Anda di halaman 1dari 52

REVISTA INTERCULTURAL

AQ AymaraQuechua
PERÚ PAÍS RICO EN CAPITAL CULTURAL PARA EL DESARROLLO

AÑO XVI - N° 17

T’INKAYA
CEREMONIA A LOS FRUTOS ANDINOS

DIVERSIDAD
EN LOS ANDES

INTERCULTURALIDAD
COMO PROYECTO EDUCATIVO LA CIUDADELA DE
TANKA TANKA
APUS
DE LOS CUATRO SUYUS JULI
JOYA TURÍSTICA DEL ALTIPLANO

WIÑAYMARKA
TURISMO COMO OPORTUNIDAD - YUNGUYO
FOTO: Porfirio Calsín Z.

TURISMO EN PUNO
IMPORTANTE ACTIVIDAD REGIONAL
DE CONTENIDOS
TEMARIOS

3 Editorial
4 Turismo en Puno
Hacia la superación de la problemática
turística en Puno.
Centro de Preservación de la Cultura y
Literatura Aymara Quechua - CEPCLA
6 El turismo en Wiñaymarka
Como una oportunidad para el impulso de
Yunguyo - Puno.
10 Juli: Joya turística del altiplano andino
Paisajes, cultura viva y sus costumbres.
AymaraQuechua «AQ» 16 La ciudadela de Tanka-tanka
Revista intercultural N° 17 - 2015
Complejo argueológico y un atractivo turísmo

SUMARIO
Dirección andino en el altiplano.
David M. Quispe Machaca

Coordinación ejecutiva 23 Diversidad en los Andes.


Daniel Quispe Machaca
27 Cermonia a los frutos andinos «T’inkaya».
Colaboradores articulistas en esta edición
Héctor L. Velasquez Sagua (UNA - Puno)
Juan B. Carpio Torres (UNA - Puno) 31 Políticas de lenguas aborígenes:
Luís Huarachi Coila (UNA - Puno)
Moisés Rivera Cárdenas (IADV - Puno)
Sinopsis histórica.
Guillermo Vásques Cuentas (Lima)
Rodolfo Sánchez Garrafa (UNMSM - Lima)
Luís Enrique Alvizuri García-Naranjo (SIFANDINA -Lima)
35 El día en el que casi la educación del
Luís Negrón Alonso (Lima) indígena se vío retrasada (historia).
José Luís Ayala Olazábal (Escritor - Lima)
Moisés Suxo Yapuchura (UPCH - Lima)
Justino Llanqui Chana (University of Florida - EE.UU.) 39 La interculturalidad como proyecto
Edición, diseño gráfico y fotografía
educativo.
Porfirio H. Calsín Zapana
E-mail: porfiriocaza@hotmail.com 43 El bicentenario y la refundación del Perú.
Comité consultivo
José Luís Ayala Olazábal (Escritor - Lima) 45 El despertar de las naciones andino-
Dr. Rodolfo Sánchez Garrafa (Antropólogo - Lima)
Pacha J. Willka (Escritor - San Sebastián-España)
latinoamericanas y la búsqueda de un
sistema no occidental de gobierno
Asistente en pre-prensa digital
Dionicio C. Zapana (Juliaca)
47 El libro «Apus de los cuatro suyus»
Foto portada
Fortaleza de Tanka-tanka (Puno)
¿Cómo ha podido ser el andar o la vida real de
mis antepasados?.
Impresión
Talleres ofsett: ARCO IRIS
Jr. Carabaya Nº 106 - Puno
Antena AQ
Hecho el depósito legal
en la Biblioteca Nacional del Perú (DL)
50 Informe:
N° 2009-14197 Sobre el quechua y el aymara en el Perú
(El Collao-Ilave y Azángaro) - Puno.
Contactos y comentarios:
Telfs: 966-896368 (RPM) // 996-668132 (RPM)
E-mail: danielaymara@hotmail.com, rodosang@sitiohoy.net CONSEJO DIRECTIVO - CEPCLA
davidelrey@hotmail.com
• M.Sc. Ing. Luís Huarachi Coila : Presidente
Oficina • Dr. Oscar Mamani Aguilar : Vice-presidente
Jr. Lima - 208, Of. 6 - 3er piso • Lic. David M. Quispe Machaca : Economía
Puno-Perú • Abog. Daniel Quispe Machaca : Vocal

AQ, no necesariamente se solidariza con los artículos firmados de cada autor o colaborador; es responsabilidad de cada autor. Sin embargo, se autoriza la reproducción total
o parcial de cualquiera de los artículos de la presente edición, siempre y cuando se cite al autor y la revista en un lugar visible.

2 Revistaintercultural
EDITORIAL

V
ivimos un tiempo de crisis que, por desgracia, no se limita a los aspectos
económicos que son tan preocupantes, sino que se extiende a la esfera
de los valores. Así lo evidencia la vida cotidiana en nuestra sociedad
nacional, pues todos experimentamos tanto los efectos de una corrupción
generalizada en la administración pública, cuanto la virtual situación de
inseguridad que amenaza a los ciudadanos en general ante la expansión
de la criminalidad, la pobreza y la persistencia de múltiples expresiones
de desigualdad social. Este tiempo de crisis exige ciertamente respuestas
del Estado, pero también de la propia colectividad civil.

Los pueblos quechuas y aymaras del Perú no nos sustraemos de la


responsabilidad que nos compete. Somos portadores de culturas
originarias vivas que lejos de hallarse en retroceso recobran protagonismo
y pugnan por ocupar una posición de igualdad dentro de una estructura
real y efectivamente democrática. Consideramos no sólo un derecho sino
una obligación nuestra ser propositivos, ofreciendo lo mejor de nuestros
valores y la fuerza de nuestras instituciones proyectadas al futuro.

Este número de «AQ» sigue el camino de contribuir en la construcción


de una sociedad intercultural con unidad en la diversidad. No somos pueblos
cerrados en la resistencia a la modernidad ni mucho menos a la ciencia,
la tecnología y la información. Estamos acostumbrados, en el curso de nuestra
larga y profunda historia, a la convivencia, el intercambio, la reciprocidad
y el buen vivir. No nos asusta la globalización, nuestra práctica es la de
asimilar todo aquello que signifique encaminarse a un mundo mejor y
más justo, disponemos de las herramientas conceptuales apropiadas y
eficientes para tal fin. Nuestra propuesta puede resumirse en fortalecer
los contenidos humanos en las relaciones sociales a todo nivel.

En esa medida, consideramos necesario revisar nuestra historia con rigor


auténtico y genuino, defender la biodiversidad y la diversidad cultural que
en conjunto constituyen un patrimonio invalorable con el cual resolver
problemas en un mundo que presenta limitaciones y posibilidades. Toda
actividad humana, el turismo es un buen ejemplo, presenta espacios de
convivencia, en los que las fortalezas culturales salen a relucir. Somos
consecuentes al afirmar que la interculturalidad a que aspiramos supera
las contradicciones del esencialismo andino o amazónico frente a la
cultura occidental; sin embargo, estamos claros respecto a la necesidad
de refundar el Perú para alcanzar una auténtica democracia con
representación étnica de quechuas, aymaras y pueblos de la Amazonía
Peruana.

No están agotadas las alternativas viables al liberalismo actualmente


imperante, impugnamos cualquier orden que pretenda legitimar un
dominio colonial. Es plausible una sociedad emancipada con autonomía
de todos sus miembros y diálogo para alcanzar consensos. La andinidad
es englobante y no excluyente, es una causa, orientada al bien común y
el desarrollo armónico de la sociedad, y por lo mismo, una causa a la
cual vale la pena entregar los mayores esfuerzos. Engrandecer la patria,
lo repetimos, es el compromiso irrenunciable de los aymaras y quechuas
del Perú.
AymaraQuechua 3
¡Gracias por su aceptación!
Foto: Porfirio Calsín Z.

Vista panorámica de la ciudad de Puno desde la bahía de lago Titicaca

TURISMO EN PUNO
HACIA LA SUPERACIÓN DE LA PROBLEMÁTICA TURÍSTICA
Guillermo Vásquez Cuentas *

E n una Mesa de Trabajo realizada el 2014 en la


ciudad de Puno, organizado por la Cámara
Regional de Turismo Puno y el Colegio de
Licenciados en Turismo, personas ligadas a la
durante la última década, ante la indolencia e
imprevisión de los organismos estatales competentes
y ante la paciencia jobiana de los mismos agentes
turísticos que operan en la región. Todos ellos no
actividad turística expresaron algunos conceptos, solo han dejado pasar la debacle sin instrumentar
que es necesario mencionar a los efectos de iniciativas que la detengan o minimicen, sino que no
contribuir a la construcción de un Plan Estratégico han mostrado una franca decisión para intentar, por
Turístico Maestro, a largo plazo, que empiece por lo menos, la articulación de una respuesta integral,
encarar seria, racional y metódicamente la coherente, realista frente esa lamentable
problemática que en la actualidad presenta este constatación.
importante campo de actividad regional.
¿Cuáles son las causas que explican el frenazo de
De haber sido el segundo destino turístico en el país, la actividad turística en Puno? Puede intentarse
Puno ha descendido al séptimo lugar, según muchas lecturas diagnósticas, pero lo que en primer
estadísticas actualizadas y confiables. Ya no está término llama la atención, es que eso haya sucedido
entre los veinticinco mejores destinos turísticos de pese a la notable riqueza de potencialidades
Sudamérica. De los casi tres millones de turistas que turísticas que la región Puno posee, calculadas en
vienen al Perú, solo alrededor de 300 mil visitan setecientos atractivos turísticos de los cuales solo
Puno. Después de Cusco-Machupicchu, de Chiclayo, se ha registrado 179 y aprovechado mucho menos.
Arequipa, Lima, Iquitos y Nazca, recién aparece
Puno. «Lo tenemos todo –dijo un expositor en ese evento-
no necesitamos crear nada, allí está una geografía
Este descenso se ha ido configurando paulatinamente única con paisajes de ensueño, naturaleza viva y
* Abogado de la Universidad Nacional San Agustín de Arequipa (UNSA). Miembro del grupo cultura también viva y además rica y diversa. Lo que
de escritores del Sur Andino. hay que hacer es gestionar su aprovechamiento».
4 Revistaintercultural
PUNTO DE VISTA

Esa gestión debería ser, sin embargo, planificada, Asimismo, socializar la cultura del gas luchando por
concertada y coordinada entre todos los que el ramal puneño del gasoducto del sur; crear una
participan en la actividad turística. Organismos oficina de Promperú en Puno; incentivar la
competentes del Estado y organismos empresariales presentación permanente de espectáculos
privados deben encarar el gran esfuerzo de concertar dancísticos y musicales del arte popular puneño;
y formular un Plan Maestro, que tenga como finalidad editar y publicar profusamente mapas y cartillas
principal revertir la declinación del turismo en Puno, informativas para los visitantes turistas; cautelar un
manteniendo y mejorando lo logrado hasta ahora y sentido de estabilidad social encarando
buscando al mismo tiempo la ampliación sostenida oportunamente los conflictos latentes; crear una
del ámbito de aprovechamiento disponible de las instancia público-privada encargada de coordinar la
posibilidades del potencial turístico regional puneño. ejecución de las acciones previstas en Plan.

Pocas fueron las propuestas concretas de los También sería positivo afianzar la infraestructura
expositores en la Mesa de Trabajo, en su mayoría hotelera, considerando que se ha reducido
candidatos al Gobierno Regional, porque ellos grandemente la permanencia de visitantes en
entraron en la tónica electoralista de recriminarse nuestra región especialmente en la capital del
mutuamente, lanzarse críticas y puyazos. Ello no departamento, que por mucho tiempo fue el puente
obstante pueden rescatarse algunas ideas expuestas obligado del flujo turístico entre Cusco y Bolivia.»La
y amalgamarlas con las nuestras. capacidad hotelera ha aumentado pero la cantidad,
permanencia y capacidad de gasto del visitante ha
En esa línea de pensamiento, creemos que sería disminuido», refirió un empresario ligado al quehacer
muy deseable que el gran Plan antes aludido, tenga turístico.
entre sus objetivos los de: Priorizar la erradicación
de la contaminación en la Bahía Interior de Puno y Por ello, propender al uso efectivo de la
en otras ciudades circunlacustres; racionalizar la disponibilidad de cerca de ocho mil camas
actual sobreexplotación de los atractivos Uros y distribuidas en las zonas urbanas y mil trescientas
Sillustani; impulsar las buenas perspectivas del en zonas rurales, estaría entre las acciones de mayor
llamado «turismo rural comunitario» que día a día interés en la estrategia general de reivindicación de
gana posiciones y posibilita la incorporación de la posición que Puno gozó en el turismo peruano.
colectivos indígenas en la actividad turística; construir
y mejorar las vías inter-distritales ya que el 90% de Que la buena voluntad y la inteligencia, asistan e
visitantes viaja por tierra; dotar de los servicios de iluminen a los hombres y mujeres involucrados en
agua y desagüe a todos los distritos y centros la suerte del turismo regional.
poblados en especial a las islas la Amantaní y Takili.

Foto: Porfirio Calsín Z.

Vista panorámica del lago Titicaca desde la ciudad de Puno

AymaraQuechua 5
Vista panorámica del lago Wiñaymarka (Titicaca limítrofe Perú-Bolivia)

TURISMO EN WIÑAYMARKA
COMO UNA OPORTUNIDAD PARA EL IMPULSO DE YUNGUYO
Moisés Suxo Yapuchura *

Introducción de la población hacia los centros urbanos viene


os especialistas señalan que el turismo trayendo serias consecuencias para la subsistencia

L contribuye a la generación de fuentes de trabajo


para las poblaciones. Sin duda, los casos y
experiencias turísticas nacionales y regionales exitosas
nos confirman tal aseveración. En tal sentido, mi
misma de las comunidades. Segundo, la necesidad
cada vez más sentida de hacer realidad el circuito
turístico del lago Wiñaymarka considerando las
experiencias exitosas de modelos de turismo
motivación por explorar el tema y los aspectos implementados en la región y en el lado boliviano.
vinculados surgió a raíz de mi reciente viaje a Puno. Por último, es sorprendente el proceso del
desplazamiento lingüístico del aimara como la nueva
Tuve la posibilidad de visitar y de conocer los realidad sociolingüística de la provincia.
increíbles atractivos turísticos de los pueblos
circunlacustres y las islas del lago Titicaca: Puno, El presente ensayo tiene el propósito de analizar
Uros, Taquile, Chucuito, Juli, Yunguyo, Desaguadero, estos cambios que vienen dándose en la Provincia
Ollaraya, Unicachi, Tinicachi por el lado peruano y de Yunguyo en los aspectos culturales,
Kasani, Copacabana, Tiquina, Guaqui y socioeconómicos, y lingüísticos. La reflexión se basa
Desaguadero por el lado boliviano. Lo común entre en la observación de campo y conversaciones
estos pueblos es la extensa planicie altiplánica realizadas con los pobladores desde los niños,
bañada por el lago donde se ubican, pero llama la adultos y personas de la tercera edad, tanto varones
atención el lado boliviano por presentar una mayor como mujeres.
pujanza económica al aprovechar mejor sus recursos
y lo que tienen tradicionalmente. 1. Hacia dónde van las comunidades
Es impresionante la belleza paisajística natural de
Desde mi interés (como un coterráneo que retorna las comunidades de la provincia fronteriza de
luego de más de dos décadas) quiero destacar tres Yunguyo, enclavada a orillas del misterioso lago
situaciones que observé con mayor detenimiento Wiñaymarka, donde yacen mágicas islas, revisten
durante mi estadía por varios días en la Provincia sus cerros los bosques de eucaliptos y el Apu
fronteriza de Yunguyo al que pertenece mi pueblo protector Qhapía las cubre sigilosamente. Además
originario de Unicachi. Primero la migración masiva de sus historias y las culturas desarrolladas por estas
comunidades de habla aimara es un lugar
* Licenciado en Educación con estudios en Ciencias Sociales en la UNMSM de Lima. Magister maravilloso para vivir.
en Educación Intercultural Bilingüe por el PROEIB Andes de la Universidad Mayor de San Sin embargo, un hecho que sorprende cuando
Simón de Cochabamba Bolivia, ex-becario de la Fundación Ford. Actualmente desempeña
como docente en la Universidad Peruana Cayetano Heredia (UPCH). pisas las tierras de Yunguyo es el silencio de sus
6 Revistaintercultural
WIÑAYMARKA TURÍSTICO

calles. En otras palabras esto refleja el abandono de La generación de trabajo tendría que surgir desde
la tierra de origen por sus pobladores que migraron los propios recursos que se posee en la zona. Pensar
masivamente a las ciudades de Puno, Lima, Arequipa en la exportación de productos originarios de la región
y Tacna principalmente por motivos laborales. (tanto agrícola como ganadera) bien como materia
prima o bien como insumo procesado. Sería una
Pese a que sus pobladores edificaron últimamente excelente idea implementar el turístico vivencial y
hermosas casas de residencia, el problema queda comunitario como se viene desarrollando en
latente pues la mayor parte del año son comunidades provincias aledañas con mucho éxito. Habría que
desoladas donde solo viven unas cuantas decenas aprovechar el lago Wiñaymarka también como fuente
de personas adultas y de tercera edad. La situación de la actividad pesquera, así los criaderos de truchas
de los más adultos es muy penosa pues sobreviven podrían ser una buena fuente de trabajo, quizá podría
solos, sin acompañamiento de sus familiares. Sus funcionar una zona franca comercial e industrial a
facultades visuales, auditivas y motoras se encuentran partir de los intercambios de bienes que operan
sumamente precarias, pero continúan realizando sus actualmente en la frontera peruano boliviana.
actividades agrícolas, ganaderas y domésticas Implementar una política fronteriza para incentivar
heroicamente para seguir viviendo. Se observa el retorno de la población. En fin el análisis del
pocos niños y niñas, por este motivo las escuelas problema invita a pensar en propuestas de solución
han reducido su alumnado alarmantemente. más pertinentes.

El silencio generalizado contrasta con los periodos Turismo en Wiñaymarka: una aspiración
de las festividades, momentos en que sus pobladores irrenunciable
retornan desde distintos puntos del país. Las Las comunidades que viven a orillas del lago
comunidades empiezan a llenarse, las casas de los Wiñaymarka son poseedoras de una rica tradición
lugareños se abarrotan y el movimiento económico cultural desde tiempos inmemoriales. Se sabe que
es extraordinario porque los migrantes las culturas Chiripa, Tiahuanaco, Lupaca e Inca
económicamente éxitos no miden sus gastos. establecieron importantes comunidades humanas
sucesivamente. La ubicación del Wiñaymarka en la
Otro hecho que está ocurriendo en los últimos años frontera de Perú y Bolivia, además de estar
es la presencia cada vez mayor de familias procedentes custodiado por la cadena montañosa de la cordillera
de las comunidades más altas de Puno. Al hombre oriental configura un paisaje incomparable.
de altura suele llamársele «suni jaqi» en castellano
gente de la región puna. La presencia de inmigrantes La zona del Wiñaymarka tiene mucho que ofrecer al
se manifiesta en la aparición de nuevos apellidos turismo nacional y extranjero. Existe literalmente el
que van sustituyendo a las familias tradicionales. proyecto del Circuito turístico de Wiñaymarka pero
lamentablemente los gobiernos locales de la frontera
Se escucha decir (como solución) a los adultos que no impulsan mancomunadamente al no haber una
migraron hace décadas hacia Lima que volverán a política nacional ni regional de turismo para esta
su tierra para vivir su vejez, pero las generaciones frontera. Hace falta establecer alianzas entre los
más jóvenes ya nacidas fuera de Yunguyo no tienen representantes y autoridades de Anapia, Tinicachi,
pensado radicar en la tierra de sus padres. Entonces Unicachi, Ollaraya, Yunguyo, Copani, Zepita,
la idea del repoblamiento con miembros de las Desaguadero y los pueblos del lado boliviano.
familias choca con los intereses, gustos y necesidades
de las generaciones más jóvenes que difícilmente Una experiencia muy importante a considerar en el
migrarían al campo, además va a contracorriente. desarrollo del turismo en Wiñaymarka es el modelo
de Copacabana. Esta Bahía por su ubicación y clima
Una propuesta de solución que surgió hace algunos templado es un verdadero centro turístico. Impresiona
años atrás desde las familias del pueblo de Ollaraya la presencia de miles de visitantes internacionales a
fue la implementación del parque industrial textil para lo largo del año. Impacta su infraestructura hotelera
generar fuentes de trabajo. Al inicio tuvo acogida pues de primer nivel tanto por su moderna construcción
desde Lima-Gamarra hubo un gran desplazamiento como por la gran inversión realizada. La gastronomía
demográfico y había esperanza de desarrollar una variada para los gustos de los visitantes no tiene nada
industria textil con capital humano propio, pero con que envidiar a ciudades metrópolis y ahora último la
los años su atractivo decayó y terminó el sueño. construcción de su propio aeropuerto hace de esta
ciudad de origen prehispánico un modelo de cómo
Habría que pensar desde los gobiernos locales y las hay que desarrollar el turismo a gran escala.
organizaciones de los residentes de los migrantes las
formas de afrontar este grave problema que amenaza Otra experiencia igual de importante pero dirigida a
la subsistencia misma de las comunidades, muchas otro tipo de visitante es el novísimo turismo vivencial
de las cuales tiene categoría de distritos. Es sabido que y comunitario. Este modelo aprovecha los recursos
la raíz del problema es un asunto de tipo económico. culturales, ecológicos, históricos, sociales y culinarios
AymaraQuechua 7
Vista panorámica de la isla Iscaya y la ribera de Wiñaymarka - Yunguyo (entre Tinicachi y Unicahi).

de las comunidades. El objetivo del turismo vivencial la capacitación a los pobladores en temas turísticos,
es comprender más profundamente la cultura, la implementación de servicios básicos: carreteras,
población e historia de un pueblo. Para ello el caminos, servicios, teléfono, agua y desagüe,
visitante se pone en contacto con lugareños que dan movilidad, restaurantes de comida variada, agencias
orientación de cómo experimentar un turísticas, hoteles y hospedajes pensados para
lugar. Consideremos como ejemplos los modelos diferentes economías.
turísticos que se viene implementando en los
poblados de Chucuito, Atuncolla, Taquile y el mismo Un asunto ligado al turismo es la salubridad y la
Anapia en Yunguyo. Aquí se incorpora al visitante ecología. Tener presente que los desperdicios y
como miembro de la familia, por eso la convivencia deshechos pueden aprovecharse para el reciclaje y
y el trato amable son muy importantes. como fuente de ingresos, separando los deshechos.
La corresponsabilidad entre el turista y los actores
El turismo vivencial requiere de una inversión de la comunidad es importante para sostener un
solidaria de los miembros de la comunidad, pero modelo de turismo con compromiso ambiental. Un
sobre todo se necesita la voluntad de sus comuneros buen modelo es el que se implementa en Taquile
y que estos conozcan bien y amen su cultura. Por donde a cada paso se encuentra tachos o cestos
ejemplo, que los pobladores de Ollaraya sepan bien hechos de material de la zona.
los atractivos turísticos que poseen, que valoren su
cultura, su gastronomía y que sepan además orientar Desplazamiento lingüístico en proceso
a los visitantes. Pues este tipo de turista internacional La realidad lingüística está cambiando en la provincia
se interesa y valora más lo tradicional que tienen las de Yunguyo en detrimento de la lengua patrimonial
comunidades. aimara. La observación muestra que los niños y
jóvenes se encuentran, según el cuadro lingüístico,
Las municipalidades locales de Yunguyo deberían en escenario lingüístico tres, esto quiere decir que
aperturar una oficina turística para brindar ellos hablan el castellano como primera lengua, pero
información y orientación al visitante en el momento comprenden relativamente la lengua originaria
requerido, promover las inversiones privadas o cuando se comunican sus padres.
municipales de empresas turísticas para que le se
atienda bien. Igualmente aprender de las El castellano es la lengua dominante en casi todos
experiencias turísticas exitosas de algunos pueblos los escenarios: mercados, calles, oficinas públicas,
de Puno y los del lado boliviano que saben encandilar transporte urbano, hospitales, plazas, colegios, ente
al visitante. Asimismo conectar la política turística a otros. Mientras el aimara se mantiene en escenarios
la futura operación del aeropuerto de Copacabana. más familiares y es utilizado solo por las personas
mayores, en especial las mujeres.
A largo plazo habría que madurar la idea del turismo
a gran escala tipo modelo Copacabana. Para ello Sorprende la actitud pasiva de sus hablantes al no
necesitamos una auténtica política turística nacional tener «conocimiento» de la importancia del aimara
y regional bien planteada. Ello implica la asignación como símbolo identitario, portador de la sabiduría
de recursos estatales y la promoción de la inversión ancestral y un recurso que posibilite una mejora en
privada para que los empresarios (principalmente la calidad de vida. Por el contrario se observa una
yunguyeños) apuesten no solo por el negocio sino mayor valoración social de lenguas foráneas.
también por el desarrollo de sus tierras. Se necesita Además el rol promotor de la escuela en la
8 Revistaintercultural
WIÑAYMARKA TURÍSTICO

preservación y desarrollo del uso de la lengua


materna ancestral en la provincia es insignificante
frente a la expansión del castellano.

Un caso anecdótico que suele ocurrir es que a los


lugareños les extrañe que un migrante que retorna
a su tierra use el aimara como medio de
comunicación. Esta situación revela que subsiste el
prejuicio hacia la lengua originaria, pareciera que el
aimara fuera reservado para el campo. Aquí se
muestra una estigmatización de lo propio por los
mismos hablantes. Esta experiencia es la que sentí
cuando empecé a entablar el dialogo en mi lengua
materna.

El predominio de la urbe sobre el campo es arrollador.


La ciudad impone su cultura, sus valores, sus
hábitos, su lengua, sus prácticas, sus gustos, etc., El autor en la plaza principal de Yunguyo (Puno).
mientras las comunidades aceptan, asimilan, y
aplican sin cuestionar, sin adecuar ni recrear. El
modelo urbano es un patrón homogenizante. originaria de sus pobladores. El desarrollo y la
modernidad que se valora mucho en Yunguyo no se
La situación descrita es un contexto donde la lengua contradicen con ser amantes de la tradición y lo
originaria aimara en Yunguyo deviene a ser una propio. Más bien da un sello específico de identidad
segunda lengua como en cualquier otro contexto que lo singulariza del resto y le da una personalidad
urbano. Empero es visible la creación de un propia. Además para fines turísticos el uso del aimara
castellano regional con sustrato aimara, incluso se se convierte en un recurso atractivo para el turista
observa mezcla de códigos lingüísticos. internacional que desea aprender y conocer cómo
funciona el aimara. Se necesitan traductores e
La implementación de la Educación Intercultural intérpretes para develar y desentrañar la historia del
Bilingüe en la Provincia de Yunguyo entonces parte pueblo aimara.
de una caracterización sociolingüística y
psicolingüística equivocada, pues los niños y niñas 4. A modo de conclusión
en edad escolar hablan solo el castellano. Esto pude El caso de la situación turística de la Provincia de
comprobar al sostener conversación con los niños y Yunguyo es promisorio. Tiene muchos atractivos
niñas y confirmar luego con sus padres. Entiéndase naturales, culturales, sociales, históricos y por su
que el aimara constituye actualmente una segunda ubicación privilegiada en torno al lago Wiñaymarka.
lengua para la niñez. Por lo tanto las metodologías Pero para hacer realidad el proyecto se requiere
de enseñanza del aimara tienen que ser como implementar una serie de condiciones (físicas,
segunda lengua al igual que los materiales legales, actitudinales) que hay que preparar desde
educativos. Igualmente el fortalecimiento de la diversos frentes; gobiernos locales, comunidades,
capacitación docente en el manejo oral y escrito del instituciones sociales, entre otros actores.
aimara así como en las metodologías de segundas
lenguas. Este factor turístico, además de otros, podría atraer
a los lugareños en contextos de migración para que
Este proceso de desplazamiento lingüístico del puedan retornar e invertir y agenciarse el sustento.
aimara aun no es irremediable, dado que da Es una oportunidad única que las autoridades
posibilidad a recuperarlo dando un uso intensivo debieran visualizar como una las iniciativas
desde las escuelas (desde una perspectiva de importantes para resolver el tema de abandono de
mantenimiento y desarrollo de la lengua), los las comunidades.
hogares, las instituciones públicas, los servicios
públicos donde sus trabajadores son hablantes del La vigencia del tema cultural es súper necesario
aimara. Hace falta una política y planificación como parte del desarrollo del turismo y la afirmación
lingüística clara de recuperación y reuso que de la identidad étnica propia. La continuidad de las
involucre a toda la comunidad lingüística, sus raíces culturales y el uso social de la lengua aimara
organizaciones, el Estado, universidades y gobiernos se vuelven imprescindibles como recurso para el
locales. En suma, se propone idear una estrategia desarrollo económico (léase las investigaciones del
de intervención intersectorial e integral. autor sobre casos de Unicachi y Ollaraya en Lima) y
como símbolo de la identidad y portadora de la
Paralelamente hace falta fortalecer la identidad sabiduría ancestral.
AymaraQuechua 9
Foto: Porfirio Calsín Z.
Vista panorámica de la ciudad de Juli

JULI: JOYA TURÍSTICA DEL ALTIPLANO


Paisajes, cultura viva y sus costumbres
Héctor L. Velásquez Sagua *
Juan B. Torres Carpio **

Introducción cultura, la identidad aymara, mediante la realización


uli, es la «Joya Turística del Altiplano», ubicada en de diversas actividades culturales, así como la

J medio de cuatro cerros tutelares sagrados: el


Pukara, el Q’araqullo, el Sapaqullo y el Ankarqullo,
cuya topografía y los ecosistemas han criado la
diversidad ecológica y han permitido la construcción
formación y capacitación en artesanía a las
organizaciones sociales, el intercambio de experiencias
en la gastronomía local, los concursos de danzas
autóctonas y talleres para la prestación de servicios de
de la diversidad cultural desde tiempos inmemoriales transporte, hospedaje y comunicación, con el propósito
hasta la actualidad. El bello paisaje mágico del Lago de promover el turismo regional, nacional e
Titicaca, la maravillosa arquitectura de sus templos internacional. Es decir, Juli cuenta con una diversidad
coloniales, la práctica de su cultura viva con expresiones de atractivos turísticos naturales, culturales e históricos,
culturales, simbólicas, literarias, son manifestaciones que aun no están siendo promovidos adecuadamente.
condensan las formas de vida y cosmovisión del En este marco la municipalidad ha concretizado la
pueblo de Juli. Asimismo, la vigencia del sistema de construcción del Museo Antropológico, Arqueológico
cabildos en su organización social de los Tenientes e Histórico con la finalidad de exponer la riqueza
Gobernadores, las mujeres artesanas que urden su cultural de nuestros ancestros para ser admirados
sabiduría con hilos de alpaca y su reafirmación de la por propios, visitantes e investigadores sobre lo que
identidad aymara, marcan una distinción incomparable fue Juli en su legado histórico.
entre los pueblos del altiplano Peruano.
Asimismo, es importante destacar la historia del
En este sentido, es importante manifestar que en la pueblo aymara y la presencia de la misión de la
gestión municipal 2011-2014 las autoridades locales Compañía de Jesús, que hizo de Juli un modelo de
(Alcalde y Regidores), a través de la Comisión de vida y acción pastoral que perdura hasta el presente,
Turismo, conjuntamente con la oficina de Relaciones en muchas de las actividades festivas que son
Públicas y distintas oficinas han fortalecido e formas de recordar el pasado y de mantener, recrear
implementado el área del desarrollo del turismo, la y reintepretar los contenidos y significaciones
culturales.
* Magíster en Antropología y Desarrollo por la Universidad de Chile, ex-becario de la Fundación
Ford. Docente de la Escuela Profesional de Antropología en la facultad de Ciencias Sociales
de la Universidad Nacional del Altiplano Puno. Entonces, con la presencia de la misión Jesuítica en
** Doctor en Antropología por la UNSA de Arequipa. Docente de la Escuela Profesional de Juli, la acción religiosa ocupó el quehacer de los
Antropología en la facultad de Ciencias Sociales de la Universidad Nacional del Altiplano -
Puno. habitantes e incorporó la devoción de la Santa Cruz,
10 Revistaintercultural
JULI TURÍSTICO

a la Virgen, los Santos a fines del siglo XVI, con el


inicio de la edificación de la iglesia de la Santa Cruz
de Jerusalén, dedicada a la parcialidad de los
«Chambillas, Inkas y Chinchayas». Además, los
jesuitas lograron aliviar el duro trabajo que les
demandaba la agricultura con la introducción del
arado tirado por bueyes (Espinoza S. 1982), de ahí
el ritual de los ch’uspis que con gran devoción y
sabiduría reproducen los niños campesinos y estas
escenas se muestran en Juli con ocasión en la
festividad de la Exaltación de la Santa Cruz en el
mes de setiembre de cada año. Otros testimonios
importantes son las construcciones de las demás
iglesias como San Juan de Letrán, Nuestra Señora
de Asunción y San Pedro Mártir. Como también las
casonas coloniales.

Juli, es pues en la actualidad un paraíso de la cultura Iglesia San Juan de Letrán - Juli
viva, que en el futuro brindará muchos frutos y sobre
todo permitirá trabajar en el turismo ecológico y Cabe indicar, que no todos los cerros tienen estas
comunitario que potenciará el desarrollo local en Juli. andenerías, sino que buena parte de ellos presentan
un panorama desértico a causa de la acción eólica y
Localización, características de espacios de vida las precipitaciones pluviales. En general, el
y míticos de Juli panorama que se aprecia en la estación lluviosa es
La ciudad de Juli se encuentra a 67 kilómetros de la acogedor y alegre, pues los campos se hallan
carretera de Puno hacia Desaguadero. Juli es la cubiertos de vegetación y florecen los cultivos de la
capital de la Gran Provincia de Chucuito. En el papa, oca en sus diversas variedades genéticas.
recorrido que parte de la ciudad de Puno hacia la
zona sur podemos observar paisajes, viviendas En la temporada de invierno en cambio, el panorama
tradicionales, comunidades y pueblos, donde las es diferente. Del color verde y amarillo que exhiben
familias se dedican en la actividad agrícola, ganadera los campos, el ambiente cambia a un estado
y la artesanía. Aproximadamente a 60 kilómetros de decrépito, frío y seco cuya vegetación va
recorrido, a simple vista el panorama que se observa desapareciendo conforme avanza la estación
es interesante, pues se percibe un paisaje singular invernal en los meses de mayo a setiembre. En este
y único en el Altiplano Peruano. Hacia el lado periodo las familias se dirigen a los totorales que
izquierdo de la carretera se aprecia la quietud de las crecen en la orilla del lago y extraen este recurso
aguas del lago Titicaca y la prolongación de una para alimentar a sus animales, asimismo, almacenan
pampa que comienza desde el lecho del río Zapatilla, la avena y cebada forrajera durante los meses de
en los linderos del Distrito de Pilcuyo, hasta las lluvia para alimentar en los meses de secano a sus
cercanías de la localidad de Juli. En ella aparecen animales. Entonces, una actitud de desafío invade a
diseminadas las viviendas de las familias de las los hombres durante este período y en los campos
comunidades de Santiago Mucho Chambilla, Thiri, se percibe una aridez propia de la temporada. Estas
Warawarani, Suankata, Moyapampa, Irupallka y condiciones marcan la naturaleza de las actividades
Huaquina Sapijicani. Por el lado derecho, en cambio, culturales y festivas, así como la naturaleza de la
se puede observar la continuidad de la pampa, la personalidad de los ciudadanos del pueblo de Juli.
ladera y la cadena de los cerros y que al mismo
tiempo, forman la barrera de contención de las aguas Antes de llegar a la ciudad de Juli, a unos siete
del lago en tiempos de fuertes precipitaciones, o kilómetros aproximadamente, se localiza el lugar
acaso fue lecho del lago en el pasado. En esta pampa denominado «Bebedero». Aquí, según las versiones
se ubica la «aynuqa» (zonas homogéneas de orales que los pobladores manifiestan: «se sentaba
producción agrícola prehispánica) «jayu jawira el Inka a platicar con el cacique y señor del pueblo
pampa» (aynuqa de rio salado) donde podemos de Juli. El sitio al cual hace referencia en la actualidad
observar pequeñas parcelas de tierras familiares que podemos observar que efectivamente existen los
sucesivamente se transfieren mediante la herencia asientos labrados en roca madre e incluso
a sus generaciones siguientes quedando como un observamos un obelisco de piedra. El entorno tiene
archipiélago de pequeñas parcelas para la actividad una configuración especial a consecuencia de la
de cultivos de manera ecológica y natural que están acción de los vientos y las persistentes lluvias, las
ubicados en diversos ecosistemas de la localidad y cuales han hecho de los cerros figuras caprichosas
en los mismos cerros adyacentes se desarrolla la «bien elaboradas». Entre ellas se pueden observar:
agricultura conocida comúnmente como andenerías. un elefante en posición de sentado, un caballo con
AymaraQuechua 11
JULI TURÍSTICO

«Willka uta», casa principal mallku aymara a un costado vía carretera Juli - Ilave (El Collao)

su respectiva montura en posición de camino, razón se levanta sobre el lago Titicaca y también avizoramos
por la cual a este complejo natural le denominan al cerro Q’araqullu, estas son consideradas como las
como el «caballo cansado». Se puede observar cuatro deidades «achachilas» que protegen a las
también una tortuga y al lado izquierdo entre los familias del Distrito de Juli. Desde este escenario se
campos de cultivo, un conejo aparece solitario y hacia observa los nevados del Illimani, Illampu y Mururata
el lado derecho se observa la puerta de la «Villca (Bolivia), que son fuentes de agua y simbolizan la vida,
Uta», (Casa del Principal Mallku que actualmente y son las deidades principales que los «yatiris» (sabios
esta en la jurisdicción del Distrito de Ilave), los aymaras) nombran en todos los rituales que realizan
lugareños señalan que aquí vivía el cacique principal durante el año. En este recorrido observamos un río
y es también conocida como la puerta de la eternidad, llamado Río Salado, nombre del cual deriva la
la cual es visitada con frecuencia por turistas comunidad campesina de Palermo Río Salado.
nacionales y extranjeros.
En dirección hacia el pueblo de Juli, a ambos lados
En este lugar la tierra y las formaciones rocosas tienen de la pista, se observan las casas de la población,
un color rojizo. En el periodo prehispánico la población un poco dispersas al comienzo, para luego aparecer
que habitaba en esta zona construyó pirámides y en forma más proporcional y planificada las
estelas utilizando estas rocas rojizas en lugares manzanas de los diferentes barrios. Pasando el
sagrados y centros ceremoniales, los mismos que cementerio, se llega al mercado central, dos cuadras
están ubicados a pocos kilómetros cerca a las orillas antes de llegar a la plaza de Juli. A esta altura ya
del lago, varios de ellos han sido descuidados. Hacia estamos bordeando las faldas del cerro Sapaqullu
ambos lados se localizan varias comunidades: «león dormido». Hacia el oeste, se proyecta el cerro
Marcuyo (Pilcuyo), Mulla Contihueco (Ilave), Warawarani, Pukara; al fondo se localiza el cerro Yacari y las
Capilla, Suancata, Palermo Río Salado y Inca comunidades vecinas de Sonocco y Yacari
Pucara, por el lado derecho; y hacia el lado izquierdo Tuntachawi. En la recta final, del mercado hacia
(lado del Lago) se puede apreciar las comunidades adelante, una subida ligera nos conduce a la plaza
de Santiago Mucho Chambilla, Santiago Thiri, de Juli. La plaza es amplia, acogedora y ocupa el
Moyapampa, Irupalca y Huaquina Sapijicani. Toda espacio central de la población. Su parque está
esta zona es una pampa fértil e inundable por las dividido en ocho zonas en cuyo centro se proyecta
aguas del lago en años de fuertes lluvias. la pileta con la escultura de un niño de gran belleza.

Asimismo, podemos observar varios cerros y colinas Las iglesias, casa de la Santa Inquisición (casa
entre los que destacan el cerro Pukara el más alto Cuentas) y el palacio municipal de Juli
que hay en este lugar y, el cerro Sapakollo, que Hacia el lado norte de la plaza se alza la iglesia de
presenta una forma de « león dormido» en toda su San Pedro Mártir. El templo está hecho de piedra
dimensión. La figura que se observa es impresionante labrada muy bien trabajada, de estilo renacentista
pues sorprende a cualquier observador. Asimismo, con composiciones del gótico tardío en su interior.
divisamos a cerro Ankarqullu (San Bartolomé) que Hacia el extremo sur de la plaza, se observa la iglesia
12 Revistaintercultural
Foto: Porfirio Calsín Z.
Iglesia Nuestra Señora de la Asunción - Juli

de la Asunción de Nuestra Señora, de hermosa En la parte baja del cerro y la torre de la iglesia se
manufactura, destacando el arco triunfal un poco representan a los «ch’uspis», en una escena
separado del conjunto arquitectónico y la fachada caracterizada por la presencia del toro predispuesto
principal con su torre impresionante. En el perímetro para ser enyugado. Se trata de un disfraz usado por
de la plaza, se puede observar dos obras de importancia dos jóvenes (hombres-toro) que simulan ser el animal,
artística: Una llamada «Casa Cuentas» Casa de la los cuales danzan una música tradicional con motivo
Santa Inquisición de origen colonial con su fachada de la fiesta de la Exaltación. Al lado de esta escena
adornada por un escudo de armas que, según aparecen los toreros, como figuras principales del
informaciones históricas, pertenecía al cacique proceso de mestizaje que se va construyendo entre
principal de la parcialidad de los Chambillas, Inkas y los aymaras. Entre ellos se pinta a un diablo con su
Chinchayas del pueblo de Juli. La otra obra es el palacio máscara de lata, que forma parte de las ideas religiosas
municipal construido en los años 2013 y 2014 y en dominantes de relevancia en el pueblo.
cuyo interior se expone un hermoso mural en una de A continuación se observa la «Virgen de la
las paredes del Salón Consistorial. El mural pertenece Inmaculada Concepción» patrona de Juli, en santa
al pincel del muralista juleño Francisco Tacora procesión, recordando que los juleños se hallan
Chambilla y expresa los orígenes míticos de la cultura protegidos por su extenso manto. De los pies de la
aymara y la grandeza de la vida cotidiana de la Virgen se desprenden motivos representativos de los
población con sus principales actividades festivas: q’arapulis, disfrazados de tigres (hombres-tigre) con
En su totalidad el mural se compone de escenas de sus mujeres ataviadas de coloridas polleras,
la mitología y actividades socioculturales aymaras. agarrando los poros llenos de chicha para ofrecer a
En el extremo superior izquierdo entre un espacio la gente. Al lado de los hombres-tigre, se pinta
cubierto por espesas nubes y por las que se abren solitario el extrovertido k’usillo, uno de los personajes
paso unos luminosos rayos de sol, aparecen los «lupi típicos en la cultura juleña. Estas últimas escenas
jakis» u hombres resplandecientes, hijos del sol corresponden a la festividad de la Exaltación de la
enviados por éste. Uno de los jakis lleva la vara de Santa Cruz.
mando y enfrente de éstos se proyecta la bandera En la parte central del mural, aparece «el negrito»,
del Arco Iris. escultura de la pileta de la Plaza de Armas
Hacia la parte baja del mural, figuran el quta anchanchu representando un niño y en cuya base figuran unos
(demonio del lago) y los quta jakis u hombres del dragones escupiendo chorros de agua. Al lado
lago (pescadores) emergiendo de las aguas cargados izquierdo de la pileta, se pinta de cuerpo entero la
de abundante pescado. La expresión de estos «Cruz de Loyola». Esta escena es parte de la
hombres recuerda su estado primordial, como si se tradición oral, según la cual, en Juli existe una gran
tratara de la propia mitología. El pescado es parte cruz de oro macizo con incrustaciones de turquesas
de la alimentación diaria de los aymaras de Juli. y en cuya base se guarda el «Lignun Crucis» dentro
El cerro Sapaqullo (león dormido) aparece imponente de una bola de cristal. Esta representación también
en la parte superior, con la Santa Cruz en uno de recuerda la Exaltación de la Santa Cruz y a la iglesia
sus extremos. Al lado del cerro se proyecta la torre del mismo nombre.
de la iglesia de San Pedro, como símbolo En la parte baja del espacio central, aparece en pleno
representativo del culto católico. vuelo el «Lully», el ave de la paz de los juleños. Entre
AymaraQuechua 13
Foto: Porfirio Calsín Z.
Portada de la Casa Cuentas (Santa Inquisiscion)
Iglesia San Pedro Mártir - Juli

tanto, en la parte central del mural, se observa al luego de atravesar un campo abierto, acaso el
«chacallo o mari», un hombre solitario que ataviado antiguo cementerio de la doctrina y, el interior que
de un disfraz característico y bordado con lentejuelas, exhibe hermosos cuadros con sus bastidores en pan
espejos y pedrerías, avanza danzando a pasos de oro y los arcos cruceros bellamente trabajados.
largos tomándose del sombrero. Este personaje
representa a los hombres de las pampas ribereñas En dirección norte de la ciudad y en la parte posterior
al lago. Hacia adelante de este personaje, aparece de la iglesia de San Juan, se ubica solitaria la iglesia
la escena del jatakatu con vistosos colores, en la de la Santa Cruz de Jerusalén en la jurisdicción del
que las matas de papas y las serpentinas dan barrio del mismo nombre. Es una obra monumental
originalidad a la pintura. en la que destaca el arte barroco y, siendo ésta de
De esta parte central del mural hacia la derecha se tanta importancia, el tiempo, la propia naturaleza y
representan unos personajes «hombres-dioses» el desinterés de las autoridades se han empeñado
eternos que salen de las espesas nubes y se en derruir. Todo el conjunto se halla deteriorado, gran
proyectan a la tierra. Estos son los lupi jakis parte del cañón de la nave está caído, en el año 2013
(Lupaqas) y paka jakis (hombres-águila). Los colores se ha caído la torre principal y, sólo se exhibe a los
intensos de esta escena, recuerdan el acontecer visitantes ocasionalmente así como durante los días
histórico lleno de mitos y de expresiones culturales festivos de la Exaltación de la Santa Cruz.
mantenidos contemporáneamente. Al lado de esta
gran escena, aparece el «mallku», el cóndor rey de El museo municipal de antropología, arqueología
las alturas y símbolo del poder. Las demás e historia de Juli
representaciones expresan las actividades agrícolas Es importante mencionar que en la gestión municipal
y festivas de la población: los choquelas, el k’ajelo, 2011-2014, se ha concretizado el anhelado proyecto
los chatripulis, la actividad agrícola, la markaña o de contar con un museo en la localidad de Juli.
señalaska del ganado, el procesado de los granos Quizás esta obra ha sido la más relevante de esta
en harina y de ésta los suculentos platos de comida gestión por haber concretizado la construcción de la
como la mazamorra de quinua en una «chua» (plato infraestructura física adecuada, la misma que esta
de cerámica). Este mural es un documento histórico ubicada sobre la plaza Ludovico Bertonio. El terreno
precioso y maravilloso, que debe protegerse, donde se ha edificado ha sido donado por los
cuidarse y valorarse para la admiración de los directivos del Club Social Juli a favor de la
Juleños y turistas nacionales y extranjeros. Municipalidad Provincial Chucuito Juli, con la
finalidad de edificar y poner en marcha la ejecución
Junto al local del Municipio se ubica la iglesia de del proyecto Centro de Fomento y Turismo de Juli,
San Pedro Mártir y en los interiores se halla el recinto siendo la primera planta destinada para instalar
administrativo de la Prelatura de Juli. De la plaza, tiendas para la venta de artesanía; en el segundo
en dirección hacia el Lago bajando la calle Juli, se nivel están las oficinas de promoción del turismo de
atraviesa el barrio San Juan, en el cual se levanta la la municipalidad y la instalación del museo y la
iglesia de San Juan de Letrán. Esta es otra de las tercera planta está destinada a las oficinas del Club
obras máximas que posee el pueblo de Juli Social Juli. Cabe recalcar que la donación del terreno
destacando la fachada principal a la que se accede fue un gesto importante para el desarrollo del turismo
14 Revistaintercultural
JULI TURÍSTICO

en Juli, del cual todos los juleños quedamos muy


reconocidos. Entonces, la ubicación del museo está
en un espacio estratégico para mostrar la riqueza
cultural, arqueológica e histórica de nuestros
ancestros quienes con mucha sabiduría y dedicación
han elaborado elementos e íconos de incalculable
valor de la cultura aymara.

En este sentido nuestra felicitación a las autoridades


por haber hecho realidad el funcionamiento de la
novísima infraestructura y la correspondiente
implementación del museo que estará al servicio de
la población de Juli, la Provincia de Chucuito, la
Región, el País y porqué no decir a nivel
internacional. Entonces, en Juli en el tema del turismo
se está planificando estratégicamente los activos
culturales con la finalidad de promover Iglesia Santa Cruz de Jerusalén - Juli
adecuadamente esta actividad, que en el futuro
generará ingresos económicos en diferentes población así no ocurrirá lo que actualmente está
servicios que demandan los visitantes y para ello pasando en la ciudad de Cusco que para ingresar a
nuestras autoridades locales y la ciudadanía deben los sitios históricos y arqueológicos se tiene pagar
asumir con mucha responsabilidad este nuevo tarifas cada vez mayores. El museo de Juli debe
desafío y difundir el legado cultural e histórico de la basar su sostenibilidad en su institucionalidad, la
cultura aymara e incluso el cuidado de nuestros promoción y la investigación.
atractivos naturales y la cultura viva que son únicos
en nuestra región. Referencias bibliográficas
CARPIO TORRES, Juan B. y VELÁSQUEZ SAGUA, Héctor L.
Asimismo, cabe indicar que en el museo 1996 «Un pueblo que dio la vida por España». Editorial Universitaria
UNA Puno. Perú.
Antropológico, Arqueológico e Histórico de Juli se
exponen diversos elementos como los «pichis» de MEIKLEJOHN, N.
plata, dinero de nueve décimos de plata, utensilios 1988 «La iglesia y los Lupacas durante la colonia». Bartolomé de las
de plata, cerámicas de cultura Tihuanaco, Lupaqa, Casas. IDEA. Cusco Perú.
Qolla, entre otras culturas, tejidos prehispánicos y
coloniales, momias, elementos de la colonia como MONTOYA, Rodrigo
1982 «Identidad étnica y luchas agrarias en los andes Peruanos». En
arcabuces, máquinas de escribir, maletas entre otros. identidades andinas y lógicas del campesinado.
Entonces, en el museo podemos observar muchos
elementos que pertenecen al periodo prehispánico MUNZ, Meter
y colonial. Para la adecuada implementación del 1986 «Cuando se quiebra la rama dorada». F.C.E. Breviarios México.
museo se debe ser coordinar con las instancias
pertinentes como la Universidad Nacional de OCHOA, Víctor
1976 «Ritos de cosecha (pentecostés)». IDEA. Boletín ocasional N°33.
Altiplano (Escuela Profesional de Antropología), la Chucuito. Perú.
Dirección Regional de Cultura de Puno, la 1977 «Génesis aymara (mitos de creación)». IDEA. Boletín ocasional
Municipalidad Provincial Chucuito Juli y otras N°47. Chucuito Perú.
instituciones relacionadas con la cultura, el turismo
y desarrollo a nivel local, regional, nacional e ORTÍZ R., Alejandro
internacional. 1992 «El quechua y el aymará». Colecciones MAPFRE. Madrid. Platt,
Tristan.
En esta ocasión es importante dar a conocer a PORTUGAL CATACORA, José
nuestra población de la Provincia de Chucuito Juli, 1981 «Danzas y bailes del altiplano». Ed. Universo S.A. Lima.
el desprendimiento que ha tenido la familia Velazco
que con mucho cariño, predisposición y motivación REIFER, Bricker V.
ha cedido todos los elementos con que cuenta el 1993 «El cristo indígena, el Rey Nativo». Ed.F.C.E. México.
museo, para esta familia nuestro profundo
VELÁSQUEZ, Héctor
reconocimiento a nombre de la población de Juli. Y
2005 «Tradición y modernidad en el sistema de aynuqas en las
precisamente serán las actuales y futuras comunidades aymaras de Juli Perú». Tesis de Maestría en la
generaciones las que se beneficiarán con este Universidad de Chile. Santiago de Chile.
museo debido a que tendremos contacto directo con
los elementos que han sido elaborados por nuestros VELÁSQUEZ, Héctor, CARPIO, Juan y otros
antepasados, será pues un espacio de admiración, 2013 «Rituales en la festividad de la exaltación de la santa cruz en Juli».
el cual fortalecerá la cultura y la identidad de nuestra Editorial Altiplano Puno Perú.
AymaraQuechua 15
Foto: Porfirio Calsín Z.
La fortaleza de Tanka-tanka

LA CIUDADELA DE TANKA-TANKA
Complejo arqueológico y un atractivo turismo andino en el altiplano
Porfirio H. Calsin Zapana *

T anka-tanka, es impresionante lugar de atracción


turístico y un complejo arqueológico
verdaderamente maravilloso; los encantos de sus
murallas no solo asombra atención y admiración por
su majestuosidad, sino es un valioso testimonio
la otra ruta es a través del desvío Pomata (cruzando
el pueblo de Huapaca) o por Juli (atravesando Laca-
laca) vía carretera afirmado, que sin duda en el
trayecto será el de las mejores experiencias que
deparará al visitante, en estas rutas hay mucho que
expresión del pasado esplendor Lupaca y un centro ver: pueblos pequeños y lugares hermosos, casonas
histórico fortaleza pre-inca enclavada en las alturas típicas del lugar y apreciar las colinas sinuosas lo
del cerro Tanka-tanka; y, a pocas distancias está el suficiente de la vasta región.
cerro “Ch'usiqani” un sitio importante de pinturas
rupestres con varios paneles de pinturas y petroglifos. Toda esta magia atractivo de Tanka-tanka, es visible
El lugar complejo arqueológico de Tanka-tanka, se desde vía satélite las 5 grandes murallas en forma
encuentra en la jurisdicción del distrito de Zepita, de hileras entrantes y salientes, entre latitud Sur 16º
dentro del territorio de la comunidad Tanka-tanka, 37’ 40’’ y longitud Oeste 69º 11’ 13’’ (Google Earth,
provincia de Chucuito hacia el Sur de la región Puno- 2015). Aunque algunos historiadores señalan hasta
Perú (zona aymara); fue declarado Patrimonio 10 murallas, el profesor e historiador puneño Emilio
Cultural de la Nación mediante R.D.N. 663/INC-2001. Vásquez 1 en su visita 1934 fue el primero en
Está ubicado entre los pueblos de: hacia el lado Este documentar y describe las 6 murallas y 4 chullparias,
está la ciudad de Desaguadero a unos 22.50 Km. cuyo trabajo fue publicado en la Revista del Museo
próximos a limítrofes de Bolivia, por el Sur con el Nacional de Lima 1935. Después de muchos años,
pueblo de Kelluyo a 13 Km., y al occidente el pueblo en 1974 el arqueólogo estadounidense John Hyslop
de Huacullani a 12 Km. Hay varias formas de llegar visita al complejo de Tanka-tanka hacer un estudio
a la fortaleza de Tanka-tanka, desde Desaguadero científico, quien señala: «Asentamiento Lupaca post-
con dirección hacia el Oeste a pocos kilómetros vía Tiwanaku/pre-inca altiplano 1100-1450 d.C. después
carretera asfaltado binacional Moquegua-Ilo (22.50 Km.); del declive de la cultura de Tiwanaku (ca.1100 d.C.)
y se asimila en el Imperio inca hasta el siglo 15. Las
* Estudió Ciencias de la comunicación en la Universidad Nacional del Altiplano-Puno, estudió chullpas o torres funerarias son adscritas a la élite
en el CDFAUN/UNESCO Florida Eskola-San Sebastián (Donostia-España) y se graduó como
«A. UNESCO Expertos en Desarrollo»; estudió cursos y talleres especializados. Miembro de 1
AMUPRAUN «World Association of UNESCO Professional Animators» y asesor en investigación El Dr. Emilio Vásquez Chamorro (nacido en Ácora 1903), fue profesor, poeta y ensayista;
(Zaragoza-España). Desempeña trabajos de campo en el agro, comunicación para el desarrollo, perteneció al Grupo Orkapata. Ha publicado numerosas obras y otras inéditas en temas
videografía (documental), fotografía, edición de revistas, trabajos de campo investigación, y pedagógicas, ensayos y poemarios, fue colaborador de la Revista del Museo Nacional de
varias publicaciones de artículos en diversas revistas. Ha laborado en diversas ONGs y NGO Historia de Lima, Revista de San Marcos «Cultura peruana y folklore y nueva educación»,
(EIB, UNICEF, Minería y comunidades, etc.) Revista de la Sociedad Bolivariana de Caracas.

16 Revistaintercultural
HISTORIA Y CULTURA

Lupaca y periodo incaico, la pukara cuenta con cinco


murallas principales y tres secundarias, hechas de
mampostería lítica con piedras en estado natural o
canteadas. Se enterraron individuos importantes en
ese monumento chulpas...» (Hyslop: 1976, 1977)2.
Posteriormente en 1996 Charles Stanish 3 del
«Departament of Anthropology Field Museum of
Natural History, Illinois», visita la fortaleza de Tanka-
tanka hacer un estudio y señala así: «Nosotros
corroboramos en esta observación, un hecho curioso
sobre los tres chulpas que se reconstruyó a una fecha
más tarde, es decir, tres chulpas (por lo menos) era
tipos «iglú» y se re-vistieron, cortaron bloques de
piedra en estilo inca o adobe (uno el caso). Este
hecho sugiere que la tumba original de élite Lupaqa
local era reconstruida en el Periodo del Horizonte
Tarde» (Stanish, 1997).
Imagen desde vía Satélite (Google Earth). Abajo (mapa de rutas para llegar a Tanka-tanka)
Por su parte, el investigador español Francisco M.
Gil García4 se refiere: «Desarrollos regionales post-
Tiwanaku y periodo inca, las chullpas constituyen
patrón de arquitectura funeraria propio de diferentes Puno
grupos étnicos tras el desmembramiento de
Tiwanaku, constituye modelos de ‘tumbas reales Ilave
locales’ de gobernantes Lupacas o nobleza Lupaca,
Juli
sobre las cuales se asienta el modelo de ‘ayllus de Pomata
sepulcros abiertos’ según la dignidad y nobleza
atribuido a cada linaje, en la fase-Inca de elite inca-
local y/o elites incas (ca.1450-1550 d.C.); […] aspecto Desaguadero
que nos lleva a plantear ‘chullpas-en-el-paisaje’
Kelluyo
(Madrid, 2002). En 2001, 2003, 2005, 2007 y 2011 el
ingeniero Rainer Hostnig5 de nacionalidad austriaco
visita al complejo arqueológico de Tanka-tanka y
describe detalladamente sobre las manifestaciones BOLIVIA
de arte rupestre del cerro «Ch’usiqani» [Chusecani],
y determina la presencia de diferentes motivos
rupestres que datan a diversos periodos de
ocupación humana en esta zona, desde Arcaico Vía Juli Vía Pomata Tanka-tanka
(escenas caza de camélidos y cérvidos, figuras
antropomorfas y zoomorfas, felinos), horizonte medio d.C) y Altiplano (1100-1450 d.C.); los grabados de
(posible contemporánea con la ocupación temprana camélidos en el Horizonte Tardío y los petroglifos de
de Tanka-tanka), horizonte tardío (probablemente cruces cristianas, en la Colonia Temprana 1532-1700
inca), y la época colonial (petroglifos de cruces d.C.» (Hostnig, 2014). De esta manera, los
cristianas y camélidos domesticados), según señala: historiadores coinciden en señalar todo lo que
«De manera siempre tentativa, ubico las podemos apreciar de Tanka-tanka como herencia de
representaciones de escenas de caza del sector B los antepasados son de etapas distintas: «Intermedio
en el Arcaico Tardío (ca. 5000-2000/1800 a.C.), las tardío o periodos de Estados de desarrollo regional»
composiciones abstractas de la misma sección entre como periodo Lupaka post-Tiwanaku (1100-1450
el Horizonte Medio (Tiwanaku Tardío de 800 a 1100 d.C.), otros señalan «Periodo altiplano» (1100-1450
d.C.) de pequeños señoríos o «reinos» aymara pre-
2
John Hyslop «An Archaeological Investigation of the Lupaca Kingdom and its Origins», inca, y el Horizonte tardío como periodo inca
unpublished Ph.D. Dissertation, Columbia University, (New York City 1976). Published
«Chulpas of the Lupaca Zone of the Peruvian High Plateau» in Journal of Field expansión (1450-1532 d.C.)
Archaeology, Vol. 4, Nº 2 (summer, 1977).
3
El Ph.D. Charles Stanish, profesor del Departamento de Antropología «University of
California at Los Angeles»; enseñó en la «University of Illinois at Chicago». Miembro de La fortaleza de Tanka-tanka en su tiempo debe haber
«National Academy of Sciences» y del equipo de «Field Museum of Natural History»; autor
de «Archaeological Survey in the Juli-Desaguadero Region of Lake Titicaca Basin, Southern servido para algún propósito (periodo altiplano 1100-
Perú» 1997, y de varias publicaciones libros y artículos en revistas especializadas.
4
Francisco M. Gil García «De tumbas reales a Chullpas-en-el-paisaje pasando por los
1450 d.C.), sobre el significado de Tanka-tanka
Ayllus de sepulcros abiertos», en torno la construcción del fenómeno chullpario. En Revista algunas teorías son bastante difíciles de creer, algunos
Española de Antropología Americana, Ed. Universidad Complutense de Madrid, 2002.
5
Rainer Hostnig, ingeniero agrónomo con estudios en maestría «Desarrollo Agrario creen que quiere decir «tanqa-tanqa» que provendría
Internacional» por la Universidad Técnica de Berlín. Autor de numerosas publicaciones y del vocablo quechua (en oclusión simple o epiglotis),
fotografías, en Rupetreweb Monumento Arqueológico publicó «Chosecane: Sitio rupestre
en el complejo arqueológico de Tanka tanka, Provincia de Chucuito, Puno». Lima Perú, 2014. otros señalan «el montículo tiene la forma de un
AymaraQuechua 17
HISTORIA Y CULTURA

ángulos de la fortaleza de Tanka-tanka con nuestras


cámaras fotográficas; conseguir imágenes expresivas
no siempre fue fácil. A veces fotografiamos con el
poniente sol o saliente que amarilleaban con sus
rayos las puertas de las murallas, otras veces subir
al cerro por los lugares desde menos declive y sitios
escarpados jadeante, de esa manera la pasamos
inolvidables días. Una que otra nos hospedamos en
la casa de Fermín a quien la conocimos en Tanka-tanka,
él nos acompañaba gustoso el fascinante recorrido
ayudando llevar el trípode (fue cuando viajábamos
captar fotos por la región de Puno y otras regiones del
Perú, se cree entre los territorios de Colla y Lupaca
se pueden encontrar unos 170 sitios fortificaciones
pukaras de murallas en las cumbres de los cerros,
así como las murallas de Lamparaquen en Lampa o
Una de las puertas de la muralla Tanka-tanka
fortaleza de Chunta chuntani en Azángaro, junto a
ello cerámicas y chullpas). En las siguientes
escarabajo» refiriéndose al escarabajo pelotero del excursiones 2002, 2003 y 2006 visité otra vez; el
estiércol, a este escarabajo en lengua aymara la 2007 con Daniel Quispe Machaca8, 2014 con Daniel
conocen como «jama-tanqa» que significa «movedor y Pacha J. Willka (escritor)9.
o empujador de estiércol, palanqueador». En quechua
del altiplano, a este escarabajo pelotero se conoce con Para llegar al corazón de la fortaleza de Tanka-tanka,
el nombre de «aka-tanqa»6; el vocablo «tanqay» se es necesario subir al cerro por el lado Oeste que es
refiere «empujar o mover algo, sea palanqueando con poco empinado y menos declive; el camino marcada
cuñas», ejemplo: «rumi tanqaqkuna» significa conduce hasta la entrada de la primera muralla y
«personas que trasladan moles de rocas empujando luego cruzar una tras otra entrada de las cinco
o jalando a fuerza de físico ya sea al cerro». Otros murallas; en esta vía del camino se puede observar
aseveran que provendría del vocablo aymara las chullpas de estilo iglúes. Al apreciar esta antigua
«tanqaña» que significa «levantar y a su vez fortificación, vemos una monumental pared de
palanquear con cuñas». Unos dicen en una afirmación murallas que se extienden cientos de metros de un
arriesgada que procedería del vocablo «tankarani» lado a otro con una altura de sus muros que se
[tanqarani] y de ahí derivaría «tanka» (Beker, 2003); levantan desde su base; en la que constituye la más
al parece en lengua aymara estos vocablos no tienen admirable muestra de arquitectura de los antiguos
significado -talvez en otras lenguas-, según dicen pobladores Lupacas. Después de cruzar las cinco
que significaría como «trampa» y otros señalan es murallas, se llega a la cumbre del cerro lado Este en
«raíz de una mata». Un anciano nombraba que se donde hay una puerta de entrada muy impresionante,
refiere «t’anka t’anka», en quechua significa «enredo y que a su vez resalta lo abrupto escarpado de la
o maraña cubierto de malezas, confundir o laberinto», subida pendiente. Desde la cima como observatorio
a diferencia del aymara ésta se pronuncia «t’ampha». se puede apreciar y dominar todo el panorama
Como se puede apreciar el término tiene diversas planicie del campo, contemplar y admirar el
interpretaciones y significados, al parece su verdadero fascinante paisaje, la cantidad de los cerros que se
significado se quedó perdido en el tiempo. alzan y las colinas elevados que flanquean la
fortaleza de Tanka-tanka. Los pobladores de la
Nuestra visita a la fortaleza de Tanka-tanka comunidad de Tanka-tanka, las reconocen a estos
Entre 1995 y 1996, visité reiteradas veces al complejo cerros por su tamaño y forma que hablan de ellas
arqueológico de Tanka-tanka hacer tomas fotográficas familiarmente como si fueran parientes o amigos de
junto con el Ing. Ricardo Bardales Vassi (autor del libro toda la vida llamando «apus» o «achachilas», quizá
«Wirakocha: El código de Tiwanaku y Machu Picchu»)7, durante incontables generaciones la gente del campo
en donde pasamos recorriendo las murallas de un ha dirigido su vista a estas grandes montañas con
lado a otro casi todo el día bajo un espléndido sol, mucho respeto. Y, a una distancia próxima del cerro
arriba y abajo, para captar las mejores imágenes y de Tanka-tanka, está el río «Kallakami» que discurre
apaciblemente; este río es tranquilo con sus aguas
6
El escarabajo pelotero «Aka-tanqa» es de color negro, viene de dos vocablos: «aka» es cristalinas que se aprecia desde la cumbre del cerro
«estiércol o excremento» y «tanqa» es «empuje o efecto de empujar», a ello se debe su
nombre en quechua por hacer bolas del estiércol de vaca o heces humano; este escarabajo Tanka-tanka serpenteante como un vítreo plateado
pelotero aparece solo en épocas de lluvia meses de enero a marzo y es muy común ver en
toda la región del altiplano. Hay otro escarabajo de similar tamaño color marrón que se en su lento descenso desde las cordilleras.
llama «Pachakuti» y las larvas «Laqatu», estas no hacen bolas del estiércol y vuelan de 8
noche con zumbidos, aparecen entre los meses de noviembre a diciembre. Estos escarabajos Abogado, profesor y ex-diputado de la nación, autor del libro «El territorio y los pueblos de
cada una de las dos alas están cubiertos por élitros, ambas vuelan con zumbidos. Puno». Ed. Puno-Perú, 1999.
7 9
Ricardo Bardales Vassi, ingeniero agrícola con estudios en maestría «Desarrollo Rural», Alberto Cáceres Gómez (Pacha J. Willka), escritor, poeta y profesor; autor de diversas
profesor de la Universidad Nacional del Altiplano-Puno; es autor del libro «Wirakocha: El publicaciones como el «Wayrita» Ed. Madrid – 2004, y la obra «La máquina de gobernar» Ed.
código de Tiwanaku y Machu Picchu». Ed. Universidad Nacional del Altiplano, 2013. España - 2009.

18 Revistaintercultural
HISTORIA Y CULTURA

Vista panorámica de la planicie del campo desde la cima del cerro Tanka-tanka

La primera vez que vimos el antiguo fortaleza de murallas, almacenes destinados a la escrutación de
Tanka-tanka, quedamos pasmados ante las los vigías, al mismo combatiente o al jefe; esto es,
dimensiones de sus murallas y la belleza de sus interferencias de donde se puede ver sin ser visto
chullparias; era como regresar al pasado. Nos por el enemigo» (Cit. Revista del Museo Nacional,
resultaba imposible de creer que un pueblo ágrafa 1935). Los hombres que construyeron estos muros
sin el conocimiento de la rueda y del hierro, hubieran creían firmemente que su pueblo era importante y
podido levantar estos poderosos muros con rocas dejaron como testimonio de su paso por el cerro de
que sobrepasan cientos de toneladas, asentadas Tanka-tanka que está ubicada en una zona especial
unas sobre otras sin ningún pegamento de argamasa aislado como una isla en las pampas del altiplano
entre ellas. Cada una de las murallas tiene pequeñas andino; en los años del esplendor de Tanka-tanka sus
puertas o pasadizos corredores como escondrijos constructores embellecieron con numerosas
ubicados cuidadosamente que puede cruzar una sola murallas en forma ascendente una tras otra y
persona agazapado, al lado de los muros principales mausoleos chullpas tan solidamente construidos que
aun se puede observar pequeñas piedras ha resistido admirablemente el paso del tiempo, y
amontonadas como se fueran proyectiles listos para que hoy constituye la muestra que testimonia su
lanzar; y, hacia el exterior de las murallas están las pasado esplendor y grandeza como herencia de la
chullpas de diversos estilos. Solamente una gran civilización cultura andina.
fuerza de voluntad y una devoción absoluta a sus
dioses, pudo llevarlos a construir estas formidables Cualquiera que visite a este complejo arqueológico
murallas de piedra en el cerro, utilizando mano de de Tanka-tanka para admirar, puede ver tantas
obra de centenares hombres y mujeres bajo el construcciones de murallas como una hilera
sistema del trabajo «mita». La fortaleza de Tanka- provenientes del pasado que uno podrá preguntarse:
tanka evoca a un poder central capaz de reunir ¿Cuánto tiempo tomó todo estos murallas en
trabajo humano para construir en forma mancomunada construirse, así como la chullpas?, ¿quienes pudieron
las grandes estructuras de murallas, producto que hacerlos y para qué propósitos?, ¿cómo sería Tanka-
ha sido el resultado del esfuerzo trabajo humano y tanka en su época de gloria? Las construcciones de
organizado de estos antiguos pobladores para lograr arquitectura de estas murallas se caracterizan por
bajo la conducción de sus autoridades. ser sólidas con rocas calcáreas y en líneas sencillas
siguiendo las formaciones rocosas del cerro. Hacia el
Los historiadores calculan que aquí debieron trabajar exterior de las murallas están las chullpas de diversos
centenares de hombres durante varias décadas tipos y tamaños: la chullpa de tipo cuadrangular es
antes que la obra fuera paralizada (post-Tiwanaku/ la más grande y alta de todas, con un acabado
pre-inca periodo altiplano 1100-1450 d.C.), y señalan exquisito de piedras pulimentadas y la cornisa que
que estas construcciones fortificadas pukaras fueron corona el edificio; las pequeñas chullpas de tipo iglúes
diseñados con fines defensivos frente a los peligros con bloques de piedras pulimentadas y puertas
de ataques, Emilio Vásquez al visitar en 1934 se pequeñas, las chullpas de tipo base circular cónica
refiere: «Estas murallas manifiestan aún la finalidad con un acabado sencillo y pequeñas entradas de
para la que fueron destinadas. Son puntos de apoyo base trapezoidal; en ellas aun hay restos de
para la defensa, pues tanto la altura como la osamenta humana dispersa fuera del sitio, quizá por
extensión, o largor acusan no otra idea que la de la labor vil de los saqueadores profanadores de
defensa. Además, se advierte en el cuerpo de las dichas tumbas que incursionan por el afán de lucro y codicia,
AymaraQuechua 19
HISTORIA Y CULTURA

agrícolas es posible muy similar al que hoy se da en


áreas rurales con herramientas tradicionales; eso es
una muestra de sabiduría y conocimiento de los
antiguos pobladores. En las terrazas de los andenes
y lugares espaciosos de las murallas (patio o
plazoleta, pasadizos), aun se puede encontrar restos
de cerámicas fragmentadas en diversos lugares;
todos estos objetos encontrados nos muestran la
pequeña parte de su historia, cada fragmento de
cerámica forman parte de un vínculo con el pasado.
Los campesinos por tradición a este cerro de Tanka-
tanka la tienen mucho respeto, así aseguran sobre
todo los ancianos.

Un día, en uno de nuestros periplos, al caer la noche


Chullpa tipo iglués de Tanka-tanka nos hospedamos en la casa de Fermín (ubicada
cerca al cerro de Tanka-tanka), estábamos cansados
los ladrones son lo mismo en todas partes; en 2014 y nos acomodamos en una de las habitaciones,
al visitar vimos el daño infringido a las chullpas con mientras Fermín preparaba el alimento Martín nos
pintas y tallados de inscripciones, quizá por las relataba así: «Cuando era niño al pastear ovejas
acciones propias de los excursionistas o vándalos de jugaba con mis amigos entre las murallas de Tanka-
gente barbarie faltos de respeto. Algunos pobladores tanka, en uno de los patios había un pozo y dentro
nos decían aseverando que hay una misteriosa de ella una olla de plata se encontraba de tamaño
«cámara subterránea» que une con una de las regular, decíamos la olla del inca; siempre estaba
chullpas cónicas, según dicen eso era permitido para dentro del pozo, a veces solíamos jugar con ella. En
huir los jefes en el caso de peligrar las murallas, las terrazas de andenes, había por todas partes
aunque no ha podido ser comprobado pero las restos metálicos de plata llamados ‘tupus’, grandes
formaciones rocosas de Tanka-tanka alientan esa y pequeños, decían que utilizaban las mujeres como
leyenda. Otros decían que hay una roca llamado aguja o prendedores para sujetar la manta. También
«campana de piedra» al borde de la quebrada hacia había los llamados ‘lirpus’ que eran metales más
el Oeste y que ésta al dar golpes emitía sonidos. Así grandes y pulidos, decían que usaban las damas
pues, Tanka-tanka bajo sus antiguas piedras todavía distinguidas como adorno encima del pecho. Otros
guardan muchos secretos y misterios, cubierta de eran como una especie de monedas muy delgadas
plantas silvestres que crecen y flores de variedad. con un agujero a los bordes, nosotros decíamos ‘plata
del inca’. Incluso en algunas terrazas había unos
Aun hay más, hacia el lado Norte y al Este del cerro cuencos de barro tiradas en los rincones.
Tanka-tanka, se encuentran desarrolladas el manejo Un día nos ocurrió una idea, llevar esos metales para
de andenerías para una intensa actividad agrícola, jugar en la casa y así cogimos algunas excelentes lo
en ella quizá pudieron cultivar papa o ch’uqi (Solanum suficiente entre los tres, al llegar la casa enseñamos
tuberosum ssp andigenum), chocho o tarwi (Lupinus a nuestro abuelo y nos regañó con severidad diciendo:
mutabilis), machwa o isañu (Tropaeolum tuberosum), «Para que trajeron esos tesoros de los ‘gentiles’,
oca o apilla (Oxalis tuberosa), y más abajo cultivar la vuelvan al cerro y déjenla de donde la tomaron tal
quinua o jiwra (Chenopodium quinoa)10, cañihua como estuvo, no se debe coger esos objetos de plata,
[qañiwa] o qañawa (Chenopodium pallidicaule) con sus pues hay que tener mucho respeto por esas cosas»;
racimosas hojas, y quien sabe otras plantas más; así es que, volvimos llevando los objetos a dejar de
además de utilizar zonas de tierras labrantías cerca donde habíamos tomado al recoger. Pasaron los
las faldas del cerro. Las terrazas de estos andenes, años, hasta que alguien llegó al cerro de Tanka-tanka
aun se mantienen firmes en su lugar como una y las recogieron todos los metales, ni la olla de plata
muestra determinación de los antiguos pobladores; es estaba; dicen que con esos metales compraron un
posible que tuvieran graneros «phirwa». De esta camión (volvo). A menudo en la noche excavaban
manera hicieron florecer el agro para el sostén por todas partes del cerro y dicen que encontraron
alimentaria, en gran medida solo podían cultivar con oro, tapados, no lo sabemos con certeza pero es
el agua de la lluvia o solucionaban por medio de posible; era el saqueo en gran escala y despiadado
pozos, canales de drenaje para conducir el agua con de los huaqueros esos años...» (Ent. Porfirio, 1996).
el manejo mecánica de fluidos; de ello dependía la
producción del agro y garantizar el éxito; los métodos En tanto, Fermín relataba de las chullpas, decía en
una chullpa de tipo base circular cónica en su interior
10
En quechua es «quinua» [kinua], en lengua aymara: zona norte de lago Titicaca «ajara» del recinto había un ambiente en forma de trébol bajo
(Conima-Huancané), «jirwa» entre Chucuito, Ácora, Ilave y Juli; «jiwra» en aymara zona sur el nivel del suelo y que a la chullpa cuadrangular le
del lago (Desaguadero) y «jupha» en aymara Tarapacá (Chile). En inglés «quinoa» como planta
América del Sur, y en latín «Chenopodium quinoa» (nombre científico). cayó un rayo, de la «campana de piedra» que sonaba
20 Revistaintercultural
Las muralllas de Tanka-tanka en la cumbre del cerro

al golpear tanc, tanc; de las momias en donde se por la presencia de quienes la visitaban como de los
encontraban guardadas y de pinturas rupestres del viajeros caravaneros de las antiguas minas ricas de
cerro «Ch’usiqani». Al siguiente día, prosiguiendo Huacullani o de los caravaneros del comercio que
nuestras tomas fotográficas fuimos rumbo a las caminaron a lo largo de la zona, por los pastores de
chullpas de tipo base circular cónica coronada de camélidos y ovejas, así como de los mismos
cornisa la parte superior, que estaba situado hacia pobladores del área, o excursionistas de las escuelas
el occidente del cerro Tanka-tanka cruzando la locales, artistas de pintura e historiadores. En efecto,
carretera cerca al farallón; luego fuimos ver las el arqueólogo estadounidense John Hyslop señala:
momias a una vivienda cerca al pie del cerro Tanka- «Tanka-tanka era extenso, hay cinco paredes que
tanka, el propietario nos permitió y en un ambiente alcanzan tan alto como 7 o 8 m.» (Hyslop, 1976); y
estaban guardadas los fardos funerarios: dos cuerpos el profesor e historiador puneño Emilio Vásquez en
con atuendos de cuidado esmerado, y cabellos negros 1934 describe lo siguiente: la primera muralla 800
típicos de la zona. Seguidamente, subimos al cerro metros de longitud y la altitud de 3.20 metros, la
apreciar la «campana de piedra» y ahí estaba la roca segunda muralla 600 m. de largo y la altura de 3.55
grande al borde del risco, al golpear con un mazo de m., tercera muralla 450 m. de longitud y la altura de
madero emitía como un sonido grave. Nuestro 1.30 m., cuarta muralla 320 m. de largo y la altura
próximo destino fue visitar el cerro «Ch’usiqani», al de 5.40 m., quinta muralla 160 m. de longitud y la
llegar el lugar observamos las pinturas rupestres que altura de 3.20 m., y la sexta muralla 890 m. de
eran impresionantes, nos traía a la memoria las longitud por 3.05 m. de altitud desde su base; desde
pinturas rupestres de Pizacoma y otros lugares de aquel día de su visita expedición han pasado 81 años
Puno. También nos habían hablado de las chullpas (1934-2015). Por otra parte, el ensayista historiador
de Kelluyo que se encontraba hacia el sur de Tanka- puneño Enrique Cuentas Ormachea se refiere así:
tanka a unos 13 Km. del dicho eje, y así emprendimos «Las moles empleadas en la obra, los contra fuertes
el viaje cruzando el río «Kallakami», pasamos por y algunos otros detalles semejan mucho esta
una escuela y en eso vimos una chullpa de tipo fortaleza con Sacsayhuamán…» (1968).
cuadrangular, al llegar a Kelluyo ahí estaban otras
dos chullpas de tipo base circular: una entera y la Aparte de esta uno de los míticos versiones orales,
otra casi a mitad; todas las chullpas con acabados un anciano a quien solían llamar Alejandro de mediana
exquisitos de piedras pulidas, las junturas de los estatura, relataba lo que aprendió por tradición oral
bloques perfectamente escuadradas y precisas. esta versión: «En esta parte del territorio antes que
los incas reinasen se dice que aquí mandaban los
Apreciaciones finales señores Zepitas. Y en tiempo de los incas la fortaleza
Durante la colonización, ninguno de los españoles de Tanka-tanka fue ocupada como fortín ‘inka-qullu’
hace mención de estas asombrosas murallas de para defenderse de los españoles cuando venían por
Tanka-tanka, aunque resulte extraño los cronistas Juli a subyugar; tenían que luchar por su
de aquel tiempo no mencionan. Tras siglos de su supervivencia los lupaka-inkas y no vieron como los
abandono las murallas de Tanka-tanka han salvadores. Hasta ese momento, se habían preparado
permanecido prácticamente ignoradas, solo los para hacer frente a los españoles; era mejor luchar
pobladores del lugar sabían de su existencia quienes el ataque desde la primera muralla lanzando piedras
protegían con mucho respeto de su generación a distancia con el impulso de los q’urawas (honda)
ancestral y relataban oralmente; es posible durante para hacer retroceder antes de entrar en el combate
esos periodos de su historia ha sido admirado y cuerpo a cuerpo» (Ent. Porfirio, 1996). Es posible como
contemplado la magnitud inmensa de sus murallas de estas incursiones u otros acontecimientos luchas
AymaraQuechua 21
Foto: Porfirio Calsín Z.
Chullpa tipo cuadrabgular de Tanka-tanka

permanece recordado en la memoria colectiva con recomendable llevar agua y protección solar, en
nitidez hasta nuestros días, transmitida de padres a temporadas de lluvia hay que estar preparados. Es
hijos mediante el relato oral por generación sobre la de esta manera llegamos amigos al final de la
ocupación colonial española de la región Juli- ciudadela de Tanka-tanka y les agradezco por su
Desaguadero; del señorío Zepita menciona en sus atención de lectura.
crónicas Pedro de Cieza de León, dice: «En esta
comarca antes que fuesen señoreados por los ingas Referencias bibliográficas
pudieron mucho los señores deste pueblo (…) En VÁSQUEZ, Emilio; CARPIO, Alfredo y VELAZCO, Daniel E.
este tiempo es (como digo), cuyos pueblos se nombran 1935 «Informe sobre las ruinas de Tankatanka», con el sobetítulo «Últimas
exploraciones arqueológicas en el Perú» en la Revista del Museo Nacional
Xuli, Chilane, Acos, Pomata, Cepita, y en ellos hay
de Lima, Tomo IV, Nº 2: pp. 240-244, Lima-Perú.
señores y mandan muchos indios» (Crónica del Perú
el señorío de los incas, 1973 [1550]). En la actualidad, HYSLOP, John
la construcción legendaria de sus murallas y chullpas, 1976 «An Archaeological Investigation of the Lupaca Kingdom and its Origins»,
unpublished Ph.D. Dissertation, Columbia University, (New York City 1976).
quizá ha cambiado por la erosión efecto del tiempo o 1977 «Chulpas of the Lupaca Zone of the Peruvian High Plateau». En: Journal
por la mano del hombre, algunas de las secciones de of Field Archaeology, Vol. 4, Nº 2: pp. 149-170, Boston (summer, 1977).
las murallas presentan unas partes ciertos derrumbes
del conjunto amurallado, o manchadas con pintas MURRA, John V.
1964 «Una apreciación Etnológica de la Visita», visita hecha a la provincia de
impropias de quienes no han demostrado respeto Chucuito. Documentos Regionales para la Etnología y Etnohistoria Andina
alguno dejando dañado con inscripciones registradas: I (Lima: Casa de la cultura 1964), 421-442; ídem. «Un Reino del Aymara
«Te amo Yenny o Alicia, Julio y IESCH, Flores, Tanni, en 1567». Etnohistory 15 (1968) 115-151.
etc.» A pesar de ello, para quienes conocemos la
STANISH, Charles; STEADMAN, Lee; FRYE, Kirk Lawrence
fortaleza de Tanka-tanka se alza majestuosa sus and SEDDON, Matthew T.
murallas que permanece soberbio y espléndido aun 1997 «Archaeological Survey in the Juli-Desaguadero Region of Lake Titicaca
en nuestros días como manifestaciones de los Basin, Southern Perú». Published by «Field Museum of Natural History»
antepasados; incluso el realismo de sus murallas in- series Anthropology, printed in the United States of America 1997.
situ supera las imágenes fotográficas. GIL GARCÍA, Francisco M.
2002 «De tumbas reales a Chullpas-en-el-paisaje pasando por los Ayllus de
Tenemos mucho que aprender sobre la fortaleza de sepulcros abiertos», reflexiones en torno la construcción del fenómeno
Tanka-tanka como patrimonio cultural e histórico, su chullpario. En Revista Española de Antropología Americana, Ed.
Universidad Complutense de Madrid, 2002.
leyenda y su historia; seguro que se realizaran
nuevos descubrimientos en años venideros, cada vez HOSTNIG, Rainer
que se mira las murallas siempre hay esa posibilidad 2014 «Chosecane: sitio rupestre en el complejo arqueológico de Tanka Tanka,
de que allí hay algo, es solo cuestión de tiempo para Provincia de Chucuito, Puno». En: Rupestreweb Perú, Monumento
arqueológico de Tanka tanka (versión en español), Lima 2014.
que salga a la luz al menos una valiosa información
que pueda contribuir. En cada visita, retornamos CALSIN ZAPANA, Porfirio H.
renovados por la mística fuerza de la fortaleza de 2015 «Historias de un tiempo lejano: Aspecto histórico-cultural y lingüístico de
Tanka-tanka en los que gobierna el silencio y el ligero los pueblos quechua, aymara, urus y pukina». En Revista Presencia: pp.
7-21; Ed. Zaragoza-España, 2015.
susurro del viento que agita las plantas silvestres de
un lado a otro; nos llevamos preciados recuerdos LUMBRERAS, Luís Guillermo
imperecederos con la ilusión de volver algún día y 1974 «Los reinos post-Tiwanaku en el área altiplánica», Revista del Museo
Nacional 40: 55-85. Lima.
que la mano del hombre no haya alterado sus
murallas y el lugar. Usted puede realizar una visita si FRANCO INOJOSA, J. M. y GONZÁLEZ, Alejandro
lo prefiere, que eso hará vivir un excitante paseo y 1936 «Exploraciones arqueológicas en el Perú. Departamento de Puno»,
será una experiencia que jamás olvidará, es Revista del Museo Nacional Vol 2: 157-183. Lima.

22 Revistaintercultural
HISTORIA Y CULTURA

DIVERSIDAD EN LOS ANDES

Justino Llanque Chana *

«La vida es pluralidad. La muerte es uniformidad. Al Inca preparaban lugares y tierras con recursos
reprimir diferencias y peculiaridades, al eliminar suficientes para el bienestar de los Ayllus (comunidades)
diferentes culturas y civilizaciones, el progreso debilita trasladados. De esta manera los grupos étnicos se
la vida y fortalece la muerte, nos empobrece y mutila. ambientaban y se desarrollaban comunitariamente
Cada vision del mundo que se extingue, cada cultura en nuevas tierras colonizadas y también se diversificaban
que desaparece, disminuye la posibilidad de vida….» sus lenguas y tradiciones. Las investigaciones
«Lo que pone en marcha al universo son los juegos contemporáneas andinas estiman que en todo el
dinámicos de diferencias, sus atracciones y imperio de los Incas se practicaban más de 500
repulsiones….» lenguas y culturas (Murra 1975).
Octavio Paz
En lo que corresponde a la orografía andina, la

O ctavio Paz, en su obra El Laberinto de la Soledad,


ha expresado con elocuencia y sapiencia la
importancia de la diversidad en los asuntos
humanos en todo el mundo. En este trabajo
corroboramos cómo la cultura tradicional andina ha
Pachamama (madre Tierra) hace posible que los
nichos ecológicos (andenes) alberguen otros cientos
de variedades en los reinos vegetal, animal, y
mineral. Los nativos andinos son conscientes de
todas las diversidades que les ofrece la madre
contribuido para proteger y conservar las diversidades naturaleza, por estas dádivas ensalzaban con rituales
culturales y las biodiversidades naturales. a las deidades como protectores de todas las vidas.
La geografía Andina es uno de los determinantes
Los cronistas hispanos y andinos nos han dejado para generar los diferentes nichos o zonas ecológicas
documentos importantes sobre la diversidad de lenguas a diferentes elevaciones y temperaturas, como nos
y culturas que poblaron en diversas zonas ecológicas describe el geógrafo, Javier Pulgar Vidal. De acuerdo
y regiones de los andes meridionales. El jesuita a sus investigaciones existen 96 zonas de vida
Ludovico Bertonio en su obra Vocabulario de la Lengua natural y una biodiversidad tan amplia que convierte
Aymara, publicada en Juli en 1612, nos entrega una al Peru en uno de los países con más recursos
lista de naciones y pueblos distintos y mucha variedad naturales del planeta. Además, corrige la división
de lenguas. Solamente en nuestra región existían tradicional de costa, sierra, y selva con su detallado
reinos tales como Canchis, Canas, Collas, Lupaqas, estudio de la geografía, con ocho regiones de diversa
Pacajes, Carangas, Soras, Quillaguas, Lipiz, y y compleja orografía del Peru: Chala (Costa), Yunga,
Chichas entre otros. Cada uno de estos reinos estaba Quechua, Suni, Puna, Jank’a (Cordillera), Ruparupa,
organizado política y económicamente. Además, el Selva alta (Amazonía) y Selva baja. (Javier Pulgar
otro connotado cronista Cieza de León se maravilló Vidal, 1981).
de los habitantes de la ciudad del Cusco. En ella
poblaron representantes de otras naciones lejanas En cuanto a las creencias religiosas, los imperios
como Chile, Pasto, Cañaris, Chachapuyas, Huancas, como Mochica, Tiwanaku, Wari, e Inka, no fueron
Collas y demás tribus que se encuentran en las imperios globalizadores que buscaban uniformidad
provincias del imperio (Cieza de León, 1553). en un mundo tan diverso como fue y es todavía la
realidad andina. Ellos toleraron en sus jurisdicciones
En el vasto territorio de los andes existían numerosas diversidad de creencias, variedad de lenguas, y
naciones y lenguas que convivían en reciprocidad y muchas formas económicas y culturales; estas
se complementaban unos a otros. Los Mochi, culturas florecieron en un clima de mutua
Tiwanaku, Wari e Incas practicaron políticas que cooperación a pesar de su abrupta geografía y de
armonizaban la relaciones sociales orientadas en sus diversas costumbres. Eran heterogéneos hasta
función de los recursos económicos y ambientales en sus creencias religiosas. El cronista Santa Cruz
con el sistema de Mit’ma (trabajo en turnos). Para Pachacuti Yamqui nos describe en sus crónicas
las regiones que no contaban con suficientes recursos acerca de las deidades andinas en un mapa
para la agricultura, ni ganadería, la administración cosmogónico (Urbano 1992). La concepción andina
interpretada por el cronista nativo es una cosmovisión
* Miembro del proyecto de la Lengua Aymara en el Internet en la University of Florida propia de los andinos sobre las creencias en aquellos
Gainesville. FL. EE.UU. tiempos. El templo de Qurikancha en el Cusco estaba
AymaraQuechua 23
HISTORIA Y CULTURA

mucho espacio y profundidad semántica. Su


morfología sintáctica nos revela lo siguiente: Awki
(deidad tutelar de todos seres vivientes); el sufijo ni
es posesivo y declarativo, y el sufijo iri es
nominalizador de la tercera persona. El análisis de
este vocablo nos asevera que los andinos forjaron
tradiciones y creencias muy concordes con su medio
ambiente para la conservación de la biodiversidad.
El Awki no solamente cobija y protege a las allpaqas

Foto: Porfiro Calsín Z.


(alpaca), qarwa (llama), wari (vicuña), wanaku
(guanaco) sino que todas las biodiversidades son
amparados por las deidades. Los denominativos
Awki, Apu, Wak’a, Inti, entre otros, son protectores
de los seres vivientes en el mundo andino y si hay
una trasgresión contra uno de los protegidos
(Awkiniri) se habría alterado el balance de la vida
armoniosa y por lo tanto es necesario una reflexión
Complejo arqueológico de Tiwanaku - Bolivia y corrección comunal. Por ende es propicio rendir
cuentas en el recinto sagrado llamado apachita
lleno de deidades representadas con símbolos que (apayasita) lugar para hacer pedidos rituales con la
reflejaban sus concepciones acerca de la religión hoja sagrada de la quqa (coca) y la hierba aromática
andina. La lista que nos presenta en el mapa de q’uwa para el bienestar de la comunidad. Esta
cosmogónico empieza con Waricocha (creador), es la norma tradicional que rige la vida de buen vivir
luego continúa con Inti (sol), Qilla (luna), Illapa (rayo), (suma qamaña) en las comunidades andinas hasta
Quyllur (Venus), Pachamama (Madre de tierra), nuestros días.
Apache Ururi (lucero de la mañana) entre otros. Hoy
estas mismas deidades sobreviven en la mente de En lo que se refiere a las lenguas, hoy tenemos
los yatiris (sacerdotes nativos) y amautas (sabios) todavía a la lengua Aymara con cuatro variedades,
andinos. Los rituales religiosos son celebrados por dispersas en varias regiones. La lengua Quichua
líderes espirituales que invocan a sus deidades para tiene más de 20 variedades según Torero (1974), y
agradecer bondades que les brinda la Pachamama las lenguas amazónicas están dispersadas con más
(Madre Tierra). Para la idiosincrasia andina, cada de 50 variedades. En este universo multicultural,
montaña, manantial, lago, colina, río, entre otros, son estos pueblos armonizaron sus diferencias socio-
moradas de los Apu (deidades protectoras), y cada económicas y políticas con normas tradicionales de
cual tiene su Wak’a (ente sagrado). El mundo andino trabajos comunales, tales como Mink’a (trabajo de
es megadiverso en todos los aspectos tanto en el auxilio), Ayni (trabajo de ayuda mutua), Yanapa
pasado como en el presente. (ayuda voluntaria), Jayma (trabajo de beneficio
comunal), Jalxata (ayuda temporal), y Qurpaña
Las culturas andinas a través del tiempo desarrollaron (hospedaje al viajero) entre otros. Estos principios
tradiciones muy congruentes con su hábitat, tan de generosidad, solidaridad, y reciprocidad todavía
complejo como es los andes. El mallku (cóndor), ave se practican como normas y costumbres
sagrada, continúa vigilando las variedades en los tradicionales para mantener relaciones
cielos andinos. Su etimología de Jaqiaru nos explica socioeconómicas entre todos los habitantes de
Khunt’uri: Khunu (nieve) raiz nominal, y T’uri (triturar, distintos pisos ecológicos.
masticar) verbo de tercera persona; su análisis
lingüístico nos evidencia que el lexema Cóndor Entre los ejemplos clásicos de la biodiversidad en
(adulterado de khunt’uri) habita en las altas cumbres los Andes, tenemos a la papa andina que tiene
de nevados andinos, tomando el nombre de deidad cientos de variedades y que se cultivan a diferentes
Mallku como centinela y guía. El indomable Puma altitudes y en nichos ecológicos distintos y
tutelar sigue imperando en el mundo de reino animal andenerías. Los expertos en el cultivo de la papa
andino; el Ukuku (oso andino) es otro mamífero tutelar andina calculan que en la región del sur del Perú
en peligro de extinción. Gracias a su biodiversidad estas todavía existen más de 400 variedades y estas
especies todavía sobreviven las adversidades; pero mismas especies de papas fueron domesticadas
para estas diversidades la vida no está garantizada a precisamente por nuestros antecesores andinos en
pesar de las ricas tradiciones andinas de conservación. los albores de la historia andina alrededor del lago
Titicaca. (Reader, John, 2009)
Otra de las tradiciones acertadas de conservación
es la modalidad de Awkiniri (auquénido) protegidos Cuando los españoles invadieron los andes en el
por deidad Awki. Ilustraremos este vocablo, siglo 16 se sorprendieron con el tubérculo de la papa
(adulterado de awkiniri), de la lengua Jaqiaru encierra que era como uno de los recursos alimenticios tan
24 Revistaintercultural
HISTORIA Y CULTURA

importante para los pueblos que habitaban en esas


regiones. Con el transcurrir del tiempo la papa andina
llega a otras partes del mundo. Sobre todo una variedad
de la papa había sido adoptada por los irlandeses
en el siglo 18; la adoptaron y la cultivaron por décadas
como su propio recurso alimenticio esencial, y la
llamaron «Irish potato» (papa irlandesa). Pues nunca
se habían imaginado que este alimento importante
sería afectado por una plaga (hongo) que los
expertos llamaron oomycete phytophthora infestans.
Esta enfermedad destruyó todos los sembríos de la
papa irlandesa que habían sido cultivados con mucha
diligencia por los habitantes de esa nación. En 1845,
todo el país estaba devastado por la hambruna que
se apoderó de toda las comunidades desde 1845
hasta 1849. Cuando la estación de la cosecha ha
llegado, los cultivos de papas estaban totalmente
afectados por el hongo. Miles de personas murieron
por falta de este alimento, los cuerpos debilitados
fueron fácilmente atacados por las enfermedades.
Muchas vidas humanas sucumbieron a causa de esta tubérculo como un recurso esencial en sus tradiciones
gran hambruna al igual que los animales que gastronómicas y culturales. El ritual que se rinde a la
dependían de este alimento tan importante. A causa Mamata (deidad de la papa) es de singular
de esta tragedia también miles de habitantes trascendencia, en donde las semillas de diversas formas
emigraron a otras tierras foráneas hasta que la tierra y exóticas son seleccionadas durante la cosecha
irlandesa se veía severamente despoblada en para este rito anual; estas papas son colocadas sobre
aquella época (Lyons 2002). una prenda especial llamada istalla. Cada una de
las papas es conectada a través de una hilera. En el
¿Que había ocurrido para que este pueblo confiara centro se ubica una papa especial, representando a
tanto a un tubérculo andino? Pues, precisamente la la Mamata (deidad principal); para la idiosincrasia
variedad de papa que habían adoptado de los andes andina ella es la que brinda el licor andino chicha o
era una sola. Y esta variedad se había aclimatado y k’usa con todos los asistentes. De esta manera es
proliferado en forma uniforme por toda la tierra irlandesa ensalzada su importancia como sustento de la vida
sin otra variedad. La enfermedad que había atacado (Llanque 1974). En este mundo de biodiversidad, no
a esa sola variedad también se había concentrado solamente la papa es apreciada; hay variedades de
con toda su potencialidad y no tuvo otra alternativa tubérculos que son de igual importancia como el
que sacrificar a esta sola variedad de papa. Esta es Isañu, Illaku, Apilla y otros. Entre los cereales, la
la historia de la papa andina sin variedades en tierras quínoa (jirwa) posee muchas variedades que hoy
lejanas y sin auxilio que el mundo puede atestiguar asombra al mundo gastronómico con una riqueza de
la tragedia de la papa irlandesa. valor nutricional. Asimismo tenemos en el recetario
gastronómico andino el Sipichi o Sipicha (Sebiche,
Este mismo caso es explicado por los genéticos y Ceviche) plato tradicional y símbolo de la exuberancia.
botánicos que la uniformidad, con una sola especie, Para su preparación incluye productos de diferentes
el monocultivo de cualquier variedad está condenado zonas ecológicas: pescado del mar; maíz y la papa
a perecer por su empobrecida variedad, por que a de valles interandinos; yuca de yungas amazónicas,
falta de diversidad genética deja a una variedad y ají, limón, y cebolla de valles cisandinos. Su
huérfana y vulnerable a las enfermedades, como la etimología refonemizada de la lengua Jaqiaru indica
que devastó implacablemente la papa irlandesa. Si Sipichi/Sipicha: sipi es raiz verbal del verbo sipiña, y
esta variedad de papa irlandesa hubiese tenido por sus declinaciones son sipichiri, sipichaña, sipiri y
lo menos una variedad colateral a su lado, hubiera otros. El sufijo chi es causativo nominalizador de tercera
sido socorrido y preservado, como ocurre con otras persona. Su significado literal es desfibrar, disgregar,
variedades de papas en los andes a través de la desmembrar en pequeños trozos el pescado o carne,
polinización. Porque la especie vigorosa revive a la dejando solamente huesos, como lo hacen las aves
otra variedad debilitada a través de la milagrosa rapiñas. Este plato Sipichi/Sipicha (Sebiche)
polinización natural, inclusive hace generar otra realmente representa el símbolo de la biodiversidad
variedad más fuerte que la enferma. gastronómica andina. Otro clásico ejemplo de similar
importancia es el plato isk’awichhi (escabeche)
Hoy la papa de origen andino sigue siendo alimento mezcla de verduras y algo de carne: isk’a (pequeña
valioso para miles y millones de habitantes en el mundo. cantidad), wichhi (añadiduras). Su connotación literal
Por esta razón los pueblos andinos reverencian a este es un poco de toda variedad.
AymaraQuechua 25
HISTORIA Y CULTURA

En resumen, los Andes es un universo multicultural pérdidas de sus recursos naturales, por causa de la
con exuberante biodiversidad. No podemos seguir explotación y destrucción irracional, han orientado
evocando las políticas de uniformidad, globalización sus políticas ambientalistas para proteger y conservar
y de homogeneidad. Tenemos que revisar nuestra las biodiversidades. Después de siglos de
historia con rigor auténtico y genuino. Que nuestros colonización las políticas impositivas de uniformidad,
antepasados andinos vivieron y brillaron en globalización, y homogeneidad están latentes. Frente
diversidad, desarrollando civilizaciones que el mundo a esta realidad amenazante a las diversidades no
sigue admirando hoy. Somos herederos de la hay otra alternativa que recuperar, reconstruir, y
diversidad de recursos vitales para nuestra practicar las normas tradicionales andinas que
prosperidad. Nuestras raíces culturales demuestran practicaron nuestros antepasados. De lo contrario,
que en los andes se llevaba la bandera policromada no contaremos con la riqueza exuberante que
Wiphala representando diversas naciones en un tuvieron nuestros antecesores para enriquecer la
ambiente multicultural, plurilingüe y mega diverso. vida en general. Al promover las pluralidades, al
Consideraron que la diversidad era, y es, una riqueza respetar los otredades, al aceptar diálogos de
reservada para resolver problemas en un mundo de inclusión se habrá cumplido también con la
adversidades geográficas, culturales, lingüísticas, proclamación de los principios sagrados (derechos
entre otros. Estaban seguros y resueltos en vivir humanos) como clamor universal de las naciones
armoniosamente con la diversidad. Que la diversidad unidas.
no era un obstáculo y dañino, sino que son todavía
recursos atesorados de incalculable abundancia para Referencias bibliográficas
el bienestar general suma qamaña (buen vivir). BERTONIO, Ludovico
1984 «Vocabulario de la lengua aymará». En serie Documentos Históricos,
Nuestra historia esta plagada de tragedias sociales, No. 1. Cochabamba, Bolivia: Centro de Estudios de la Realidad
Económica y Social (facsímile de original publicado en 1612).
económicas, y políticas, precisamente por tener un
mundo tan diverso que atrajo opresores, avaros, y CERRON-PALOMINO, Rodolfo
explotadores totalitarios. En tiempos coloniales las 1987 «Lingüística Quechua». Cusco, Peru: Centro de estudios rurales
invasiones extranjeras causaron destrucción de andinos «Bartolomé de las Casas».
nuestros logros culturales y otros recursos valiosos,
CIEZA DE LEON, Pedro
sobre todo la biodiversidad. El colonizador dictado 1959 [1553] «The Incas of Pedro de Cieza de León», translated by
por sus soberanos y con mentalidad medieval, Harriet de Onis, edited by Victor Wolfgang von Hagen. Norman:
imponía unilateralmente; sometía a un solo dominio University of Oklahoma Press.
político absoluto, a una sola religión monoteísta. Con
políticas inquisitoriales que perseguía y ejecutaba al GUIBERT, Rita
1974 «Siete Voces». Mexico DF: Editorial Novarro, S.A.
que practicaba otras creencias, lenguas y
costumbres llamadas paganas. Los andinos LLANQUE-CHANA, Justino
sometidos bajo una política tiránica hacia lo 1974 «Religiosidad en la Agricultura Aymara», tesis, Normal Superior de
homogéneo, no tenían otras alternativas que Varones, ‘San Juan Bosco’, Salcedo, Perú.
aparentar en practicar una religión abstracta, una
lengua ajena, y someterse a un monarca fantasma LYONS E., Mary
2002 «Feed the Children First: Irish Memories of the Great Hunger».
en el allen del mar. New York: Atheneum Books.

Hoy en un ambiente democrático podemos hablar MURRA, John


de descolonización, podemos promover políticas de 1975 «Formaciones económicas y políticas». Instituto de Estudios
diversidad cultural, lingüística, reivindicando la Peruanos: Lima, Perú.
sabiduría tradicional de nuestros pueblos, tolerando PAZ, Octavio
y respetando las diferencias para reafirmar el 1997 «El laberinto de la Solidad». New York: Penguin Books.
desarrollo integral y sostenible. No somos ajenos a
la diversidad, ni multiculturalismo, mucho menos al PULGAR VIDAL, Javier
multilinguismo. Nuestros antepasados andinos 1981 «Las Ocho Regiones Naturales del Perú». Editorial Universo.
Lima, Peru.
triunfaron en diversidad. Se enriquecieron unos a
otros gracias a sus políticas de pluralidad y READER, John
diversidad; solucionaron sus problemas de hambre 2009 «Potato: A History of the Propitious Esculent». New Haven: Yale
y pobreza, como lo atestiguan los cronistas históricos. University Press.
La diversidad es una esperanza para resolver
TORERO, Alfredo
nuestros problemas socio-económicos, son recursos
1974 «El Qhichua y la Historia Social Andina», Lima: Universidad
redimibles para salir de crisis mundial que nos Ricardo Palma.
aqueja.
URBANO, Enrique y SÁNCHEZ, Ana, eds.
Algunos países andinos, como Bolivia, Ecuador, 1992 «Antigüedades del Perú», Historia No. 16. Madrid: Crónicas de
Brasil, entre otros, al evidenciar desequilibrios y América; Serie 70.

26 Revistaintercultural
Foto: Porfirio Calsín Z.

Plegaria a la Pachamama

T’INKAYA
CEREMONIA A LOS FRUTOS ANDINOS
Luís Huarachi Coila *

D
ebo responder a las críticas dirigidas a los ha sido demostrado su valor desde sus logros en la
conocimientos andinos e indígenas como una domesticación de plantas y animales, hasta los
cuestión peyorativa, anticientífica y conocimientos holísticos y respeto al medio ambiente
discriminatoria. En muchos siglos no se ha entendido que desarrollaron.
los saberes de los «INDIOS», tampoco se ha
entendido lo que significa la palabra «INDIOS», una En el mundo aymara y quechua, el respeto hacia los
frase compuesta IN-DIOS, y como lingüista aimara frutos que nos alimentan a diario, se practica en el
tengo toda la autoridad para rectificar esta mala mes de febrero (carnavales) y en el mes de mayo
interpretación. Así como la frase «injusticia» (sin (pentecostés). El mes de mayo es considerado como
justicia), «in-dios» significa «sin-dios»; cuando el más sagrado, es el mes de la cosecha «llamayu
invadieron los españoles nuestro territorio paxi». Para los quechuas, en especial para los
«ABYAYALA» (América), lógicamente no tenían Dios isleños de Taquile, es el mes para guardar la semilla
«Señor Jesucristo», los dioses de las etnias eran y también es el mes de gran alegría. En este mes se
otros, tal vez montañas altas conocidas como «apus inician los casamientos «hatun kusikuy»,
tutelares y suplentes», hasta los frutos eran como «waqaychay killa», en aymara se conoce como
dioses, por ello se les rendía culto. También debo «jach’a kusisiña», «imaña paxi». Contrariamente
justificar la importancia de nuestros saberes este es el mes en que se produjo la mayor
ancestrales considerados por algunos críticos como destrucción de los conocimientos de los amautas
remanentes de un pasado histórico. Los saberes andinos aymaras y quechuas de parte de los
étnicos, como el caso del aymara, constituyen una europeos. Los andinos fuimos sometidos a
acumulación de conocimientos de 5,520 años, persecuciones, bajo el supuesto de practicar idolatría
retrospectivamente analizados son útiles como contraria a la religión católica impuesta por la curia
instrumentos para que la humanidad continúe su española. Los invasores hicieron grandes esfuerzos
normal desarrollo. Este hecho es indiscutible, porque por desaparecer toda evidencia de las prácticas
ceremoniales andinas; los observatorios
* Ingeniero en economía, docente de la Universidad Nacional del Altiplano Puno. Magister astronómicos fueron suplantados con la cruz del
en «Gestión y Desarrollo Rural», magister en «Lingüística Andina y Educación» por la UNA Cristo, adoptando diversas estrategias como la fiesta
Puno, estudios en doctorado Lima. Miembro directivo de CEPCLA-Puno (Centro de
Preservación de la Cultura y Literatura Aymara). de la catequización «la fiesta de las cruces del mes
AymaraQuechua 27
AGRO Y CULTURA

de mayo» que se celebra a lo largo y ancho del fibra de llama y alpaca denominadas «wiskhallas o
mundo andino, desplazando las interpretaciones y wiskhas», los frutos son adornados con flores del
señales de un buen o mal año agrícola, desplazando lugar y en una parte vistosa y accesible para cualquier
asimismo el verdadero significado de la cruz andina persona se coloca dos conchas marinas
«la chakana». Sin embargo, quedan algunos denominadas «llujis» uno para el vino y otro para la
vestigios grabados en las fajas artesanales de la Isla «ch’uwa», la «ch’uwa» es un arreglo especial con
Taquile, en la diversidad de los bailes andinos y agua y dulces; el día de la ceremonia en el mundo
ceremonias practicadas justamente en el mes de católico es la fiesta de Pentecostés y para el mundo
mayo como la «sintha k’ana», los «llipis» con sus aimara es la fiesta para los frutos, el vino como la
«chuqilas»; estas danzas son sagradas y «ch’uwa» es rociado por los miembros de la familia
ceremoniales en agradecimiento al vientre materno y visitantes a los frutos, como quien da de beber en
de la «Pachamama» seno en el cual se multiplicaron los ojitos de los tubérculos a la papa con vino y agua.
frutos andinos que hoy alimentan a la humanidad. Otras familias se contratan al «paqu» el sabio aimara
Mediante el baile de «sintha k’ana», se predice la para que pueda realizar la ceremonia y bailar, alegrar
buena o mala cosecha en la siguiente campaña a los frutos cargados de instrumentos que han
agrícola; músicos (pinquilleros), mujeres servido para la cosecha como las «lijwanas» o
vistosamente ataviadas y los infaltables «k’usillos» raucanas, costales, «wayaqas» , «k’ajllus», entre
(monos), tienen que tejer la cinta a colores en la punta otros.
de un palo gigante sin equivocarse, si por alguna
distracción se produce alguna falla es una gran Recuerdo a mi padre y abuelo, que en la víspera del
preocupación para las autoridades, motivando una día de Pentecostés, me mandaron que haga unas
consulta a los «yatiris» (sabios) quienes hacen el pircas de piedra «saywachus» cerca donde están
«pago» a la «pacha-mama», antiguamente las «kantas» o «kantras» de las habas, cereales y
sacrificaban a la vicuña virgen, hoy la han quinua, esta es una primera etapa de la cosecha de
reemplazado por la alpaca de preferencia color cereales y leguminosas, la segunda consiste en
blanco, dicha ceremonia es de un estilo muy propio reunir en grandes montones denominado «arkhu»,
denominado «jayma». para el mes siguiente ya debe ser trillado ya sea con
«jawqañas» o con «saqañas» (palo grande y
Para el mundo andino es bueno dar gracias a la pequeño encorvado). El significado del «saywachu»
«pacha mama» por los frutos proporcionados «jalla según mi abuelo es el que cuida a las cosechas en
jalla ullaña», pero que también es bueno alegrar a el campo no recogidas hasta el día de Pentecostés,
los frutos mediante la ceremonia denominada en la creencia es que las cosechas se pueden ir y para
aimara «t’inkachaña», para este acto se escogen en la siguiente campaña la producción ya no seria lo
la cosecha las papas, ocas, izaños, ollucos de los mismo disminuiría y como consecuencia tal vez
más grandes, como las panojas de quinua «luduk’u», habría hambruna. Pierre Duviols (1979), hace
cebada, las bayas de las habas, alverjas más referencia a los ancestros calificados «las sayhuas»
desarrolladas, son colocados en llicllas multicolores de piedra en la región «Wanca» era un dios o deidad
y cercadas de manera simbólica con soguillas de andina sagrada tallada en piedra, también lo
llamaban «wancas» de tamaños diversos, grandes
y pequeños que eran los guardianes de las chacras
«chacrayoc» o guardianes de los pueblos
«marcayoc»1.

En la división andina de los quehaceres familiares,


en las vísperas de las fiestas de Pentecostés y
Espíritu Santo las mujeres en especial mi abuela,
preparaban el denominado «kispiñu» masa de harina
de quinua preparada con «aqallpu», «q’atawi» y
«jayu» es decir condimentado con cal y sal de comer,
el «kispiñu» era cocido a vapor, el detalle era de que
ningún varón participaba en el preparado era
totalmente prohibido, nos decían si los varones hacen
lo que nosotros hacemos se convierten en maricones
«qachunakas», además se debilitan sus manos y sus
Foto: Porfiro Calsín Z.

defensas en el caso de las peleas pierden la fuerza,

1
Citado por Luis Arana Bustamante (2010). Sin malicia ninguna… Editorial Asamblea
Nacional de Rectores.

28 Revistaintercultural
AGRO Y CULTURA

no sirven ni para el boxeo. Para la fiesta del Espíritu la comida de los sin-dioses, hoy se valora a la quinua
Santo, de la masa de harina de quinua se hacían que será la salvadora de la hambruna de la
muñecos tanto varones y mujeres es decir replicaban humanidad en el futuro por tener las características
a toda la familia, cada muñeco tenía seña «ch’ikuta» especiales, para su producción se requiere de poca
con lana de distintos colores, para justamente el día agua, soporta terrenos salinos como los que se
de la fiesta arrojar del patio por encima del techo de cultivan en los salares de Bolivia, los platos como la
la casa al canchón o al patio trasero, esta acción se «juchha» (mazamorra con cal de comer) y el
realizaba con fines predictivos de la salud de cada «p’isqi»(sancochado de quinua con leche),
uno de los miembros de la familia, predecían la recientemente estos platos típicos son valorados en
muerte o algún accidente de algún miembro de la Puno.
familia, los muñecos eran examinados uno por uno,
si al caer algún miembro de la familia tenia algún En los festejos del mes de mayo y el sincretismo
rasguño o destrucción total, lo que significaba bien cultural impregnado a la cultura andina, para los
un accidente o muerte, de ello no habría que temer isleños de Taquile, la fiesta de las Cruces como la
por que la familia prevenía haciendo pago a la fiesta del Pentecostés son importantes «torre fiesta»,
«pacha mama» o canjeando con un animal igualmente para los huancaneños y de otros pueblos
sacrificado en una ceremonia especial para salvar como en Chucuito-Puno, la celebración de la
de la muerte o accidente. En la víspera de la fiesta «chakana», ha sido reemplazada por la cruz cristiana
de Pentecostés, de la masa de harina de quinua, se europea, por decir el «tawantin» es un reflejo de la
preparaba los denominados «sixis» o trojes, una cruz andina, el hecho de armar en las cuatro
representación de almacenes de productos esquinas de una plaza altares para las procesiones
alimenticios, cuyo significado era para que no falte religiosas de los pueblos, el hecho de festejar a las
los productos del pan llevar en casa; este día para cuatro cruces en las partes altas o lugares
mi familia era de mucha importancia, habíamos antiguamente sagradas como hay en la ciudad de
cosechado papas, ocas, izaños, ollucos grandes, en Chucuito: la cruz de «Warcu Patja», «la cruz de San
la noche se había realizado el famoso «tinkachi» Bartolomé», la cruz de la «iglesia Jakhi» y «la cruz
toda la familia sin excepción alguna habíamos de Layqu uma» donde al margen de la misa
rociado con vino y ch’ua en los ojitos de la papa, sacerdotal, se celebran ceremonias especiales del
asimismo se hizo la «wiphacha» con flores y mixtura, baile de las cinta kanas, de los llipis o choquelas, los
era un día muy especial, para esa ocasión se ha «sikus» o zampoñas que tienen la función de
criado a los cuyes en los agujeros del «pathati» de espantar las lluvias «jallu phusanakuña» (soplar a
la cocina, días que hacía mucho frio dormía mi abuela las lluvias del mes de mayo), por que las lluvias y
para aprovechar el calor de la «nina sankha» del neblinas del mes de mayo son dañinas para las
fogón, además era el cumpleaños de mi señor padre cosechas (la humedad las pudre), por ello la
que en paz descanse, este día se festejaba con vino participación de las comparsas de las zampoñas es
de chacra y el buen pisco Vargas, se degustaba los importante en esta fiesta de las cruces; la función
cuyes fritos con papas y ocas grandes que en el día del baile de la «sintha k’ana» es predictor de un buen
anterior supuestamente habíamos hecho tomar y o mal año (baile de la calidad total aimara); la función
emborrachar, en ese entonces nuestras habitaciones del baile del «llipi» o «chuqilas» es realizar el pago a
tenían techo de totora con paredes de piedra y adobe, la «pacha mama» y también cumplía la función del
eran acogedoras en las noches heladas, hoy la «chaqu» de la vicuña denominado en aimara como
modernización ha impuesto el techo de calamina, «wari chaqu» 2 este baile es exclusivo de los
este reemplazo solo ha servido para desmejorar la habitantes de los pisos altitudinales, en el
calidad de vida de los humanos, por el cambio brusco denominado «chaqu» se escogía a la vicuña virgen
del clima en los andes los niños y ancianos o tuís de un año para sacrificar y realizar el
frecuentemente se enferman. Hoy la vestimenta es «wilanchu» es decir el pago o la challa con la sangre
ligera confeccionada con fibra sintética, nuestros y dar lectura de su corazón la predicción de un buen
antepasados se vestían de fibra natural, bayeta tejida o mal año agrícola.
de lana de ovino, de fibra de alpaca, usaban ponchos,
chullos y sombreros para guarnecerse del clima Posiblemente los «Warachikunas» domesticaron las
severo altiplánico, el exceso de la modernidad está alpacas y las llamas, apoyados por sus habitantes
descuidando a la gente en su vestimenta en sus los «Muyuris» , «Mamanis», «Kunturis», «Rukhis»,
hábitat, no conozco programas de vivienda rural «Sisas», «Apazas», «Khispis»… sería extenso
apropiada, una alimentación apropiada, recuerdo las denominar estos apellidos de origen nativo de la
críticas de mi primer artículo escrito sobre las cultura lupaka 3, posiblemente eran los grandes
bondades alimenticias de quinua y cañihua en el año sabios de aquella época, constructores,
1976, había prejuicios decían que no podemos picapedreros, domesticadores de plantas y animales,
publicar «la comida de los indios» en otras palabras son ellos los que construyeron las fortalezas Incas,
AymaraQuechua 29
AGRO Y CULTURA

Foto: Porfiro Calsín Z.


Floración de la siembra de isañu o machwa

conocieron muchas constelaciones a las cuales fueran muertas estas no se reproducirían, cada ojito
pusieron nombre, la constelación amaru, de la llama, de los tubérculos da varios frutos nuevos, cada lúpulo
de la vicuña «wari nayra», tenían su propia de los granos se multiplican en panojas, en el caso
religiosidad, sus tecnologías, sus tradiciones, de la panoja quinua, se denomina «luduk’u» en
danzas, artesanías entre otros saberes muchos de aimara, por eso a todas las «achuqas» (frutos), se
ellos perdidos o extintos como su lengua «Puquina» le debe rendir culto, esa es la razón de que en los
o «puqhina» posible lengua secreta de los incas. carnavales challan a los cultivos de pan llevar, challan
Cada nombre y apellido tenían su significado, a todo a los animales, bailan con trajes multicolores
domesticado algunas veces como los científicos alrededor de las chacras, si a las plantas uno acaricia
actuales pusieron su apellido el caso de Choques se le habla con todo cariño ellas responden con muy
que posiblemente provenga del denominado buena producción, así como el humano cuando se
«Ch’uqi» es decir la papa, como la hija predilecta le estimula en el trabajo son excelentes como
que salvó al mudo entero de la hambruna después denominado «wayrur». Los trabajos agrícolas del
de haber difundido este cultivo por los españoles en mundo andino, siempre se empiezan con algún ritual
el año 1554 y hoy existen más de 5,000 variedades, por más simple que sea como el llamado «aytu»
solo en el Perú se conoce 3,000 variedades, en Puno convidar a la pacha mama con tres hojitas de coca
hay variedades que aluden al apellido Allcas como «kuka k’intu», esta es una regla de oro para los
«allqa imilla», «allqa ch’iyara» hasta ya existe no solo andinos.
la «imilla», también hay «allqa yukalla», y hablar de
las variedades de papa es sumamente extenso como A modo de conclusión, no se puede negar las
los apellidos, pero lo más histórico es la papa practicas rituales de buena fe de los andinos,
«wayru» , revisando las citas de R. Tom Zuidema tampoco podemos minimizar los conocimientos de
(1989)»una de sus mujeres secundarias de la nación miles de años de nuestras culturas; así como en el
Guayru del décimo rey inca Tupac Inca Yupanqui, mundo occidental, poseían concepciones en
sumamente bella a la que amaba y favorecía más diferentes momentos históricos desde la edad
que a su mujer principal, le aconsejo decir su nombre antigua hasta la modernidad, en igual forma nuestras
‘Guayru’ para ganar, cuando jugaba con algunos culturas han pasado diferentes momentos históricos
nobles a un juego de dados denominado ‘phisqa’ desde las culturas pre incas hasta hoy, tienen también
(cinco)». «Wayrur» significa excelente y hoy tenemos su propia concepción acerca de la vida, creencias,
la excelente «papa wayru». mitos, su religiosidad, tecnología, variedad de
danzas, conocimientos sobre el uso de las plantas
Dentro del pensamiento filosófico andino «amuyawi», medicinales, en fin son herencias culturales a las
se dice que los frutos como la pacha tienen vida, si cuales es imposible dar la espalda, la cultura con su
2 axiología, con sus identidades nos fortalece a los
Símbolo de las choquelas, animal preferido de los apus que proporciona el vellocino de
oro, en economía es un bien giffen. andinos, somos una comunidad de las deidades,
3
«Los Lupakas» según cronistas del siglo XVI, ocupaban entre la margen del sur de Lago vivimos en un mundo de ritualidades, no para el mal
Titicaca, que se extendía entre Puno y Desaguadero y conocidos los siete pueblos: chucuito,
Acora, Ilave, Juli, Pomata, Yunguyo y Zepita, con su capital Chucuito (Canahuiri, 1999). sino para el bien de la humanidad.
30 Revistaintercultural
HISTORIA Y CULTURA

POLÍTICAS DE LENGUAS ABORÍGENES:


SINOPSIS HISTÓRICA

Luís Negrón Alonso *

H
ablar de políticas de lenguaje supone ciertos allá de sus fronteras, la presencia de estilos
niveles de prescripción respecto al uso y destino arquitectónicos, de cerámica ceremonial y utilitaria,
de las lenguas en general; sin embargo, en el evidencia de textiles, metalurgia y hasta la fecha, de
caso peruano las lenguas vernáculas han seguido usos y costumbres de originarios del Cusco. Resalta
su propia dinámica, y de acuerdo al interés de los del conjunto, la pervivencia de diferentes variedades
diferentes gobiernos en distintas etapas de su dialectales y sub-dialectales del quechua, así como
desarrollo. Una apreciación rápida nos impele a evidencias para la arqueología de las lenguas, como
señalar que las lenguas aborígenes mayormente ejemplo, indicios suficientes de la existencia del
siguieron para su existencia un impulso natural. No muchik, jaqaru o tupino.
obstante, la preocupación por estas lenguas recayó
en pocas personas interesadas en su conocimiento Los inkas implementaron acciones de conquista
o rescate, acercándose a ellas vía el estudio de las dirigidas a someter a los pobladores de la selva o
mismas desde la perspectiva de su uso o desde la Antis, habiéndolas iniciado Pachakuti Inka, quien
óptica lingüística, para embeberse de su morfología, penetró a la selva de Madre de Dios, por el Bajo
fonología, sintaxis y semántica, aunque estas últimas Urubamba. No obstante haber llegado hasta el
recién fueron legitimadas durante el siglo XX. Amaru Mayu y celebrado alianzas con los pueblos
del Antisuyu, nunca pudo ejercer dominio ni control
El movimiento indigenista conducido por mestizos sobre los selváticos, fundamentalmente por la
con visos científicos, tuvo inicialmente base imposibilidad de comunicaciones rápidas, diferentes
emocional y romántica entre personas que lenguas, problemas de adaptación biológica del
admiraban las supervivencias de la cultura inmaterial andino a un hábitat diferente y en suma al
y sentían nostalgia por el pasado y rechazo a la desconocimiento de los contenidos culturales de las
manera vil como había sido destruida gran parte de diversas etnías.
la cultura material de pre-inkas e inkas.
Tupaq Yupanki fue otro Inka, hijo de Pachakuti, quien
Históricamente el multiculturalismo y singularmente ejecutó acciones de penetración hacia la selva,
el muntilinguismo son fenómenos consustanciales a habiendo utilizado para sus propósitos la ruta de la
la existencia de nuestro país; como tal, es menester sierra central, sin haber llegado a los navegables
concebir que ellos tienen antigua data, que puede ríos de de la amazonia. Wayna Qhapaq, nieto de
comprobarse al repasarse la cronología que nos Pachakuti, durante la etapa de expansión y
ofrece la Arqueología, desde el pre-cerámico hasta consolidación de los linderos del Tawantinsuyu,
el desarrollo del Estado Inka. incursionó hacia la selva por el sector de
Chachapoyas, sin mayor éxito. En todos los casos,
Como dato importante es útil señalar que los inkas se establecieron asentamientos humanos en las
en su etapa expansiva y de conquista (costa, sierra zonas de ceja de selva, con la finalidad de ejecutar
y selva), conociendo la pre-existencia de pueblos con ingresos esporádicos al ámbito de la selva o
diversas lenguas, advirtieron que aquella situación defenderse de ocasionales incursiones de los antis.
dificultaba su control, dominio y administración, por
lo que optaron por definir una política de sustitución Resumiendo, podemos señalar que los inkas,
lingüística; vale decir, la imposición del runa simi quienes realizaron acciones de penetración y
como «linguae franca» para homogenizar la cultura expansión a la selva, nunca pudieron consolidar su
inka, apoyada en decisiones firmes, como el traslado dominio, aunque eventualmente establecieron
de poblaciones íntegras de un lugar a otro (mitimaes), relaciones de cooperación, y el ejemplo relevante
que luego eran los núcleos fundamentales para fue la vinculación con los Piro Chontakiru, quienes
diseminar el contenido de la cultura consolidada en fueron los mejores mercaderes y argonautas de la
el Qosqo. Lo anotado es el derrotero que nos guía región selvática, que de acuerdo a la información
para entender en la basta geografía peruana y más histórica comerciaban desde Nauta (Loreto) hasta
zona de la actual Quillabamba, incluso hasta entrada
* Antropólogo, Investigador Social. Autor de diversas publicaciones en su especialidad. Ha la etapa de conquista española.
sido docente en la UNSAC - Cusco.

AymaraQuechua 31
HISTORIA Y CULTURA

Vista panorámica del complejo arqueológico y turístico de Machu Picchu - Cusco

Durante el siglo XVI las poblaciones de la costa y comunidades aborígenes, delineó dentro de otros
sierra nacionales, fueron dominadas por los objetivos, la apremiante necesidad de catequizar a
invasores españoles, quienes consolidaron su poder esa población; en tal sentido, al par que lo ocurrido
en menos de 40 años, desde su presencia en suelo en la región de la sierra, se inició el proceso de poner
peruano; como tal, su siguiente objetivo era en práctica la política toledana de las reducciones,
conquistar la selva y catequizar a los salvajes del siendo el núcleo de estas acciones la instalación de
Antisuyu. Fue en el mismo siglo que señalamos, en las misiones, cuya finalidad no era únicamente
el que se realizaron las acciones del gobierno posesión espacial, sino que ella abonaba a la
invasor, orientadas a buscar caminos a la selva, en impostergable tarea de impartir el evangelio,
pos de hallar los legendarios lugares como El organizar a los pobladores en una perspectiva
Dorado, La Canela y Paititi, lugares donde urbana occidental, trazando no sólo la ocupación del
supuestamente existían ingentes riquezas a la territorio, enseñanza de otras destrezas y actividades
espera de ser descubiertas y poseídas. Estos relatos económicas, sino aglutinando forzadamente a
fueron genialmente aprovechados por las personas y grupos pertenecientes a diferentes etnías,
autoridades españolas, para con este señuelo obviamente con variadas maneras de organización
deshacerse de muchos soldados españoles social, concepciones religiosas, y lo más
desposeídos, que vagaban por doquier y creaban sobresaliente, con diversas lenguas. Se instauraron
problemas a la naciente administración colonial. La en diversos lugares de la selva peruana muchas
ruta abierta por Gonzalo Pizarro y Orellana hacia la misiones, a cargo de jesuitas y franciscanos y
amazonia, confirmó la existencia de diversos pueblos posteriormente intervinieron en esta labor las
asentados a la ribera de los grandes ríos que se órdenes de agustinos y dominicos.
sustentaban en la actividad agrícola y pesca, así
como aquellos no ribereños, que vivían La gran variedad de lenguas presente en cada
fundamentalmente de la recolección, caza y pesca, misión, como es innegable comprender, atentaban
en ambientes alejados de los grandes ríos, con y hacían dificultosa la comunicación inter-étnica,
incipiente horticultura de quema y roce. motivo por el cual muchas misiones tuvieron vida
efímera.
Conviene señalar que los españoles utilizaron las
mismas entradas a la selva, que en el pasado habían Para resolver la problemática de comunicación, la
sido abiertas por los inkas, con la finalidad de administración colonial decidió utilizar en el área
expandir su dominio poblacional y territorial. selvática, la lengua quichua como «liguae franca».
No obstante, esa decisión no tuvo el éxito
La presencia de los españoles en la selva, iniciada inmediatamente deseado. Actualmente hay evidencia
en el siglo XVI, al constatar la existencia de múltiples de la presencia del quechua en la amazonía, donde
32 Revistaintercultural
HISTORIA Y CULTURA

al mismo se le conocía como: habla inka. La selva formular juicio sobre este proceso, pero constituye un
fue olvidada durante aproximadamente diez hito importante en la historia de la justicia social peruana.
décadas, entre el levantamiento de Juan Santos
Atawallpa y el segundo gobierno del Mariscal Ramón Dentro del sistema de la hacienda serrana
Castilla, tiempo en que se reinician tareas de rápidamente identificada, las lenguas quechua y
ocupación arbitraria de la amazonía, sin pensar en aymara desempeñaron un rol importante para la
los nativos asentados en aquellos lugares; dando conservación y mantenimiento de las culturas
preferencia a colonizadores europeos, como estaba aborígenes o indígenas, y mas aún en el proceso de
estipulado aun desde el gobierno del Mariscal explotación de la tierra dedicada al cultivo de
Gamarra. productos de pan llevar, o la crianza de ovinos,
vacunos y camélidos americanos, entre otros.
A su vez, en la sierra la necesidad de fortalecer las
reducciones con fines políticos, tributarios y El hacendado tuvo la necesidad de dominar
demográficos, no soslayaron la trascendental oralmente la lengua quechua o aymara, a más de su
necesidad de la catequización de los autóctonos. primera lengua el castellano, para poder
Para ello, los curas doctrineros utilizaron las lenguas comunicarse con sus dependientes y ejecutar en los
quechua y aymara para convertir a los indígenas al plazos previstos las tareas agrícolas o pecuarias que
catolicismo. Como puede colegirse, la tarea fue el calendario económico y las condiciones climáticas
dificultosa, fundamentalmente por la barrera de las que exigían.
lenguas maternas, lo que motivo que muchos curas
y frailes se dedicaran al conocimiento y aprendizaje Las relaciones laborales y aquellas que se tejían
de las lenguas vernáculas, así como a la elaboración sobre la base del parentesco espiritual, llámese
y producción de catecismos, diccionarios como el compadrazgo o padrinazgo, a más de asegurar
de Gonzáles Holguín, El Anónimo, El Lexicón y otros lealtad, debían realizarse en el idioma vernáculo para
para el quechua o el de Ludovico Bertonio para el poder ser internalizados por los indígenas
aymara, o el protocolo traducido al quechua, que dependientes.
debían utilizar los doctrineros durante las
confesiones a los nativos, preparado por el cura Cabe resaltar, que fueron los mestizos, por poseer
Bocanegra. Hubo interés por parte de la las habilidades y destrezas de la lecto-escritura,
administración colonial, a través de los Concilios quienes pudieron perpetuar parte de la literatura oral
Limenses, aunque motivado por la religión, para el tradicional o la creación literaria personal en idioma
estudio y conocimiento de las leguas aborígenes, quechua, así como aymara. Fehacientemente, y de
hasta el levantamiento de Tupac Amaru II en 1780, manera contradictoria, fueron los mestizos los que
que de modo conminativo y a través de los bandos mejor defendieron la vigencia y conservación de los
se prohibió el uso del quechua. idiomas autóctonos, entendiendo que esta tarea no
podían hacerla los nativos por ser mayoritariamente
A guisa de resumen, para tener una imagen breve ágrafos o analfabetos.
de la situación del quechua en el ámbito andino,
precisa apuntar, que al mismo tiempo que se Lo que antecede es el panorama brevemente
instalaba el régimen colonial sobre la base de la reseñado respecto a la situación de las lenguas
organización parroquial, también se ponía la simiente nativas en general y particularmente el quechua en
de la hacienda señorial en la sierra, sobre la base la dimensión pan peruana y regional, como es el caso
de la apropiación de la tierra de los ayllu, por diversas del departamento del Cusco.
modalidades, desde la mercedes, la compra venta,
hasta la apropiación por el uso de la fuerza, y en la A manera de conclusión, podemos afirmar que
costa el sistema de plantación. durante el inkario hubo una política de lenguaje,
concebido en el derecho consuetudinario y de
La organización de la hacienda señorial en la sierra conquistas, razón por la que el runa simi se expandió
no es ajena al sistema de plantación, pues una y desde el núcleo de conquista: el Qosqo, hasta los
otra exhibían el latifundio, la servidumbre. el peonaje lindes del imperio inka, y por ello la presencia de
y la esclavitud; es decir, un modo antisocial de diferentes variedades dialectales y sub-dialectales
explotación de la tierra, en beneficio de una clase del quechua (Cañari, Ancashino, Wanka,
terrateniente fuertemente vinculada al poder central Ayacuchano, Cusco-Collao).
del gobierno. Este mismo paradigma de hacienda
no cambió entrada la independencia y transcurridos Por su parte, durante la colonia (incluye conquista y
muchos años de vida republicana, hasta el año 1969, virreynato) se estimuló coyunturalmente el
como consecuencia de la aplicación del Decreto Ley conocimiento y cultivo de los idiomas vernáculos, con
Nº 17716 Ley de Reforma Agraria. No es el caso fines esencialmente religiosos y económicos. Sin
AymaraQuechua 33
HISTORIA Y CULTURA

Foto: Porfirio Calsín Z.

Almuerzo tradicional comunitaria «ququ» - Huacullani

embargo, el proceso mismo de mestizaje cultural y 2 pp.123-140. Lima. 1977.


racial impulsó la necesidad del aprendizaje de las CHIRIF, Alberto y MORA, Carlos
lenguas vernáculas, de ahí hasta nuestros días la 1977 «Atlas de comunidades nativas». SINAMOS. Lima, 1977.
presencia de bilingües castellano-quechua en
diferentes grados de dominio de las lenguas. CHOY, Emilio
1972 «La revolución de Túpac Amaru». En Realidad. Año I. Nº 1. Octubre-
Noviembre-Diciembre. Lima, 1972.
En la República, la acción de los indigenistas y neo-
indigenistas estudiosos, permitió el acercamiento al FLORES GALINDO, Alberto, Comp.
mejor conocimiento de los idiomas aborígenes. Sin 1976 «Sociedad Colonial y sublevaciones Populares: Tupac Amaru II.
1780». Retablo de Papel. Eiciones. Lima, 1976.
embargo, cabe resaltar, que lo memorable dentro de
decisiones sobre el uso y manejo de la lengua IZAGUIRRE, Bernardino
(quechua y aymara) y posteriormente respecto a las 1929 «Historia de las misiones franciscanas y narración de los progresos de
la geografía en el Oriente del Perú». Talleres Tipográficos de la
lenguas amazónicas fue la oficialización de éstas. Y
Peninteciaria. 14 vol. Lima. 1922-1929.
lo más resaltante fue la Política de Educación
Bilingüe, de los años 1970. Después de un hiato MACERA, Pablo
entre 1980 y 1997 nuevamente se dictaron algunas 1977 «Trabajos de historia». Instituto Nacional de Cultura. 4 t. Lima, 1977.
acciones de política para el uso de las lenguas MANRIQUE, Manuel
vernáculas en el contexto de la Educación 1972 «La colonización y la lucha por la tierra en el valle del Perené». En
Intercultural Bilingüe (EIB), que ahora viene Imperialismo y el agro peruano. Universidad Particular Ricardo Palma.
Texto Mimeografiado. Lima, 1972.
languideciendo por la incuria y desinterés de
quienes están encargados de implementarla, y el MEGGER, Betty
sordo rechazo de los beneficiarios por no entenderla 1967 «Amazonia. Hombre y cultura en un paraíso ilusorio». Siglo XXI Editores.
a cabalidad. México, 1967.

PEASE G. Y., Franklin


Entre tanto, el quechua y otras lenguas nativas 1978 «La formación del tahuantinsuyu: mecanismos de colonización y relación
siguen con vida aunque yuguladas por la con las unidades étnicas». Leído en la Conferencia «Native American
Status and Indianist Policy. Stanford University (diciembre), 1978.
diseminación del castellano y el estigma que cae
sobre los quechua-hablantes en una sociedad ——-: Del Tawantinsuyu a la historia del Perú. Instituto de Estudios Peruanos,
moderna que ofrece mayores estímulos de movilidad Lima, 1978.
social, si acaso aprenden un idioma extranjero.
VARGAS UGARTE, Rubén
1966 «Historia general del Perú». Editorial Carlos Milla Batres. Lima, 1966.
Referencias Bibliográficas
CAMINO, Alejandro VARESE, Stefano
1977 «Trueque, correrías e intercambio entre los Quechuas andinos y los 1973 «La sal de los cerros». Retablo de Papel, Ediciones. Lima, 1973.
Piro y Machiguengas de la montaña Peruana». En Amazonia. Vol. 1. Nº
34 Revistaintercultural
EDUCACIÓN

EL DÍA EN EL QUE CASI LA EDUCACIÓN DEL


INDÍGENA SE VIÓ RETRASADA
Moisés Rivera Cárdenas *

«No es un mero historicismo el que nos impulsa a rescatar


con este artículo lo que parecía extraviado en la noche de
los tiempos; es el arraigo que todos los humanos tenemos
en el pasado a pesar de nuestra vertiginosa proyección al
futuro; es la deuda de los hombres de hoy con los que
tejieron el ayer. Porque, sin duda, como pueblo Aymara
tenemos una deuda de gratitud con aquellos abnegados
misioneros que, dejando las comodidades de su patria,
salieron por todo el mundo a predicar el verdadero mensaje
de Jesús» (Bullón: «Él nos Amaba» en la introducción).

E
ran los inicios del siglo XX, el Perú había hecho
poco o casi nada por la educación del
campesinado en la serranía sur del Perú, aunque La casa de «Escuela libre» de Manuel Z. Camacho 1904 en Utawilaya - Platería
no se puede descartar los intentos aislados como de
religiosos e indigenistas quienes habían hecho los opresión, de abuso y de indiferencia», «la fusión de
intentos de enseñar lecto-escritura a los indígenas intereses con el aborigen, la mejor comprensión de
en medio del consenso común de esa época, de la sus necesidades y de sus demandas es totalmente
in-educabilidad del indio. El amauta Manuel Alca Cruz ignorada» (Ibíd: pp. 16).
(Manuel Zúñiga Camacho Alca) para 1904 había iniciado
su famosa «escuelita libre» en Utawilaya (Platería), Las tres instituciones legalmente establecidas en el
el cual se había cerrado 3 años después del Perú, habían propiciado un escenario desfavorable
funcionamiento debido a las «oposiciones tenaces para los pueblos indígenas, los verdaderos
emprendidas por los hacendados» (Cit. José L. herederos de las tierras de la serranía peruana por
Velásquez Garambel en «Las luchas por la escuela historia y de sus ancestros, Manuel Gonzáles Prada
in-imaginada del indio»: pp. 74-78). Aunque por esos las describe como «El trinomio del embrutecimiento»;
años, las pocas escuelas que existían en Puno y en y Merlíng Alomía señala: «Triunvirato nefasto» (Cit.
el resto del Perú, eran para los hijos de los mistis y Alomía en «Breve Historia de la Educación Adventista
acomodados de ciudades urbanas, más no era para en el Perú 1898-1996»: pp. 45), a saber: el clero
el indio. El diario «El Siglo» de 1909, publica la relación eclesiástico, el gamonal hacendado y las autoridades
de 60 normalistas graduados de la primera promoción civiles como de gobernadores y jueces.
de la «Escuela Normal de Varones de Lima» bajo la
dirección del Dr. Isidoro Poiry, en las que aparece la Paralelamente a lo que sucedía en estos escenarios
designación de José Antonio Encinas en hacerse cargo del sur del Perú, en el norte del continente americano
de la dirección del «Centro escolar Nº 881 de Puno» en el estado de Michigan de los EE.UU., se llevaba
(Cit. diario «El Siglo»: Puno, lunes 11 de octubre 1909, a cabo el congreso general de los «Adventistas del
Nº 786 año VII), en la lista no aparece Telésforo séptimo día de 1909», en el que los esposos Ana y
Catacora como fundador de la «Escuela de la Fernando Stahl habían decidido dejar la comodidad
perfección», ya que había fallecido mientras estudiaba de la situación económica de que gozaban
en la «Normal de Varones de Lima» (Cit. Velásquez administrando su propia «clínica de tratamiento» (Cit.
Garambel: pp. 69). Greenleaf en «Tierra de Esperanza»: pp. 132), para
ser designados como misioneros en América del Sur.
El maestro puneño José Antonio Encinas Franco,
describe el panorama denigrante en el que se le Por su parte, en el capítulo «Una raza oprimida» de
había sumido al indio en esas épocas «colocándolo su autobiografía Stahl describe las condiciones
al margen de la vida nacional» (Cit. Encinas en «Un insalubres con las que vivían los campesinos en el
ensayo de Escuela Nueva en el Perú»: pp. 16). «Un altiplano andino antes de su llegada, señala: «Vivían
país donde el indio se agita en torno de una vida de en la más abyecta miseria e ignorancia; desconocían
hasta las reglas más sencillas de higiene; y eran
* Miembro y pastor de la iglesia «Adventistas del séptimo día», estudió «teología» en la adictos a las más horribles borracheras y al uso de
Universidad Peruana Unión (UPeU). la coca» (Cit. Stahl «En El País De Los Incas»: pp.
AymaraQuechua 35
HISTORIA Y EDUCACIÓN

Los campesinos quienes habían recibido las enseñanzas


de los pioneros misioneros educadores de los EE.UU.,
habían logrado que el estilo de vida de los campesinos
cambiara y se modificara en 3 aspectos de sanidad
básica: no mascaban coca, no se embriagaban y
eran limpios, además de saber leer y escribir.

Esta tarea misionera y educadora no fue fácil por las


condiciones de libertad, además de las inclemencias
climáticas de la zona altiplánica del Perú, la
intolerancia religiosa de los clérigos eclesiásticos
católicos promovida por el obispo de Puno Valentín
Ampuero y de la misma constitución del Perú que
en esos años las amparaba, así como por los
hacendados terratenientes que apoyaban esa causa.
Todos estos hicieron que la tarea de educar y
enseñar a escribir fuera aún más difícil. Los esposos
Ana y Fernando Stahl, Manuel Z. Camacho, muchas
veces estuvieron en peligro de muerte, amenazados
y perseguidos, destruido el local de enseñanza, ellos
fueron arrestados y acusados ante la justicia como
los «incitadores de indios», es el caso de los sucesos
75). Estas declaraciones describe la realidad del en Queñuani en un caserío rural del 5 de junio de
panorama social en la que atravesaba el indio su 1916 (Cit. «El Siglo» junio 18 de 1916, y el diario de
real situación a finales del siglo XIX y a inicios del XX, Stahl cita en «País de los Incas»: pp. 188). Ambos
que resuena hasta nuestros días como una plegaria misioneros acompañados por su fiel guía e intérprete
dirigida a Dios mezclada con el deseo ferviente del aymara Luciano Chambi, sufrieron la arremetida y
cambio, «plegaria» que muy pronto fue escuchada violencia de la turba enardecida, azuzada
por el Dios casi inmediato. hostilmente por dos curas católicos, por el único
delito de haber establecido una «escuela rural» para
Los largos intentos de los adventistas del séptimo día los campesinos de esa zona aymara.
por evangelizar el «continente descuidado» (Cit.
Pereyra, Eduardo Francisco Forga: «El pionero casi Los sucesos de Queñoani (Yunguyo)
olvidado del continente descuidado»: pp. 5), así como En ese año llegaba tres matrimonios más de misioneros
describen algunos pioneros protestantes a Sudamérica a Platería: C.V. Achenbach, Juan M. Howell y Roberto
estaban dando sus frutos, James Thomson describe Nelson, quienes mientras se acostumbraban al trabajo
como «Campo oscurecido (…) Pero que gracias a misionero de la zona Platería poniéndose en contacto
Dios, esa larga noche de tinieblas casi se ha ido y el con la obra de los indígenas, los esposos Ana y
día está aclarando» (Ibíd: pp. 6). La señora Fernando Stahl quedaron libres de dejar la misión
Marguerite Lacey quien fuera esposa del arequipeño evangelizadora para recorrer a otros lugares de la gran
Eduardo F. Forga y cuñada de Wiliam White (hijo de llanura altiplánica zona aymara. Para expandir la gran
Elena de White pionera adventista en E.E. U.U.), en obra de la educación pro-indígena en los lugares que
una carta dirigida desde Londres señala: «Eduardo habían despertado interés a las comunidades
ha realizado una gran obra en el Perú durante diez indígenas por la educación, además de supervisar
años y el terreno está preparado para que nuestro las escuelas ya aperturadas en ciertos lugares, iniciaron
pueblo lleve a cabo una obra poderosa» (Ibid: pp. su gira por Markaesqueña en el que ya había una
27), la señora de Forga se estaba refiriendo de la escuela operando a cargo de un egresado de la
década 1896 a 1905, ya que en marzo del siguiente escuela Utawilaya de Platería. Cuando llegaron a la
año Eduardo F. Forga abordó un barco para nunca mencionada localidad, encontraron a los alumnos
volver rumbo a su patria Inglaterra escapando en estudiantes que estaban al aire libre recibiendo el
resguardo de su vida producto de la intolerancia dictado de clases, ya que los hostiles enemigos de la
religiosa de parte de los cleros eclesiásticos católicos educación indígena, dos semanas antes habían
arequipeños de aquella época. destruido el aula por completo dejando en ruinas.

Después, a solo 2 años de su llegada los esposos Ana Continuando con la agenda planteada, la próxima
y Fernando Stahl se trasladan desde Bolivia a Platería parada fue después de un recorrido de 80 Km. en
para dedicarse en la «escuela reabierta» de Manuel Collini, los pobladores de esta zona atendieron a los
Z. Camacho en Utawilaya, por una educación de la esposos Stahl lo mejor que pudieron en su estadía,
población indígena y ampliaron la presencia aunque «naturalmente lo mejor que tienen es
educacional en Platería (Velásquez Garambel: pp. 75). bastante rustico» (Cit. «El País de los Incas»: pp.
36 Revistaintercultural
HISTORIA Y EDUCACIÓN

176). Mucho antes a varios meses, Luciano Chambi diciendo: «Pichantañani katuñani» (agárrenlos y
y otro egresado de la escuela de Utawilaya Platería, quémenlos), mientras trataban destruir la puerta a
habían adoctrinado en la fe adventista a los nativos golpes para entrar, aunque el hecho de querer entrar
de la zona y como resultado de este esfuerzo, el todos la cabaña al mismo tiempo eso les demoraba
misionero Stahl bautizó por inmersión a veinticinco más. En tanto, Stahl se recuperaba en sí la conciencia
personas y, establecieron una escuela con 17 bajo la atención de su esposa, y junto a su esposa
alumnos indígenas, quienes expresaron muy no cesaban de encomendar sus vidas en la oración
satisfechos: «Ahora tenemos una escuela verdadera a Dios, estaban listos afrontar la muerte si eso era la
y una verdadera Iglesia» (Ibíd.) voluntad de Dios, Stahl tomó un papel y trató de
escribir una nota a manera de testamento
De Collini la comitiva de la redención educativa indígena encomendando a sus compañeros sus dos hijos:
parte con la dirección hacia Queñoani guiados por un Frena y Walash, continuar la obra misionera realizada,
nativo del lugar, al llegar a su destino los misioneros la estación misionera estaba en Platería. Luciano
quedaron muy satisfechos por las ventajas favorables Chambi quería salir de la choza para enfrentarse a
de la zona para establecer una estación misionera y la turba, Stalh lo detiene a no salir y de esa manera
una escuela que estaba a pocos kilómetros de la salva del linchamiento tumulto. En esos instantes,
frontera boliviana, en el que había una estación de los curas gritaban enfurecidos arengando a la turba
ferrocarril y un gran mercado en Yunguyo. Mientras que prendieran fuego al techo de paja de la choza,
predicaban y asistían a los enfermos en Queñoani, en eso, unos campesinos de entre la turba se acercan
los misioneros se enteraron de la población vecina, con una antorcha de fuego y uno de ellos sube por
que los eclesiásticos curas Julio Tomás Bravo y las piedras y prende con el fuego el techo, la dueña
Fermín Manrique incitaban a la población para que de la choza salta entre las piedras al lado del quien
los asesinen matando, esto les causó gran temor en prendía fuego y de un golpe arranca con sus manos
la población indígena quienes avizoraban un gran la paja encendida del techo que cae al suelo sobre
peligro, los misioneros las tranquilizaban aludiendo ella las pajas encendidas causando graves
que en 1915 ya se había dado en el Perú la enmienda quemaduras en el cuero cabelludo de la mujer.
de la ley con respecto a «libertad religiosa», ya que
los Stahl pensaban que solo les quería atemorizar, Al mismo tiempo, otra vez otro iracundo se dispone
pero desconocían hasta qué punto eran capaces los prender el fuego al techo. En tanto, los misioneros
clérigos como enemigos de la educación indígena, habían perdido las esperanzas de salvarse y
de actuar con violencia. repentinamente la turba de la muchedumbre entera
incluyendo los curatos se retiran de la choza sin
Los indios llegaban de todas partes al lugar hasta lograr su cometido. Los misioneros cuando salen de
formar un gran ejército de unos 500 hombres, a la choza, vieron a los curas ensillar sus caballos y
quienes los curas daban de beber alcohol y se huyen despavoridos con espanto por el valle, Stahl
acercaron rodeando como a una cuadra de la choza pregunta a uno de los indígenas que se encontraba
en donde estaban los misioneros, arengándoles que afuera porqué la turba se habían alejado, este les
mataran a los misioneros adventistas prometiendo dijo: «No ven ustedes esa gran compañía de indígenas
que sería un honor matar a los herejes y que no armados que vienen para defenderlos», Stahl no veía
sufrirían ninguna consecuencia. Después de casi una al ejercito de indios que venían para defenderlos, pero
hora, uno de los clérigos lanza una especie de bengala el indígena insistía ¿Acaso era una visión o un milagro
de emergencia como señal para que inicie el ataque, del Dios? Después de lo sucedido, Stahl se recostó
mientras la turba armados de piedras, látigos y exhausto en el suelo de la choza por la sangre que
garrotes avanzan bajo la orden del prefecto de la había perdido, mientras una mujer indígena llegaba
zona, primero acuchillan a los caballos con el objeto
de espantar y dejar a los misioneros sin la posibilidad
de escape rápido, Stahl al ver la huida de los corceles
corre con la intensión de detener y los enardecidos
pobladores interceptan para atacar lanzando piedras,
Stahl cae desplomándose en el suelo herido e
inconsciente a causa de las pedradas que caía en la
cabeza, su esposa Ana de inmediato sale de la choza
y arrastra el pesado cuerpo de su esposo hacia la
cabaña salvando de esa manera de un linchamiento
asesinato tumultuario, una vez al interior de la choza
traba la puerta con todo lo que tenía (palos), y
enseguida atiende asistiendo al ensangrentado e
inconsciente esposo de la grave herida.
Escuela Adventista de Queñoani desde 1916 - Yunguyo
Después, se oye un grito de voces de los agresores
AymaraQuechua 37
HISTORIA Y EDUCACIÓN

católica en los 400 años de hegemonía en el Perú,


nada han hecho por el indio» (Cit. Encinas en «Un
Ensayo de Escuela Nueva»: pp. 149), en contraste
con solo una década los esposos Stahl habían pasado
por estas tierras y los resultados eran sorprendentes,
W. E. Howell secretario del departamento de
educación de la Conferencia General de los
adventistas, durante su visita en 1920 encontró «40
escuelas en el que asistían mas de 2 mil alumnos»
(Greenleaf: pp. 206), y cuatro décadas más tarde
Dan Chapin Hazen reporta 162 escuelas «con un
alumnado de 19 mil 862 estudiantes» (Cit. en «Breve
Historia de la Educación Adventista en el Perú 1898-
El museo de la casa Fernando Stahl en Platería - Puno 1996»: pp. 57). Todavía hoy podemos encontrar la
escuelita de Queñoani en funcionamiento, aunque
con escaso alumnados sobre la margen izquierda
de la pista que lleva a Yunguyo (ciudad fronteriza
con Bolivia), muchas de las escuelitas particulares
rurales han sido absorbidas por las escuelas fiscales
del gobierno, y aun subsisten hoy en día.

Poco después Ana y Fernando Stahl se recuperan


físicamente, el 11 de agosto de 1922 escriben: «Nos
mudamos a una casita con techo de paja en un claro
de la extensa región selvática del centro de Perú,
para iniciar obra para los miles de salvajes que
habitaban esa región…» (Cit, Greenleaf: pp. 222).
Pero esa es otra impresionante historia, que forma
Exhibición de innumerables reliquias de la educación del indígena en Puno - Platería parte de la historia del altiplano andino en aquella
época del siglo pasado.
cansada trayendo los caballos de los misioneros a
las que había perseguido casi por 10 km. Así es como Referencias bibliográficas
pudieron retornar a Platería acompañados por la ALOMÍA, Merling
tupida tormenta, el diario «El Siglo» del día 21 de 1996 «Breve historia de la educación Adventista en el Perú 1898-1996».
Ediciones Teológika, Lima 1996.
Julio de 1916 le dedicó un extenso artículo a estos
hechos condenables de asedio por la turba bajo la BULLÓN, Alejandro
«Él nos amaba». E.I. Unión S/F en la introducción.
incitación de los clérigos de curatos. Sobre este
hecho el diario dedica bajo el titulo: «AL MARGEN CHAMBI CH., David R.
2013 «Génesis de la educación indígena en el altiplano peruano».
DE LOS CRIMENES COMETIDOS EN LA Ed. Magenta, Puno 2013.
PROVINCIA DE CHUCUITO», un comentario con el
Diario «El Siglo»
texto: «Los sucesos escandalosos que acaban de 1909 Año VII, Nº 786, lunes 11 de octubre de 1909. Ed. Puno-Perú.
ocurrir en uno de los ayllus del distrito de Yunguyo,
ENCINAS, José Antonio
exasperan profundamente el ánimo de toda persona 1932 «Un ensayo de escuela nueva en el Perú». Ed. Minerva, Lima.
sensata…» (Cit. diario «El Siglo», 1916).
GREENLEAF, Floyd
2011 «Tierra de esperanza». Ed. ACES, 2011.
Al terminar su ministerio en el altiplano andino, los
KAPSOLI, Wilfredo
esposos Ana y Fernando Stahl fueron trasferidos por 1987 «Los movimientos campesinos en el Perú». Ed. Atuspari 3ra
un tiempo a la capital del Perú Lima, después de un edición, Lima 1987.
fructífero y arduo trabajo ministerial por más de 10 MAQUERA SOSA, Jorge P.
años esto les dejó debilitado la salud, para realizar 1914 «Operación Andes libres construyendo la utopía». E. I. Unión, 1914.
«trabajos menos extenuantes» y «recuperar fuerzas PEREYRA, Elvio
después de vivir en altitudes elevados desde 1909» 2004 «Eduardo Francisco Forga: El pionero casi olvidado del continente
(Cit. Greenleaf en «Tierra de Esperanza»: pp. 221). descuidado». Ed. ACES, Buenos Aires 2004.
Al evaluar la labor redentora de los pioneros STAHL, Fernando
adventistas en el altiplano andino, el presidente del 2006 «En el país de los incas». 2da edición E.I. Unión, Lima 2006.
Perú de aquel entonces Augusto B. Leguía cuando VELÁSQUEZ GARAMBEL, José Luís
era presionado a expulsar a los misioneros 2011 «Las luchas por la escuela in-imaginada del indio». Ed. MERU,
Puno.
adventistas del altiplano andino, manifestó: «Los
católicos deben hacer lo que hicieron los Ibíd año XIV, del 21 de Junio 1916.
protestantes. No es posible olvidar que la iglesia
38 Revistaintercultural
PUNTO DE VISTA

LA INTERCULTURALIDAD
COMO PROYECTO EDUCATIVO

Rodolfo Sánchez Garrafa *


rodosang@sitiohoy.net

H
ace ya más de seis décadas, los teóricos de
la educación empezaban a preocuparse por
la necesidad de incorporar al conocimiento
de la cultura entre las bases de la educación y como

Foto: Porfiro Calsín Z.


parte de su enfoque interdisciplinario.

Si la cultura mancomuna e identifica entre sí a las


personas, con sentimientos, lenguajes,
conocimientos, valores y prácticas compartidas,
resultaba bastante lógico esperar que la educación
se correspondiese con los principios y propósitos que
ese modo de vivir conlleva; sin embargo, no ha sido
nada fácil llevar a la práctica esa aspiración teórica.

En muchos países de América Latina, como el


nuestro, la ansiada pertinencia cultural es más una
propuesta, en el mejor de los casos una meta, antes
que una realidad. Los sistemas educativos
tradicionales continúan confiriendo un ámbito Los niños estudiantes del programa EIB
privilegiado a la cultura occidental, ignorando y
excluyendo las pautas de socialización familiar y A partir de entonces, se hizo bastante claro que una
comunitaria de las culturas subordinadas y/o educación con pertinencia cultural y lingüística, tiene
minoritarias. La ausencia de la cultura propia en la efectos favorables en el desarrollo cognoscitivo,
escuela y la falta de reconocimiento a la diversidad afectivo y social de los educandos. En nuestros días,
cultural, le privan de significado y relevancia al entrando ya a la segunda década del siglo XXI, es
currículo. A ello se suma la imposición lingüística que posible referirse a la Educación Intercultural como
sufren por siglos los educandos andinos y un derecho de los pueblos y como un instrumento
amazónicos. indispensable para la afirmación de sus propias
identidades, al par que para una participación
Es cierto que desde mediados del siglo pasado se equitativa en el marco de las sociedades
empezaron a producir cambios en las políticas de englobantes.
Estado a favor de una distribución equitativa de los
espacios y recursos de la cultura y el uso de la lengua Hoy en día se trata de facilitar acciones convergentes
que fuese familiar al niño. También es cierto que casi para construir formas de vida más dignas y solidarias
simultáneamente, a partir de investigaciones hechas en el seno de comunidades integradas que
en el campo de la sociolingüística y la establecen relaciones equilibradas con el entorno
psicolingüística, se fueron esclareciendo los global. Tal compromiso va más allá del tratamiento
fundamentos de la relación entre lengua y lingüístico o de cualquier otro elemento aislado, para
aprendizaje escolar. Sin embargo, no fue sino hasta enfocarse en el reconocimiento de la cultura propia,
los años 70 que se pudo alcanzar logros relevantes, teniendo como meta a la interculturalidad que aspira
mediante la aplicación de experiencias de Educación a establecer una igualdad de consideraciones,
Bilingüe Intercultural llevadas a cabo en países de derechos e intercambios en la diversidad de culturas.
América Latina y en otras partes del mundo.
Multiculturalidad y plurilingüismo de la nación
peruana
En la imagen global del Perú destaca su carácter
* Antropólogo por la Universidad Nacional San Antonio Abad de Cusco. Magíster en multicultural y plurilingüe. El mosaico nacional se
Antropología por la Pontificia Universidad Católica del Perú. Doctor en Ciencias Sociales compone de más de sesenta culturas, que pese a
por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

AymaraQuechua 39
PUNTO DE VISTA

Los músicos trompetistas en Chumbivilcas - Cusco

ser una cifra impresionante apenas refleja la Si algo se ha avanzado en la educación inicial y
diversidad cultural que encontraron los invasores básica regular de menores, es muy poco lo que se
europeos a la llegada de Pizarro al Tawantinsuyo. puede advertir respecto a la educación superior
Aunque en los discursos oficiales se haya asumido universitaria. De hecho, uno de los grandes
actualmente la interculturalidad, es visible que en requerimientos subsistentes es llevar adelante una
nuestra sociedad post-colonial, los procesos de propuesta que promueva la construcción de una
socialización de las personas que pertenecen a las sociedad en la que el respeto, la tolerancia, y el
culturas subalternas conducen a una asimilación diálogo productivo sea una práctica cotidiana entre
cultural forzada, y son insensibles ante la los diferentes grupos étnicos y culturales del país.
desaparición objetiva de grupos étnicos, hecho que La tarea exige partir de un acercamiento a la realidad
no cesa en nuestros días. Muchas de las culturas como experiencia vivencial con un protagonismo
originarias se hallan en situación de alto riesgo y indispensable de las organizaciones étnicas y de los
algunas se hallan virtualmente al borde de la educandos. Está visto que los docentes tendrían que
extinción. participar desde un convencimiento profundo
acentuado por un contexto social impulsor irresistible.
Comportamiento de la escuela tradicional
Pese a que el quechua y el aymara, por ejemplo, Los requerimientos de hoy
han sido reconocidos como idiomas de uso oficial, Una gestión y práctica realmente intercultural tendría
en la gran mayoría de nuestros centros educativos que responder al propósito de contribuir a la
la enseñanza para la población vernáculo-hablante socialización y formación de los educandos para la
se realiza todavía exclusivamente en castellano. La interrelación humana en una sociedad democrática
castellanización forzada de niños con lengua y justa. Es posible y debemos avanzar al punto de
materna vernácula, y la falta de una metodología para generar actitudes apropiadas para un
la enseñanza-aprendizaje de una segunda lengua, desenvolvimiento en contextos de interculturalidad
genera conflictos de identidad y problemas que tengan que ver con la afirmación de la propia
lingüísticos que afectan el desarrollo cognoscitivo, identidad, y con el desarrollo de una actitud tolerante
afectivo y creativo de los educandos andinos y y de valoración frente a lo diferente, que respalden
amazónicos. eficazmente una apertura productiva al mundo.
40 Revistaintercultural
PUNTO DE VISTA

Como proceso esencialmente vivencial la EIB está Reparando en la posibilidad de recrear la modernidad
llamada a irradiar una práctica pedagógica basada desde múltiples tradiciones, la Educación
en el autoreconocimiento de la diversidad socio- Intercultural Bilingüe permitirá reconocer el derecho
cultural, en la conciencia y reflexión críticas, y en el de las personas a actualizarse en la tecnología del
descubrimiento tanto de lo que es propio como lo siglo XXI de forma pensada y no impuesta, y en esta
que es cultura del hombre en sentido universal. Esta medida podrá preparar a los actores de las culturas
respuesta a una necesidad de pertinencia cultural y subordinadas para que se ubiquen frente a las
estructuración de una propuesta político social culturas hegemónicas de manera activa y no se
realmente incluyente, conlleva el desarrollo de sometan a una asimilación pasiva incongruente con
competencias para la vida personal, familiar y la dignidad humana.
comunitaria, la ciudadanía activa y el trabajo
productivo, que le permitan al educando continuar Educación para la construcción de una sociedad
aprendiendo a lo largo de su vida, con calidad intercultural
equivalente al resto de la población. Hubo un momento en el que pensé la posibilidad de
que un gobierno de transformación podría asumir
La interculturalidad como proyecto educativo tendrá un proyecto de reconocimiento de nuestra
que involucrar al sistema educativo en su conjunto y multiplicidad étnica y de construcción de una
encarnar en el imaginario colectivo como una sociedad intercultural. Hoy mi convencimiento va por
aspiración necesaria para niños, jóvenes y adultos, el lado de que ello sólo parece ser posible en la
es decir, penetrar en la conciencia cotidiana. medida en que los propios pueblos originarios
postulen este proyecto, como elemento sustantivo
Desde la educación intercultural la universidad que permita consolidar sus respectivas identidades
precisa transformarse en un espacio de deliberación y su capacidad de pugnar por una inclusión social
social y de elaboración autónoma de las identidades sin excepciones.
culturales, sin coacciones, sean éstas subliminales
o explícitas. 1. La idea es hacer que la educación contribuya a
eliminar la marca colonial de la exclusión y
La interculturalidad que postula esta propuesta posibilite el reconocer que la diversidad cultural
supera las contradicciones del esencialismo andino es parte significativa del patrimonio con el que
o amazónico y del rechazo maniqueísta a la ciencia, hemos de construir una patria grande con
la tecnología y el modo de vida occidental. identidad, orgullo nacional y desarrollo.

Actividades taller de capacitación los campesinos de Chumbivilca - Cusco

AymaraQuechua 41
PUNTO DE VISTA

2. La gran tarea es empezar a hacer que la práctica quechuas y aymaras tienen que poner manos a la
educativa no se limite al aprendizaje de formas obra y estoy seguro que pueden hacerlo.
de usufructuar nuestra herencia cultural, sino que
se proyecte a su acrecentamiento, mediante el Tomemos pues la decisión de fortalecer un programa
trabajo, la investigación y las innovaciones que nacional de educación intercultural bilingüe y
satisfagan las necesidades personales y procurar que éste sea respaldado por una política
colectivas de crecimiento y de convivencia. económico-social incluyente, practicada por el
Estado y por el sistema educativo en su conjunto.
3. Debemos pasar de ser una sociedad multicultural
a ser una sociedad intercultural, con calidad de Presupuestos operativos
vida y diversidad creativa. Tenemos que darle el Toda institución educativa, incluyendo la universidad,
adiós definitivo al paradigma oligárquico debiera situar su acción dentro de su contexto y de
excluyente. El lema a seguir es: «Todos tenemos la comunidad a que pertenece. La educación no es
derecho a la identidad cultural y a la ciudadanía tal si se ejecuta al margen de la comunidad, esto
nacional». Este modelo es incluyente pero deberían tenerlo muy presente los pueblos
respetuoso de la diversidad, y previsor respecto a originarios y todos quienes nos sentimos andinos y
los retos planteados por la globalización y la procuramos actuar como tales.
modernidad.
La Educación Intercultural Bilingüe deseable tiene
4. La educación intercultural para hoy y para el futuro, el compromiso de fomentar el aprendizaje
en lo que le corresponde ser definida desde el cooperativo, la interacción entre iguales, la solución
Estado, tendrá que ir de la mano con programas dialógica de conflictos, el manejo coordinado de la
productivos, de lucha contra la pobreza y de lengua materna y de las segundas lenguas. Supone
protección ecológica, emprendidos por el gobierno la adquisición de conocimientos, la práctica de
nacional, pero también, y principalmente, por los valores y el desarrollo de actitudes congruentes con
gobiernos regionales y locales. los fines de la educación humanista.

5. El sistema de la educación nacional en su conjunto La idea cabal de una educación intercultural se


tendrá que abrirse a la pluralidad, al diálogo, y a sustenta en el desarrollo integral de las destrezas
la interrelación deseable entre las diversas comunicativas: expresión oral, escrita, corporal,
culturas que coexisten en el seno de la patria. artística, comprensión auditiva, lectora, y
Todos los peruanos estamos convocados para competencia en el manejo de medios informáticos.
aportar en esta tarea primordial. Se busca que el aprendizaje intercultural y de nuevas
lenguas fomente la valoración de la autoimagen y la
6. Se precisa dialogar y construir la educación motivación del espíritu de logro en todos los peruanos
intercultural bilingüe como un quehacer sin excepción alguna.
protagonizado por la población, con la
participación de los agentes educativos y los
expertos que brinden una asesoría comprometida
con las aspiraciones de los pueblos andino- Referencias bibliográficas
amazónicos. Es a los propios pueblos originarios BRAMELD, Theodore
que les compete la posibilidad de una educación 1957 «Cultural foundations of Education. An Interdisciplinary Exploration»
(Bases culturales de la educación). Harper & Brothers Publishers,
intercultural bilingüe, sin esperar que instancias Nueva York.
políticas, intelectuales o de otro carácter les
impongan sus propuestas. Si el aprendizaje de SÁNCHEZ GARRAFA, Rodolfo
lenguas extranjeras es una necesidad de la 2003 «Inventario de las Experiencias de EBI desarrolladas en el Perú.
Informe para UNICEF, Lima 2003. Pp.73.
modernidad, el fortalecimiento de las lenguas
originarias es una necesidad irrenunciable para 2008 «Identidad cultural y demandas de interculturalidad. Ensayo Bibliográfico».
la afirmación de una identidad cultural que es cara En Contexto & Educação, Revista do Programa de Pós-Graduação
para todos nuestros pueblos. Aunque tenemos una en Educação nas Ciências Nº 79. UNIJUI, Rio Grande do Sul.
gran confianza en la vitalidad histórica del quechua
SANCHEZ CASTELLÓN, Emilse B.
y el aymara, por ejemplo, sería iluso pensar que 2000 «Etnicidad y sociedad. En La Etnoeducación en la construcción de
el desarrollo natural de los acontecimientos, dentro sentidos sociales». Memoria del 2do. Congreso Nacional Universitario
de un proceso de una cada vez mayor hegemonía de Etnoeducación, Popayán.
del mercado y de la ideología capitalista, fuera
suficiente para asegurar el futuro de las lenguas
originarias de los Andes. Los propios pueblos

42 Revistaintercultural
PUNTO DE VISTA

EL BICENTENARIO Y LA REFUNDACIÓN DEL PERÚ


El 2021 la declaración de la independencia del Perú cumple 200 años
José Luis Ayala Olazábal *

Pintura óleo de Juan Lipiane «La jura de la independencia del 28 de julio de 1821», del Museo Nacional de Historia en Lima

E
l Bicentenario de la piloto automático o control remoto, América y el mundo? Pero
Declaración de la de una economía y doctrina de mientras el Fondo Monetario
Independencia del Perú, se exclusión social, especialmente Internacional y el Banco Mundial,
conmemorará el 28 de julio del año contra las grandes mayorías decidan por los educadores
2021, es decir dentro de seis años. segregadas, pero de modo peruanos, será imposible crear un
Para entonces el Perú habrá especial destinado a invisibilizar y sistema educativo propio.
elegido a un nuevo presidente de exterminar las comunidades
la República (2016-2021), así campesinas quechuas y aymaras, Tres: El sistema Electoral debería
como a distintos parlamentarios y como a poblaciones de la selva ser una sola institución a cargo del
presidentes regionales. Desde eufemísticamente llamados Jurado Nacional de Elecciones. El
ahora hay quienes se han «pueblos indígenas». actual no garantiza seriedad en los
pronunciado sobre este tema con resultados de las elecciones.
timidez en distintos lenguajes, Dos.- Mantener el sistema Basta recordar al funcionario
pero todos coinciden en lo mismo, educativo colonial desde la conocido como «papelito manda»,
mantener el statu quo. De modo primaria hasta la universidad. que podía cambiar las cifras de
que desde ahora bien podríamos Impartir una educación ajena a la votos de la noche a la mañana. El
señalar que hay cuatro criterios historia como a la realidad del sistema actual tampoco permite la
que parecen inamovibles. Perú en el siglo XXI. El propósito inscripción de una nueva
es formar una juventud que no agrupación política que proponga
Uno.- Continuar con el modelo tenga una clara conciencia social los cambios sociales que
económico y político de corte de lo que hemos sido, de lo que necesariamente deberían hacerse.
neoliberal, de manera que la somos y de lo que deberíamos ser En medio de una profunda crisis
acumulación compulsiva del en el futuro. En otras palabras, el política y de valores democráticos,
capital siga su curso. Mantener el sistema educativo responde a la de hecho los candidatos de la
* Escritor y poeta, nacido en Huancané. Ha representado a pregunta: ¿Qué clase de cleptocracia y lobbys son muchos,
los intelectuales aymaras en diversos eventos de educación debemos tener y qué otros manejan la «plata como
trascendencia nacional e internacional, ha publicado
numerosas obras y artículos. sistema social en relación al Perú, cancha», para hacer política como
AymaraQuechua 43
PUNTO DE VISTA

César Acuña. Hasta ahora no se todo parece indicar (hasta ahora) regiones, de modo que el ideal de
vislumbra un candidato capaz de que será un(a) cleptócrata. Se cambiar al Perú tenga un sentido
realizar los cambios sociales que llama así a un(a) candidato(a) o histórico nacional. Todo para que
reclaman las grandes mayorías gobernante vinculado(a) de se propicie la convocatoria a una
sistemáticamente pauperizadas. alguna manera con la cleptomanía Asamblea Constituyente y se
pública, en buen romance proponga redactar una nueva
Cuatro: Mantener la vigencia de significa, no ser precisamente Constitución Política del Perú.
la actual Constitución Política un(a) político(a) honrado(a). Pero
espuria como fraudulenta, a fin de no solo se llama así al gobernante Se trata de una propuesta
perpetuar el insoportable statu de la cleptocracia, sino también a histórica, de una idea central que
quo. Es decir, defender el modelo un inocente analfabeto elector, podría servir para propiciar
impuesto desde los centros de que vota por un candidato debates en los colegios
poder económico y financiero al vinculado a cleptomanía profesionales y en las
gobierno de Alberto Fujimori, de sistemática en el poder, deja de universidades. Nada se debe
modo que el Estado se convierta ser un demócrata para que un esperar de los poderes fácticos,
en un instrumento al servicio de candidato señalado por la opinión mediáticos ni entidades oficiales
los grupos de poder económico. pública como ladrón, sea quien destinadas a mantener una
Pero las grandes mayorías del gobierne el Perú. ¿Más claro? realidad social asfixiante. Si no
pueblo peruano se sienten «Roba pero hace obra. La plata logramos refundar el Perú,
defraudadas, expresan de diversas llega sola. La plata es de mi seremos responsables ante el
formas un evidente hastío general. suegra, ¿conoce la comunidad implacable juicio de la historia y
Un descontento creciente recorre judía? No. Entonces no hable». nuestra generación será sepultada
las ciudades, calles, caminos, en la profunda fosa del olvido.
pueblos, caseríos y comunidades No obstante, un fantasma recorre
campesinas del Perú. La respuesta todo el Perú, la necesidad de ¿Qué sucederá el 28 de julio del
no es la violencia senderista Refundar el Perú. No hay que 2021? Es fácil imaginar que habrá
demencial, que tanto daño ha tenerle miedo a la palabra grandes discursos oficiales pero
hecho especialmente a las refundar. Se trata de reconocer vacuos, desfiles, paradas, misas
comunidades quechuas, algunas que el proyecto histórico de la tedeum, sesiones del Congreso
de las cuales todavía no pueden República hispana criolla, para rendir homenajes a San
recuperar los restos humanos de centralista, ha fracasado y es Martín e inaugurar nuevos locales
sus seres queridos. preciso sustituirlo por otro distinto. de entidades públicas. Servirá
Todos los parches legales, también para sepultar otra vez la
Propuesta: Refundar el Perú interpretaciones auténticas y memoria social colectiva,
Entonces, ¿cuál es la respuesta? esfuerzos por remediar los males aumentar la desilusión y
Hasta ahora no es posible conocer y fracasos, han resultado peor. frustraciones colectivas de 200
un ensayo político visionario, una Esa debería ser la agenda, años. No habrá ninguna mención
propuesta académica seria, una refundar el Perú para tener una a José Gabriel Túpac Amaru II, a
reflexión ejemplar en torno a lo que distinta como auténtica Juan Bautista Túpac Amaru
debe ser el Perú el día que se democracia con representación Monjarrás, Fernandito Túpac
celebre el Bicentenario. Cuando étnica de quechuas, aymaras y Amaru Bastidas, menos a quienes
empezó el siglo XXI se publicó un pueblos de la Amazonía Peruana. se inmolaron luchando e iniciaron
histórico Manifiesto de quechuas la lucha por la independencia del
y aymaras desde el Titicaca, que no Todo deberá empezar por leer la Perú y América el 4 de noviembre
fue escuchado. Pero si ahora se nueva realidad regional así como de 1780. Simón Bolívar y Antonio
revisa ese documento, se verá que nacional, desde la perspectiva José de Sucre que nos legaron el
desgraciadamente se han cumplido social, política, cultural y Perú en el que ahora vivimos, no
sus observaciones, reflexiones y económica en relación a los ocuparan el lugar que les
advertencias. No hay hasta ahora medios de comunicación, la corresponde. A menos de que un
otro documento parecido, que sirva globalización y mundialización, vendaval social esperado se haga
de base o referencia y establecer desde adentro. Desde las bases a realidad, ya sea que por fin llegue
un debate, una reflexión que nos la periferia. No hay que esperar el Tunupa o Pachacuti y cambie el
haga bien a todos. que los viejos partidos limeño- rumbo social de la historia. Todo
centristas propongan un cambio es posible porque la historia no
Aunque oficialmente todavía no ha de rumbo histórico. La tarea es tiene leyes.
empezado la campaña electoral, primero leer, analizar y luego
demás está decir que quien sea ideologizar, armonizar los
el presidente(a) de la República, movimientos sociales desde las
44 Revistaintercultural
PUNTO DE VISTA

EL DESPERTAR DE LAS NACIONES


ANDINO-LATINOAMERICANAS Y LA BÚSQUEDA DE UN SISTEMA
NO OCCIDENTAL DE GOBIERNO
Luis Enrique Alvizuri *

La crisis: qué hacer con ella


no ser que hagamos una mala lectura, todo

A indica que estamos ante una crisis del llamado


Neoliberalismo en el mundo. Especular sobre
sus causas es un largo debate en el que, hasta ahora,
nadie se pone de acuerdo. Pero de que algo tiene
que cambiar, eso sí es cierto.

Ante ello no queda otra cosa que volver al terreno


de las ideas, a lo teórico, dado que la aplicación, lo
práctico, lo necesita. Mientras la gran mayoría de la
humanidad es un ente pasivo, solo el pequeño grupo
de conductores de la industria se encuentra en un
frenético movimiento procurando salvar el esquema
de la sociedad de libremercado. Unos son los que
hacen y otros los que esperan. Pero ¿qué esperan?
¿Acaso más de lo mismo, corregido y aumentado? Como consecuencia de ello tenemos una izquierda
que se remonta a los 60 puesto que la de los noventa
La pregunta es si esta crisis servirá para que las no existe. Todos esos muchachos contemporáneos
cosas continúen como están, pero mejor para los de trabajan para las grandes empresas, para los
arriba, o si es que en algo servirá para que los de organismos internacionales o para ONGs prósperas,
abajo encuentren una mejora. Pero es dudoso creer pero ninguno se compromete con nada.
que se impondrá lo segundo. Las preocupaciones
de la economía norteamericana están en el orden ¿Qué hacer entonces? En mi opinión, actuar en
de mantener la estructura y no sustituirla por otra, o actitud de crisis, vivir la crisis no solo como «un
sea, corregirla de tal manera que siga funcionando. detalle de economía» como lo plantea el gobierno
—y muchos en el exterior— sino verla como una
Ante ello muchos se preguntan ¿vale la pena insistir oportunidad de cambio y de enmienda. Regresar a
en el error, en la misma posología, cuando el paciente la época de las ideologías y plantearlas; abandonar
se agrava más con cada dosis? ¿Más de lo mismo la cómoda situación del sofá casero y salir a la
no es un envenenamiento? Pero tal parece que la política. Asumir que la crisis no es solo de cifras y
idea de los EEUU no va por ahí sino por políticas de que va a pasar, sino que es una oportunidad para
un expansionismo imperialista que lo conduce, hacer nacer opciones esperanzadoras para la
inevitablemente, a querer ser, si no el dueño del humanidad. Usar el cerebro dormido de tanto hacer
mundo, al menos la cabeza de él. dinero y asegurar a los hijos.

Ante esto ¿qué podemos hacer aquí en Perú? Si no hay un sueño detrás, una promesa de vida
¿Dónde están ahora los pensadores que alguna vez mejor, un nuevo mundo por construir, no nacerán
tuvimos? ¿Dónde los ideólogos, los políticos de las grandes ideas y se seguirá debatiendo sobre lo
pensamiento, los analistas críticos? Todo indica que dicho en el pasado, y se continuará sosteniendo que
la ola liberal se los llevó a estudiar Economía y otras el sistema saldrá fortalecido y que, allí, la izquierda
actividades propias del triunfo privado e individual, ocupará su lugar de siempre.
muy lejos del interés social, ya que «el sistema había
triunfado y él solo, por sí mismo, se encargaría de Muchas de estas reflexiones las encontraremos
los demás». también en los libros de Mariátegui al comentar la
crisis de la pre y la pos guerra primera europea. Ahí
están muchas de las claves que podrían asumirse
* Luis Enrique Alvizuri García-Naranjo. (Lima, 1955). Ensayista y comunicador. Ha publicado en forma de consejos para estas generaciones. Sin
varios ensayos filosóficos. Es fundador y presidente de la Sociedad Internacional de Filosofía
Andina (SIFANDINA). un compromiso personal, sin riesgo, las épocas de
AymaraQuechua 45
PUNTO DE VISTA

Movimiento protesta de los campesinos - Chumbivilcas-Cusco

crisis resultarán inocuas y se habrá perdido el propias raíces y no un encaminamiento hacia formas
momento de enrumbar la historia. occidentales contemporáneas.

La búsqueda de un sistema no occidental de Es por eso que todos los grupos tradicionales de
gobierno poder (y sus clases medias adláteres) hasta ahora
Hasta ahora no se ha dado en toda Latinoamérica no quieren aceptar la idea de que este pueblo que
un análisis serio y neutral del fenómeno que se ha siempre tuvieron a su disposición y sumiso ya no es
suscitado en todos sus pueblos. Lo más cómodo es el mismo. Ha cambiado, ya no es aquel al que se le
apegarse a las referencias intelectuales que endulzaba fácilmente con promesas nunca
proporcionan las universidades, totalmente cumplidas. De tantas frustraciones sufridas hoy ha
occidentalizadas, y, a partir de allí, encasillarlo dentro encontrado su propio sendero y lo manifiesta a través
del esquema mundial como uno más dentro de otro. de los procesos eleccionarios. El temor de los grupos
dominantes (tanto económicos como intelectuales)
Pero ¿realmente es así? ¿Será cierto como dicen los hace calificarlo como «el antisistema» que en
los intelectuales académicos que estamos ante un realidad no hace más que esconder una gran verdad:
proceso típico de las democracias incipientes con son el antidominio, el cambio de manos en el control
tinte latinoamericano, el cual sufre cada cierto tiempo de los países. A eso es a lo que tanto le temen en
de «inmadurez y retrocesos» como los de Chávez o realidad.
Fujimori, «dictaduras» de izquierda y de derecha?
¿O será como dicen los izquierdistas que estamos Estamos a no dudar ante una verdadera
ante una fase de la crisis del Capitalismo lo cual hace transformación social en el mundo latinoamericano
estallar el sistema generando el despertar de los y ante el recambio de grupos de poder. Todavía las
diferentes actores en busca de una revolución clases tradicionales dominantes tienen la esperanza
socialista? Pero lo que se ve es que ninguno de los que esto sea solo un exabrupto de la historia, algo
dos bandos tradicionales quiere dar su brazo a torcer así como los errores a corregir dentro de un sistema
y se niegan a admitir la existencia de un nuevo estable. Pero tal parece que la historia es irreversible,
fenómeno socio-político propio de la resurgencia de y hoy los pueblos, más instruidos y conscientes que
las naciones andinas, un proceso distinto al devenir hace tres décadas, tienen ya otra visión de sus
de Occidente y que busca su espacio dentro del propios mundos y realidades. Se trata de fases de
contexto mundial. No es casualidad que los pueblos un proceso que va in crescendo y que no se puede
latinoamericanos hoy no sean los mismos de hace revirar. Los intelectuales tendrán que admitir, tarde
30 años. El pensamiento oficial se niega a admitir o temprano, que negando la realidad no es cómo
que ha habido una transformación intrínseca de una ésta se puede comprender.
civilización que se está buscando a sí misma en sus
46 Revistaintercultural
PUNTO DE VISTA

El libro «Apus de los cuatro suyus»


¿CÓMO HA PODIDO SER EL ANDAR O LA VIDA REAL DE MIS ANTEPASADOS?

Daniel Quispe Machaca *


danielaymara@hotmail.com

S
inceramente, para mí ha sido una sorpresa en
particular encontrar, leer y apreciar el libro tan
importante «Apus de los Cuatro Suyus», del
amigo doctor en Ciencias Sociales Rodolfo Sánchez
Garrafa y, al mismo tiempo, una satisfacción y alegría
el que por fin se me haya presentado la oportunidad
de fortalecer y ampliar mi conocimiento en lo que
respecta a la religiosidad y cosmovisión de las
culturas milenarias o andinas (aymara, quechua,
amazónica, etc.).

El gran libro «Apus de los Cuatro Suyos», es producto


de un trabajo de investigación muy profundo, así
como de análisis, propuestas y opiniones
importantes. Al presente, es un aporte serio sobre
todo para el mundo Andino, por contener amplia
información sistematizada y argumentos explicativos
muy sólidos.

La ocasión es oportuna para que un aymara con


identidad –que tal me considero– deba reconocer y
aplaudir al autor por la constancia, paciencia y el
sacrificio puesto, superando todas las dificultades
que han podido presentarse.

El autor, con mucho profesionalismo y


responsabilidad se ha dado el lujo de revisar y «Mitología sobre los dioses montaña regionales,
contrastar, con bastante conocimiento, más de 275 un acercamiento a la cosmovisión e ideas
textos de distintas épocas y de diferentes autores mágico-religiosas que rigen la vida del hombre
tanto locales, nacionales e internacionales, los cuales andino y expresan su manera de comprender la
ha ido integrando muy bien a su trabajo de naturaleza y el medio social en que se
investigación. Asimismo, ha tenido que recorrer el desenvuelve.
Perú, maravilloso, pluricultural y multilingüe, una y
otra vez, a fin de recopilar, ampliar e interpretar con Un ensayo contextualizado y comparativo de la
calidad las evidencias de la tradición oral, tradición oral sobre deidades tutelares,
presentándonos más de setenta y dos relatos muy considerando los cuatro suyus...»
valiosos; no solo eso, sino también haber efectuado
muchas entrevistas y conversaciones, las mismas
que ha sistematizado, analizado y examinado investigación le ha demandado ocho años.
comparativamente considerando diferentes lugares Considero que ha tenido que desplegar mucho más
de los cuatro suyos, espacio de por sí extenso y de tiempo, como es evidente por la amplitud de
complicado acceso. contenidos que comprende el libro, la profundidad y
seriedad de sus hipótesis y formulaciones. De hecho,
El autor doctor Rodolfo Sánchez Garrafa con mucha él lleva mucho tiempo interesado por el tema, puesto
humildad manifiesta sin hacer mayor bombo, que la que ya en 1997, para graduarse como magister en
Antropología por la Pontificia Universidad Católica
* Abogado aymara, educador y político, fue Diputado por el departamento de Puno, y del Perú, presentó su tesis sobre «Wakas y Apus de
Vicepresidente del Parlamento Indígena Americano. Fundador del «Centro de Preservación
de la Cultura y Lenguas Aymara-Quechua» (CEPCLA), y la Revista AymaraQuechua (AQ). Pamparaqay».
AymaraQuechua 47
Montañas deidades o Apus tutelares

Soy testigo que desde la década de 1970 ha venido Bueno, entre las importantes afirmaciones del doctor
realizando trabajos de campo relacionados a la Rodolfo Sánchez, para los andinos es vital el hecho
educación bilingüe intercultural y antropología. En que los Apus son seres de poder, intermediarios que
dicha época visitó el medio rural de Huatta de la actúan en kaypacha (el mundo de la superficie) y
provincia y departamento de Puno, en donde me conectan tanto con el mundo de adentro como con
desempeñaba como programador del Núcleo el mundo de arriba. Los Apus o Achachilas como
Educativo Comunal de Huatta. entidades espirituales eternizadas son fuentes de
vida e inductores de reproducción, protectores y
En el Ayllu o lugar de mi nacimiento, donde pasé la sanadores, otorgantes y distribuidores de agua. Se
gran parte de mi juventud, siempre he tenido la les reconoce como fundadores de pueblos o linajes
curiosidad y preocupación de saber cómo ha podido y poseedores de energía vital animadora o
ser el andar o la vida real de mis antepasados. Más reproductiva que bajo ciertas circunstancias
adelante, ésto se acrecentó con mayor razón en mis comparten con sus descendientes. Estos seres de
quehaceres educativos, dirigenciales y políticos. poder están jerarquizados, se vinculan por relaciones
Siendo aymara e identificado con las culturas parentales e interactúan con variabilidad que
milenarias, he tenido mis dudas y vacíos en algunos caracteriza a la manera humana.
aspectos, a pesar de haber practicado junto a mis
abuelos y padres la sabiduría y el conocimiento En el mundo Andino prehispánico, la relación de
ancestral, más que todo con un tío (Jacinto), invidente antepasados con sus descendientes es representada
y Yatiri, quien nos transmitía los conocimientos de hacia arriba, y no hacia abajo como sugiere la lógica
nuestros antepasados a través de narraciones y occidental. Por eso los antepasados están ubicados
cuentos que siempre terminaban en una moraleja. o pertenecen al mundo de adentro o ukhupacha y la
Por muchos años, en lo que respecta a bibliografía, sociedad viva habita el kaypacha, ámbito de la
no encontré un texto convincente que pudiese cubrir superficie o del presente. Es explicable entonces que
mis preocupaciones. los antepasados, en particular los Apus, sean
identificados con las raíces de un árbol, ya que éstas
Por lo antes dicho, estoy seguro que en materia de pertenecen al mundo de adentro, mientras que los
cosmovisión andina no hay en el momento otro texto frutos o sociedad viva pertenecen al ámbito de la
mejor que el del doctor Rodolfo Sánchez Garrafa, y superficie terrestre.
esto lo comento y opino sin temor a equivocarme,
dado que los resultados del trabajo de investigación Los Apus administran encuentros de opuestos o tinku
realizado en el Perú profundo y plasmados en el libro que ocurren en las dimensiones del tiempo y el
«Apus de los Cuatro Suyus» son únicos, y que por espacio. Estos encuentros reestructuran la realidad,
esta razón se convertirá en un libro de cabecera, en aseguran la reproducción de los seres que pueblan
especial para los andinos y amazónicos de Perú y el universo. La comprensión de la doble
América. homologación de la naturaleza sobre lo social y de
48 Revistaintercultural
PUNTO DE VISTA

lo social sobre la naturaleza, permite explicar tanto de los vivos. Los muertos no tienen memoria y
la representación circular de tiempo en el mundo retornan para visitar a los suyos, esto ocurre en
Andino, cuanto la representación histórica secuencial Ayamarkayquilla, mes de noviembre, que coincide
sobre el origen del presente con divinidades que ahora con Todos los Santos.
permanecen atemporalmente petrificadas en la
superficie y que poseen la capacidad y/o poder de Cabe resaltar que el doctor Sánchez Garrafa, seguro
actuar en el presente. de su profesionalismo, dentro del marco de respeto
y consideración, presenta avances a partir de
Para los ancestros, el año se dividía en dos partes: propuestas iniciales de destacados investigadores
tiempo de frío y tiempo caluroso, y cada uno a su como A. M. Hocquenghen y J. Golte. Sus
vez en dos partes: una húmeda y la otra seca, dando contribuciones, desde mi punto de vista, agregan,
lugar a la cuatripartición del año que se refleja aclaran y sugieren enmiendas sustantivas a la mirada
directamente en el sistema calendárico andino. La que hasta hoy prevalece en el medio académico. Las
cuatripartición temporal da lugar a las estaciones, y conclusiones constan en las páginas del 330 al 332
éstas se corresponden con la cuatripartición espacial del libro del autor.
que da lugar a regiones o provincias (Antisuyo,
Chinchaysuyo, Kuntisuyo y Collasuyo). Los Incas Quiero felicitar y agradecer al autor por haberme
manejaron un calendario solar fijo. Contaron con un ilustrado, y haber aclarado y reafirmado mis
calendario que organizó el ciclo festivo religioso y conocimientos sobre la cosmovisión Andina.
social anual. Iniciando el año en el mes de setiembre Comprendo que, en efecto, después de la llegada
y terminando en agosto. En cada mes hay rituales, de los españoles se produce una reinterpretación
especialmente en épocas de siembra y cosecha. constante de la cosmovisión Andina, sin que la
Rituales de satisfacción de sed de los muertos en estructura básica sea cambiada radicalmente. Apus
noviembre (uywa lapaka, período de sequía de los y Pachamama han sobrevivido a la evangelización
animales en crianza) y febrero (jaqe lapaka, o período cristiana. Y en muchos lugares se mantiene el culto
de sequía de los hombres). a las deidades tutelares.

En el ukhupacha (mundo de adentro) las sombras o Me encanta refrescar con lo registrado ampliamente
espíritus rigen en sentido contrario el camino que sobre las funciones de los Apus Awsangate, Pitusiray
hicieron en vida: nacen viejos, viven al revés, se y Sawasiray, Mallmanya, Yanawanga; así como del
hacen jóvenes al paso del tiempo y al llegar al límite Puma, Cóndor, Loro, Alqamari, Lechuza, Mono y en
de su envejecimiento, vuelven a nacer en el mundo especial del Zorro.
Felicitaciones y éxitos.
Chorrillos, agosto del 2015

Otras publicaciones de libros del autor Rodolfo Sánchez G.

AymaraQuechua 49
NOTAS BREVES
Antena AQ
Sobre el quechua y el aymara en el Perú

E n este breve artículo, hacemos una breve referencia sobre sentencias judiciales recientes en lengua aymara «El Collao Ilave»
y quechua en Azángaro (Puno). Pese a esta importante señal, es necesario resaltar que se requiere una política lingüística
integral, producciones culturales en quechua, aymara y en lenguas de la amazonia, desde libros, revistas, músicas, cantos,
relatos de cuentos y narraciones; personas que hablen en servicios de salud (postas y hospitales), sector de educación y universidades,
comisarias, justicia en el poder judicial, medios de comunicación, en los bancos, municipios, y profesionales. Todo ello contribuiría,
individual y colectivo, espacios públicos y privados, o para confrontar directamente la discriminación racial y desprecio hacia las
personas que hablan quechua, aymara o de la amazonia; se requiere voluntad.

Muchos padres de familia o jóvenes piensan saber el castellano es una ventaja y que serían menos discriminados o se comunicarían
mejor, por lo que, saber quechua o aymara es visto como una desventaja, señalándose: «el quechua o aymara no se utiliza en la

50 Revistaintercultural
NOTAS BREVES

ciudad ni los alcaldes utilizan en los municipios, solo en casa...»; son cosas que están pasando en el Perú. Sin embargo, saber dos
lenguas no es un problema, es una fortaleza; y ser multilingüe es una ventaja para comunicarse o aperturar un diálogo, pero ¿Qué
pasaría si el quechua se convierta en una lengua de ventaja?, ¿qué ocurriría sí hablar el quechua o aymara no es sinónimo de ser
pobre o campesino? En zonas rurales, el quechua y aymara se utilizan activamente en diversidad de formas, en la casa, reuniones,
ferias locales y comercio, festividades, en radios rurales, Internet, vía teléfono, y en las revistas; la lengua quechua y el aymara
muestran gran vitalidad por sus hablantes y en nuevos espacios. En este contexto, resaltamos las acciones ejercidas por el juez Julio
Cesar Chucuya del 13 de marzo 2015 quien dictó sentencia en aymara sede El Collao Ilave (Juzgado mixto) y el juez Santos Poma
Machaca del 30 de marzo 2015 quien dictó sentencia en quechua sede Azángaro del Ministerio Público (Primer juzgado de investigación
preparatoria), lo que fue difundido en diversos medios de comunicación como primera sentencia judicial en lenguas indígenas en el
Perú: diario «El País» de Madrid España 21 de marzo 2015, diario «Los Andes» de Puno 31 de marzo 2015, Revista Ideele de Lima,
Radio Programas del Perú, TV Perú, entre otros. A continuación ilustramos las resoluciones redactadas, en la pág. 50 escrita en
lengua aymara y pág. 51 en quechua.
El editor

AymaraQuechua 51
FOTOGALERIAS
de AQ

En aymara: Jakqasinxa mä suma manqt’asiwañani, uñt’asiwañani.


Jiwasinxa janiwa kunsa apktanti.
David M. Quispe Machaca

En quechua: “Mana qunqananchischu pitaq kanchis chayta, maymantachus kanchis chayta,


hinaspa maymanchus richkanchis chayta allintachus manachus.
Qunqasun hinaqa, manacha yachasunchu imaynanta hamurqanchis kay kawsaypi,
hinallataq qunqasuncha awchuyninchispaq yachayninta, kawsayninta...”
Pedro Germán C.

Huacullani - Puno
FOTO: Porfirio Calsín Z.