Anda di halaman 1dari 132

Vehículos ligeros con motor OM 904 LA

Manual de operación
Observaciones importantes:
Montaje de carrocerías del vehículo
A fin de asegurar el derecho a la garantía de su vehículo Mercedes-Benz, el montaje de carrocerías
y de equipos adicionales deberá ser hecho de acuerdo con las directrices establecidas por Merce-
des-Benz.
Caso haya interés específico en obtener informaciones referentes a las directrices para el montaje de
carrocerías y equipos adicionales, dirigirse a un Concesionario o P.S.A Mercedes-Benz.

Combustible y lubricantes
El funcionamiento correcto y la durabilidad del motor de su vehículo depende fundamentalmente
de la calidad de los productos utilizados.
Llenar el depósito de combustible solamente en puestos de servicios de confianza exigiendo com-
bustible de calidad y libre de contaminantes. La utilización de combustible de baja calidad o con
alto índice de contaminantes satura prematuramente los filtros de combustible y causa una sensi-
ble pérdida de potencia del motor, exigiendo el reemplazo de los elementos filtrantes antes de los
intervalos prescritos en el plan de mantenimiento.
Cuando cambiar el aceite del motor, exija solamente productos de marcas recomendadas por la Mer-
cedes-Benz, indicados en las Prescripciones Mercedes-Benz sobre combustible, lubricantes, etc.

Piezas y accesorios
Utilizar solamente piezas e accesorios genuinos Mercedes-Benz!
La utilización de piezas e accesorios no reconocidos por la Mercedes-Benz puede comprometer la
durabilidad y la seguridad de su vehículo.
Vehículos ligeros con motor OM 904 LA
Manual de operación
IMPORTANTE:
• Todas las informaciones contenidas en este Manual son importantes para una conducción segura del vehículo y
deben ser observadas para asegurar la durabilidad de sus componentes y la integridad física de sus ocupantes.
Entretanto, destacamos algunas informaciones que, si no se observan con rigor, podrán resultar en daños materia-
les en los componentes del vehículo o causar accidentes con lesiones corporales en sus ocupantes. En general,
estas informaciones están precedidas de la palabra “¡Atención!”.
• Este Manual de operación se destina a orientar a los usuarios de los vehículos Mercedes-Benz sobre su operación
correcta, incluyendo, en adición, algunos items referentes al mantenimiento con el propósito de ayudar en el caso
de eventuales reparaciones de emergencia. La elaboración de este Manual ha tomado como base los modelos más
completos de la línea a la cual se refiere considerando, inclusive, el montaje de todos los items opcionales disponi-
bles para los vehículos. Por lo tanto, su vehículo Mercedes-Benz podrá no estar equipado con algunos de los items
citados en este Manual. En el caso que quiera saber sobre los componentes y accesorios opcionales disponibles
para su modelo de vehículo, le rogamos dirigirse a un Concesionario Mercedes-Benz.
• Los chasis para autobuses son vehículos imcompletos a ser complementados por el fabricante de carrocerías. Son
de responsabilidad del fabricante de la carrocería las instrucciones de operación de los componentes de la carroce-
ría y de los equipos montados por él.
• A criterio del departamento de ventas, algunas ejecuciones especiales podrán ser consideradas como equipos obli-
gatorios para algunos de los modelos de vehículos, con la finalidad de atender a las exigencias del mercado.

Editado por Mercedes-Benz do Brasil Ltda.


VPS - Literatura Técnica de Piezas y Servicio
Prohibida la reproducción parcial o total sin previa autorización por escrito.
m Mercedes-Benz - marcas registradas de Daimler AG, Stuttgart, República Federal de Alemania
Estimado Cliente
Las instrucciones contenidas en este Manual tienen como objetivo eliminar cualquier
duda que pueda existir con referencia a la operación, funcionamiento, mantenimiento
y conservación de su vehículo Mercedes-Benz.
Tener siempre en cuenta que la correcta operación y mantenimiento de su vehículo,
además de aumentar la vida útil de sus componentes y proporcionar un funciona-
miento económico y seguro, son factores esenciales para la reducción de la contami-
nación del aire.
Los detalles referentes a la Garantía, Revisiones Gratuitas, Planes de Mantenimiento,
etc., podrán ser consultados en el Cuaderno de mantenimiento del Vehículo.
Asistencia Técnica
Mercedes-Benz mantiene una larga Red de Concesionarios y Talleres de Servicios
Autorizados.
Literatura Técnica de Servicio
Los interesados en adquirir Literaturas Técnicas de Servicio deben dirigirse a nues-
tra red de Concesionarios y Puestos de Servicios Autorizados.
Montaje de Carrocerías y Equipos
Para asegurar la calidad y el derecho a la garantía de su vehículo, el montaje de
carrocerías y equipos adicionales deberá efectuarse de acuerdo con las directrices
establecidas por Mercedes-Benz.
Las instrucciones para el montaje de carrocerías y de equipos en chasis par autobu-
ses Mercedes-Benz se pueden encontrar en la Internet, en el website:
www.mercedes-benz.com.br
Mercedes-Benz se reserva el derecho de modificar las especificaciones o de intro-
ducir mejoras en los vehículos, motores y chasis, en cualquier momento, sin por
ello incurrir en la obligación de efectuar las mismas modificaciones en los vehícu-
los, motores y chasis vendidos anteriormente.
Mercedes-Benz

3
La Mercedes-Benz se manifiesta en favor de la protección integrada del medio ambiente, considerando

H
desde las causas originales e incluyendo, en todas sus decisiones empresariales, acciones que envuelven
todas las consecuencias que los procesos de producción y los productos puedan causar al medio ambiente.
Las reservas naturales son la base de la vida en nuestro planeta y su empleo moderado son los objetivos a
ser alcanzados, tanto para el bien del ser humano cuanto de la naturaleza.
Utilizándose de su vehículo Mercedes-Benz de forma consciente ud. podrá ayudar a preservar el medio
ambiente. El consumo de combustible, así como el desgaste del motor, de los frenos y de los neumáticos dependen funda-
mentalmente de la manera de manejar y de las condiciones de utilización del vehículo.
Por lo tanto:
• cuidar para que los neumáticos estén siempre con la presión correcta de inflado,
• no calentar el motor con el vehículo parado,
• evitar acelerar sin necesidad,
• cambiar las velocidades en el tiempo correcto utilizando cada velocidad solamente hasta 2/3 de la velocidad máxima
de cada una de las velocidades,
• no transportar cargas no necesarias,
• apagar el motor en el caso de paradas prolongadas en el tránsito congestionado,
• controlar el consumo de combustible con regularidad,
• al efectuar servicios de mantenimiento, no lanzar productos y componentes perjudiciales al medio ambiente directa-
mente en la naturaleza,
• conducir su vehículo con regularidad a un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para ejecu-
tar los servicios de mantenimiento determinados por nosotros.

4
Índice
página página
Arranque y parada del motor ........................................... 34 Dimensiones básicas de los vehículos ..........................126
— Interruptor de contacto y arranque ................................. 26 Dirección
Asiento del conductor ..........................................................18 — Dirección hidráulica............................................................87
— Asiento del conductor, de base rígida .............................19 — Juego de la dirección ...........................................................87
— Asiento del conductor, de base hidráulica ..................... 20 — Nivel del líquido de la dirección hidráulica ....................88
Balanceo de las ruedas ....................................................... 93 Distribución de carga...........................................................33
Baterías Drenaje de los depósitos neumáticos ..............................89
— Cuidados con las baterías.................................................105 Eje trasero
— Utilización de baterías auxiliares para el arranque.....107 — Nivel de aceite del eje trasero............................................86
— Mantenimiento de las baterías fuera de uso ................. 114 — Cambio de aceite del eje trasero .......................................86
Bocina — Respiradero del eje trasero ................................................86
— Interruptor de la bocina .................................................... 29 Embrague ................................................................................80
Caja de cambios — Reglaje del embrague..........................................................80
— Cambios de marchas ......................................................... 50 — Nivel de líquido del embrague ..........................................81
— Nivel de aceite de la caja de cambios .............................. 82 — Purga del sistema de accionamiento del embrague .......81
— Cambio de aceite de la caja de cambios .......................... 82 Estacionamiento del vehículo ...........................................38
— Respiradero de la caja de cambios ................................... 82 Extinguidor de incendio......................................................62
— Capacidad de llenado (en litros)..................................... 124 Filtro de aire del tipo seco (Piclon) ..................................74
Cinturones de seguridad.....................................................16 — Válvula automática de descarga de polvo (camiones) .....74
Conducción del vehículo.................................................... 40 — Sustitución del filtro de aire .............................................. 74
— Tránsito en regiones inundadas ....................................... 42 — Indicador de mantenimiento del filtro de aire................74
Conducción económica....................................................... 49 Freno de emergencia............................................................37
Conexión para inflar neumáticos .................................... 92 Freno de estacionamiento ..................................................36
Control de emisión sonora — Desaplicación y accionamiento .........................................36
— Emisión de ruidos ................................................................15 — Desaplicación manual del freno de estacionamiento.......38
Control de la emisión de contaminantes Freno de servicio...................................................................89
— Protección del medio ambiente .........................................12 — Drenaje de los depósitos neumáticos (chasis para
— Límites máximos de emisión de hollín ............................12 transporte de valores) .........................................................89
— Índice de humo en aceleración libre ................................13 — Secador de aire comprimido (chasis para autobuses) ...89
— Combustible..........................................................................14 — Control del desgaste de las pastillas de freno .................90
Correas de accionamiento Frenomotor ............................................................................. 61
— Correas de accionamiento Poly-V..................................... 75 Herramientas de bordo .......................................................63

5
Índice
página página
Identificación del vehículo — Arranque y parada del motor............................................ 34
— Número de identificación del vehículo (VIN) .................. 8 — Período de rodaje ................................................................ 39
— Placa de identificación del vehículo ......................................... 8 — Verificación del nivel de aceite del motor ....................... 68
— Número de identificación de la plataforma de — Sistema de refrigeración .................................................... 69
conductor) ............................................................................. 9 — Filtro de aire del tipo seco (Piclon) ...................................74
— Identificación del motor ...................................................... 9 — Correas de accionamiento ................................................. 75
— Designación del modelo del motor .................................... 9 — Sistema de combustible ......................................................76
— Identificación de los agregados ........................................ 10 Neumáticos ............................................................................ 94
Informaciones técnicas — Cuidados y mantenimiento de los neumáticos .............. 94
— Capacidad de llenado en litros........................................ 124 — Conexión para inflar los neumáticos............................... 97
— Pesos en kg......................................................................... 125 — Presión de inflado de los neumáticos............................ 127
— Sistema eléctrico ............................................................... 125 Período de rodaje.................................................................. 39
— Dimensiones básicas de los vehículos........................... 126 Pesos en kg........................................................................... 125
— Presión de inflado de los neumáticos ............................ 127 Puesto del conductor ........................................................... 21
— Tabla de aprietes ............................................................... 128 Remolque del vehículo
Inspección periódica ........................................................... 32 — Instrucciones para remolcar el vehículo ....................... 122
Instrucciones para remolcar el vehículo ..................... 122 Ruedas y neumáticos
Interruptor de contacto y de arranque........................... 26 — Rueda de auxilio...................................................................91
Irregularidades en el funcionamiento...........................116 — Sustitución de las ruedas................................................... 92
Limpiaparabrisas ................................................................. 29 — Balanceo de las ruedas....................................................... 93
— Mantenimiento del limpiaparabrisas............................. 109 — Neumáticos .......................................................................... 94
Limpieza y conservación del vehículo...........................110 Sistema de antibloqueo (ABS)........................................... 59
— Equipo de lavado de alta presión ....................................112 — Frenado con ABS................................................................. 60
Llaves del vehículo................................................................16 Sistema de combustible.......................................................76
Lubricación — Combustible diesel para bajas temperaturas ................. 77
— Lubricantes........................................................................... 66 — Prefiltro de combustible con separador de agua ........... 78
— Lubricación del chasis........................................................ 67 — Filtro principal de combustible......................................... 79
— Verificación del nivel de aceite del motor ....................... 68 — Purga del sistema de combustible .................................... 79
Luces de advertencia (destellos de alerta) .................... 28 Sistema de freno
Luces indicadoras de dirección ........................................ 29 — Freno de estacionamiento.................................................. 36
Mantenimiento del vehículo ............................................. 65 — Freno de emergencia .......................................................... 37
Motor — Sistema de antibloqueo (ABS)........................................... 59

6
Índice
página página
— Frenomotor ...........................................................................61 Tránsito por regiones inundadas .....................................42
— Freno de servicio................................................................. 89 Transmisión automática Allison
Sistema de iluminación...................................................... 27 — Recomendaciones generales..............................................51
— Iluminación diurna (chasis para autobuses) ................. 27 — Operación..............................................................................53
Sistema de refrigeración del motor................................. 69 — Mantenimiento.....................................................................83
— Líquido refrigerante ........................................................... 69 — Nivel de aceite de la transmisión automática .................83
— Nivel del líquido refrigerante ............................................71 Vehículos inactivos
— Limpieza de la parte externa del radiador ...................... 72 — Medidas preventivas para retirar un vehículo de
— Ventilador con acoplamiento hidrodinámico ................. 73 circulación .......................................................................... 113
Sistema de ventilación — Providencias para poner el vehículo en circulación .... 115
— Ventilación forzada (chasis para autobuses)...........................39
Sistema eléctrico
— Instalación eléctrica ........................................................... 98
— Supervisión electrónica del motor ................................... 99
— Montaje de equipos adicionales ......................................100
— Conexión a la masa ...........................................................100
— Central eléctrica.................................................................101
— Identificación de diodos, reles y fusibles ......................... 101
— Sustitución de fusibles......................................................104
— Baterías................................................................................105
— Utilización de baterías auxiliares para el arranque.....107
— Cuidados con el alternador ..............................................108
— Cuidados con el motor de arranque................................108
— Alineamiento de los faros.................................................109
— Sustitución de lámparas ...................................................109
Tabla de aprietes ................................................................ 128
Tablero de instrumentos.................................................... 22
— Identificación de los interruptores................................... 23
— Identificación de las luces de control .............................. 24
— Autodiagnóstico del tablero de instrumentos................. 26
— Instrumentos y luces de advertencia............................... 43
Toma eléctrica de 12 Voltios..............................................31

7
Identificación del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)

Número de identificación y año de fabricación grabados en la cara exterior del lar-


guero derecho del bastidor, atrás del eje delantero.

Placa de identificación del vehículo


La placa de identificación es suministrada en la caja que contiene otras pertenen-
cias del vehículo. La localización de la placa de identificación en el vehículo es
determinada por el fabricante de la carrocería.
La placa de identificación del vehículo contiene las siguientes informaciones:
— modelo del vehículo
— año de fabricación
— número de identificación del vehículo
— peso máximo admisible, por cada eje
— peso bruto total
— peso bruto total combinado
— capacidad máxima de tracción
Nota: Las indicaciones de peso se refieren a la capacidad técnica del vehículo, deter-
minada por el fabricante. Al cargar el vehículo, deberá ser considerado también los
límites establecidos por la legislación del país donde el vehículo será utilizado.

8
Identificación del vehículo
Número de identificación de la plataforma del conductor
1. Placa de identificación

Placa fijada en el canto izquierdo del piso de la plataforma del conductor, conte-
niendo el número de identificación de la plataforma del conductor.

Identificación de motor
Placa fijada en el reborde para la carcaza del volante, en el bloque motor, conte-
niendo las siguientes indicaciones:
— Modelo del motor
— Tipo (Número de construcción / número progresivo del motor)
Nota: Además de estar indicado en la placa de identificación, el número del motor
está grabado en una superficie rectificada en la parte trasera del bloque motor, por
encima de la carcaza del embrague.
Designación del modelo del motor
La designación del modelo del motor identifica el tipo del motor y la norma de emi-
sión de poluentes gaseosos que él atiende.
Ejemplo: OM 904 LA.III/21
OM = motor diesel
904 = tipo de motor
LA = sistema de admisión con turbo-alimentador y post-resfriador del aire de
admisión
III = según la norma de emisión PROCONVE P5 (euro 3)
21 = variante de producción

Placa de identificación del motor (OM 904 LA)

9
Identificación del vehículo
Identificación de los agregados
Caja de cambios ZF
Placa fijada en la carcaza de la caja de cambios conteniendo las siguientes indicacio-
nes:
— Tipo (designación ZF)
— Nº del lote (control ZF)
— Nº del Cliente (Número de pieza Mercedes-Benz)
— Reducción (Desmultiplicación de la 1ª marcha)
— Velocímetro (Relación del engranaje del velocímetro)
— Cant. aceite (capacidad de llenado de aceite)
Caja de cambios EATON
Placa fijada en la carcaza de la caja de cambios conteniendo las siguientes indicacio-
nes:
— (Número de especificación de la transmisión)
— Modelo (designación EATON)
— Serial (número de serie de la transmisión)
— Date Code (código de la fecha de fabricación)
Caja de cambios Mercedes-Benz
Placa sujeta en el cárter de la caja de cambios conteniendo las indicaciones que
siguen:
— Bez. (designación)
— Fortl Nr. (número de serie)
— Code (código para ejecución especial)
— M-code
— Variante Nr. (variante de la ejecución básica)
Transmisión automática Allison série 2000
Placa fijada en la carcaza de la transmisión, que contiene las indicaciones siguientes:
— Designación del modelo, numero del grupo, numero de serie, fecha de fabricación,
numero de identificación para sistema de diagnóstico

10
Identificación del vehículo
Eje delantero
Placa fijada en el larguero del eje, conteniendo las siguientes indicaciones:
— Tipo (Número de fabricación Mercedes-Benz)
— La designación del agregado se puede identificar a través de su número de cons-
trucción:
— 733.880 - Eje delantero VL 2/15 DC - 3,2
— NP (Número progresivo de producción)
— Var. (Variante de la ejecución básica)
Eje trasero
Placa de identificación Mercedes-Benz fijada en la carcaza del eje conteniendo las
siguientes indicaciones:
— (Número de dientes de la corona y piñón)
— Var. (Variante de la ejecución básica)
— Tipo (Número de construcción Mercedes-Benz)
— La designación del agregado se puede identificar a través de su número de cons-
trucción:
— 743.498 - Eje trasero HL 2/45 DC - 5,9
— NP (Número progresivo de construcción)
Caja de dirección hidráulica ZF
Placa fijada en la carcaza de la caja de dirección, con las siguientes indicaciones:
— Número ZF
— Número progresivo de producción
— Fecha de fabricación
— Número de pieza Mercedes-Benz
— Número de serie
— Número de construcción

11
Control de la emisión de contaminantes
Protección del medio ambiente
Su vehículo Mercedes-Benz está en conformidad con el PROCONVE y atiende a los
items establecidos por el Consejo Nacional del Medio Ambiente (CONAMA), vigen-
tes en la fecha de su producción. La emisión de hollín y de los gases de escape se
mantendrán dentro de los limites establecidos si se respetan rigurosamente los pro-
cedimientos de mantenimiento constantes en los respectivos Manuales de Manteni-
miento y de Operación del vehículo.
Limites máximos de emisión de hollín (observe el gráfico abajo)
Ejemplo 1 - Motor OM 904 LA (punto A)
• Altitud hasta 350 m
• Rotación del motor (n) = 1750/min
• Índice Bosh = 4,2

12
Control de la emisión de contaminantes
Índice de humo en aceleración libre
El valor indicado en la etiqueta correspondiente, suministrada con los demás adhe-
sivos que deben ser fijados en el vehículo por el fabricante de la carrocería, refierese
al índice máximo admisible de humo en aceleración libre para altitudes hasta 350m
con relación al nivel del mar y debe ser utilizado como parámetro al efectuarse el
reglaje del motor y para evaluación del estado de mantenimiento del vehículo en
uso, en los programas de inspección y mantenimiento, según establece la Resolu-
ción CONAMA vigente. Para altitudes superiores a 350 m, el valor obtenido en la
medición podrá ser hasta 35% mayor que el índice especificado en la etiqueta. Los
demás valores necesarios, pueden ser vistos en la tabla abajo.
Tipo de Número de Potencia Rotación de Rotación Índice máximo de humo
motor construc- máxima ralentí máxima en aceleración libre
ción del mo- kW/rota- 1/min libre (m-1)
tor ción 1/min altitudes altitudes por
hasta 350m encima
(valor de de 350 m
etiqueta)
OM 904 LA 904.924 100/2300 700+200 2720 0,90 1,22
OM 904 LA 904.957 110/2200 700+200 2720 1,05 1,42

13
Control de la emisión de contaminantes
Combustible
¡Atención!
La legislación brasileña de protección al medio ambiente establece patrones máximos
de emisión de contaminantes de vehículos automotores, cuyo no cumplimiento sujeta
los fabricantes de vehículos que no cumplen con estos patrones de emisión, a no recibir
o tener cancelada la licencia para uso de la configuración del vehículo o motor, no
podiendo por ello, comercializarlos en el territorio brasileño.
Para cumplir con la legislación de emisiones los vehículos movidos a diesel necesitan
estar certificados con un aceite combustible de referencia especificado en la Resolución
CONAMA, vigente en la fecha de su producción, la cual limita el tenor máximo de azu-
fre y define las demás características del combustible de ensayo.
Sin embargo, cuando el aceite diesel comercializado no atiende a la misma especifica-
ción, presentando un tenor de azufre más elevado y otras características que no favo-
rezcan una buena combustión, podrá provocar problemas tales como:
— deterioración prematura del aceite lubricante;
— desgaste acelerado de los aros de segmento y cilindros;
— aumento excesivo de la emisión de hollín;
— carbonización acentuada en las cámaras de combustión y en los picos inyectores;
— variación en el desempeño del vehículo;
— variación en el consumo de combustible;
— dificultad en el arranque en frío y emisión de humo blanco;
— menor durabilidad del producto;
— corrosión prematura en el sistema de combustible.

14
Control de emisión sonora
Emisión de ruidos
La especificación del nivel máximo de emisión de ruido de chasis para autobuses y
otros vehículos sin cabina es determinado por el fabricante de la carrocería del vehí-
culo.

Considerando que el nivel de emisión de ruido es directamente influenciado por el


reglaje del motor, condición del sistema de escape, ventilador del sistema de refrige-
ración, aislamiento acústico del motor, el vehículo deberá obedecer el Plan de Man-
tenimiento Periódico contenido en el Cuaderno de Mantenimiento que acompaña el
vehículo, dentro de los intervalos recomendados para cada categoría de servicio.
Para asegurar que el nivel de ruido se mantenga dentro de los límites tolerables, los
sistemas y componentes que influyen en la emisión sonora deben ser mantenidos
con sus características originales de fabricación.

15
Control de emisión sonora
Llaves del vehículo
Una sólo llave sirve para las cerraduras de ignición y de la tapa del depósito de com-
bustible.
El vehículo es suministrado con dos llaves. Guarde un llave de reserva, en local
seguro, fuera del vehículo.

Cinturones de seguridad
¡Atención!
Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado solamente por una persona. Todos los
pasajeros del vehículo deben utilizar el cinturón de seguridad cuando el vehículo está
en movimiento. Los cinturones de seguridad retráctiles de tres puntos no son adecua-
dos para niños o personas que tengan hasta 1,40 m de estatura.
Los cinturones de seguridad retráctiles deben permitir el libre movimiento del usuario;
deben trabarse cuando ocurren desaceleraciones violentas del vehículo o cuando son
traccionados rápidamente. Si percibe que los cinturones de seguridad no están funcio-
nando correctamente, los mismos deben ser sustituidos.
Los cinturones de seguridad que hayan sido solicitados con esfuerzos grandes en acci-
dentes deben ser sustituidos y sus puntos de fijación deben ser examinados.
Los cinturones de seguridad que estén con el tejido o con la hebilla damnificados
deben ser sustituidos.
Los cinturones de seguridad deben ser correctamente posicionados sobre el cuerpo
para evitar lesiones corporales en el caso de accidentes. No debe ser impedida la
acción de los cinturones retráctiles dejándolos más flojos en el cuerpo, pues en el caso
que ocurran deceleraciones violentas, los mismos podrán causar lesiones corporales.
No utilizar los cinturones de seguridad sobre objetos rígidos o que se quiebren con faci-
lidad como por ejemplo, bolígrafos, lentes, llaves, etc.
No blanquear ni teñir los cinturones de seguridad. Eso causaría una gran pérdida de
resistencia del tejido aumentando considerablemente el riesgo de lesiones corporales
en el caso de que ocurra algún accidente.

16
Control de emisión sonora
Cinturones de seguridad subabdominales
Pasar el cinturón sobre la región pelviana (hueso del cuadril) y conectar su hebilla.
Si es necesario prolongar el cinturón de seguridad, inclinar la lengüeta de la hebilla
para abajo y deslizarla para el extremo del tejido. Después de conectar la hebilla del
cinturón de seguridad, ajustarlo de forma que apoye de manera suave y confortable
sobre el cuadril. Para acortar el cinturón de seguridad, estirar el extremo excedente
del tejido.
Observe que el cinturón de seguridad debe ser ajustado sobre la región pelviana,
nunca sobre el abdomen.
Para desconectar el cinturón de seguridad, apretar el botón rojo de la hebilla.

Cinturones de seguridad retráctiles de tres puntos


Pasar el cinturón sobre los hombros y sobre la región pelviana y conectar su hebilla.
Ajustar el cinturón sobre el cuerpo de manera que quede bien tensionado sobre el
tórax y la región pelviana.
Para desconectar el cinturón de seguridad, apretar el botón rojo de la hebilla.

Indicación
El vehículo es equipado en la fábrica solamente con cinturón de seguridad tipo
subabominal para el conductor. La eventual sustitución del cinturón de seguridad
del conductor por otro tipo de cinturón bien como el montaje de cinturones de segu-
ridad para los acompañantes y para los pasajeros es de responsabilidad del fabri-
cante de la carrocería.

17
Control de emisión sonora
Asiento del conductor
Ejecución básica
El vehículo es suministrado con un asiento de madera, montado provisionalmente
para efectuar maniobras con el vehículo. El asiento definitivo deberá ser suminis-
trado por el fabricante de la carrocería.

Ejecuciones especiales
• Asiento regulable del conductor, con base rígida
• Asiento regulable del conductor, con base hidráulica
¡Atención!
Ajuste la posición del asiento del conductor únicamente con el vehículo parado y el
freno de estacionamiento aplicado. Tenga en cuenta que al ajustar el asiento del con-
ductor con el vehículo en movimiento, usted puede desviar su atención de la carretera
y de las condiciones del tráfico. Además, el asiento del conductor puede desplazarse
demasiado y causar la pérdida de control de vehículo y resultar en un accidente.
Cuando ajustar el asiento del conductor, tenga en cuenta los siguientes puntos:
— el asiento debe ser ajustado de manera que sea posible usar correctamente el cintu-
rón de seguridad. Las posiciones del asiento que no permitan abrochar correcta-
mente el cinturón de seguridad ponen en riesgo su seguridad y, por lo tanto, deben
ser evitadas;
— el respaldo del asiento debe quedarse el máximo posible en la vertical. Observe que
la inclinación demasiada del respaldo del asiento perjudica la eficiencia del cintu-
rón de seguridad;
— ajuste el asiento en una posición que le permita accionar totalmente los pedales;
— sus brazos deben quedarse ligeramente doblados cuando usted agarrar el volante de
la dirección;
— el apoyo de la cabeza debe soportar la parte trasera de su cabeza, aproximadamente
en la altura de los ojos. Esto disminuye el riesgo de lesiones en su cabeza y pescuezo
no caso de ocurrir un accidente o en otras situaciones similares.

18
Control de emisión sonora
Asiento del conductor, de base rígida
Regulación longitudinal
Accione la alza 1 hacia arriba y desplace en asiento hacia adelante o hacia tras.
Altura del asiento
Accione la palanca 2 hacia arriba y force la parte delantera del asiento hacia arriba o
hacia abajo.
Accione la palanca 3 hacia arriba y force la parte trasera del asiento hacia arriba o
hacia abajo.
Efectúe la reglaje con las palancas 2 y 3, alternadamente, hasta la altura y la inclina-
ción del asiento quedarse en una posición confortable para la conducción del vehí-
culo.
Asiento del conductor regulable de base rígida Inclinación del respaldo
Accione la palanca 4 y ajuste el respaldo del asiento de manera que el quédese el
máximo posible en la vertical. Tenga en cuenta que la inclinación demasiada del res-
paldo del asiento puede perjudicar la eficiencia del cinturón de seguridad.
Regulación del apoyo lumbar
Gire la manopla de reglaje 5 conforme sea necesario para obtener un apoyo lumbar
confortable.
Apoyo para la cabeza
Con las dos manos, desplace el apoyo de cabeza hacia arriba o hacia abajo para ajus-
tar su altura de modo que la parte trasera de su cabeza, en el nivel de los ojos, se
quede apoyada en el centro del apoyo.

19
Control de emisión sonora
Asiento del conductor de base hidráulica
Regulación longitudinal
Accione la palanca 1 hacia arriba y desplace en asiento hacia adelante o hacia tras.
Inclinación del asiento
Oprima el botón de reglaje 2 y desplace la parte trasera del asiento hacia arriba o
hacia abajo.
Inclinación del respaldo
Gire la manopla de reglaje 3 conforme necesario para ajustar el respaldo del asiento
de manera que el quédese el máximo posible en la vertical. Tenga en cuenta que la
inclinación demasiada del respaldo del asiento puede perjudicar la eficiencia del
cinturón de seguridad.
Asisnto del conductor regulable de base
hidráulica
Altura del asiento
Gire la manopla de reglaje 4 conforme sea necesario para ajustar la altura del
asiento de acuerdo con sus características físicas.
Amortiguación de la base hidráulica
Efectúe un ajuste inicial de la carga de amortiguación de la suspensión del asiento
girando la manopla de reglaje 5 totalmente de un lado para el otro y retornándola de
manera que el ajuste se quede en el punto medio.
Después de conducir el vehículo por un determinado tiempo, detenga el vehículo y
ajuste de nuevo la carga de amortiguación del la suspensión del asiento conforme
necesario. Si, durante la conducción, el asiento oscilar alcanzando el tope inferior de
la base hidráulica, gire la manopla de reglaje en el sentido de las agujas del reloj (+)
para aumentar la carga de la suspensión o, si el asiento oscilar alcanzando el tope
superior de la suspensión, gire la manopla de reglaje en el sentido contrario de las
agujas del reloj (-) para disminuir la carga de la suspensión.

20
Control de emisión sonora

Puesto del conductor


1. Tablero de instrumentos
2. Interruptor de contacto y arranque
3. Interruptor combinado
4. Válvula del freno de estacionamiento

21
Control de emisión sonora

Tablero de instrumentos
1. Interruptores
2. Lámparas de control
3. Tacógrafo o velocímetro
4. Tacómetro
5. Indicador de presión neumática
6. Indicador de nivel de combustible
7. Indicador de temperatura del motor
8. Indicador de presión de aceite del motor
9. Toma eléctrica de 12 voltios

22
Control de emisión sonora
Identificación de los interruptores
Luces de advertencia (luz intermitente)

Interruptor general de luces y reostato de la iluminación del tablero

Frenomotor

Ventilación forzada

Desempeño de la transmisión automática (transmisión Allison serie 2000)

23
Control de emisión sonora
Identificación de las luces de control
Luz alta

Luces indicadoras de dirección

Control de carga de las baterías


Se ilumina en caso de fallas en el sistema de generación de energía y/ o
rompimiento de la correa del alternador.
Atención! No haga funcionar el motor sin la correa de accionamiento del
alternador. En motores con accionamiento conjunto del alternador y bom-
ba de agua, la bomba de agua también se quedará inoperante y ésto podrá
sobrecalentar y damnificar seriamente el motor.
Freno de estacionamiento
Se ilumina cuando el freno de estacionamiento está accionado.
Sistema ABS (chasis para autobuses - ejecución especial)
Se ilumina al girar la llave en el interruptor de contacto y de arranque
hasta la posición de marcha (control de funcionamiento), debiendo apa-
garse luego en seguida. Si permanece iluminada o se ilumina con el ve-
hículo en movimiento, es indicación de falla en el sistema ABS.
Temperatura de la transmisión
Se ilumina cuando la transmisión sobrecalienta.
Nivel de aceite del motor
Se ilumina cuando el nivel de aceite en el cárter está abajo del límite mí-
nimo admisible. Parar el motor y reponer inmediatamente el aceite hasta
el nivel correcto.
CHECK TRANS (Transmisión automática Allison serie 2000)
Se ilumina cuando la transmisión presenta problemas de funcionamiento.

24
Control de emisión sonora

Indicador de mantenimiento del filtro de aire


Se ilumina cuando el elemento filtrante está saturado. En esta condición
el elemento filtrante debe ser sustituido.
Nivel del líquido de refrigeración
Se ilumina cuando el nivel del líquido de refrigeración está muy bajo. Re-
poner hasta el nivel correcto.
Control de la presión neumática
Se ilumina cuando la presión neumática en el circuito del freno de servi-
cio y/o de estacionamiento está muy baja. No operar el vehículo mientras
ésta luz de control permanece iluminada.
Inhibición de cambio de marchas (vehículo con transmisión automática
Allison serie 2000)
Se ilumina en caso de una inhibición de cambio de marchas debido a una
condición de operación incorrecta, problemas en la transmisión o aciona-
miento de un equipo auxiliar.
Control de desgaste de las pastillas (chasis para autobuses)
.Se ilumina cuando las pastillas del freno delantero o trasero llegan al lí-
mite del desgaste. Providenciar inmediatamente el reemplazo de las pas-
tillas de freno.
Control PLD/ ADM
Se ilumina cuando el sistema de supervisión electrónica del motor/ vehí-
culo detecta alguna falla de funcionamiento. Si permanece iluminada, en-
caminar el vehículo para un concesionario para corregir la falla y apagar
el registro en la memoria del módulo electrónico.

25
Control de emisión sonora
Interruptor de contacto y de arranque
1. Desconectado (con la llave retirada, dirección trabada)
¡Atención!
Nunca gire la llave de contacto para la posición desconectada con el vehículo en
movimiento, pues puede ocurrir un trabamiento de la dirección y provocar acciden-
tes de consecuencias graves.
La llave de contacto podrá ser retirada solamente en esa posición.
2. Conectado
3. Accionamiento del arranque del motor
Ver instrucciones para accionamiento del arranque con el título “Arranque y
parada del motor”.

Autodiagnóstico del tablero de instrumentos


Todas las veces que se gira la llave de contacto para la posición de contacto, el
tablero de instrumentos ejecuta una función de autodiagnóstico que verifica la con-
dición de sus componentes citados a continuación:
— Tacómetro: La aguja del tacómetro retorna a la posición cero, se desplaza hasta el
final de la escala y vuelve nuevamente para la posición cero.
— Indicador de temperatura: La luz de las fajas coloridas se enciende momentánea-
mente en secuencia y, a continuación, permanece encendida la luz de la faja colo-
rida correspondiente a la temperatura actual del motor.
— Indicador de la presión de aceite: La luz de las fajas coloridas se enciende simultá-
neamente durante un momento y, a continuación, la luz de la faja verde perma-
nece encendida.
— Alarma sonora: Queda sonando por cerca de 5 segundos.
— Luces de control: Las luces de control del funcionamiento se iluminan.
— Si algún componente del tablero no actúa conforme lo descrito, significa una indi-
cación de defecto en el componente, en el circuito eléctrico o en el sensor/acciona-
dor del respectivo componente.

26
Control de emisión sonora
Sistema de iluminación
1. Interruptor de iluminación general
Posición 0 - Desconectado
Posición I - Iluminación del tablero de instrumentos, luces de posición y de delimi-
tación, iluminación de la placa de tránsito.
Posición II - Todos los items de la posición I, faros principales.
2. Potenciómetro
Regula la intensidad de iluminación de los instrumentos e interruptores.
Nota: La conmutación de la luz alta y baja de los faros principales se hace a través
del interruptor combinado, ubicado en la columna de la dirección.

Iluminación diurna (chasis para autobuses)


¡Atención!
El sistema de iluminación diurna acciona solamente la luz de cruce de los faros. Por
tanto, al caer la noche o siempre que las condiciones de iluminación natural sea defi-
ciente, conectar los faros por medio del interruptor general de luces para encender
también las demás linternas de iluminación externa del vehículo.
La iluminación diurna consiste en el encendimiento automático de la luz de cruce de
los faros con 100% de su potencia. El sistema de iluminación diurna es activado des-
pués de hacer funcionar el motor y de acelerarlo hasta cerca de 900/min, permane-
ciendo activado mientras se mantenga funcionando el motor.

27
Control de emisión sonora
Luces de advertencia (destellos de alerta)
¡Atención!
Las luces de advertencia deben ser accionadas solamente en el caso de una emergen-
cia con el vehículo parado, para alertar a los otros conductores.
1. Interruptor
Posición 0 - desconectado
Posición I - conectado

28
Control de emisión sonora
Luces indicadoras de dirección, conmutador de los faros y interruptor
de la bocina
Interruptor combinado
1. Luz baja de los faros principales
2. Luz alta de los faros principales
3. Guiño de los faros
4. Luces indicadoras de dirección, lado derecho
5. Luces indicadoras de dirección, lado izquierdo
6. Bocina

Limpiaparabrisas
Interruptor combinado, en la columna de la dirección
7. Limpiaparabrisas
0 - desconectado
- temporizador del limpiaparabrisas
I - velocidad lenta
II - velocidad rápida
8. Eyectores de agua para lavar el limpiaparabrisas

29
Control de emisión sonora
Ventilación forzada (chasis para autobuses)
1. Interruptor de la ventilación forzada
Posición 0 - desconectado
Posición I - ventilación baja
Posición II - ventilación alta

Interruptor de la ventilación forzada

30
Control de emisión sonora
Toma eléctrica de 12 voltios
¡Atención
La instalación eléctrica de su vehículo es de 24 voltios.
Si necesita conectar equipos eléctricos de uso personal de 12 voltios (por ejemplo: tele-
visor, cargador de celular, ventilador, etc.), conectarlos solamente en la toma de
corriente eléctrica de 12 voltios disponible en el tablero de instrumentos. Conectar sola-
mente un equipo por vez para no sobrecargar el circuito eléctrico.
No conecte tales equipos en el encendedor de cigarrillos, pues el circuito del mismo
posee tensión de 24 voltios.

Toma eléctrica de 12 V (chasis para autobuses)

31
Control de emisión sonora
Inspección periódica
¡Atención!
Al efectuar la inspección periódica, los procedimientos descriptos en este manual
deben ser rigurosamente obedecidos para evitar eventuales daños materiales o lesio-
nes corporales.
Verificar diariamente, antes de arrancar el motor:
— El nivel del aceite del motor
— Prefiltro con separador de agua del combustible (vaciar el agua acumulada)
— Pérdidas en general (agua, aceite, líquidos y combustible)
— Estado general y presión de los neumáticos (calibrar los neumáticos por lo menos
una vez por semana)
— Iluminación del vehículo, luces intermitentes y luz del freno
Verificar diariamente, después de arrancar el motor:
— Presión del aceite lubrificante
— Nivel de aceite de la transmisión automática
— Presión neumática
— Huelgo de la dirección
— Funcionamiento del tacómetro
— Llenado del tanque de combustible
Controlar periódicamente, por lo menos una vez por semana:
— Filtro de aire (accionar la válvula de descarga del polvo para que se desprenda el
polvo acumulado)
— Estado general de las correas de accionamiento
— Nivel del líquido del sistema de accionamiento del embrague
— Calibrar los neumáticos, incluyendo la rueda de auxilio
— Apriete de las tuercas de fijación de las ruedas
— Estado y fijación de los cinturones de seguridad
— Funcionamiento del limpiaparabrisas y condiciones de los brazos de acciona-
miento, de las rasquetas y respectivas gomas del limpiaparabrisas
— Llenado del recipiente de agua del lavador del parabrisas

32
Control de emisión sonora
Distribución de la carga
¡Atención!
La distribución correcta de la carga sobre el vehículo es fundamental para una opera-
ción segura y económica.
Para cargar correctamente el vehículo, además de observar que su peso bruto total
(peso del chasis + peso de la carrocería + peso de la carga) no sea excedido, la carga
debe ser distribuida de tal forma que el límite máximo del peso admisible sobre los ejes
delantero y trasero(s) no sea superado y que el peso sea distribuido igualmente entre
las ruedas derechas e izquierdas.
La capacidad técnica del peso bruto total y del peso máximo admisible sobre los ejes
delantero y trasero está indicada en la placa de identificación del vehículo. Entretanto,
al cargar el vehículo se deberá observar también los límites máximos de peso estableci-
dos por la legislación vigente donde el vehículo será utilizado (capacidad autorizada).
La carga del vehículo será limitada siempre por la capacidad técnica o por la capaci-
dad autorizada, debiendo considerarse siempre la capacidad de menor valor.
El exceso de carga o su distribución incorrecta sobre el vehículo altera su desempeño y
su comportamiento operacional. Las características constructivas son perjudicadas,
comprometiendo la seguridad y la estabilidad del vehículo, además de aumentar sus
costos operacionales en consecuencia del desgaste prematuro de diversos componen-
tes, entre los cuales destacamos los neumáticos, frenos, resortes, amortiguadores, sis-
tema de dirección, bien como el aumento del consumo de combustible.

33
Control de emisión sonora
Arranque y parada del motor
¡Atención!
No mantener el motor funcionando en lugares cerrados o mal ventilados, pues los
gases de escape pueden ser fatales cuando son inhalados durante mucho tiempo.
Si el vehículo permanece inactivo por un período muy prolongado, antes de accionar el
arranque, observar los procedimientos recomendados en este manual para colocarlo
nuevamente en operación.
Si está iniciando la operación diaria del vehículo, efectué la “Inspección diaria” antes
de hacer funcionar el motor.
Evite mantener el motor funcionando en ralentí por mucho tiempo. En esta condición
la combustión podrá ser deficiente y podrá favorecer la formación de depósitos en las
cámaras de combustión, en las válvulas de escape y alrededor de los aros de los pisto-
nes.
Interruptor de contacto y de arranque
1. Desconectado 2. Conectado
3. Arranque del motor Arranque del motor
Accionar el freno de estacionamiento.
Colocar la caja de cambios en neutro (punto muerto). En los vehículos con sistema
de supervisión electrónica del motor, el accionamiento del arranque puede ser reali-
zado solamente con la transmisión en neutro.
Colocar el mando del sistema de calefacción (opcional), en la posición “frío”.
Introducir la llave en el interruptor de contacto y de arranque, girarla para la posi-
ción conectada. Las luces de control del funcionamiento deben encenderse.
Arrancar el motor, sin acelerar. Si el motor no funciona después de transcurrir cerca
de 5 segundos, accionar lentamente el pedal del acelerador mientras se acciona el
arranque. Si después de 10 segundos el motor sigue sin funcionar, interrumpir el
accionamiento del arranque y esperar por lo menos 30 segundos antes de tratar
nuevamente. Para repetir el accionamiento del arranque es necesario retornar la
llave para la posición desconectada. Si después de tres tentativas el motor no fun-
ciona, detectar la falla y realizar las reparaciones necesarias.
Tan luego el motor comience a funcionar, soltar inmediatamente la llave del contacto
y retornar el pedal del acelerador para la posición de ralentí (marcha lenta).

34
Control de emisión sonora
La luz de control indicadora de la presión de aceite del motor deberá apagarse, des-
pués de 10 segundos como máximo. No acelerar el motor mientras esta luz de con-
trol está encendida. Si la luz de control de presión del aceite permanece encendida,
parar inmediatamente el motor y efectuar las reparaciones necesarias antes de
hacer funcionar nuevamente el motor.
En los motores con sistema de supervisión electrónico, la regulación de la rotación
en ralentí ocurre automaticamente, en función de la temperatura del líquido de refri-
geración.

Parada del motor


¡Atención!
No acelerar el motor para pararlo luego en seguida. Este procedimiento puede causar
daños, principalmente en motores turboalimentados. Antes de parar el motor es conve-
niente dejarlo funcionar por lo menos 30 segundos en ralentí.
Después de utilizar el motor en plena carga o siempre que la temperatura del motor
sea mayor que 95˚C, dejarlo funcionando por 1 o 2 minutos en ralentí antes de
pararlo.

Dejar el motor funcionando en ralentí por algunos segundos.


Colocar la palanca de la caja de cambios en punto muerto.
Accionar el freno de estacionamiento.
Girar la llave del contacto completamente para la posición desconectada.

35
Control de emisión sonora
Freno de estacionamiento
¡Atención!
Nunca deje el vehículo parado sin accionar el freno de estacionamiento, pues el vehículo
podrá desplazarse causando accidentes con lesiones corporales y daños materiales.
Si la presión neumática es insuficiente cuando se suelta el freno de estacionamiento,
la luz de control del freno permanecerá encendida después de soltar la palanca del
freno para la posición de freno desaplicado. No trate de mover el vehículo mientras
persiste esta condición. Para mayor seguridad retornar la palanca del freno de estacio-
namiento para la posición de freno aplicado, manteniéndola en esa posición mientras
espera la presurización total del sistema neumático.
Si eventualmente ocurre la despresurización del sistema neumático con el freno de
estacionamiento desaplicado, la presión residual en los cilindros de freno combinados
Válvula del freno de estacionamiento
evitará que las ruedas sean blocadas. En este caso las ruedas solamente serán bloca-
1. Freno aplicado das después de accionar la palanca del freno de estacionamiento para la posición de
2. Destrabar freno aplicado.
3. Freno desaplicado
Desaplicación
Tirar de la palanca de la válvula del freno de estacionamiento para destrabarla y
moverla totalmente hacia la posición de freno desaplicado. La luz testigo del freno
de estacionamiento deberá apagarse.

Indicación
La luz testigo del freno de estacionamiento quedará encendida cuando la presión en
el circuito neumático de lo muelles acumuladores esté muy baja (abajo de 6,8 bar).
En emergencias, los muelles acumuladores del freno de estacionamiento pueden ser
aliviados manualmente para que se pueda remolcar el vehículo (véase “desaplica-
ción mecánica del freno de estacionamiento”).

36
Control de emisión sonora
Accionamiento
Mover la palanca de la válvula del freno hacia la posición de frenado total, observán-
dose que un poco adelante de la mitad del curso de accionamiento débese levantar
ligeramente la palanca para sobrepasar un resalto interno y trabarla en la posición
de frenado. La luz testigo del freno de estacionamiento deberá encenderse.

Freno de emergencia
Si, eventualmente, fuera necesario utilizar el freno de estacionamiento como freno
de emergencia para frenar el vehículo, accionar la palanca de freno hacia la posición
de frenado hasta la posición intermediaria limitada por el resalto interno en el curso
de accionamiento de la palanca, para asegurar el frenado de las ruedas del tractoca-
mión y del remolque o semirremolque.
Tras la parada del vehículo, levantar la palanca para sobrepasar el resalto interno y
trabarla en la posición de frenado.

37
Control de emisión sonora

Desaplicación mecánica del freno de estacionamiento


¡Atención!
La desaplicación mecánica del freno de estacionamiento, soltando el tornillo de alivio
de los cilindros de freno combinados, debe efectuarse solamente si es necesario para
ejecución de eventuales reparaciones o, si surge una necesidad absoluta de mover el
vehículo en una situación de emergencia y aparecen defectos que imposibilitan la des-
aplicación normal del freno. El vehículo no debe ser colocado en operación normal
cuando el freno de estacionamiento está desaplicado mecánicamente.
Antes de efectuar la desaplicación mecánica del freno de estacionamiento, calzar las
ruedas del vehículo para evitar un desplazamiento inesperado que podrá causar acci-
dentes con lesiones corporales y daños materiales.

Tornillo de alivio del cilindro de freno combinado


Para desaplicar el freno, soltar el tornillo de alivio en los cilindros de freno combi-
1. Posición de trabajo nado, girándolos totalmente en el sentido antihorario.
2. Posición de freno desaplicado (desaplicación Después de efectuar eventuales reparaciones, retornar el tornillo de alivio de los
mecánica)
cilindros de freno combinado para su posición normal y apretarlos con un momento
de aprieto de 30 Nm (3mkgf).
Estacionamiento
El freno de estacionamiento debe ser accionado siempre que se estaciona el vehí-
culo.
Adicionalmente, en algunos paises, la legislación determina que un vehículo esta-
cionado en un declive debe ser calzado en por lo menos una de las ruedas, para pre-
venir su desplazamiento accidental. En este caso, mantener siempre un calzo
apropiado adentro del vehículo, para ser utilizado con esta finalidad.
Al estacionar en vías públicas, observar las determinaciones legales cuanto a la uti-
lización de las luces de estacionamiento o de placas reflectivas.

38
Control de emisión sonora
Período de rodaje
¡Atención!
La operación moderada del vehículo, sin que el motor sea sometido a su potencia
máxima durante el período de rodaje, tiene una importancia decisiva para la dura-
ción, la seguridad en el servicio y la economía del vehículo.
• Prescripciones para el rodaje
— Hasta 2000 km
Conduzir el vehículo moderadamente en diferentes velocidades y rotaciones
del motor. Evite someter el motor en rotaciones elevadas. No sobrepase 3/4 de
la velocidad máxima admisible para cada marcha. Cambie las marchas en el
tiempo correcto. No engate una marcha más reducida con la finalidad de frenar
el vehículo.
— Por encima de 2000 km
— El régimen de uso del motor puede aumentarse gradualmente, hasta que se
alcance la potencia máxima.
• Tuercas de las ruedas
Reaprietar sin falta las tuercas de sujeción de las ruedas de los vehículos nuevos
después de haber recorrido 50 km.
— Las tuercas de sujeción de las ruedas deben ser reaprietadas de manera alter-
nada, en cruz, aplicándoles el momento de aprieto recomendado. Si no se dis-
pone de una llave dinamométrica, apretar las tuercas con fuerza, utilizando
únicamente las herramientas del vehículo, sin usar palancas adicionales.

39
Control de emisión sonora
Conducción del vehículo
¡Atención!
Mantener el freno de estacionamiento aplicado y no opere el vehículo si la lectura en el
manómetro indicador de la presión del sistema de freno es inferior a 5,5 bar o si la luz
de control del freno está encendida.
Nunca conducir el vehículo con la llave de contacto en la posición desconectada, pues
puede ocurrir un trabamiento accidental de la dirección provocando accidentes con
lesiones corporales y daños materiales.
Cuando la temperatura del ambiente es inferior a 0˚C no conduzca el vehículo inme-
diatamente después de arrancarlo. Haga funcionar el motor con una aceleración
media durante uno o dos minutos antes de mover el vehículo.
Para iniciar la marcha del vehículo engranar siempre la 1ª marcha de la caja de cam-
bios. Mientras el motor esté frío (luz azul del indicador de temperatura encendida),
conducir el vehículo con las marchas inferiores, en velocidades moderadas, evitando
someter el motor a la potencia máxima.
Inmediatamente luego después que el vehículo empieza a desplazarse, y con regulari-
dad, durante el transcurso de su conducción, comprobar el funcionamiento de los fre-
nos. Si los frenos no están funcionando correctamente, parar inmediatamente el
vehículo y tomar providencias para que se hagan todas las reparaciones necesarias
antes de utilizar nuevamente el vehículo. De lo contrario, podrá ocurrir una eventual
falla del freno ocasionando una posible pérdida del control del vehículo y como conse-
cuencia podrá provocar accidentes con lesiones corporales y daños materiales.
Siempre que el conjunto del freno de las ruedas toma contacto con agua, conducir con
cuidado el vehículo, accionando con moderación el freno de servicio, algunas veces
durante el transcurso, para secar las pastillas de freno y restablecer la eficiencia total
de los frenos.
Durante la conducción del vehículo, controlar también el funcionamiento de la direc-
ción. En el caso de funcionamiento irregular, parar el vehículo y tomar providencia de
los eventuales reparaciones que sean necesarias.
Nunca conducir el vehículo en punto muerto. Esta práctica es ilegal, peligrosa y puede
causar daños serios a los componentes de la transmisión del vehículo.

40
Control de emisión sonora
Además en esa condición, no está disponible el freno motor.
En bajadas, observe siempre el tacómetro y controle la velocidad del vehículo utili-
zando de manera conveniente el frenomotor y el freno de servicio para evitar que el
motor sea sometido a rotaciones excesivas. Seleccione una marcha adecuada en la
caja de cambios, que no sea tan lenta de manera a forzar el motor a una condición de
rotación excesiva al frenar con el frenomotor. Esta marcha es, normalmente, la misma
que se utilizaría para subir el mismo pendiente.
Cuando es necesario transitar en terrenos de poca adherencia, no permitir que las rue-
das motrices patinen por tiempo prolongado, pues esta condición sometería las engra-
najes del diferencial a esfuerzos críticos que podrían damnificar el eje trasero.
Durante la conducción del vehículo, controlar su funcionamiento observando regular-
mente las luces de advertencia y los instrumentos localizados en el tablero. Si alguna
luz de control se enciende o, si se nota cualquier otra anomalía referente al funciona-
miento o a la conducción del vehículo, conducir cuidadosamente el vehículo para un
local seguro, afuera de la ruta, para poder estacionar con mayor seguridad, encender
las luces de advertencia (alerta intermitente) y utilizar el triángulo de seguridad, colo-
cándolo a una distancia adecuada del vehículo para alertar a los otros conductores.

41
Control de emisión sonora
Tránsito en regiones inundadas
¡Atención!
Como regla general, no recomendamos traficar en regiones inundadas, pues además de
comprometer la seguridad del vehículo, de sus usuarios y/o de la carga transportada y,
con el riesgo del mismo ser arrastrado por eventuales corrientes, pueden ocurrir serios
daños en el motor, en la transmisión y en los componentes de los cubos de las ruedas.
Entretanto, si es absolutamente necesario recorrer regiones inundadas, observar que el
trayecto puede ser hecho desde que la altura del agua, considerándose las ondas for-
madas por otros vehículos, no sobrepase la mitad de la altura de las ruedas del vehí-
culo y, como máximo, pasar a una velocidad de 10 km/h.
No efectuar el trayecto cuando la altura del agua esté arriba de la mitad de la altura de
las ruedas, pues en esta situación podrá entrar agua en el motor y ser inmediatamente
damnificado. En estas circunstancias puede también ocurrir la parada del motor provo-
cando la entrada de agua por el escape causando eventuales daños materiales.
Observar también que, después de recorrer regiones inundadas, se debe ejecutar la lubri-
cación del vehículo bien como verificar el aceite de los agregados y la grasa de los cubos
de las ruedas cuanto a eventuales contaminaciones con agua. Recomendamos también
efectuar una inspección del conjunto del freno de las ruedas para eliminar substancias
abrasivas eventualmente retenidas en los componentes del freno que, además de perjudi-
car el funcionamiento pueden causar el desgaste prematuro de las piezas.
Inmediatamente después de transitar por regiones inundadas, observar que los compo-
nentes del freno de las ruedas están encharcados con agua, lo que reduce considera-
blemente la eficiencia del funcionamiento de los frenos del vehículo.

42
Control de emisión sonora
Instrumentos y luces de advertencia
• Indicador del nivel de combustible
No utilice el vehículo hasta que se acabe el tanque de combustible. Cuando la
indicación del nivel de combustible está en la faja roja de la escala del indicador,
recomendamos llenar el tanque así que sea posible para evitar la entrada de aire
en el sistema de combustible y, consecuentemente, las fallas que podrán provo-
car en el funcionamiento del motor.
• Indicador de la temperatura del motor
¡Atención!
El indicador de temperatura posee fajas coloridas que se iluminan de acuerdo con
la temperatura del motor.
Cuando el motor esté frío (luz azul encendida en el indicador de temperatura), con-
Indicador del nivel de combustible ducir el vehículo con moderación, sin someter el motor a la potencia máxima.
1. Faja roja - reserva (llenar el tanque) En el caso que sea observado una tendencia de sobrecalentamiento, principalmente
en declives de subida acentuados, disminuir la solicitación del vehículo seleccio-
nando de forma adecuada las marchas de la caja de cambios.
Si hay una indicación de sobrecalentamiento del motor, estacionar inmediatamente
el vehículo en un local seguro y mantener el motor funcionando sin carga por uno o
dos minutos. Si la temperatura no disminuye, parar el motor para detectar y elimi-
nar los defectos que causaron el sobrecalentamiento.
Para comprobar el nivel del líquido de refrigeración y restablecer el nivel correcto,
observar rigurosamente los procedimientos descriptos en este manual, en la sección
de mantenimiento del vehículo, para prevenir eventuales accidentes que puedan
resultar en lesiones corporales y daños materiales.
— faja azul: motor frío: si la temperatura ambiente está abajo de 0˚C, hacer fun-
cionar el motor con una aceleración media por cerca de dos minutos antes de
iniciar el movimiento del vehículo.
— faja azul + verde: temperatura de trabajo baja. No someter el motor a la potencia
Indicador de temperatura del motor
máxima.
1. Faja azul — faja verde: temperatura normal de trabajo.
2. Faja verde
3. Faja roja
— faja roja + alarma sonora: sobrecalentamiento del motor

43
Control de emisión sonora
• Indicador de la presión de aceite del motor
¡Atención!
El indicador de la presión de aceite posee fajas coloridas que se iluminan de a-
cuerdo con la presión del aceite. Si hay una indicación de presión baja de aceite
durante la conducción del vehículo, estacionar el vehículo en local seguro y parar
inmediatamente el motor. No coloque el motor en operación hasta no detectar y eli-
minar las fallas que ocasionaron la caída de la presión del aceite, pues el motor
podrá ser seriamente damnificado.

Faja roja - presión de aceite del motor baja. Parar inmediatamente el motor y
detectar eventuales fallas antes de hacerlo funcionar nuevamente.
Faja verde - presión de aceite normal
Indicador de presión de aceite del motor • Manómetro de la presión neumática
1. Faja roja- presión baja (parar el motor) ¡Atención!
2. Faja verde - presión de trabajo normal
La escala del manómetro posee fajas coloridas que identifican las condiciones de
presurización del sistema neumático. Observar con frecuencia el manómetro y no
conducir el vehículo cuando haya una indicación de presión neumática baja pues
el freno de servicio puede fallar y resultar en accidentes de graves consecuencias.

Faja roja - Presión neumática baja. Si está conduciendo el vehículo, parar inme-
diatamente en un local seguro y mantener el motor funcionando para restablecer
la presión normal de operación. No colocar el vehículo en movimiento mientras
persista esta indicación.
Faja verde - Presión normal de operación.

Indicador de la presión neumática

44
Control de emisión sonora
• Indicador de tensión eléctrica
El indicador de tensión eléctrica indica las condiciones de carga de las baterías.
La tensión de carga de las baterías con el motor funcionando debe quedarse
entre 26 y 30 voltios.
Si la tensión eléctrica de carga de las baterías es muy baja (faja roja en el
comienzo de la escala del instrumento), las baterías no serán cargadas suficien-
temente y pueden ser dañadas. Además, algunos componentes electrónicos pue-
den presentar fallas de funcionamiento.
Si la tensión eléctrica de carga de las baterías es muy alta (faja roja en el final de
la escala del instrumento), las baterías y los componentes eléctricos y electróni-
cos del vehículo serán sometidos a sobrecargas y pueden ser dañados.
Por lo tanto, si la tensión eléctrica de carga de las baterías es muy baja o exce-
siva, recomendamos que el vehículo sea enviado a un taller para verificar el sis-
Indicador de tensión eléctrica
tema de carga Y proveer las reparaciones necesarias para su funcionamiento
correcto.
• Luz de control de funcionamiento y alarmas sonoras
Las luces de control de funcionamiento deben permanecer apagadas cuando el
motor está funcionando. Algunos circuitos son señalizados simultáneamente por
una luz de control y por una alarma sonora.
Si la luz de control de presión y nivel de aceite del motor, temperatura del motor,
carga de las baterías, nivel del líquido de refrigeración o presión neumática baja
se encienden y/o, si la respectiva alarma sonora es accionada, estacionar inme-
diatamente el vehículo en local seguro y parar el motor para detectar la falla. El
vehículo debe volver a funcionar solamente después que sea restablecido su fun-
cionamiento correcto.

45
Control de emisión sonora
• Tacógrafo / Velocímetro
¡Atención!
Los discos de control del tacógrafo deben ser reemplazados en la finalización del
período preestabelecido de acuerdo con el tipo de instrumento, o sea, a cada 24
horas para tacógrafos diarios y a cada 7 días para tacógrafos semanales. Si este
procedimiento no es obedecido, ocurrirá la superposición de registros en un único
disco de control ocasionando su perforación y resultando en daños al instrumento.
No operar el vehículo sin que los discos de control estén colocados en el tacógrafo,
pues este último podrá ser inmediatamente damnificado.
Si el vehículo permanecerá parado por un período superior al período preestabele-
cido para el cambio de los discos de control del tacógrafo, retirar el fusible de este
instrumento para evitar su funcionamiento continuo sin el cambio de los discos de
control. Cuando el vehículo retorna para sus operaciones normales, colocar el fusi-
Tacógrafo (ejemplo)
1. Velocímetro 3. Reloj ble del tacógrafo en su lugar para restablecer su funcionamiento correcto.
2. Control de velocidad 4. Odómetro
Observar siempre el velocímetro, conduciendo el vehículo a velocidades compati-
bles con la marcha engranada en la caja de cambios.
Si se supera el límite de velocidad máxima programada en el tacómetro, la luz de
advertencia del instrumento se enciende para alertar sobre esta condición.
Nota: Las instrucciones referentes a la manipulación del tacógrafo tales como
lectura y cambio de los discos de control, ajuste del reloj y programación del
límite máximo de velocidad están descriptas en el folleto de instrucciones sumi-
nistrado por el fabricante del instrumento.

Velocímetro

46
Control de emisión sonora

• Tacómetro
1. Faja de operación económica (verde)
2. Faja adecuada para operación con frenomotor (amarilla)
3. Faja de sobrerrotacion de motor (roja) - peligro de daños inmediatos al motor

Observar regularmente el tacómetro mientras conduce el vehículo. Para garantizar


una operación económica, busque mantener la rotación del motor, tanto cuanto posi-
ble, dentro de la faja de operación económica (verde).
El ruido de funcionamiento del motor no permite evaluar si el motor está operando a
una rotación excesiva. Por esta razón, no conduzca el vehículo y no cambie las mar-
chas por el “oído”, y sí, por la rotación del motor indicada en el tacómetro.
La conducción del vehículo con el motor funcionando en la faja de rotación econó-
mica tiene como resultado el bajo consumo de combustible y el desgaste reducido
del motor. Observe, todavía, que en determinadas situaciones, por ejemplo: pendien-
tes acentuados, adelantamientos, puede ser más conveniente conducir el vehículo
con la rotación del motor fuera de la faja de operación económica.
En bajadas, no permita que el motor opere en la faja de sobrerrotación (roja).
Si la rotación del motor alcanzar la faja de sobrerrotación (roja), la chicharra de
alarma será accionada. Seleccione una marcha adecuada en la caja de cambios o
reduzca la velocidad del vehículo de forma que el motor no sea sometido a una rota-
ción excesiva.

47
Control de emisión sonora
Cuando utilizar el frenomotor,
— mantenga la rotación del motor en la faja adecuada para operación con frenomotor
(amarilla). Esta faja de rotación garantiza elevada eficiencia del frenomotor, sin
riesgos de dañar el motor.
— cuando el frenomotor esté actuando, no permita la operación del motor en la faja
de sobrerrotación (roja), pues en esta condición el motor puede sufrir daños inme-
diatos o tener su durabilidad reducida.

Indicación
La aguja del tacómetro no retorna a cero cuando se desconecta el motor. Esta carac-
terística no interfiere en la indicación correcta del instrumento, pues, en condicio-
nes normales de trabajo, al ser conectado de nuevo el interruptor de contacto y
arranque, la aguja se desplazará hasta el final de la escala efectuando un autodiag-
nóstico y retornará al punto cero.

48
Control de emisión sonora
Conducción económica
El consumo de combustible está sujeto a una serie de factores que hacen práctica-
mente imposible establecer parámetros de consumo para un vehículo. En general, el
consumo de combustible depende del tipo de vehículo, del mantenimiento dado al
mismo, de las condiciones de operación y de la manera de dirigir.
La influencia del tipo de vehículo en el consumo de combustible está relacionada
con el tipo de su carrocería, el tamaño y tipo de los neumáticos, la relación de trans-
misión y los accesorios adicionales instalados en el vehículo. Por lo tanto, la selec-
ción correcta del tipo de vehículo es fundamental para la economía de combustible.
El mantenimiento adecuado del vehículo, por su vez, tiene un papel importante en el
desempeño del mismo. La falta de mantenimiento bien como el mantenimiento
inadecuado, perjudica el desempeño del vehículo provocando un aumento conside-
rable de consumo de combustible. Para asegurar el funcionamiento económico del
vehículo, las partes del vehículo como motor, frenos y dirección deben ser manteni-
dos siempre bien regulados y los neumáticos deben estar siempre en buenas condi-
ciones y correctamente calibrados.
Cuanto a las condiciones de operación, el consumo de combustible es influenciado por
la topografía de la región, por las condiciones de tráfico y por la propia carga del vehí-
culo. La operación del vehículo en regiones montañosas, en el tráfico urbano o de
corta distancia, en servicios con paradas frecuentes y, en servicios que exigen arran-
ques frecuentes a frío, aumenta considerablemente el consumo de combustible.
Con relación a la carga del vehículo, sus efectos son inmediatamente notados en el
desempeño del vehículo. El exceso de carga perjudica sensiblemente el desempeño
exigiendo una operación forzada del motor y, como consecuencia, resulta en un
mayor consumo de combustible.
Con todo, el factor más elemental con efectos sobre la economía de combustible es la
manera de conducir. Para una operación económica, el vehículo debe ser conducido de
manera preventiva, evitando aceleraciones y frenados frecuentes y desnecesarios. La
velocidad del vehículo debe ser compatible con las condiciones de tráfico y las mar-
chas deben ser seleccionadas con buen criterio para asegurar el funcionamiento del
motor, siempre que posible, dentro del régimen de rotación más económico.

49
Control de emisión sonora
Caja de cambios
Cambios de marchas
Observar regularmente el tacómetro durante la conducción del vehículo. Seleccionar
adecuadamente las marchas de la caja de cambios para mantener el motor funcio-
nando, siempre que sea posible, en un régimen de rotación más económico.
Conducir el vehículo en la mayor marcha posible.
Efectuar los cambios de marcha solamente cuando sea necesario y, siempre que sea
posible, saltar las marchas.
Siempre cuando está por efectuar un cambio de marcha, colocar el cambio en punto
muerto.
Efectuar los cambios de marchas suavemente, sin movimientos bruscos.
Engranar la marcha atrás solamente con el motor en la marcha lenta (ralentí) y con
Diagrama de las marchas el vehículo totalmente parado.
Caja de cambios ZF S5-42

Diagrama de las marchas Diagrama de las marchas


Caja de cambios Eaton FS-4205A Caja de cambios MB G56-6

50
Control de emisión sonora
Transmisión automática

Recomendaciones generales
¡Atención!
a ¡Peligro de lesiones y de accidentes!
Siempre que estacionar, poner la transmisión en neutro y accionar el freno de estacio-
namiento para evitar el desplazamiento accidental del vehículo.
Si fuera necesario dejar el vehículo detenido con el motor funcionando, aunque solo
por algunos instantes, poner la transmisión en neutro y accionar el freno de estaciona-
miento, de lo contrario, el vehículo podrá moverse y causar accidentes.
Antes de efectuar cambios de N (neutro) para R (marcha atrás) o viceversa, accionar el
freno de servicio o el freno de estacionamiento para evitar el desplazamiento inespe-
rado del vehículo, con riesgos de accidentes.
No efectuar cambios de N (neutro) para R (marcha atrás) o para cualquiera posición
de marchas hacia adelante con el motor acelerado. Para evitar eventuales accidentes o
daños en la transmisión, el cambio de N (neutro) para (R) marcha atrás o para cual-
quiera posición de marchas hacia adelante debe ser hecha únicamente con el freno
aplicado y el motor funcionando en ralentí.
No conducir el vehículo con la transmisión en neutro. Además de dañar la transmi-
sión, en esta condición no hay acción de frenomotor y puede ocurrir la pérdida de con-
trol del vehículo.
La transmisión necesita de un pequeño intervalo para acoplar una marcha, por lo
tanto, al iniciar la conducción en cuestas acentuadas existe el riesgo del vehículo des-
plazarse hacia atrás y causar accidentes. Caso sea necesario, utilizar el freno de esta-
cionamiento para prevenir este inconveniente.
En las transmisiones Allison serie 2000, el cambio de marcha puede eventualmente ser
inhibido por algún funcionamiento incorrecto de la transmisión. Para evitar el despla-
zamiento inesperado del vehículo con riesgo de accidentes, accionar el freno de servi-
cio antes de seleccionar la marcha atrás o una posición de marcha hacia adelante.

51
Control de emisión sonora
¡Peligro de daños en la transmisión!
Al estar la temperatura ambiente abajo del limite mínimo de temperatura del líquido y
la transmisión está fría, será necesario un precalentado. Antes de seleccionar alguna
posición de marcha, hacer funcionar el motor con la transmisión en neutro para preca-
lentar el líquido hasta el limite mínimo de temperatura. Al no observar este procedi-
miento, podrá ocurrir mal funcionamiento de la transmisión, bien como reducción en
su vida útil.
No mantener la transmisión en posición de marchas hacia adelante o de marcha atrás
con el motor funcionando en ralentí por más de 5 minutos, pues en esta condición
puede ocurrir el recalentamiento de la transmisión. Si fuera necesario mantener el
motor funcionando en ralentí por un tiempo más prolongado, poner la transmisión en
neutro.
Los cambios de cualquiera marcha hacia adelante para la marcha atrás o viceversa
deben ser hechas solamente con el vehículo parado y el motor funcionando en ralentí.
Observar sistemáticamente la luz de control o el indicador de temperatura de la transmi-
sión automática. No operar el vehículo cuando el limite máximo de temperatura de la
transmisión es sobrepasada, ya que esto resultaría en serios daños en la transmisión.
La operación prolongada del vehículo en baja velocidad y con el motor en aceleración
total puede causar recalentamiento del líquido de la transmisión. Esta condición, ade-
más de dañar la transmisión, causará recalentamiento del sistema de enfriamiento del
motor. Por lo tanto, si hubiera indicación de recalentamiento del motor, parar inmedia-
tamente el vehículo en local seguro y determinar la causa.
Si el sistema de enfriamiento está en orden, probablemente la transmisión estará reca-
lentando. Colocar el selector en N (neutro) y acelerar el motor en 1200 a 1500/min. En
poco tiempo este procedimiento reducirá la temperatura para las condiciones norma-
les de operación. Si la transmisión recalentar en condiciones normales de operación,
comprobar el nivel de líquido de la transmisión. Si la temperatura del motor y de la
transmisión continuar elevada, llevar el a un Concesionario o Puesto de Servicio Auto-
rizado.
Remolque del vehículo
Si eventualmente fuera necesario remolcar o empujar el vehículo averiado, observar
rigurosamente los procedimientos prescritos en este Manual para remolcar el vehículo.

52
Control de emisión sonora
Vehículo atascado:
Si el vehículo se atascar en la arena o en el barro, intentar de sacarlo con movimientos
alternados hacia adelante y hacia atrás. Poner es selector de marchas en (D), acelerar
ligeramente desplazando el vehículo lo máximo posible hacia adelante y aplicar el
freno de servicio. Soltar el acelerador, seleccionar la marcha atrás haciendo el vehículo
retroceder lo máximo posible, moviendo el vehículo distancias cada vez mayores hasta
sacarlo del local.

Operación
El arranque del motor solamente puede ser accionado con la transmisión en (N)
neutro. Si fuese posible accionar el arranque en alguna posición de marcha, signi-
fica que el interruptor de arranque está con defecto y debe ser reparado.
Para iniciar la marcha del vehículo, estando el motor funcionando en régimen de
ralentí, seleccionar la marcha deseada, aguardar de 1 a 2 segundos y, en seguida,
soltar el freno y accionar el acelerador.
Soltar el freno de estacionamiento solamente en el momento en que se inicia la mar-
cha del vehículo, de lo contrario, el vehículo podrá desplazarse inesperadamente y
causar accidentes.
La posición del acelerador tiene influencia en al tiempo en que el cambio de mar-
chas ocurre. Con el acelerador accionado totalmente, los cambios de marchas ocu-
rren automaticamente en rotaciones elevadas del motor. Con el acelerador
parcialmente accionado, los cambios de marchas ocurren en rotaciones más bajas.
Las diferentes marchas de la transmisión se acoplan automática y sucesivamente en
función de la posición de marcha seleccionada, de la velocidad del vehículo y de la
posición del acelerador.
En paradas breves, en el transito o para el embarque y desembarque de pasajeros, se
puede dejar el selector en posición de marcha y mantener el vehículo detenido accio-
nando el freno de servicio, sin acelerar. En cuestas acentuadas, si necesario, accionar
el freno de estacionamiento para evitar el retroceso del vehículo al retomar la marcha.
En las paradas más demoradas recomendamos accionar el freno de estacionamiento
y colocar el selector de la transmisión en neutro (N).

53
Control de emisión sonora
En carreteras resbaladizas, acelerar y frenar con moderación para evitar la pérdida
de control del vehículo y no cambiar la transmisión para una marcha inferior, pues
el vehículo podría resbalarse.
Al maniobrar el vehículo en sitios angostos controlar su velocidad soltando el freno de
servicio de manera dosificada y acelerando solamente el mínimo para mover el vehículo.

Luz de control de temperatura de la transmisión


¡Atención!
Si fuera necesario mantener el vehículo parado por más de 5 minutos con el motor fun-
cionando en ralentí, aplicar el freno de estacionamiento y colocar el selector de la
transmisión en N (neutro) para evitar el recalentamiento y eventuales daños en la
transmisión.
Luz de control de temperatura de la transmisión No acelerar el motor con el selector de la transmisión en alguna posición de marcha y
automática el freno aplicado. En esta condición la temperatura del aceite se eleva en demasía cau-
sando serio daños en la transmisión.
La luz de control de la transmisión se enciende cuando la transmisión está presen-
tando problemas de recalentamiento.

Si hay indicación de recalentamiento de la transmisión, tomar las siguientes provi-


dencias:
— Comprobar y si necesario corregir el nivel de líquido de la transmisión, conforme
instrucciones contenidas en este manual.
— Con el vehículo parado, colocar el selector de la transmisión en N (neutro) y hacer
el motor funcionar entre 1200 y 1500/min por 2 a 3 minutos. Este procedimiento
deberá reducir la temperatura del motor y de la transmisión. En el caso de la tem-
peratura no bajar, disminuir la rotación del motor.
— Si la temperatura del motor continuar elevada, parar el motor y llevar el vehículo a
un Concesionario o Puesto de Servicio Autorizado para comprobar la causa del
recalentamiento y efectuar las reparaciones necesarias.

54
Control de emisión sonora
Cambio de marchas
¡Atención!
Observar las recomendaciones generales descritas bajo el título “transmisión automá-
tica” para operar correctamente el vehículo.
Para accionar la palanca de selección de marchas, apoyar la mano sobre el manípulo
de la palanca, accionar el bloqueo de la palanca hacia arriba con los dedos indicador
y cordial y, mover la palanca a la posición deseada.
La selección de cualquiera posición de marcha hacia adelante puede ser hecha en
cualquiera velocidad del vehículo. El cambio para una marcha inferior no ocurrirá
mientras la velocidad no sea compatible.
(R) - Marcha atrás
La posición R (marcha atrás) es utilizada para retroceder el vehículo.
Pavanca de selección de marchas (ejemplo) Seleccionar o desacoplar la marcha atrás únicamente con el vehículo totalmente
detenido y el motor funcionando en ralentí.
No efectuar cambios directos de alguna marcha hacia adelante para marcha atrás o
viceversa. Antes de efectuar estos cambios, colocar el selector de la transmisión en
neutro (N).
La luz de aviso de retroceso se enciende cuando el selector de marchas está en esta
posición.
(N) - Neutro
La posición N (neutro) debe ser seleccionada para accionar el arranque del motor,
para parar el motor o para mantener el motor funcionando en ralentí por más de 5
minutos.
En neutro, estando los frenos desaplicados, el vehículo puede moverse libremente.
No hay transmisión de fuerza del motor al eje motriz.

55
Control de emisión sonora
(OD) - Overdrive
La posición OD debe ser utilizada para conducir normalmente el vehículo en condi-
ciones que permitan velocidades medias elevadas.
Al iniciar la conducción del vehículo, la 1ª marcha será acoplada y, a la medida que
la velocidad aumenta, las marchas hacia adelante serán cambiadas automática y
sucesivamente hasta la marcha más alta. Al disminuir la velocidad, las marchas
serán cambiadas automaticamente en orden decreciente.
(D) - Marcha normal
La posición D debe ser utilizada para conducir normalmente el vehículo.
Al iniciar la conducción del vehículo, la 1ª marcha será acoplada y, a la medida que
la velocidad aumenta, las marchas hacia adelante serán cambiadas automática y
sucesivamente hasta la 4ª marcha, proporcionando al vehículo un comportamiento
adecuado de marcha en casi todas las situaciones de servicio. Al reducir la veloci-
dad, las marchas serán cambiadas automaticamente en orden decreciente.
En cuestas abajo, seleccionar marchas más bajas para aprovechar el efecto frenomo-
tor y, si necesario, accionar el freno de servicio para controlar la velocidad del vehí-
culo y evitar que el motor sea sometido a rotaciones excesivas.
(2) - Marcha 1-2
La posición 2 debe ser utilizada para operación en tráfico urbano intenso y en baja-
das acentuadas.
El cambio entre 1a y 2a marcha ocurre automática y sucesivamente, evitando el cam-
bio entre 2a y 3a marcha. El efecto frenomotor puede ser aprovechado en 2a marcha
hasta el limite de rotación máxima admisible del motor.
(1) - Marcha 1
Seleccionar la posición 1 para operación en terrenos con barro o nieve espesa, para
maniobrar el vehículo en espacios angostos o para conducir el vehículo en cuesta
arriba y cuesta abajo muy acentuadas.
La transmisión solo opera en 1a marcha suministrando al vehículo los niveles máxi-
mos de par motor y de frenomotor.

56
Control de emisión sonora
Interruptor de desempeño de la transmisión automática

S (Standard) - modo de máximo desempeño


E (Economy) - modo de funcionamiento económico

El módulo de control electrónico de la transmisión permite dos calibrajes de cam-


bios de marchas distintas que pueden ser seleccionadas por el conductor a través
del interruptor modulador de desempeño de la transmisión.
Modo de máximo desempeño
Con el interruptor modulador de desempeño de la transmisión en la posición S (no
accionado), los cambios de marchas ocurren en rotaciones altas del motor y con carga
total. Seleccionar este modo de funcionamiento para condiciones de operación que
exige el máximo desempeño del vehículo (por ejemplo: en adelantos, largas subidas).
Modo de funcionamiento económico
Con el interruptor modulador de desempeño de la transmisión en la posición E
(accionado), los cambios de marchas ocurren en rotaciones más bajas del motor y
con cargas menores. Seleccionar el modo de funcionamiento económico en las con-
diciones de operación normal del vehículo para asegurar máxima economía de com-
bustible.

57
Control de emisión sonora
Inhibiciones de cambio de marchas de la transmisión automática

El sistema electrónico de mando de la transmisión restringe los cambios de marchas


para proteger la transmisión en algunas condiciones de operación incorrectas como:
cambios de marchas a partir de N (neutro) con el motor funcionando en rotaciones
más arriba de ralentí, cambios directos de marchas desde adelante para marcha
atrás, problemas en la transmisión, funcionamiento de equipos auxiliares.
Cuando los cambios de marchas están inhibidos, la luz de control de marcha inhi-
bida se enciende.

Indicación
La luz de control de marcha inhibida se enciende a cada vez que se conecta la llave
Luz de control de inhibición de cambio de de contacto y debe apagarse después de dos segundos. En el caso de la luz de control
marchas de la transmisión automática de marcha inhibida no se encender al conectar la llave de contacto o permanecer
encendida, proveer para que la transmisión sea comprobada inmediatamente.

Luz de control “CHECK TRANS” (transmisión Allison serie 2000)

La luz de control “CHECK TRANS” (Comprobar la transmisión) se enciende cada vez


que se conecta la llave de contacto y debe apagarse después de dos segundos. Si la
luz de control “CHECK TRANS” no se encender al conectar la llave de contacto o per-
manecer encendida, proveer para que la transmisión sea comprobada inmediata-
mente.
Si la luz de control CHECK TRANS se encender durante la operación del vehículo,
será indicación de algún problema en la transmisión. El módulo de mando de la
transmisión registrará un código de diagnóstico y los cambios marchas podrán
sufrir restricciones.

Luz de control “CHECK TRANS”

58
Control de emisión sonora
Sistema de antibloqueo (ABS)

¡Atención!
a ¡Peligro de accidentes!
Si hubiera una indicación de falla de funcionamiento del sistema ABS, el comporta-
miento de marcha y de frenado del vehículo podrá ser comprometido. Conducir el vehí-
culo con cuidado especial y llevarlo a un Concesionario o P.S.A. Mercedes-Benz lo más
rápido posible para eliminar la falla.

El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar el vehículo, independiente de las


condiciones de la ruta, desde que ya se haya pasado, una vez, la velocidad de aproxi-
madamente 7 km/h.
Luz de control del sistema ABS

Controle de funcionamento:
Girar la llave de contacto en el interruptor de arranque y girarla para la posición de
marcha (conectada). La luz de control del sistema ABS se ilumina brevemente (con-
trol de funcionamiento) debiendo apagarse luego en seguida.
Si la luz de control del sistema ABS permanece iluminada o se ilumina con el vehí-
culo en movimiento, es indicación de falla de funcionamiento del sistema ABS.

59
Control de emisión sonora
Frenado con ABS

¡Atención!
a ¡Peligro de accidente!
A pesar de mejorar la estabilidad y dirigibilidad del vehículo, el sistema antibloqueo
(ABS) no exonera de un modo de conducir adecuado a las condiciones de tráfico y de
la carretera.
El sistema antibloqueo (ABS) no tiene condiciones, por ejemplo, de proteger el vehículo
y el conductor de las consecuencias de no haber mantenido una distancia segura del
vehículo en la frente o de conducir el vehículo a velocidades elevadas en una curva.

Al frenar el vehículo en situaciones de emergencia, pisar totalmente el pedal de freno


para asegurar que el efecto de frenado en todas las ruedas sea regulado y optimizado.

60
Control de emisión sonora
Frenomotor
¡Atención!
¡Peligro de accidentes!
No conectar el freno motor en calzadas resbaladizas. Las ruedas podrán bloquearse y
causar la patinación del vehículo.
El exclusivo sistema de frenomotor con estrangulador constante Mercedes-Benz,
disponible en algunas versiones de vehículos, posee elevada potencia de frenado y
su utilización correcta reduce considerablemente la solicitación del freno de servi-
cio y garantiza la elevada durabilidad de los forros de frenos.
Interruptor
Posición 0 - Frenomotor desconectado
El frenomotor no ejerce acción.
Posición I - Frenomotor conjugado con el freno de servicio
El frenomotor es accionado con una pequeña carrera del pedal del freno de servicio,
actuando antes que el freno de las ruedas ejerza acción.
Condición recomendada para desaceleraciones en tráfico normal.
Posición II - Frenomotor “directo”
El frenomotor actúa continuamente cuando el pedal del acelerador está en reposo.
Condición recomendada para frenados continuos en longas bajadas.

Indicación
El freno motor actúa solamente con el motor en operación en un régimen superior a
900/min y el pedal del acelerador en posición de reposo.
Cuando el frenomotor esté actuando, no permita que el motor sea sometido a rota-
ciones excesivas. Para garantizar una actuación eficiente del frenomotor sin riscos
de dañar el motor, mantenga la rotación del motor dentro da la faja amarilla en la
escala del tacómetro.

61
Control de emisión sonora
Extinguidor de incendio
¡Atención!
Las instrucciones para manipulación y mantenimiento del extinguidor de incendio
están descriptas en el propio equipo.
Manténgase acostumbrado con las instrucciones de manipulación del extinguidor
para poder utilizarlo de manera adecuada en situaciones de emergencia y, observe
rigurosamente los intervalos prescriptos para enviar el equipo para inspección y man-
tenimiento, manteniéndolo siempre pronto para su uso.
El extinguidor de incendio debe ser recargado inmediatamente después de su uso,
mismo que no haya sido completamente descargado.
La localización del extinguidor de incendio en chasis para autobuses y otros vehícu-
los sin cabina es determinada por el fabricante de la carrocería del vehículo.

62
Control de emisión sonora
Herramientas de bordo
— Llave de rueda
— Palanca de la llave de rueda
— Triángulo de seguridad
Herramientas disponibles en ejecución especial (code Y21)
— llave especial 13 mm
— llave especial 15 mm
Herramientas disponibles en ejecución especial (code ZB0)
— Llave de rueda
— Palanca de la llave de rueda
— Triángulo de seguridad
— Chave fixa 13x17 mm
— Destornillador
— Pasador de enganche
Equipamientos
— Gato hidráulico

Indicación
La composición del juego de herramientas de su vehículo puede variar en función
las determinaciones legales donde el vehículo será utilizado, de la ejecución especial
aplicada y del modelo del vehículo. Si usted tiene dudas sobre la composición de
juego de herramientas suministrado para su vehículo, consulte su Concesionario o
Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.
La configuración del compartimiento para guardar las herramientas y los equipos de
bordo en chasis para autobuses y otros vehículos sin cabina es determinada por el
fabricante de la carrocería.

63
Control de emisión sonora
Gato hidráulico
¡Atención!
a ¡Peligro de accidente!
Antes de utilizar el gato calzar por lo menos una rueda del vehículo, en las dos direc-
ciones de movimiento, para evitar el desplazamiento accidental del vehículo.
El gato suministrado con el vehículo tiene capacidad para soportar con seguridad el
peso unilateral de un eje del vehículo durante un eventual cambio de rueda. Si es nece-
sario mantener el vehículo colgado por un periodo prolongado, utilizar caballetes ade-
cuados para sostener el vehículo.
La utilización del gato es recomendada en locales nivelados. Si es absolutamente nece-
sario utilizar el gato en locales inclinados o de piso muy irregular, colocar calzos ade-
cuados debajo del gato para mantenerlo en la posición vertical.
Para su total seguridad, no entre debajo del vehículo mientras sostenido solamente por
el gato, pues una eventual caída del vehículo podría resultar en un accidente fatal o
con graves lesiones corporales.
Utilizar solamente gatos en buen estado de conservación. Si el gato de su vehículo pre-
sentar fuga de aceite, pérdida de acción o corrosión acentuada en el vástago de soste-
nimiento, substituirlo inmediatamente por otro gato de misma capacidad.

64
Mantenimiento del vehículo
Mantenimiento del vehículo
¡Atención!
Los servicios de mantenimiento y de comprobaciones en el compartimiento del motor
se deben ejecutar con el motor parado. Los eventuales servicios que exijan el funciona-
miento del motor deben ser ejecutados con el mayor cuidado para evitar la ocurrencia
de accidentes. No se ha de acercarse al motor funcionando con cabellos largos o vesti-
dos sueltos, joyas, etc. Si el motor está caliente, tener cuidado para no apoyarse en el
escape o en otros puntos calientes que puedan causar quemaduras graves en la piel.
Nunca mantener el motor funcionando en ambientes cerrados o mal ventilados. Los
gases del escape contienen monóxido de carbono, altamente venenoso, que puede ser
fatal cuando inhalado.
Para mayor seguridad, al ejecutar servicios de naturaleza mecánica en el comparti-
miento del motor, o cualquier servicio en el sistema eléctrico del vehículo, desconectar
el cable negativo de la batería.
Si es necesario trabajar debajo del vehículo, apoyarlo sobre caballetes apropiados.
Nunca entre debajo del vehículo cuando esté sostenido solamente por el gato.
Los detalles relacionados con el mantenimiento periódico del vehículo, tales como
Plan de Mantenimiento, Término de Garantía, Períodos de Mantenimiento, etc.,
están contenidos en el respectivo Cuaderno de mantenimiento, suministrado junta-
mente con la literatura de bordo del vehículo.
El mantenimiento periódico de su vehículo Mercedes-Benz, y la ejecución de los ser-
vicios prescriptos en el Plan de Mantenimiento dentro de los intervalos recomenda-
dos, es fundamental para preservar su buen funcionamiento y la durabilidad de sus
componentes.
Con excepción de los servicios de inspección diaria, cuya ejecución es responsabili-
dad del conductor, los demás servicios incluidos en el Plan de Mantenimiento del
vehículo, requieren conocimientos y herramientas adecuadas, por lo tanto, no trate
de ejecutarlos si usted no está perfectamente familiarizado con los servicios o no
dispone de herramientas apropiadas.

65
Mantenimiento del vehículo
Lubricantes
¡Atención!
Los lubricantes en general han de ser manejados con mucho cuidado para que la
salud no sufra ningún riesgo. Entre las medidas preventivas que se han de observar,
está la protección de los ojos y la higiene en general. Si además de todo ello, sucediera
algún accidente, deben ser tomadas las siguientes providencias:
— Si el lubricante ha afectado los ojos, lavarlos al instante con agua corriente durante
15 minutos. Si todavía persisten irritaciones, procurase auxilio médico.
— En el caso de contacto prolongado del lubricante con la piel, lavar la parte atacada
con agua y jabón neutro. En caso de irritación, consultar un médico.
— En el caso de inhalaciones, trasladar hasta un sitio aireado. Si los sintamos no han
desaparecido, procurase orientación médica.
— En el caso de ingestión de lubricantes, estando consciente la víctima, se ha de dar
agua o leche para beber. No provoque vómitos, pues habría riesgo de que el producto
fuese aspirado por los pulmones

¡Protección al medio ambiente!


La substancias usadas para el funcionamiento del vehículo, bien como las piezas que
estuvieran en contacto con las mismas (por ejemplo: filtros) deben ser eliminadas de
modo que no causen daños al medio ambiente. Observar las disposiciones legales.
Al efectuar el cambio de aceite y otros líquidos, el producto vaciado debe ser recolec-
tado en un recipiente y llevado a centrales de recogimiento.
Para evitar problemas de contaminación ambiental, nunca arroje el lubricante
vaciado en la red de alcantarillado o directamente en la naturaleza.

66
Mantenimiento del vehículo
Los lubricantes deben ser adecuados a los componentes del vehículo, por lo tanto,
utilice únicamente los productos testados y probados por la Mercedes-Benz.
Los lubricantes recomendados por la Mercedes-Benz están relacionados en las Pres-
cripciones Mercedes-Benz sobre Combustibles, Lubricantes, etc., clasificados de
acuerdo con sus aplicaciones y propiedades. Informaciones sobre los productos
recomendados, disponible en su región, pueden ser obtenidas en cualquier Conce-
sionario o Puesto de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.
No mezcle lubricantes de clases diferentes, pues sus propiedades serían modifica-
das negativamente y esto podría causar daños en los componentes de los agregados
o reducir su durabilidad de manera considerable. Los daños causados por la mezcla
de lubricantes de clases diferentes no están cubiertos por la garantía del vehículo.
Observe rigurosamente los lubricantes especificados para cada tipo de agregado. La
aplicación incorrecta de lubricante puede causar daños en los componentes de los
agregados, que no están cubiertos por la garantía del vehículo.
Los lubricantes recomendados no necesitan de aditivos especiales. Ellos pueden,
inclusive, tener efecto negativo sobre las propiedades de los productos recomenda-
dos y causar daños en los agregados.

Lubricación del chasis


Los puntos de lubricación del chasis deben lubricarse regularmente, de acuerdo a lo
indicado en el cuaderno de mantenimiento para las distintas categorías de opera-
ción del vehículo.
La lubricación del chasis debe efectuarse con más frecuencia en períodos lluviosos o
si el vehículo se utiliza en condiciones de mucho polvo, barro o fango.
El chasis debe lubricarse también siempre que sea lavada la parte inferior del vehí-
culo o transite por regiones alagadizas o inundadas.

67
Mantenimiento del vehículo
Verificación del nivel de aceite del motor
El acceso a la varilla medidora de nivel de aceite y a la boca de llenado de aceite en
chasis para autobuses y otros vehículos sin cabina es configurado por el fabricante
de la carrocería del vehículo.
El nivel del aceite debe ser verificado con el vehículo estacionado en un piso nive-
lado, antes de hacer funcionar el motor o por lo menos 5 minutos después de
haberlo desconectado.
Retirar la varilla medidora del nivel del aceite.
Limpiarla con un paño limpio, sin hilos sueltos, recolocarla en su orificio, encaján-
dola completamente.
Retirar nuevamente la varilla y observar el nivel del aceite.
— El aceite no deberá exceder el nivel máximo. Escurrir el exceso.
— Si la marca del aceite está dentro de la faja de operación normal, no adicione más
aceite al cárter.
— Si el aceite está en el nivel mínimo o abajo, adicionar aceite al cárter, de la misma
marca y tipo del aceite que está siendo utilizado, hasta que alcance el nivel
máximo.
Después de la verificación, recolocar la varilla medidora en su alojamiento.
Control del nivel de aceite del motor
1. Varilla medidora del nivel de aceite
2. Boca de llenado de aceite

Ejecucion I Ejecucón II

68
Mantenimiento del vehículo
Sistema de refrigeración
¡Atención!
Cuando no son manipulados correctamente, los productos anticorrosivos/anticonge-
lantes recomendados para el sistema de refrigeración pueden ser perjudiciales a la
salud. Antes de manipularlos, consulte las medidas preventivas descriptas con el título
“lubricantes”.
Llevar el vehículo periódicamente a un Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-
Benz para cambiar el líquido de refrigeración, observando los intervalos prescriptos
en el Cuaderno de Mantenimiento.
Utilizar solamente líquido de refrigeración recomendado para rellenado total o par-
cial del sistema de refrigeración.
Utilizar solamente tapas originales y mantener la tapa en la boca de llenado siempre
completamente encajada.
Nunca inutilizar, alterar o eliminar las válvulas termostáticas.

Líquido refrigerante
No se admite la utilización de agua pura en el sistema de enfriamiento. El sistema
debe ser abastecido únicamente con el líquido refrigerante recomendado por la Mer-
cedes Benz.
El líquido refrigerante debe ser previamente preparado empleándose los productos
especificados en las Prescripciones Mercedes-Benz sobre combustibles, lubricantes,
etc., en la proporción de 50% en volumen de agua potable limpia y 50% en volumen
de aditivo anticorrosivo.
Comprobar periódicamente la proporción del aditivo anticorrosivo en el líquido
refrigerante, utilizando un densímetro adecuado, estando la temperatura del líquido
entre 10 y 50oC, para asegurar una mayor precisión en la lectura. La proporción del
aditivo anticorrosivo no debe caer por debajo de un 45% en volumen. Si el porcentaje
del aditivo anticorrosivo quedar muy reducido, ya no se podrá asegurar sus propie-
dades anticorrosivas y la protección contra la cavitación estará perjudicada.

69
Mantenimiento del vehículo
En el caso de rellenado del sistema de enfriamiento, debido a pérdida de líquido
refrigerante, cuidar que se mantenga la proporción de un 50% en volumen del pro-
ducto anticorrosivo. El agua y el producto anticorrosivo no deben ser adicionados
separadamente en el sistema de enfriamiento, pues el procesamiento lento de la
mezcla podría resultar en daños al motor.
No emplear más que un 50% en volumen de producto anticorrosivo en el sistema de
enfriamiento, pues el sobrante del producto reduce su poder anticongelante y perju-
dica la disipación del calor.
Observar rigurosamente el período establecido para el cambio del líquido refrige-
rante, porque con el envejecimiento el producto anticorrosivo pierde sus caracterís-
ticas protectoras y el líquido refrigerante podrá tornarse fuertemente corrosivo.
Nota: Los aditivos anticorrosivos con propiedades anticongelantes, cuando utiliza-
dos en la proporción prescrita de un 50% en volumen del producto con un 50% en
volumen de agua, aseguran una protección contra congelamiento de hasta -37oC.

70
Mantenimiento del vehículo
Nivel del líquido refrigerante
¡Atención!
¡Peligro de quemaduras, en caso de que el motor esté caliente!
Recomendamos retirar la tapa del sistema de enfriamiento solamente cuando la tem-
peratura del motor sea inferior a 50˚C.
Se todavía es absolutamente necesario remover la tapa del sistema de enfriamiento con
el motor caliente, proceder cuidadosamente para evitar accidentes. Cubrir la tapa con un
paño grueso y removerla girándola lentamente hasta el 1º encaje que la misma posee y
dejar escapar el vapor. Luego enseguida, girar la tapa hasta el 2º encaje y retirarla.
No recomendamos la adición de líquido al sistema de refrigeración con el motor
caliente (arriba de 50˚ C), pues podrán ocurrir eventuales choques térmicos y causar
daños al motor.
Depósito de expansión del sistema de Verificar el nivel de líquido refrigerante solamente cuando la temperatura del motor
refrigeración del motor esté inferior a 50˚C.
1. Boca de llenado
2. Indicación de nível El nivel de líquido refrigerante debe situarse entre las indicaciones de nivel máximo
y mínimo del deposito de expansión y puede ser controlado visualmente a través del
depósito de material translúcido, sin necesidad de retirar la tapa de la boca de lle-
nado.
El sistema de refrigeración incorpora también un sensor que monitora el nivel
mínimo de líquido, dispensando la necesidad de verificaciones periódicas.
Si la luz de control del nivel de líquido refrigerante encendiese o, si fuera observado
que el nivel de líquido en el depósito de expansión está abajo de la indicación de
nivel mínimo, llenar el depósito de expansión con el líquido recomendado.
La adición de líquido de refrigeración al sistema cuando necesario, debe ser hecha,
preferiblemente, con el motor frío (máx. 50˚C).

71
Mantenimiento del vehículo
Limpieza de la parte externa del radiador
¡Atención!
La limpieza periódica del panal de los radiadores de agua y de aire, retirando eventua-
les incrustraciones que puedan obstruir el paso del aire, es muy importante para ase-
gurar una correcta refrigeración del motor.
En regiones con gran incidencia de insectos, la desobstrucción del panal de los radia-
dores debe ser efectuada con una frecuencia mayor.
La falta de ejecución de este procedimiento resultará en una refrigeración deficiente
del motor y podrá causar grandes daños materiales.
Mantener limpia la parte externa del radiador aplicando chorros de aire comprimido
para retirar cualquier suciedad que pueda obstruir el paso del aire.
En los vehículos con turbocooler (enfriado posterior del aire de admisión), mantener
las aletas del radiador de aire siempre desobstruídas. La limpieza debe ser hecha
con chorros de aire, agua o, en el caso de incrustraciones, con vapor, aplicado inicial-
mente por el lado del ventilador y después, por el lado opuesto. Para no causar
daños a las aletas del radiador de aire y del radiador del sistema de refrigeración,
aplicar los chorros de aire, agua o vapor, en la dirección perpendicular al plano del
radiador. Si se encuentra mucha suciedad entre el radiador de agua y el radiador de
aire, encaminar el vehículo para un Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-
Benz para desmontar el conjunto completo y providenciar su limpieza general.

72
Mantenimiento del vehículo
Ventilador con acoplamiento hidrodinámico
¡Atención!
Mismo que el ventilador aparente estar desacoplado, no intente detener su movimiento
de rotación, pues si él está parcialmente acoplado, podrá causante graves lesiones o
daños materiales.
Si el motor presenta problemas constantes de sobrecalentamiento, encaminar el vehí-
culo a un Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-Benz para examinar el sistema
de refrigeración y el funcionamiento del ventilador.

73
Mantenimiento del vehículo
Filtro de aire del tipo seco (Piclon)
¡Atención!
El mantenimiento del filtro de aire consiste en la sustitución de los elementos filtrantes
y debe ser efectuada solamente cuando la luz de control en el tablero de instrumentos
indique la saturación de los elementos.
No recomendamos la limpieza de los elementos filtrantes principal y de seguridad. El
reaprovechamiento de los elementos filtrantes puede resultar en un filtrado deficiente
del aire y podrá provocar daños serios al motor.

Válvula automática de descarga de polvo


Oprimir periódicamente la válvula de descarga de polvo, con la mano, para eliminar
el polvo preso en su parte interna, manteniéndola desobstruida.
Filtro de aire con válvula de descarga de polvo Sustitución del filtro de aire
1. Válvula automática de descarga de polvo
Cuando el indicador de mantenimiento indique que el elemento filtrante está satu-
rado (consulte “Indicador de mantenimiento del filtro de aire”) o, después de dos
años (máximo) desde la última sustitución, encaminar el vehículo a un Concesiona-
rio o Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para inspeccionar y limpiar el sis-
tema de admisión de aire y sustituir el elemento filtrante principal (de papel).
Cuando el vehículo utiliza elemento filtrante de seguridad (opcional), este deberá
ser sustituido a cada tres sustituciones del elemento filtrante principal o después, de
dos años de uso (máximo).

Indicador de mantenimiento del filtro de aire


Consiste de un interruptor eléctrico montado en el conjunto del filtro de aire y una
luz de control instalada en el tablero de instrumentos. Si la luz de control se
enciende con el motor funcionando, será una indicación de saturación del elemento
del filtro de aire; en esta condición debe ser providenciada su sustitución.

74
Mantenimiento del vehículo
Correa de accionamiento Poly-V
Nota: El sistema de accionamiento por correa de los motores OM 904 LA incluye un
dispositivo tensor que mantiene la correa siempre estirada con la tensión correcta,
eliminando así la necesidad de regulaciones periódicas. Inspeccionar regularmente
el estado de la correa de accionamiento Poly-V y cambiarla si se nota que está dam-
nificada.
¡Atención!
Se utiliza una única correa para accionar todos los componentes del motor tracciona-
dos por correa. No haga funcionar el motor sin la correa de accionamiento. En el caso
de rompimiento de la correa, parar inmediatamente el motor y providenciar el montaje
de una correa nueva.

Posición de montaje de la correa de Sustitución de la correa Poly-V


accionamiento Poly-V
1. Polea del cigüeñal Desmontaje
2. Polea del alternador Encajar una llave adecuada en el tornillo de sujeción del rollo tensor y girarla en el
3. Polea de la bomba de agua
4. Rollo tensor
sentido horario, levantando el dispositivo tensor.
5. Correa Retirar la correa.
Verificar el estado de las poleas cuanto a daños o desgastes y sustituirlas si es nece-
sario.

Instalación
Encajar la correa en todas las poleas, excepto en el rollo tensor.
Encajar la llave en el tornillo de sujeción del rollo tensor, girarla en el sentido hora-
rio levantando el dispositivo tensor y encajar la correa en el rollo tensor.
Comprobar si la correa está asentada de manera correcta en todas las poleas.

Desmontaje y montaje de la correa


6. Herramienta

75
Mantenimiento del vehículo
Sistema de combustible
¡Atención!
Los parámetros de regulación del sistema de inyección con supervisión electrónica fue-
ron determinados para asegurar el máximo desempeño del motor. Si eventualmente el
motor presenta defectos en su funcionamiento, dirigirse a un Concesionario Mercedes-
Benz para diagnosticar el sistema de supervisión electrónico y efectuar las reparacio-
nes necesarias.
¡Riesgos de incendio y explosión!
Si se añaden otros combustibles al combustible diesel, además de damnificar los com-
ponentes del sistema de inyección y el motor, disminuye también el punto de fulgor del
combustible diesel tornándolo altamente inflamable.
No añadir otros combustibles al combustible diesel.
El combustible diesel es inflamable. Evite fuego y llamas expuestas y, prohiba el acto
de fumar cuando esté manipulando el combustible diesel.

Utilizar solamente combustible diesel vehicular disponible comercialmente. La utili-


zación de otros combustibles como combustible diesel marítimo, etc. no es recomen-
dado.
Si usted abastece el vehículo con combustible diesel almacenado en tambores u
otros recipientes similares, filtre el combustible antes de su utilización para preve-
nir eventuales fallas de funcionamiento debido a impurezas contenidas en el com-
bustible.
Aditivos especiales no deben ser utilizados porqué ellos podrán causar fallas de fun-
cionamiento u daños al motor. Los daños causados por el uso de estos aditivos no
son cubiertos por la garantía de Mercedes-Benz.
Abastezca el vehículo solamente en puestos de servicio (gasolineras) de confianza
que suministren combustibles de calidad comprobada.

76
Mantenimiento del vehículo
Combustible diesel para bajas temperaturas

En Brasil, el combustible diesel disponible comercialmente atiende a las condicio-


nes climáticas de todas las regiones y no necesita de aditivo alguno.
En países donde el invierno generalmente es más riguroso, presentando temperatu-
ras extremamente bajas, cerciórese que el combustible diesel comercializado posee
propiedades de fluidez apropiadas para estas condiciones. En caso de dudas, con-
sulte un Concesionario o Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz.
No añadir ningún aditivo ni otros combustibles al combustible diesel. Las propieda-
des de fluidez y densidad del combustible diesel quedanse perjudicadas y causan
daños en el sistema de inyección y en el motor.

77
Mantenimiento del vehículo
Prefiltro de combustible con separador de agua

¡Atención!
Para reducir los problemas de contaminación ambiental, no escurra los residuos acu-
mulados en el separador de agua directamente en la naturaleza. Los residuos vaciados
deben ser colectados en recipientes apropiados y llevados a centrales de re-cogimiento.

Vaciado del agua acumulado


Observar diariamente el vaso transparente del separador de agua. Si se nota un acú-
mulo de agua en el vaso, soltar el respiradero de aire en el cabezal del filtro y desen-
roscar el tapón de vaciado, una o dos vueltas, para escurrir el agua acumulada.
Después de escurrir el agua, apretar bien el tapón de vaciado y el respiradero.
Prefiltro de combustible con separador de agua Cuando se constata un acúmulo de impurezas en el interior del vaso transparente,
1. Tapón de dreno encaminar el vehículo para un taller para providenciar su limpieza.
2. Vaso transparente

Sustitución del elemento del prefiltro de combustible


El elemento del prefiltro de combustible debe ser sustituido con periodicidad, en los
intervalos recomendados en el Cuaderno de Mantenimiento; mas si el elemento fil-
trante se satura con facilidad y necesita ser sustituido en intervalos muy reducidos,
ésto será una indicación de acúmulo de impurezas en el interior del depósito de
combustible, debiendo en este caso ser providenciada su limpieza.
Para sustituir el elemento del filtro de combustible, encaminar el vehículo a un Con-
cesionario o Taller de Servicio Mercedes-Benz.

78
Mantenimiento del vehículo
Filtro principal de combustible
Para asegurar el funcionamiento adecuado del sistema de inyección, encaminar el
vehículo a un Concesionario Mercedes-Benz para sustituir el elemento del filtro de
combustible, observando los períodos establecidos en el Cuaderno de Manteni-
miento.

Filtro principal de combustible

Purga del sistema de combustible


Accionar la bomba manual hasta sentir una resistencia al bombeo.
Accionar el arranque del motor, sin acelerar. Si el motor no funciona en 20 segun-
dos, interrumpir el accionamiento del arranque y esperar por lo menos un minuto
antes de tratar nuevamente. Si el motor persiste en no funcionar, repetir la opera-
ción de purga.
Dejar el motor funcionando por cerca de un minuto para eliminar completamente el
aire del sistema a través del proceso de autopurga.

Purga del sistema de combustible


1. Bomba manual

79
Mantenimiento del vehículo
Embrague
El sistema de accionamiento del embrague podrá tener un funcionamiento irregular
como consecuencia del desgaste normal del disco de embrague. Cuando sospeche
que el disco de embrague alcanzó el límite de desgaste, encaminar el vehículo a un
Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-Benz para comprobar el desgaste del
embrague y efectuar las reparaciones necesarias.

Regulación del embrague


La regulación del embrague de accionamiento hidráulico ocurre automáticamente.
Una regulación básica del sistema de accionamiento del embrague será necesaria
solamente en el caso de efectuar eventuales reparaciones que precisen desmontar el
pedal o el cilindro hidráulico transmisor de la fuerza.

80
Mantenimiento del vehículo
Nivel de líquido del embrague
¡Atención!
La ingestión de líquido para frenos, utilizado en el sistema de accionamiento del
embrague, puede ser fatal. Para evitar accidentes de este tipo, almacenar el líquido de
freno solamente en su embalaje original, manteniéndolo siempre tapado (consulte
también las medidas preventivas que deben ser observadas al manipular lubricantes
en general descriptas con el título “lubricantes”). Evitar que el líquido de freno utili-
zado en el sistema de accionamiento del embrague, entre en contacto con componentes
plásticos o superficies pintadas del vehículo. En el caso de derramamiento o salpicadu-
ras accidentales, limpiar inmediatamente la superficie afectada con agua fría para evi-
tar daños a estos componentes o a la pintura del vehículo.
Si el nivel del líquido en el depósito del sistema de accionamiento del embrague está
Depósito de líquido del embrague entre las indicaciones del nivel máximo (MAX) y mínimo (MIN) y el embrague fun-
ciona correctamente, no será necesario reponer hasta el nivel máximo del líquido.
En el caso de defectos en el accionamiento del embrague, comprobar la estanquei-
dad del circuito hidráulico. Después de eliminar eventuales fugas de líquido, repo-
ner hasta el nivel máximo del líquido y efectuar una purga del sistema.
Si el nivel de líquido en el recipiente está en la indicación de nivel mínimo (MIN) o
abajo del mínimo, reponer hasta el nivel máximo del líquido y comprobar la estan-
queidad del circuito hidráulico.

Purga del sistema de accionamiento del embrague


La purga del sistema de accionamiento del embrague debe ser efectuada siempre
que penetre aire en el circuito hidráulico del sistema.
La purga adecuada del sistema se obtiene solamente con equipo específico para
purga, que actúa con presión y debe ser realizada de acuerdo con los procedimien-
tos prescriptos por el fabricante de ese equipo. Si no dispone de equipo de purga a
presión, encaminar el vehículo a un Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-
Benz para efectuar la purga del sistema.

81
Mantenimiento del vehículo
Caja de cambios
Nivel de aceite de la caja de cambios
¡Atención!
Si está por verificar el nivel del aceite con la transmisión caliente, cuidado para evitar
quemaduras.
Estacionar el vehículo encima de un piso nivelado.
Limpiar el tapón del orificio de abastecimiento y alrededor del mismo en la carcaza
de la caja de cambios.
Retirar el tapón. El nivel correcto del aceite coincide con el borde inferior del orificio
de abastecimiento. Si está verificando el nivel del aceite con la transmisión caliente,
no permita que escurra el aceite al retirar el tapón del orificio de llenado.
Colocar el tapón nuevamente en el orificio de abastecimiento y apretar con el
Caja de cambios ZF S5-42
1. Tapón de abastecimiento y de nivel momento de la fuerza de apriete especificado en los datos técnicos.
2. Tapón de vaciado
Cambio de aceite de la caja de cambios
El aceite de la caja de cambios debe ser
sustituido periódicamente, en los interva-
los recomendados en el Cuaderno de Man-
tenimiento. Para efectuar el cambio de
aceite, llevar el vehículo a un Concesiona-
rio o Taller de Servicio Mercedes-Benz.
Respiradero de la caja de cambios
Mantener el respiradero siempre limpio
para evitar la ocurrencia de pérdidas en la
caja de cambios, causadas por un aumento
de la presión en el interior de la misma.
Caja de cambios Eaton FS-4205A Caja de cambios MB G56-6 Efectuar la limpieza del respiradero con
1. Tapón de abastecimientoy nivel 1. Tapón de abastecimientoy nivel un paño, sin retirarlo de su lugar. Si el res-
2. Tapón de vaciado 2. Tapón de vaciado piradero está damnificado, sustituir por
otro nuevo.
82
Mantenimiento del vehículo
Transmisión automática Allison
¡Atención!
Todas las reparaciones o reglajes en la transmisión automática deben ser confiados
únicamente a un Taller de Servicio ALLISON. En caso de dudas, ruégase dirigirse a un
Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-Benz.
Para prevenir irregularidades en el funcionamiento, o eventuales daños en la transmi-
sión, eliminar inmediatamente cualquier fuga de aceite del conjunto.
Mantener la transmisión siempre limpia para facilitar su inspección.
Inspeccionar con regularidad la transmisión cuanto a la existencia de tornillos suel-
tos, eventuales fugas en el conjunto o en sus tuberías y las condiciones de sus arti-
culaciones en general. Si se observa algún vestigio de aceite de la transmisión en el
agua de enfriamiento, será indicación de fuga interior en el resfriador de aceite.
Eventuales irregularidades deben ser subsanadas inmediatamente.
El aceite y los filtros de la transmisión deben ser reemplazados periódicamente, en
los intervalos recomendados en el Manual de Mantenimiento o, con mayor frecuen-
cia, si la transmisión es sometida a condiciones de operación severas. Encaminar el
vehículo a un Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-Benz para que se efectúe
el cambio del aceite y de los filtros.
Nivel de aceite de la transmisión automática
¡Atención!
Débese mantener el aceite de la transmisión siempre en el nivel correcto. Un nivel de
aceite excesivo o por debajo de lo normal perjudica el funcionamiento de la transmisión
y puede dañarla.
En condiciones normales de operación, el nivel de aceite de la transmisión debe ser com-
probado con la transmisión calentada (80 a 90˚C) y el motor funcionando en ralentí.
La comprobación del nivel de aceite con la transmisión fría o con el motor parado sólo
es necesaria después de efectuar reparaciones o de eliminar fugas, para cerciorarse de
que la transmisión está completamente abastecida. En estes casos, el nivel de aceite se
deberá comprobar nuevamente después que el aceite haya alcanzado la temperatura de
servicio (80 a 95˚C).

83
Mantenimiento del vehículo
Al comprobar el nivel de aceite, observar la más rigurosa limpieza, evitando la penetra-
ción de impurezas en la transmisión, que podrían provocar irregularidades en su fun-
cionamiento. Antes de retirar la varilla indicadora de su alojamiento, limpiar muy bien
la extremidad del tubo de llenado. Nunca utilizar estopas o paños que puedan soltar
hilachas para limpiar la varilla indicadora.
Para añadir aceite en la transmisión, utilizar una herramienta especial o un embudo
con tamiz de malla fina.
a) Comprobación del nivel de aceite a la temperatura de servicio (71 a 93˚C)
Estacionar el vehículo en una superficie nivelada.
Accionar el freno de estacionamiento.
Poner el mando de la transmisión en neutro (N) y hacer funcionar el motor de 2 a
3 minutos.
Retirar la tapa de inspección en el piso del autobús, sobre la transmisión y, man-
Varilla medidora de nivel de aceite (transmisión
Allison teniendo el motor funcionando en ralentí, retirar la varilla indicadora del nivel de
F - Nivel con el aceite frío (hasta 50˚C) aceite, limpiarla, introducirla totalmente en el tubo de llenado y retirarla nueva-
Q - Nivel con el aceite caliente (71 a 93˚C)
mente, observando la indicación del nivel de aceite. Con la transmisión calen-
tada, el nivel de aceite tiene que estar dentro de la banda de medición en caliente
(Q). Si fuera necesario, agregar el aceite recomendado a la transmisión, para res-
tablecer el nivel correcto, sin sobrepasar el nivel máximo.
b) Comprobación del nivel de aceite con el aceite frío
(Este procedimiento es valido solamente para determinar si la transmisión
está llenada suficiente para ser operada hasta alcanzar la temperatura de
servicio)
Estacionar el vehículo en un piso plano e accionar el freno de estacionamiento.
Poner el selector de velocidad de la transmisión en neutro (N).
Hacer funcionar el motor en un régimen de 1000 a 1500/min por aproximada-
mente 1 minuto.
Hacer el motor funcionar en ralentí y seleccionar las posiciones “D” y “R” de la
transmisión para llenar los circuitos hidráulicos de la transmisión. En continua-
ción, seleccionar la posición neutro (N) de la transmisión.

84
Mantenimiento del vehículo
Retirar la tapa de inspección en el piso del autobús, sobre la transmisión y, man-
teniendo el motor funcionando en ralentí, retirar la varilla indicadora del nivel de
aceite, limpiarla, introducirla totalmente en el tubo de llenado y retirarla nueva-
mente, observando la indicación de nivel de aceite. Con el aceite en la transmi-
sión frío, el nivel de aceite tiene que estar dentro de la banda de medición en frío
(F). Si fuera necesario, agregar el aceite recomendado a la transmisión para resta-
blecer el nivel correcto, sin sobrepasar el nivel máximo.

85
Mantenimiento del vehículo
Eje trasero
Nivel de aceite del eje trasero
¡Atención!
Si está por verificar el nivel del aceite con el eje trasero caliente, tome cuidado para evi-
tar quemaduras.
Estacionar el vehículo en un local plano y nivelado.
Limpiar el tapón del orificio de abastecimiento y a su alrededor en la carcaza del eje
trasero.
Retirar el tapón. El nivel correcto del aceite coincide con el borde inferior del orificio
de abastecimiento. Si es necesario, adicionar el lubrificante recomendado para agre-
gar, para restablecer el nivel correcto. Si está verificando el nivel del aceite con el eje
trasero caliente, evitar un eventual vaciado de aceite al retirar el tapón del orificio
Eje trasero Mercedes-Benz
1. Tapón de abastecimiento y de nivel
de abastecimiento.
2. Tapón de vaciado Colocar el tapón nuevamente en el orificio de abastecimiento y apretarlo con el
momento de aprieto especificado en los datos técnicos.
Cambio de aceite del eje trasero
El aceite del diferencial debe ser sustituido periódicamente, en los intervalos reco-
mendados en el Cuaderno de mantenimiento. Para efectuar el cambio de aceite del
eje trasero, llevar el vehículo a un Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-
Benz.
Respiradero del eje trasero
Inspeccionar si la manguera del respiradero del eje trasero no está con obstruccio-
nes o doblada. Limpiar o sustituir la manguera del respiradero, si es necesario.

86
Mantenimiento del vehículo
Dirección hidráulica
¡Atención!
¡Peligro de accidente!
Si el sistema de auxilio hidráulico de la dirección fallar, será necesario un esfuerzo
considerablemente mayor en el volante de dirección para maniobrar el vehículo.
Encaminar el vehículo inmediatamente a un Concesionario o Taller de Servicio Merce-
des-Benz para eliminar cualquier falla observada en el sistema de dirección.
Cuidar para que todos los servicios de mantenimiento en el sistema de dirección
sean ejecutados en los intervalos recomendados en el Cuaderno de Mantenimiento
para garantir una total eficiencia y absoluta seguridad de funcionamiento.
Si nota cualquier avería en el funcionamiento de la dirección, providencias inme-
diata mente las reparaciones necesarias.
a) Juego de la dirección Las prácticas de forzar demasiado la dirección contra los topes o obstáculos de las
ruedas y la de accionar la dirección con el vehículo parado, son perjudiciales al sis-
tema de la dirección y deben ser evitadas.
En casos de emergencia y si el sistema hidráulico está averiado, la dirección podrá
ser utilizada sin el auxilio hidráulico, pero en esa condición será notado un mayor
huelgo en el volante de la dirección y la dirección quedará sensiblemente más
“pesada”. Conducir el vehículo con cuidado y encaminarlo a un concesionario o
Taller de Servicio Mercedes-Benz para restablecer el funcionamiento correcto de la
dirección.
Importante: En el caso de averías en la bomba de la dirección hidráulica o pérdida
total del líquido del sistema hidráulico, recomendamos no conducir el vehículo a
más de 50 km/h para evitar provocar mayores daños en los componentes del sis-
tema de dirección.
Juego de la dirección
El juego de la dirección (movimiento libre del volante) es medido en la periferia del
volante y debe ser de 20 a 30 mm. La medición debe ser efectuada con el motor fun-
cionando en ralentí.

87
Mantenimiento del vehículo
Nivel de líquido de la dirección hidráulica
¡Atención!
Para asegurar el correcto funcionamiento de la dirección hidráulica, la comprobación
del nivel del líquido debe ser hecha con el líquido cuando está caliente.
Hacer funcionar el motor en ralentí y girar la dirección de lado a lado, diversas veces,
para calentar el líquido del sistema de dirección.
Depósito de líquido
1. Tapa
2. Varilla medidora de nivel
3. Referencia de nivel de líquido (frío)
4. Referencia de nivel de líquido (caliente)
El nivel de líquido de la dirección hidráulica debe ser comprobado con el motor fun-
Depósito de líquido de la dirección (ejecución I)
cionando en ralentí.
Observar el nivel del líquido a través de las indicaciones existentes en el depósito
(depósitos blancos translúcidos) o utilizando la varilla medidora de nivel. Si el sis-
tema está correctamente abastecido, el nivel del líquido deberá situarse entre las
indicaciones de nivel mínimo (MIN) y máximo (MAX), en la condición de comproba-
ción CALIENTE (al efectuar la comprobación a través de la varilla medidora, hacerlo
cuidadosamente para evitar la penetración de suciedades en el depósito de líquido.
Si el nivel del líquido está en la altura del nivel mínimo o abajo, limpiar la tapa del
depósito y alrededor de la misma, retirarla y llenarlo con el líquido recomendado, a
los pocos, hasta alcanzar el nivel máximo. Durante la adición de líquido, tomar cui-
dado para evitar la penetración de impurezas en el depósito. El nivel de líquido no
deberá exceder la indicación del nivel máximo.
Nota: Al parar el motor, el nivel del líquido aumenta de 1 a 2 cm arriba de la indica-
ción del nivel máximo. Si el nivel del líquido aumenta más que 2 cm, será una indi-
cación de existencia de aire en el circuito hidráulico; en estas condiciones es
Depósito de líquido de la dirección (ejecución II) necesario conducir el vehículo para un taller para providenciar la purga del mismo.

88
Mantenimiento del vehículo
Sistema de frenos
Si por ventura se notara alguna deficiencia en el funcionamiento de los frenos, enca-
minar sin tardanza el vehículo a un Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-
Benz, para que se realicen las comprobaciones y reparaciones necesarias.

Drenaje manual de los depósitos neumáticos (chasis para transporte


de valores)
¡Atención!
La falta de drenaje de los depósitos de aire a presión, en conformidad con las instruc-
ciones, puede causar la formación de residuos en el sistema de freno neumático. Esos
residuos pueden afectar de manera adversa las válvulas del sistema neumático, provo-
cando eventuales fallas en el funcionamiento del freno que pueden resultar en la pér-
Drenaje manual de los depósitos neumáticos dida del control del vehículo y causar lesiones corporales y daños materiales.
(chasis para transporte de valores)
1. Cable de tracción de las válvulas de drenage Para vaciar los depósitos de aire a presión del sistema de freno, traccionar el cable
de accionamiento de las válvulas de drenaje manual, localizado abajo del depósito,
hasta que el aire salga libre de agua y de otras impurezas.

Secador de aire comprimido (chasis para autobuses)


El sistema neumático de los vehículos equipados con secador de aire comprimido no
necesita ser purgado periódicamente. La humedad del aire es eliminada automática-
mente a través del secador de aire comprimido.
El cartucho de producto granulado del secador de aire comprimido debe ser susti-
tuido en los intervalos establecidos en el cuaderno de mantenimiento. Para efectuar
el reemplazo del cartucho de producto granulado, encaminar el vehículo a un Conce-
sionario o Taller de Servicio Mercedes-Benz.

89
Mantenimiento del vehículo
Control de desgaste de las pastillas de freno
¡Atención!
Para garantizar un frenado seguro y evitar daños a los discos de freno, las pastillas de
freno deben ser inmediatamente sustituidas cuando alcanzan el límite de desgaste (el
espesor mínimo admisible del material de fricción es de 2 mm).
El desgaste de las pastillas de freno debe ser controlado visualmente en los interva-
los prescriptos en el Plan de Mantenimiento del vehículo o observar siempre si se
encienden las respectivas luces de control localizadas en el tablero de instrumentos.
Si es necesario sustituir las pastillas de freno, deberán ser sustituidas siempre todas
as pastillas de un mismo eje (juego completo de pastillas). Para garantizar el funcio-
namiento correcto y seguro del sistema de freno a disco, recomendamos conducir el
vehículo a un Concesionario o Taller de Servicio Mercedes-Benz para sustituir las
pastillas de freno.

90
Mantenimiento del vehículo
Rueda de auxilio
¡Atención!
Comprobar siempre la perfecta fijación del soporte de la rueda de auxilio para preve-
nir una eventual caída de la misma cuando el vehículo está en movimiento, lo cual
podría causar accidentes de consecuencias imprevisibles.
Efectuar las operaciones de desmonte e instalación de la rueda de auxilio siempre con
el máximo cuidado.
• Desmonte de la rueda
Retirar la grapa de seguridad.
Agarrar la barra soldada en el soporte de la rueda de auxilio y empujarla para
arriba para aliviar el peso sobre el seguro del dispositivo sujetador.
Abrir el seguro del dispositivo sujetador y bajar el soporte totalmente, desenca-
Soporte de la rueda de auxilio jando el borde de sujeción del dispositivo.
1. Grapa de seguridad
2. Barra soldada 3. Chapa de fijación
Retirar la rueda de auxilio.
• Instalación de la rueda
Colocar la rueda en el soporte con la parte sobresaliente del aro para arriba.
Agarrar la barra soldada en el soporte y levantar el soporte encajando bien su
borde de sujeción en el seguro del dispositivo de seguridad.
Forzar el soporte para arriba y “cerrar” el seguro del dispositivo de sujeción, con
cuidado para evitar accidentes.
Encajar la grapa de seguridad en el seguro del dispositivo sujetador.
Indicación
Algunas configuraciones de vehículos son suministradas sin el soporte de la rueda
de auxilio original de fábrica (ejecución especial de omisión del soporte de la rueda
de auxilio). En este caso, la disposición final de la rueda de auxilio, bien como la res-
pectiva instrucción de uso es de responsabilidad del fabricante de la carrocería.
En algunas regiones, la legislación local no obliga los autobuses urbanos de equi-
parse con rueda de auxilio. En este caso, los vehículos pueden ser suministrados sin
la rueda de auxilio (ejecución especial de omisión de la rueda de auxilio)

91
Mantenimiento del vehículo
Sustitución de las ruedas
¡Atención!
No dejar el peso del vehículo apoyado sobre el gato por un largo período de tiempo. El
gato puede fallar o perder la presión, y causar accidentes con lesiones corporales. Apo-
yar el vehículo en caballetes apropiados para servicios pesados. Nunca entre abajo del
vehículo mientras está soportado únicamente por el gato.
Siempre que una rueda sea desmontada y al montarla nuevamente, cuidar para que
sus tuercas de sujeción sean apretadas con los aprietos especificados; deben ser
reaprietadas después de 50 a 100 km recorridos, posteriores a su montaje, de lo con-
trario, éstas pueden soltarse resultando en accidentes con graves lesiones corporales y
daños materiales.
Desmonte
Ubicación del gato abajo del eje delantero Accionar el freno de estacionamiento y acuñar las ruedas del vehículo para evitar su
desplazamiento accidental.
Posicionar el gato abajo del eje, próximo a la rueda que será retirada. (No colocar el
gato en el centro del eje).
Aflojar las tuercas de sujeción de la rueda y levantarla con el gato hasta librarla del
suelo.
Retirar las tuercas de sujeción y desmontar la rueda con cuidado para no damnificar
la rosca de los tornillos.

Ubicación del gato abajo del eje trasero

92
Mantenimiento del vehículo
Montaje
Antes de montar la rueda, observar si las superficies de apoyo en la llanta y en el
tambor de freno, así como las roscas de las tuercas y tornillos están limpias y sin
rebabas y oxidación.
Untar la rosca de los tornillos con una camada fina de grasa.
Montar la rueda con las respectivas arandelas cónicas y de trabamiento ubicadas
correctamente (ver la figura correspondiente) y, después de enroscar todas las tuer-
cas hasta el final, apretarlas de forma alternada, en cruz, obedeciendo el aprieto
especificado. Si no dispone de un medidor de torsión de aprieto, apretar las tuercas
con fuerza, utilizando las herramientas del vehículo, sin utilizar palancas adiciona-
les.
Nota: En las ruedas dobles observar que las válvulas de los neumáticos queden
Sujeción de las ruedas delanteras montadas en la posición opuestas por el diámetro.
1. Arandela 2. Cubo de la rueda
3. Llanta de la rueda

Balanceo de las ruedas


¡Atención!
Si el conjunto aro/neumático fuera desmontado para reparos, después del montaje del
neumático, la rueda deberá ser convenientemente balanceada antes de ser reutilizada,
principalmente si la misma fuera montada en el eje delantero.La utilización de ruedas
no balanceadas causa vibraciones y trepidaciones que reducen la vida útil de los neu-
máticos, de los rodamientos, de los cubos de rueda y de componentes del sistema de
dirección y, en casos extremos, pueden comprometer la dirigibilidad del vehículo.

Fijación de las ruedas delanteras


1. Arandela 3. Cubo de la rueda
2. Arandela de trabamiento 4. Llanta de las ruedas

93
Mantenimiento del vehículo
Neumáticos
¡Atención!
Los neumáticos diagonales y radiales difieren en su estructura y desempeño. Evitar un
montaje mixto, pues esto puede causar el desgaste prematuro de los neumáticos y una
pérdida parcial del control de la dirección.
La seguridad y el desempeño del vehículo dependen considerablemente del estado
de los neumáticos, razón por la cual los mismos deben ser inspeccionados diaria-
mente.
Los neumáticos sin cámara ofrecen ventajas adicionales con relación a los neumáti-
cos con cámara tales como, reducción de peso, mayor seguridad, mayor facilidad de
balanceo de las ruedas, mejor centrado en la llanta y mejor estabilidad del vehículo.
Mas, en rutas en condiciones pésimas, el vehículo deberá ser conducido con cuidado
ya que eventuales impactos pueden damnificar la llanta de la rueda y provocar una
inmediata pérdida del aire del neumático.
Cuidados y mantenimiento de los neumáticos
¡Atención!
No conducir el vehículo con los neumáticos a una presión más baja que la especifi-
cada. Un neumático inflado con presión más baja que la recomendada para la carga
que será transportada genera un exceso de calor. Eso provoca la deterioración de la
goma del neumático y puede resultar en la destrucción repentina del neumático y
podrá causar accidentes con daños materiales y lesiones corporales.
No utilizar el vehículo con los neumáticos inflados con una presión mayor que la espe-
cificada. La utilización con los neumáticos inflados con una presión mayor que la reco-
mendada debilita la lona de los neumáticos, reduciendo su capacidad de absorción de
choques con el suelo. Aumenta también el peligro de que ocurran cortaduras, protube-
rancias y orificios y puede sobrecargar los anillos provocando su falla. Nunca trate de
aumentar la capacidad especificada para un neumático, inflándolo con valores supe-
riores a la presión máxima recomendada.
En los ejes traseros de doble ruedas, tome el cuidado de verificar la presión del aire de
los neumáticos internos y externos. Si las presiones no son iguales, la distribución de
carga será desigual sobre cada neumático. Esto resultará en un desgaste acelerado del
neumático.
94
Mantenimiento del vehículo
No utilice neumáticos recauchutados en las ruedas delanteras. La utilización de llan-
tas para ruedas o componentes rotos, rajados, gastados o oxidados puede resultar en
una falla del conjunto y podrá crear una condición operacional de riesgo.
La recuperación de las llantas de las ruedas damnificadas no es recomendable en nin-
gún caso, pues cualquier trabajo que se haga con este propósito podrá alterar total-
mente las características originales de las piezas, afectando seriamente la seguridad
del vehículo y de sus ocupantes.
• Presión de los neumáticos
Mantener los neumáticos siempre correctamente calibrados. La presión de inflado
debe ser comprobada con los neumáticos fríos por lo menos una vez por semana.
Después de conducir el vehículo por algún tiempo, los neumáticos se calientan y,
por causa del calor, la presión de inflado aumenta. En ningún caso vacíe los neumá-
ticos calientes para luego restablecer la presión de inflado recomendada.
La diferencia de presión entre los neumáticos montados en un mismo eje no debe
ser superior a 0,1 bar.
• Cuerpos extraños
Eliminar los cuerpos extraños incrustrados en la banda de rodaje o encajados entre
las ruedas dobles que, además de desbalancear las ruedas, pueden causar daños
irreparables a los neumáticos.
• Impactos
Al pasar por obstáculos y desniveles abruptos en el suelo o, si necesita subir el bor-
dillo de las aceras, hacerlo de manera lenta y en la dirección perpedincular, pues
los impactos violentos contra este tipo de obstáculos pueden provocar daños imper-
ceptibles a los neumáticos, capaces de provocar accidentes futuros.De manera
igual, si transita por rutas en pésimas condiciones, conducir el vehículo con cui-
dado para evitar impactos violentos que puedan damnificar los neumáticos.
Cuando estaciona el vehículo, no permita que las ruedas queden apretadas contra
el bordillo de la acera, pues se deforma el neumático.
• Llantas para ruedas
Mantenerlas siempre limpias eliminando eventuales adherencias de barro y otras
suciedades. Sustituir las llantas damnificadas y/o deformadas. No recomendamos
la utilización de llantas para ruedas recuperadas.

95
Mantenimiento del vehículo

• Desgaste de los neumáticos


Sustituir los neumáticos cuando el desgaste alcance los indicadores de desgaste
(líneas de goma saliente) que existen en el fondo de los surcos de la banda de
rodaje.
• Alineación y geometría de la dirección
Comprobar y si es necesario reajustar la alineación de las ruedas y los ángulos de
geometría de la dirección después de ejecutar eventuales reparaciones en el sis-
tema de la dirección y de la suspensión o siempre que los neumáticos presenta-
ren problemas de desgaste irregular de la banda de rodaje.
• Permutación de los neumáticos
La permutación de los neumáticos es un procedimiento recomendado para asegu-
Permutación de los neumáticos
rar el desgaste uniforme de la banda de rodaje.
Diagrama recomendado para neumáticos nuevos, De una forma general, la permutación de los neumáticos debe efectuarse como
con la misma medida y el mismo dibujo en la máximo a cada 10.000 km, entretanto, como el desgaste de los neumáticos es
banda de rodaje
influenciado por una serie de factores variables en función de las condiciones de
operación, este intervalo podrá ser reevaluado y adaptado para el tipo de aplica-
ción del vehículo.
• Límite de carga
Evite sobrecargas. La sobrecarga causa en los neumáticos averías similares a las
de la baja presión, pero, de forma más acentuada. Observe siempre el límite de la
carga máxima establecida para cada tipo de neumático.
• Modo de conducir el vehículo y condiciones de las vías
El modo de conducir el vehículo y las condiciones de las calles y carreteras tiene
influencia directa en la durabilidad de los neumáticos. Cuanto más abrasivas y
precarias sean las condiciones de las vías, menor será la vida útil de los neumáti-
cos. Por lo tanto, para aumentar la durabilidad de los neumáticos es fundamental
conducir el vehículo en las velocidades compatibles con las condiciones de la
pista de rodaje, evitando frenadas y aceleraciones bruscas.

96
Mantenimiento del vehículo
Conexión para inflar los neumáticos
¡Atención!
Para inflar los neumáticos, reducir la presión del sistema neumático para cerca de 6
bar, por ejemplo, accionando diversas veces el pedal del freno de servicio.
Hacer funcionar el motor en ralentí.
No inflar los neumáticos con presiones demasiado elevadas. Los neumáticos podrían
estallar.
La conexión inflaneumáticos está ubicada en el conjunto secador de aire compri-
mido con regulador de presión integrado. El aire de la conexión inflaneumáticos no
es sometido al proceso de limpieza y secado del secador de aire.
Retirar la tapa protectora de la conexión y conectar una manguera adecuada para
1. Conexión para inflar neumáticos (chasis para inflar neumáticos.
transporte de valores) Inflar los neumáticos con cuidado para no exceder demasiado la presión especifi-
cada.
Calibrar los neumáticos solamente cuando los mismos están fríos (temperatura del
ambiente).
Desconectar la manguera y colocar la tapa protectora en la conexión de inflar neumá-
ticos.
Dejar que el motor funcione hasta restablecer la presión normal de servicio del sis-
tema neumático.

1. Conexión para inflar neumáticos (chasis para


autobuses)

97
Mantenimiento del vehículo
Instalación eléctrica
¡Atención!
Para mayor seguridad, cuando está por efectuar eventuales reparaciones en la instala-
ción eléctrica, desconectar el cable negativo de la batería.
Cuando está por efectuar servicios de soldadura eléctrica en la estructura del vehículo,
desconectar primero los cables de la batería para evitar daños a los componentes elec-
trónicos del vehículo.
Comprobar regularmente el funcionamiento de los diversos accesorios eléctricos, sis-
tema de iluminación e instrumentos en general. Para probar los circuitos eléctricos,
utilizar solamente instrumentos adecuados, tales como voltímetro y amperímetro.
Nunca provoque cortocircuitos para comprobar la continuidad de los circuitos eléctri-
cos, pues este procedimiento podrá causar daños irreparables a los componentes eléc-
tricos y electrónicos.
No modificar la instalación eléctrica original del vehículo. En el caso de reparaciones,
no cambiar el diámetro de los cables eléctricos y no hacer conexiones directas elimi-
nando relés y otros componentes, pues estos procedimientos colocarán en riesgo toda
la instalación eléctrica. Las fijaciones de los cables y componentes eléctricos deben ser
mantenidas como las originales. Al revisar la instalación eléctrica, certificarse que los
cables eléctricos no queden rozando en ángulos vivos de la estructura metálica del
vehículo, previniendo eventuales cortocircuitos.
Todos los relés utilizados en la instalación eléctrica del vehículo son dimensionados
para soportar las cargas eléctricas de sus equipos originales, por lo tanto, no deben ser
instalados equipos adicionales de forma aleatoria.
La tensión del sistema eléctrico del vehículo es de 24 voltios, por lo tanto, para instalar
equipos de 12 voltios es necesario utilizar un convertidor de 24/12 voltios. No conectar
equipos de 12 voltios en una única batería, pues esto podría causar un desequilibrio de
la carga.

98
Mantenimiento del vehículo
Supervisión electrónica del motor
Para evitar daños a los módulos electrónicos del sistema de supervisión del motor,
tomar los siguientes cuidados.
• Nunca accionar el motor, a través de otros métodos, con las baterías desconectadas.
• Evitar hacer funcionar el motor, empujándo o remolcando el vehículo.
• No desconectar las baterías con el motor funcionando.
• No invertir la polaridad de las baterías.
• Nunca utilizar un cargador de baterías para auxiliar el arranque. Si las baterías
del vehículo están descargadas, utilizar solamente baterías auxiliares cargadas y
conectadas en paralelo para auxiliar el arranque, observando las instrucciones
contenidas en este manual.
• En el caso que sea necesario cargar las baterías, desconectarlas primero de la
instalación eléctrica del vehículo y seguir las instrucciones del fabricante del
equipo para carga.
• No desconectar o conectar los módulos electrónicos PLD y ADM con la llave de
contacto en la posición conectada. (terminal 15 energizado).
• El conjunto de cables eléctricos del motor (conector de 55 bornes) no está prote-
gido contra cortocircuito al positivo, por lo tanto, eventuales cortocircuitos pue-
den damnificar el módulo electrónico.
• No utilizar materiales inadecuados (puntas de prueba, pedazos de alambre, etc.)
para hacer mediciones en las conexiones eléctricas, pues estos procedimientos
pueden provocar futuros problemas de mal contacto.
• Al efectuar trabajos de soldadura eléctrica en la estructura o otros componentes
del vehículo, desconectar antes los cables de las baterías y todos los módulos
electrónicos y, conectar el cable a tierra de la máquina para soldar, directamente
en la pieza que será soldada.
• Desmontar los módulos electrónicos del vehículo cuando sea necesario introdu-
cirlo en estufas con temperaturas superiores a 80 ˚C.
• Evitar la contaminación de los conectores eléctricos con aceite diesel.

99
Mantenimiento del vehículo

• No efectuar soldaduras eléctricas cerca de los sensores, actuadores, módulos elec-


trónicos y cordones eléctricos. Si es necesario, desmonte antes estos componentes.
• Al lavar el motor, no aplicar chorros de agua a presión sobre el módulo PLD, los
sensores y sus conectores.
• .No adicionar una llave general al circuito eléctrico del vehículo.
• Nunca efectuar una conexión directa en el motor de arranque para accionar el
motor diesel.
• Si es necesario retirar el módulo PLD, no será necesario interrumpir el circuito
de combustible de refrigeración. La placa de refrigeración puede ser retirada del
PLD soltando sus cuatro tornillos de sujeción. Cuando la monta nuevamente, obe-
decer el aprieto especificado para estos tornillos, de 8 • 1,2 Nm.
• No utilice herramientas para desmontar los conectores eléctricos. Éstos deben
ser desmontados apenas con las manos.
• No efectuar remiendos en los cables eléctricos conectados a los módulos electró-
nicos.
Montaje de equipos adicionales en vehículos con supervisión electró-
nica del motor
La conexión de equipos que necesitan de las señales de los sensores del motor (por
ejemplo: computador de bordo) debe ser hecha entre el módulo ADM y el tablero de
instrumentos.
Estos equipos no deben ser conectados, en ninguna hipótesis, directamente a los
sensores, ya que podrá perjudicar el funcionamiento del motor.
Conexión a masa
En los vehículos con supervisión electrónica del motor, el circuito negativo retorna
al polo negativo de la batería, por lo tanto la cabina, el chasis y el motor están aisla-
dos eléctricamente.
Cualquier sistema eléctrico adicional deberá tener el circuito negativo conectado
directamente al polo negativo de la batería, a través del punto de conexión que exis-
tente en el larguero del bastidor.

100
Mantenimiento del vehículo
Interruptor maestro de las baterías
Posición 1 - Conectado
Posición 2 - Desconectado (Insertar/retirar)
El interruptor maestro, disponible en ejecución especial para chasis para autobuses,
es montada junto al soporte de las baterías. La disposición final del interruptor
maestro es determinada por el fabricante de la carrocería.
No desconecte el interruptor maestro cuando el motor esté en funcionamiento.
El tacógrafo permanece energizado mismo con el interruptor maestro desligado.
Desconectar
Gire el vástago del interruptor maestro hacia la posición “desconectado” y retírela
del cuerpo cilíndrico.
Interruptor maestro de las baterías (ejemplo) Conectar
Inserte el vástago del interruptor maestro en el cuerpo cilíndrico presionándolo
hacia adentro y gírelo en sentido horario hasta bloquearlo en la posición “conec-
tado”.

Central eléctrica
La central eléctrica en los chasis para autobuses y en otros vehículos sin cabina es
definida por el fabricante de la carrocería.

Identificación de los diodos, fusibles y relés


La etiqueta de identificación de fusibles, relés y diodos es suministrada en la caja de
pertenencias del vehículo, para ser adherida por el fabricante de la carrocería en la
cara interna de la tapa de la central eléctrica.
Observar la etiqueta de identificación de los fusibles y relés del vehículo para deter-
minar la capacidad de los fusibles y la respectiva función de los componentes dis-
puestos en la central eléctrica.

101
Mantenimiento del vehículo
Etiqueta de identificación de diodos, relés y fusibles - parte 1
F1 - 7,5A Faro alto izquierdo F20 - 5A Módulo PLD (terminal 15)
F2 - 7,5A Faro alto derecho F21-10A Módulo cambio automático
F3 - 7,5A Faro bajo izquierdo F22-10A ABS
Luces de posición y
F4 - 7,5A Faro bajo derecho F23 - 5A
delimitación izquierda
Luces de posición y
F5 - 5A Alternador F24 - 5A
delimitación derecha
F6-10A Módulo cambio automático F25-5A Terminal 58

F7 - 15A Limpiaparabrisas y F26 - 5A Iluminación de los


lavaparabrisas instrumentos del tablero
F8 - 7,5A Bocina F27 - 7,5A Conversor 24/12V
Luces indicadoras de
F9 - 7,5A dirección F28-15A ABS
Temperatura del agua,
F10 - 5A presión de aceite del motor F29 - 7,5A Tacógrafo
y instrumentos
F11-5A Luces de control F30 - 5A Luces de advertencia

F12 - 5A Luces de marcha atrás F31 - 5A Módulo ADM


Accionamiento del relé
F13 - 5A Luces de freno F32 - 5A temporizador del motor del
ventilador
F14-5A Terminal 15 F33 - 5A Accionamiento del motor del
ventilador
F15-15A Arranque en frío F34-5A Terminal 58

F16 - F35-5A Terminal 58

F17 - 7,5A AConector de enchufe de F36- 25A Accionamiento del motor del
diagnóstico (terminal 15) 2º alternador
Diodo prueba luz dfe control
F18 - 7,5A Tacógrafo D26 temperatura del cambio
automático
F19 - 5A Frenomotor y módulo ADM D40 Diodo falla del cambio

102
Mantenimiento del vehículo
Etiqueta de identificación de diodos, relés y fusibles - parte 2
D41 Diodo temperatura del cambio

K1 Relé auxiliar de arranque

K2 Relé auxiliar del terminal 15

K2(2) Relé auxiliar del terminal 15 (2)


K3 Relé auxiliar del faro bajo
K4 Relé auxiliar del faro alto
Relé temporizador del
K6 limpiaparabrisas
Relé de las luces indicadoras
K7
de dirección
K10 Relé auxiliar del
motor del ventilador
K27 Relé auxiliar del terminal 58
K29 Relé de las luces de freno
Relé de desconexión de la
K33(3) iluminación al arrancar el
motor
K37 Relé calentamiento del
combustible
K55 Relé frenomotor (Allison)
Relé auxiliar de las luces de
K69
marcha atrás (Allison)
Relé temporizador del motor
K93
del ventilador (Allison)
Relé auxiliar del 2º ventilador
K93
(Allison)

103
Mantenimiento del vehículo
Sustitución de fusibles
Antes de sustituir un fusible determinar el motivo por el cual se quemó. Utilizar
solamente fusibles con la capacidad (A) recomendada para el circuito eléctrico.
No sustituya los fusibles por otros de capacidad diferente y no efectué conexiones
directas.
Si los fusibles se queman muy seguido, llevar el vehículo a un taller para revisar la
instalación eléctrica.
Para sustituir el fusible:
Abrir la central eléctrica.
Identificar la posición del fusible del circuito con defecto y observar si el fusible está
realmente quemado (filamento de metal cortado). Si está quemado, sujetar firme el
fusible por su parte plástica y sacarlo, desencajándolo de su lugar.
Colocar un fusible nuevo en el mismo lugar y presionarlo hasta que encaje comple-
tamente.
Cerrar la central eléctrica.

104
Mantenimiento del vehículo
Baterías
Cuidados con las baterías
¡Atención!
La solución electrolítica de las baterías contiene ácido; ésto constituye un riesgo en
potencial de ocurrencia de accidentes con graves lesiones corporales o daños materia-
les. Para disminuir los riesgos de accidentes durante la ejecución de los servicios de
inspección y mantenimiento de las baterías conviene observar las siguientes medidas
de prevención de accidentes:
Evitar contacto de los residuos de la batería con la piel, los ojos, las ropas y la estruc-
tura y componentes del vehículo.
Si los residuos de la batería toman contacto con la piel, lavar inmediatamente la parte
afectada con bastante agua. Si ocurren irritaciones, acuda al auxilio médico.
Si los residuos de la batería llegan a los ojos, lavarlos inmediatamente con abundante
agua y buscar socorro médico urgente.
El contacto de residuos de la batería con la estructura y componentes del vehículo pue-
den causar daños. Lavar inmediatamente la región afectada con bastante agua.
Al accionar el arranque en tiempo frío, accionar el pedal del embrague para eliminar
la resistencia ofrecida por la caja de cambios aliviando la carga del motor de arranque
y de la batería. No accione el arranque por más de 10 segundos de manera continua-
da. Cuando el motor no funciona esperar, como mínimo, 30 segundos antes de accio-
nar el arranque nuevamente. Si después de algunos intentos el motor no funciona,
detectar y eliminar eventuales fallas.
Si el vehículo va a permanecer inactivo por 30 días o más, desconectar el cable nega-
tivo de la batería para evitar su descarga.
No permitir la ocurrencia de chispas eléctricas o de llamas expuestas cerca de las bate-
rías, pues ellas emiten gases muy explosivos.
Si necesita recargar las baterías, mantener el local bien ventilado para evitar la con-
centración de los gases emanados durante el proceso de carga.

105
Mantenimiento del vehículo
Para desmontar las baterías del vehículo, desconectar primero el cable negativo y al
instalarlas, conectar primero el cable positivo para prevenir eventuales cortocircuitos.
Durante la instalación de las baterías, cuidado para no invertir su polaridad. El cable
negativo debe ser conectado a tierra.
Evite colocar herramientas sobre las baterías, pues pueden causar cortocircuitos.
No haga funcionar el motor con los cables de las baterías desconectados, ni desconecte
los cables con el motor funcionando.
¡Protección al medio ambiente!
Composición básica de las baterías: Plomo, ácido sulfúrico diluido y plástico.
Reciclaje obligatorio: Devuelva la batería usada al revendedor en acto de la substitu-
ción (en Brasil, de acuerdo con la Resolución CONAMA 257/99 de 30/06/99; en otros
países, consultar las disposiciones legales vigentes).
Todo y cualquier consumidor usuario final debe devolver su batería usada a un esta-
blecimiento de venta. No descartar baterías usadas en la basura.
Los puntos de venta están obligados en aceptar la devolución de su batería usada, así
como almacenarla en local apropiado y devolverla al fabricante para reciclaje.
¡Riesgos causados por los contactos con la disolución ácida y con el plomo!
La disolución ácida y el plomo contenidos en las baterías si son desechadas en la natu-
raleza de forma incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, así
como causar riesgos a la salud de los seres humanos.
Su vehículo está equipado con batería “libre de mantenimiento” que elimina la nece-
sidad de mantenimiento periódico. El indicador de carga localizado en la parte supe-
rior de la batería indica solamente las condiciones de la misma para realizar
pruebas. Para evitar la provocación de daños a la batería asegurando así una vida
útil mayor, llevar en consideración los siguientes procedimientos:
1. Fijación
Mantener los soportes de las baterías, bien como los bornes de sus cables siem-
pre apretados de manera adecuada.
2. Limpieza
Mantener las baterías siempre limpias por afuera y el respiradero debe estar siem-
pre destapado. Evitar el contacto de las baterías con productos derivados de petróleo.
106
Mantenimiento del vehículo
3. Carga
Evitar que las baterías permanezcan con una carga inferior a 75% de la carga
total.
Evitar que las baterías sean sobrecargadas o descargadas de manera excesiva.

Utilización de baterías auxiliares para el arranque


¡Atención!
Proteja siempre los ojos y no se apoye sobre las baterías. No utilice anillos, relojes, pul-
seras, etc. Eventuales errores en la operación podrán resultar en la explosión de las
baterías provocando lesiones corporales.
Mantenga lejos de las baterías las llamas expuestas y cigarrillos encendidos, y evite
provocar chispas eléctricas.
No utilice baterías auxiliares de capacidad inferior a las baterías del vehículo.
Desconectar los componentes eléctricos que no necesitan permanecer conectados.
Nunca utilice equipos de carga rápida para auxiliar el arranque. El alternador, bien
como los equipos electrónicos del vehículo pueden damnificarse.
En el caso de emergencias, si la carga de las baterías del vehículo es insuficiente
para accionar el arranque, se puede utilizar baterías auxiliares conectadas en para-
lelo (positivo con positivo, negativo de la batería auxiliar con el tierra del vehículo, a
una distancia de 30 cm de la batería y de piezas móviles y/o calientes) y con su
conexión bien firme.
Si se utilizan baterías de otros vehículos, desconectarlas primero del circuito eléc-
trico del otro vehículo y cuidar que los vehículos no tengan contacto uno con el otro.
Accionar el arranque y seguir los procedimientos descriptos en este manual.

107
Mantenimiento del vehículo
Cuidados con el alternador
1. Nunca desconecte los cables de las baterías y las conexiones del alternador con el
motor funcionando.
2. No polarice el alternador. Los diodos se queman de forma instantánea.
3. Para recargar las baterías, desconectarlas primero del sistema eléctrico del vehí-
culo.
4. Si necesita de baterías auxiliares para accionar el arranque, éstas deberán ser
conectadas en paralelo (positivo con positivo y negativo con negativo) y deben ser
conectadas de manera bien firme.
5. No colocar los bornes del alternador en cortocircuito con el tierra del vehículo.
6. Para utilizar soldadura eléctrica en la estructura del vehículo, desconectar los
cables eléctricos del alternador.
7. Cuando está por instalar las baterías en el vehículo, cuidado para no invertir la
polaridad de las mismas. El polo negativo debe ser conectado al tierra.

Cuidados con el motor de arranque


1. No accione el arranque por más de 10 segundos de forma continuada. Cuando el
motor no funciona esperar, un mínimo de 30 segundos antes de accionar el arran-
que nuevamente. Si después de algunos intentos el motor no funciona, detectar y
eliminar eventuales averías.
2. No utilizar el motor de arranque para efectuar la purga del sistema de combusti-
ble del motor.
3. No accionar el arranque con una de las marchas engranadas en la caja de cambio.
4. Al accionar el arranque, soltar la llave de contacto luego que el motor comience a
funcionar.

108
Mantenimiento del vehículo
Limpiaparabrisas
Comprobar normalmente el funcionamiento del limpiaparabrisas. Si las gomas del
limpiador están gastadas, deformadas o damnificadas, sustituirlas.
Mantener el depósito de agua del lavaparabrisas siempre lleno. Para mayor eficien-
cia en la limpieza del parabrisas, agregar un poco de detergente de uso doméstico y
agua del tanque de agua.
Alineamiento de los faros
Por motivos de seguridad en el tránsito, mantener los faros siempre bien regulados
La alineación de los faros debe ser comprobada con aparatos ópticos adecuados y, si
es necesario, corregirla por lo menos a cada 6 meses. Los faros deben ser regulados
también después de efectuar alguna reparación en la suspensión del vehículo o ser-
vicios en la chapa del vehículo.
Sustitución de lámparas
¡Atención!
La legislación de tránsito reglamenta la localización, la intensidad luminosa, los colo-
res de las lentes y la cantidad de luces de señalización para cada tipo de vehículo. Los
vehículos Mercedes-Benz salen de fábrica cumpliendo rigurosamente estas especifica-
ciones. La seguridad en el tránsito depende de estos factores, por lo tanto, no cambie la
posición de las luces de señalización. Sustituya las luces de señalización damnificadas
solamente por otras originales. Acuérdese que el cambio del color de las luces de seña-
lización puede confundir otros conductores de vehículos, lo que puede resultar en acci-
dentes serios. Evite adaptaciones desnecesarias de luces de señalización. Al sustituir
lámparas, utilice el mismo tipo y potencia de las lámparas originales. No ejecute cual-
quier adaptación de lámparas en los faroles principales, pues ésto afectará la regula-
ción y el desempeño de los mismos, comprometiendo la seguridad en el tránsito del
vehículo.
Revisar normalmente el sistema de iluminación manteniéndolo siempre en perfectas
condiciones de funcionamiento.
Para sustituir las lámparas, las manos deben estar bien limpias. Si es posible, mani-
pular las lámparas nuevas envolviéndolas en papel de seda.

109
Mantenimiento del vehículo
Limpieza y conservación del vehículo
¡Atención!
La utilización de productos inadecuados para la limpieza del vehículo puede damnifi-
car la pintura y provocar la corrosión prematura de las partes metálicas, por lo tanto,
proceder a la limpieza sólo con champús neutros apropiados.
No utilizar kerosene, alcohol o jabón de acción excesivamente cáustica, pues estos pro-
ductos dañan la pintura y los componentes de goma del vehículo y aceleran el proceso
de corrosión de las partes metálicas.
Cuando esté lavando el vehículo, proteger convenientemente la cobertura de admisión
de aire del motor para evitar la entrada de agua que podría causar daños en el filtro
de aire y en el motor.
¡Protección al medio ambiente!
Lavar el vehículo solamente en servicentros destinados para esta finalidad. Observar
las medidas de protección al medio ambiente.
Antes de efectuar grandes servicios de mantenimiento, limpiar y examinar el chasis.
Después de limpiar el chasis, lubricarlo adecuadamente.
Componentes eléctricos y electrónicos
Conforme la ejecución, el vehículo se puede equipar con un o más módulos electró-
nicos como: gerenciamiento del motor, gerenciamiento del vehículo/motor, pedal do
acelerador, tablero de instrumentos, ABS, etc.
Cuando se va llavar su vehículo, busque identificar los módulos electrónicos monta-
dos en el y evitese direccionar jorros de agua bien como pulverizar productos de lim-
pieza por encima de los mismos y de su conectores. Para mayor seguridad, siempre
que sea necesario, proteja los componentes electrónicos convenientemente, envol-
véndolos con un plástico para evitar infiltración de agua en los mismos.
Evitese también direccionar jorros fuertes de agua en los faros, linternas, alternado-
res y motores de arranque para prevenir eventuales daños o fallas de funciona-
miento en estos componentes.
El agua no se debe jugar en la central eléctrica del vehículo.

110
Mantenimiento del vehículo
Parte inferior del vehículo
Limpiar la parte inferior del vehículo sólo con agua.
Eliminar eventuales daños y puntos de corrosión en la parte inferior del vehículo y
retocar la pintura.Aunque no sea necesario, la parte inferior del vehículo podrá ser
pulverizada con aceites vejetales.No utilizar productos derivados de petróleo.Prote-
ger previamente las mangueras del sistema de freno y otras partes de goma.
Vehículos que operan en el litoral o regiones donde pueda sufrir la acción de sal y
de arena deben ser completamente lavados después de su utilización.
Limpieza externa
Efectuar la limpieza según las instrucciones del fabricante de la carrocería.
Faros y linternas
Limpiar el lente de los faros y linternas con agua y jabón neutro.Utilizar paño lim-
pio para proceder a la limpieza.No utilizar productos y esponjas abrasivas para lim-
piar los lentes de los faros.
Limpieza interna
Efectuar la limpieza según las instrucciones del fabricante de la carrocería.
Tablero de instrumentos
Limpiar el tablero de instrumentos solamente con un paño suave humedecido en
agua. Solamente cuando no fuera posible remover toda la suciedad, utilizar un paño
suave humedecido en alcohol.
No utilizar ningún otro producto de limpieza o diluyente pues los mismos pueden
dañar el revestimiento del tablero.

111
Mantenimiento del vehículo
Equipos de lavado de alta presión
Obedecer siempre las instrucciones de utilización del fabricante del equipo.
Distancia mínima entre el pico eyector de alta presión y la superficie que será
lavada:
— eyectores de chorros circulares - aproximadamente 700 mm.
— eyectores de chorros cónicos de 25˚ - aproximadamente 300 mm.
Mover siempre el eyector de alta presión durante la limpieza. Nunca dirija los cho-
rros de agua directamente para la junta de las puertas, componentes eléctricos,
conectores eléctricos y juntas de goma en general.

112
Mantenimiento del vehículo
Medidas preventivas para retirar un vehículo de circulación
(Retiro de circulación por hasta 12 meses)
Limpiar bien externamente el vehículo y estacionarlo, si es posible, en una garaje
seco y bien ventilado.
Lubricar todos los puntos de lubricación del vehículo indicados en el guía de lubrica-
ción. Aumentar la presión de inflado de los neumáticos más o menos 2 bar arriba de
la presión recomendada para evitar la deformación de los mismos. Proteger los neu-
máticos de la acción de los rayos solares.
Controlar el nivel del fluido del sistema de refrigeración de acuerdo con las instruc-
ciones contenidas en este manual. Si está utilizando algún producto anticongelante,
controlar la concentración de la mezcla.
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite de acuerdo con las orientaciones
contenidas en este manual. Llenar el cárter del motor con aceite del tipo anticorro-
sivo para ablandar y conservar los motores.
Aflojar las correas trapezoidales.
Vaciar el agua condensada en los depósitos de presión neumática.
Tapar herméticamente la abertura de aspiración del aire del motor, el escape y el
respiradero de los agregados.
Inspeccionar eventuales daños a la pintura y retocar si es necesario.
Pulverizar la estructura inferior, el motor y su compartimiento con producto para
conservación a base de cera. Si es necesario, pulverizar la pintura con cera para
superficies externas.
Acuñar las ruedas del vehículo para evitar su desplazamiento accidental y soltar el
freno de estacionamiento.
En vehículos con palanca de accionamiento del embrague externa, desembragar y
mantener el embrague en esa posición acuñando bien la palanca de accionamiento.
Desconectar los cables de los bornes positivo y negativo de las baterías.
Colocar una placa de aviso en el tablero del vehículo alertando sobre sus condicio-
nes, para que no sea colocado en operación de manera inadvertida.

113
Mantenimiento del vehículo
Mantenimiento de las baterías sin uso
Desconectar los cables de los bornes negativo y positivo de las baterías.
Examinar las baterías una vez al mes y, si es necesario, recargarlas.
Cuando va a utilizar nuevamente las baterías, recargarlas previamente para que se
restablezca su condición de trabajo.

Indicación:
La duración de las baterías es limitada, aunque los servicios de mantenimiento sean
adecuados.
Si el vehículo vaya a permanecer inactivo por un largo periodo, lo ideal es poner las
baterías en uso en otro vehículo.

114
Mantenimiento del vehículo
Providencias para que el vehículo vuelva a circular después de un período
largo de inactividad
Inflar los neumáticos con la presión recomendada.
Ajustar la tensión de las correas trapezoidales.
Retirar el calzo de la palanca de accionamiento del embrague.
Retirar las tapas de la abertura de aspiración de aire del motor, del escape y de los
respiraderos de los agregados.
Verificar el nivel del líquido de la dirección hidráulica y del aceite de la caja de cam-
bios y del eje impulsor.
Escurrir el aceite del motor y llenar el cárter con aceite lubricante nuevo recomen-
dado para una operación normal.
En el caso que la pintura haya sido protegida con cera protectora, retirar el producto
para conservación.
Controlar el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Si está utilizando un pro-
ducto anticongelante, comprobar la concentración de la mezcla.
Conectar las baterías convenientemente cargadas.
Accionar el arranque del motor observando las instrucciones contenidas en este
manual.
Comprobar la presión de aceite del motor.
Inspeccionar los tubos flexibles y la tubería en general cuanto a hendiduras y fugas.
Comprobar el funcionamiento de la instalación eléctrica.
Controlar el funcionamiento de los frenos.

115
Mantenimiento del vehículo
Irregularidades en el funcionamiento
A pesar de que los vehículos Mercedes-Benz fueron fabricados con un control de
calidad rígido, eventualmente, podrán surgir irregularidades en su funcionamiento,
como consecuencia de la necesidad de mantenimiento o del desgaste normal de
diversos componentes. Con la finalidad de auxiliar a corregir estas irregularidades
presentamos un cuadro sinóptico de los defectos más comunes que pueden ocurrir.
Entretanto, advertimos que esta tabla no es completa y esclarecemos que estas repa-
raciones de emergencia no eliminan la necesidad de llevar su vehículo al taller
donde será atendido por profesionales especializados.
1. Fallas en el sistema de arranque
1.1 Motor de arranque no funciona
— Baterías descargadas o defectuosas. Recargar o sustituir las baterías.
— Terminales de las baterías sucios o oxidados, inclusive la conexión a tierra. Lim-
piar los bornes de las baterías y engrasarlos con una camada fina de grasa neutra.
— Cables eléctricos sueltos o damnificados. Apretar bien firme las conexiones de los
cables eléctricos del sistema de arranque y sustituir los cables damnificados.
1.2 El motor de arranque funciona hasta ejercer fuerza activa y para enseguida
— Baterías descargadas o con defectos. Recargar o sustituir las baterías.
— Cables sueltos o damnificados. Inspeccionar los cables y conexiones eléctricas del
sistema de arranque.
— Relé de arranque defectuoso. Sustituir el relé de arranque.
— Motor de arranque o llave magnética del motor de arranque con defectos. Es nece-
sario llevar el vehículo a un Representante del fabricante del motor de arranque o
a un Taller de Servicio Mercedes-Benz para reparaciones.
1.3 Motor de arranque continúa funcionando después de soltar la llave de
contacto
— Interruptor de arranque con defecto. Sustituir el interruptor de arranque.

116
Mantenimiento del vehículo
— Llave magnética del motor de arranque con defecto (desconectar inmediatamente
el cable a tierra de las baterías). Es necesario encaminar el vehículo a un Repre-
sentante del fabricante del motor de arranque o a un Taller de Servicio Mercedes-
Benz para reparaciones.
1.4 Piñón del motor de arranque continúa engranado después que el motor
arranca
— Piñón del motor de arranque o cremallera con dientes sucios, gastados o damnifi-
cados. Es necesario encaminar el vehículo para un taller para reparaciones.
2. Fallas en el sistema de carga
2.1 Baterías constantemente descargadas
— Alternador defectuoso. Es necesario encaminar el vehículo a un Representante del
fabricante del motor de arranque o a un Taller de Servicio Mercedes-Benz para
reparaciones.
— Conexiones de los cables eléctricos del sistema de carga sueltos o damnificadas.
Reaprietar bien firme las conexiones y sustituir las conexiones defectuosas.
— Baterías defectuosas. Sustituir las baterías.
— Exceso de consumo debido a la instalación de componentes adicionales. Utilizar
baterías de capacidad adecuada.
2.2 La luz de control de la carga no enciende al conectar la llave de contacto
(motor parado)
— Lámpara quemada. Sustituir la lámpara.
2.3 Lámpara de control de la carga permanece encendida con el motor funcio-
nando
— Regulador de tensión defectuoso. Encaminar el vehículo a un Representante del
fabricante del motor de arranque o a un Taller de Servicio Mercedes-Benz para
reparaciones.
— Correa de accionamiento del alternador suelta o partida. Reajustar la tensión de la
correa o sustituirla si necesario.

117
Mantenimiento del vehículo
3. Fallas en el funcionamiento del motor
— Si el motor apresentar irregularidades de funcionamiento (como por ejemplo: pér-
dida de potencia, funcionamiento irregular (fallas o vibraciones), consumo exce-
sivo de combustible, funcionamiento deficiente en el arranque, emisión de humo
negro, frenomotor deficiente, parada repentina, no alcanza la rotación máxima,
funciona en modo de emergencia, ruidos extraños), llevar el vehículo a un Conce-
sionario o Taller de Servicio Autorizado Mercedes-Benz para diagnosticar la falla y
ejecutar los reparos necesarios.
4. Fallas en el sistema de lubrificación del motor
4.1 Motor quema aceite lubrificante
— Aros gastados o partidos, émbolos y/o cilindros excesivamente gastados. Es nece-
sario llevar el vehículo a un taller para reparaciones.
— Eje o guía de las válvulas desgastadas. Necesario llevar el vehículo a un taller para
reparaciones.
— Fugas internas de aceite en el turboalimentador. Es necesario llevar el vehículo a
un taller para reparaciones.
4.2 Presión de aceite del motor excesivamente baja (parar inmediatamente el
motor!)
— Nivel del aceite del motor excesivamente bajo. Eliminar eventuales fugas de aceite
y agregar aceite al cárter del motor.
— Válvula de alivio de la bomba de aceite lubricante defectuosa. Sustituir la válvula
de alivio de la bomba de aceite.
— Bomba de aceite lubricante defectuosa. Es necesario llevar el vehículo a un taller
para reparaciones.
— Aceite lubricante diluido debido a la contaminación con el combustible. Cambiar
el aceite del cárter y eliminar las causas de contaminación del aceite lubricante.
— Aceite lubricante de especificación inadecuada. Cambiar el aceite del cárter por
un producto especificado observando la viscosidad y la temperatura de trabajo.

118
Mantenimiento del vehículo
— Casquillos principales y de las bielas o bujes del árbol de levas excesivamente gas-
tados. Necesario llevar el vehículo a un taller para reparaciones.
— Fugas excesivas a través de los tapones de los conductos de aceite. Necesario lle-
var el vehículo a un Taller para reparaciones.
5. Fallas en el sistema de refrigeración
5.1 Sobrecalentamiento del motor
— Falta de agua en el sistema de refrigeración. Llenar el sistema conforme instruc-
ciones contenidas en este manual y eliminar eventuales fugas en el sistema de
refrigeración del motor y en el sistema de calefacción.
— Termostatos defectuosos. Sustituir los termostatos.
— Correa del ventilador deslizando. Ajustar la tensión de la correa del ventilador.
— Correa del ventilador partida. Sustituir la correa del ventilador.
— Exceso de suciedad en la colmena del radiador, obstruyendo el pasaje del aire.
Limpiar el exterior de los radiadores de agua y de aire.
— Obstrucciones en el sistema de refrigeración. Desincrustrar y desengrasar el sis-
tema de refrigeración. Si necesario, sustituir las mangueras del sistema.
— Tapa de la boca de llenado del sistema defectuosa o con especificación incorrecta.
Sustituir la tapa observando la especificación correcta.
— Bomba de agua defectuosa. Es necesario llevar el vehículo a un taller para repara-
ciones.
6. Fallas en el embrague
6.1 El Embrague “patina”
— Forro del disco de embrague desgastado o contaminado por lubricante. Necesario
conducir el vehículo a un taller para sustituir el disco de embrague.
— Plato del embrague defectuoso. Necesario llevar el vehículo a un taller para repa-
ración.
6.2 El embrague no desacopla correctamente
— Aire en el sistema hidráulico. Necesario llevar el vehículo a un taller para purgar
el sistema.
119
Mantenimiento del vehículo
7. Fallas en el sistema de dirección hidráulica
7.1 Dirección “pesada” o emitiendo ruidos al girar el volante
— Filtro del líquido sucio. Sustituir el elemento filtrante y el líquido del sistema.
— Aire en el sistema hidráulico de la dirección. Eliminar eventuales fugas, agregar
líquido al depósito y purgar el sistema.
— Correa de accionamiento de la bomba hidráulica deslizando. Ajustar la tensión de
la correa.
— Nivel del líquido excesivamente bajo. Eliminar eventuales fugas, adicionar líquido
al depósito y purgar el sistema.
— Presión de los neumáticos insuficiente. Inflar los neumáticos con la presión reco-
mendada.
— Convergencia de las ruedas incorrectas. Necesario llevar el vehículo para un taller
para alinear la dirección.
— Rodamientos de los cubos de las ruedas delanteras desajustados. Necesario llevar
el vehículo a un taller para reparaciones.
— Lubricación de la punta del eje deficiente. Lubricar la punta del eje.
8. Fallas en el sistema de freno
8.1 Efecto de frenado deficiente o nulo
— Presión neumática excesivamente baja. Eliminar eventuales fugas de aire en el
sistema neumático.
— Pastillas de freno gastadas o contaminadas con lubricante. Necesario llevar el
vehículo para un taller para sustituir las pastillas de freno.
— Compresor de aire o regulador de presión defectuoso. Necesario encaminar el
vehículo para un taller para reparaciones.
8.2 Efecto de frenado irregular
— Neumáticos en malas condiciones. Sustituir los neumáticos.
— Presión de inflado de los neumáticos insuficiente. Inflar los neumáticos con la
presión recomendada.

120
Mantenimiento del vehículo
— Freno de la rueda desregulado. Ajustar el freno de las ruedas. Encaminar para un
taller para verificar el funcionamiento del regulador automático.
8.3 Presión de trabajo no es alcanzada
— Compresor de aire o regulador de presión defectuoso. Necesario encaminar el
vehículo a un Taller para reparaciones.
— Pérdida de aire en el sistema neumático. Eliminar eventuales pérdidas de aire.

121
Mantenimiento del vehículo
Remolque del vehículo
Instrucciones para remolcar el vehículo
¡Atención!
No remolcar el vehículo cargado con el Peso Bruto Total (PBT) con remolques engan-
chado. El travesaño delantero con boca de enganche para remolcado fue calculado para
traccionar 50% del Peso Bruto Total.
Obedecer rigurosamente las indicaciones para desmontar los semiejes o el árbol de trans-
misión. Si estas recomendaciones no son cumplidas y se remolca el vehículo con las rue-
das de tracción apoyadas en el suelo, resultará en daños a la caja de cambio y a otros
componentes del vehículo.
Debido a las innumerables variables incluidas en el remolque de vehículos, la ubicación
del dispositivo para levantar y remolcar el vehículo, bien como la atención a las exigen-
cias legales pertinentes, es de responsabilidad única del operador del vehículo remolca-
dor.
Para evitar daños al paragolpe delantero, éste deberá ser retirado antes de instalar el
dispositivo para levantar y remolcar el vehículo.
Si el vehículo encuéntrase solamente encallado, con las ruedas de tracción en terreno sin
consistencia o lodoso, remolcarlo con el mayor cuidado, principalmente si el vehículo
está cargado. No traccionar el vehículo a los tirones en la dirección oblicua o por la parte
lateral, pues este procedimiento podrá causar daños a la estructura del vehículo.
Para no extraviar el perno de acoplamiento, guardarlo en el interior del vehículo, junto
con las herramientas de bordo.
A. Indicaciones generales
Al remolcar el vehículo, colocar la palanca de la caja de cambio en punto muerto
y, siempre que sea posible, mantener el motor funcionando para asegurar el fun-
cionamiento correcto del sistema de freno y de la dirección hidráulica.
Siempre que se esté remolcando el vehículo, no sobrepasar la velocidad de 40km/h
Nota: Si no hay condiciones de mantener funcionando el motor para poder accionar
el sistema neumático de frenos, desaplicar mecánicamente el freno de estaciona-
miento prestando atención a las instrucciones contenidas en este manual.

122
Mantenimiento del vehículo
B. Remolque de vehículo con motor averiado
Vehículos con caja de cambios mecánica
— Distancias hasta 100 km - Colocar la palanca de la caja de cambios en neutro y
no sobrepasar la velocidad máxima de remolcado de 40 km/h.
— Distancias superiores a 100 km - Desmontar el árbol de transmisión del eje
trasero.
Vehículos con transmisión automática ALLISON
— Desmontar el árbol de transmisión del eje trasero.
Nota: Los vehículos con motor inoperante presentarán un considerable juego en la
dirección al ser remolcados, que es normal en tales condiciones. Observar también
que la dirección hidráulica no recibirá ayuda hidráulica, siendo necesario que se
hagan esfuerzos mayores para girarla, por lo tanto, traficar con el mayor cuidado y
en bajas velocidades.
C. Remolque del vehículo con la caja de cambios averiada
Desmontar el árbol de transmisión
D. Remolque del vehículo con el eje delantero averiado
Remolcar el vehículo con el eje delantero levantado y prestar atención a las reco-
mendaciones del item B.
E. Remolque del vehículo con el eje trasero averiado
Desmontar los semiejes.

123
Informaciones técnicas
Capacidad de llenado (litros)
Designación del vehículo 915 E LO 915
Cárter y filtro de aceite del motor OM 904 LA 15,8 15,8
Sistema de refrigeración (sin calentamiento) 20,0 20,0
Sistema de accionamiento del embrague 0,5 0,5
Caja de cambios ZF S5-42/5,72 3,2
ZF S5-42/5,72 3,2
Eaton FS-4205A 5,4
MB G56-6 6,4
Transmisión automática (vease nota abajo) Allison serie 2000 - 18,0
Eje trasero HL 2/45 DC-5,9 3,25 3,25
Sistema de dirección hidráulica 3,5 3,5
Depósito de combustible (capacidad nominal) Ejecución 1 150 150
Ejecución 3 100
Depósito del lavaparabrisas 6,0 —
Nota: La cantidad de aceite de la transmisión automática refierese al llenado de una transmisión nueva o reacondicionada.
En los cambios de aceite, la cantidad de llenado será de 2 a 4 litros menor, debido al aceite remaneciente en el conjunto.

124
Informaciones técnicas
Pesos en kg (valores indicados por la fábrica)
Vehículos Tracción Eje Eje Peso bruto Peso bruto total Capacidad máxima
delantero trasero total1 combinado de tracción
915 E 4x2 3.200 5.900 9.100 10.000 10.000
LO 915/42,5 4x2 2.600 5.900 8.500 8.500 8.500
LO 915/48 4x2 3.200 5.900 9.100 9.100 9.100
1. Al cargar el vehículo, observe que la suma del peso de los ejes delantero y trasero no debe exceder la capacidad técnica de
peso bruto total admisible. Las indicaciones de peso para cada vehículo se refieren a la capacidad de peso admisible técni-
camente, establecida por la fábrica. Ninguno vehículo debe exceder la capacidad técnica de peso determinada por la fábrica.
Cuando la capacidad técnica de peso exceder los límites de peso determinados por la legislación (capacidad legal de pesos),
los pesos máximos admitidos por la legislación deberán prevalecer. Consulte siempre la legislación del país donde el vehí-
culo será utilizado.

Sistema eléctrico
Tipo del vehículo 915 E LO 915
Tensión nominal 24 V 24V
Baterías Ejecución 1 2x12V/100Ah 2x12V/135Ah
Ejecución 2 2x12V/135Ah 2x12V/100Ah
Ejecución 3 2x12V/170Ah
Alternador 28V/80A 28V/80A
Motor de arranque 24V/4kW 24V/4kW

125
Informaciones técnicas
Dimensiones básicas de los vehículos
Descripción 915 E/37 LO 915/42,5 LO 915/48
Vía delantera 1.891 1.891 1.891
Vía trasera 1.642 1.642 1.642
Distancia entre ejes 3.150 4.250 4.800
Voladizo delantero 735 735 835
Voladizo trasero 1.370 1.700 1.700
Largo total (sin carrocería) 5.255 6.635 7.735
Ancho total (sin carrocería) 2.168 2.203 2.203
Distancia libre del suelo, eje delantero 222 222 222
Distancia libre del suelo, eje trasero 181 181 181
Círculo de viraje del vehículo, rueda exterior, en metros 11,2 16,5 16,0
Angulo de entrada (vehículo cargado) 35˚ 36˚ 36˚
Angulo de salida (vehículo cargado) 23˚ 18˚ 18˚

126
Informaciones técnicas
Presión de inflado de los neumáticos
¡Atención!
El inflado de los neumáticos con una presión adecuada al peso de la carga del vehículo (peso bruto) es fundamental para la
seguridad del vehículo y para la máxima durabilidad de los neumáticos.
La presión de inflado de los neumáticos solamente debe ser comprobada y calibrada con los neumáticos a la temperatura ambiente

Neumáticos Llantas Rodado Presión de los neumáticos


bar (lbs/pulg2)
Vehículos Vehículos Vehículos
sin carga con media carga cargados
7.50 - 16 12 6.00x16 simple 6,25 (90) 6,55 (95) 6,55 (90)
doble 5,25 (75) 6,25 (90) 6,55 (95)
215/75R17,5 6.00x17,5 simple 5,50 (80) 5,85 (85) 6,90 (100)
doble 4,85 (70) 5,50 (80) 6,55 (90)
Nota: Las presiones de inflado que se indican en la tabla arriba se recomiendan para cualquier condición de carga del vehí-
culo. Calibrar los neumáticos solamente cuando estén fríos (temperatura ambiente).

127
Informaciones técnicas
Tabla de aprietes (Nm)
Motores OM 904 LA
Tapón del cárter .......................................................................................................................................................................................... 85
Tapa del filtro de aceite lubricante .......................................................................................................................................................... 25
Tapa del filtro principal de combustible ................................................................................................................................................. 25
Caja de cambios ZF S5-42
Tapón de los orificios de llenado y de vaciado de aceite ...................................................................................................................... 50
Caja de cambios EATON FS-4205A
Tapón de los orificios de llenado y de vaciado de aceite .................................................................................................................14-20
Caja de cambios Mercedes-Benz G56-6
Tapón de los orificios de llenado y de vaciado de aceite ...................................................................................................................... 60
Eje trasero
Tapón de los orificios de llenado y de vaciado de aceite .................................................................................................................... 100
Ruedas
Tuercas de fijación de las ruedas ..........................................................................................................................................................250
Nota: Para los demás aprietes de tuercas y tornillos que no se encuentran en esta tabla, les rogamos consultar los respectivos
Manuales de Taller y de Reparaciones de los agregados correspondientes.

128
Apreciable Usuario
¡Su opinión es muy importante para nosotros!
Este manual de operación ha sido elaborado para ayudarlo a conocer su nuevo vehículo Mercedes-Benz. Él contiene instruc-
ciones detalladas de operación y de mantenimiento diario del vehículo, las cuales son necesarias para una conducción econó-
mica, segura y confortable.
Caso usted encuentre alguna instrucción de difícil comprensión o desea presentar alguna sugestión sobre el contenido de
este manual, por favor, entre en contacto con nosotros,

por carta:
Mercedes-Benz do Brasil Ltda.
VPS
Caixa Postal 1834
13001-970 Campinas - SP Brasil
o por e-mail:
literatura@mercedes-benz.com.br
¡Le deseamos un buen viaje!
Mercedes-Benz do Brasil Ltda.
Número de pieza: A 688 584 72 96 - Número de pedido: B09 925 118 - Edición M (08/10)

Anda mungkin juga menyukai