Anda di halaman 1dari 3

REVALORANDO EL CASTELLANO EN EL PERÚ Y SUS VARIEDADES LINGÜÍSTICAS.

El 27 de mayo se conmemora el Día de las Lenguas Originarias del Perú.

Sabido es que el Perú es un país multicultural y plurilingüe, en el que existe gente que es muy
prejuiciosa y que no valora la enorme riqueza que goza nuestra patria.

El Perú es un país enorme en riqueza cultural y lingüística.

Si el castellano lo hablan más de 300 millones de personas en el mundo cada una de ellas lo habla
de manera particular, no existe dos hablantes que lo hablen exactamente igual. El castellano no es
uno solo y en el Perú se habla de muchas maneras. Las personas de diferentes partes del mundo
hablan el castellano con características propias, de modo que nuestra lengua no es una sola, sino
está compuesta por distintas variedades lingüísticas: Las variedades lingüísticas, se diferencian por
distintos tipos de rasgos que pueden ser de vocabulario, pronunciación o de gramática.

Vocabulario: No todos usamos el mismo vocabulario.

Pronunciación: diferente sonidos de los hablantes, así como la entonación.

Gramática: Los hablantes combinan las palabras por la forma particular de algunos elementos
gramaticales.

Las diferentes variedades de castellano tienen un mismo origen histórico. El latín que llegó a la
península Ibérica llevado por los romanos se hablaba de diferentes maneras y con el paso del tiempo
se fue diversificando entre diferentes lenguas, como el castellano y el portugués, el castellano
hablado en España fue cambiando a lo largo de los años y sigue cambiando hasta el día de hoy.

Durante los siglos XV y XVI los españoles atravesaron el Océano Atlántico y conquistaron gran
parte del continente americano, de está manera trajeron el castellano de la época y lo impusieron
sobre las lenguas que se hablaban en nuestro territorio. Desde entonces el castellano ha ido
cambiando en los diferentes lugares que se habla y se ha ido diversificando de diferentes variedades
lingüísticas.

El castellano americano en particular, se ha visto notablemente incluído por las lenguas originarias
de América. Todas las lenguas cambian constantemente.

VARIEDADES DE CASTELLANO EN EL PERÚ:

En el Perú se hablaban diferentes variedades de castellano, según el lugar en que se vive, las
personas hablan el castellano de manera particular, Así pues en el Perú existen distintas variedades
geográficas de castellano.

Las variedades geográficas del Perú, se distinguen por su pronunciación, es decir por el uso de
diferentes sonidos y por la entonación particular que se habla.

Las variedades geográficas de castellano presentan también diferencias en su gramática, por


ejemplo:
Además las variedades geográficas en el Perú existen diferentes variedades sociales de castellano,
en nuestro país encontramos diversos grupos de personas que hablan de maneras distintas, por
ejemplo:

En la edad, en el género, culturalmente.

Otras variedades que encontramos son las variedades adquisicionales, hay muchas personas que han
aprendido el castellano como su segunda lengua y lo hablan de una manera en particular a causa de
su lengua materna y de su propia creatividad, por ejemplo: Los extranjeros que viven en el Perú,
tienen diferentes acentos.

También encontramos variedad adquisicional den la selva del Perú.

No hay una sola forma de hablar castellano en la Amazonía, hay diferentes formas. En este sentido,
distintos castellanos amazónicos.

Estos distintos castellanos amazónicos tienen que ver con las distintas lenguas que se habla en la
amazonía, apróx 38 ó 40, y la diferencia en los castellanos amazónicos tienen que ver con la
estructura de la lengua en término sintáctico, morfológico, fonológico.

En la zona andina encontramos una importante variedad adquisicional de castellano, se trata de la


variedad de que hablamos quechua o aymara. Y que hemos aprendido el castellano como nuestra
segunda lengua. Está variedad está formada por un enorme grupo de personas bilingües que
hablamos el castellano de manera creativa, dotandolo de rasgos lingüísticos particulares.

CASTELLANO ANDINO:

La variedad adquisicional andina se originó con la colonización española, en esa situación histórica
los antiguos peruanos se vieron obligados a aprender el castellano como su segunda lengua por
necesidad, ya que el castellano fue impuesto como lengua oficial, desplazando a las lenguas
originarias del Perú. Así está variedad adquisicional hablada a lo largo de todo el territorio andino,
ha ido tomando forma propia de generación en generación al punto que ha dejado de ser una
variedad exclusiva de los ………… Y ha pasado a hacer la segunda lengua de un enorme grupo de
peruanos. Está importante variedad social del castellano del Perú se conoce como castellano andino.

Durante siglo XX el castellano andino se ……..a todo el territorio nacional. Muchas palabras se
provienen del castellano andino se han impuesto en nosotros.

Muchas palabras que provienen del castellano andino se han impuesto en nosotros.

LA IMPOSICIÓN:

No existe ningún rasgo, vocabulario, ni pronunciación, ni gramática que se pueda considerar más
correcto que otro, que en principio los sonidos son solo eso sonido, que el valor que nosotros le
damos es relativo y depende de nuestra percepción de los hablantes que utilizan ese sonido.
Entonces en el mismo sonido no hay nada superior.

DISCRIMINACIÓN lingüística:
Aunque todas las personas tenemos derecho hacer a la variedad que nos es propia, lo cierto es que
en la sociedad en la que vivimos discrimina algunos usos lingüísticos.

La sociedad es altamente discriminadora.

Esto se debe a que los grupos que tienen el poder económico y político imponen sus ideas y
costumbres, es decir su cultura como la única válida y legítima en la sociedad.

De está manera las manifestaciones culturales que son diferentes a las de los grupos de poder son
juzgadas negativamente. Entre las manifestaciones culturales juzgadas así, se encuentran las
diversas variedades de castellano que no coinciden con las de los grupos de poder. La variedad
linguísitca de estos grupos la llamada variedad estándar, es una variedad social a la que se accdede a
través de instituciones educativas priviligiadas

La existencia de una

La variedad estándar nos muestra hay un sector en la población, una élite letrada que impone una
manera de hablar como la correcta, la superior, la más normal, relega a las otras variedades como
las incorrectas, cuando en realidad se trata de decir que simplemente son diferentes.

A pesar de que la supuesta corrección o superioridad de la variedad estándar no es más que un mito,
la gente sigue convencida de que sus variedades lingüísticas son formas incorrectas de hablar, como
es la escuela la que impone está idea equivocada, es precisamente laescuela la que tiene que asumir
una posición diferente al respecto. Qué debe hacer entonces la escuela? Debe asumir una postura
verdaderamente intercultural, es decir, debe introducir la variedad estándar, pero legitimarla lasotras
variedades de castellano.

Primeramente creo que es necesario que los estudiantes conozcan y manejen las variedades
estándar, eso es indispensable. Pero este conocimiento y este manejo de la svariedades estándar
implica una conciencia crítica sobre las relaciones que hay entre la variedad estándar y las demás
variedades regionales, esto generaría que los estudiantes tengan una conciencia sobre como ha ido
ocurriendo estos procesos sociales y como se ven reflejadas en las lenguas y también pueden tener
una mirada más cariñosa y autoestima.

Anda mungkin juga menyukai