26 DE ABRIL
A 6 DE MAIO
CINEMA SÃO JORGE, CULTURGEST, CINEMA IDEAL,
CINEMATECA PORTUGUESA — MUSEU DO CINEMA,
BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS
WWW.INDIELISBOA.COM
·I
ÍNDICE/INDEX
COMPETIÇÃO INTERNACIONAL....................................................1
INTERNATIONAL COMPETITION
COMPETIÇÃO NACIONAL.................................................................7
NATIONAL COMPETITION
NOVÍSSIMOS.......................................................................................... 10
BRAND NEW
SILVESTRE...............................................................................................12
INDIEJÚNIOR.........................................................................................19
HEROI INDEPENDENTE
INDEPENDENT HERO
LUCRECIA MARTEL...........................................................................25
JACQUES ROZIER...............................................................................28
INDIEMUSIC...........................................................................................34
INDIEBYNIGHT.....................................................................................38
DIRECTOR'S CUT.................................................................................41
BOCA DO INFERNO..........................................................................45
MOUTH OF MADNESS
SESSÕES ESPECIAIS.........................................................................48
SPECIAL SCREENINGS
CALENDÁRIO DE SESSÕES.......................................................... 52
SCRENINGS SCHEDULE
INFORMAÇÕES ÚTEIS......................................................................56
USEFUL INFORMATION
ISBN 978-989-99386-6-3
competição
internac ional
competition
international
3/4
Ilian Metev, Bulgária, Alemanha, fic., 2017, 82'
2 QUARTA/WEDNESDAY, 21:30, CULTURGEST GA, CÓD. 105
4 SEXTA/FRIDAY, 22:00, CINEMA IDEAL, CÓD. 107
É verão e Mila estuda fervorosamente piano para uma audição que se
aproxima. Niki, o seu irmão, ocupa os dias a chateá-la. Todor, o pai, é
um astrofísico com pouco jeito para gerir situações domésticas. 3/4,
como o título explica, remete para uma ausência, para a parte que está
em falta na unidade: a mãe. A segunda obra do realizador búlgaro
Ilian Metev (vencedora do Leopardo de Ouro na secção Cineastas do
Presente do Festival de Locarno) é um elegante retrato de uma famí-
lia que procura o ponto de equilíbrio, depois de um tropeção. Um
filme que representa a ausência através dos gestos do quotidiano.
Mila is a gifted pianist with a bright future, yet her father doesn’t pay her
much attention, and her brother tries to distract her with his unwanted
talent for the absurd. A portrait of a family struggling to find meaning and
balance, after a traumatic loss.
competição internacional · 1
BARONESA LES GARÇONS SAUVAGES/THE WILD BOYS
Juliana Antunes, Brasil, doc., 2017, 71' Bertrand Mandico, França, fic., 2017, 110'
2 QUARTA/WEDNESDAY, 19:00, CULTURGEST GA, CÓD. 119 27 SEXTA/FRIDAY, 21:45, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 357
5 SÁBADO/SATURDAY, 22:00, CINEMA IDEAL, CÓD. 121 29 DOMINGO/SUNDAY, 18:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 359
Baronesa oferece um olhar raro sobre a favela: o ponto de vista femi- Bertrand Mandico é provavelmente o mais punk dos cineastas fran-
nino. Um filme de mulheres, sobre mulheres que vivem em bairros ceses contemporâneos. O IndieLisboa vem acompanhando o seu
com nome de mulher (Leidiane e Andreia vivem em “Juliana” mas trabalho, tendo exibido, nos últimos anos, Prehistoric Cabaret, Notre
a última quer mudar-se para a “Baronesa”). Segundo a realizadora: Dame des hormones e Depressive Cop. Les garçons sauvages é a sua primeira
“É a mulher olhando para a mulher sem as tintas da delicadeza, do longa, um filme que combina a fantasia, o erótico, o filme de pira-
sentimental e toda aquela moldura edulcorada da tal e tradicional femi- tas e o body horror para construir uma parábola sobre a identidade de
nilidade”. A obra de estreia da Juliana Antunes foi galardoada em género. Uma estonteante alucinação de cores e texturas que venceu
diversos festivais e considerada a melhor primeira obra de 2017 por um o Grande Prémio da Semana da Crítica no festival de Veneza. Uma
conjunto de 135 programadores, críticos e cineastas de todo o mundo. estonteante alucinação de cores e texturas que põe o Q em Queer.
Baronesa offers a rare look at the favela: the female point of view. A film made Five children commit a savage crime. As punishment, a Dutch captain takes
by women about women living in neighborhoods with women's names: Lei- them to a supernatural island with luxuriant vegetation and bewitching
diane and Andreia live in “Juliana” but the latter wants to move to “Baronesa”. powers: a pirate film mixed with body horror as a metaphor for troubled
gender identity.
2 · competição internacional
LEMBRO MAIS DOS CORVOS/ POROROCA
I REMEMBER THE CROWS Constantin Popescu, Roménia, França, fic., 2017, 152'
Gustavo Vinagre, Brasil, doc., 2018, 84' 29 DOMINGO/SUNDAY, 20:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 429
30 SEGUNDA/MONDAY, 19:00, CULTURGEST GA, CÓD. 353 4 SEXTA/FRIDAY, 21:15, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 431
2 QUARTA/WEDNESDAY, 20:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 355 Uma família como tantas outras vê-se trespassada quando a filha
Depois de na passada edição o IndieLisboa ter exibido a curta de Gus- mais velha, de sete anos, desaparece numa ida ao parque, quando o
tavo Vinagre Os cuidados que se tem com o cuidado que os outros devem ter pai relaxa a atenção por um momento. Constantin Popescu (um dos
consigo mesmos, este ano Lembro Mais dos Corvos – a primeira longa do rea- realizadores do filme Histórias da Idade de Ouro, exibido no IndieLis-
lizador – é totalmente dedicada a uma das protagonistas dessa curta, a boa 2010) dá-nos um retrato fiel de um homem que se depara com
actriz trans Júlia Katharine. Um retrato que, sob o manto de uma apa- a terrível questão: o que aconteceu à minha filha? Pororoca descreve
rente simplicidade, revela uma mulher para a qual o cinema se tornou a procura desesperada pela resposta, em longos planos-sequên-
espelho. Um dia na vida de Júlia, onde os recantos da encenação se vão, cia que adensam o sentimento de impotência do pai. Um thriller
discretamente, enunciando. Histórias e memórias para afastar a insónia. emocional que é prova de que o cinema romeno ainda ferve.
Júlia Katharine, a trans woman, tells the story of her life in a night of insom- A happy family with their two children. They are in their thirties and live in
nia. Gustavo Vinagre makes this apparently simple portrait where personal a nice apartment in a Romanian town. But one Sunday morning when the
memories get mixed with filmic memories, as a way to better understand father takes his kids to the park, the oldest disappears. Their lives abruptly
the trauma. change forever.
competição internacional · 3
30 SEGUNDA/MONDAY, 21:45, CULTURGEST PA, CÓD. 143
3 QUINTA/THURSDAY, 19:15, CULTURGEST PA, CÓD. 145
Três estranhos cruzam-se e de uma troca de olhares surge a possibili-
dade de um ajuste de contas: Dansons maintenant. Já A Love Letter to the One
I Made Up é uma crítica feminista à ideia de amor romântico em forma de
epístola animada (através da técnica da serigrafia). A realizadora Pien van
Grinsven, que estudou em Lisboa no programa DocNomads, apresenta
em estreia mundial Doei, uma animação que procura reparar o aban-
(Fool Time) JOB
4 · competição internacional
THE MEN BEHIND THE WALL
Inés Moldavsky, Israel, Palestina, doc./exp., 2017, 28’
2 QUARTA/WEDNESDAY, 21:45, CULTURGEST PA, CÓD. 157
4 SEXTA/FRIDAY, 16:30, CULTURGEST PA, CÓD. 159
E se visitássemos o Fine Arts Building de Chicago só através do
som? Standing Nymph and Man leva-nos pela história de um edifício
cheio de reverberações. Moulinet, de Sander Joon (Velodrool rece-
beu a menção para melhor animação no IndieLisboa 2016), encontra
na esgrima galáctica o jogo que nos originou. A animadora Céline
Trajectory Drift
competição internacional · 5
Enough
6 · competição internacional
competição
nacionapeltition
national com
DRVO/A ÁRVORE
André Gil Mata, Portugal, Bósnia-Herzegovina, fic., 2018, 104'
26 QUINTA/THURSDAY, 21:00, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 100
29 DOMINGO/SUNDAY, 19:00, CULTURGEST PA, CÓD. 209
A Competição Nacional reúne longas e A estreia de André Gil Mata na longa metragem de ficção (depois
curtas metragens portuguesas que têm, na das curtas Arca d’Água, Casa, O Coveiro e Num Globo de Neve terem
sua maioria, a primeira apresentação mun- passado pelo IndieLisboa) dá-se com A Árvore. Rodado integral-
dial no IndieLisboa. mente na Bósnia, durante os rigorosos meses de Janeiro e Fevereiro,
este é um filme onde o frio nos penetra em extraordinários pla-
The National Competition brings together
nos-sequência, filmados em película de 16mm. Um homem e uma
Portuguese feature and short films that
criança encontram-se debaixo de uma árvore à beira de um rio, com-
have, for the most part, their world pre-
partilhando a mesma memória e um segredo. Encontram no outro
miere at the festival.
a serenidade, o silêncio e o tempo que perderam na corrente.
A man and a child meet under a tree on a river bank, sharing the same
sessão cineclube indielisboa memory and a secret. They find in each other the serenity, the silence and
filme com festa indiebynight associada the time they lost in the flowing water of the river. The first fiction feature film
film with an indiebynight party
by André Gil Mata, shot in 16mm film, in Bosnia during the peak of winter.
sessão descontraída (ver página 18).
relaxed screening (see page 18).
competição nacional · 7
MARIPHASA TEMPO COMUM/ORDINARY TIME
Sandro Aguilar, Portugal, fic., 2018, 86' Susana Nobre, Portugal, França, fic., 2018, 64'
30 SEGUNDA/MONDAY, 21:30, CULTURGEST GA, CÓD. 375 27 SEXTA/FRIDAY, 21:30, CULTURGEST GA, CÓD. 473
5 SÁBADO/SATURDAY, 16:15, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 377 1 TERÇA/TUESDAY, 19:00, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 475
A segunda longa metragem de Sandro Aguilar (depois de A Zona 6 DOMINGO/SUNDAY, 16:00, CINEMA SÃO JORGE 2, CÓD. 476*
ter competido no IndieLisboa, em 2008, assim como as curtas Of Num apartamento em Lisboa, Marta dedica-se aos cuidados mater-
Time and the City, Voodoo, Dive: approach an exit e Jewels) corresponde nos da sua primeira filha acabada de nascer, ao mesmo tempo que
à excelência do seu cinema soturno e intrigante com laivos de fic- convalesce do parto. A casa acolhe múltiplas visitas: amigos e fami-
ção-científica. Paulo (interpretado pelo fotógrafo António Júlio liares que vêm receber o novo rebento e pôr a conversa em dia.
Duarte) é segurança nocturno de um complexo industrial aban- Tempo Comum, de Susana Nobre (Estados da Matéria e Provas, Exorcis-
donado. Vive com Luísa (Isabel Abreu) e com a perda da sua mos, IndieLisboa 2006 e 2015) continua o seu cinema onde a ficção
filha. Mas nas sombras cresce um mal-estar. O vizinho (Albano se mescla com a realidade, retratando intimamente um momento
Jerónimo) corporiza uma instabilidade prestes a estalar. marcante na vida de uma mulher. E depois, as rotinas instalam-
Paulo works as a night guard in a building site. He lost his daughter in dra- -se, como um barómetro que descreve uma nova estabilidade.
matic circumstances and no regret would ever give him a sense of closure. In an apartment in Lisbon, Marta takes care of her newborn daughter while
He often sleeps in his lover's house where he witnesses the repeated trans- convalescing from childbirth. In these first days they receive visits from
gressions of an unstable neighbor. family and friends. As they get involved in the intimacy of her home they
start narrating stories about marriage, childbirth, first jobs, expectations
and plans for the future.
8 · competição nacional
COMPETIÇÃO NACIONAL CURTAS 2 Francisco Queimadela, Mariana Caló,
SLEEPWALK Portugal, doc./exp./fic., 2018, 22’
Filipe Melo, Portugal, fic., 2018, 15’ RUSSA
THE GREAT ATTRACTOR João Salaviza, Ricardo Alves Jr., Portugal, Brasil,
Rita Figueiredo, Portugal, fic., 2018, 7’ fic./doc., 2018, 20’
FORTUNA/FORTUNE 30 SEGUNDA/MONDAY, 19:00, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 181
Miguel Tavares, Portugal, fic./exp., 2018, 15’ 4 SEXTA/FRIDAY, 14:30, CULTURGEST PA, CÓD. 185
OS MORTOS/THE DEAD 4 SEXTA/FRIDAY, 18:45, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 183
Gonçalo Robalo, Portugal, doc., 2018, 28’ A famosa peça de Orson Welles, War of the Worlds, serve de base à
28 SÁBADO/SATURDAY, 21:45, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 173 animação de Manuel Brito: colagens tão caóticas quanto divertidas.
2 QUARTA/WEDNESDAY, 21:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 175 Tiago Rosa-Rosso (Despedida e Lei da Gravidade, IndieLisboa 2015)
Filipe Melo, entre a música e a banda desenhada, é também reali- oferece-nos as Instruções para uma Revolução: adaptação livre de O Tor-
zador: Sleepwalk foi rodado integralmente nos EUA e baseia-se no cicologologista, Excelência de Gonçalo M. Tavares. Depois de A Trama
conto de banda desenhada, publicado em 2017 na revista Granta. Já e o Círculo vencer o prémio Novo Talento, Francisco Queimadela
The Great Attractor é uma lúdica e misteriosa exploração pelas ima- e Mariana Caló compõem um hipnótica reflexão sobre o trabalho
gens do arquivo Prelinger, onde se encontra a musicalidade do expositivo do Centro Internacional das Artes José de Guimarães.
universo no malabar de uma criança. Miguel Tavares (Logística e João Salaviza e Ricardo Alves Jr. (Elon Não Acredita na Morte, Indie-
Rochas e Minerais, IndieLisboa 2015 e 2016) encontra em Fortuna uma Lisboa 2017) juntam-se para retratar Russa, uma mulher que regressa
sombria parábola sobre a deusa do acaso e os inexplicáveis aconte- ao Bairro do Aleixo e ainda recorda as duas torres entretanto caídas.
cimentos que têm como palco a serra da Arrábida. Gonçalo Robalo A chaotic collage technique is used for this animated adaptation of the
(Leite e Entre Paredes, IndieLisboa 2012 e 2013) traz-nos uma desar- War of the Worlds. Bullet Points for a Revolution is inspired by Gonçalo M.
mante história pessoal: Os Mortos recorda aqueles que o deixaram. Tavares’ O Torcicologologista, Excelência. Luminous Shadow: a hypnotic
Sleepwalk portrays a cowboy looking sheriff who will do anything for a reflection on José de Guimarães International Arts Centre past shows. Russa
special kind of pie. The Great Attractor is a musical assembly of Prelinger is a woman who returns to her old Porto neighborhood and still remembers
archive materials. Fortune tells the tale of people who have disappeared at the towers that were demolished.
Arrabida. The director remembers the deceased: The Dead.
competição nacional · 9
INFÂNCIA, ADOLESCÊNCIA, JUVENTUDE/
CHILDHOOD, BOYHOOD, YOUTH
novíssimos
Rúben Gonçalves, Portugal, doc., 2018, 95'
1 TERÇA/TUESDAY, 16:15, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 319
A estreia de Rúben Gonçalves na realização - foi montador de Vigília
brand new
(IndieLisboa 2016) e de Verão Danado - é um documentário tri-
partido, Infância, Adolescência, Juventude, sobre a Escola de Dança do
Conservatório Nacional. Um espaço onde as aptidões e as paixões
são postas à prova. Gonçalves acompanha três momentos funda-
mentais do percurso escolar: o processo de selecção e as primeiras
aprendizagens, o final do 9.º ano quando há que tomar uma decisão
e o final do secundário, com a descoberta do palco. Três andamentos
que encontram em cada indivíduo o reflexo de diferentes gerações.
At the National Conservatory Dance School, kids dream of becoming dan-
cers. This is a space where skills and passions are put to the test in three
fundamental moments: the selection, the end of the 9th grade when a deci-
sion has to be made and, finally, the stage premiere..
NOVÍSSIMOS CURTAS 1
O PESO DOS DIAS/THE WEIGHT OF THE DAYS
Júlio F. R. Costa, Portugal, anim., 2017, 4’
A VIDA AQUI, ESTÁ VISTA?/
LIFE OUT THERE HAS IT BEEN SEEN?
Filipe Carvalho, Portugal, doc., 2018, 32’
FLOR DO GÁS/GAS FLOWER
João Castela, Portugal, fic., 2018, 13’
FUGIU. DEITOU-SE. CAÍ./FLED. LAY. FELL.
Bruno Carnide, Portugal, fic., 2017, 6’
TERRA BESTA/BEAST LAND
Hugo Magro, Portugal, doc., 2017, 9’
FOGO DE ARTIFÍCIO/CLOSING EYES
Clara Jost, Portugal, fic., 2017, 16’
28 SÁBADO/SATURDAY, 16:30, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 397
O Peso dos Dias, o desgaste do tempo, a acumulação de dores e cores. A
Vida Aqui, Está Vista? Um retrato de São Domingos através das vivên-
cias da sua população e de novas utilizações para o antigo espaço mineiro.
Já Flor de Gás retrata Zé Pedro, de 15 anos, que num pequeno apartamento
em Gaia vive com a mãe doente e sem a ajuda da irmã mais velha. Em
Fugiu. Deitou-se. Caí., uma jovem relata os seus dias dentro de uma famí-
lia disfuncional; os seus medos, desejos e frustrações. Depois, Terra Besta é
uma ode documental ao burro, talvez o único animal que sabe como tudo
foi em vão. Por fim, em Fogo de Artifício, Laura e Octávio procuram um
momento amoroso, mas são interrompidos por um conflito no exterior.
The Weight of the Days, the accumulation of pains and colors. Life Out
Secção competitiva constituída por um con- There, Has it Been Seen? reflects on the former São
Domingos’ mine. A 15
junto de filmes de jovens cineastas que year old boy lives with his ill mother: Gas Flower. A young woman and her
estão a dar os seus primeiros passos. Alguns dysfunctional family in Fled. Lay. Fell.. Beast Land is an ode to the donkey.
realizaram o seu filme em contexto esco- A romantic date gets interrupted by an outside commotion: Closing Eyes.
lar, outros foram destemidos ao ponto de
realizarem sozinhos uma primeira obra,
independentemente de qualquer apoio. NOVÍSSIMOS CURTAS 2
Portugal continua a afirmar novas vozes no ARMINDO E A CÂMARA ESCURA/
contexto cinematográfico que queremos ARMINDO AND THE DARK CHAMBER
apoiar e mostrar. Tânia Dinis, Portugal, doc./fic., 2017, 20’
FAUNA
Competitive section comprising films by Lúcia Pires, Portugal, fic., 2018, 15’
Portuguese young filmmakers. Some direc- PORQUE É QUE AS TRAÇAS DANÇAM
ted their film in a school context; others À VOLTA DAS MULHERES?
were fearless enough to direct a first film Pedro Jordão, Portugal, anim., 2017, 1’
regardless of any support. Portuguese FIDALGA
cinema continues to affirm surprising new Flávio Ferreira, Portugal, fic., 2018, 20’
voices that the festival wants to support and SHE.TEMA.OHA
show. Cristiana Cruz Forte, Estónia, Portugal, fic., 2018, 25’
29 DOMINGO/SUNDAY, 16:30, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 399
10 · novíssimos
Armindo e a Câmara Escura é um trabalho de revisitação das memórias do
avô da realizadora, um fotógrafo, através das suas próprias imagens. Em
Flor de Gás
Fugiu. Deitou-se. Caí.
Terra Besta
Armindo e a Câmara Escura
Fogo de Artifício
SHE.TEMA.OHA
Fidalga
novíssimos · 11
silvestre
12 · silvestre
FOUR PARTS OF A FOLDING SCREEN KROTKAYA/A GENTLE CREATURE
Anthea Kennedy, Ian Wiblin, Reino Unido, doc., 2018, 83' Sergei Loznitsa, França, Alemanha, Rússia, Ucrânia,
27 SEXTA/FRIDAY, 18:45, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 231 Lituânia, Holanda, Letónia, fic., 2017, 143'
6 DOMINGO/SUNDAY, 17:00, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 233 27 SEXTA/FRIDAY, 21:45, CULTURGEST PA, CÓD. 331
Partindo de documentos oficiais que registam a acção do regime Uma mulher deixa de conseguir contactar com o seu marido, que se
Nazi, descobrimos o modo como uma mulher (da qual nunca conhe- encontra encarcerado. Com o intuito de saber o que se passa, mergu-
cemos o nome) se viu separada do marido, expatriada, expropriada lha numa vila onde a corrupção, a burocracia e violência são o “pão
e obrigada a fugir do seu país. Um processo de desumanização pau- nosso de cada dia”. Inspirado no conto homónimo de Fiódor Dostoié-
latinamente burocrático e exaustivo. Four Parts of a Folding Screen dá vski, que Robert Bresson já adaptara em 1966 como Uma Mulher Meiga,
um novo sentido à expressão “filme de arquivo”, percorrendo a Ber- Sergei Loznitsa encontra um melodrama surrealista que é uma potente
lim de hoje no rasto dos locais (muitos deles desaparecidos) e dos parábola política sobre a Rússia de hoje. Com este filme (e Victory Day)
objectos aos quais os documentos fazem referência. Porque debaixo o realizador, ao qual dedicámos uma retrospectiva em 2011, prosse-
de uma aparência pacificada persiste um legado de injustiças. gue a sua desmontagem das ruínas identitárias do regime soviético.
Based on documents found in Berlin archives, Four Parts of a Folding Screen Adapting the eponymous Dostoevsky’s short story, Loznitsa finds a surrea-
explores exclusion, statelessness and the legalised theft and sale of every- listic melodrama that is a potent political metaphor on Russia today. With
day family possessions by the National Socialist regime. this film (and Victory Day) the director continues his dismantling of the
Soviet regime’s identitary ruins.
GRASS
Hong Sang-soo, Coreia do Sul, fic., 2018, 66' LA LIBERTÉ/IN THE OPEN
3 QUINTA/THURSDAY, 21:45, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 243 Guillaume Massart, França, doc., 2017, 146'
5 SÁBADO/SATURDAY, 23:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 245 27 SEXTA/FRIDAY, 18:30, CULTURGEST PA, CÓD. 339
Desde a última vez que o IndieLisboa exibiu um filme de Hong San- 6 DOMINGO/SUNDAY, 14:30, CULTURGEST PA, CÓD. 341
g-soo (Nugu-ui ttal-do anin Haewon, em 2014), o realizador sul coreano Numa ilha da Córsega cerca de 130 homens estão presos, naquela que
tornou-se muito popular. As suas comédias tristes, embebidas em soju, é a única “prisão aberta” de França. Um centro de detenção que acolhe
descobriram o público internacional e a sua prolífica produção (quatro maioritariamente condenados por pedofilia que se aproximam do final
longas no último ano) ajudaram essa visibilidade. Grass é uma comédia da pena. O realizador Guillaume Massart invade este estranho territó-
de enganos à mesa de um café de Seul: os casais fazem-se e refazem-se rio de câmara em riste e, surpreendentemente, conhece vários homens
ao ritmo do olhar da protagonista – interpretada pela musa do reali- que estão disponíveis para conversar. Com eles dará longos passeios
zador, Kim Min-hee – que sentada a um canto observa o que se vai entre as árvores e à beira mar. Abre-se espaço às palavras, num gesto
passando. Uma deliciosa farsa sobre os caminhos tortuosos do amor. que não procura a redenção, antes algo bem mais simples: o outro.
Grass is a sweet farce that takes place in a cafe in Seoul: couples are brou- On a Corsican island about 130 men are detained in what is the only "open
ght together and taken apart through the protagonist's gaze - played by prison" in France. A place that receives mostly pedophiles approaching the
the director's muse, Kim Min-hee - who, sitting in the corner, watches every- end of the sentence. The director invades this strange territory and surpri-
thing that is happening. singly meets several men who want to talk to him.
silvestre · 13
LE LION EST MORT CE SOIR/ PLAYING MEN
THE LION SLEEPS TONIGHT Matjaž Ivanišin, Eslovénia, Croácia, doc., 2017, 60'
Nobuhiro Suwa, França, fic., 2017, 103' 30 SEGUNDA/MONDAY, 14:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 427
28 SÁBADO/SATURDAY, 20:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 347 2 QUARTA/WEDNESDAY, 18:45, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 425
1 TERÇA/TUESDAY, 22:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 349 Quando a nossa sociedade começa a colocar um ponto final nos
Nobuhiro Suwa (Herói Independente do IndieLisboa 2006) é autor modos da masculinidade tóxica, o realizador esloveno Matjaž Ivanišin
de uma obra de produção atípica e Le Lion est mort ce soir marca o questiona-se, em Playing Men, sobre o que é isso de ser homem. O cen-
regresso do realizador japonês depois de um interregno de oito tro da sua investigação, os jogos como espaço de encenação de uma
anos. O filme, protagonizado por Jean-Pierre Léaud, rouba o título identidade. Da luta-livre ao jogo da sardinha, esta é uma investiga-
à famosa canção dos The Tokens. Léaud interpreta Jean, um actor ção que parte de memórias pessoais para decompor todas as fachadas
cuja cena de morte é interrompida por um problema na roda- esculpidas a testosterona que andam por aí. E nenhuma pedra fica
gem, o que o leva a deambular pelas redondezas acabando num por virar: todos os gestos são postos em causa. E de uma crise cria-
filme de terror caseiro que um grupo de crianças está a fazer. tiva surge um canto de cisne ao que nos une enquanto humanos.
Suwa parece fazer aqui o inverso (em cores vivas e cheias de ale- This foray into a strictly male world begins by observing the many games
gria) do último filme de Albert Serra, La mort de Louis XIV. that men play. From wrestling to rolling a cheese through the village’s streets
An movie actor, Jean-Pierre Léaud, is preparing to shoot a death scene. or the rapid-fire reciting of the right numbers, this is about the beauty of
But the shooting comes to a halt which leads him away, into an abandoned the game and what it represents as a sharing experience.
house where he finds himself visited by the spirit of a dead lover.
14 · silvestre
O PROCESSO/THE TRIAL READERS
Maria Augusta Ramos, Brasil, Holanda, Alemanha, James Benning, EUA, doc., 2017, 108'
doc., 2018, 139' 26 QUINTA/THURSDAY, 19:00, CINEMATECA FR, CÓD. 443
1 TERÇA/TUESDAY, 18:30, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 407 O cinema estruturalista de James Benning é já conhecido dos espec-
6 DOMINGO/SUNDAY, 19:00, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 409 tadores do IndieLisboa. Ruhr foi exibido em 2010, ao que se seguiu
O Processo é, como o título anuncia, um filme de tribunal. Um thriller o documentário Double Take: James Benning and Richard Linkla-
onde o que interessa não é tanto o desfecho (a destituição da presi- ter. Em Readers, o realizador norte-americano filma alguns dos
dente Dilma Rousseff), mas sim compreender de que forma se deu seus amigos a ler, em silêncio. Quatro amigos, quatro planos, qua-
o dito “Golpe”. A realizadora Maria Augusta Ramos acompanhou a tro livros, quatro citações. É simples, e no entanto é uma das mais
equipa de defesa da ex-presidente durante meses e o resultado é um potentes experiências de cinema. Um olhar que transforma cada
documentário que coloca a nu os meandros da judicialização da polí- gesto, cada pausa e cada respiração num monumento. Um filme
tica. Um olhar observacional que revela as traições e os interesses nos que nos oferece o tempo do real como só o cinema é capaz.
bastidores do Senado e do Congresso, ao som dos gritos de protesto Readers shows, in medium close-up and in four uninterrupted shots, three
vindos do exterior. O cinema político brasileiro nunca foi tão urgente. women and one man reading a book of their choice, followed by a brief
A behind-the-scenes look at the impeachment of Dilma Rousseff, Brazil’s quotation from the book being read. It's simple, yet it's one of the most
first female President. The film portrays the “judicial political” trial, focusing powerful movie experiences.
on the President’s defence team. A tale of betrayal and corruption, by the
right-wing opposition that perpetrated a coup d’état.
silvestre · 15
SOLLERS POINT TRAIN DE VIES LES VOYAGES D'ANGÉLIQUE
Matthew Porterfield, EUA, França, fic., 2017, 101' Paul Vecchiali, França, fic., 2018, 76'
29 DOMINGO/SUNDAY, 16:15, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 453 4 SEXTA/FRIDAY, 18:00, CINEMA IDEAL, CÓD. 489
5 SÁBADO/SATURDAY, 19:00, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 455 6 DOMINGO/SUNDAY, 18:45, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 491
Matthew Porterfield é um realizador que o IndieLisboa vem acom- Se Les sept déserteurs (filmado em simultâneo e com os mesmos acto-
panhando: em 2010 exibiu em competição Putty Hill, depois disso a res e equipa) se inspira nos filmes de guerra de Wellman, Fuller e
longa I Used to Be Darker e a curta Take What You Can Carry. Sollers Godard, Train de vies está algures entre Hitchcock e Lubitsch, no modo
Point, a quarta longa do realizador, retrata Keith que, com 24 anos, como para estes o comboio foi catalisador fundamental das suas tra-
sai da prisão e tenta recompor-se (apesar dos demónios do seu pas- mas (ora thrillescas, ora amorosas). Filmado integralmente sobre carris,
sado o rondarem constantemente). Protagonizado pelo jovem actor Train de vies cruza uma série de personagens que, aos pares (lado a
em ascensão McCaul Lombardi (American Honey e Patti Cake$), este lado ou frente a frente), confessam os seus desejos mais íntimos e as
é um filme onde a violência latente é sintoma de uma comuni- suas memórias mais secretas. Um filme terno e delicado sobre a pos-
dade devastada pelo desemprego, pela droga e pela segregação. sibilidade de um encontro. Uma estreia mundial no IndieLisboa.
Keith, a small-time drug dealer, is under house arrest. He re-enters a commu- Filmed entirely on train rails, Train de vies crosses a series of characters
nity scarred by unemployment, neglect and deeply entrenched segregation. who, in pairs, confess to each other their innermost desires and their most
There, he pushes back against his surrounding limitations as he tries to find secret memories. A tender and delicate film. A world premiere at IndieLisboa.
a way out of his own internal prison.
Accidence
16 · silvestre
Wrong Revision analisa brilhantemente a introdução, pelos padres por-
tugueses, do conceito de diabo na cultura japonesa. Inspirado por
um livro pornográfico, Super Taboo transforma uma orgia num ele-
gante tableau vivant de cores pop e fluidos reluzentes. Depois, o novo
filme de Brent Green (depois da longa Gravity Was Everywhere Back
Then, IndieLisboa 2011) é um deslumbrante conto sobre o amor.
Investigations of a Dog
Um entomologista e um tigre alado encontram-se em Dialogue du
tigre. E um grupo de cavaleiros medievais preparam-se para um
exorcismo dos estereótipos: T.R.A.P. Por fim, 3 Peonies é um breve
poema visual, filmado em 16mm, sobre o humor da materialidade.
Accidence is a hyper-voyeuristic loop. Wrong Revision introduces the account
of the devil’s entrance into Japan. Super Taboo brings frozen tableaux of
a forest orgy to life. A tale about love in a dark world: A Brief Spark. An
encounter between an entomologist and a tiger: Dialogue du Tigre. T.R.A.P
is a neo-romantic story against stereotypes. 3 Peonies: a 16mm poem on a WHAT IS REAL?/LIMITES DO REAL
simple sculptural action. SILVESTRE CURTAS 3
A PROPOSAL TO PROJECT
Viktoria Schmid, Áustria, EUA, doc., 2017, 2’
PERSONAL TRUTH
Charlie Lyne, Reino Unido, doc., 2017, 18’
FLUID FRONTIERS
Ephraim Asili, EUA, Canadá, exp., 2017, 23’
LIVING IN THE PAST
Dirk de Bruyn, Austrália, exp., 2018, 5’
INVESTIGATIONS OF A DOG
The Fall of Lenin
silvestre · 17
Stay Ups
INDIEJÚNIOR –
HISTÓRIAS DO DIA E DA NOITE
5 SÁBADO/SATURDAY, 16:00, CINEMA SÃO JORGE 2, CÓD. 270
(VER PÁGINA 11/SEE PAGE 11)
TEMPO COMUM
6 DOMINGO/SUNDAY, 16:00, CINEMA SÃO JORGE 2, CÓD. 476
(VER PÁGINA 4/SEE PAGE 4)
18 · silvestre
indiejúnior
indiejúnior · 19
O CAMINHO DE UM PEIXE PARA CHEGAR À ÁGUA/ A ILHA/ISLAND
CAMINO DE AGUA PARA UN PEZ/WATER PATH FOR A FISH Max Mörtl, Robert Löbel, Alemanha, anim., 2017, 3'
Mercedes Marro, Espanha, França, Colômbia, anim., 2016, 8' CORVO BRANCO/BIJELA VRANA
BICHOS DE MADEIRA/NIGHT MOVES Miran Miošić, Croácia, anim., 2018, 9'
Falk Schuster, Alemanha, anim., 2017, 4' 26 QUINTA/THURSDAY, 14:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. E16
O PIRATINHA/LE PETIT PIRATE 28 SÁBADO/SATURDAY, 11:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 273
Macchia Ornella, Tondeur Bruno, Reumont Margot, Gamboa 30 SEGUNDA/MONDAY, 10:30, CULTURGEST GA, CÓD. E11
Gwendoline, Cuppilard Hippolythe, Bélgica, anim., 2017, 3' 30 SEGUNDA/MONDAY, 14:30, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. E15
26 QUINTA/THURSDAY, 10:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. E06 2 QUARTA/WEDNESDAY, 14:30, CULTURGEST GA, CÓD. E12
27 SEXTA/FRIDAY, 10:30, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. E01 3 QUINTA/THURSDAY, 10:30, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. E14
29 DOMINGO/SUNDAY, 16:00, CULTURGEST GA, CÓD. 269 4 SEXTA/FRIDAY, 10:30, CULTURGEST GA, CÓD. E13
30 SEGUNDA/MONDAY, 14:30, CULTURGEST GA, CÓD. E02 6 DOMINGO/SUNDAY, 16:00, CULTURGEST GA, CÓD. 275
2 QUARTA/WEDNESDAY, 10:30, CULTURGEST GA, CÓD. E03 O Inverno chegou à floresta de Ki-Ki-Do e nem as malhas quen-
3 QUINTA/THURSDAY, 10:30, CULTURGEST GA, CÓD. E04 tes aquecem os animais. Depois, um chef luta contra o seu crepe.
3 QUINTA/THURSDAY, 14:30, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. E07 Quem ganhará? Já Moco vive num sítio bem gelado e o frio faz com
4 SEXTA/FRIDAY, 10:30, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. E05 que o seu nariz esteja sempre cheio de ranhocas. Depois, duas ilhas
5 SÁBADO/SATURDAY, 16:00, CINEMA SÃO JORGE 2, CÓD. 270* gémeas são governadas por dois reis que seguem o culto da sime-
6 DOMINGO/SUNDAY, 11:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 271 tria. Há também um caçador míope e inofensivo que usa um “coelho
Koyaa tenta estender um par de meias, mas elas ficam malucas. Depois de caça”. Num apartamento cinco familiares mal aguentam os baru-
o passarinho de papel acolhe um desenho de uma flor no seu ninho. lhos que vêm dos outros andares. Noutra pequena ilha, um monte
Já o pavão é uma estrela, mas as suas penas também merecem reco- de criaturas exóticas anda aos encontrões. E finalmente, o corvo
nhecimento. E porque é que a noite quer mudar o dia? Depois, a branco é gozado pelo seu bando, composto por corvos negros. Mas
corujinha perdeu-se da sua mamã, mas o amigo esquilo vai ajudá-la. será ele a encontrar a solução para a poluição que os afecta a todos.
E o cão salsicha não percebe porque raio a sua traseira está sempre The winter has come to Ki-Ki-Do’s forest. A chef against his crêpe. Moco’s
aflitinha para fazer chichi. A senhora pulga tem de aprender a parti- runny nose. The cult of symmetry in two twin islands. There is also a short-
lhar o almoço. Depois, o pequeno peixe pescador tem de se ir deitar. -sighted and harmless hunter. Then, a family struggling with the noises from
Já Oscar embarca numa aventura cheia de desafios para salvar um the other floors. Exotic creatures run across each other. And a white crow
peixe vermelho. Depois há criaturas engraçadas que se passeiam pelo finds his place in a flock of black crows.
quarto. E por fim, o piratinha rema no seu barco, e nada o pára.
Koyaa has some wacky socks. A small paper bird and a drawing of a flower.
The peacock is a big star. Why is the night changing the day? Little Owl has
fallen from his nest. The dachshund has to pee. A flea has to learn to share
food. The little anglerfish has to go to bed. Oscar saves a little goldfish.
Jolly beasts rumble through the bedroom. A Tiny Pirate rows on his boat.
Coisas e Maravilhas 2022
COISAS DA VIDA
+10 ANOS
O PEIXE BALÃO/DRÔLE DE POISSON
A Caça
20 · indiejúnior
superfície da água. Mas há qualquer coisa muito estranha com ele.
Depois, a realizadora Inês Oliveira adapta o conto tradicional portu-
guês O Sapo e a Rapariga: com Rita Cabaço e Isabel Ruth. Things and
Wonders 2022 é uma divertida composição, feita pela vídeo-artista Ana
Vasof, a partir de objetos do dia-a-dia. E um menino encontra um
pequeno traço na calçada, só que este começa a mover-se: está vivo!
Já o gato prepara-se para assustar o passarinho, mas a dona dá-lhe um
raspanete. Mas quando o passarinho cai subitamente morto na gaiola
O Dia ao Contrário
tudo só piora. Por fim, cada um dos três irmãos de uma família cir-
cense tem as suas próprias motivações para escolher a vida itinerante.
A school of fish rescue of a strange red fish. A young woman learns to wash
her clothes by hand in the adaptation of a Portuguese traditional tale. A
series of six episodes that toy with our perceptions. A line starts to move:
it’s alive! A cat sneaks up on a little bird, and everything fully escalates. Three
siblings from a circus family. TU CÁ, TU LÁ
TODAS AS IDADES
O LOBO REDONDO/LE LOUP BOULE
Marion Jamault, Bélgica, anim./fic., 2016, 4'
O NÁUFRAGO/MACAROONED
Alan Short, Seamus Malone, Irlanda, anim., 2017, 4'
Como o Tommy Lemmenchick ...
MOSCA/FLIEGE
Julia Ocker, Alemanha, anim., 2018, 4'
REGRESSO ÀS AULAS/RENTRÉE DES CLASSES
Jacques Rozier, França, fic., 1956, 24'
RABIOSQUE BAILARINO/MOODY BOOTY
Kathrin Kuhnert, Alemanha, anim., 2017, 3'
CARANGUEJO/CRAB
Julia Ocker, Alemanha, anim., 2018, 4'
O DIA AO CONTRÁRIO/THE OPPOSITE DAY
Fabian Friedrich, Alemanha, anim., 2017, 2'
EU PROGRAMO UM FESTIVAL DE CINEMA 5 SÁBADO/SATURDAY, 15:00, CULTURGEST GA, CÓD. 285
+12 ANOS O lobo está sempre cheio de fome, mas um dia descobre um talento
O INFINITO NUMA CASCA DE NOZ/IN A NUTSHELL que o vai ajudar a encher a barriguita. Depois, um náufrago atravessa
Fabio Friedli, Suíça, Animação, Experimental, 2017, 6' águas infestadas de tubarões para chegar a uma ilha paradisíaca. Já três
COMO O TOMMY LEMMENCHICK SE TORNOU sapos cobiçam a mesma apetitosa mosca, não sabem eles que ela tem
NO HERÓI DA ESCOLA/HOW TOMMY algo para lhes ensinar. Então, um miúdo, em gazeta ao primeiro dia de
LEMENCHICK BECAME A GRADE 7 LEGEND aulas, atira a mochila ao rio numa aposta, o que o faz embarcar numa
Alexandre Bastien, Canadá, fic., 2017, 11' aventura para a reaver. Já Rabiosque Bailarino é um filme sobre uma luta
OLÁ, SALAAM/HALLO SALAAM interna que nunca se vence, mas na qual há muito a ganhar. Há ainda
Kim Brand, Países Baixos, doc., 2017, 15' um caranguejo que adora dar apertões em tudo, mas querer apertar
PERDER A CABEÇA/KOP OP uma família de morsas talvez seja ter mais olhos que pinças. E final-
Job, Joris & Marieke, Países Baixos, anim., 2016, 21' mente, chegou o dia ao contrário! O dia para fazer tudo do avesso.
FOGO NA CIDADE DE CARTÃO/FIRE IN CARDBOARD CITY A wolf’s belly is all empty. A castaway navigates shark-infested waters. Three
Phil Brough, Nova Zelândia, fic., 2017, 9' frogs fight over a tasty fly. A boy skips the first day of school. Then a film
QUASE ASSALTANTES/DEUSPI about the fight within oneself. A crab loves to pinch each and everything.
Megacomputeur, França, anim., 2017, 2' And finally, the day to do things in the opposite way.
27 SEXTA/FRIDAY, 14:30, CULTURGEST GA, CÓD. E34
30 SEGUNDA/MONDAY, 10:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. E31
1 TERÇA/TUESDAY, 15:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 267
3 QUINTA/THURSDAY, 14:30, CULTURGEST GA, CÓD. E32
4 SEXTA/FRIDAY, 14:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. E33
De uma semente à guerra, da carne ao amor, da indiferença ao apocalipse:
uma tentativa de captar o mundo em poucas palavras… ou numa casca
de noz. Por sua vez, Sil e Merlijn preparam-se para uma grande viagem: a
visita a um campo de refugiados na ilha grega de Lesbos. Depois, Ophelia
é uma miúda de 12 anos que tem de resolver um problema muito irritante:
nunca foi beijada. Há ainda a história surreal sobre como três amigos tro-
caram de cabeças e de como foram forçados a adaptar-se às vidas uns dos
outros. Quando uma cidade feita inteiramente de cartão pega fogo cha-
mam-se os bombeiros. Mas o que podem eles fazer? Por fim, dois ladrões
idiotas tentam roubar uma mercearia mas nada corre como planeado.
An attempt to capture the world in a nutshell. Then two friends visit a refu-
gee camp on Lesbos. Ophelia must solve a vexing problem: she’s never been
kissed. Three friends exchange heads by accident. And a city made out of
cardboard catches fire. Nothing goes as planned for these two dumb robbers.
indiejúnior · 21
RTO
FILME-CONCE
Tentação
QUOTIDIANO ANIMALÁRIO
TODAS AS IDADES
OS PEIXINHOS/PETITS POISSONS
Noémie Buffat, França, anim., 2016, 2'
TENTAÇÃO/TEMPTATION STRÁ... TUM... PSCHH,
Camille Canonne, Laura Bouillet, Michael Hoft, Catherine Le
Quang, Pauline Raffin, Martin Villert, França, anim., 2017, 5' DOIS BATERISTAS DÃO
ONDULAÇÃO/CLAPOTIS
Mor Israeli, França, anim., 2017, 4' SOM AOS FILMES
PRÍNCIPE KI-KI-DO: O VIDRO MÁGICO/ Sessão especial de curtas metragens com
PRINCE KI-KI-DO – WONDER GLASS música ao vivo, 50'
Grega Mastnak, Eslovénia, anim., 2017, 5' + 5 anos
OVELHA/SHEEP 28 SÁBADO/SATURDAY, 16:00, CULTURGEST GA, CÓD. 283
Julia Ocker, Alemanha, anim., 2018, 4' Tum... tum... pschh... pschh... Strá... tum... pschh. No palco,
OS VIAJANTES/VOYAGERS um ecrã de cinema e duas baterias muito atentas e diverti-
Gauthier Ammeux, Valentine Baillon, Benjamin Chaumeny, Alexandre das. Enquanto as curtas metragens são projectadas, Quim
Dumez, Lea Finucci, Marina Roger, França, anim., 2017, 8' Albergaria e Ricardo Martins dão som às imagens, cap-
LAÇOS/TRÅDER tando o ritmo das histórias e reinventando as peripécias
Torill Kove, Noruega, Canadá, anim., 2017, 9' do enredo. Um diálogo único e irrepetível entre cinema e
PINGUIM/PINGUIN música, numa sessão mágica para o pequeno e grande público.
Julia Ocker, Alemanha, anim., 2017, 4' Baterista dos Paus, Quim Albergaria está habituado às exi-
29 DOMINGO/SUNDAY, 15:00, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 277 gências do público de palmo e meio: tem uma filha a quem
1 TERÇA/TUESDAY, 15:00, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 279 dá música todos os dias. E Ricardo Martins, baterista que já
5 SÁBADO/SATURDAY, 11:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 281 tocou com inúmeras bandas, actualmente nos Pop dell’Arte,
A festa de final do ano inclui um pequeno teatro, onde as crianças traz a experiência do ensino. A sessão abre com A Febre do
dançam e cantam até que um imprevisto precipita o fim do espec- Xadrez, (realizado por Vsevolod Pudovkin e Nikolai Shpiko-
táculo. Depois, um urso tenta roubar uma cesta de piquenique aos vsky) uma inesperada comédia soviética sobre a obsessão
escuteiros. A seguir, sabe muito bem, numa fria tarde de Inverno, dos russos pelo jogo de tabuleiro, seguindo-se Polícias, um
estar numa piscina aquecida. E os animais da floresta do Príncipe dos mais trepidantes filmes de perseguição do grande Bus-
Ki-Ki-Do descobrem diferentes funcionalidades para uma gar- ter Keaton. Duas obras primas do cinema mudo para
rafa. A ovelha salta por entre várias aventuras perigosas, contra as rever ou descobrir ao som de duas baterias. Tum... tum...
recomendações do rebanho. Depois, ao tentar escapar de um caça- pschh... pschh... strá... tum... pschh. A sessão vai começar.
dor, um tigre acaba numa estação espacial. Um habitat urbano Quim Albergaria and Ricardo Martins armed with their drums, pla-
torna-se uma rede encantadora de ligações humanas. Por fim, um tes and sticks give rhythm to the masterpieces of silent cinema’s
pinguim-mordomo quer que a festa corra às mil maravilhas. burlesque comedies: Chess Fever, by Vsevolod Pudovkin e Nikolai
A kindergarten show gets suddenly interrupted. And a glutton bear steals Shpikovsky and Cops, by Buster Keaton. A unique screening where
a picnic basket. A warm pool is best during the winter. Different uses for the images come alive to the beat of two exceptional drummers.
a glass bottle. A lamb enjoys risky adventures. A tiger ends up in a space
station. Human connection in a urban habitat. Then, a penguin-waiter in a
penguin-party.
22 · indiejúnior
ACTIVIDADES INCRÍVEIS
actividades
BAILARICO!
UMA MATINÉ DANÇANTE
indiejúnior
5 SÁBADO/SATURDAY, 16H00, CULTURGEST
Actividade gratuita ∙ todas as idades
Depois da sessão Tu cá tu lá (todas as idades) em que o actor Pedro
Cardoso estará em palco a emprestar a voz aos personagens endia-
brados e fofinhos do grande ecrã, nada melhor do que esticar os
braços e as pernas num bailarico à maneira, que vai pôr toda a
gente a dançar. O que nos espera é uma pista de dança com um DJ
set, bebidas refrescantes para ganhar fôlego para a próxima ses-
são e jogos para partir o gelo entre os bailarinos mais tímidos. Aqui
ninguém fica de fora para celebrar o IndieJúnior em família!
After the screening Tu cá tu lá at Culturgest where the actor Pedro Cardoso
will be on stage to lend his voice to the crazed characters on the big screen,
nothing better than to stretch arms and legs. A dance floor with a DJ set,
refreshing drinks and games to break the ice among the more timid dancers.
No one is left out to celebrate IndieJunior as a family!
VB V A MÚSICA
UM PETISCO MUSICAL ANTES DO CINEMA
CRESCENDUO
29 DOMINGO/SUNDAY, 15:30, CULTURGEST
30 SEGUNDA/MONDAY, 10:00, CINEMA SÃO JORGE
ENSEMBLE A 5
1 TERÇA/TUESDAY, 14:40, CINEMA SÃO JORGE
2 QUARTA/WEDNESDAY, 10:00, CULTURGEST
ENSEMBLE CORDAVOCE
2 QUARTA/WEDNESDAY, 14:10, CULTURGEST
4 SEXTA/FRIDAY, 10:00, CINEMA SÃO JORGE
5 SÁBADO/SATURDAY, 14:40, CULTURGEST
Actividade gratuita ∙ todas as idades
A música está em todo o lado, dentro da sala de cinema e fora dela. Os
alunos da Escola Artística de Música do Conservatório Nacional pre-
param uma surpresa para ti. Vai, espreita o foyer e descobre a música
da Classe de Música Antiga orientada pela professora Helena Raposo.
The music is everywhere, inside the movie theater and beyond. The students
of the National Conservatory's Music School prepare a surprise for you. Go
to the foyer and discover the music of the Class of Ancient Music guided
by the teacher Helena Raposo.
actividades · 23
cores? Através da impressão em serigrafia a partir de sten- PUZZLE DE SONS
cil e com muita imaginação os cartazes de cinema que vão RÁDIO ZIGZAG
sair desta oficina prometem ser o sucesso do festival! 5 SÁBADO/SATURDAY, 11:00, CULTURGEST
Movie posters are always amazing and in this workshop you can make them! 6 DOMINGO/SUNDAY, 11:00, CULTURGEST
What elements to put? And what colors? Using stencils and a lot of imagina- Actividade gratuita mediante inscrição prévia ∙ 5 –9 anos ∙ 90'
tion you will make the most beautiful film posters of the festival. Inscrição: radiozigzag@rtp.pt, +351 966 972 870
Numa época em que o mundo nos chega essencialmente atra-
vés da imagem, nesta oficina vamos trocar a volta aos mais
BICHOS CARPINTEIROS novos exercitando a audição e a imaginação. O nosso desa-
29 DOMINGO/SUNDAY, 17:00, BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS fio é construir histórias e dar palavras a um Puzzle de Sons (rubrica
6 DOMINGO/SUNDAY, 15:00, BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS da Rádio ZigZag). Serão vários puzzles, muitas histórias.
5€ ∙ +3 anos e famílias ∙ Lotação limitada ∙ 45' In a time we get a lot of information about the world through image, we'll esti-
Inscrição: hello@volta-oc.pt, +351 932 826 402 mulate the imagination of your kids through sound. The challenge we propose
Os bloquinhos de madeira desta oficina estão por todo o lado à is to build stories and put words into a Sound Puzzle.
vossa espera para ganhar vida. Se juntar este e aquele posso inven-
tar um animal, se colar aquele ao outro tenho uma casa mesmo
gira e se martelar estes bocadinhos faço personagens incríveis. CIDADES IMAGINÁRIAS
Vem divertir-te e repensar formas e secções de peças de madeira OU CENÁRIOS PARA UM FUTURO FILME
para lhes dares uma nova vida. O filme que inspira esta oficina é 6 DOMINGO/SUNDAY 11:00, BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS, SALA DE
Bichos-Carpinteiros de Schuster Falk (Histórias do dia e da noite). OFICINAS DO JARDIM
The wooden blocks of this workshop are everywhere, and waiting to come 5€ ∙ 10–15 anos ∙ Lotação limitada ∙ 90'
to life. If I join this one and that one I can make an animal, if I stick that one Inscrição: hello@volta-oc.pt, +351 932 826 402
to the other I have a house that even rotates and if I hammer these bits A cidade do filme Fogo na Cidade de Cartão (Eu programo um festi-
I can make incredible characters. Come have fun and rethink shapes and val de cinema), de Phil Brough foi toda feita em cartão e inspira-nos
pieces of wood to give them a new life. para esta oficina, Com a ajuda dos arquitectos da Volta Fica
pomos mão na massa e inventamos uma cidade usando vários
materiais. Uma manhã para projectar e construir a cidade que
CINE-OFICINA pode vir a ser um futuro cenário para um filme de animação.
COM A BAILARINA E COREÓGRAFA YOLA PINTO The city of the film Fire in Cardboard City was made in cardboard and ins-
29 DOMINGO/SUNDAY, 11:00, CINEMA SÃO JORGE 2 pires us for this workshop. With the help of the architects of Volta Fica we
5€ ∙ +6 anos e famílias ∙ Lotação limitada ∙ 90' will invent a new city using several materials.
E porque nem só com os olhos o corpo vê, e sobretudo sente o mundo à
nossa volta, convidamos o público mais jovem e os seus acompanhantes
a saborearem a obra de Anna Vasof através do movimento e da experi-
mentação deste em relação a alguns objectos. A curta Coisas e Maravilhas
2022 – Coisas da vida (+10 anos) – que será exibida na oficina, nomeia
alguns objectos nossos conhecidos do dia-a-dia em situações, no mínimo.
inesperadas… Nestas novas utilizações e possibilidades, o corpo desco-
bre também outras formas de ser e acontecer, desafiando as suas várias
partes a reinventarem-se. Nada a temer, basta deixar acontecer…!
We invite our younger audience and their adult companions to enjoy the
work of Anna Vasof through the movement and experimentation in relation
to some objects. These are objects from everyday life in a way but also very
unexpected... Create new uses and possibilities, let your body discover new
ways of being and living, reinventing everything.
O TEU ANIMANIMAL
INVENTA UM ANIMAL COM A
REALIZADORA ALEMÃ JULIA OCKER
1 TERÇA/TUESDAY, 16:00, CINEMA SÃO JORGE 2
5€ ∙ 6–12 anos ∙ Lotação limitada ∙ 90'
A zebra tem as listras todas baralhadas. O lobo tem um passatempo
ultra-secreto e o pavão só quer estar no palco. A Julia Ocker faz muitos
filmes sobre o dia-a-dia dos animais. Nesta oficina, vais poder escrever
e desenhar a tua própria história e a realizadora vai partilhar contigo o
processo dela de imaginar histórias. Vai ser uma tarde de diversão com
muitos filmes e animais à mistura! Os filmes da Julia Ocker integram
as seguintes sessões: Histórias do dia e da noite (+3 anos), Tu cá tu lá (+3
anos, para toda a família) e Quotidiano animalário (para toda a família).
The zebra has its stripes all shuffled. The wolf has an ultra-secret pastime
and the peacock just wants to be on stage. Julia Ocker does a lot of films
about animals' daily lives. In this workshop, you will be able to write and
draw your own story and the director will share with you her process of
imagining stories.
24 · actividades
Lucrecia Martel é talvez a realizadora mais influente do século XXI.
O seu cinema tornou-se imagem de marca da produção cinemato-
e nte
herói independ
gráfica argentina e, de modo mais lato, um modelo para muito do
cinema de autor contemporâneo, um pouco por todo o mundo. Nos
seus filmes há sempre um mal-estar que ferve debaixo de uma apa-
ero
independent h rente tranquilidade. Essa estranha sensação de incómodo surge através
lucrecia
do seu gosto pelos planos longos, por um ritmo narrativo muito espa-
çado, pelo recurso às elipses nunca explicadas e pelo silêncio que
quase sempre diz muito mais que qualquer linha de diálogo poderia.
martel
O seu território é, frequentemente, o da família: uma estrutura em
decomposição onde a realizadora lança a sua câmara a uma classe
média burguesa onde a decadência é regada a álcool e discrimina-
ção (La Ciénaga). E juntamente com a família tradicional, também os
modos do fervoroso catolicismo sul-americano passam pelo crivo
abrasivo do olhar de Martel. La niña santa é uma provocadora e des-
concertante desmontagem das ideias de fé e vocação religiosa através
daquilo que de mais inocente há no mundo: as criancinhas. E a jun-
tar a esta desconstrução, o mais enigmático dos seus filmes: La mujer
sin cabeza, onde uma mulher à qual tudo deveria correr bem se vê aba-
lada por um safanão que é, no fundo, a sua má consciência de classe.
O mais recente, Zama (depois de um intervalo de quase uma
década), torna explícito aquilo que vários dos seus filmes ante-
riores já anunciavam: a questão do racismo para com os povos
indígenas sul-americanos. Trata-se de uma viagem delirante a um
passado onde se encontra o gérmen de uma identidade latina, fun-
dada nos modos do colonialismo. Mas já várias das suas curtas
abordavam esta questão: Leguas descrevia a segregação dos ame-
ríndios no sistema de ensino e Nueva Argirópolis reflectia sobre
a homónima proposta de confederação, através de um retrato
da população indígena, do ecrã do computador à formação das
ilhas no rio Bermejo, passando pela língua e pelos seus ofícios.
Os filmes de Lucrecia Martel foram comparados aos de Antonioni,
Lynch ou Buñuel, mas o seu cinema é muito mais que o desespero
latente do primeiro, o surrealismo onírico do segundo, ou a inteli-
gente sátira sócio-política do terceiro. O cinema de Martel é uma
criatura felina que, com extrema precisão, sinaliza, persegue e cap-
tura os pontos sensíveis da nossa sociedade, aqueles que lhe estão
mais enraizados: as desigualdades sociais, o racismo internali-
zado e o preconceito tornado lei. Mas é também muito mais que
isso. É um cinema que não tem pudor em abrir-se ao inesperado,
levando-nos num caudal de gestos e movimentos que que reve-
lam o cinema como um território de infinitas possibilidades (que
inclui um coro de carpas que sonharam ser um carro, Pescados).
herói independente · 25
A film that evokes Antonioni, Buñuel and Hitchcock, without ever getting
tied in cinefilia. A very subtle exploration on guilt and doubt, that raises
more questions than answers. Before, Leguas: part of the feature El aula
vacía, exploring why nearly one out of every two students in Latin America
never graduates high school.
La Ciénaga
La niña santa
Lucrecia Martel, Argentina, fic., 1995, 12'
LA CIÉNAGA
Lucrecia Martel, Argentina, França, Espanha, Japão, fic., 2001, 103'
29 DOMINGO/SUNDAY, 21:45, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 259
A estreia de Lucrecia Martel na longa entrou directamente na com-
petição oficial do festival de Berlim, vencendo o prestigiado prémio NUEVA ARGIRÓPOLIS
Alfred Bauer. La Ciénaga foi apelidado por muitos críticos como Lucrecia Martel, Argentina, fic., 2010, 8'
chekoviano, e de facto tudo gira em redor da exploração dos tem- PESCADOS
pos mortos de uma certa burguesia decadente argentina. Aliás, o Lucrecia Martel, Argentina, fic., 2010, 4'
ambiente pantanoso (do título, da cidade e da piscina esverdeada) é MUTA
sintomático do classismo ruinoso que separa a preguiça alcoolizada Lucrecia Martel, Itália, Argentina, 2011, 7'
dos patrões das acusações de roubo contra os criados ameríndios. LA NIÑA SANTA/THE HOLY GIRL
Antes, na pequena aldeia de Rey Muerto no noroeste da Argentina, Lucrecia Martel, Argentina, Itália, Holanda, Espanha,
uma mulher foge, com os seus três filhos, de um marido violento. fic., 2004, 106'
A middle-aged woman, her vain husband and several teenagers spend their 30 SEGUNDA/MONDAY, 21:45, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 401
summer days next to a moldy pool and drinking to cope with day-to-day Logo em 2004 o IndieLisboa exibiu La niña santa, a segunda longa
living. They do so under the gloomy gaze of their Amerindian servants, who de Lucrecia Martel, em competição. Protagonizado por duas ado-
they accuse of theft and laziness. Before, In a small village of the north cal- lescentes, Josefina e Amalia (interpretada por María Alché, que se
led Rey Muerto, a woman runs away from her husband. tornaria também realizadora e cuja curta Noelia receberia o prémio
de melhor ficção no IndieLisboa 2013), este é um filme baseado nas
memórias de infância de Martel, onde o sexo e a religião andam de
mãos dadas. Antes, as curtas Nueva Agirópolis (um misterioso cau-
dal de gestos e olhares que remete para a utópica confederação
sul-americana de Faustino Sarmiento), Pescados (um coro de car-
pas que sonharam ser um carro) e Muta (a bordo de um paquete,
estranhas modelos vestidas pela Miu Miu vagueiam sem rosto).
Based on Lucrecia Martel’s own childhood memories, in La niña santa sex
La mujer sin cabeza
and religion go hand in hand. Before, three shorts: Nueva Agirópolis (a mys-
terious flow of gestures and gazes), Pescados (a choir of fishes who dreamt
of being a car) and Muta (a work commissioned by Miu Miu, where models
turn into zombie-like creatures).
26 · herói independente
O regresso de Lucrecia Martel à longa, depois de quase uma
década de interrupção, adapta o romance de Antonio Di Bene-
detto escrito em 1956, sobre Don Diego de Zama, um oficial de
Espanha do século XVII. Mas em Zama o regresso ao passado
é um movimento irreverente, anti-historicista e profundamente
subversivo. Uma viagem delirante a um passado onde se encon-
tra o gérmen de uma identidade latino-americana fundada nos
modos do colonialismo. Esta co-produção portuguesa (com direc-
ção de fotografia de Rui Poças) foi considerado o melhor filme de
2017, pela sondagem da La internacional cinéfila, feita a um con- SERVIÇO EDUCATIVO – CINECLUBE INDIELISBOA/
junto de 135 programadores, críticos e cineastas de todo o mundo. EDUCATIONAL SERVICES – CINECLUBE INDIELISBOA
In the 18th century, a highly-placed servant of the Spanish crown who is Para mais informações/for more information:
obsessed with petty grudges and fantasies plots his transfer to Buenos cineclube@indielisboa.com
Aires. Based on Antonio Di Benedetto’s novel, written in 1956. O Cineclube IndieLisboa aposta na formação de novos públicos
organizando ao longo do ano lectivo várias sessões destina-
das aos alunos do ensino secundário e superior. Estas sessões
decorrem nas escolas com as quais o IndieLisboa estabeleceu
um protocolo de colaboração. Todas as sessões são apresen-
tadas e acompanhadas pelo realizador ou por um elemento da
equipa artística ou técnica do filme ou ainda um crítico ou his-
toriador de cinema. No final de cada sessão promove-se um
debate à volta do filme realçando a importância e a pertinên-
cia artística, social e filosófica do filme apresentado. A presença
dos realizadores no final do filme, juntamente com um dos
programadores do festival, é essencial para ajudar a criar um
espaço de aprendizagem e crescimento. As sessões do Cine-
clube IndieLisboa pretendem desenvolver o potencial do cinema
como ferramenta educativa valorizando igualmente a sua lin-
guagem artística. Durante o IndieLisboa os alunos e estudantes
das escolas e faculdades irão frequentar as salas da Culturgest
e do Cinema São Jorge, para descobrirem os filmes programa-
dos especificamente para estes grupos de alunos e estudantes.
Cineclube IndieLisboa works on the formation of new audiences by
organising several screenings for secondary and college students
throughout the school year. These screenings take place in schools
with which IndieLisboa has established a collaboration protocol. All
screenings are presented and accompanied by the director or an
element of the film's artistic or technical crew, or a film critic or his-
torian. At the end of each screening a debate is held, highlighting
the importance and artistic, social and philosophical relevance of
the presented film. The presence of the filmmakers, along with one
of the festival's programmers, is essential to help create a space for
learning and growth. The Cineclube IndieLisboa screenings aim to
develop the potential of cinema as an educational tool while also
valuing its artistic language.
herói independente · 27
Jacques Rozier é um dos grandes autores do cinema contemporâ-
neo, mas também um dos mais secretos. Em cerca de três dezenas
ente
herói independ
de filmes de curta e longa metragem, filmou apenas um punhado de
longas de ficção. Ainda assim, filmes fulcrais numa obra que marca
ero
independent h
a História do cinema a partir de finais dos anos 50 (Rentrée des classes
jacques rozier
e Blue jeans, de que o então jovem crítico Jean-Luc Godard foi um
dos acérrimos defensores), mas cuja raridade permanece como um
fardo. Reconhecida pela sua importância, esplendorosamente afir-
mada em Adieu Philippine – que se tornou um dos títulos icónicos da
nouvelle vague e certamente o mais divulgado dos seus filmes –, é
ainda uma obra desconhecida. A aventura das suas produções e tra-
jectórias complicadas de difusão contribuíram para a intermitência
da visibilidade da obra de Jacques Rozier. Em Portugal, nenhum dos
seus filmes estreou, e mesmo em França nem todos chegaram à dis-
tribuição. Intermitência que se foi agravando: entre a primeira e a
segunda longa de ficção (Du côté d’Orouët) passam seis anos; entre essa
e a seguinte (Les naufragés de l’île de la Tortue), sete; e para a seguinte
acentua-se o intervalo para doze anos, depois do qual Rozier filmou
trabalhos que permanecem inéditos. Estas datas estão, no entanto,
longe de circunscrever a obra do realizador. A energia e singularidade
criativas de Jacques Rozier produziram uma série de outros títulos ao
longo de todo este período, assinalando-se, entre os trabalhos realiza-
dos para televisão, Jean Vigo (filme da série “Cinéastes de notre temps”
de Janine Bazin e André S. Labarthe), Jeanne Moreau (da série “Vive le
cinéma”, da mesma dupla), dois números da emissão “Ni figue ni rai-
sin”, outro de “Cinéma cinémas”, uma colaboração com o canal Arte
e tantas mais produções. Obstinadamente livre, Jacques Rozier é um
realizador de filmes de matriz solta que respiram a liberdade do seu
entendimento do cinema, umbilicalmente ligado à mise en scène e a
um andamento musical, feito de um apurado sentido da combinação
de imagens e sons, diálogos, canções, actores, personagens e paisa-
gens. A evasão e as digressões narrativas são inauguradas no percurso
do pequeno protagonista de Rentrée des classes. A presença do mar e
da água atravessa boa parte dos seus filmes, por outro lado está tam-
bém atento aos bastidores dos holofotes (veja-se o díptico Paparazzi
e Le Parti des choses: Bardot et Godard, filmado durante a rodagem de
Le mépris de Godard). Cineasta visceralmente independente, Jacques
Rozier faz da inteligência, da sensibilidade, do sentido de humor, a
matéria dos seus filmes. (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa)
28 · herói independente
CINÉASTES DE NOTRE TEMPS: JEAN VIGO FIFI MARTINGALE
Jacques Rozier, Documentary, França, doc., 1964, 90' Jacques Rozier, França, fic., 2001, 127'
27 SEXTA/FRIDAY, 15:30, CINEMATECA FR, CÓD. 137 5 SÁBADO/SATURDAY, 21:30, CINEMATECA FR, CÓD. 227
O segundo filme da célebre e fundamental série televisiva de Jacques Rozier falou de Fifi Martingale como uma fantasia sobre o tea-
Janine Bazin e André S. Labarthe (falecido em Março), “Cinéas- tro que teve origem em Joséphine en tournée. Apresentado no Festival de
tes de Notre Temps”, foi dedicado a Jean Vigo e filmado por Veneza em 2001, o filme teve muito poucas outras exibições (existindo
Jacques Rozier, para quem Vigo era um dos grandes mestres. agora numa versão remontada de 2010). Centra-se numa companhia
Disse Rozier: “Fiz o filme seguindo o mesmo método de Citi- de teatro parisiense durante a preparação de uma peça incessantemente
zen Kane: ‘Quem era verdadeiramente o cidadão Jean Vigo?’ Os modificada pelo encenador, que acaba de recusar um importante pré-
seus colaboradores, os seus amigos, falam dele trinta anos depois mio. A questão da representação, os jogos de palavras, a duplicidade de
da sua morte. Descobrimos então um Vigo completamente anar- interpretação, o sentido de humor não imediato funcionam como ele-
quista, muito farsante, o oposto da sua imagem nas histórias mentos de delírio e caos. (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa)
do cinema”. (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa) The stage director of the play L'œuf de Pâques is given the importante
The second film of Janine Bazin's and André S. Labarthe’s celebrated tele- Molière award. Taking this reward for a bad joke, he thinks that a conspi-
vision series, "Cinéastes de Notre Temps", was dedicated to Jean Vigo and racy mounts against him and decides to rewrite the play, transforming it
filmed by Jacques Rozier, for whom Vigo was one of the great masters. into Molière’s La critique de l'École des femmes.
JOSÉPHINE EN TOURNÉE
Jacques Rozier, França, fic., 1990, 4x50'
3 QUINTA/THURSDAY, 21:30, CINEMATECA FR, CÓD. 329
Triunfando no papel de Joséphine em L’oeuf de Pâques, cuja temporada
termina na 457ª representação, a actriz de variedades Lily Strasberg
decide viajar para o Midi. É o ponto de partida do projeto, original-
mente concebido como uma série em quatro episódios de 50 minutos
e centrado num pequeno grupo de teatro que vagueia na região occi-
tana francesa de Languedoc representando operetas. Joséphine en tournée
é apresentado na versão correspondente ao primeiro deles e a uma
parte do segundo. Trata-se de uma obra que conheceu muito pou-
cas exibições públicas. (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa)
Lily Strasberg, a boulevard actress, triumphs in L'œuf de Pâques under the
DU CÔTÉ D'OROUËT role of Josephine. It’s her last season and her 457th performance. To rest, she
Jacques Rozier, França, fic., 1971, 150' decides to go down south. A comedian friend accompanies her to the airport.
28 SÁBADO/SATURDAY, 21:30, CINEMATECA FR, CÓD. 211
A segunda longa de Rozier foi o seu primeiro filme com som directo.
Numa descrição brevíssima que lhe passa ao lado, é o filme em que
três raparigas passam umas férias de verão à beira-mar. Rodado em
16 mm, especialmente atento aos exteriores do cenário marítimo e às
cores fortes que casam com o mar, a casa, a juventude das raparigas e
dos rapazes, Du côté d'Orouët propõe uma crónica sentimental ao correr
dos dias. Foi mostrado em Cannes em 1971, mas só estreou verda-
deiramente em Paris, em 1996, em 35 mm, quase trinta anos depois
ter sido concluído. (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa)
Three young girls have their summer vacation in a villa on the beaches of
Orouët. They spend their days cooking, playing cards and going out with
guys, enjoying the simple pleasures that life has to offer. Rozier’s first direct
sound film, shot in 16mm, which premiered at Cannes in 1971.
MAINE OCÉAN
Jacques Rozier, França, fic., 1985, 130'
2 QUARTA/WEDNESDAY, 19:00, CINEMATECA FR, CÓD. 373
herói independente · 29
Uma bailarina brasileira tem problemas com dois revisores e é ajudada
por uma advogada, que lhe serve de intérprete e com quem trava amizade
nessa viagem a bordo do “Maine Océan”, encontrando-se os quatro, mais
tarde, numa ilha onde improvisam uma festa. Os meandros narrativos de
Maine océan tecem um filme de apurado sentido musical que novamente
trabalha o movimento e as deslocações das personagens e de novo refere
L’OPÉRA DU ROI
Jacques Rozier, França, TV, 1989, 42'
REVENEZ PLAISIRS EXILÉS
Jacques Rozier, França, TV, 2010-2012, 41'
4 SEXTA/FRIDAY, 21:30, CINEMATECA FR, CÓD. 333
São dois dos “filmes musicais” de Jacques Rozier, ambos ancorados em
obras de Jean-Baptiste Lully, compositor italiano naturalizado francês cuja
prolífera obra surgiu na corte de Luís XIV. L’operá du roi centra-se em Atys
e Revenez plaisirs exilés em Alceste ou Le Triomphe d’Alcide. Foram ambos
realizados durante a preparação das duas óperas pelos seus respectivos
directores musicais – William Christie e Jean-Claude Malgoire – e ence-
nadores – Jean-Marie Villégier e Jean-Louis Martinoty. São dois filmes
muito raramente exibidos. (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa)
Two musicals based on Jean-Baptiste Lully’s musical pieces, Atys and Alceste
LES NAUFRAGÉS DE L'ÎLE DE LA TORTUE ou Le Triomphe d’Alcide. Both directed during the productions of the opera
Jacques Rozier, França, fic., 1976, 140' staging by music directors William Christie and Jean-Claude Malgoire and
30 SEGUNDA/MONDAY, 21:30, CINEMATECA FR, CÓD. 361 stage directors Jean-Marie Villégier and Jean-Louis Martinoty.
Viver, e vender, a experiência de Robinson Crusoé numa ilha deserta é
o projecto turístico em que dois funcionários de uma agência de viagens
parisiense se lançam embarcando para as Antilhas na terceira longa de Jac-
ques Rozier, que mais tarde a viu como “uma espécie de road movie antes
do tempo”. É um dos seus filmes que mais arredado do olhar público se
manteve, não tendo mesmo chegado a estrear em França. O trabalho de
dissociação entre a ansiedade narrativa e a fluidez formal que marcam já
Adieu Philippine é também o do olhar sobre estes náufragos melancólicos
em ambiente paradisíaco. (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa)
Adieu Philippine
30 · herói independente
ppine, Rozier remembers the shooting of his first feature film, when the war MARKETING MIX (ÉMISSION CONTES MODERNES)
was raging and censorship was still in place. Jacques Rozier, França, fic., 1978, 16'
VIVE LE CINÉMA Nº2: JEANNE MOREAU
Jacques Rozier, França, doc., 1972, 50'
30 SEGUNDA/MONDAY, 15:30, CINEMATECA FR, CÓD. 325
Três títulos importantes dos “anos 70 desconhecidos” de Jacques
Rozier. Nono Nénesse inspira-se em Brats (1930), com Laurel e Hardy,
para captar a transformação de uma série de actores em fedelhos, num
estúdio à escala natural. Também Marketing mix é uma ficção com Ber-
nard Ménez, desta vez no papel de um jovem ambicioso que tenta
impor uma nova estratégia na sua empresa. A terminar, o segundo
Paparazzi
ROMÉOS ET JUPETTES
Jacques Rozier, França, fic., 1966, 11'
27 SEXTA/FRIDAY, 19:00, CINEMATECA FR, CÓD. 321
4 SEXTA/FRIDAY, 18:30, CINEMATECA LP, CÓD. 323
Em Rentrée des classes, seguimos um miúdo que atira a mochila ao rio
e penetra na floresta, em gazeta ao primeiro dia de aulas; a inspira-
ção é a do cinema francês dos anos 30 (Vigo e Renoir). Já Blue jeans
prefigura Adieu Philippine: num passeio à beira-praia em Cannes, dois
rapazes de motorizada metem conversa com duas raparigas parisien-
ses que aí passam férias. Se este foi o filme que fez com que Godard
descobrisse Rozier, o primeiro convidou-o para acompanhar a roda- JACQUES ROZIER CURTAS 3
gem de Le mépris donde surgem dois filmes muito distintos: Paparazzi CINÉMA CINÉMAS: LETTRE DE LA SIERRA MORENA
e Le Parti des choses: Bardot et Godard. Por fim, Roméos et jupettes que par- Jacques Rozier, França, doc., 1983, 20'
tiu da ideia de uma reflexão sobre a moda e o correio das leitoras às COMMENT DEVENIR CINÉASTE SANS SE PRENDRE LA TÊTE
revistas femininas. (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa) Jacques Rozier, França, fic., 1995, 17'
A boy throws his bag into the river on a bet, and the retrieval of it leads 2 QUARTA/WEDNESDAY, 15:30, CINEMATECA FR, CÓD. 327
to a thrilling adventure: Rentrée des classes. On a beach promenade, Lettre de la Sierra Morena foi originalmente realizado para a série
two boys talk to two Parisian girls: Blue Jeans. Paparazzi and Le Parti des “Cinéma Cinémas”, “Como fazer um filme independente em 1983?
Choses: Bardot et Godard result from the footage shot during the shoo- Parti desta questão para imaginar um diálogo. Um cineasta “Don
ting of Godard’s Le mépris. Roméos et jupettes is based on letters written Quixote” e um cineasta “Sancho Pança” confrontam os seus pon-
by women’s magazines readers. tos de vista” (Jacques Rozier). Comment devenir cinéaste sans se prendre
la tête resulta de uma encomenda da Arte, para “um serão temático”
dedicado às escolas de cinema, em que Rozier foi desafiado a par-
ticipar na qualidade de antigo estudante do IDHEC. Em resposta,
filma a história de uma rapariguinha que quer ser cineasta contra a
vontade dos pais, ou seja, propõe uma ficção ao invés de uma abor-
Marketing Mix
herói independente · 31
MASTERCLASS PÓS-PRODUÇÃO DE IMAGEM
E MISTURA DE SOM/MASTERCLASS OF IMAGE
POST-PRODUCTION AND SOUND MIXING
120’, português/portuguese
E LUSÓFONA
27 SEXTA/FRIDAY, 16:30, BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS, CÓD. T10
UNIVERSIDAD
Depois do sucesso da edição passada, o estúdio Walla Collec-
tive regressa para uma aula alargada sobre o tratamento do som
e das imagens recolhidas durante a rodagem. Partindo de filmes
da programação do IndieLisboa 2018, Marco Amaral, colorista
de realizadores como João Pedro Rodrigues e Carlos Concei-
ção, Tiago Matos, montador e misturador de som de filmes como
Cartas da Guerra, Cisne e 48, e demais membros do estúdio debru-
çam-se sobre a pós-produção, um processo que visa encontrar
uma consistência estética entre todo o material selecionado.
The Walla Collective studio returns for a masterclass on the post-shooting
treatment of sound and images based on the films they worked on scree-
ning at the festival.
32 · lisbontalks
contornos contemporâneos filmada em Super 16, esta animada fábula IT'S A WRAP! O INDIELISBOA 2018 REVISTO
segue o infortúnio familiar de um ogre que quer comer os dois filhos PELA CRÍTICA/IT’S A WRAP! INDIELISBOA
e da sua mulher, que se socorre do auxílio de um cavaleiro. Procurar- 2018 REVIEWED BY THE CRITICS
-se-á analisar com o público como Green criou significado através do 90’, português/portuguese
uso de elementos como o trabalho de câmara, som, edição e diálogos. 4 SEXTA/FRIDAY, 17:00, BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS, CÓD. T50
Film critic and programmer Boyd van Hoeij conducts an in-depth critical Na véspera de atribuição dos prémios, o IndieLisboa 2018 convida a
conversation with the audience about Eugène Green's second feature film, crítica especializada a discutir a sua programação, os seus destaques,
a dramatic comedy about the familiar misfortune of an ogre who wants to e possíveis surpresas experienciadas até então numa conversa livre e
eat his two children and of his wife who relies on the aid of a knight. Boyd de conclusão incerta que deixará pistas para o último fim-de-semana
will moderate the event by analysing, with the audience, how Green has de sessões. Um fórum público ao nono dia do festival onde caberá
created meaning through the use of such elements as camerawork, sound, tudo o que se queira, incluindo reacções e perguntas do público.
editing and dialogue. On the eve of the awards, IndieLisboa 2018 invites film critics to discuss
the programme, its highlights, and possible surprises experienced so far in
a free and uncertain conversation that will leave clues for the last weekend
of screenings.
lisbontalks · 33
indiemusic
34 · indiemusic
ETHIOPIQUES. REVOLT OF THE SOUL HERE TO BE HEARD: THE STORY OF THE SLITS
Maciek Bochniak, Polónia, doc., 2017, 70' William E. Badgley, Reino Unido, doc., 2017, 86'
5 SÁBADO/SATURDAY, 17:00, CULTURGEST GA, CÓD. 225 4 SEXTA/FRIDAY, 23:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 251
Em 1997, os ouvidos do ocidente receberam, pela primeira vez, a rica 6 DOMINGO/SUNDAY, 22:00, CULTURGEST PA, CÓD. 253
musicalidade da Etiópia através da série de CDs Éthiopiques (já no 30.º Em 1976, na cidade de Londres, surgia uma banda de raparigas ado-
volume). Revolt of the Soul conta a história do jornalista de música que lescentes (a vocalista – e alma da banda –, Ari Up, tinha apenas 14
organizou a famosa série, e do seu produtor, que entre 1969 e 1975 anos), as The Slits. Pioneiras do subgénero punky reggae, elas formaram
fez 120 singles e 14 álbuns. Mas isto aconteceu quando o imperador um movimento feminista que vinha para destruir o status quo estético
Haile Selassie tolerava a mistura dos sons africanos com os géneros e social. Tomadas por uma energia disruptiva, donas de personalida-
ocidentais (soul, funk, rock, jazz). Tudo mudou com o golpe militar de des idiossincráticas e quebrando todas as regras, a sua música acabou
1974, que impôs o brutal regime Derg. A história de uma nação e da por nunca chegar ao grande público. Here to be Heard: The Story of The
sua música, contada a partir da batida dos que resistiram à opressão. Slits corrige essa falha, traçando o percurso e importância histórica do
In 1997, the Western world was first introduced to the rich musical history grupo que terminou, em 2010, aquando do falecimento de Ari Up.
of Ethiopia through the Éthiopiques series of CDs. The eponymous docu- The Slits were a girls band created in 1976 (that ended in 2010, when their
mentary tells the story of the French music journalist Francis Falceto, who lead vocalist, Ari Up, passed away). Godmothers of "Punky Reggae" they
masterminded this famous series. formed a feminist movement that never became mainstream but needs to
be remembered.
FRENCH WAVES
Julian Starke, França, doc., 2017, 88' HIP TO DA HOP
28 SÁBADO/SATURDAY, 23:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 235 António Freitas, Fábio Silva, Portugal, doc., 2018, 108'
3 QUINTA/THURSDAY, 18:00, CINEMA IDEAL, CÓD. 237 28 SÁBADO/SATURDAY, 19:00, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 255
A música electrónica francesa é um dos fenómenos popula- 30 SEGUNDA/MONDAY, 10:30, CULTURGEST PA, CÓD. 257
res mais marcantes dos últimos 20 anos. Partindo das origens Em Hip to da Hop a dupla de realizadores António Freitas e Fábio Silva
americanas do techno e do house e passado pelo tempo das raves percorre o território português à procura das diferentes manifesta-
ilegais, French Waves procura descrever o french touch que transfor- ções da cultura do hip hop, focando-se nas quatro vertentes principais
mou a música electrónica num movimento global. Mas este não do movimento: o rap, o DJ, o breakdance e o graffiti. De Norte a Sul,
é um mero documentário, é o primeiro objecto transmedia dedi- passando pelo microclima do Porto, este é um documentário que pro-
cado a este tema: composto por um filme, uma série, uma tourné cura compreender de que modo cada artista “se apropria do seu país
e um site imersivo que ilustram décadas de história. Inclui a par- de diferentes formas”. Inclui dezenas de entrevistas a nomes maio-
ticipação de dezenas de artistas, dos mais consagrados às grandes res do panorama nacional, entre eles, Mundo Segundo, Orelha Negra,
revelações mais recentes como Laurent Garnier, Jacques, Pedro NBC, Slow J, DJ Ride, Stereossauro, Bdjoy, TNT, Sanryse ou Sensei D.
Winter, Rone, Justice, Bob Sinclar ou o americano Carl Craig. Hip to da Hop is a journey through Portugal focusing on four elements that
Through a series of interviews with past and present iconic musicians, are the base of the hip hop culture: rapping, DJing, breakdancing and graf-
this documentary tracks down the American roots of techno and house fiti. A documentary that seeks to understand how each artist "appropriates
music, brings the era of illegal raves to life, and tells the extraordinary tale their country’s culture in different ways".
of French Touch.
indiemusic · 35
L7: PRETEND WE’RE DEAD MILFORD GRAVES FULL MANTIS
Sarah Price, EUA, doc., 2016, 87' Jake Meginsky, Neil Young, EUA, doc./exp., 2018, 91'
27 SEXTA/FRIDAY, 21:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 335 30 SEGUNDA/MONDAY, 19:00, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 387
4 SEXTA/FRIDAY, 19:00, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 337 2 QUARTA/WEDNESDAY, 18:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 389
As L7 foram a grande influência do movimento feminista punk Milford Graves é uma lenda viva, um guru da criatividade com
underground Riot grrrl. A banda, fundada em 1985, foi um dos uma carreira com mais de 50 anos. Fundador e pioneiro do movi-
nomes maiores do grunge. Composta totalmente por mulheres, a mento do jazz avant-garde, o percussionista vive numa casa que é
sua relação com a indústria musical foi sempre complicada, ape- meio dojo de artes marciais, meio laboratório para música expe-
sar do sucesso e popularidade. Pretend We're Dead é um passe VIP rimental. A dupla de realizadores (o músico Jake Meginsky e
aos bastidores de uma época, composto por filmagens vídeo o artista visual Neil Young) constrói um filme que reflecte a
nunca antes vistas, algumas das performances mais extraordiná- aura do seu protagonista, misturando performances arrebata-
rias do grupo e inúmeras entrevistas. Um história de ascensão e doras com momentos de intimidade. O resultado: uma visão
queda (a banda termina em 2001) e posterior redenção (reúnem- cósmica e visceral de um artista que procura fazer música segundo
-se em 2014) daquela que foi a banda pioneira do rock no feminino. os ritmos orgânicos e irregulares do seu próprio coração.
The all-female band L7 was composed by charismatic members who stru- A portrait of renowned percussionist Milford Graves, exploring his kaleidos-
ggled against music industry and fan expectations. L7:Pretend We’re Dead copic creativity. Milford Graves Full Mantis oscillates from present to past
is a real time journey witnessing the rise, fall, and ultimate redemption of and weaves intimate glimpses of the artist’s complex cosmology with blis-
these fierce feminist pioneers. tering performances all over the world.
36 · indiemusic
RYUICHI SAKAMOTO: CODA TEENAGE SUPERSTARS
Stephen Nomura Schible, EUA, doc., 2017, 90' Grant McPhee, Reino Unido, doc., 2017, 109'
28 SÁBADO/SATURDAY, 21:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 445 27 SEXTA/FRIDAY, 23:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 469
6 DOMINGO/SUNDAY, 19:45, CULTURGEST PA, CÓD. 447 5 SÁBADO/SATURDAY, 21:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 471
Ao longo de uma carreira de mais de quatro décadas, Ryuichi Saka- Se no documentário anterior o realizador escocês Grant McPhee
moto passou de ícone pop do Japão ao mais importante activista se tinha focado nas produtoras independentes e na cena indie de
contra a utilização de energia nuclear, após o desastre de Fukushima. Edimburgo nos anos 70 e 80, em Teenage Superstars o foco desvia-
Uma carreira que inclui um Oscar, pela melhor banda sonora de O -se ligeiramente no tempo e na geografia: estamos em Glasgow e
Último Imperador, tendo composto também para realizadores como os anos 90 estão a começar. O espírito de revolta sente-se pelas
Nagisa Ôshima, Pedro Almodóvar ou Alejandro Iñarritu. Na sequên- garagens do subúrbio e deste caldeirão nervoso e energético sur-
cia de um cancro, o músico regressa ao trabalho (com consciência que gem (a partir da produtora Creation Records) nomes como The
talvez seja esta a sua derradeira obra) e o realizador Stephen Schible Vaselines, Teenage Fanclub, The Jesus and Mary Chain e Pri-
oferece-nos um retrato íntimo do homem e do seu processo criativo. mal Scream. Teenage Superstars, narrado pela baixista dos Pixies,
Portrait of Ryuichi Sakamoto, from pop icon of Japan's technological aspi- Kim Deal, descreve um momento inesquecível da música indie.
rations to leading activist post-Fukushima, returning to music after a cancer Glasgow, beginning of the 1990's: the spring spirit is simmering under subur-
for a major opus that may be his last. An intimate portrait of the man and ban garages, where there is a nervous and energetic music cauldron from
his creative process. which arose bands like Teenage Fanclub, The Jesus and Mary Chain and
Primal Scream. An unforgettable moment for indie music.
STUDIO 54
Matt Tyrnauer, EUA, doc., 2018, 98'
26 QUINTA/THURSDAY, 21:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 461
6 DOMINGO/SUNDAY, 21:45, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 463
Studio 54 é considerada a “melhor discoteca de todos os tem-
pos”. Aberta em 1977 (e encerrada apenas 33 meses depois, por
evasão ao fisco) o seu legado ficou marcado a sexo e drogas na his-
tória de Nova Iorque. Um espaço mítico pela máxima liberdade
que permitia (no rules), cujo fim coincidiu com as primeiras mor-
tes associadas à pandemia da SIDA e o início da administração
Reagan. Studio 54 conta a história das celebridades e da atmosfera
do clube, mas também dos dois amigos que alteraram o pano-
rama do entretenimento nocturno da cidade que nunca dorme.
Studio 54 was the epicenter of 70s hedonism, a place that not only redefined
the nightclub but also came to symbolize an entire era. Now, 39 years later, a
feature documentary tells the real story behind the greatest club of all time.
indiemusic · 37
FESTA DE ANTECIPAÇÃO
Conan Osiris (concerto)
DJ Quesadilla (dj set)
6€
14 SÁBADO/SATURDAY, 21:30, FÁBRICA DO PÃO -
HUB CRIATIVO DO BEATO
São raros os fenómenos fulminantes e consensuais do universo cultu-
ral português. Em cerca de três meses, Conan Osiris passou de ilustre
desconhecido a um dos mais elogiados produtores e cantautores do
mercado, fazendo de Adoro Bolos paragem obrigatória de escuta nas
prateleiras de novas edições nacionais. Umas quantas semanas de elo-
gios da crítica e entusiasmo do público baptizaram o seu trabalho
como “música do futuro”. Tiago Miranda discorda, chama-lhe música
normal, daquela que dá para rir, chorar, dançar, viajar ou tomar banho.
Do futuro ou do agora, certo é que de Borrego a Adoro Bolos há mundos
imensos de referências, do eterno Variações ao funaná, do electro-
-chunga ao hip hop, num caldeirão que nunca se ouviu antes, que
grita urgência e se prova tão pensante quanto divertido. E se as por-
tas se abrem em signo de dança, quem melhor que DJ Quesadilla para
a estender, até à madrugada, ele que tão bem sabe dirigir uma multi-
dão por entre os lados mais eufóricos do afrobeat e rock psicadélico.
Rising and consensual phenomena in the Portuguese cultural universe are
rare. In three months, Conan Osiris went from a complete stranger to one of
the most acclaimed producers and songwriters in the market, transforming
the album Adoro Bolos in a mandatory record part of the new national edi-
tions. A musical feast not to be missed at IndieLisboa's anticipation party,
And who's better than DJ Quesadilla to make this vibe last till dawn, guiding
the crowd through the most euphoric sides of afrobeat and psychedelic rock.
38 · indiebynight
como Sleep在Patterns e Lost Soul, respectivamente, e fizeram a banda In 1977 opens in new york the epicenter of disco: Studio 54, considered the
sonora original do filme Hip to da Hop. Silab n Jay Fella é uma dupla da greatest club of all times. In 2018 we bring disco to Casa Independente and
margem sul, exímios contadores de histórias e fiéis ao estilo boom bap IndieLisboa in what promises to be the best team party ever.
old school. Uma noite de ritmo em que é provável que apareçam espon-
taneamente alguns b boys e b girls para uns passos de breakdance.
A night to celebrate hip hop culture. Claudio and Rafael are known as as FRENCH WAVES MEETS PORTUGUESE
Sleep在Patterns and Lost Soul, respectively, and made the original sound- WAVES MEETS ANTENA 3
track of the film Hip to da Hop. Silab n Jay Fella are a Lisbon's south bank FILME RELACIONADO FRENCH WAVES (PÁG. 35 )
duo, expert storytellers and faithful to the old school boom-bap style. A Julian Starke (dj set) / french waves. french touch
night full of rhythm in which some b boys and b girls are expected to join Convidado Discotexas (dj set) / portuguese waves. electronica
us for some breakdance. Isilda Sanches (dj set) / portuguese waves. electronica
3 QUINTA/THURSDAY, 23:00, MUSICBOX
Uma noite com a melhor música electrónica de França e Portu-
ANTES DO BURNING MAN, LOLLAPALOOZA E gal. Convidámos o realizador Julian Starke a mostrar um pouco
COACHELLA HAVIA O DESOLATION CENTER do famoso French Touch. Por sua vez ele convidou a Disco-
FILME RELACIONADO DESOLATION CENTER (PÁG. 34) texas a mostrar um pouco da música electrónica que se faz em
Stuart Swezey (dj set) / punk, rock, experimental, industrial Portugal. Como não há duas sem três e à terceira é de vez convi-
Entrada livre dámos a Antena 3 a associar-se à festa com a Isilda Sanches.
29 DOMINGO/SUNDAY, 23:00, CASA INDEPENDENTE An evening with the best electronic music from France and Portugal. We
Stuart Swezey é o fundador das míticas sessões Desolation Cen- invited director Julian Starke to present a bit of the famous French Touch.
ter. Uma espécie de happenings ilegais e concertos site-specific no In turn, he invited Discotexas to show some of the electronic music that is
deserto de Mojave na Califórnia, organizados por miúdos punk made in Portugal.
na altura de Ronald Reagan, em que se rebentavam rochas com
explosivos e se assistia a concertos de bandas como Sonic Youth,
Minutemen, Meat Puppets ou Einsturzende Neubaten. Uma noite NÃO CONSEGUES CRIAR O MUNDO
com a música que se ouvia no deserto no início dos anos 80 e DUAS VEZES AFTER PARTY
que influenciou todos os grandes festivais hoje conhecidos. Uma FILME RELACIONADO NÃO CONSEGUES
lenda para confirmar em carne e osso, mas sem explosivos. CRIAR O MUNDO DUAS VEZES (PÁG. 36)
Stuart Swezey is the founder of the mythical Desolation Center sessions. A José Mariño (dj set) / rap. hip hop
sort of illegal happenings and site-specific concerts in the Mojave Desert DarkSunn (dj set) / rap. hip hop
in California, organized by punk kids during the Reagan era, where people 4 SEXTA/FRIDAY, 23:00, CASA INDEPENDENTE
exploded stuff while watching bands such as Sonic Youth, Minutemen, Meat Eram os anos 90 e uma série de miúdos passava as manhãs a ouvir
Puppets or Einsturzende Neubaten. We offer you one night to remember Mobb Deep, Wu-Tang Clan, Cypress Hill ou De La Soul, e as tar-
the music that was heard in the desert in the early 80's and that influenced des a construir as suas próprias batidas. Assim nasceu o movimento
all the great festivals known today. A legend to confirm in flesh and blood, do hip hop português. O filme centra-se no eixo Porto-Gaia e os
but without explosives. miúdos eram por exemplo os Mind da Gap ou os Dealema. Uma
festa com as sonoridades rap e hip hop do Porto e do mundo.
It was the 90s and a bunch of kids spent the mornings listening to Mobb
A NARIZ ENTUPIDO APRESENTA: Deep, Wu-Tang Clan, Cypress Hill or De La Soul, and afternoons building
HOMENAGEM A MILFORD GRAVES their own beats. Thus was born the Portuguese hip-hop movement. The
FILME RELACIONADO MILFORD GRAVES FULL MANTIS (PÁG. 36) film focuses on the Porto-Gaia axis and the kids were, for example, the
Gabriel Ferrandini e Ricardo Martins (concerto) / Mind da Gap or the Dealema. A party with the rap and hip-hop sounds of
jazz, música improvisada, avant-garde Porto and the world.
5€
30 SEGUNDA/MONDAY, 23:00, CASA INDEPENDENTE
Pelo segundo ano consecutivo a Nariz Entupido foi desa- CERIMÓNIA E FESTA DE ENCERRAMENTO
fiada pelo IndieLisboa para criar uma noite dedicada a um dos BANDIDO$ (DJ set) / música para dançar
filmes do IndieMusic. A escolha recaiu no filme sobre o percus- Entrada livre
sionista Milford Graves, lenda viva e um guru da criatividade com 5 SÁBADO/SATURDAY, 23:00, GARAGEM DA CULTURGEST
uma carreira com mais de 50 anos, fundador e pioneiro do movi- Pelo segundo ano consecutivo os BANDIDO$ tomam de
mento do jazz avant-garde. Nesta noite de homenagem juntam-se assalto a garagem da Culturgest para a festa de encerramento do
dois dos maiores bateristas portugueses, influenciados pelo legado IndieLisboa que coincide com a cerimónia de entrega de pré-
de Milford Graves: Gabriel Ferrandini e Ricardo Martins. mios. Este ano não há final da Eurovisão, mas com a sorte que
Two of the biggest portuguese drumers (Gabriel Ferrandini and Ricardo temos deve ser o dia em que o campeonato de futebol fica deci-
Martins) get together to pay tribute, to one of their biggest influences: Mil- dido. É a festa ideal para festejar ou afogar as mágoas e dançar
ford Graves. até os pés doerem. Sairemos daqui desfalcados, mas felizes.
For the second consecutive year, BANDIDO$ assault Culturgest's
garage for the IndieLisboa closing party and awards ceremony.
FESTA DA EQUIPA INDIELISBOA – NOITE DISCO This time there will be no Eurovision final but it should be the night
FILME RELACIONADO STUDIO 54 (PÁG. 37) that the national football league championship gets decided. It is
2 QUARTA/WEDNESDAY, 23:00, CASA INDEPENDENTE the ideal party either to celebrate or heal your wounds and dance
Em 1977 abria em Nova Iorque o Studio 54, meca do movi- until your feet hurt. You will leave the party sore, but happy.
mento disco, e considerada a melhor discoteca de todos os tempos.
Em 2018 trazemos o disco para a Casa Independente naquela que
promete ser a melhor festa da equipa de todos os tempos.
indiebynight · 39
RTO
FILME-CONCE
JOHN PARISH
FILME/CONCERTO DO ÁLBUM SCREENPLAY
CO-PRODUÇÃO
40 · john parish
director's
cut
director's cut · 41
HAVE YOU SEEN MY MOVIE? LUPO
Paul Anton Smith, Reino Unido, doc./fic., 2016, 136' Pedro Lino, Portugal, doc., 2018, 72'
27 SEXTA/FRIDAY, 18:30, CINEMATECA LP, CÓD. 249 30 SEGUNDA/MONDAY, 19:00, CINEMATECA FR, CÓD. 369
Paul Anton Smith foi assistente de montagem desse colossal filme- O italiano Rino Lupo andou pelos sete cantos da Europa a traba-
-instalção de 24 horas chamado The Clock. Na sua primeira longa o lhar em cinema. Eram os anos 10 e 20 e Rino teve três pseudónimos
realizador canadiano replica o método e reconstrói, a partir de cenas e constituiu duas famílias. Mas foi em Portugal que assentou por
de mais de uma centena de filmes, a experiência de ir ao cinema. Have mais tempo, realizando alguns dos filmes mudos mais importantes do
You Seen My Movie? cruza inúmeras sequências em que personagens nosso cinema. Bénard da Costa chamava às Mulheres da Beira “a pri-
entram na sala escura, oferecendo-nos um meta-filme-dentro-do- meira obra maior do cinema português”. Pedro Lino desenvolveu em
-filme. Uma hilariante sessão de cinema que se passeia pelos múltiplos Lupo uma profunda investigação sobre o realizador (descobrindo um
géneros, deixando espaço para os pombinhos das filas de trás. Por- dos mistérios que o rondavam, o ano e local da sua morte), procu-
que no escuro do cinema tudo pode acontecer: dos beijos aos tiros. rando seguir os passos fugidios de um homem “maior que a vida”.
A massive montage of movie characters going to the movies. Clips from The Italian Rino Lupo directed some of the most important silent films of
more than 100 films are cut together to create a new cinema-going expe- Portuguese cinema. Pedro Lino develops, in Lupo, an investigation about
rience. Romance, musical, action, horror, noir, comedy - and countless the director, discovering one of the mysteries that surrounded him, the year
characters watch in the dark. and place of his death.
42 · director's cut
The Double Life of Paul Henreid
O TERMÓMETRO DE GALILEU DIRECTOR'S CUT CURTAS
Teresa Villaverde, Portugal, doc., 2018, 107' THE EMPTY SCREEN
28 SÁBADO/SATURDAY, 19:00, CINEMATECA FR, CÓD. 411 Mark Rappaport, EUA, França, doc./exp., 2017, 10'
O mais recente filme de Teresa Villaverde (cujo Colo foi o filme de THE DOUBLE LIFE OF PAUL HENREID
abertura o ano passado) é um retrato de amigos e de cumplicidades, Mark Rappaport, EUA, França, doc., 2017, 34'
um encontro proporcionado pelo cinema que vai para lá do cinema, PRIVATE SCREENINGS
e começa com imagens do realizador italiano Tonino De Bernardi e Mark Rappaport, EUA, França, doc./exp., 2017, 14'
imagens de Elettra, título fundamental da sua singular filmografia ini- CHRIS OLSEN – THE BOY WHO CRIED
ciada em finais dos anos 60. “Filmado em Itália com a família do Mark Rappaport, EUA, França, doc./exp., 2016, 17'
cineasta Tonino De Bernardi, um filme sobre a transmissão entre gera- COUSIN, COUSINE
ções, sobre o respeito que todos têm uns pelos outros, pela vida, e pela Jean Rouch, França, doc., 1987, 31'
arte.” (a partir do texto da Cinemateca Portuguesa-Museu do Cinema) 3 QUINTA/THURSDAY, 15:30, CINEMATECA FR, CÓD. 203
Shot in Italy, with the family of the italian filmmaker Tonino De Bernardi. A Depois de vários filmes de Mark Rappaport terem sido exibi-
film about transmission between generations, about their love, their respect dos nas passadas edições do IndieLisboa, este ano a produção do
for life and art, and each other. realizador americano foi tal que justifica uma sessão especial. A ses-
são é composta por quatro ensaios, dois sobre o cinema como
espaço de projeções pessoais (The Empty Screen e Private Screen-
ings) e outros dois sobre figuras esquecidas do cinema clássico de
Hollywood (o actor-criança Chris Olsen - The Boy Who Cried e o aus-
tríaco actor-realizador com um lado negro em The Double Life
of Paul Henreid). A fechar a sessão, o restauro digital de Cousin,
Cousine de Jean Rouch, filmado sorrateiramente durante o festi-
val de Veneza de 1985, com os primos Mariama e Damouré.
Mark Rappaport’s 2017 production was so prolific that it justifies a special
screening. Composed of four essays, two on cinemas as spaces for per-
sonal projections and two on forgotten Hollywood film stars. The screening
closes with a surprise: Cousin, Cousine’s digital 2k restoration, a short filmed
secretly during the 1985 Venice film festival by Jean Rouch with cousins
Mariama and Damouré.
THAT SUMMER
Göran Hugo Olsson, Suécia, EUA, Dinamarca, doc., 2018, 80'
4 SEXTA/FRIDAY, 19:00, CINEMATECA FR, CÓD. 477
Em 1975, os irmãos Maysles estreavam Grey Gardens, o extraordinário
documentário sobre duas excêntricas primas de Jacqueline Onas-
sis. Mas na verdade, três anos antes, os irmãos já haviam visitado o
casarão decrépito e filmado as duas mulheres, num projecto nunca
terminado. Göran Olsson (Concerning Violence, IndieLisboa 2015) recu-
pera essas imagens nunca exibidas, cruzando-as com outras rodadas
por Andy Warhol e Jonas Mekas. Entramos assim mais fundo no uni-
verso das Edies (no seu glamour decadente) e compreendemos melhor
uma das duplas mais importante do cinema directo norte-americano.
That Summer is centered on a Peter Beard’s 1972 film project that was never
finished but would end up being the starting point for the direct cinema
masterpiece Grey Gardens. Lost for decades, this extraordinary footage
re-emerges in a film that focuses on Beard and his family.
director's cut · 43
Em contexto
GREY GARDENS
Albert Maysles, David Maysles, Ellen Hovde, Muffie Meyer,
ELETTRA EUA, doc., 1976, 94'
Tonino De Bernardi, Itália, fic., 1987, 94' 4 SEXTA/FRIDAY, 15:30, CINEMATECA FR, CÓD. 247
28 SÁBADO/SATURDAY, 15:30, CINEMATECA FR, CÓD. 217 Edie Bouvier Beale e a sua mãe, Edith, vivem sozinhas numa mansão
Profundamente ligado à literatura e à música, à arte de um modo geral, em ruínas em Long Island. São primas de Jackie Kennedy Onas-
o trabalho de Tonino De Bernardi em cinema vem de meados dos sis e apesar do estado decrépito da sua casa (e vidas) mantêm ainda
anos 60 assumindo o seu percurso inicial um lado experimental, e assi- acesa uma certa ideia de glamour. Albert e David Maysles (funda-
nalavelmente prolífero, marcado pela influência dos movimentos de dores do cinema directo) estão lá, com elas, de câmara em riste,
vanguarda e do cinema independente americano da década de 70. Ele- testemunhando as suas conversas, discussões, embates e combates.
ttra, filmado a partir da tragédia de Sófocles, é o título normalmente Empoderadas e orgulhosamente provocadoras, elas são duas das figu-
referido como a sua “primeira longa metragem oficial”, interpretada ras mais marcantes do novo documentário norte-americano dos anos
por actores não profissionais de Casalborgone e produzida pela RAI. 70. O filme é exibido em rima com That Summer de Göran Olsson.
(a partir do texto da Cinemateca Portuguesa-Museu do Cinema) This key title in the direct cinema movement explores the daily lives of two
Elettra, filmed from the tragedy of Sophocles, is the title usually referred aging, eccentric relatives of Jackie Kennedy Onassis. Edie Bouvier Beale and
to as Tonino De Bernardi "first official feature", played by non-professional her mother, Edith, who are the sole inhabitants of a Long Island estate.
actors of Casalborgone and produced by RAI. To be seen together with
Galileo's Thermometer.
44 · director's cut
boca do
inferno ness
mouth of mad
boca do inferno · 45
FUNERAL PARADE OF ROSES LAISSEZ BRONZER LES CADAVRES/
Toshio Matsumoto, Japão, fic., 1969, 105' LET THE CORPSES TAN
27 SEXTA/FRIDAY, 20:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 239 Hélène Cattet, Bruno Forzani, França, Bélgica, fic., 2017, 90'
28 SÁBADO/SATURDAY, 18:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 241 28 SÁBADO/SATURDAY, 22:30, CINEMA IDEAL, CÓD. 666
Funeral Parade of Roses é uma obra-prima da nova vaga japonesa que 5 SÁBADO/SATURDAY, 23:45, CINEMA IDEAL, CÓD. 345
agora o IndieLisboa exibe, num restauro em 4k, homenageando o A dupla franco-belga Hélène Cattet e Bruno Forzani são mestres
genial Toshio Matsumoto, falecido o ano passado. Um mergulho da combinação de géneros. Em Laissez bronzer les cadavres, mistura-
de cabeça no mundo nocturno das drag queens de Tóquio dos anos -se o western, o filme de máfia e a erotica num Mediterranean standoff de
60, onde a droga, o álcool e o sexo se consumiam sem moderação. planos aproximados, cores saturadas, sons de pistolas, casacos de
Uma torrente de géneros e temporalidades (naquela que era a pri- cabedal e malas recheadas de ouro. Adaptando o homónimo poli-
meira longa do realizador) que mistura a ficção, o documentário e cial de Jean-Pierre Bastid e Jean-Patrick Manchette (um clássico da
a animação. Filme marcante do cinema queer, onde o próprio Stan- literatura pulp francesa, de 1971), tido por muitos como inadaptá-
ley Kubrick admitiu vir beber inspiração para A Clockwork Orange. vel ao grande ecrã, os realizadores conduzem-nos a uma experiência
Late director Matsumoto’s shattering masterpiece is one of the most subver- pura de cinema, onde tudo se reduz ao essencial: som e fúria.
sive and intoxicating films of the late 1960s: a headlong dive into a dazzling, In Laissez bronzer les cadavres, the western, the gangster film and the ero-
unseen Tokyo night-world of drag queen bars and fabulous divas, fueled by tica are mixed together in a Mediterranean standoff of close-ups, saturated
booze, drugs and black mascara. colors, gunshots, leather jackets and suitcases filled with gold.
46 · boca do inferno
e o assédio têm a resposta que merecem. La vie sauvage: um pas-
seio pelo parque de vida selvagem, sexo e sesta. Ou talvez não.
Vanità é um conto de narciso em modo gore, onde o espelho revela
tanto o belo exterior como o interior putrefacto. Um Coyote perde
a sua família num ataque de lobos, a sua perda abre espaço para
o demo. Alexandre faz uma chamada de valor acrescentado: Tou-
che dièse. Por fim, em Hard Way, uma equipa policial canta e dança
numa operação contra-terrorista: homens duros, corações moles.
A waiting room reveals the ugly side of humans: Cream. n Catcalls the sex-
ual predator becomes the prey. La vie sauvage: a tour in a wildlife park, sex
and nap. Or not. In Vanità a mirror reflects one’s putrid interior. A Coyote’s
loss is filled by the devil. A man calls a number he knows very well… Touche
dièse. I In Hard Way, a S.W.A.T. team sings and dances.
boca do inferno · 47
sessões
especianinisgs
special scree
48 · sessões especiais
Illegalist
AS HORAS DE LUZ/THE HOURS OF LIGHT NUNCA AS MINHAS MÃOS FICAM VAZIAS
António Borges Correia, Portugal, fic., 2018, 90' Miguel Munhá, Portugal, doc., 2017, 90'
2 QUARTA/WEDNESDAY, 19:00, CINEMA SÃO JORGE SMO, CÓD. 117 5 SÁBADO/SATURDAY, 21:30, CULTURGEST GA, CÓD. 403
3 QUINTA/THURSDAY, 14:30, CINEMA SÃO JORGE 3, CÓD. 118 Nunca as Minhas Mãos Ficam Vazias acompanha a descoberta da
Os Olhos de André (IndieLisboa 2015) foi galardoado com o prémio de cidade de Lisboa pelo artista Faustin Linyekula, através do traba-
melhor filme da Competição Nacional. Já em 2008, a estreia na longa lho que desenvolveu durante 2017 com os alunos finalistas da ESTC
de António Borges Correia, O Lar, havia competido no festival. À ima- e dos vários espectáculos que apresentou nas principais salas cultu-
gem destes, e outros filmes do realizador, As Horas da Luz retrata os rais da capital. O bailarino, coreógrafo e encenador congolês, que
problemas do envelhecimento e da doença. Maria espera por uma ope- tem uma obra assumidamente política, mostra neste documentário
ração às cataratas, que quase lhe tiraram a visão. Mas a sua dependência como vive a dualidade da sua obra: apesar de denunciar a escuridão,
despertará nos vizinhos, e na filha distante, uma oportunidade de reatar ela parece procurar a luz. Como diz o próprio “uma pessoa tem de ser
laços perdidos. Um filme protagonizado por Paula Só, José Eduardo, muito doida para acreditar teimosamente na celebração da beleza”.
Anabela Brígida e pela bela cidade de Vila Real de Santo António. A documentary that accompanies the discovery of the city of Lisbon by the
A portrayal of aging and dealing with illness in rural Portugal. Maria waits artist Faustin Linyekula, through the work he developed in 2017 together
for eye surgery, since she has become almost blind. Her dependence will with senior students of National Theatre School and the various shows he
awake in some of Maria’s neighbors, and also in her distant daughter, a fee- presented at the main cultural halls of the capital.
ling of compassion that seemed lost.
sessões especiais · 49
Quantas Vezes Tem Sonhado Comigo?
RAIVA/RAGE CURTAS FERNANDO PESSOA
Sérgio Tréfaut, fic., Portugal, França, Brasil, 2018, 80' QUANTAS VEZES TEM SONHADO COMIGO?/
filme de encerramento HOW MANY TIMES HAVE YOU DREAMT ABOUT ME?
6 DOMINGO/SUNDAY, 19:00, CULTURGEST GA, CÓD. 441 Júlia Buisel, Portugal, fic., 2017, 18'
Sérgio Tréfaut (Lisboetas, Alentejo, Alentejo e Treblinka venceram a O PASSAGEIRO/THE PASSENGER
competição nacional do festival) realiza a sua segunda longa de fic- Luís Alves de Matos, Portugal, doc., 2017, 25'
ção depois de Viagem a Portugal (IndieLisboa 2011). Estamos no 6 DOMINGO/SUNDAY, 17:30, CULTURGEST GA, CÓD. 187
Alentejo, nos anos 50, e a planície é fustigada pelo vento, pelo desem- Nesta sessão especial, dedicada à figura e ao legado de Fernando
prego e pela fome. As famílias ricas controlam a propriedade da Pessoa, apresentamos dois filmes que oferecem diferentes olha-
terra e às famílias pobres só resta o desespero ou a revolta. Adap- res sobre um dos maiores poetas da língua portuguesa. Quantas
tando o clássico do neo-realismo português, Seara de Vento de Vezes Tem Sonhado Comigo? marca a estreia na realização de Júlia Bui-
Manuel da Fonseca, e fotografado pelo lendário Acácio de Almeida sel, a mais conhecida anotadora do cinema português, onde as ruas
em preto-e-branco, o filme inclui um elenco de luxo com nomes de Lisboa se enchem com personagens de textos pessoanos (com
como Catarina Wallenstein, Rogério Samora, Adriano Luz, Leo- Catarina Wallenstein e Dinis Gomes). Depois, O Passageiro, novo
nor Silveira, Isabel Ruth, Luís Miguel Cintra e Herman José. filme de Luís Alves de Matos (Refúgio e Evasão, IndieLisboa 2014)
We are in Alentejo, Portugal, during the 1950’s, and the land is pierced by explora a labiríntica biblioteca de Pessoa, encontrando nos tex-
wind, unemployment and hunger. Rich families own the land and have the tos de outros a essência do poeta (com Marcello Urgeghe).
power. Poor families are left only with despair or rage. Based on the classi- Two films about the poet Fernando Pessoa: How Many Times Have You
cal Portuguese neo-realist novel Seara de Vento. Dreamt About Me? where Lisbon becomes the stage for characters in
Pessoa’s extra acts; The Passenger dwells in the poet’s labyrinthic library.
Histórias de Macau
SARA (EPISÓDIOS 1 E 2)
Marco Martins, Portugal, fic., 2018, 40' + 35'
3 QUINTA/THURSDAY, 21:30, CULTURGEST GA, CÓD. 449
O IndieLisboa apresenta, em sessão especial, os dois primeiros epi- HISTÓRIAS DE MACAU – CURTAS
sódios da série de Marco Martins (Como Desenhar um Círculo Perfeito e BETWEEN THE LIES
Traces of a Diary, IndieLisboa 2010) para a RTP. Beatriz Batarda inter- Lou Ka Choi, Leong Kin, Macau, anim., 2017, 8'
preta Sara, uma actriz do cinema português conhecida pelo seu choro PASS ON
fácil e pelos seus papéis dramáticos. Mas um dia os seus olhos secam Benz Wong, Macau, 2017, fic., 37'
e também o seu interesse pelo cinema. A solução? As telenovelas. ILLEGALIST
Com um elenco extraordinário e uma escrita hilariante, esta é uma Penny Lam, Macau, fic., 2017, 26'
sátira sem papas na língua ao meio audiovisual português à qual nin- KACHA
guém escapa: da senhora do guarda-roupa aos festivais de cinema. Deam Zhou, Sam Kin Hang, Macau, anim., 2017, 3'
Sara is a Portuguese actress who only works in film and is known for her 28 SÁBADO/SATURDAY, 16:30, CULTURGEST PA, CÓD. 261
ability to cry on cue. But one day her eyes dry up just like her interest in Depois do sucesso do programa especial dedicado ao novo cinema
cinema. The solution? Soap operas. These first two episodes of a RTP series de Macau, em 2017, este ano o IndieLisboa continua a dar desta-
are an acidic satire on the Portuguese audiovisual milieu. que à borbulhante produção deste território com quatro filmes:
Between the Lies, uma animação, que explora as consequências
50 · sessões especiais
da grande fome, na China; Pass On, um documentário sobre o
ensino em casa e o testemunho passado à geração seguinte; Ille-
MANCE
CINE-PERFOR
galist, uma ficção, filmada num deslumbrante preto-e-branco, que
descreve a progressiva intolerância para com o trabalho ilegal no
território; e, por fim, a animação KaCha, onde um menino está
cheio de medo de se pôr nas mãos de um assustador barbeiro.
During China’s big famine, Flower gets sick due to malnutrition,: Between
the Lies. Pass On explores how home education influences the city’s devel-
opment. In Illegalist, two mainland Chinese come work illegally in Macao. In
KaCha, a boy is scared to get a haircut by a cannibal looking barber.
MY MACAU
António-Pedro, 60'
30 SEGUNDA/MONDAY, 21:30, CINEMA SÃO JORGE 2, CÓD. 392
Interligando cinema, música e artes cénicas, a mais recente
criação de António-Pedro estreia em Portugal no âmbito do pro-
grama especial que o IndieLisboa dedica ao cinema de Macau.
My Macau é uma cine-performance entre o passado e o pre-
sente. “Vivi em Macau alguns anos, entre 1986 e 1997. Um
THE LAST ROAR OF A MOTHER BEAR português no meio da China... Que homem seria eu se tivesse
Doug Chan, Macau, fic., 2017, 80' ficado? Como seria se tivesse partido? Enquanto vivi em Macau
6 DOMINGO/SUNDAY, 17:30, CULTURGEST PA, CÓD. 487 escreveram-me 194 missivas, entre cartas, postais e telegra-
The Last Roar of a Mother Bear é a extensão da curta metragem, The Roar mas. Hoje vou partilhá-las. Vamos jogar?” (António-Pedro)
of Mother Bear, que o IndieLisboa exibiu o ano passado no programa Connecting cinema, music and theater, António-Pedro's most recent
dedicado ao novo cinema macaense. O realizador, Doug Chan, nas- creation premieres in portugal, integrated in the special program dedi-
cido em Hong Kong, está radicado em Macau desde os cinco anos e cated to Macau. My Macau is a cine-performance between the past
quis com este filme “mostrar ao mundo de que nós, macaenses, con- and the present. "I lived in Macau between 1986 and 1997. A portu-
seguimos fazer muito mais para além do jogo”. Passada nos anos 90 guese man in china... what kind of man would I be if i had stayed? How
(e baseada nas memórias do realizador), o filme retrata um polícia would I be if i had left? While in Macau, I received 194 letters, postcards
obsessivo (interpretado pelo próprio Chan) que procura desvendar a and telegrams. Today I will share them. Let's play?" (António-Pedro)
identidade de um assassino cujos homicídios distam onze anos entre si.
In 1990, an obsessive Macanese cop (played by director Doug Chan himself)
unravels two murders, eleven years apart. The film is based on the direc-
tor’s childhood memories and extends a short film which was presented
at IndieLisboa 2017.
sessões especiais · 51
26 QUINTA THURSDAY
MES PROVINCIALES/
21h30
CULTURGEST A PARIS EDUCATION
Jean-Paul Civeyrac, fic., 137'
grande auditório
pág. 14 • cód. 383
21h45
CULTURGEST WAITING FOR THE BARBARIANS
Eugène Green, fic., 75'
pequeno auditório
pág. 12 • cód.219
DRVO/A ÁRVORE
CINEMA
21h00
André Gil Mata, fic., 104'
SÃO JORGE pág. 7 • cód. 100
14h30
21h30
DIA E DA NOITE GEOGRAFIAS Matt Tyrnauer, doc., 98'
SÃO JORGE INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, +3 ANOS INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +6 ANOS pág. 37 • cód. 461
CANIBA MUTAFUKAZ
22h30
20h30
Véréna Paravel, Lucien Shôjirô Nishimi,
CINEMA IDEAL Castaing-Taylor, doc., 90' Guillaume Renard, anim., 90'
pág 45. • cód. 133 pág. 46 • cód. 391
19h00
15h30
21h30
+ ADIEU PHILIPPINE James Benning, doc., 108' AN DIE FAMILIE/HOW WE LIVE –
PORTUGUESA Jacques Rozier, doc.+fic., 12'+106' pág. 15 • cód. 443
MESSAGES TO THE FAMILY
sala m. félix ribeiro pág. 30 • cód. 493
Gustav Deutsch, exp., 107' / pág. 42 • cód. 451
CINEMATECA
18h30
Johann Lurf, exp., 99'
PORTUGUESA pág. 41 • cód. 103
sala luís de pina
OUTROS
ESPAÇOS
27 SEXTA FRIDAY
EU PROGRAMO UM PERSON TO PERSON TEMPO COMUM/
19h00
14h30
21h30
CULTURGEST FESTIVAL DE CINEMA Dustin Guy Defa, fic., 84' ORDINARY TIME
INDIEJUNIOR ESCOLAS, +12 ANOS pág. 3 • cód. 421
Susana Nobre, fic., 64'
grande auditório 64' pág. 8 • cód. 473
pág. 21 • cód.E34
21h45
Guillaume Massart, doc., 146' A GENTLE CREATURE
CULTURGEST pág. 13 • cód. 339
Sergei Loznitsa, fic., 143'
pequeno auditório
pág. 13 • cód. 331
21h45
DIA E DA NOITE NACIONAL CURTAS 1 THE WILD BOYS
SÃO JORGE INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, +3 ANOS 92' Bertrand Mandico, fic., 110'
sala manoel de oliveira
40' pág. 8 • cód. 169 pág. 2 • cód. 357
pág. 19 • cód. E01
23h30
14h30
21h30
18h45
22h30
18h30
21h30
MASTERCLASS PÓS-PRODUÇÃO
23h00
OUTROS
DE IMAGEM E MISTURA DE SOM INDEPENDENTE COM A AJUDA
ESPAÇOS LISBONTALKS UNIVERSIDADE LUSÓFONA DE DUARTE COIMBRA
pág. 32 • cód. T10 INDIEBYNIGHT / pág. 38
28 SÁBADO SATURDAY
STRÁ...TUM...PSCHH BOSTOFRIO, OÙ LE CIEL ZAMA
16h00
21h30
18h30
CULTURGEST
IndieJunior Famílias, 50' REJOINT LA TERRE Lucrecia Martel, fic., 115'
pág. 22 • cód.283 pág. 26 • cód. 501
Paulo Carneiro, doc., 70'
grande auditório
pág. 7 • cód. 129
18H45
22h15
19h00
21h45
21h30
22h30
18h30
CINEMA IDEAL INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, +6 ANOS Toshio Matsumoto, fic., 105' Nobuhiro Suwa, fic., 103' -~ 6h
49' pág. 46 • cód. 241 pág. 14 • cód. 347 pág. 47 • cód. 666
pág. 20 • cód. 273
21h30
15h30
OUTROS
AFTER PARTY
INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, 6-12 ANOS
52 · calendário de sessões
29 DOMINGO SUNDAY
HISTÓRIAS DO THE IMAGE A PEDRA NÃO ESPERA OUR MADNESS
16h00
21h30
DIA E DA NOITE YOU MISSED Graça Castanheira, doc., 55' João Viana, doc./fic., 90'
19h15
17h15
CULTURGEST INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, +3 ANOS pág. 49 • cód. 109 pág. 8 • cód. 417
Donal Foreman, doc., 73'
grande auditório 40' pág. 2 • cód. 483
pág. 19 • cód. 269
19h00
16h30
21h45
LUCRECIA MARTEL André Gil Mata, fic., 104' SILVESTRE CURTAS 2
CULTURGEST LISBONTALKS UNIVERSIDADE LUSÓFONA pág. 7 • cód. 209 88'
pequeno auditório pág. 17 • cód. 413
90'
pág. 32 • cód. T20
16H30
18h30
21h45
CURTAS 2 NACIONAL CURTAS 3 LA CIÉNAGA
SÃO JORGE 81' 75' Lucrecia Martel, fic., 12'+103'
pág. 10 • cód. 399 pág. 9 • cód. 177 pág. 26 • cód. 259
sala manoel de oliveira
16H15
15h00
Matthew Porterfield, fic., 101'
21h30
18h45
ANIMALÁRIO Stuart Swezey, doc., 95' THEY SAY I'M DIFFERENT
SÃO JORGE INDIEJÚNIOR, TODA A FAMÍLA pág. 16 • cód. 453 pág. 34 • cód. 197
Phil Cox, doc., 54'
sala 3 49' pág. 34 • cód. 123
pág. 22 • cód.277
20h30
18h30
SAUVAGES Constantin Popescu, fic., 152'
CINEMA IDEAL Bertrand Mandico, fic., 110'
pág. 3 • cód. pág. • cód. 429
CINEMATECA
PORTUGUESA
sala m. félix ribeiro neste dia não se realizam sessões na cinemateca portuguesa.
23h00
17h00
11h00
30 SEGUNDA MONDAY
ILHAS E OUTRAS HISTÓRIAS DO LEMBRO MAIS MARIPHASA
19h00
10h30
14h30
21h30
CULTURGEST GEOGRAFIAS DIA E DA NOITE DOS CORVOS Sandro Aguilar, fic., 86'
INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +6 ANOS INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +3 ANOS pág. 8 • cód. 375
Gustavo Vinagre, doc., 84'
grande auditório 49' 40' pág. 3 • cód. 353
pág. 20 • cód. E11 pág. 19 • cód. E02
14h30
16h30
21h45
INTERNACIONAL CURTAS 1 INTERNACIONAL CURTAS 2
Antonio Freitas, Fábio Silva, doc., 108' INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +3 ANOS SILVESTRE CURTAS 1
19h15
CULTURGEST pág. 19 • cód. 257 53' 86'
pág. 20 • cód.E22 pág. 16 • cód. 207
92' 90'
pequeno auditório
pág. 4 • cód. 139 pág. 4 • cód. 143
21h45
GEOGRAFIAS CURTAS 4 LEGUAS+LA NIÑA SANTA
SÃO JORGE INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +6 ANOS 63' Lucrecia Martel, fic., 8'+4'+7'+106'
sala manoel de oliveira
49' pág. 9 • cód. 181 pág. 26 • cód. 401
pág. 20 • cód. E15
23h30
19h00
10h30
21h30
FESTIVAL DE CINEMA Matjaz Ivanisin, doc., 60' CENTER
FULL MANTIS
SILVESTRE CURTAS 3
48'
SÃO JORGE INDIEJUNIOR ESCOLAS, +12 ANOS pág. 14 • cód. 427
J. Meginsky, N. Young, doc./exp., 91' pág. 17 • cód. 497
Stuart Swezey, doc., 95'
sala 3 64' pág. 36 • cód. 387 pág. 34 • cód. 199
pág. 21 • cód.E31
22h30
18h30
21h30
ENCONTRO COM
CINEMATECA
18h30
JACQUES ROZIER
PORTUGUESA LISBONTALKS UNIVERSIDADE LUSÓFONA
pág. 33 • cód. T30
sala luís de pina
BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS CINETEATRO CAPITÓLIO CINEMA SÃO JORGE 2 CASA INDEPENDENTE
21h30
21h15
OUTROS HOMENAGEM A
FILME LE MONDE VIVANT MANEIRAS António-Pedro, 60'
ESPAÇOS LISBONTALKS UNIVERSIDADE LUSÓFONA J., M. Dutra, fic., 135' pág. 51 • cód. 392
MILFORD GRAVES
pág. 32 • cód. T25 INDIEBYNIGHT / pág. 39
pág. 45 • cód. 115
1 TERÇA TUESDAY
AN ELEPHANT EL DÍA QUE RESISTÍA/
15h00
21h30
17H30
19h45
22h15
INTERNACIONAL CURTAS 4
SILVESTRE CURTAS 2
CULTURGEST THE RESOLUTE 88'
pequeno auditório
Giovanni Donfrancesco, doc., 159' pág. 17 • cód. 415 CURTAS 3 85'
pág. 3 • cód. 317 pág. 4 • cód. 153
85' / pág. 4 • cód. 147
18h30
21h45
SÃO JORGE INDIEJÚNIOR, TODA A FAMÍLA Rúben Gonçalves, doc., 95' Maria Augusta Ramos, doc., 139' pág. 36 • cód. 381
21h30
YOU MISSED
INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, +8 ANOS
11h30
Anna van der Heide, fic., 85' THE LION SLEEPS TONIGHT
CINEMA IDEAL pág. 19 • cód. 437
D. Foreman, doc., 73' Nobuhiro Suwa, fic., 103'
pág. 2 • cód. 485 pág. 14 • cód. 349
CINEMATECA
PORTUGUESA
sala m. félix ribeiro neste dia não se realizam sessões na cinemateca portuguesa.
O TEU
16h00
OUTROS
ANIMANIMAL
ESPAÇOS INDIEJÚNIOR, 6–12 ANOS
pág. 24 • cód. 289
calendário de sessões · 53
2 QUARTA WEDNESDAY
HISTÓRIAS DO ILHAS E OUTRAS BARONESA 3/4
19h00
10h30
14h30
21h30
CULTURGEST DIA E DA NOITE GEOGRAFIAS Juliana Antunes, fic., 71' Ilian Metev, fic., 82'
INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +3 ANOS INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +6 ANOS pág. 2 • cód. 119 pág. 1 • cód. 105
grande auditório 40' 49'
pág. 19 • cód. E03 pág. 20 • cód. E12
14h30
21h45
INTERNACIONAL CURTAS 1 CURTAS 5
INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +10 ANOS
19h15
CULTURGEST 53'
pág. 20 • cód.E24
92' 77'
pequeno auditório
pág. 4 • cód. 141 pág. 5 • cód. 157
19h00
21h45
THE HOURS OF LIGHT LA MUJER SIN CABEZA
SÃO JORGE Antonio Borges Correia, fic., 90' Lucrecia Martel, doc.+fic., 12'+87'
sala manoel de oliveira pág. 49 • cód. 117 pág. 26 • cód. 351
18h45
14h30
21h30
UNDER THE SKY VIDA Matjaz Ivanisin, doc., 60'
CURTAS 2
SILVESTRE CURTAS 3
16h15
48'
SÃO JORGE Nicholas Oulman, doc., 78' INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +3 ANOS
pág. 17 • cód. 499
pág. 14 • cód. 425
66'
sala 3 pág. 48 • cód. 189 53' pág. 9 • cód. 175
pág. 21 • cód.E25
20h30
22h30
18h30
FULL MANTIS DOS CORVOS CURTAS
CINEMA IDEAL Jake Meginsky, Neil Young, G. Vinagre, doc., 84' 83'
doc./exp., 91' pág. 3 • cód. 355 pág. 47 • cód. 127
pág. 36 • cód. 389
19h00
15h30
Jacques Rozier, 37' Jacques Rozier, fic., 131'
PORTUGUESA pág. 31 • cód. 327 pág. 29 • cód. 373
AÑOS LUZ/
CINEMATECA
18h30
LIGHT YEARS
PORTUGUESA Manuel Abramovich, doc., 72'
sala luís de pina pág. 41 • cód. 113
CASA INDEPENDENTE
FESTA DA EQUIPA
23h00
OUTROS
INDIELISBOA – NOITE DISCO
ESPAÇOS INDIEBYNIGHT
pág. 39
3 QUINTA THURSDAY
HISTÓRIAS DO DIA EU PROGRAMO UM MES PROVINCIALES/ SARA
10h30
14h30
21h30
18h30
CULTURGEST E DA NOITE FESTIVAL DE CINEMA A PARIS EDUCATION Marco Martins, fic., 80'
INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +3 ANOS INDIEJUNIOR ESCOLAS, +12 ANOS pág. 50 • cód. 449
Jean-Paul Civeyrac, fic., 137'
grande auditório 40' 64' pág. 14 • cód. 385
pág. 19 • cód. E04 pág. 21 • cód.E32
19H15
21h45
CULTURGEST INTERNACIONAL CURTAS 4 INTERNACIONAL CURTAS 2 CURTAS 6
85' 90' 83'
pequeno auditório
pág. 5 • cód. 155 pág. 4 • cód. 145 pág. 5 • cód. 161
14h30
18h30
21h45
GEOGRAFIAS E DA NOITE MUNDO DUAS VEZES Hong Sang-soo, fic., 66'
SÃO JORGE INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +6 ANOS INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +3 ANOS Catarina David, Francisco Noronha, doc., 155' pág. 13 • cód. 243
18h45
10h30
14h30
21h30
João Viana, doc./fic., 90'
INTERNACIONAL CURTAS 3 NACIONAL CURTAS 3
SILVESTRE CURTAS 4
THE HOURS OF LIGHT 75'
SÃO JORGE 85' Antonio Borges Correia, fic., 90'
pág. 18 • cód. 457
pág. 8 • cód. 419
75'
sala 3 pág. 4 • cód. 149 pág. 49 • cód. 118 pág. 9 • cód. 179
22h00
18h00
21h30
106' Jacques Rozier, doc., 74' (1.º episódio)
PORTUGUESA pág. 43 • cód. 203 pág. 15 • cód. 329
OUTROS
FORÇA À LIBERDADE PORTUGUESE WAVES
ESPAÇOS LISBONTALKS UNIVERSIDADE LUSÓFONA
pág. 33 • cód. T40
MEETS ANTENA 3
INDIEBYNIGHT / pág. 39
4 SEXTA FRIDAY
ILHAS E OUTRAS JOHN PARISH
10h30
21h30
14h30
21h45
19H15
CULTURGEST YOUNG SOLITUDE NACIONAL CURTAS 4 INTERNACIONAL CURTAS 5 INTERNACIONAL CURTAS 7 INTERNACIONAL CURTAS 3
Claire Simon, doc., 100' 63' 77' 77' 85'
pequeno auditório
pág. 14 • cód. 433 pág. 9 • cód. 185 pág. 5 • cód. 159 pág. 6 • cód. 165 pág. 4 • cód. 151
SÃO JORGE INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +3 ANOS Sarah Price, doc., 87' pág. 3 • cód. 431
14h30
21h30
18h45
VIDA FESTIVAL DE CINEMA NACIONAL CURTAS 4 CIEL REJOINT LA TERRE THE STORY OF THE SLITS
SÃO JORGE INDIEJÚNIOR ESCOLAS, +3 ANOS INDIEJUNIOR ESCOLAS, +12 ANOS 63' Paulo Carneiro, doc., 70' William E. Badgley, doc., 86'
sala 3 53' 64' pág. • cód. 183 pág. 7 • cód. 131 pág. 35 • cód. 251
pág. 21 • cód.E23 pág. 21 • cód.E33
21h30
Albert Maysles, David Maysles, Ellen Hovde, Göran Hugo Olsson, doc., 80' REVENEZ PLAISIRS EXILÉS
PORTUGUESA Muffie Meyer, doc., 94' pág. 43 • cód. 477
Jacques Rozier, doc., 42'+41'
pág. 44 • cód. 247
sala m. félix ribeiro pág. 16 • cód. 333
JACQUES ROZIER
CINEMATECA
18h30
CURTAS 1
PORTUGUESA Jacques Rozier, 87'
sala luís de pina pág. 31 • cód. 323
54 · calendário de sessões
5 SÁBADO SATURDAY
TU CÁ, TU LÁ ETHIOPIQUES. O HOMEM-PYKANTE – NUNCA AS MINHAS
19h00
15h00
17h00
21h30
CULTURGEST
IndieJúnior Famílias, REVOLT OF THE SOUL DIÁLOGOS COM PIMENTA MÃOS FICAM VAZIAS
para toda a a família, 45' Maciek Bochniak, doc., 70' Edgar Pêra, doc., 75' Miguel Munhá, doc., 90'
grande auditório pág. 21 • cód.285
pág. 35 • cód. 225 pág. 48 • cód. 405 pág. 49 • cód. 403
16H30
14H45
19H15
21h45
CULTURGEST LES BARBARES INTERNACIONAL CURTAS 6 INTERNACIONAL CURTAS 7 THEY SAY I'M DIFFERENT
Eugène Green, fic., 75' 83' 77' Phil Cox, doc., 54'
pequeno auditório pág. 5 • cód. 163
pág. 12 • cód. 221 pág. 6 • cód. 167 pág. 34 • cód. 125
15H00
19h00
21h45
YOUNG SOLITUDE Matthew Porterfield, fic., 101' Sol de Carvalho, fic., 74'
SÃO JORGE Claire Simon, doc., 100' pág. 16 • cód. 455 pág. 49 • cód. 371
15H00
23h30
21h30
18h45
16H15
SUPERSTARS
INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, Sandro Aguilar, fic., 86' SILVESTRE CURTAS 4
+3 ANOS
Hong Sang-soo, fic., 66'
75'
SÃO JORGE 53'
pág. 8 • cód. 377
pág. 18 • cód. 459
Grant McPhee, doc., 109' pág. 13 • cód. 245
23h45
22h00
18h00
ANIMALÁRIO LA GUERRE EN VRAC LES CADAVRES
11h30
19h00
15h30
21h30
Rüdiger Suchsland, doc., 105' TRÄUME Jacques Rozier, fic., 120'
PORTUGUESA pág. 42 • cód. 263
Georg Jacoby,, 93' pág. 29 • cód. 227
23h00
11h00
6 DOMINGO SUNDAY
ILHAS E CURTAS FILME DE ENCERRAMENTO
RAIVA
16h00
19h00
17h30
22h00
19H45
17H30
14h30
CULTURGEST
Guillaume Massart, doc., 146' A MOTHER BEAR SAKAMOTO: CODA THE STORY OF THE SLITS
pág. 13 • cód. 341
Doug Chan, fic., 80' Stephen N. Schible, doc., 90' William E. Badgley, doc., 86'
pequeno auditório
pág. 51 • cód. 487 pág. 37 • cód. 447 pág. 35 • cód. 253
19h00
21h45
UNDER THE SKY THE TRIAL Matt Tyrnauer, doc., 98'
SÃO JORGE Nicholas Oulman, doc., 78' Maria Augusta Ramos, doc., 139' pág. 37 • cód. 463
PROFESSOR SAPO FOUR PARTS OF A TRAIN DE VIES OU LES LES SEPT DÉSERTEURS
CINEMA
15H00
18H45
17h00
21h30
INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, +8 ANOS
Anna van der Heide, fic., 85' FOLDING SCREEN VOYAGES D'ANGELIQUE OU LA GUERRE EN VRAC
SÃO JORGE pág. 19 • cód. 439
A. Kennedy, I. Wiblin, Paul Vecchiali, fic., 76' Paul Vecchiali, fic., 98'
sala 3 exp./doc., 83' pág. 16 • cód. 491 pág. 15 • cód. 367
pág. 13 • cód. 233
22h00
18h00
Rádio ZigZag
INDIEJÚNIOR FAMÍLIAS, 5–9 ANOS
ORDINARY TIME
pág. 24
Susana Nobre, fic., 64'
OUTROS pág. 8/18 • cód. 476
ESPAÇOS BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS BIBLIOTECA PALÁCIO GALVEIAS
17h00
11h00
7 SEGUNDA MONDAY
FILME PREMIADO FILME PREMIADO
22h00
18h00
CINEMA IDEAL
8 TERÇA TUESDAY
FILME PREMIADO FILME PREMIADO
22h00
18h00
CINEMA IDEAL
9 QUARTA WEDNESDAY
FILME PREMIADO FILME PREMIADO
22h00
18h00
CINEMA IDEAL
sessão antecedida por um espéctáculo musical, 20–30 minutos antes do início. filme com festa indiebynight associada. indiejúnior
LEGENDA screening preceded by a musical performance, 20-30 minutes before the scheduled time. film with an indiebynight party.
SUBTITLE actividade paralela/parallel activitiy
sessão cineclube indielisboa
calendário de sessões · 55
Autocarros 706, 709*, 711, 720, 727, 732*, 736, 738, 746, 773, 774, 783,
INFORMAÇÕES ÚTEIS 207**
Metro Campo Pequeno (linha amarela) • Autocarros 722, 727, 735, 736, 5 tickets voucher: 16€ • 10 tickets voucher: 30€
738, 744, 749*, 754, 756*, 767, 783, 206**, 207** 20 tickets voucher: 55€
56 ·
From April 26 to May 6, from 10h00 to the beginning of the last
screening. SCREENINGS WITHOUT ENGLISH SUBTITLES
Metro Avenida (blue line) • Bus 709*, 711, 732, 736, 746, 783, 207**
CINE-TEATRO CAPITÓLIO Travessa do Salitre, 35 - Parque Mayer LES NAUFRAGÉS DE L'ÎLE DE LA TORTUE
Abril 30, from 20h15 às 21h15 NI FIGUE NI RAISIN Nº5
Metro Avenida (blue line) • Bus 709*, 711, 732, 736, 746, 783, 207**
NI FIGUE NI RAISIN Nº8 (DE CORINTHE)
L’OPÉRA DU ROI
TiCKETLINE
From April 12 to May 6. A PEDRA NÃO ESPERA
Screenings for all festival venues and vopucher pass books under the REVENEZ PLAISIRS EXILÉS
terms of the Ticketline network.
Stores: screenings for all festival venues SARA
Online at www.ticketline.pt: screenings for all festival venues VOYAGE EN TERRE – PHILIPPINE
except Cinemateca Portuguesa
INFOLINE
INDIEJÚNIOR:
IndieLisboa: 21 790 51 55 • IndieJunior: 96 697 28 70 HISTÓRIAS DO DIA E DA NOITE +3 ANOS