cada diente de corte.
arrastre para el accionamiento de la
rendimiento de corte insatisfactorio y un
bomba de aceite – con sistema de Marca (a) Paso de cadena
alto desgaste.
freno de cadena QuickStop Super,
Pulga- mm
oprimir antes el bloqueo del N Limpiar la cadena
das
acelerador
N Controlar la cadena en cuanto a 7 1/4 P 6,35
N Montar el piñón de cadena anular – fisuras y remaches dañados
1 ó 1/4 1/4 6,35
los espacios huecos, orientados
N Renovar las piezas dañadas o 6, P o PM 3/8 P 9,32
hacia fuera
desgastadas de la cadena y
2 ó 325 0.325 8,25
N Volver a colocar la arandela y la adaptarlas a las demás en la forma
arandela de retención en el y el grado de desgaste – repasarlas 3 ó 3/8 3/8 9,32
cigüeñal correspondientemente 4 ó 404 0.404 10,26
Las cadenas de aserrado equipadas La asignación del diámetro de la lima se
con metal duro (Duro) son realiza según el paso de la cadena –
especialmente resistentes al desgaste. véase la tabla "Herramientas de afilar".
Para obtener un resultado óptimo de Al reafilar, deberán observarse los
afilado, STIHL recomienda acudir a un ángulos del diente de corte.
distribuidor especializado STIHL.
ADVERTENCIA
Deberán observarse sin falta los
ángulos y las medidas que figuran a
continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!
MS 361 39
español
A Afilar correctamente
689BA025 KN
689BA021 KN
B N Fijar la espada si es necesario
N Bloquear la cadena – el protector
salvamanos, hacia delante
A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
N Para desplazar la cadena, tirar del
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
protector salvamanos hacia el
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
asidero tubular: el freno de cadena
son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
queda desactivado Con el sistema
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
de freno de cadena Quickstop
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
Super, oprimir adicionalmente el
X en su denominación.
Utilizar únicamente limas especiales bloqueo del acelerador
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
N Afilar con frecuencia, quitar poco
no son adecuadas por su forma y el
En caso de emplear el portalimas y el material – para un simple reafilado
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene suelen ser suficientes dos o tres
automáticamente el ángulo correcto de pasadas con la lima
la cara de ataque. Para el control de los ángulos
40 MS 361
español
689BA018 KN
cadena y fisuras en la misma. 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
mejor es encargárselo a un 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
distribuidor especializado que tenga 0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
una afiladora eléctrica
Repasar el limitador de profundidad
689BA043 KN Distancia del limitador de profundidad
La distancia del limitador de profundidad
se reduce al afilar el diente de corte.
N Comprobar la distancia del limitador
N Manejo de la lima: horizontalmente a de profundidad tras cada afilado
(en ángulo recto respecto de la
superficie lateral de la espada),
según los ángulos indicados –
689BA023 KN
siguiendo las marcas en el
portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el 2
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el 1
689BA061 KN
N Limar únicamente desde dentro grado de penetración en la madera, y
hacia fuera con ello, el grosor de las virutas.
MS 361 41
español
ADVERTENCIA
El sector restante del eslabón impulsor
de corcova no se deberá repasar, pues
de lo contrario, podría incrementarse la
tendencia al rebote de la motosierra.
689BA044 KN
689BA052 KN
N A continuación, repasar N Colocar la plantilla de limado sobre
oblicuamente el techo del limitador la cadena – el punto más alto del
de profundidad en paralelo respecto limitador de profundidad tiene que
de la marca de servicio (véase la estar enrasado con la plantilla
689BA051 KN
flecha) con la lima – en esta
N Tras el afilado, limpiar a fondo la
operación, no rebajar más el punto
cadena, quitar las virutas de limado
más alto del limitador de
Repasar el limitador de o el polvo de abrasión adheridos –
N profundidad
profundidad, de manera que quede lubricar intensamente la cadena
enrasado con la plantilla de limado N En caso de interrumpir la actividad
ADVERTENCIA
por un período prolongado, limpiar
Los limitadores de profundidad la cadena y guardarla untada de
demasiado bajos aumentan la aceite
tendencia al rebote de la motosierra
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado
42 MS 361
español
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X
afilar X
sustituir X X
MS 361 43
español
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X
comprobar X
Guardacadenas
sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas
44 MS 361
español
Trabajos de mantenimiento
MS 361 45
español
Componentes importantes
46 MS 361
español
MS 361 47
español
REACH
Adquisición de piezas de Indicaciones para la
repuesto reparación
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y Al encargar piezas de repuesto, anote la Los usuarios de esta máquina sólo
homologación de productos químicos. designación de venta de la motosierra, deberán realizar trabajos de
el número de máquina y los números de mantenimiento y conservación que
Para informaciones para cumplimentar la espada y la cadena en la tabla estén especificados en este manual de
la ordenanza REACH (CE) núm. existente abajo. De esta manera facilita instrucciones. Las reparaciones de
1907/2006, véase www.stihl.com/reach la compra de un nuevo equipo de corte. mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
La espada y la cadena son piezas de
especializados.
desgaste. Al comprar las piezas, es
suficiente si se indican la designación de STIHL recomienda encargar los
venta de la motosierra, el número de trabajos de mantenimiento y las
pieza y la denominación de las piezas. reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
Designación de venta especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Número de máquina informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
Número de la espada únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
Número de la cadena equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
48 MS 361
español
MS 361 49
português
Índice
reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
corrente 70 problemas.
Combustível 70 Se tiverem perguntas referentes à sua
Meter combustível 72 lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou
Óleo lubrificante para as correntes 74 directamente à nossa sociedade de
Meter óleo lubrificante para as vendas.
correntes 74 O seu
Controlar a lubrificação da corrente 75
Travão da corrente 75
Serviço no inverno 76
Arrancar / Parar o motor 77
Indicações de serviço 81 Dr. Nikolas Stihl
Regular a quantidade de óleo 82
Manter a guia em ordem 83
Sistema de filtros de ar 83
0000006532_006_P
0458-212-8421-B. VA1.K14.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
Limpar o filtro de ar 84
Regular o carburador 84
Vela de ignição 86
Dispositivo de arranque 87
Guardar o aparelho 87
Controlar e substituir o carreto 87
Manter e afiar a corrente 88
Indicações de manutenção e de
conservação 93
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
50 MS 361
português
AVISO
Direcção de marcha da
corrente Aviso referente à danificação do
aparelho ou de peças individuais.
Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes
MS 361 51
português
52 MS 361
português
001BA115 KN
matéria. Utilizar unicamente
de protecção muito aper-
ferramentas ou acessórios de alta
tados conforme a norma
qualidade. Senão pode existir o perigo
EN 166. Observar para
de acidentes ou de danos na
que os óculos de Só transportar a moto-serra no tubo do
moto-serra.
protecção estejam punho – com o silenciador quente
assentes correctamente. afastado do corpo, com a guia para trás. A STIHL recomenda utilizar as
Não tocar nas peças quentes da ferramentas, as guias, as correntes, os
Pôr uma protecção da cara (viseira), e
máquina, particularmente na superfície carretos e os acessórios originais da
observar para que esta esteja
do silenciador – perigo de queimar-se! STIHL. Estes são adaptados
correctamente assente. Uma proteção
optimamente nas suas características
da cara (viseira) não é nenhuma Em veículos: Proteger a moto-serra
ao produto e às exigências do utilizador.
protecção suficiente para os olhos. para que não bascule para o lado, que
não seja danificada, e que nem
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" Meter gasolina
combustível, nem óleo para as
– por exemplo as cápsulas para
correntes seja derramado.
proteger os ouvidos.
A gasolina é extrema-
Pôr um capacete de protecção quando Limpar mente fácil de
existe o perigo de objectos que podem inflamar-se – manter-se
cair para o chão. afastado do fogo aberto –
Limpar as peças plásticas com um
Usar luvas de trabalho pano. Detergentes ácidos podem não derramar
robustas de material danificar o material plástico. combustível – não fumar.
resistente (por exemplo Parar o motor antes de abastecer o
couro). Limpar a moto-serra de pó e sujidade –
não utilizar agentes dissolvendo a depósito.
gordura. Não abastecer o depósito enquanto que
A STIHL tem uma vasta gama de o motor ainda esteja quente – o
equipamentos de protecção pessoais. Limpar as fendas do ar de refrigeração
em caso de necessidade. combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Transporte Não utilizar lavadoras de alta pressão
para limpar a moto-serra. O jacto de Abrir cuidadosamente a tampa do
água duro pode danificar peças da depósito para que uma sobrepressão
Antes do transporte – também em moto-serra. existente possa decompor-se
trajectos mais curtos – parar sempre a lentamente, e que não saia combustível.
moto-serra, bloquear o travão da
MS 361 53
português
Só abastecer o depósito em locais bem combustível manual). Não arrancar Arrancar a moto-serra
ventilados. Quando foi derramado o motor no caso de fugas ou
combustível, limpar imediatamente a danificações – perigo de incêndio!
moto-serra. Não deixar entrar os fatos Mandar reparar a moto-serra pelo Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão revendedor especializado antes de estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. colocá-la em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas – Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes: da mão dianteira
A moto-serra só é manejada por uma
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada pessoa. Não tolerar outras pessoas na
basculante (fecho de baioneta) zona de trabalho – também não durante
– Corrente esticada correctamente
o arranque.
Inserir correctamente a – O acelerador e o bloqueio do
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar Não arrancar a moto-serra quando a
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que corrente se encontra numa fenda de
de baioneta), girá-la até voltar para a posição inicial depois corte.
ao encosto, e fechar o de ter sido largado Arrancar o motor a uma distância de
arco.
– A alavanca combinada pode ser pelo menos 3 m do lugar do
Assim é reduzido o risco de que a tampa colocada com facilidade abastecimento do depósito, e não em
do depósito se solte devido à vibração em STOP, 0 resp. † espaços fechados.
do motor, e que saia combustível.
– Controlar se o conector da linha de Bloquear o travão da corrente antes de
Observar as fugas! ignição está bem apertado – com o efectuar o arranque – perigo de ferir-se
Quando sai combustível, conector solto podem produzir-se pela corrente a circular!
não arrancar o motor – faíscas que podem inflamar a Não arrancar o motor a partir da mão –
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a arrancar como descrito nas Instruções
queimaduras! sair – perigo de incêndio! de serviço.
54 MS 361
português
Uma atenção e um cuidado maiores são Parar o motor para substituir a corrente.
necessários com a protecção anti-ruido Perigo de ferir-se pelo arranque
posta – a percepção dos ruidos que involuntário do motor!
avisam o perigo (gritos, sinais e
Manter afastados materiais facilmente
semelhantes) é limitada.
inflamáveis (por exemplo aparas de
001BA087 LÄ
Fazer a tempo intervalos de trabalho madeira, casca da árvore, ervas secas,
para evitar o cansaço e a fadiga extrema combustível) da corrente quente dos
– perigo de acidentes! gases de escape e do silenciador
quente – perigo de incêndio! Os
Os pós (por exemplo o pó de madeira),
Segurar a moto-serra sempre com as silenciadores com catalisadores podem
o nevoeiro e a fumaça que se produzem
duas mãos: A mão direita no cabo da aquecer-se particularmente.
durante o corte de madeira, podem ser
mão traseiro – também para os nocivos para a saúde. Usar uma Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do máscara guarda-pó no caso de um forte corrente, observar ao mesmo tempo o
punho e o cabo da mão com os desenvolvimento de pó. nível de óleo no depósito de óleo.
polegares para obter uma condução Interromper imediatamente o trabalho
segura. Quando o motor está a funcionar: A
quando o nível de óleo no depósito de
corrente continua ainda a
No caso de um perigo iminente resp. em óleo for demasiado baixo, e abastecê-lo
movimentar-se durante pouco tempo
caso de emergência, parar de óleo lubrificante para as correntes –
quando o acelerador é largado – efeito
imediatamente o motor – colocar a vide também os capítulos "Abastecer de
de marcha continuada.
alavanca combinada/o interruptor de óleo lubrificante para as correntes" e
paragem em direcção de STOP, 0 Não fumar durante a utilização da "Controlar a lubrificação da corrente".
resp. †. moto-serra, nem na proximidade da
Se a moto-serra for submetida a um
moto-serra – perigo de incêndio! Do
Nunca deixar funcionar a moto-serra esforço não conforme o previsto (por
sistema de combustível podem escapar
sem vigilância. exemplo uma influência de força por um
vapores de gasolina inflamáveis.
golpe ou uma queda), é imprescindível
Cuidado com verglas, humidade, neve, Controlar regularmente a corrente, em verificar se esta está num estado seguro
gelo, em encostas, num terreno curtos intervalos e imediatamente para o serviço antes de continuar a
acidentado ou em madeira descascada quando sente alterações: trabalhar – vide também o capítulo
há pouco tempo (casca) – perigo de "Antes do trabalho".
escorregar-se! – Parar o motor, e aguardar até que a
corrente fique parada Controlar particularmente a
Cuidado com tocos, raízes, fossos – impermeabilidade do sistema de
perigo de tropeçar! – Controlar o estado e o assento firme
combustível e a operacionalidade dos
Não trabalhar só – manter sempre uma – Observar o estado de afiação equipamentos de segurança. Não
distância de voz a outras pessoas que Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de maneira
foram formadas em medidas para casos funcionar. Se a corrente for bloqueada nenhuma, uma moto-serra insegura
de emergência, e que podem ajudar por um objecto, parar imediatamente o para o serviço. Contactar um
num caso de emergência. Quando há motor – eliminar só agora o objecto – revendedor especializado em caso de
ajudantes no lugar de emprego, estes perigo de ferir-se! dúvida.
também têm que usar fatos de Observar para que haja uma marcha em
segurança (capacete!), e não devem Para o motor antes de deixar a
moto-serra. vazio impecável do motor para que a
encontrar-se directamente por baixo corrente já não se movimente depois de
dos ramos que serão cortados. ter largado o acelerador. Controlar
MS 361 55
português
56 MS 361
português
001BA036 KN
– para controlar o esticamento da
corrente
– para reesticar a corrente
Durante um rebate (kickback), a serra é
– para substituir a corrente lançada repentina e incontrolavelmente
– para eliminar perturbações em direcção do utilizador.
MS 361 57
português
Um rebate é causado por exemplo – não cortar com a ponta da guia Puxada para dentro (A)
quando
– cuidado com pequenos ramos
tenazes, mata de corte baixa e
rebentos – a corrente pode
prender-se nestes
– nunca cortar vários ramos ao
mesmo tempo
001BA037 KN
– nunca trabalhar com as costas
demasiado inclinadas para frente
001BA257 KN
A
– não cortar acima da altura dos
ombros Quando, durante o corte com o lado
– a corrente encontra – introduzir a guia unicamente com inferior da guia – corte de antebraço – a
involuntariamente madeira ou um um cuidado extremo num corte corrente estiver emperrada ou tocar
objecto sólido na zona à volta do iniciado num objecto sólido na madeira, a
quarto superior da ponta da guia – moto-serra pode ser puxada aos
– só "entalhar" quando se conhece solavacos em direcção do tronco – para
por exemplo quando toca
esta técnica de trabalho evitar isto, colocar sempre seguramente
involuntariamente num outro ramo
durante a desramagem – observar a posição do tronco e as o encosto de garras.
forças que podem fechar a fenda de
– a corrente fica presa durante pouco
corte, e entalhar a corrente Recuo (B)
tempo na ponta da guia no corte
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente correctamente afiada e
esticada – com a distância dos
limitadores de profundidade não
Com este é reduzido o perigo de ferir-se demasiado grande
em determinadas situações – o próprio
rebate não pode ser evitado. A corrente – utilizar uma corrente reduzindo o
rebate e uma guia com uma
001BA038 KN
pára na fracção de um segundo quando
o travão da corrente é activado – vide o pequena cabeça da guia
capítulo “Travão da corrente“ nestas B
Instruções de serviço.
Quando, durante o corte com o lado
Reduzir o perigo causado pelo rebate superior da guia – corte de revés – a
corrente estiver emperrada ou tocar
num objecto sólido na madeira, a
– por um trabalho correcto e prudente moto-serra pode ser puxada para trás
– segurar a moto-serra firmemente em direcção do utilizador – para evitar
com as duas mãos isto:
58 MS 361
português
001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
árvores derrubadas pelo temporal (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo na zona
Não trabalhar com a moto-serra em tais as técnicas de trabalho, não deveria giratória prolongada da corrente.
casos – mas utilizar a tracção de garras, executar estes trabalhos – maior perigo
o guincho ou o tractor. de acidentes! Só tirar a moto-serra da madeira com a
corrente a movimentar-se.
Puxar os troncos deitados livremente e Durante os trabalhos de abate devem
cortados livremente para fora. ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a moto-serra para o corte de
Acabá-los em lugares livres, se for prescrições específicas nos diferentes madeira – não para levantar ou tirar os
possível. países referentes à técnica de abate. ramos ou as raízes com a pá.
A madeira morta (madeira seca, podre Não cortar os ramos suspensos
ou morta) apresenta um perigo Cortar madeira livremente de baixo.
considerável podendo ser apreciado
Cuidado durante o corte de brenhas e
com dificuldade. Um reconhecimento do
Não trabalhar com a posição de gás de de árvores jovens. Os rebentos de
perigo é muito difícil ou praticamente
arranque. O número de rotações do pequeno diâmetro podem ser
não é possível. Utilizar meios auxiliares
motor não é regulável nesta posição do apanhados pela corrente, e ser
como o guincho ou o tractor.
acelerador. lançados em direcção do utilizador.
Trabalhar com um cuidado particular
Trabalhar calma e concentradamente – Cuidado ao cortar madeira estilhaçada –
durante o abate perto de estradas,
só em boas condições de luz e de vista. perigo de ferir-se por pedaços de
linhas de caminho-de-ferro, linhas de
Não pôr outras pessoas em perigo – madeira arrastados consigo!
corrente eléctrica, etc. Informar a
polícia, as empresas de alimentação de trabalhar prudentemente. Não deixar entrar corpos estranhos na
energia ou as autoridades dos Recomenda-se aos utilizadores que moto-serra: Pedras, cravos, etc. podem
caminhos-de-ferro em caso de utilizam esta máquina pela primeira vez, ser lançados para fora, e danificar a
necessidade. ensaiar o corte de madeira redonda num corrente. A moto-serra pode mantear
cavalete de corte – vide o capítulo para cima – perigo de acidentes!
"Cortar madeira de pequeno diâmetro". Se uma corrente a girar-se tocar numa
Se possível, utilizar uma guia muito pedra ou num outro objecto duro, pode
curta: A corrente, a guia e o carreto têm apresentar-se uma formação de faíscas
que adaptar-se um ao outro e à o que pode fazer com que materiais
moto-serra. facilmente inflamáveis possam pegar
fogo sob certas circunstâncias. Plantas
secas e brenhas também são facilmente
inflamáveis, particularmente em
condições atmosféricas quentes e
MS 361 59
português
secas. Quando existe o perigo de um Introduzir a moto-serra à plena tracção (2)), senão, o conjunto de corte
incêndio, não utilizar a moto-serra na aceleração no corte, e colocar pode emperrar-se no corte ou rebater –
proximidade de materiais facilmente firmemente o encosto de garras – só perigo de ferir-se!
inflamáveis, plantas secas ou brenhas. cortar agora.
Perguntar imprescindivelmente nos
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
serviços florestais competentes se
a serra pode puxar o utilizador para 1
existe um perigo de incêndio.
frente. Sempre colocar seguramente o
encosto de garras.
A moto-serra já não é apoiada no fim do 2
001BA151 KN
corte através do conjunto de corte no
corte. O utilizador tem que absorver a
força do peso da moto-serra – perigo da
perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
2
– utilizar um dispositivo de fixação
estável e sólido – um cavalete de
corte
1
001BA152 KN
– não fixar a madeira com o pé
– outras pessoas não devem nem
segurar a madeira, nem ajudar de
uma outra maneira N Efectuar o corte de compensação
001BA033 KN
60 MS 361
português
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN
MS 361 61
português
– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C
001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto-serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o
001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN
62 MS 361
português
Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma
001BA153 KN
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto-serra com a guia na Medidas do tronco largo nos troncos podres
sola do entalhe direccional. A ripa
de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a
001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN
madeira
MS 361 63
português
001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciados vários diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquerda: numa posição vertical com
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de copa uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí-la à
à direita: Parte saliente – a copa
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
indica na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto-serra.
de abate (E)).
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).
64 MS 361
português
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – "Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia ao da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
mesmo tempo como centro de rotação – pós-por a
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás partir do exterior, horizontalmente
do filete de ruptura, e utilizá-lo como no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
centro de rotação – pós-por a braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
moto-serra o menos possível conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
N Formar o corte de abate até ao filete
Executar este corte de abate quando o até muito longe
de ruptura (1)
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
– Não cortar o filete de ruptura ao comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
mesmo tempo
– Não cortar o filete de ruptura ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.
MS 361 65
português
Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto-serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.
001BA266 KN
6.
001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda
da árvore.
66 MS 361
português
001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
001BA267 KN
MS 361 67
português
001BA244 KN
001BA245 KN
1 1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no N Juntar o prolongamento da
001BA248 KN volume de fornecimento. protecção da corrente e a protecção
da corrente – os narizes de engate
a 3 Quando são utilizadas guias de
(1) têm que engatar na protecção
diferentes comprimentos numa moto-
da corrente
serra, tem sempre que ser utilizada uma
– O passe (t) da corrente (1), do protecção adequada da corrente que
carreto e da estrela de retorno da cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da Nas guias maiores a 90 cm é necessário
ranhura da guia (3) um prolongamento da protecção da
Ao emparelhar componentes que não corrente. Nas guias maiores a 120 cm
harmonizam, o conjunto de corte já são necessários dois prolongamentos
pode ser danificado irreparavelmente da protecção da corrente.
depois de pouco tempo. Consoante o equipamento, o
prolongamento da protecção da
corrente está incluído no volume de
fornecimento ou pode ser adquirido
como acessório especial.
68 MS 361
português
3 1 1
Desmontar a tampa do carreto
2 4
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
Puxar a protecção da mão em
143BA034 KN
N direita
direcção do tubo do punho até que
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
N Desatarraxar as porcas, e retirar a colocar ao mesmo tempo a corrente
tampa do carreto Colocar a corrente sobre o carreto (3)
N Girar o parafuso (4) para a direita
até que a corrente forme ainda um
1 pouco flecha em baixo – e que os
narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
2 N Colocar novamente a tampa do
001BA185 KN
143BA003 KN
um pouco as porcas
N Continuação pelo capítulo "Esticar
N Girar o parafuso (1) para a a corrente"
esquerda até que a corrediça
tensora (2) esteja encostada à ATENÇÃO
esquerda no entalhe da caixa
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se pelos dentes de corte bem
afiados
N Colocar a corrente a começar pela
ponta da guia
MS 361 69
português
ATENÇÃO
1
133BA024 KN
143BA007 KN
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
70 MS 361
português
MS 361 71
português
Fechar
001BA232 KN
Preparar o aparelho
001BA234 KN
001BA229 KN
001BA234 KN
O arco está na posição vertical:
N Colocar a tampa do depósito – as
N Limpar a tampa e a zona à volta marcações na tampa do depósito e
antes de abastecer o depósito para no depósito de combustível têm que
que não caia sujidade para dentro As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível têm que estar em alinhamento
do depósito de combustível
estar em alinhamento N Puxar a tampa do depósito para
N Posicionar o aparelho de tal modo baixo até estar encostada
que a tampa do depósito indique
para cima
Abrir
001BA237 KN
001BA233 KN
N Retirar a tampa do depósito
N Manter a tampa premida, e girá-la
Meter combustível no sentido dos ponteiros do relógio
001BA236 KN
72 MS 361
português
001BA231 KN
fechá-la – vide o parágrafo "Fechar"
001BA238 KN
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível estão então
em alinhamento
à A parte inferior da tampa do
esquerda: depósito é torcida – a
marcação no interior (1)
está em alinhamento com a
marcação exterior
à direita: A parte inferior da tampa do
001BA235 KN
001BA239 KN
MS 361 73
português
AVISO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
001BA158 KN
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
N Limpar cuidadosamente a tampa do
que podem ser retirados com
depósito e a zona volta para que
dificuldade, particularmente no sector
não caia sujidade no depósito de
do accionamento da corrente e na
óleo
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo. N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
A durabilidade da corrente e da guia é
para cima
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto, N Abrir a tampa do depósito
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes. Meter óleo lubrificante para as correntes
74 MS 361
português
143BA024 KN
A corrente tem que deitar sempre um
pouco de óleo.
143BA011 KN
AVISO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente dentro de – no caso de emergência
pouco tempo se a corrente funcionar a
– durante o arranque
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito – na marcha em vazio
antes de iniciar o trabalho.
Puxar a protecção da mão com a mão
Cada nova corrente precisa de um esquerda em direcção da ponta da guia
período de rodagem de 2 a 3 minutos. – ou automaticamente pelo rebate da
serra: A corrente é bloqueada – e está
Depois da rodagem, controlar o
parada.
esticamento da corrente, e corrigí-lo em
caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".
MS 361 75
português
213BA024 KN
3 segundos) – a corrente não deve
143BA012 KN
213BA025 KN
Um maior número de rotações do motor manutenção e as reparações
com o travão da corrente bloqueado (a unicamente pelo revendedor
corrente está parada) conduz já depois especializado da STIHL. Os intervalos
de pouco tempo a danos no mecanismo seguintes têm que ser conservados: N Colocar a corrediça na posição r
propulsor e no accionamento da (serviço no inverno) – com o
corrente (embreagem, travão da Utilização a tempo todos os três emblema r indicando para cima
corrente). completo: meses
O carburador é rodeado agora com ar
O travão da corrente é activado Utilização a tempo todos os seis quente da zona à volta do cilindro –
automaticamente com um rebate parcial: meses nenhuma congelação do carburador.
suficientemente forte da serra – pela Utilização ocasional: uma vez por
inércia de massa da protecção da mão: ano
76 MS 361
português
001BA140 KN
sentido contrário aos ponteiros do
relógio
Depois de qualquer correcção no
parafuso regulador da marcha em vazio Stop 0 – motor desligado – a ignição
(L) também é necessária, na maioria está desligada
dos casos, uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA), Posição de serviço F – o motor está a
vide o capítulo "Regular o carburador". funcionar ou pode arrancar
Jogo de anexo
MS 361 77
português
213BA004 KN
fechada l.
Ao premir o bloqueio do acelerador e ao
tocar ao mesmo tempo no acelerador, a
alavanca combinada salta da posição N Colocar a moto-serra numa posição
de gás de arranque n para a posição segura no chão – procurar uma
de serviço F. posição segura – a corrente não
Colocar a alavanca combinada em deve tocar em objectos nem no
Stop 0 para desligar o motor. chão
N Puxar a moto-serra com a mão
Posição Válvula de arranque esquerda no tubo do punho
fechada l firmemente para o chão – com o
– Com o motor frio polegar por baixo do tubo do punho
78 MS 361
português
001BA193 KN
N Premir o botão, a válvula de
descompressão é aberta
213BA005 KN
213BA006 KN
automaticamente com a primeira
ignição. Por isto, premir o botão antes
de qualquer outro processo de
N Entalar o cabo da mão traseiro arranque.
entre o joelho ou a coxa N Puxar o cabo de arranque
lentamente com a mão direita para Em todas as execuções
N Segurar o tubo do punho com a
fora até ao encosto – e puxar depois
mão esquerda – com o polegar por
rápida e fortemente – puxar ao
baixo do tubo do punho ATENÇÃO
mesmo tempo o tubo do punho para
baixo – não retirar a corda até ao fim Nenhuma outra pessoa deve
– perigo de rotura! Não deixar permanecer na zona giratória da
recuar o cabo de arranque – moto-serra.
reconduzí-lo verticalmente para que
a corda de arranque se enrole
correctamente
Com um motor novo ou depois de um
período de paragem prolongado pode
ser necessário nas máquinas sem
bomba manual de combustível manual
adicional puxar várias vezes a corda de
arranque – até que seja transportado
bastante combustível.
MS 361 79
português
STOP
STOP
001BA186 KN
0
1 1
213BA035 KN
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho
N Colocar a alavanca combinada (1) O travão da corrente está desbloqueado
4 2 na posição de gás de arranque n – a moto-serra está pronta para entrar
em funcionamento
N Premir o botão da válvula de
3 descompressão (consoante o
213BA034 KN
equipamento) AVISO
N Segurar a moto-serra, e arrancá-la Só acelerar com o travão da corrente
desbloqueado. Um maior número de
N Puxar a protecção da mão (1) para
Logo que o motor esteja a funcionar rotações do motor com o travão da
frente – a corrente está bloqueada
corrente bloqueado (a corrente está
N Premir simultâneamente o bloqueio parada) conduz já depois de pouco
do acelerador (2) e o tempo a danos na embreagem e no
acelerador (3), e segurá-los bem – STOP
travão da corrente.
regular a alavanca combinada (4)
Posição Válvula de arranque 0 Com uma temperatura muito baixa
fechada l 1
213BA036 KN
– Com o motor frio (mesmo quando o N Deixar aquecer o motor durante
motor se tem desligado depois do
2 pouco tempo com pouca
arranque durante a aceleração) aceleração
Posição de gás de arranque n N Premir o bloqueio do acelerador, e N Regular eventualmente o serviço no
tocar brevemente no acelerador (2), inverno, vide o capítulo "Serviço no
– Com o motor quente (logo que o a alavanca combinada (1) salta inverno"
motor tenha funcionado durante para a posição de serviço F, e o
aprox. um minuto) motor passa para a marcha em Parar o motor
N Segurar e arrancar a moto-serra vazio
N Colocar a alavanca combinada na
posição de paragem 0
80 MS 361
português
MS 361 81
português
Depois do trabalho
Regular a quantidade de AVISO
óleo
N Afrouxar a corrente quando esta A corrente tem que estar humedecida
tem sido esticada durante a A bomba de óleo regulável é um sempre com óleo lubrificante para as
temperatura de serviço equipamento especial. correntes.
Diferentes comprimentos de corte, tipos
AVISO de madeira e técnicas de trabalho
exigem diferentes quantidades de óleo.
Afrouxar imprescindivelmente de novo a
corrente depois do trabalho! A corrente
contrai-se durante o arrefecimento.
Uma corrente não afrouxada pode
danificar a cambota e os mancais.
001BA157 KN
1
Deixar arrefecer o motor. Guardar o
aparelho com o depósito de combustível
cheio num local seco, não na
proximidade de fontes de ignição, até A quantidade de transporte de óleo
utilizá-lo a próxima vez. pode ser regulada consoante as
necessidades com o perno de regulação
No caso de uma paragem mais longa (1) (no lado inferior da máquina).
vide o capítulo "Guardar o aparelho" Posição Ematic (E), quantidade média
de transporte de óleo –
N Girar o perno de regulação para „E“
(posição Ematic)
Aumentar a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido dos ponteiros do relógio
Reduzir a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio
82 MS 361
português
Filtro de tosão
1 3
Para o emprego em zonas secas com
muito pó
N Virar a guia – depois de cada
afiação da corrente e cada
substituição da corrente – para
evitar um desgaste unilateral,
particularmente na reversão e no
lado inferior
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura da
guia (3)
N Medir a profundidade da ranhura –
com a vareta de nível no calibrador
de limas (acessório especial) – no
sector no qual o desgaste da
superfície interna for o mais
elevado
MS 361 83
português
Regulação standard
AVISO
Não utilizar ferramentas para desmontar
e montar o filtro de ar – o filtro de ar
poderia ser danificado ao mesmo
tempo.
N Retirar o filtro
Limpar o filtro de ar
N Sacudir o filtro ou soprá-lo com ar
comprimido do interior para o
exterior
84 MS 361
português
213BA015 KN
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido N Efectuar a regulação standard
contrário aos ponteiros do relógio
N Deixar aquecer o motor
até que a corrente fique parada –
N Girar o parafuso regulador
continuar a seguir a girá-lo 1/2 volta N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
no mesmo sentido principal (H) um pouco no sentido
aos ponteiros do relógio até ao
dos ponteiros do relógio (mais
encosto – no máx. 3/4 voltas
ATENÇÃO magro) – no máx. até ao encosto
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos Se a corrente não ficar parada depois de
ponteiros do relógio até ao encosto ter efectuado a regulação na marcha em AVISO
– voltar girando a seguir 1/4 volta vazio, mandar reparar a moto-serra pelo Depois de ter voltado de uma grande
revendedor especializado. altitude, repor a regulação do
Regular a marcha em vazio carburador novamente na regulação
O número de rotações é irregular na standard.
marcha em vazio; má aceleração
N Efectuar a regulação standard (apesar do parafuso regulador da No caso de uma regulação demasiado
marcha em vazio = 1/4) magra existe o perigo de danos no
N Arrancar o motor, e deixá-lo mecanismo propulsor devido à falta de
aquecer-se A regulação da marcha em vazio é lubrificantes e ao sobreaquecimento.
demasiado magra.
O motor fica parado na marcha em
vazio N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido
N Regular o parafuso regulador da contrário aos ponteiros do relógio
marcha em vazio (L) 1/4 volta até que o motor funcione
aberto regularmente, e que acelere bem –
N Girar o parafuso de encosto da no máx. até ao encosto
marcha em vazio (LA) no sentido Na maioria dos casos também é
dos ponteiros do relógio até que a necessária uma alteração do parafuso
corrente comece a movimentar-se – de encosto da marcha em vazio (LA)
voltar girando a seguir 1/2 volta depois de qualquer correcção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
MS 361 85
português
Vela de ignição
1
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
000BA045 KN
213BA037 KN
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – N Retirar o encaixe da vela de ignição
ATENÇÃO
com os eléctrodos fortemente N Desatarraxar a vela de ignição
queimados já mais cedo – utilizar Com uma vela de ignição com porca de
unicamente velas de ignição Controlar a vela de ignição ligação separada (1), é imprescindível
desparasitadas e autorizadas pela atarraxar a porca de ligação na rosca, e
STIHL – vide o capítulo "Dados apertá-la bem – perigo de incêndio pela
técnicos" formação de chispas!
000BA039 KN
posição de paragem 0
A
213BA037 KN
N Controlar a distância dos
2 eléctrodos (A), e reajustá-la em
caso de necessidade, o valor para a
213BA009 KN
86 MS 361
português
001BA121 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
motor"
particularmente as nervuras
Uma corda de arrranque danificada cilíndricas e o filtro de ar
deveria ser substituída a tempo pelo Depois de ter gasto duas correntes
N Encher completamente o depósito –
revendedor especializado. A STIHL ou mais cedo
de óleo lubrificante se utilizar óleo
recomenda mandar executar os
lubrificante biológico para correntes Quando os vestígios de rodagem
trabalhos de manutenção e as –
(por exemplo o STIHL BioPlus) (setas) são mais profundos que
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
O carreto é poupado quando duas
correntes são accionadas
alternadamente.
A STIHL recomenda utilizar os carretos
originais da STIHL para que seja
garantida a óptima função do travão da
corrente.
MS 361 87
português
um alto desgaste.
QuickStop Super
N Limpar a corrente
N Enfiar o carreto anelar – os espaços
ocos para fora N Controlar se a corrente tem roturas
N Fazer sair a arruela de aperto (1) e rebites danificados
com a chave de fenda N Colocar novamente a arruela e a
arruela de segurança na cambota N Substituir as peças danificadas ou
N Retirar a arruela (2) gastas da corrente, e adaptar estas
N Retirar o carreto anelar (3) peças às restantes peças em forma
e grau de desgaste – aperfeiçoá-las
N Examinar o perfil de arrastamento
correspondentemente
no tambor da embreagem (4) –
substituir também o tambor da As correntes dotadas de metal duro
embreagem no caso de fortes (Duro) são particularmente resistentes
vestígios de desgaste ao desgaste. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL
N Tirar o tambor da embreagem ou o
para obter um óptimo resultado de
carreto perfilado (5) em conjunto
afiação.
com a gaiola de agulhas (6) da
cambota – premir antes o bloqueio
do acelerador no sistema do travão ATENÇÃO
da corrente QuickStop Super É imprescindível conservar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorrectamente afiada –
sobretudo limitadores de profundidade
demasiado baixos – pode conduzir a
uma maior tendência de rebate da
moto-serra – perigo de ferir-se!
88 MS 361
português
A
a
689BA025 KN
689BA027 KN
689BA021 KN
B
001BA203 KN
completo, por exemplo
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Corrente de corte longitudi- 10 75
nal, por exemplo 63 PMX, Calibrador de limas STIHL (acessório
36 RMX especial, vide a tabela "Ferramentas
Os ângulos têm que ser iguais em todos para a afiação") – uma ferramenta
os dentes da corrente. No caso de universal para controlar o ângulo de
ângulos desiguais: Marcha áspera e afiação e o ângulo de corte, a distância
irregular da corrente, desgaste mais dos limitadores de profundidade, o
forte – até à rotura da corrente.
MS 361 89
português
689BA018 KN
N Seleccionar as ferramentas de correntes.
afiação correspondentemente ao N Limpar todos os dentes de corte
passe da corrente para trás ao comprimento de corte
N Fixar eventualmente bem a guia mais curto – o melhor é mandar
fazê-lo pelo revendedor
N Bloquear a corrente – protecção da especializado com um afiador
mão para frente eléctrico
N Para continuar a puxar a corrente,
puxar a protecção da mão em Distância dos limitadores de
689BA043 KN
direcção do tubo do punho: O profundidade
travão da corrente está
desbloqueado. Premir
adicionalmente o bloqueio do N Conduzir a lima: Colocar o
acelerador no sistema do travão da porta-limas horizontalmente (no
corrente QuickStop Super ângulo recto à superfície lateral da a
guia) correspondentemente aos
N Afiar muitas vezes, tirar pouco –
ângulos indicados – segundo as
para a reafiação simples bastam,
marcações no porta-limas – no
689BA023 KN
na maioria dos casos, duas a três
telhado do dente e no limitador de
passadas com a lima
profundidade
N Limar unicamente do interior para o
exterior O limitador de profundidade determina a
profundidade de penetração na
N A lima pega unicamente no sentido madeira, e, por consequência, a
de passada para frente – levantar a espessura das aparas.
lima ao reconduzí-la
a Distância nominal entre o limitador
N Não limar os elos de união nem os de profundidade e o gume
elos de accionamento
A distância pode ser aumentada até
N Girar regularmente um pouco a lima 0,2 mm (0.008") durante o corte em
para evitar um desgaste unilateral madeira macia fora da época de geada.
N Retirar a rebarba com um pedaço
de madeira dura
N Controlar o ângulo com o calibrador
de limas
90 MS 361
português
689BA052 KN
0.404 (10,26) 0,80 (0.031) aumentar-se a tendência de rebate da
moto-serra.
Relimar os limitadores de profundidade
N Colocar o calibrador de limas na
A distância dos limitadores de corrente – o ponto mais alto do
profundidade diminui-se durante a limitador de profundidade tem que
afiação do dente de corte. estar nivelado ao calibrador de
limas
689BA051 KN
N Controlar a distância dos
limitadores de profundidade depois N Limpar cuidadosamente a corrente
de cada afiação depois de ter efectuado a afiação,
retirar as aparas ou a amoladura
N Aperfeiçoar o limitador de adesivas – lubrificar intensivamente
profundidade niveladamente ao a corrente
calibrador de limas
N Limpar a corrente e guardá-la num
banho de óleo no caso de
2 interrupções prolongadas de
1 trabalho
689BA061 KN
689BA044 KN
MS 361 91
português
92 MS 361
português
em caso de necessidade
trabalho diários prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos correspondentemente.
Os intervalos podem ser prolongados correspondentemente quando as máquinas só são utilizadas
mento do depósito
ocasionalmente.
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X
Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Controlo pelo revendedor especializado1) X
Controlar X
Bomba de combustível manual (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X
Controlar X
Cabeçote de aspiração/Filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento do filtro X X
combustível
Substituir X X X
Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X
Substituir X X
Carreto Controlar X
MS 361 93
português
em caso de necessidade
trabalho diários prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos correspondentemente.
Os intervalos podem ser prolongados correspondentemente quando as máquinas só são utilizadas
mento do depósito
ocasionalmente.
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Controlar X X
Elementos anti-vibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X
Controlar X
Apanha-correntes
Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2) Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento das moto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas
94 MS 361
português
MS 361 95
português
Peças importantes
96 MS 361
português
MS 361 97
português
REACH
Aprovisionamento de peças Indicações de reparação
de reposição
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos Ao fazer uma encomenda de peças de Os utilizadores deste aparelho devem
químicos. reposição, indiquem por favor a unicamente efectuar os trabalhos de
denominação de venda da moto-serra, o manutenção e de conservação
Informações para cumprir o decreto número de referência da máquina e os descritos nestas Instruções de serviço.
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site números de referência da guia e da As demais reparações devem
www.stihl.com/reach corrente na tabela em baixo. Facilita-se unicamente ser efectuadas pelos
assim a compra de um novo conjunto de revendedores especializados.
corte.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
A guia e a corrente são peças de trabalhos de manutenção e as
desgaste. Para comprar estas peças reparações unicamente pelo
basta indicar a denominação de venda revendedor especializado da STIHL.
da moto-serra, o número de referência Aos revendedores especializados da
das peças e a denominação das peças. STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Denominação de venda Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
Número de referência da máquina unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
Número de referência da guia similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
Número de referência da corrente danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
98 MS 361
português
000BA073 KN
Identificação de série: 1135 em exercício
corresponde às prescrições em
conversão das normas 2006/42/CE,
Os produtos da STIHL não devem ser 2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
deitados no lixo doméstico. Fazer com desenvolvida e fabricada de acordo com
que os produto da STIHL, a bateria, os as versões correspondentemente
acessórios e a embalagem sejam válidas na data de fabricação das Thomas Elsner
reutilizados ecologicamente. normas seguintes:
Director do management dos grupos de
As informações actuais referentes à EN ISO 11681-1, EN 55012, produtos
eliminação podem ser adquiridas no EN 61000-6-1
revendedor especializado da STIHL.
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 9207.
Nível da potência sonora medido
MS 361 99
português
100 MS 361
0458-212-8421-B
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04582128421B*
0458-212-8421-B