EN OWNER’S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY ...................................................... 3 6. MAINTENANCE ........................................ 22
Regulations for using the machine safely All the information for maintaining
the machine in peak efficiency
2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE 6.1 Safety recommendations .................... 22
AND PARTS ................................................ 6 6.2 Routine maintenance .......................... 22
Explanations on how to identify 6.3 Interventions on the machine ............ 24
the machine and its main parts
7. ENVIRONMENTAL PROTECTION ........... 25
3. UNPACKING AND ASSEMBLY .................. 7 It gives advice on machine use
Explanations on how to remove the packing and respecting the environment
and on how to assemble separated parts
8. TROUBLESHOOTING .............................. 26
4. COMMANDS AND CONTROL A help in quickly resolving any problems
INSTRUMENTS ........................................ 12
Position and functions of all the controls 9. ACCESSORIES ON REQUEST ................ 28
A description of the accessories available
5. HOW TO USE THE MACHINE ................. 15 for particular types of work
Provides indications for working
efficiently and safely 10. SPECIFICATIONS .................................. 29
5.1 Safety recommendations .................... 15 A summary of the main specifications
5.2 Why the safety devices cut in ............. 15 of your machine
5.3 Directions before starting .................... 15
5.4 Using the machine .............................. 17
5.5 Grass cutting........................................ 18
5.6 Transporting the machine..................... 21
INTRODUCTION
1. PRESENTATION If you should find any slight differences between
the description and your own machine, bear in
Dear Customer, mind that, since there are continual improve-
Thank you for having chosen one of our prod- ments to the product, information contained
ucts. We hope that you will get complete satisfac- in this manual may be modified without prior
tion from using your new machine and that it will warning and without the obligation to update it,
fully meet all your expectations. although the essential safety and function char-
acteristics will remain unaltered. In case of any
This manual has been written to help you be- doubts, do not hesitate to contact your Retailer or
come familiar with the machine and use it safely a Licensed Service Centre.
and efficiently. Do not forget that it is an integral
part of the machine, so keep it close at hand for
future reference and pass it on to the purchaser if 2. DESCRIPTION OF THE MACHINE
you sell the machine. AND ITS RANGE OF USE
Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera This machine is a garden tool and precisely a
differenza fra quanto qui descritto e la macchina ride-on mower.
in suo possesso, tenga presente che, dato il con- The machine is equipped with an engine which
tinuo miglioramento del prodotto, le informazioni drives a cutting unit protected by a casing, as
EN 1
well as a transmission unit that moves the ma- – towing or pushing loads without the use of the
chine. specific accessory for towing;
The operator is able to operate the machine and – use of the machine for riding over unstable,
use the main controls, always seated in the op- slippery, icy, stony, rough, marshy ground or
erator’s position. puddles that do not allow the consistency of
The devices fitted on the machine stop the en- the ground to be assessed;
gine and the cutting device within a few seconds, – using the blades on surfaces other than grass;
should the operator behave in a manner that – use of the machine for leaf or debris collection.
does not comply with the necessary safety pre- Improper use of the machine will invalidate the
cautions. warranty, relieve the Manufacturer from all liabili-
ties, and the user will consequently be liable for
Intended use all and any damage or injury to himself or others.
EN 2
1. SAFETY
1.1 HOW TO READ THE MANUAL Some paragraphs in the manual contain informa-
tion of particular importance and these are high-
The manual describes several machine models lighted at various levels of emphasis, and signify
that can mainly differ in: the following:
EN 3
C) OPERATION re-fitted.
17) Reduce the throttle setting before stopping the
1) Do not operate the engine in a confined space engine and turn the fuel off at the conclusion of
where dangerous carbon monoxide fumes can col- mowing, following the instructions in the manual.
lect. 18) Do not put hands or feet near or under rotating
2) Mow only in daylight or with good artificial light parts. Keep clear of the discharge opening at all
in good visibility conditions. Keep persons, children times.
and animals away from the working area.
3) If possible, avoid mowing wet grass. Avoid work-
ing in the rain and when there is a thunderstorm D) MAINTENANCE AND STORAGE
risk. the motor, disengage the blade, and shift into
“neutral”. 1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
5) Be very careful near ravines, ditches or embank- the equipment is in safe working condition. Regular
ments. maintenance is essential for safety and for maintain-
6) Do not use on slopes of more than 10° (17%). ing performance levels.
7) Remember there is no such thing as a “safe” 2) Never store the equipment with fuel in the tank
slope. Travel on grass slopes requires particular inside a building where fumes may reach a flame or
care. To guard against overtur-n-ing: a spark or a source of extreme heat.
– do not stop or start suddenly when going up or 3) Allow the engine to cool before storing in an en-
downhill; closed space.
– engage the drive slowly and always keep the ma- 4) To reduce the fire hazard, keep the engine,
chine in gear, especially when travelling downhill; exhaust silencer, battery compartment and fuel stor-
– machine speeds should be kept low on slopes age area free of grass, leaves, or excessive grease.
and during tight turns; Always empty the grass-catcher and do not leave
– tay alert for humps and hollows and other hidden garden rubbish containers inside a room.
hazards; 5) Frequently check the side discharge guard, or the
– never mow across the face of the slope. rear discharge guard, the grass-catcher and the suc-
8) Exercise extreme caution when operating in tion grid for wear and deterioration.
reverse. 6) For reasons of safety, do not use equipment with
9) Use care when pulling loads or using heavy worn or damaged parts. Parts are to be replaced
equipment: and not repaired. Use genu-ine spare parts (the
– use only approved drawbar hitch points; blade should always bear the symbol «GGP»). Parts
– limit loads to those you can safely control; which are not of an equivalent quality can damage
– do not turn sharply. Use care when reversing; the equipment and may adversely affect your safety.
– use counterweight(s) or wheel weights whenever 7) If the fuel tank has to be drained, this should be
advised in the instructions manual. done outdoors and when the engine is cool.
10) Stop the blade rotating and put the cutting deck 8) Wear strong work gloves when removing and re-
into the highest position before crossing surfaces assembling the blade.
other than grass. 9) Check the blade’s balance after sharpening.
11) Never use the machine to cut grass if the guards 10) When the machine is to be parked, stored or left
are defective, or without the grass-catcher, the side unattended, lower the cutting deck.
discharge guard or the rear discharge guard in place. 11) The ignition key must never be left inserted in
12) Do not change the engine governor settings or the machine, or where children or persons not famil-
overspeed the engine. iar to the machine may reach it. Before any mainte-
13) Before leaving the operator’s position: nance or repair, remove the ignition key
– disengage the blade; ( Electric start).
– go into neutral and apply the parking brake;
– stop the engine and remove the key
( Electric start).
14) Disengage the blade, stop the engine and re-
move key ( Electric start):
– before carrying out any work beneath the cutting
deck or unclogging the collector channel;
– before checking, cleaning or working on machine;
– after striking a foreign object. Inspect the machine
for damage and make repairs before restarting
and operating the machine;
– if the machine starts to vibrate abnormally (im-
mediately check and remove the cause of the
vibration).
15) Disengage the blade when transporting or not
in use. Disengage the blade and wait for it to stop
before emptying the grass-catcher.
16) Stop the engine and disengage the blade:
– before refuelling;
– every time the grass-catcher is removed or re-
placed;
– each time the side discharge chute is removed or
EN 4
1.3 SAFETY DECALS If placed on a label, they are considered an
integral part of the machine.
Your machine must be used with care. Picto-
grams have been placed on the machine to re- If a decal should fall off or become illegible,
mind you of the main precautions to be taken contact your retailer to replace it. Their mean-
during use. ing is explained below.
4
4 Danger! Machine rollover: Do not use
this machine on slopes greater then 10°.
6
6 Risk of being cut. Blade in movement. Do
not insert hands or feet inside the blade
housing.
EN 5
2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND PARTS
2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE
2.2 IDENTIFICATION OF MAIN
COMPONENTS
EN 6
3. UNPACKING AND ASSEMBLY
For storage and transport reasons, some compo- NOTE
nents of the machine are not directly installed in To prevent damage to
the factory, but have to be assembled after their the cutting deck, raise it to its maximum height
removal from the packing. Final assembly is car- and take utmost care when taking the machine
ried out by following these simple instructions. off the pallet.
Hydrostatic transmission
IMPORTANT For transport reasons
the machine is supplied without engine oil or To make it easier to get the machine off the
fuel. Before starting up the engine, fill with oil pallet and to move it, the drive disengage le-
and fuel following the instructions given in the ver should be put in position «B»( 4.23).
engine booklet.
Disposal of the packaging should be done in ac-
cordance with the local regulations in force.
Unpacking and com-
pleting the assembly should be done on a
flat and stable surface, with enough space
for machine handling and its packaging,
always making use of suitable equipment. 3.2 FITTING THE REAR PLATE
3.1 UNPACKING
– the machine;
– dashboard cover;
– steering wheel column caster;
– steering wheel;
– seat;
– blade engagement lever extension
– grass-catcher components; Apply plates (1) to the two supporting brackets
– the lower part of the back plate; (2) and (3), as shown in the figure.
– “mulching” accessory components
(if provided);
– the side discharge chute (if provided):
– equipment to be used to complete assembly of Screw (4) the two brackets (2) and (3) to the
the various machine components (in separate chassis supports, taking care they are in the cor-
bags for each use); rect right and left positions.
– instructions manual and machine documents.
In addition,
Electric Start
– a battery charger (if present);
– 2 starter keys;
– a spare 10 A fuse, to be kept in case of
necessity.
EN 7
Mount the lower part (5) of the rear plate and
screw (6) it to the lower brackets without tighten-
ing the screws completely.
Hydrostatic transmission
Make sure the release lever (7) is inserted in
the rear plate groove correctly and that it runs
freely.
Fit the dashboard cover (5) making sure all 3.4 FITTING THE SEAT
fastenings click into their respective housings
correctly. • Use equipment marked “C”.
Fit the steering wheel (6) onto the caster (3) with Fit the seat (1) onto the plate (2) using the screws
all the spokes directed towards the seat. (3-a/b/c).
EN 8
3.5 ASSEMBLY OF THE BLADE 3.7 FITTING THE GRASS-CATCHER
ENGAGEMENT LEVER EXTENSION
• Use equipment marked “D”.
• Use equipment marked “C”.
Fit the grass catcher following sequences illus-
Tighten the knob (1) on the extension (2), then trated in the figures.
screw the extension (2) onto the end of the lever
(3).
Electric Start
EN 9
EN 10
(if provided)
EN 11
4. COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS
Position
«A» = Blade
disen-
gaged
EN 12
– On being released at the «START» posi-
tion, the key will automatically return to «OFF» for switching
«ON». off the engine
– The «CHOKE» position (if fitted) enriches – When moving from one area to another, put
the mixture so must only be used for the the lever in a position between «SLOW»
necessary time for cold starting. and «FAST».
– When moving from one area to another, put – When cutting, go to the «FAST» position.
the lever in a position between «SLOW»
and «FAST».
EN 13
12. SPEED CHANGE LEVER – The pedal automatically goes into neutral
«N» when released.
This lever has 6 posi-
tions for the 4 forward
speeds, the neutral po- Only shift into re-
sition «N» and reverse verse when the machine has stopped
«R». moving.
NOTE If the drive pedal is
used, whether forwards or for reverse, the
– To change gear, engine stops as soon as the parking brake
press the pedal (11) (2) is engaged.
halfway down and
move the lever to the
desired gear.
23. LEVER TO RELEASE
THE HYDROSTATIC DRIVE
Position «B»:
21. BRAKE PEDAL Drive released: con-
siderably reduces the
In hydrostatically effort required for mov-
driven models this ing the machine manu-
pedal is solely for ally, when the engine
braking and works is not running.
on the rear wheels.
– To engage
forward drive,
press it towards
«F» with your
toe-cap. As you
increase the
pressure on the pedal, the speed of the ma-
chine increases.
EN 14
5. HOW TO USE THE MACHINE
5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS
Electric Start
Do not tamper with or – the operator is seated or the parking
remove the safety devices fitted on the brake is engaged.
machine. REMEMBER THAT THE USER IS
ALWAYS RESPONSIBLE FOR DAMAGE
AND INJURY TO OTHERS.
Before using the machine: b) The engine stops when:
– read the general safety regulations, pay-
ing particular attention to driving and – the operator leaves his seat when the blades
cutting on slopes; are engaged;
– carefully read the instructions for use, – the operator leaves his seat when the trans-
make sure you are familiar with the con- mission is not in “neutral”;
trols and know how to stop the blades – the grass-catcher is lifted or the rear discharge
and the engine quickly; guard removed without disengaging the blade;
– never put your hands or feet next to or – the blade is engaged without the grass-catcher
beneath the rotating parts and always or the rear discharge guard in place;
keep away from the exit. – the parking brake is engaged without disen-
Do not use the machine when in a precari- gaging the blade;
ous state of health or under the effect of
medicine or any other substances that can
reduce your reflex actions and your ability Electric Start
to concentrate. – the speed change is activated ( 4.12) or
It is the user’s responsibility to assess the the drive pedal ( 4.22) with the parking
potential risk of the area where work is to brake on.
be carried out, and to take all the neces-
sary precautions to ensure his own safety
and that of others, particularly on slopes
or rough, slippery and unstable ground.
Do not leave the machine on high grass 5.3 DIRECTIONS BEFORE STARTING
with the engine running to avoid the risk of
starting a fire. Before starting to mow, it is necessary to carry
out several checks and operations to ensure you
can work efficiently and in maximum safety.
This machine must
not be used on slopes steeper than 10°
(17%) ( 5.5.4). 5.3.1 Seat adjustment
EN 15
5.3.2 Refuelling 5.3.3 Tyre pressure
NOTE The oil and fuel to use
are indicated in the engine booklet. Having the correct tyre pressure is essential for
keeping the cutting deck horizontal and thus
achieving uniform mowing.
With engine
stopped, check its
oil level which must
be between the MIN
and MAX marks on
the dipstick.
EN 16
Then fit the grass-catcher or the rear discharge
guard as indicated above.
Fasten the lower part to the rear plate using the 1. Check that the safety devices function as de-
pins (4) and split pins (5). scribed ( 5.2).
2. Check that the brake is in perfect working
• Preparation for mowing and mulching order.
3. Do not start mowing if the blade vibrates or
Make sure that the inside of the cutting deck if you are unsure whether they are sharp
is sufficiently clean and free of grass and mud enough. Always remember that:
deposits that might hinder inserting the deflector – A badly sharpened blade pulls at the grass
cap for mulching. and causes the lawn to turn yellow.
Move the cutting deck to the maximum height – A loose blade causes unwanted vibrations
position and insert the mulching accessory (1) and can be dangerous.
on the outlet, pushing it down inside the collector
channel until it stops. Do not use the ma-
Fasten the two elastic tie-rods (2) to the two holes chine if you are unsure whether it is work-
on the sides of the collector channel (3). ing safely or efficiently. If in doubt, contact
your Dealer immediately to make the nec-
essary checks and repairs.
5.4.1 Starting
EN 17
Before starting the tion. Should the malfunction persist, refer to
engine: chapter «8» of this manual and the engine
manual.
– open the fuel stop-
cock (1 - where
supplied), which you 5.4.2 Moving without mowing
can reach from the
left-hand rear wheel
arch. The machine has not
been approved for use on public roads. It
has to be used (as indicated by the high-
To start the motor: way code) in private areas closed to traf-
fic.
– press the brake pedal ( 4.2);
– put the drive into neutral («N») ( 4.12 or
4.22); NOTE When moving the ma
– disengage the blade ( 4.3); chine, the blade must be disengaged and the
– for cold starting, put the accelerator lever in the cutting deck put at its highest position.
«CHOKE» position (if fitted) ( 4.6 or 4.8); if
the motor is hot or has no starter, position the
lever between «SLOW» and «FAST. Mechanical transmission
Put the accelerator control between the
«SLOW» and «FAST» positions, and the gear
change lever in the 1st speed position.
Electric Start
– put in the key ( 4.5) and turn to «ON» Keep the pedal pressed down and disengage
to make electrical contact, then turn to the parking brake. Slowly release the pedal
«START» to start the engine; which will turn from «brake» to «clutch», thus
operating the rear wheels.
– release the key once the engine has
started;
The pedal has to be released gradually as a
sudden engagement may cause tipping up
Manual start and loss of control of the vehicle.
– take the starter cable handle ( 4.7) and
firmly tug it.
Gradually reach the desired operating speed
– once the engine has started, put the handle using the accelerator and gear lever. To
back in its seat. change the gear speed the clutch must be
used pushing the pedal down half way.
– after the machine has run for a few seconds,
put the accelerator lever on «START» and
then on «SLOW».
Hydrostatic transmission
Put the accelerator control between the
IMPORTANT The choke (if fitted) «SLOW» and «FAST» positions. Press the
must be closed as soon as possible. Using it brake pedal to disengage the parking brake
when the engine is already warm can foul the and release the pedal.
spark plugs and cause the engine to run erra
tically. Press the drive pedal ( 4.22) in direction
«F» and reach the required speed by progres-
sively increasing pressure on the pedal and
NOTE If you have difficulty moving the accelerator.
starting, do not make several attempts to avoid
flooding the engine or running down the bat
tery (if present). 5.4.3 Braking
– Check that the conditions allowing the en
gine to start are met Mechanical transmission
– Turn the key ( Electric start) or the accel To brake, first reduce the speed on the accel-
erator ( Manual start) to «OFF». Wait for erator to avoid overloading the brake assem-
a few seconds and repeat the start opera bly and then push the pedal down fully.
EN 18
Hydrostatic transmission Hydrostatic transmission
First reduce the machine’s speed by reducing The speed has to be adapted to the condition
the engine’s r.p.m., and then press the brake of the grass in a gradual and progressive way
pedal to slow down the machine until it stops. by moving the speed drive pedal.
Hydrostatic transmission
The machine MUST be stopped before re- 5.5.3 Lawn maitenance
verse can be engaged.
When the machine has stopped moving, start 1. To keep a lawn green, soft and attractive, it
reversing by pressing the drive pedal in direc- should be cut regularly without damaging the
tion «R». grass. A lawn can be composed of different
types of grass. If the lawn is cut frequently,
grass and roots grow more vigorously, forming
a solid grassy bed.
5.5 GRASS CUTTING If the lawn is cut is less frequently, higher
grass and weeds start growing (plus daisies
5.5.1 Engaging the blade and forward and clovers, etc.).
movement
2. It is always better to cut the grass when dry.
When you have reached the area to be mowed,
– put the accelerator into the «FAST» position; 3. The blade must be in good condition and well
– engage the blade by putting the lever into posi- sharpened so that the grass is cut straight
tion «B»; without any ragged edge that leads to yellow-
– start moving forwards on the grass very slowly ing at the ends.
and with utmost caution, as already described;
– engage the blade with the cutting deck in the 4. The engine must run at full speed, both to
highest position, and then gradually lower to ensure a sharp cut of the grass and to get the
the height required. necessary thrust to push the cuttings through
– regulate the cutting height and speed consid- the outlet.
ering the conditions of the lawn (the height,
density and dampness of the grass). 5. The frequency of mowing should be in relation
to the rate of growth of the grass. The grass
should not be left to grow too much between
Mechanical transmission one cut and the next.
– High and dense grass - wet lawn 6. During hot and dry periods, the grass should
1st speed be cut a little higher to prevent the ground from
drying out.
– Low grass - dry lawn
2nd - 3rd speed 7. The best height of the grass on a well-kept
lawn is approx. 4-5 cm. and with one mow-
ing, you do not need to remove more than
NOTE The fourth gear is a third of the total height. If the grass is very
just a transfer gear to be used on the flat. tall, it should be cut twice with a twenty-four
EN 19
great care when changing direction that the first
wheels do not hit obstacles (such as stones,
branches, roots, etc.), that may cause the ma-
chine to slide sideways, roll over or otherwise
cause loss of control.
EN 20
– switch off the engine
by turning the key to
«STOP»;
EN 21
After each use, accurately clean the cutting deck 5.5.10 Storage and inactivity
to remove any grass remains or debris. for long periods
– prepare the machine according to the operat- Close the fuel tap (1).
ing mode that was used the last time ( Remove the clamp (2) using pliers, reconnect the
5.3.4); tube (3) and empty the tank collecting all the fuel
– connect a water hose to its pipe fitting (1), and in a suitable container.
run water through it; Open the tap (1) and
– sit at the operator’s position; start the motor, leav-
ing it running till it
stops because all fuel
left in the tubes and
carburettor has been
used up.
Reconnect the tube
(3), making sure you
position the clamp (2)
properly.
Put the machine away
in a dry, sheltered
place and preferably
covered with a cloth ( 9.5).
– lower the cutting deck completely;
– start the engine and stay in neutral; The next time the machine is used, check that
– engage the blade and leave it to turn for a few there are no fuel leaks from the tubes, fuel cock
minutes. or carburettor.
Electric Start
Remove the grass-catcher, the rear discharge
guard, the side discharge chuteor mulching ac- IMPORTANT The battery must be
cessory (if provided), rinse and place them where kept in a cool and dry place. Before a long
they can dry quickly. storage period (more than 1 month), always
charge the battery, and then recharge be
fore using again (chapter 6).
b) To clean the upper part of the cutting deck:
EN 22
6. MAINTENANCE
6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS
Any adjustments or
Routine and accurate maintenance is essential in maintenance operations not described in
maintaining original machine safety and perform- this manual must be carried out by your
ance levels. Dealer or a specialized Service Centre.
Both have the necessary knowledge and
equipment to ensure that the work is done
Before cleaning or correctly without affecting the safety of the
doing maintenan-ce work, take out the ig- machine.
nition key and read the relevant instruc- You must go to a specialised Service Cen-
tions. Wear adequate clothing and work tre or contact your Dealer if the following
gloves whenever your hands are at risk. are malfunctioning:
– the brake;
– the engagement and stop of the blade;
Never use the ma- – the drive engagement in forward and in
chine with worn or damaged parts. Faulty reverse gears.
or worn-out parts must always be replaced
and not repaired. Only use original spare
parts: The use or non-original and/or in-
correctly fitted parts will compromise the 6.2 ROUTINE MAINTENANCE
safety of the machine, may cause acci-
dents or personal injuries for which the The following table is to help you maintain your
Manufacturer is under no circumstance li- machine’s safety and performance.
able or responsible.
It shows the main maintenance and lubrication
operations and their frequency. To the right of
IMPORTANT Never get rid of used each item, there is a box where you can write the
oil, fuel or other pollutants in unauthor-ised date or after how many operating hours the work
places! was carried out.
EN 23
1)
See the engine manual for the full list and frequency.
2)
At the first signs of any malfunction, contact your Dealer immediately.
3)
The operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre.
4)
General lubrication should also be carried out whenever the machine is to be left unused for a long period.
maintenance
6.2.2 Rear axle battery-charger
supplied ( if in-
cluded) or a-vai-
This is a sealed single unit that does not require lable on request (
maintenance. It is permanently lubricated and its 9.4).
lubricant does not need changing or topping up.
6.2.3 Battery
IMPORTANT This connector must
Electric Start only be used for connection to the “CB2”
To ensure long life to the battery it is essential maintenance battery-charger.
to keep it carefully maintained.
For its use:
The machine battery must always be charged:
– follow the instructions given in the rela
– before using the machine for the first time tive instruction booklet,
after purchase;
– before leaving the machine for a prolonged – follow the instructions given in the battery
period of disuse; booklet.
EN 24
6.3 INTERVENTIONS ON THE MACHINE
IMPORTANT Before remounting the
wheel, apply grease to the axle. Put the snap
6.3.1 Cutting deck alignment ring (1) and supporting washer (2) back in
place.
The cutting deck should be properly set to obtain
a good cut.
EN 25
IMPORTANT Only blades with the following codes must be
A blown fuse must used on this machine:
always be replaced by one of the same
type and ampere rating, and never with one 184109505/0
of another rating.
The blade (2) must be assembled with the code
If you cannot find out why the fuse has blown, facing the ground, following the steps indicated in
consult a Licensed Service Centre. the illustration.
7. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Environmental protection should be a priority of – Scrupulously comply with local regulations
considerable importance when using the ma- and provisions for the disposal of oils, petrol,
chine, for the benefit of both social coexistence damaged parts or any elements which have a
and the environment in which we live. strong impact on the environment; this waste
must not be disposed of as normal waste,
– Try not to cause any disturbance to the sur- it must be separated and taken to specified
rounding area. waste disposal centres where the material will
be recycled.
– Scrupulously comply with local regulations and
provisions for the disposal of waste materials – At the time of decommissioning, do not pollute
after sawing. the environment.
EN 26
8. TROUBLESHOOTING
Electronic card blocked due to: Turn the key to «STOP» and look for
Electric the cause of the problem:
start
1. With the key on «START» – flat battery – recharge battery ( 6.2.3)
the starter motor does
not run – fuse blown – replace fuse (10 A) ( 6.3.4)
– you are not ready for starting – check that the conditions allowing
the start are met ( 5.2.a)
2. With the key on «START» – faulty fuel supply – check the level in the tank
the starter motor runs but ( 5.3.2)
the engine does not start – check fuel filter
– faulty ignition – check that spark plug caps are
firmly fitted
– check that the electrodes are
clean and have the correct gap
3. The engine stops Electronic card blocked due to: Turn the key to pos. «OFF» and look
for the cause of the problem:
EN 27
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTIONS
6. Starting is difficult or the – fault in carburation – clean or replace the air filter
engine runs erratically – flush out the float chamber
– empty fuel tank and refill with
fresh fuel
– check and, if necessary, replace
fuel filter
7. Weak engine performance – forward speed too high in relation – reduce the forward speed and/or
during cutting to cutting height raise the cutting deck ( 5.5.1)
9. Uneven cut and poor grass – cutting deck not parallel – check the tyre pressure ( 5.3.3)
collection to the ground
– realign the cutting deck to the
ground ( 6.3.12)
– blade cutting badly – Contact your dealer
– forward speed too high compared – reduce forward speed and/or
to height of grass raise the cutting deck ( 5.5.1)
– wait for the grass to dry
– collector channel is blocked – remove the grass-catcher and
empty the collector channel
( 5.5.6)
– cutting deck full of grass – clean the cutting deck ( 5.5.9)
11. The blade does not – problems with the engagement – Contact your Dealer
engage or does not stop system
promptly when it is
disengaged
12. Uncertain or ineffective – the brake is not adjusted correctly – Contact your Dealer
braking
13. Erratic forward movement, – problems with the belt or the – Contact your Dealer
poor drive when going engagement device
uphill or if the machine has
a tendency to rear up
14. With the engine running, – move the disengagement lever to – move it to position «A» ( 4.23)
the machine does not move position «B»
when the drive pedal is
pressed ( hydrostatic
drive models)
EN 28
If problems continue after having carried out necessary equipment and the technical
these operations, contact a Licensed Service knowledge. The guarantee is automatically
Centre. revoked and the manufacturer declines all
responsibility for any repairs which are
badly done.
Do not take on com-
plicated repair work if you don’t have the
9. ACCESSORIES ON REQUEST
1. REAR DISCHARGE GUARD KIT 4. “CB02” MAINTENANCE
BATTERY-CHARGER
For use in place of
the grass-catcher This makes it possi-
when the cuttings are ble to keep the bat-
not to be collected. tery in good working
order when the
machine is in stor-
age, guaranteeing
an optimum level of
charge and a longer
life to the battery.
5. LOTH COVER
2. TOWING HITCH
Protects the
machine from
For towing a small dust when not
trailer. in use.
EN 29
10. SPECIFICATIONS
Mechanical transmission
1)
Indicative values: effective values can be
Tyres 11”-13” found in the “Declaration of Conformity”.
Forward speed (approximate)
in Forward gear .................. 1.4 - 5.5 km/h
in Reverse .................................. 1.7 km/h
Tyres 13”-15”
Forward speed (approximate)
in Forward gear .................. 1.5 - 6.2 km/h
in Reverse .................................. 2.0 km/h
EN 30
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ FR EN DE
Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A) 1. The Company A)
1. La Société 2. Herby declares under its own responsibility 1. Die Gesellschaft
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la that the machine: ride-on mower / Grass cutting 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
machine : Tondeuse à conducteur assis / coupe a) Type / Base Model Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Rasaerba con conducente seduto / taglio erba du gazon b) Commercial model a) Typ / Basismodell
a) Type / Modèle de Base c) Year of manufacture b) Handelsmodell
b) Modèle commercial d) Serial number c) Baujahr
c) Année de construction e) Motor: petrol d) Seriennummer
a) Tipo / Modello Base d) Série 3. Conforms to directive specifications: e) Motor: Verbrennungsmotor
e) Moteur: moteur essence f) Certifying body 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
b) Modello commerciale 3. Est conforme aux prescriptions des g) EC examination of Type entspricht:
directives : 4. Reference to harmonised Standards f) Zertifizierungsstelle
f) Organisme de certification i) Sound power level measured g) EG-Baumusterprüfung
c) Anno di costruzione g) Examen CE du Type i) Sound power level guaranteed 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
4. Renvoi aux Normes harmonisées k) Range of cut i) Gemessener Schallleistungspegel
d) Matricola i) Niveau de puissance sonore mesuré q) Person authorised to create the Technical j) Garantierter Schallleistungspegel
j) Niveau de puissance sonore garanti Folder: k) Schnittbreite
k) Largeur de coupe r) Place and Date q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
q) Personne habilitée à établir le Dossier befugte Person:
Technique : r) Ort und Datum
e) Motore a scoppio r) Lieu et Date
• MD: 2006/42/EC
NL ES PT
f) Ente Certificatore / EG-verklaring van overeenstemming Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade
g) Esame CE del tipo: / (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
1. Het bedrijf A) parte A)
2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI, proc.1-2005/88/EC verantwoordelijkheid dat de machine: Zitmaaier / 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la 2. Declara sob a própria responsabilidade que a
f) Ente Certificatore: grasmaaier máquina: Cortadora con conductor sentado / máquina: Cortador de relva de condutor sentado
a) Type / Basismodel Corte hierba / corte da relva
b) Handelsmodel a) Tipo / Modelo Base a) Tipo / Modelo Base
c) Bouwjaar b) Modelo comercial b) Modelo comercial
• EMCD: 2004/108/EC d) Serienummer c) Año de fabricación c) Ano de fabricação
e) Motor: benzinemotor d) Matrícula d) Matrícula
3. Voldoet aan de specificaties van de e) Motor: motor de explosión e) Motor: motor a explosão
richtlijnen: 3. Cumple con las especificaciones de las 3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Certificatie-instituut directivas: f) Órgão certificador
4. Riferimento alle Norme armonizzate: g) EG-onderzoek van het Type f) Ente certificador g) Exame CE do Tipo
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen g) Examen CE del Tipo 4. Referência às Normas harmonizadas
EN 836:1997+A4:2011 i) Gemeten niveau van geluidsvermogen 4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nível medido de potência sonora
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen i) Nivel de potencia sonora medido j) Nível garantido de potência sonora
k) Snijbreedte i) Nivel de potencia sonora garantizado k) Amplitude de corte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het k) Amplitud de corte q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Technisch Dossier q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico
r) Plaats en Datum Técnico: r) Local e Data
r) Lugar y Fecha
E
1. Η Εταιρία 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki 1. Компанијата
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή: makinenin: Oturan sürücülü çim biçme makinesi 2. изјавува со целосна лична одговорност
Χλοοκοπτικό µηχάνηµα µε καθισµένο χειριστή / / çim kesimi дека следната машина: Тревокосачка со
κοπή της χλόης a) Tip / Standart model седнат управувач / косење трева
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Ticari model а) Тип / основен модел
b) Εµπορικό Μοντέλο c) İmalat yılı б) комерцијален модел
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A. c) Έτος κατασκευής d) Sicil numarası в) година на производство
L
d) Αριθµός µητρώου e) Motor: patlamalı motor г) етикета
Via del Lavoro, 6 e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun д) мотор : мотор со согорување
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia 3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της olduğunu beyan etmektedir: 3. Усогласено со спецификациите според
οδηγίας: f) Sertifikalandıran kurum директивите:
f) Οργανισµός πιστοποίησης g) ... Tipi CE incelemesi ѓ) тело за сертификација
g) Εξέταση CE του Τύπου 4. Harmonize standartlara atıf е) тест СЕ за типот
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης i) Ölçülen ses güç seviyesi 4. Референци за усогласени нормативи
P
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος i) Garanti edilen ses güç seviyesi з) измерено ниво на звучна моќност
i) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος k) Kesim genişliği ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
r) Castelfranco V.to, 00.00.2013 Vice Presidente R&D &Quality k) Εύρος κοπής q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: и) обем на сечење
Ing. Raimondo Hippoliti q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση r) Yer ve Tarih н) овластено лице за составување на
του Τεχνικού Φυλλαδίου: Техничката брошура
r) Τόπος και Χρόνος њ) место и датум
M
doc_base r.3 - ro-p_0
A
doc_base r.3- ro-p_0
X
NO SV DA SL BS SK
EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode
E
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
1. Firmaet 1. Företaget 1. Firmaet 1. Družba A) Príloha II, časť A)
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen: 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: 1. Firma 1. Spoločnosť
Sittegressklipper / gressklipping Åkgräsklippare / gräsklippning Plæneklipper med førersæde / klipning af Traktorska kosilnica / košnja trave 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
a) Type / Modell a) Typ / Basmodell græsset a) Tip / osnovni model mašina: Traktorska kosilica (traktorčić) / Kosačka so sediacim vodičom / kosačka na
b) Handelsnavn b) Handelsmodell a) Type / Model b) tržni model Košenje trave trávu
c) Produksjonsår c) Tilverkningsår b) Handelsbetegnelse c) Leto izdelave a) Tip / Osnovni model a) Typ / Základný model
d) Serienummer d) Serienummer c) Fremstillingsår d) Serijska številka b) Komercijalni model b) Obchodný model
e) Motor: forbrenningsmotor e) Motor: förbränningsmotor d) Serienummer e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem c) Godina proizvodnje c) Rok výroby
3. Oppfyller kravene i direktivene: 3. Överensstämmer med föreskrifterna i e) Motor: forbrændingsmotor 3. Skladen je z določili direktiv : d) Serijski broj d) Výrobné číslo
f) Sertifiseringsorgan direktivet 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne f) Ustanova, ki izda potrdilo e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem e) Motor: spaľovací motor
g) EF-typeprøving f) Intygsorgan ifølge direktiverne: g) ES pregled tipa 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
4. Henvisning til harmoniserte standarder g) EG typgodkännande f) Certificeringsorgan 4. Sklicevanje na usklajene predpise f) Certifikaciono tijelo f) Certifikačný orgán
i) Målt lydeffektnivå 4. Referens till harmoniserade standarder g) EF-typeafprøvning i) Izmerjen nivo zvočne moči g) EZ ispitivanje tipa g) Skúška typu ES
j) Garantert lydeffektnivå i) Uppmätt ljudeffektnivå 4. Henvisning til harmoniserede standarder j) Zagotovljen nivo zvočne moči 4. Pozivanje na usklađene norme 4. Odkaz na Harmonizované normy
k) Klippebredde j) Garanterad ljudeffektnivå i) Målt lydeffektniveau k) Obseg košnje i) Izmjereni nivo zvučne snage i) Nameraná úroveň akustického výkonu
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk k) Skärbredd j) Garanteret lydeffektniveau q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične i) Garantovani nivo zvučne snage j) Zaručená úroveň akustického výkonu
dokumentasjon: q) Auktoriserad person för upprättandet av den k) Klippebredde knjižice: k) Širina košenja k) Šírka kosenia
r) Sted og dato tekniska dokumentationen: q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde r) Kraj in datum q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
r) Ort och datum det tekniske dossier: r) Mjesto i datum Technického spisu:
r) Sted og dato r) Miesto a Dátum
FI CS PL RO LT LV
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE CE -Declaratie de Conformitate EB atitikties deklaracija EK atbilstības deklarācija
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Bendrovė daļa A)
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1. Společnost 1. Spółka 2. Declară pe propria răspundere că maşina: 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: 1. Uzņēmums
Päältäajettava ruohonleikkuri / ruohonleikkuu 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że Maşină de tuns iarba cu şofer la volan / tăiat Žoliapjovė su sėdinčiu vairuotoju / žolės 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
a) Tyyppi / Perusmalli Sekačka se sedícím řidičem / sekačka na trávu maszyna: Kosiarka samojezdna / cięcie trawy iarba pjovimas mašīna: Pašgājēja zāliena pļaujmašīna ar sēdekli
b) Myyntimalli a) Typ / Základní model a) Typ / Model podstawowy a) Tip / Model de bază a) Tipas / Bazinis Modelis / zāles pļaušana
c) Valmistusvuosi b) Obchodní model b) Model komercyjny b) Model comercial b) Komercinis modelis a) Tips / Bāzes modelis
d) Sarjanumero c) Rok výroby c) Rok produkcji c) An de fabricaţie c) Pagaminimo metai b) Komerciālais modelis
e) Moottori : räjähdysmoottori d) Výrobní číslo d) Numer seryjny d) Număr de serie d) Serijos numeris c) Ražošanas gads
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien e) Motor: spalovací motor e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym e) Motor: motor cu combustie e) Variklis: vidaus degimo variklis d) Sērijas numurs
asettamien vaatimusten kanssa: 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących 3. Este în conformitate cu specificaţiile 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: e) Motors: iekšdedzes motors
f) Sertifiointiyritys f) Certifikační orgán Dyrektyw: directivelor: f) Sertifikavimo įstaiga 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
g) EY-tyyppitarkastus g) ES zkouška Typu f) Jednostka certyfikująca f) Organism de certificare g) CE tipo tyrimas f) Sertifikācijas iestāde
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin 4. Odkazy na Harmonizované normy g) Badanie typu WE g) Examinare CE de Tip 4. Nuoroda į suderintas Normas g) CE tipveida pārbaude
i) Mitattu äänitehotaso i) Naměřená úroveň akustického výkonu 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych 4. Referinţă la Standardele armonizate i) Išmatuotas garso galios lygis 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
j) Taattu äänitehotaso i) Zaručená úroveň akustického výkonu i) Zmierzony poziom mocy akustycznej i) Nivel de putere sonoră măsurat i) Užtikrinamas garso galios lygis i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
k) Leikkuuleveys k) Šířka řezání j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej j) Nivel de putere sonoră garantat k) Pjovimo plotis j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu q) Osoba autorizovaná pro vytvoření k) Szerokość cięcia k) Lăţimea de tăiere q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę k) Pļaušanas platums
henkilö: Technického spisu: q) Osoba upoważniona do zredagowania q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Dokumentaciją: q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
r) Paikka ja päivämäärä r) Místo a Datum Dokumentacji technicznej: Tehnic r) Vieta ir Data tehnisko dokumentāciju:
r) Miejscowość i data r) Locul şi Data r) Vieta un datums
HU RU HR SR BG ET
EK-megfelelőségi nyilatkozata Декларация соответствия нормам ЕС EK Izjava o sukladnosti EC deklaracija o usaglašenosti ЕО декларация за съответствие EÜ vastavusdeklaratsioon
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) (Директива о машинном оборудовании (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Alulírott Vállalat 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) dio A) A) II, част А) 1. Firma
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, 1. Предприятие 1. Tvrtka: 1. Preduzeće 1. Дружеството 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Istuva
hogy az alábbi gép: Vezetőüléses fűnyírógép / 2. Заявляет под собственную 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je 2. На собствена отговорност декларира, че juhiga muruniitja / muruniitja
fűnyírás ответственность, что машина: Ездовая stroj: Kosilica za travu sa sjedalom za vozača / mašina: Traktorska kosačica (traktorčić) / машината: Косачка със седнал водач / рязане a) Tüüp / Põhimudel
a) Típus / Alaptípus косилка с водителем / стрижка газона košenje trave košenje trave на трева b) Kaubanduslik mudel
b) Kereskedelmi típus a) Тип / Базовая модель a) Vrsta / Osnovni model a) Tip / Osnovni model а) Вид / Базисен модел c) Ehitusaasta
c) Gyártási év b) Коммерческое наименование b) Komercijalni model b) Komercijalni model б) Търговски модел d) Matrikkel
d) Gyártási szám c) Год изготовления c) Godina proizvodnje c) Godina proizvodnje в) Година на производство e) Mootor: Sisepõlemismootor
e) Motor: robbanómotor d) Паспорт d) Matični broj d) Serijski broj г) Сериен номер 3. Vastab direktiivide nõuetele:
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: e) Двигатель: двигатель внутреннего e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem д) Мотор: мотор с вътрешно горене f) Kinnitav asutus
f) Tanúsító szerv сгорания 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: 3. Е в съответствие със спецификата на g) EÜ tüübihindamine
g) CE vizsgálat típusa 3. Соответствует требованиям следующих f) Certifikacijsko tijelo f) Sertifikaciono telo директивите: 4. Viide ühtlustatud standarditele
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra директив: g) Tipsko ispitivanje EZ g) EC ispitivanje tipa: е) Сертифициращ орган i) Mõõdetud helivõimsuse tase
i) Mért zajteljesítmény szint f) Сертифицирующий орган 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane 4. Pozivanje na usklađene norme ж) ЕО изследване на вида j) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Garantált zajteljesítmény szint g) Испытание ЕС типового образца norme: i) Izmereni nivo zvučne snage 4. Базирано на хармонизираните норми k) Lõikelaius
k) Vágási szélesség 4. Ссылки на гармонизированные нормы i) Izmjerena razina zvučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage и) Ниво на измерена акустична мощност q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére i) Измеренный уровень звуковой мощности j) Zajamčena razina zvučne snage k) Širina košenja..................... й) Гарантирано ниво на акустична мощност r) Koht ja Kuupäev
felhatalmazott személy: j) Гарантируемый уровень звуковой k) Širina rezanja q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke к) Широчина на косене
r) Helye és ideje мощности q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke brošure р) Лице, упълномощено да състави
k) Амплитуда кошения datoteke: r) Mesto i datum Техническата Документация:
оператора r) Mjesto i datum с) Място и дата
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
09/2013
171505755/1EN