Zuleima Ugalde
English 114B
Mexico and the United States. This amalgam incorporates aspects of both cuisines but
has spun into its own entity. Yet it is this very derision that signifies that Tex-Mex can be
countries or cultures yet is not uniformly a member of either; the American Southwest
and its combining of Mexican and America cultures being the closest. According to
Ashcroft states, “The settled area adjacent to this [the frontier] was also known
sometimes as the borderlands” (Ashcroft 25). As Ashcroft summarizes, these areas can
“be spaces of energy, when they question fixities and release the potential for change and
revision” (Ashcroft 25). This energy can be seen as areas that develop their own
particular cultures, languages, and cuisines that are combination of the two places that
meet. However, these conjunctions become spaces of their own, distinct from either
the Oxford English Dictionary, first used in 1875 to define the language railway workers
spoke to communicate with each other. The engineers were English and the laborers were
Mexican. The area is the American Southwest, where it was once occupied by Mexico
but later absorbed by the United States (Walsh). A representative Tex-Mex dish such as
fajitas shows this synthesis. Its name comes from Spanish, as “faja” means “belt” and the
cut of beef used was from the diaphragm, or belt of the cow (Walsh). While Tex Mex
food first appeared in Texas in 1972 , it became popularized a year later in 1973 at
everywhere where it would not appear in the original Mexican versions of dishes: orange
cheese on tacos, melted on burritos and is even served with nachos. “Mexicans from
central and southern regions do not appreciate yellow cheese and cabbage salad or Tex-
Mex” ( Martynuska). This may be because they are worried that their culture is being
misrepresented to the rest of the world. Some Tex mex cuisines even have two menus.
“Jeanette Avila, who owns ‘El Rancho’ restaurant in Detroit, keeps two menus: Tex-Mex
and traditional.” This may be because most Americans prefer the Tex mex version of
Mexican food and the restaurant owner does not want Mexican people to feel that their
While there are chains, celebrated restaurants, and even millions of Americans
who consume Tex-Mex cuisine, “Although the Mexican government tries to promote
‘authentic’ option or the hybrid Tex-Mex” (Martynuska), neither American fine cuisine or
Mexican food elites claim it as their own and are furious when they visit “Mexican
cuisines” in America, “They are disappointed by the lack of variety of hot peppers, when
more than 50 kinds are cultivated in Mexico. They find this type of cuisine very simple,
repetitive in its ingredients and far removed from the real Mexican gastronomy”
the borderlands. She felt her exclusion from other Mexicans by language, “‘Pocho,
cultural traitor, you're speaking the oppressor's language by speaking English, you're
ruining the Spanish language,’ I have been accused by various Latinos and Latinas”
(Anzaldua 146). She has a habit of mixing English while speaking Spanish and vice-
versa, which is not accepted by whomever she may be talking to. Thus, creating a
conflict.
American nor Mexican. It has a little bit of both. Similar to Gloria Anzaldua, who grew
up in Texas speaking both Spanish and English but also a number of combinations of the
two, describes her own identity as a Chicana in terms of language when she says, “We
cuisine” should be called a Tex Mex cuisine to be respectful to the Mexican culture as the
Ashcroft, Bill, Gareth Griffith, and Helen Tiffin. "Borderlands." Post-Colonial Studies:
Cucinella, Catherine, Anzaldua, Gloria. “How to tame a wild tongue.” Border Crossings:
cuisine" International Review of Social Research, 7.2 (2017): 90-98. Retrieved 12 Mar.
Walsh, Robb. “Mama's Got a Brand-New Bag.” Houston Press, 28 Sept. 2000,