Enero 2013
(Traducción: Marzo 2013)
Manual de Operación
y Mantenimiento
Camiones articulados y 735B 740B
L4D 1-y sig. (735B)
L4E 1-y sig. (740B)
T4P 1-y sig. (735B)
T4R 1-y sig. (740B)
SAFETY.CAT.COM
i05143634
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agrupadas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este manual debe almacenarse en el portamanual o agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a continuación.
Este manual contiene información sobre seguridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden intervalos de calendario que se indican (diariamente,
haberse quitado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
estudie y tenga siempre este manual en la máquina. En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Seguridad meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad California
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
Operación al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para el Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el relacionados contienen plomo y compuestos de
experimentado. Esta sección incluye una explicación plomo. Lávese las manos después de manipularlos.
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máquina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los procedimientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación, arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
6 SSBU8345
Prefacio
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
máquina que cumpla con las regulaciones (CFR 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del Número de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máquinas y grupos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
modificar a menos que Caterpillar lo apruebe. formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i04306762
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g02143735
SSBU8345 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 3 g02143736
10 SSBU8345
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
No operar (1)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la
cabina.
Ilustración 5 g01370908
Ilustración 4 g01370904
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de
accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie-
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
haya leido y entendido las instrucciones y adver- está funcionando se pueden sufrir lesiones per-
tencias que aparecen en los Manuales de Opera- sonales o mortales.
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las
instrucciones o pasar por alto las advertencias
puede dar como resultado lesiones personales o Cilindros de alta presión (3)
la muerte. Póngase en contacto con el distribui-
dor Caterpillar para obtener manuales de reem- Esta etiqueta de advertencia está ubicada en ambos
plazo. El cuidado apropiado es responsabilidad acumuladores del freno de servicio. Los
de usted. acumuladores del freno de servicio están detrás del
panel lateral derecho de la cabina.
Ilustración 7 g01430344
Ilustración 9 g01065910
Ilustración 12 g01371640
Ilustración 13 g01053243
Ilustración 15 g01370909
Ilustración 14 g01430347
Ilustración 16 g01430342
i04306748
Mensajes adicionales
Ilustración 17 g01370917
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Ilustración 21 g01418953
Ilustración 20 g01294295
Esta máquina cuenta con un sistema eléctrico de 24 Utilice únicamente combustible diesel de contenido
voltios. ultrabajo de azufre.
Salida alternativa Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades del lubricante”.
Este mensaje se encuentra en la ventana trasera del
lado derecho de la cabina.
i05233822
Ilustración 24 g01002993
Ilustración 29 g02159053
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que Elimine los desperdicios
puede generarse cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de correctamente
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de los frenos, las bandas del freno,
el material de revestimiento, los discos de embrague
y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza
en estos componentes está mezclado con una resina
o sellado de alguna forma. La manipulación normal
no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que
contenga asbesto y que se transporte por el aire.
Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben
seguir varias pautas:
No utilice un cable de alambre trenzado que esté Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando hidráulico solo después de que el motor haya estado
manipule cables de alambre trenzado. parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, Siga el procedimiento estándar que se indica en este
éste puede salir despedido. Un pasador de retención manual para quitar la tapa del tubo de llenado del
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese tanque hidráulico.
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use Baterías
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
El líquido de una batería es un electrolito. El
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se electrolito es un ácido que puede causar lesiones
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, graves. No permita que el electrolito entre en
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por contacto con la piel o los ojos.
las partículas que saltan.
No fume mientras revisa el nivel de electrolito de
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
i04768960 que pueden explotar.
Prevención contra Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
baterías. Lávese las manos después de tocar las
quemaduras baterías. Se recomienda el uso de guantes.
Código SMCS: 7000
i04224212
No toque ninguna pieza de un motor que esté
operando. Deje que el motor se enfríe antes de Prevención de incendios o
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
motor. Descargue toda la presión en los sistemas de explosiones
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las Código SMCS: 7000
conexiones o los artículos relacionados.
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
los componentes del sistema de enfriamiento se
enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Compruebe el nivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Ilustración 31 g00704000
Asegúrese de que la tapa del tubo de llenado esté
fría antes de quitarla. La tapa del tubo de llenado
tiene que estar suficientemente fría para poder General
tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa del
tubo de llenado para aliviar la presión. Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
personales. No permita que el álcali entre en Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
contacto con su piel, los ojos o la boca.
22 SSBU8345
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le Almacene los combustibles y los lubricantes en
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere recipientes debidamente marcados, alejados del
la máquina cuando existe un peligro de incendio. personal no autorizado. Almacene los trapos
Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un impregnados con aceite y los materiales inflamables
servicio. en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento , “Salida alternativa”.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
papeles, basura, etc. Estos materiales pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de otras áreas y piezas calientes de la
máquina.
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite Ilustración 32 g00704059
y suciedad.
Use precaución cuando esté llenando de combustible
No opere la máquina cerca de una llama. una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
protectores térmicos del escape (si tiene) protegen siempre el motor antes del llenado de combustible.
los componentes calientes del escape contra el Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
rociado de aceite o de combustible en caso de que apropiadamente las áreas de derrame.
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del Nunca almacene fluidos inflamables en el
escape deben instalarse correctamente. compartimiento del operador de la máquina.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
El polvo que se produce durante la reparación del
capó o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes en
un área bien ventilada, alejada de las llamas o de las
chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y
mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
SSBU8345 23
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
• Agrietamiento
• Manchas
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los • Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
protectores, los sujetadores y las correas se
reinstalen correctamente. Esto ayudará a evitar la • Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
vibración, el roce contra otras piezas y el calor
excesivo durante la operación de la máquina. • Cables expuestos.
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos • Cubiertas exteriores dilatadas o hinchadas.
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Torceduras en las partes flexibles de las
Consulte a su distribuidor Cat para obtener mangueras.
información sobre reparaciones o piezas de
repuesto. • Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
libres de suciedad. • Conexiones de extremo desplazadas de su
posición.
Tuberías, tubos y mangueras
Asegúrese de que todas las abrazaderas, los
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las protectores y los protectores térmicos estén
tuberías de alta presión. No instale tuberías que instalados correctamente. Durante la operación de la
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce
respaldo apropiadas para apretar todas las contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
conexiones al par recomendado. las tuberías, los tubos y las mangueras.
No opere la máquina cuando existe un peligro de
incendio. Repare todas las tuberías que estén
corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
suministrar combustible para los incendios. Consulte
a su distribuidor Cat para obtener información sobre
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Siga los procedimientos correctos para el arranque
Ilustración 34 g00687600 de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las Mantenimiento .
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver está equipada con un auxiliar de arranque térmico
si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y para arrancar en tiempo frío.
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
de fluidos puede causar lesiones graves o la muerte. mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión mientras esté utilizando un rociador de éter.
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que No almacene los cilindros de éter en áreas
esté familiarizado con este tipo de lesiones. frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de cilindros de éter a la luz solar directa ni a
las siguientes condiciones: temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
de éter alejados del personal no autorizado.
Extintor de incendios
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina.
SSBU8345 25
Sección de seguridad
Seguridad contra incendios
Familiarícese con la operación del extintor de 2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe su servicio regularmente. Siga las 3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.
recomendaciones que se indican en la placa de
instrucciones. 4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del
Considere la instalación de un sistema de supresión fuego hasta que éste se apague.
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y Recuerde que si no puede hacer nada más, apague
las condiciones de trabajo garantizan la instalación. la máquina antes de salir. Al apagarla, los
combustibles no seguirán alimentando el fuego.
i04031841
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
Seguridad contra incendios siguientes riesgos:
1. Tire el pasador.
26 SSBU8345
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
i04306751
Ilustración 36 g02166933
Se muestra un ejemplo típico del neumático
i04167836
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
Información sobre neumáticos también evita la oxidación y el deterioro del caucho
Código SMCS: 7000 así como la corrosión de los componentes del aro.
Se pueden producir explosiones de neumáticos Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se
necesita un equipo para el inflado con nitrógeno y
inflados con aire debido a la combustión de gases una capacitación adecuados en cuanto al uso de los
producida por el calor dentro de los neumáticos. equipos. La utilización incorrecta del equipo o la
Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que utilización del equipo incorrecto pueden provocar el
se generan al soldar, por el calentamiento de los reventón de un neumático o la falla de un aro.
componentes del aro, por incendios externos o por el
uso excesivo de los frenos. Al inflar un neumático, permanezca detrás de la
banda de rodadura y utilice una boquilla de
La explosión de un neumático es mucho más violenta autofijación.
que un reventón. La explosión puede propulsar el
neumático, los componentes del aro y del eje fuera
de la máquina. Manténgase alejado de la trayectoria.
Tanto la fuerza de la explosión como los
componentes que salen disparados pueden causar
daños materiales, lesiones graves o mortales.
SSBU8345 27
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de
peligroso. Sólo personal personal capacitado y con iluminación adecuado para las condiciones de la
las herramientas y procedimientos apropiados puede obra. Asegúrese de que todas las luces funcionen
realizar este mantenimiento. Si no se sigue el bien.
procedimiento correcto para realizar la reparación de
los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden Antes de arrancar el motor o de mover la máquina,
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva asegúrese de que nadie esté en el interior, debajo o
puede causar lesiones graves o mortales. Siga alrededor de la máquina. Asegúrese de que no haya
estrictamente las instrucciones de su proveedor de personal en el área.
neumáticos.
i02017263
i01155827
Arranque del motor
Precaución en caso de rayos Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Si hay una etiqueta de advertencia fijada al
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, interruptor de arranque del motor o a los controles, no
el operador no debe nunca intentar los siguientes arranque el motor. No mueva tampoco ninguno de los
procedimientos: controles.
i04903697 i03394313
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección El tamaño y la configuración de esta máquina
alrededor de la máquina para asegurarse de que no pueden producir áreas que no se pueden ver cuando
haya peligros. el operador está sentado. La Ilustración 37
proporciona una indicación visual aproximada de las
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione áreas con restricciones de visibilidad significativas.
constantemente el área alrededor de la máquina para La Ilustración 37 indica las áreas de visibilidad
identificar peligros potenciales a medida que se limitada a nivel del suelo dentro de un radio de
hagan visibles. 12,00 m (39,37 pies) desde el operador en una
máquina sin las ayudas visuales opcionales. Esta
Su máquina puede estar equipada con ayudas ilustración no provee áreas de visibilidad limitada
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales son para distancias fuera de un radio de 12,00 m
la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los (39,37 pies).
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de
que las ayudas visuales funcionen correctamente y Esta máquina puede estar equipada con ayudas
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los visuales optativas que facilitan la visibilidad de
procedimientos indicados en este Manual de algunas de las áreas de visibilidad limitada. Para las
Operación y Mantenimiento. El Sistema de Visión de áreas que no estén cubiertas por las ayudas visuales
Área de Trabajo , si tiene, debe ajustarse de acuerdo opcionales, de debe contar con la organización del
con el Manual de Operación y Mantenimiento, sitio de trabajo para minimizar los peligros
SEBU8157, “Sistema de Visión de Área de Trabajo”. presentados por esta visibilidad limitada. Para
El sistema Detección de objetos Cat Detect , si tiene, obtener más información relacionada con la
organización del sitio de trabajo, refiérase a este
debe ajustarse de acuerdo con el Manual de Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
Operación y Mantenimiento, “Detección de objetos sobre visibilidad”.
Cat Detect” de su máquina.
En las máquinas grandes puede ser imposible
proporcionar visibilidad directa hacia todas las áreas
alrededor de la máquina. En estos casos, es
necesaria la organización del sitio de trabajo para
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
restringida. La organización del sitio de trabajo es un
conjunto de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
• Instrucciones de seguridad
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de acercarse a la máquina Ilustración 37 g01687496
Vista superior de la máquina
Deben evaluarse las modificaciones de la
configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad.
SSBU8345 29
Sección de seguridad
Operación
Nota: Las áreas sombreadas indican la ubicación No se desplace en rueda libre con la transmisión en
aproximada de las áreas con una visibilidad limitada neutral.
significativa.
Utilice a una persona para dar señales cuando entre
a un edificio. Utilice a una persona para dar señales
i01527342 cuando salga del edificio.
Operación i02632996
Código SMCS: 7000
Parada del motor
Opere sólo la máquina mientras está sentado en el
asiento del operador. El cinturón de seguridad debe Código SMCS: 1000; 7000
estar abrochado mientras opera la máquina. Si hay
un pasajero, éste tiene que sentarse en el asiento No pare inmediatamente el motor después de haber
que se proporciona. El pasajero también tiene que operado la máquina bajo carga. Esto puede causar el
abrocharse el cinturón de seguridad. recalentamiento y desgaste acelerado de los
componentes del motor.
Antes de mover la máquina, tiene que asegurarse de
que nadie pueda estar en peligro. Después de estacionar la máquina y conectar el
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
Vea si los controles de dirección y de los controles de durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
frenado están funcionando bien mientras la máquina permite que las áreas calientes del motor se enfríen
se está moviendo lentamente en un área abierta. gradualmente.
i03750663
Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
Operación en pendiente podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
arriba. Esto también disminuiría el peso de los
Código SMCS: 7000 neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
máquina tendrá menor estabilidad.
Las máquinas que operan de forma segura en varias
aplicaciones dependen de los siguientes criterios: el Altura de la carga de trabajo de la máquina –
modelo de la máquina, la configuración, el Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
mantenimiento de la máquina, velocidad de posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
operación de la máquina, condiciones del terreno, máquina.
niveles de fluido and presiones de inflado de
Equipo de operación – Tenga en cuenta las
neumáticos. Los criterios más importantes son la
destreza y el buen juicio del operador. características de rendimiento del equipo en
operación y los efectos que pueden causar en la
Un operador bien capacitado que siga las estabilidad de la máquina.
instrucciones del Manual de Operación y Técnicas de operación – Mantenga todos los
Mantenimiento tiene el mayor impacto en la accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
estabilidad. La capacitación del operador le obtener mayor estabilidad.
proporcionará las siguientes habilidades:
observación de las condiciones de trabajo y Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
medioambientales, sensibilidad de la máquina, en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
identificación de peligros potenciales and la toma de el funcionamiento y operación correctos de los
decisiones adecuadas para operar la máquina de diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
manera segura.. necesitan para el control de la máquina.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en
cuenta lo siguiente: Nota: Operar de manera segura en pendientes
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
Velocidad de desplazamiento – En altas
de la máquina. También se requiere que el operador
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina
menos estable. posea excelente destreza y el equipo apropiado para
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
Irregularidad del terreno o la superficie – La del Manual de Operación y Mantenimiento para
máquina tendrá menos estabilidad en terreno obtener más información acerca de los requisitos
desnivelado. apropiados de niveles de fluido y del uso previsto de
la máquina.
Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta i01356111
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Bajada del equipo con el motor
parado
Equipo montado – Los siguientes elementos
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el equipo Código SMCS: 7000
que se encuentra montado en la máquina,
configuración de la máquina, pesos and contrapesos. Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
Tipo de superficie – El peso de la máquina puede la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
tierra recientemente. presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. El
Material de la superficie – Las rocas y la humedad procedimiento de bajada del equipo con el motor
del material de la superficie pueden afectar de parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico o
manera drástica la estabilidad y tracción de la algún otro fluido. Use el equipo de protección
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que personal adecuado y siga el procedimiento que se
la máquina se deslice hacia los costados. indica en la sección de operación del Manual de
Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
podría causar que las cadenas o los neumáticos se el motor parado”.
entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de la
máquina.
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
pierda estabilidad.
SSBU8345 31
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla
1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
equipos y accesorios. pasar sobre un terreno irregular.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de 8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo
acuerdo con las recomendaciones del fabricante. de trabajo prolongado o una larga distancia de
desplazamiento.
a. Presiones de los neumáticos
SSBU8345 33
Sección de seguridad
Puesto del operador
Fuentes Protectores
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones (Protección para el operador)
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la Código SMCS: 7000; 7150; 7325
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de Hay diferentes tipos de protectores que se utilizan
tierras con operador. Los datos armonizados son para proteger al operador. La máquina y la aplicación
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos de la máquina determinan el tipo de protector que se
internacionales. debe usar.
Esta publicación proporciona información sobre la Se requiere una inspección diaria a los protectores
evaluación de la exposición a la vibración en todo el para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas.
cuerpo para los operadores de equipos de Nunca opere una máquina con una estructura que
movimiento de tierras. El método se basa en la esté dañada.
emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas. El operador queda expuesto a una situación
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o si
Se debe verificar la directiva original. Este se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
documento resume parte del contenido de la ley situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
correspondiente. Este documento no sustituye las un protector apropiado. Siga los procedimientos de
fuentes originales. Otras partes de estos documentos operación establecidos que se recomiendan para su
se basan en la información del United Kingdom máquina.
Health and Safety Executive (Decreto de salud y
seguridad del Reino Unido).
34 SSBU8345
Sección de seguridad
Soporte de la caja
Ilustración 38 g02370196
Soporte de la caja
Ejemplo típico
Tabla
4
Pesos en orden de trabajo con operador de 75 kg
(165 lb) y tanque de combustible lleno
Modelo (N/S) Unidades métricas Unidades inglesas
(continúa)
SSBU8345 37
Información de identificación
Ubicación de las placas y calcomanías
• Año de fabricación
• Tipo de máquina
Para obtener el nombre del fabricante, la dirección
del fabricante y el país de origen de la máquina,
consulte la placa del PIN.
Ilustración 39 g02417777
• V: 4L
• PS: 222 BAR
• CE 0948
Nota: Asegúrese de que toda la información sea
Ilustración 41 g02144926 legible. Limpie la información estampada si no puede
leer el contenido.
La placa del número de serie (2) del motor está
ubicada en el lado derecho del motor. Certificación
Número de serie de la transmisión Placa ROPS/FOPS
Estas calcomanías están ubicadas en el interior de la
cabina.
Ilustración 42 g02417801
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000
Ilustración 43 g01294651
Ruido
Ilustración 44 g01447432
Se muestra un ejemplo típico de esta calcomanía. Su
máquina puede tener un valor diferente.
i04306750
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla
5
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Pa-
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC,
se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado desde ese
momento.
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
2006/42/EC N/C
2000/14/EC modificada por la directiva 2005/88/
EC, Nota (1)
2004/108/EC N/C
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona indicada previamente, autorizada para recopilar el Ar-
chivo Técnico.
Nota: La información mencionada era correcta en marzo de 2011, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la declaración de conformidad
individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.
42 SSBU8345
Sección de Operación
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: Los tres puntos de contacto pueden ser dos Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga todas
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden las reparaciones que sean necesarias antes de
operar la máquina.
ser también un pie y las dos manos.
Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
No se suba a una máquina que se está moviendo. No están bien asegurados.
se baje de una máquina que se está moviendo.
Nunca salte de la máquina. No trate de subir a la Revise el estado de las estructuras ROPS (Roll-Over
máquina llevando herramientas o pertrechos. No Protection Structure, Estructura de Protección en
trate de bajar de la máquina llevando herramientas o Caso de Vuelcos) y FOPS (Fall Over Protection
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la Structure, Estructura de Protección contra Caídas).
plataforma. No utilice ninguno de los controles como Asegúrese de que todo daño a las estructuras ROPS
asideros al entrar o salir del compartimiento del y FOPS se repare adecuadamente antes de la
operador. operación de la máquina. Consulte Manual de
Operación y Mantenimiento, “Protecciones
(protección del operador)”.
Ajuste los espejos para asegurar una buena
visibilidad trasera de la máquina.
Quite la traba del bastidor de la dirección y colóquela
en la posición retraída. La traba debe estar en la
posición retraída para conducir la máquina.
SSBU8345 43
Antes de operar
Traba del bastidor de la dirección
i04306788
• Doblada
• Torcida
Ilustración 46 g02417837
Traba del bastidor de la dirección del lado izquierdo • Deformada permanente
en la posición de almacenamiento.
4. Almacene una traba del bastidor de la dirección en
3. Retire la traba del bastidor de la dirección de la cada lado del bastidor trasero.
posición de almacenamiento.
44 SSBU8345
Operación de la máquina
Salida alternativa
i04306787
Salida alternativa
Código SMCS: 7308; 7310
Extensión del cojín del asiento (6) – Alargar del cinturón de seguridad
Levante la manija para deslizar el cojín
del asiento hacia adelante o hacia atrás.
Suelte la manija para trabar el cojín del asiento en
la posición deseada.
Amortiguador (7) – Levante la manija
para disminuir la firmeza de la
amortiguación. Presione la manija hacia
abajo para aumentar la firmeza de la
amortiguación.
Ilustración 52 g00100713
Ilustración 54 g00100717
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la
misma manera. Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad
seguridad
Ilustración 55 g00867598
Ilustración 53 g00932818 Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
movimiento continuo.
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
operador. altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.
SSBU8345 47
Operación de la máquina
Retrovisor
seguridad
Retrovisor
Código SMCS: 7319
Las máquinas modificadas o las máquinas con Espejos retrovisores izquierdos (2)
equipos o accesorios adicionales pueden afectar su
visibilidad.
Ilustración 59 g01690620
Si tiene, ajuste los espejos retrovisores laterales Espejo auxiliar inferior izquierdo (3)
derecho (1) de manera que se pueda ver un área de
al menos 1 m (3,3') desde la parte lateral de la
máquina. Consulte la Ilustración 58 . Ajuste también
el espejo retrovisor derecho de manera que se pueda
ver lo siguiente:
• un punto en el suelo detrás de la máquina a una
distancia máxima de 30 m (98') desde la esquina
trasera derecha de la máquina.
• use el espejo auxiliar superior para ampliar el Ilustración 60 g02444638
alcance de visibilidad a la parte trasera de la
máquina Ajuste el espejo auxiliar inferior izquierdo para ver el
borde del guardabarros izquierdo y el área al lado de
la rueda delantera izquierda. Consulte la Ilustración
60
i05152320
Indicadores de regeneración
Regeneración activa – Este indicador se
enciende para mostrar que el CRS está
activo. Este indicador muestra que es Ilustración 61 g02228033
posible alcanzar temperaturas de emisión. Este
indicador se apaga cuando se completa la El monitor de nivel de hollín indica el nivel de hollín
que se ha acumulado dentro del DPF. Las cinco
regeneración. marcas del monitor representan el porcentaje de
hollín dentro del DPF. La primera marca indica 0% de
DPF – Este indicador se enciende para nivel de hollín. La segunda marca indica 25% de nivel
mostrar que se necesita una de hollín. La marca del medio indica 50% de nivel de
regeneración. Este indicador se hollín. La cuarta marca indica 75% de nivel de hollín.
enciende cuando el nivel de hollín alcanza el 90%. La última marca indica 100% de nivel de hollín. El
monitor de nivel de hollín se puede utilizar para
Regeneración deshabilitada – Este optimizar la regeneración del DPF según el ciclo de
indicador se enciende para mostrar que trabajo de la máquina. Si las condiciones de la
se ha deshabilitado la regeneración. máquina no permiten una regeneración automática,
se debe realizar una regeneración manual antes de
Interruptor de recuperación que el indicador de nivel de hollín indique el 100%.
Nota: Puede volver a la operación normal en Nota: Es posible que se observen ajustes
cualquier momento durante la regeneración. automáticos de la velocidad del motor durante las
regeneraciones automáticas. Si se está realizando
Nota: Para volver a activar la regeneración, vuelva a una regeneración y el motor se lleva a velocidad baja
presionar el interruptor de arranque del motor o en vacío, la velocidad del motor puede permanecer
mantenga presionado el interruptor para forzar elevada para mantener la regeneración.
regeneración durante 2 segundos. Si el nivel de hollín
se encuentra por sobre el 15%, se realizará una Nota: Si se comienza una regeneración automática
regeneración siempre que la máquina se encuentre mientras el motor está en velocidad baja en vacío y
en velocidad baja en vacío y estacionada. se vuelve a hacer trabajar la máquina, es posible que
se detenga la regeneración. El ECM del motor
continúa controlando los parámetros de entrada para
calcular el mejor momento para reiniciar la
regeneración.
50 SSBU8345
Operación de la máquina
Regeneración del filtro de partículas para combustible diésel
Ilustración 62 g02117258
La regeneración debe realizarse tan pronto como Después de un determinado período de tiempo, se
sea posible. Si se opera la máquina, es posible activa una alarma de acción si no se procede a
que no se pueda realizar una regeneración realizar una regeneración. Luego de 5 minutos con la
automática. Se debe realizar una regeneración alarma de acción activada, el motor se lleva
manual tan pronto como sea posible. automáticamente a baja en vacío.
El indicador se apaga una vez que se inicia la En este momento se necesita una regeneración
regeneración del DPF. manual. Una regeneración completa destraba la
velocidad baja en vacío forzada. Si se efectúa un
Nota: En algunas situaciones, el indicador del DPF ciclo con la llave del interruptor de arranque del
puede quedar iluminado cuando la carga de hollín motor, se destraba la velocidad baja en vacío
está por debajo del 90%. El indicador del DPF forzada.
iluminado indica que no se ha realizado una
Una vez que se haya aplicado la estrategia de
regeneración completa. Una recuperación completa velocidad baja en vacío forzada al motor por
ocurre cuando el nivel de hollín se reduce al 0%. Si el aproximadamente 10 minutos, se detendrá la
indicador del DPF permanece iluminado, realice una regeneración. En este momento, sólo un distribuidor
regeneración sin interrupción hasta que el nivel de Cat autorizado puede realizar una regeneración
hollín se reduzca al 0%. Una regeneración completa mediante el Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar .
reajusta el indicador del DPF.
Luego de un período de tiempo, el motor se apaga
automáticamente. Se puede volver a arrancar el
motor pero solo funcionará durante 30 segundos
antes de que se apague nuevamente.
Por último, si el motor puede seguir funcionando en
medio de paradas forzadas, se detendrá todo tipo de
regeneración. Se debe reemplazar el DPF. Consulte
a su distribuidor Cat si es necesario reemplazar el
DPF.
SSBU8345 51
Operación de la máquina
Controles del operador
Ilustración 66 g02480844
(1) Interruptor de reducción de intensidad de (6) Interruptor de los reflectores (13) Interruptor de velocidad del ventilador
las luces del tablero (7) Tablero del Sistema Monitor (14) Control variable de temperatura
(2) Encendedor (24 voltios) (8) Interruptor del espejo con calefacción (15) Interruptor del aire acondicionado
(3) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (9) Interruptor de prueba de la dirección (16) Control del freno de servicio
trasero secundaria (17) Control del acelerador
(4) Interruptor de la luz de estacionamiento y (10) Interruptor de arranque del motor (18) Control de la transmisión
los faros delanteros (11) Pantalla a color de uso múltiple (19) Control del dispositivo de levantamiento
(5) Interruptor de las luces intermitentes de (12) Interruptor del control de inclinación del (20) Control del freno de estacionamiento
peligro capó
Interruptor del control de inclinación del Para obtener información sobre el control del freno
de servicio, consulte el Manual de Operación y
capó (12) Mantenimiento, “Control del freno de servicio”.
Posición DESCONECTADA –
56 SSBU8345
Operación de la máquina
Controles del operador
i04306773
Interruptor general
Código SMCS: 1411
3. Verifique que los siguientes componentes no estén El control de parada del motor no desactiva el
funcionando: los componentes eléctricos en la sistema eléctrico de la máquina. Cuando el control de
parada del motor está en la posición de PARADA, el
estación del operador, el horómetro and el motor de arranque del motor todavía está activado.
arranque del motor. Si alguno de los componentes
continúa operando con el interruptor general en la Nota: El control de parada del motor no descarga la
posición DESCONECTADA, comuníquese con su presión del aceite del freno de los acumuladores del
distribuidor Cat . freno. Cuando el interruptor de arranque del motor se
mueve a la posición DESCONECTADA, las válvulas
de solenoide descargarán completamente la presión
del aceite del freno de ambos acumuladores del
freno.
SSBU8345 59
Operación de la máquina
Sistema monitor
i04551934
Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490
Ilustración 71 g02152529
Luz de acción (1) – Este indicador se Presión del aceite del motor (2) –
ilumina para alertar al operador que hay Cuando el manómetro del aceite de
un desperfecto en el sistema de la motor está en la zona roja, la presión del
máquina. aceite de motor es baja. Además, la luz de acción
destella y la alarma de acción suena. Pare la
máquina inmediatamente. No opere la máquina
hasta que la presión del aceite de motor sea
normal.
60 SSBU8345
Operación de la máquina
Sistema monitor
Freno de estacionamiento (8) – Para la Recuperación activa (15) (N/S T4P y T4R
categoría de advertencia 1, este solamente) – Este indicador se enciende
indicador se ilumina para alertar al para mostrar que la traba del diferencial
operador que el freno de estacionamiento está está conectada. Este indicador permanece
conectado. Para la categoría de advertencia 2S, iluminado hasta que la temperatura del filtro de
este indicador se ilumina para alertar al operador partículas diesel (DPF) sea inferior a 400 °C
que el freno de estacionamiento está conectado (752 °F) o la máquina regrese a la operación. Para
mientras se está operando la máquina. Se obtener información adicional, consulte el Manual
requiere un cambio inmediato de la operación de de Operación y Mantenimiento, “Regeneración
la máquina. del filtro de partículas diesel”.
Control de levantamiento (17) – Este Consulte la siguiente tabla para obtener una lista
indicador se ilumina para alertar al detallada de las categorías de advertencia y las
operador de que el control de razones para la generación de las advertencias que
levantamiento no está en la posición LIBRE o que indica la advertencia del filtro:
la caja no está completamente bajada en Tabla
máquinas que tienen instalado un sensor para 7
monitorear la posición de la caja. Categoría Causas posibles
Pantalla LCD (18) – La pantalla LCD se 1 Restricción del filtro de aire del motor (Nivel 1)
usa para visualizar la siguiente Restricción del filtro de combustible (Nivel 1)
información: 2 Restricción del filtro de aire del motor (Nivel 2)
Restricción del filtro de combustible (Nivel 2)
• Indicador de alerta Restricción del filtro de aceite de la dirección
Restricción del aceite del tanque hidráulico (disposi-
• Sentido y marcha seleccionados tivo de levantamiento y frenos)
Izquierda
El botón de navegación hacia la izquierda se puede
usar para las siguientes funciones:
• Navegar hacia el cuadrante anterior dentro de una
página de ejecución
Performance Pages (Páginas de Configurable ARD Regeneration Mode (ARD Modalidad de regeneración)
ejecución) ARD Regeneration Status (ARD Estado de regeneración)
Temp del aceite hidráulico
Steering Fluid Temp (Temperatura del fluido de la dirección)
ENGINE COOLANT TEMP (Temperatura del refrigerante del motor)
Nivel de combustible
Battery voltage (Voltaje de batería)
Retarder Mode (Modalidad del retardador)
Requested Top Drive Gear (Engranaje de mando superior necesario)
Engine Speed (Velocidad del motor)
Cámara trasera
Prueba de funcionamiento
Para asegurar la operación correcta del sistema
monitor, revise diariamente el sistema.
El interruptor general debe estar en la posición
CONECTADA.
66 SSBU8345
Operación de la máquina
Product Link
• Freno de estacionamiento
• Exceso de velocidad del motor
SSBU8345 67
Operación de la máquina
Product Link
La información de operación, configuración and inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
localización y solución de problemas para el sistema una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta
Product Link 121SR puede encontrarse en situación es una antena que esté sufriendo daños.
Operación, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, Product
Link 121/321. Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la
posición DESCONECTADA durante más de 48 horas
La información de operación, configuración and de operación puede reducir la potencia de la
localización y solución de problemas para el sistema máquina.
Product Link 522/523 puede encontrarse en
Operación, Localización y Solución de Problemas, Cumplimiento de las regulaciones
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product
Link - PL522/523.
La información para la instalación inicial del sistema
Product Link 420 está disponible en la Instrucción
especial, REHS5595, “Procedimiento de instalación
para la modificación de Product Link PL420”.
La información para la instalación inicial del sistema
Product Link 421 está disponible en la Instrucción
especial, REHS5596, “Procedimiento de instalación
para la modificación de Product Link PL421”.
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina –
Ilustración 73 g01131982
Disminuir la capacidad – Algunas máquinas tienen
un sistema que permite que el dueño de la máquina ATENCION
disminuya la capacidad del motor de forma remota. La transmisión de la información utilizando Product
Esto provoca que la máquina opere mucho más lento
de lo normal. Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
advertencia en la pantalla con el icono de candado llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
en la máquina y el mensaje “Security Pending” . Al los requisitos legales para el uso de la red de comuni-
disminuir la capacidad del motor, en la pantalla de la caciones de Product Link .
máquina aparece el icono de candado en la máquina
y el mensaje “Security Enabled” . El operador debe En caso de que una máquina equipada con Product
mover la máquina hasta una ubicación segura, Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
accionar el freno de estacionamiento, apagar la los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
máquina, notificar al supervisor del lugar y sión o el procesamiento de dicha información a través
comunicarse con su distribuidor Cat local. de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema cumplimiento y Caterpillar puede suspender la
que permite que el dueño de la máquina impida de transmisión de información de dicha máquina.
forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
máquina, en la pantalla aparece el icono de candado
en la máquina y el mensaje “Security Enabled” . Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
Antes de desactivar la máquina, en la pantalla relacionadas con la operación del Product Link en
aparece el icono de candado en la máquina y el un país determinado.
mensaje “Security Pending” . El operador debe
notificar al supervisor del lugar.
Ilustración 74 g02348438
70 SSBU8345
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 75 g02657277
SSBU8345 71
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 76 g02346204
72 SSBU8345
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 77 g02346205
SSBU8345 73
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 78 g02346208
74 SSBU8345
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 79 g02727978
SSBU8345 75
Operación de la máquina
Product Link
76 SSBU8345
Operación de la máquina
Product Link
Ilustración 80 g02727979
SSBU8345 77
Operación de la máquina
Sistema de Seguridad de la Máquina
Cámara
Ilustración 83 g01223051
Cámara trasera
La orientación de la cámara se fija durante la
instalación. La cámara trasera se fija para
proporcionar una imagen inversa similar a la de un
espejo retrovisor.
Después de la instalación, no debe haber necesidad
de realizar ningún ajuste físico a ninguna de las
cámaras en condiciones normales de operación. El
sistema de la cámara utiliza una cámara de enfoque
Ilustración 82 g00822256 fijo instalado en la fábrica, por un distribuidor Cat o
un técnico calificado.
i04332509
Pantalla
Cámara
Código SMCS: 1408; 7347; 7348
i02322377
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
Ilustración 86 g02133053
i04551936
Use la selección correcta de cambios y el freno de El control del freno de compresión del motor (1) está
compresión del motor para controlar la velocidad de ubicado en el lado derecho de la columna de la
la máquina en cuesta abajo. Complemente el freno dirección. El control tiene cuatro posiciones:
de compresión del motor con los frenos de servicio si
la máquina requiere retardación adicional para evitar Posición DESCONECTADA – Cuando el control del
el exceso de velocidad del motor. freno de compresión del motor esté en la posición
(A), el freno de compresión del motor se
Nota: La conexión repetida de los frenos de servicio desconectará.
cuando se desplaza cuesta abajo puede ocasionar
desgaste excesivo y recalentamiento de los frenos de Posición de PRIMERA ETAPA – Mueva el control
servicio. Consulte el Manual de Operación y del freno de compresión del motor a la posición (B)
para lograr una conexión mínima del freno de
Mantenimiento, “Control del freno de compresión del compresión del motor. El freno de compresión del
motor”. motor estará conectado en dos cilindros.
SSBU8345 81
Operación de la máquina
Control de la transmisión
Posición de SEGUNDA ETAPA – Mueva el control A medida que se mueve el control del freno de
del freno de compresión del motor a la posición (C) compresión del motor a las etapas segunda y tercera,
para lograr una conexión intermedia del freno de el nivel de retardación del motor aumenta
compresión del motor. El freno de compresión del progresivamente. Utilice el freno de compresión del
motor estará conectado en cuatro cilindros. motor en la segunda etapa y en la tercera etapa
cuando la máquina esté totalmente cargada y se
Posición de TERCERA ETAPA – Mueva el control opere en pendientes pronunciadas.
del freno de compresión del motor a la posición (D)
para lograr la conexión máxima del freno de Nota: El freno de compresión del motor depende
compresión del motor. El freno de compresión del de un flujo libre de aceite de lubricación del motor
motor estará conectado en seis cilindros. para funcionar correctamente. Antes de utilizar el
freno de compresión del motor, el motor debe
El freno de compresión del motor se conectará estar operando a la temperatura de operación
automáticamente cuando el control del acelerador normal.
esté en la posición BAJA EN VACÍO y el control del
freno de compresión del motor esté en cualquiera de
i04306720
las siguientes posiciones:
• Posición de PRIMERA ETAPA Control de la transmisión
• Posición de SEGUNDA ETAPA Código SMCS: 3065
Ilustración 92 g02426616
i04306739
Gire la perilla (1) y la perilla (4) hacia la derecha para • Se reduce la posibilidad de dañar los neumáticos.
trabar las ventanas en la posición ABIERTA deseada.
Permanezca en la cabina mientras la máquina se
Para cerrar las ventanas, gire la perilla (1) y la perilla esté cargando.
(4) hacia la izquierda. Esto permite el movimiento de
La máquina debe cargarse uniformemente. La carga
la ventana delantera derecha (2) y la ventana trasera
derecha (5). irregular de la máquina causa una carga irregular
sobre los neumáticos y los ejes. La carga irregular
Deslice firmemente la ventana delantera derecha puede causar el desgaste excesivo de los
hacia la parte delantera de la máquina para neumáticos y los ejes.
enganchar el pestillo (3). Deslice firmemente la
ventana trasera derecha hacia la parte trasera de la No exceda la capacidad nominal de la máquina.
máquina para enganchar el pestillo (6).
Use precaución durante la descarga o la carga.
Gire la perilla (1) y la perilla (4) hacia la derecha para
No se acerque demasiado bordes de barrancos,
sujetar firmemente las ventanas en la posición excavaciones o voladizos.
CERRADA.
84 SSBU8345
Operación de la máquina
Información sobre operación
Las seis ruedas tienen que estar en contacto con el 1. Tenga cuidado cuando se desplace en el área de
suelo firme. La operación de descarga sin un soporte carga. Mantenga una distancia segura de las otras
firme en el suelo debajo de las ruedas traseras máquinas.
cambia el equilibrio de la máquina. El tractor o el
remolque pueden volcarse si la descarga se hace 2. Posicione la máquina en el área de carga.
incorrectamente.
El remolque puede volcarse si las ruedas en un lado 3. El operador de la máquina debe permanecer en la
del remolque se hunden inesperadamente en terreno cabina mientras se esté cargando la máquina.
blando. La posibilidad de vuelco aumenta si el
material se adhiere a la caja del camión. 4. Detenga la máquina con el control del freno de
servicio y mueva el control del freno de
Cuando se descarga en una pendiente, el equilibrio estacionamiento y del freno secundario a la
de la máquina puede alterarse. Las ruedas en la
parte delantera de la máquina se pueden levantar del posición CONECTADA.
suelo si la máquina se desequilibra. La posibilidad de
que la máquina pierda equilibrio aumenta si el 5. Mueva el control de la transmisión a la posición N.
material se adhiere a la caja del camión.
6. Asegúrese de que el control del dispositivo de
Evite descargar en un terreno inclinado. Use levantamiento esté en la posición LIBRE.
precaución cuando descargue con la máquina en una
pendiente poco profunda. 7. Cargue la máquina.
Carga
SSBU8345 85
Operación de la máquina
Información sobre operación
i04306765
Cabina - Inclinar
Código SMCS: 7000; 7341 Ilustración 95 g02137965
Inclinación de la cabina
Ilustración 96 g02378738
Ilustración 94 g02137964
4. Quite el panel de cubierta (2) para evitar daños
Deben quitarse dos pasadores de montaje para durante la inclinación de la cabina.
inclinar la cabina. Los pasadores están situados en el
lado izquierdo de la cabina. Un pasador de montaje
está ubicado en la parte delantera de la cabina. El
otro pasador de montaje está ubicado en la parte
trasera de la cabina.
88 SSBU8345
Operación de la máquina
Cabina - Inclinar
5. Quite la tapa de acceso (3) para obtener acceso al 7. Quite el pasador fijador (7) y el pasador de montaje
montaje trasero izquierdo de la cabina. (6) de la parte delantera de la cabina. Quite el
pasador de montaje ubicado hacia la parte
delantera de la máquina.
Ilustración 98 g02137967
10. Permita que la cabina se apoye en el pasador de 4. Gire la palanca de control en la bomba de
traba del soporte del cilindro girando lentamente la inclinación de la cabina hacia arriba para bajar
palanca de control de la bomba hacia arriba. completamente la cabina sobre los pasadores de
montaje.
11. Gire completamente la palanca de control de la
bomba a la posición HACIA ABAJO. 5. Instale la tapa de acceso y el panel de cubierta.
i02267900
2. Distribuya uniformemente la carga en la caja y
evite una carga excesivamente pesada en la
Compuerta trasera sección delantera.
Código SMCS: 7000; 7271 3. Evite cambiar bruscamente de dirección o accionar
fuertemente el frenado en giros o en pendientes.
Si la máquina está equipada con una compuerta
trasera, esta última operará automáticamente. 4. Evite desplazarse en forma transversal por
pendientes. Si esta operación es inevitable,
Cuando el control de levantamiento se mueva a la
posición de LEVANTAR, la compuerta trasera se reduzca la velocidad. Permanezca alerta y evite
abrirá a medida que se levante la caja. cambiar bruscamente de dirección o accionar
fuertemente el frenado.
Cuando el control de levantamiento se mueva a la
posición de BAJAR, la compuerta trasera se cerrará 5. Use precaución antes de descargar o expulsar.
a medida que se baje la caja. Una combinación de material atascado en la caja
La máquina se debe mover lentamente hacia del camión y condiciones de suelo blando pueden
adelante hasta separarla de la carga. Se selecciona causar que el remolque vuelque.
entonces la posición de BAJAR. Esto evita que la
compuerta trasera mueva material de regreso a la 6. No cargue la caja con material demasiado grande
caja. Así se evitan también los daños a la compuerta que pueda quedarse atascado en la caja o que no
trasera. permita dejar libre el extremo de la caja.
Cuando una máquina se equipa con una compuerta
trasera, se aumenta la capacidad de la caja y se 7. Conduzca siempre a una velocidad apropiada.
reduce el derrame de material. La compuerta trasera Mantenga la distancia apropiada para poder parar
es plegable activada mecánicamente activado o en todas condiciones. Opere la máquina de
colgante activada hidráulicamente. Sin embargo, el acuerdo con las condiciones de carga. Esté atento
material tiene que fluir libremente para eliminar el a las condiciones del tiempo y al estado del sitio
atascamiento en la compuerta.
de trabajo.
i04306726
Enganche oscilante
Código SMCS: 7000; 7113
2. Mueva el control del freno de estacionamiento a la Cuando la temperatura esté por debajo de -18°C (0°
F), se recomienda el uso de auxiliares optativos de
posición CONECTADA. El control del freno de arranque en clima frío.
estacionamiento tiene que estar en la posición
CONECTADA antes de que el motor arranque. Antes de operar la máquina por debajo de -23°C (-9°
F), consulte a su distribuidor Caterpillar o para
3. Mueva el control de la transmisión a la posición N. obtener información adicional, refiérase a la
El control de la transmisión tiene que estar en la Publicación Especial, SEBU5895, Recomendaciones
para clima frío.
posición N antes de tratar de arrancar el motor.
Calentamiento
Al momento del arranque, haga funcionar la máquina
en cuarta velocidad o en una velocidad más baja
hasta que el aceite se caliente. Cuando se deja que
el aceite se caliente gradualmente se permite que los
componentes de los cojinetes mantengan posiciones
de operación óptimas. Las velocidades elevadas
durante un arranque frío harán que las temperaturas
de los componentes giratorios sean muy diferentes a
las temperaturas de los componentes fijos. Las
diferencias elevadas de temperatura dentro de los
cojinetes pueden acortar la duración de los
componentes de los cojinetes.
SSBU8345 93
Estacionamiento
Parada de la máquina
Estacionamiento i04306703
i01420247
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Si el motor no se para, efectúe el
1. Conduzca la máquina sobre una superficie siguiente procedimiento.
horizontal.
Nota: Evite detener la máquina en una pendiente.
i01221681
Tabla
9
Herramientas necesarias
Número de
Artículo Nombre de la pieza Cant.
pieza
1U-5754 Manguera 1
A
6V-4143 Acoplador 2
Información sobre el
transporte
i04306792
Embarque de la máquina
Código SMCS: 7000; 7500
i01526678
Ilustración 109 g02394917
Si la máquina se está remolcando cuesta abajo y Nota: El punto de remolque (1) y el punto de
requiere articulación, se pueden quitar las trabas del remolque (2) se usan únicamente para recuperar
bastidor de la dirección. Esta maniobra requiere dos máquinas inhabilitadas. Los puntos de remolque no
máquinas remolcadoras. Se debe conectar una se proporcionan para permitir que la máquina
máquina remolcadora a la parte delantera de la remolque cualquier tipo de accesorio.
máquina inhabilitada para controlar el tractor. Se
debe conectar una máquina remolcadora adicional a Nota: Consulte a su distribuidor Cat para obtener
la parte trasera de la máquina inhabilitada para más información sobre la forma de remolcar una
controlar el remolque. máquina inhabilitada.
No suelte el freno de estacionamiento ni quite los
bloques de las ruedas hasta que el peso de la Remolque con el motor averiado
máquina inhabilitada esté sujeto o controlado por
la máquina remolcadora. Si el motor no funciona, tampoco funcionará la
bomba de la transmisión. Esto puede causar
No se pueden indicar los requisitos de todas las desgaste prematuro en los componentes de la
situaciones. Se necesita una capacidad de transmisión y del engranaje de la transferencia. Por
remolque mínima en las superficies uniformes y lo tanto, la máquina se puede remolcar solamente a
horizontales. Se necesita una capacidad máxima de baja velocidad y cortas distancias. No exceda una
remolque en pendientes y en superficies irregulares. velocidad de desplazamiento de 2 km/h (1,2 mph).
Si la máquina está en posición totalmente recta y hay
que remolcarla solo una corta distancia, no es
necesario inhabilitar el sistema de dirección.
Si la máquina no está en posición totalmente recta,
es necesario un ajuste. Ajuste la posición de la
máquina con la dirección secundaria.
3
Cuando la máquina se remolca desde la parte
trasera, use el punto de remolque (2).
SSBU8345 103
Información sobre remolque
Remolque de la máquina
i04306730
7. Asegúrese de que las tapas de las baterías en 16. Concluya el análisis de la avería en el sistema de
ambas máquinas estén apretadas. Asegúrese de arranque de la máquina inhabilitada y/o en el
que las tapas de las baterías en ambas máquinas sistema de carga de dicha máquina.
estén colocadas correctamente. Asegúrese de
que las baterías en la máquina inhabilitada no i04306727
estén congeladas. Cerciórese de que las baterías
tengan suficiente electrólito. Arranque del motor con
8. Los extremos positivos del cable auxiliar de receptáculo de arranque
arranque son rojos. Conecte un extremo positivo auxiliar
del cable auxiliar de arranque al borne del cable
positivo de la batería descargada. Algunas Código SMCS: 1000; 1450; 1463; 7000
máquinas tienen juegos de baterías. Algunos productos de Caterpillar pueden estar
equipados con un enchufe de arranque auxiliar como
Nota: Las baterías en serie pueden estar situadas en pieza estándar. Si su máquina no tiene un enchufe de
compartimientos separados. Utilice el terminal que arranque auxiliar, puede equiparla con uno del
esté conectado al solenoide del motor de arranque. servicio de piezas. Un enchufe de arranque auxiliar
Esta batería, o juego de baterías, normalmente está garantiza que siempre haya disponible un enchufe
en el mismo lado de la máquina que el motor de permanente para arrancar con fuente auxiliar la
arranque. máquina.
No permita que las abrazaderas del cable Hay también dos conjuntos de cable disponibles para
positivo hagan contacto con ningún metal a arrancar una máquina inhabilitada utilizando otra
excepción de los bornes de la batería. máquina que tenga también un enchufe de arranque
auxiliar o un grupo de baterías auxiliares. Su
9. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de distribuidor Cat puede proporcionarle los cables
arranque positivo al terminal positivo de la fuente correctos para su aplicación.
de electricidad.
10. Conecte un extremo del cable auxiliar de
arranque negativo al terminal negativo de la fuente
de electricidad.
11. Finalmente, conecte el otro extremo negativo del
cable auxiliar de arranque al bastidor de la
máquina inhabilitada.
No conecte el cable auxiliar de arranque al
poste de la batería.
No permita que los cables de arranque auxiliar
hagan contacto con ninguno de los siguientes
componentes: tuberías de combustible,
tuberías hidráulicas and piezas en movimiento.
14. Trate de arrancar la máquina inhabilitada. 1. Haga la determinación inicial de que la máquina
tiene un suministro inadecuado de corriente
15. Inmediatamente después de arrancar el motor eléctrica.
inhabilitado, desconecte los cables auxiliares de
arranque en un orden inverso del que se utilizó
para conectarlos.
108 SSBU8345
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar
2. Mueva el control de la transmisión de la máquina 16. Cuando el motor y el sistema de carga estén
inhabilitada a la posición N y conecte el freno de operando, concluya el análisis de fallas del
estacionamiento. Mueva el control del dispositivo sistema de carga de la máquina inhabilitada,
de levantamiento a la posición FIJA. según sea necesario.
Tabla
10
735B
Presiones de Presiones de
Número de pieza de Tamaño del Clasificación Tamaño de
Tipo de rosca inflado: inflado:
la configuración neumático de resistencia llanta
tractor remolque
Presiones de Presiones de
Número de pieza de Tamaño del Clasificación Tamaño de
Tipo de rosca inflado: inflado:
la configuración neumático de resistencia llanta
tractor remolque
La presión de inflado de funcionamiento está basada Cuando vaya a operar la máquina en temperaturas
en el peso de una máquina lista para trabajar, con de congelamiento, vea en la Publicación Especial,
carga útil nominal y condiciones de operación SEBU5898, “Recomendaciones para clima frío”.
normales. La presión de inflado de cada aplicación
puede variar. Siempre se debe obtener la presión de
aire del neumático de su proveedor de neumáticos.
i02269460
(continúa)
SSBU8345 113
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Camiones articulados
Consulte el artículo “Biodiesel” para obtener
información importante acerca de los lubricantes.
En los diferenciales y mandos finales, se recomienda
usar aceite Cat TDTO SAE 50 o un aceite comercial
que cumpla con los requisitos de rendimiento Cat
TO-4 SAE 50 en la mayoría de las aplicaciones y
para operación continua. Si la temperatura ambiente
es menor que −15 °C (5 °F), caliente el aceite antes
de la operación. El aceite debe mantenerse a una
temperatura mayor que −15 °C (5 °F) durante la
operación. Antes de la operación, realice los
procedimientos de calentamiento que se indican en
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Calentamiento del motor y de la máquina”. Si la
temperatura ambiente es menor que −25 °C (−13 °F)
, consulte a su distribuidor Cat para obtener
instrucciones. Si no se calienta el aceite antes de
operar la máquina, ésta se puede dañar.
En los diferenciales y mandos finales, NO use
aceites SAE 0W-20 cuando la temperatura ambiente
típica diaria es mayor que −10 °C (14 °F).
Tabla
13
Viscosidades de lubricantes de camiones articulados a temperaturas ambiente
(continúa)
114 SSBU8345
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Grasa de uso múltiple Cat Nota: Si la aplicación requiere una grasa de uso
múltiple con molibdeno y no se dispone de grasa Cat
La grasa de uso múltiple Cat es una grasa del Advanced 3Moly, consulte las hojas de datos de las
Instituto Nacional de Grasa de Lubricación (NLGI) grasas. Use un reemplazo que cumpla o exceda las
grado 2. Esta grasa se produce con aceite derivado características de rendimiento de la grasa Cat
del petróleo y un espesador complejo de litio. La Advanced 3Moly.
grasa de uso múltiple Cat se formula para su uso en
aplicaciones que tienen una rigurosidad entre baja e
intermedia a temperaturas moderadas. Aplicaciones severas
La grasa de uso múltiple Cat cumple con la Caterpillar suministra grasas que se fabrican con un
certificación NLGI de GC-LB. (Esta certificación está espesador complejo de sulfonato de calcio. Este tipo
relacionada con intervalos prolongados de servicio de grasa es necesario en aplicaciones más
en puntos del chasis de automóviles y en cojinetes rigurosas. Estas grasas proporcionan más capacidad
de ruedas con frenos de disco en automóviles, de carga (resistencia a las excoriaciones), menos
furgonetas y camionetas). desgaste, mayor vida útil, excepcional resistencia al
arrastre por agua y resistencia a la corrosión.
Nota: Si la aplicación requiere una grasa de uso
múltiple y no se dispone de una grasa de uso múltiple
Cat , consulte las hojas de datos de grasas. Use un Grasa para martillos
reemplazo que cumpla o exceda las características
de rendimiento de la grasa de uso múltiple Cat . Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento del martillo específico para conocer
Grasa blanca para armado Cat las recomendaciones de grasas para martillos
Caterpillar .
La grasa de uso múltiple Cat está disponible
también en una versión más pegajosa denominada Grasa Cat Ultra 5Moly
grasa blanca para armado Cat . La grasa blanca
para armado Cat tiene la misma fórmula y el mismo Las grasas Cat Ultra 5Moly están disponibles en
rendimiento que la grasa de uso múltiple Cat grados NLGI 0, 1 y 2. Las grasas Cat Ultra 5Moly
normal. Una diferencia entre la grasa de uso múltiple están hechas con mezclas especiales de aceites a
Cat y la grasa blanca para armado Cat es el color base de petróleo y un espesador complejo de
blanco. Además, esta grasa es sumamente sulfonato de calcio. Estas grasas tienen también un 5
pegajosa, para sujetar mejor las empaquetaduras, % de disulfuro de molibdeno (MoS2 o “Moly”) y están
los sellos anulares y los cojinetes de agujas en el adicionadas con un agente aumentador de
armado de motores, transmisiones y otros adherencia. Las grasas Cat Ultra 5Moly están
componentes. formuladas especialmente para proteger las uniones
más cargadas en cualquier máquina Caterpillar
Grasa Cat Advanced 3Moly contra las excoriaciones, el desgaste y la corrosión.
Esta protección se mantiene mientras se realiza el
La grasa Cat Advanced 3Moly es una grasa NLGI trabajo a temperaturas moderadas y en condiciones
de grado 2. Esta grasa se produce con aceite de trabajo húmedas o secas.
derivado del petróleo y un espesador complejo de
litio. Esta grasa tiene también un 3 % de disulfuro de Las grasas Cat Ultra 5Moly están formuladas con
molibdeno (MoS2 o “Moly”). La grasa Cat Advanced mezclas especiales de aceites nafténicos a base de
3Moly se formula para el uso en aplicaciones de petróleo que tienen puntos de fluidez bajos. Esto
rigurosidad baja a alta a temperaturas moderadas. permite bombear las grasas Cat Ultra 5Moly a
Además, el molibdeno en la grasa Cat Advanced temperaturas más bajas. La capacidad de bombear
3Moly es de un grado especial que tiene un tamaño grasas Cat Ultra 5Moly a temperaturas más bajas
promedio de partículas de 3 micras con el fin de significa la seguridad adicional de que todas las
cumplir con los requisitos especiales de algunos uniones de engrase de la máquina estarán lubricadas
cojinetes de elementos giratorios. Se recomienda el correctamente incluso si la temperatura ambiente
uso de grasa Cat Advanced 3Moly en uniones de baja de forma imprevista. Esto es particularmente
pasador muy pesadas y en aplicaciones de alto importante cuando los puntos de lubricación críticos
impacto en máquinas como tractores de cadenas, de la máquina utilizan un sistema automático de
retroexcavadoras cargadoras y minicargadores. lubricación.
Se produce un problema significativo para bombear
La grasa Cat Advanced 3Moly cumple con la grasa a las uniones a bajas temperaturas. Una vez
certificación NLGI de GC-LB. (Esta certificación está que la grasa llegue a la unión, la grasa debe tener
relacionada con intervalos prolongados de servicio una resistencia muy alta a las excoriaciones, al
en puntos del chasis de automóviles y en cojinetes desgaste, al rozamiento, al agua y a la corrosión para
de ruedas con frenos de disco en automóviles, proteger adecuadamente las uniones muy cargadas.
furgonetas y camionetas).
116 SSBU8345
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Incluso, en condiciones muy cargadas, la grasa debe La grasa Cat Desert Gold es una grasa NLGI de
tener preferentemente una vida útil muy larga. Para grado 2. Esta grasa está hecha con un aceite de
fabricar grasas que cumplan estas demandas base sintética que tiene una viscosidad muy alta, y
superiores, se requiere un espesador complejo de contiene un espesador complejo de sulfonato de
sulfonato de calcio con un aceite nafténico o un calcio. Esta grasa tiene también un 5 % de disulfuro
aceite de base sintética correctamente mezclado. de molibdeno (MoS2 o “Moly”) y un agente
Ésta es la razón por la que Caterpillar usa estos aumentador de adherencia.
ingredientes en las grasas Cat Ultra 5Moly.
Cuando la temperatura cambia, la grasa Cat Desert
Las grasas Cat Ultra 5Moly también tienen un 5% Gold sufre un cambio mínimo de viscosidad porque
de molibdeno, en lugar del 0% al 3% que se su base es un aceite sintético. Como la grasa Cat
encuentra en la mayoría de las otras grasas. Esta Desert Gold tiene un aceite de base sintética con una
cantidad adicional de molibdeno mejora viscosidad muy alta, la grasa Cat Desert Gold
enormemente la capacidad de la grasa para proteger mantiene una película lubricante espesa incluso a
las piezas contra daños en aplicaciones con temperaturas muy altas.
impactos severos (golpes). Además, el molibdeno de
las grasas Cat Ultra 5Moly es de un grado especial La grasa Cat Desert Gold está hecha con un
que tiene partículas con un tamaño mediano de 3 espesador complejo de sulfonato de calcio. Esto
micras para cumplir los requisitos especiales de proporciona la protección necesaria contra
algunos cojinetes de elementos giratorios. astillamiento, desgaste, frotamiento, arrastre por
agua y corrosión. La grasa Cat Desert Gold tiene
Las grasas Cat Ultra 5Moly están formuladas también una muy larga duración. Esta grasa resiste
también para que sean extrapegajosas. En algunas la descomposición incluso cuando la aplicación tiene
aplicaciones, la capa de grasa debe adherirse a las cargas extremadamente pesadas y oscilaciones
superficies verticales. Un ejemplo de este tipo de frecuentes. Esta protección se mantiene mientras se
aplicación es en los engranajes de rotación de las realizan trabajos a temperaturas desde moderadas
excavadoras. Muchas grasas convencionales no hasta muy elevadas y en condiciones de trabajo
tienen características suficientemente pegajosas húmedas o secas.
para permitir que la grasa permanezca en esa
posición. Además, muchas de estas grasas no tienen La grasa Cat Desert Gold tiene también un 5% de
el rendimiento para proteger adecuadamente los molibdeno, en lugar del 0% al 3% que se encuentra
dientes de los engranajes en estas aplicaciones. en la mayoría de las otras grasas. Esta cantidad
adicional de molibdeno mejora enormemente la
La grasa Cat Ultra 5Moly excede la certificación capacidad de la grasa para proteger las piezas contra
NLGI de GC-LB. (Esta certificación está relacionada daños en aplicaciones con impactos severos
con intervalos prolongados de servicio en puntos del (golpes). Además, el molibdeno en la grasa Cat
chasis de automóviles y en cojinetes de ruedas con Desert Gold es de un grado especial. Este grado
frenos de disco en automóviles, furgonetas y tiene partículas con tamaños cuya mediana es de 3
camionetas). micrones para cumplir con los requisitos especiales
de algunos cojinetes de elementos de rodadura.
Nota: Si la aplicación requiere una grasa Cat Ultra
5Moly y no se dispone de grasa Cat Ultra 5Moly, La grasa Cat Desert Gold está formulada también
consulte las hojas de datos de grasas. Use un para que sea más pegajosa. En algunas
aplicaciones, la capa de grasa debe adherirse a las
reemplazo que cumpla con las características de superficies verticales. Un ejemplo de este tipo de
rendimiento de la grasa Cat Ultra 5Moly. aplicación es en los engranajes de rotación de las
excavadoras. Muchas grasas convencionales no
La grasa Cat Ultra 5Moly está formulada de manera
que no contenga aditivos de plomo, antimonio, bario, tienen características suficientemente pegajosas
para permitir que la grasa permanezca en su
cinc, fósforo ni cloro. Por lo tanto, cuando se
comparan las grasas Cat Ultra 5Moly con otros tipos posición. Además, muchas de estas grasas no tienen
de grasa, las grasas Cat Ultra 5Moly son más el rendimiento necesario para proteger
ecológicas. adecuadamente los dientes del engranaje en estas
aplicaciones, sobre todo a altas temperaturas
ambiente.
Grasa Cat Desert Gold
La grasa Cat Desert Gold tiene la capacidad de
La grasa Cat Desert Gold está formulada para evitar el astillamiento y el desgaste a temperaturas
proteger las uniones que soportan las cargas más muy altas bajo cargas y condiciones
pesadas en las máquinas Caterpillar contra extremadamente severas. A temperaturas
astillamiento, desgaste y corrosión. Esta protección moderadas, se puede usar la grasa Cat Desert Gold
se mantiene mientras se realizan trabajos a en aplicaciones extremadamente severas si se
temperaturas desde moderadas hasta muy elevadas desea mayor protección que la que se puede obtener
y en condiciones de trabajo húmedas o secas. con la grasa Cat Ultra 5Moly.
SSBU8345 117
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
La grasa Cat Desert Gold se puede usar en La grasa Cat Arctic Platinum está hecha con un
aplicaciones que requieren que el lubricante dure espesador complejo de sulfonato de calcio para
mucho tiempo, porque tiene un rendimiento y una obtener la protección necesaria contra astillamiento,
duración extremadamente altos. desgaste, frotamiento, arrastre por agua y corrosión.
La grasa Cat Desert Gold excede la certificación La grasa Cat Arctic Platinum tiene buen rendimiento
NLGI de GC-LB. (Esta certificación está relacionada durante largos períodos de tiempo. Esta grasa resiste
con intervalos prolongados de servicio en puntos del la descomposición incluso con cargas
chasis de automóviles y en cojinetes de ruedas con extremadamente pesadas en aplicaciones con
frenos de disco en automóviles, furgonetas y oscilaciones frecuentes. Estas grasas proporcionan
camionetas). protección que se conserva en condiciones húmedas
o secas. Además, esta grasa proporciona protección
Nota: Si la aplicación requiere una grasa Cat Desert en temperaturas desde moderadas hasta
Gold y no se dispone de grasa Cat Desert Gold, extremadamente frías.
consulte las hojas de datos de grasas. Use un
reemplazo que cumpla con las características de La grasa Cat Arctic Platinum tiene un 5% de
rendimiento de la grasa Cat Desert Gold. Al tener en molibdeno, en lugar del 0% a 3% que se encuentra
cuenta la aplicación, la grasa Cat Ultra 5Moly o la en la mayoría de las otras grasas. Esta cantidad
adicional de molibdeno mejora enormemente la
grasa Cat Arctic Platinum pueden dar un resultado capacidad de la grasa para proteger las piezas contra
adecuado. Sin embargo, el uso de estas grasas daños en aplicaciones con impactos severos
puede requerir un programa de lubricación diferente. (golpes). Además, el molibdeno en la grasa Cat
Arctic Platinum es de un grado especial. Este
La grasa Cat Desert Gold está formulada de manera molibdeno tiene partículas medianas con un tamaño
que no contenga aditivos de plomo, antimonio, bario, de 3 micrones para cumplir con los requisitos
cinc, fósforo ni cloro. Por lo tanto, cuando se especiales de algunos cojinetes de elementos de
compara la grasa Cat Desert Gold con otros tipos de
rodadura.
grasa, la grasa Cat Desert Gold es más ecológica.
La grasa Cat Arctic Platinum está formulada para
Cat Arctic Platinum que sea más pegajosa. En algunas aplicaciones, la
capa de grasa debe adherirse a las superficies
La grasa Cat Arctic Platinum está formulada para verticales. Un ejemplo de este tipo de aplicación es
proteger las uniones que soportan las cargas más en los engranajes de rotación de las excavadoras.
pesadas en las máquinas Caterpillar contra Muchas grasas convencionales no tienen
astillamiento, desgaste y corrosión. Según la características suficientemente pegajosas para
consistencia de la grasa, esta protección se mantiene adherirse bien a las superficies verticales. Esta
mientras se trabaja a temperaturas moderadas y a capacidad es necesaria para proteger
temperaturas que puedan llegar hasta −50 °C adecuadamente los dientes del engranaje en estas
(−58 °F). Además, las condiciones pueden ser aplicaciones.
húmedas o secas. La grasa Cat Arctic Platinum está
disponible como NLGI de grado 0. La grasa Cat Arctic Platinum tiene la capacidad de
evitar el astillamiento y el desgaste a temperaturas
La grasa Cat Arctic Platinum está hecha con un muy frías, bajo cargas y condiciones
aceite de base sintética que tiene una viscosidad extremadamente severas. A temperaturas
muy baja y con un espesador complejo de sulfonato moderadas, se puede usar la grasa Cat Arctic
de calcio. Tiene un rendimiento mejorado debido a un Platinum en aplicaciones severas si el
5 % de disulfuro de molibdeno (MoS2 o “Moly”) y a un compartimiento está sellado herméticamente para
agente aumentador de adherencia. contener la grasa.
Debido a que el aceite de base es sintético, la grasa En ocasiones, la grasa Cat Arctic Platinum se usa
Cat Arctic Platinum experimenta un cambio de en aplicaciones que requieren que el lubricante dure
viscosidad mínimo cuando se produce un descenso mucho tiempo. Esto se debe a que estas grasas
de la temperatura. Como el aceite de base sintética tienen un rendimiento extremadamente alto y una
tiene una viscosidad muy baja, la grasa Cat Arctic muy alta duración.
Platinum que está hecha con este aceite de base
presentan un cambio de viscosidad mínimo y fluye Nota: Si la aplicación requiere una grasa Cat Arctic
con facilidad cuando baja la temperatura. La grasa Platinum y no hay disponible ninguna grasa Cat
Cat Arctic Platinum se bombea con facilidad a Arctic Platinum, consulte las hojas de datos de las
temperaturas extremadamente bajas. De hecho, la
grasa Cat Arctic Platinum NLGI de grado 0 se grasas. Use un reemplazo que cumpla más
puede bombear en sistemas de lubricación adecuadamente con las características de
automática estándar montados en máquinas a rendimiento.
temperaturas de hasta −50 °C (−58 °F). Esto
significa que la grasa se puede bombear a través de
esas tuberías largas y sin calentar y a las uniones
necesarias.
118 SSBU8345
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes
Gama de temperatura
ambiente
Punto de Factor de Aplicación típica Grado Tipo de grasa
Vehículo
aplicación carga (carga y velocidad) °C °F NLGI recomendado
Mín Máx Mín Máx
Equipo de carga mal empalmado -35 40 -31 104 1
con sobrecarga continua. Demasia-
do tiempo de acarreo y uso continuo
en caminos de acarreo mal manteni-
Alta Grasa Ultra 5Moly
dos con frecuentes grados adver- -30 50 -22 122 2
sos. Alta resistencia de laminación,
poca tracción, cargas de alto
impacto.
Tabla
15
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 -18 0
NLGI Grado 2 7 20
Recomendaciones de combustible
diesel
Recomendaciones para combustibles
diesel con conformidad Tier 4
Caterpillar no requiere el uso de ULSD en Las fallas causadas por el uso de combustible
aplicaciones fuera de la ruta y de máquinas que no inadecuado no son defectos de fábrica de Caterpillar
sean motores con certificación de Nivel 4/Fase IIIB. . Por lo tanto, el costo de las reparaciones no está
No se requiere ULSD en motores que no están cubierto por una garantía de Caterpillar .
equipados con dispositivos de postratamiento. Para
motores con certificación Nivel 4/Fase IIIB/Fase IV Caterpillar no requiere el uso de ULSD en
siempre siga las instrucciones de funcionamiento. aplicaciones fuera de la ruta y de máquinas que no
Las etiquetas de admisión del tanque de combustible sean motores con certificación de Nivel 4/Fase IIIB.
están instaladas para asegurar que se utilicen los No se requiere ULSD en motores que no están
combustibles correctos. equipados con dispositivos de postratamiento.
SSBU8345 121
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de llenado
Para reducir los riesgos asociados con el uso de Transmisión 72 19,0 15,8
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
Engranaje de
combustible biodiesel deben cumplir requisitos transferencia
18 4,8 4,0
específicos de mezcla.
Eje delantero 66 17,4 14,5
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en
la última versión de la Publicación Especial,,
SSBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
(continúa)
Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
122 SSBU8345
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)
Tabla
17
CAPACIDADES DE LLENADO APROXIMADAS
Compartimiento o
Mililitros Onza EE.UU. Onza imp.
sistema
Amortiguador de la
válvula de control 50 1,69 1,76
del freno
i04551922
Sistema de levantamiento
El contacto con el combustible a alta presión pue-
de ocasionar la penetración de fluidos en la piel o Para aliviar la presión del circuito de levantamiento,
peligros de quemaduras. La rociadura de com- baje completamente la caja del camión y mueva el
bustible a alta presión puede causar un peligro de control de levantamiento a la posición LIBRE. Luego
incendio. La omisión en cumplir estas instruccio- mueva el interruptor de arranque del motor a la
nes de inspección, mantenimiento y servicio pue- posición DESCONECTADA.
de ocasionar lesiones personales o la muerte. .
Dirección
Las tuberías de combustible de alta presión son las Para aliviar la presión del sistema de dirección,
que están entre la bomba de combustible a alta mueva el interruptor de arranque del motor a la
presión y el colector del combustible a alta presión, y posición DESCONECTADA y gire el volante de
las tuberías que están entre el colector del dirección varias veces en ambos sentidos.
combustible y la culata de cilindros. Estas tuberías de
combustible son diferentes de las tuberías en otros
sistemas de combustible.
Esto es debido a las siguientes diferencias:
128 SSBU8345
Respaldo de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento “Cinturón de seguridad - Inspeccionar” ................ 178
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
“Cojinetes de la suspensión y de los cilindros de la
también todas las tareas de mantenimiento del suspensión - Lubricar” .......................................... 185
intervalo anterior.
“Par de Apriete de las Tuercas de las Ruedas -
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Comprobar”........................................................... 196
Advanced , el intervalo entre cambios de aceite
hidráulico se extiende a 3.000 horas. Con el uso de Cada 50 Horas de Servicio
los servicios S·O·S, se puede extender aún más el
intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su “Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar” ........... 136
distribuidor Cat para obtener más detalles.
“Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Cuando sea necesario Comprobar”........................................................... 143
“Núcleo del posenfriador - Inspeccionar/Limpiar” 131 “Separador de agua del sistema de combustible -
Drenar”.................................................................. 162
“Tanque de grasa de la lubricación automática -
Llenar”................................................................... 133 “Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar”.................................................................. 163
“Baterías - Reciclar”.............................................. 134
“Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja -
“Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Lubricar”................................................................ 167
Reemplazar” ......................................................... 134
“Nivel de aceite del sistema de levantamiento y de
“Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar” 139 freno - Comprobar” ............................................... 170
“Elemento primario del filtro de aire del motor - “Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar” ..... 179
Limpiar/Reemplazar” ............................................ 148
“Nivel del aceite del sistema de dirección -
“Elemento secundario del filtro de aire del motor - Comprobar”........................................................... 183
Reemplazar” ......................................................... 150
“Cojinetes de pivote de cola - Lubricar”................ 186
130 SSBU8345
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
“Nivel del aceite de la transmisión y del convertidor Cada 2000 horas de servicio
de par - Comprobar” ............................................. 191
“Respiradores de los ejes - Limpiar/Reemplazar” 134
“Nivel de aceite del engranaje de transferencia -
Comprobar”........................................................... 194 “Acumulador del freno de servicio - Comprobar” . 136
“Respiradero del amortiguador de la válvula de
Primeras 500 horas de servicio control de frenos - Reemplazar” ........................... 137
“Enganche oscilante - Ajustar” ............................. 173
“Aceite del amortiguador de la válvula de control del
freno - Cambiar”.................................................... 137
Cada 500 horas de servicio
“Aire del sistema de frenos - Purgar”.................... 137
“Correa - Inspeccionar/Reemplazar”.................... 135
“Aceite del diferencial y de los mandos finales -
“Sistema de frenos - Probar” ................................ 138 Cambiar” ............................................................... 145
“Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - “Luz de la válvula del freno de compresión del motor -
Comprobar”........................................................... 146 Comprobar”........................................................... 151
“Aceite y filtro del motor - Cambiar” ...................... 152 “Juego de las válvulas del motor - Comprobar”.... 154
“Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar/ “Rotaválvulas del motor - Inspeccionar”............... 154
Inspeccionar/Reemplazar” ................................... 160
“Bastidor y caja - Inspeccionar”............................ 156
“Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar” ......................................................... 161 “Elemento del filtro de eliminación de vapores -
“Tapa y colador del tanque de combustible - Reemplazar” ......................................................... 164
Limpiar”................................................................. 163 “Aceite del sistema de levantamiento y de freno -
“Colador del sistema de levantamiento y de freno - Cambiar” ............................................................... 168
Limpiar”................................................................. 171 “Respiradero del tanque hidráulico - Reemplazar”172
“Dirección secundaria - Probar”............................ 179 “Secador de refrigerante - Reemplazar”............... 176
“Colador del sistema de dirección - Limpiar”........ 184 “Sistema de suspensión - Comprobar”................. 185
“Filtro del aceite de la transmisión y del convertidor
de par - Reemplazar”............................................ 190 Cada 3000 Horas de Servicio
“Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Cada 1000 horas de servicio Limpiar/Reemplazar” ............................................143
“Filtro de aceite y rejilla de los sistemas de
levantamiento y de frenos - Limpiar/Reemplazar” 169 Cada 3 Años
“Enganche oscilante - Ajustar” ............................. 173 “Cinturón - Reemplazar” .......................................178
i04306772
3. Quite la parrilla (1) para obtener acceso al núcleo
del posenfriador.
Núcleo del posenfriador -
Inspeccionar/Limpiar
Código SMCS: 1064-571
ATENCION
Si el motor está funcionando o la llave está en la posi-
ción CONECTADA, el enchufe del ARD seguirá en-
cendiendo. Gire la llave a la posición
DESCONECTADAantes de reparar el enchufe del
ARD.
ATENCION
No apriete excesivamente la bujía de encendido.
Puede rajarse el casco y deformarse la empaqueta-
dura. Se puede deformar el metal y se puede dañar
la empaquetadura. Se puede estirar el casco. El esti-
ramiento de casco aflojará el sello que está entre el
casco y el aislador, permitiendo que se expulse pre-
sión de combustión por el sello. Se puede dañar se-
riamente el motor.
Use el par de apriete apropiado.
SSBU8345 133
Respaldo de mantenimiento
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar
2. Quite la tapa antipolvo del acoplamiento (1) del Si se instala un sistema de lubricación automático no
tubo de llenado. Limpie cuidadosamente los proporcionado por la fábrica, el sistema debe cumplir
con los requisitos de rendimiento detallados en
acoplamientos del tubo y de la manguera de Operación de sistemas, RENR6739, “Pruebas y
llenado. El acoplador de la manguera de llenado ajustes” o superarlos.
se incluye con cada sistema de lubricación
automática. Inspecciones periódicas
3. Conecte la manguera de llenado al acoplamiento. Inspeccione lo siguiente:
• Nivel de grasa en el depósito. Llene el depósito 4. Lave el respiradero con un disolvente limpio no
oportunamente. inflamable.
• Verifique que el ciclo de trabajo que se indica en la 5. Sacuda cada respiradero y deje que se sequen.
CMPD sea correcto para las condiciones de
operación. 6. Instale cada respiradero.
• Bomba de lubricación para daños y fugas. Si algún respiradero del eje está dañado,
reemplácelo.
• Líneas de engrase para daños y fugas.
Quite la traba del bastidor de la dirección después de
• Estado de los puntos de engrase servidos por el que todos los respiraderos del eje estén instalados.
sistema. Debe haber suficiente grasa fresca. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Traba del Bastidor de la Dirección”.
• Operación del sistema. Realice una prueba de
ciclo. Consulte Operación de sistemas, i02322374
RENR6739, “Pruebas y ajustes”.
• Limpie la bomba de lubricación y el área
Alarma de retroceso - Probar
alrededor. Código SMCS: 7406-081
i01960293
Nota: Cuando reemplace las baterías, utilice siempre 3. Inspeccione la correa (1) para ver si presenta las
el mismo tipo de batería. siguientes condiciones: grietas, desgaste,
estiramiento, áreas deshilachadas and piezas
Aplique el siguiente procedimiento para aislar las
baterías si es necesario efectuar cualquier faltantes.
reparación.
i04306723 i02268383
1. Levante el capó. Consulte el Manual de Operación 2. Quite el tapón de drenaje (2). Deje drenar el aceite
y Mantenimiento, “Control del capó”. en un recipiente apropiado.
Vea más información en Operación de Sistemas, Se deben anotar los resultados de la prueba. Los
Pruebas y Ajustes, “Aire del freno de servicio - resultados se deben comparar con resultados
Purgar”. anteriores y posteriores a la prueba. Use la
comparación como una indicación del deterioro del
sistema para una máquina en particular.
i01526844
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y
comprendido la información sobre el sistema de en-
friamiento Publicación Especial, SEBU6250, Reco-
mendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar.
Ilustración 143 g01125369
El hacer caso omiso de estas instrucciones podría re-
sultar en daños a los componentes del sistema de
5. Inspeccione cada filtro de aire. Si los pliegues o los enfriamiento.
sellos están dañados, reemplace el filtro de aire.
SSBU8345 141
Respaldo de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
Si se mezcla Refrigerante de Larga Duración (ELC)
con otros productos, se reduce la eficacia y se acorta
la duración del refrigerante. Use sólo productos Ca-
terpillar o productos comerciales que cumplen con la
especificación Caterpillar EC-1 para refrigerantes
premezclados o concentrados. Use sólo Prolongador
Caterpillar con ELC Caterpillar. De no seguir estas re-
comendaciones, se pueden ocasionar daños a los
componentes del sistema de enfriamiento.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
Ilustración 145 g02384961
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar . 3. Quite la tapa (2).
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y 4. Abra la válvula de drenaje (3) y drene el
las ordenanzas locales. refrigerante en un recipiente adecuado.
i01960077
i04306704 i04306745
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, causar quemaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali-
viar la presión. viar la presión.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté Asegúrese de que el freno de estacionamiento
completamente conectado y el motor esté apagado. esté completamente conectado y el motor esté
apagado. No efectúe este procedimiento hasta
que el refrigerante se haya enfriado
completamente.
i04306778 i04231519
i04306716
13. Repita los pasos 9 hasta 12 para el mando final 2. Quite el tapón de llenado del diferencial (1) y limpie
trasero izquierdo. el área alrededor de la abertura.
14. Quite el tapón horizontal (3) del eje trasero. 3. Revise el nivel de aceite. Mantenga el nivel de
Añada aceite al diferencial hasta que el diferencial aceite hasta la parte inferior de la abertura del
esté lleno. Consulte el Manual de Operación y tapón de llenado.
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” y el
Manual de Operación y Mantenimiento, 4. Si es necesario, añada aceite. Instale el tapón de
“Viscosidades de lubricantes”. llenado.
Cámara
Inspección
1. Coloque un indicador de esfera en el eje motriz de
manera que el juego axial vertical de la rueda de
aspas pueda medirse. Si el eje motriz tiene más
de 0,15 mm (0,006") de movimiento relativo con
respecto a la horquilla, la rueda de aspas debe
reemplazarse.
i04306786
7. Limpie e inspeccione el elemento primario del filtro Hay dos métodos comunes para limpiar el elemento
de aire. Consulte “Limpieza del Elemento Primario primario del filtro de aire:
del Filtro de Aire” e “Inspección del elemento
• Aire presurizado
primario del filtro de aire”.
• Limpieza al vacío
8. Instale un elemento primario de filtro de aire limpio.
Instale la tapa de la caja del filtro de aire.
Aire presurizado
9. Baje el capó.
Utilice los equipos de protección personal correctos
10. Arranque el motor. Si el indicador para el filtro del cuando trabaje con aire presurizado.
aire se ilumina, reemplace el elemento secundario El aire comprimido puede utilizarse para limpiar un
de filtro de aire. elemento primario del filtro de aire que no se haya
limpiado más de dos veces. El aire comprimido no
Consulte el Manual de Operación y eliminará los depósitos de carbono ni de aceite.
Mantenimiento, “Elemento Secundario del Filtro de Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de
Aire del Motor - Reemplazar”. 207 kPa (30 lb/pulg2).
Limpieza del Elemento Primario del
Filtro de Aire
ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar que participan en este pro-
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza
procedimientos de demostrado rendimiento para ase-
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.
Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar
por si mismo el elemento del filtro:
Ilustración 161 g00281692
No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.
No lave el elemento del filtro. Nota: Cuando limpie el elemento primario de filtro de
aire, comience siempre con el lado limpio (interior)
Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol- para desplazar las partículas de suciedad hacia el
vo del elemento del filtro. La presión del aire no debe lado sucio (exterior).
exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el in- Oriente la manguera de modo que el aire fluya por el
terior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado interior del elemento, a lo largo del filtro, para evitar el
para evitar dañar los pliegues. daño de los pliegues de papel. No apunte la corriente
de aire directamente contra el elemento de filtro de
No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque- aire primario. Las partículas de tierra pueden
taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al incrustarse aún más en los pliegues.
motor causaría daños a los componentes del motor.
Limpieza al vacío
El elemento primario del filtro de aire puede utilizarse
hasta seis veces si se limpia y se inspecciona La limpieza al vacío es otro método para limpiar un
apropiadamente. Cuando limpie un elemento elemento primario del filtro de aire que requiera
primario de filtro de aire, revise para ver si hay roturas limpieza diaria debido a un entorno seco con altos
o rasgaduras en el material del filtro. Se debe niveles de polvo. Se recomienda limpiar con aire
reemplazar el elemento de filtro de aire primario al presurizado antes de limpiar al vacío. La limpieza al
menos una vez al año. Este reemplazo debe vacío no eliminará los depósitos de carbono ni de
realizarse independientemente de la cantidad de aceite.
limpiezas realizadas.
Inspeccione visualmente el elemento primario del
filtro de aire antes de su limpieza. Inspeccione el
elemento de filtro de aire para ver si tiene daños en el
sello, en las empaquetaduras y en la cubierta
exterior.
150 SSBU8345
Respaldo de mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
Elemento secundario del filtro 4. Quite el elemento secundario del filtro (1) y
deséchelo apropiadamente.
de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE 5. Cubra la abertura de admisión de aire. Limpie el
interior de la caja del filtro de aire.
ATENCION 6. Destape la abertura de admisión de aire. Instale el
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate nuevo elemento secundario del filtro.
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor. 7. Instale el elemento primario del filtro y la tapa del
filtro de aire.
i05152319 i04306767
ATENCION
Sólo técnicos capacitados deben efectuar este traba-
jo de mantenimiento. Vea el Manual de Servicio o
consulte con su distribuidorCaterpillar para obtener
el procedimiento completo de ajuste del juego de las
válvulas.
4. Levante el capó. Consulte el Manual de Operación 10. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (4).
y Mantenimiento, “Control del capó”. Llene el cárter con aceite nuevo.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” y el
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (llenado)”.
i05152318 i04306707
Asegúrese de que no se pueda arrancar el motor Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se
mientras se está llevando a cabo este manteni- debe usar gafas o una máscara protectora y ropa
miento. Para evitar lesiones, no utilice el motor de especial para evitar las quemaduras debidas al
arranque para hacer girar el volante del motor. aceite caliente o a las rociaduras.
Los componentes calientes del motor pueden
producir quemaduras. Deje que el motor se enfríe ATENCION
antes de medir/ajustar la luz de las válvulas del
motor. Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará
el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador
dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
ATENCION
ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas
Si se operan los Motores Caterpillar sin haber ajus-
de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar
tado correctamente la luz de las válvulas del motor,
daños en los pistones y en la culata.
se reducirá la eficiencia del motor. Esta eficiencia re-
ducida podría resultar en el consumo excesivo de
combustible y/o acortar la duración de los componen- Los rotadores de válvula del motor hacen girar las
tes del motor. válvulas cuando el motor está operando. Esta
rotación impide la acumulación de depósitos en las
Mida el juego de las válvulas del motor con el motor válvulas y en los asientos de válvula.
parado. Para obtener una medición precisa, deje que
las válvulas se enfríen durante 20 minutos por lo me- Realice los siguientes pasos después de ajustar
nos, hasta que tengan la misma temperatura que la el juego de válvulas del motor, pero antes de
culata y el bloque motor. instalar las tapas de válvulas:
i04306698
Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
Una presión excesiva durante el hidrolavado puede
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El
Ilustración 170 g02174985 agua disminuye la adhesión de las calcomanías de
identificación del producto, lo que hace que estas se
levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las
calcomanías perforadas de las ventanas.
Para evitar que los bordes se despeguen u otros
daños en las calcomanías de identificación del
producto, siga estos pasos importantes:
• Use una boquilla rociadora que produzca un
pulverizado amplio.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg2)
Caja
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Ilustración 177 g02465898
compartimiento o desarmar un componente que con-
Montaje de la suspensión tenga fluidos.
Revise los montajes para ver si tienen grietas o Para obtener información sobre las herramientas y
daños. Si hay daños visibles, comuníquese con su suministros necesarios para contener los fluidos de
distribuidor de Caterpillar para obtener más productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
información. cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
i04306729
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
Bomba de combustible (ARD,
cebado) - Reemplazar Cebe el sistema de combustible para llenar el filtro de
Código SMCS: 1258-510 combustible con combustible. Cebe el sistema de
combustible después de cambiar los filtros de
S/N: T4P1–y sig. combustible.
i04306785
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado
acelera el desgaste de las piezas del sistema de
combustible.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
Ilustración 178 g02148224
productos Caterpillar .
3. Mantenga el interruptor (1) hacia arriba para operar Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
la bomba eléctrica de cebado de combustible. La las ordenanzas locales.
bomba eléctrica de cebado de combustible llenará
las tuberías de combustible del motor y los filtros 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
de combustible con combustible. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
Nota: El interruptor de arranque del motor tiene que esté completamente conectado y pare el motor.
estar en la posición DESCONECTADA para cebar el
2. Levante el capó. Consulte el Manual de Operación
sistema de combustible.
y Mantenimiento, “Control del capó”.
4. Baje el capó.
3. Limpie el exterior del elemento de filtro de
5. Opere la bomba de cebado para acumular presión combustible primario.
de combustible. A medida que la presión de
combustible aumenta, la bomba de cebado estará
bajo carga. Esté atento para detectar cuando la
bomba de cebado esté bajo carga. No siga
cebando el sistema de combustible después de
que la bomba de cebado esté bajo carga. No
opere la bomba durante más de dos minutos.
i04306770
ATENCION
No llene el filtro de combustible secundario antes de
instalarlo. El combustible no se filtrará y podrá conta-
minarse. El combustible contaminado producirá un
desgaste acelerado de las piezas del sistema de
combustible.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
Ilustración 179 g02431498
tenga fluidos.
4. Inserte la manguera de drenaje (2) en un recipiente Para obtener información sobre las herramientas y
adecuado. Abra la válvula (1) para drenar el suministros necesarios para contener los fluidos de
combustible del filtro. Cierre la válvula. productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
5. Utilice una llave de banda para quitar el elemento Catalog”.
de filtro (4) del conjunto de la base del filtro (3).
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
6. Separe el recipiente (5) del elemento de filtro. yes locales.
Deseche apropiadamente el filtro usado.
Nota: Antes de reemplazar los filtros de combustible
7. Limpie el conjunto de la base del filtro. secundarios, debe reemplazarse el filtro de
combustible primario. Consulte el Manual de
8. Cubra el sello nuevo con combustible diesel limpio
Operación y Mantenimiento, “Filtro Primario del
antes de la instalación. Sistema de Combustible - Limpiar/Inspeccionar/
9. Instale el recipiente en el elemento de filtro nuevo. Reemplazar”.
10. Instale a mano el elemento de filtro nuevo. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Cuando el sello haga contacto con el conjunto de Asegúrese de que el freno de estacionamiento
la base del filtro, apriete levemente el filtro 270 esté completamente conectado. Baje la caja del
grados adicionales. camión y apague el motor.
Nota: El elemento de filtro tiene marcas indicadoras 2. Levante el capó. Consulte el Manual de Operación
espaciadas a 90 grados. y Mantenimiento, “Control del capó”.
i04306779
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Ilustración 180 g02148239 Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
3. Use una llave de banda y quite los filtros de
combustible secundarios (1). Deseche los filtros 1. Levante el capó. Consulte el Manual de Operación
de combustible secundarios apropiadamente. y Mantenimiento, “Control del capó”.
4. Limpie las bases de los filtros de combustible.
9. Baje el capó.
2. Inserte la manguera de drenaje (4) en un recipiente 5. Limpie el colador del combustible con un
adecuado. Abra el drenaje (2) en el recipiente del disolvente limpio no inflamable. Si el colador del
separador de agua (1). combustible está dañado, reemplácelo.
3. Drene el agua del recipiente. Cierre el drenaje. 6. Deje que el colador del combustible y la tapa del
tanque de combustible se sequen.
4. Asegúrese de que el extremo de la manguera de
drenaje esté sujetado al broche (3). 7. Vuelva a colocar el colador del combustible.
ATENCION
Llene el tanque de combustible al final de cada día
de operación para expulsar el aire húmedo e impedir
la condensación.
No llene el tanque hasta la parte de arriba. El com-
Ilustración 182 g02145516
bustible se expande al calentarse y puede rebosar.
Ubicación de la tapa del tanque de combustible y del
colador del combustible Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté
1. Quite la tapa del tanque de combustible. completamente conectado y apague el motor.
2. Limpie la tapa del tanque de combustible con un Drene el agua y el sedimento del tanque de
disolvente no inflamable. Si la tapa del tanque de combustible después de que se haya reabastecido.
Deje que la máquina se pare durante diez minutos
combustible está dañada, reemplácela. antes de drenar el tanque de combustible.
3. Inspeccione el sello anular de la tapa del tanque
de combustible para ver si está dañado.
Reemplace el sello anular si está dañado.
i04306713
Fusibles
(3) Módulo de Control Electrónico (ECM) (19) Lámparas de largo alcance (HID) –
de la transmisión y Técnico Electrónico 15 amperios
(ET) – 20 amperios
(4) ECM del control de la transmisión – (20) Convertidor de 24 voltios a 12
20 amperios voltios (conmutado) – 10 amperios
(22)Encendedor – 10 amperios
(6) Señales direccionales de giro – 10
amperios
(8) Product Link – 10 amperios (24) Sensor de hollín del sistema de emisiones del
motor – 7,5 amperios
(9) Luces de freno – 7,5 amperios (25) Traba del diferencial – 7,5 amperios
(10) Alarma de retroceso – 7,5 amperios (26) Dirección secundaria – 7,5 amperios
(11) Luz del techo – 7,5 amperios (27) Interruptor de llave del ECM – 7,5
amperios
(13) Sistema Monitor – 7,5 amperios (29) Luz de baliza – 7,5 amperios
(14) Interruptor de arranque del motor – (30) Luces de trabajo – 7,5 amperios
7,5 amperios
(38) Bocina
(39) Bomba de cebado de combustible
(40) Alarma de retroceso
(41) Bomba de cebado de combustible
(42) Dirección secundaria
(43) Limpiaparabrisas intermitente
(44) Bomba de combustible
Ilustración 186 g02139899
El panel de disyuntores está ubicado en la parte
delantera izquierda de la máquina. i04306752
Relés
i04551930
i04551935
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
Ilustración 192 g02434784 do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
6. Quite la chaveta de retén (6) y la arandela (7) del
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
perno (4). Esto permite la remoción de los de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
elementos de filtro del interior de la pantalla. tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
3. Revise el nivel de aceite en la mirilla (1). Mantenga 4. Si es necesario, levante el capó, abra la tapa y
el aceite entre la marca de nivel (2) y la marca de añada aceite a través del tubo de llenado de aceite
nivel (3). (3).
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
172 SSBU8345
Respaldo de mantenimiento
Respiradero del tanque hidráulico - Reemplazar
i05152470
4. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado (2) Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
Caterpillar puede resultar en daños serios a los
para aliviar gradualmente la presión del sistema. cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
motor. Esto puede resultar en partículas más grandes
5. Destornille el respiradero (3) y quite el respiradero en el aceite no filtrado. Estas partículas pueden
de la máquina. entrar en el sistema de lubricación y causar daños
adicionales.
6. Instale un respiradero nuevo.
i04332476
7. Instale la tapa del tubo de llenado.
2. Afloje las contratuercas (1). Gire los tornillos de 6. Quite el impulsor cuadrado y vuelva a colocar la
ajuste (2) hacia la derecha sobre la parte superior plancha de traba (4) y los pernos (3).
del anillo de empuje. Gire los tornillos de ajuste de
manera uniforme para reducir el espacio libre 7. Quite el gato hidráulico.
excesivo. No apriete los tornillos 8. Quite la traba del bastidor de la dirección.
excesivamente.
3. Apriete las contratuercas (1). i04306781
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a las cone-
xiones de engrase remotas no estén dañadas. Si las
tuberías están rotas, no llegará grasa a los cojinetes
ni a los pasadores. La máquina sufrirá daños.
Los cojinetes del enganche deben lubricarse regular-
mente. Si la lubricación no es adecuada, se podrán
desgastar con rapidez.
i04306744
Secador de refrigerante -
Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
i04551924 i04437146
i04306718 i05152316
Pruebe la dirección secundaria utilizando el siguiente Nota: Los frenos de servicio no deberían requerir
procedimiento: ajustes con mayor frecuencia que cada 4000 horas
de servicio, a menos que el análisis S·O·S indique un
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal desgaste excesivo de los frenos.
firme. Baje la caja del camión y apague el motor.
Deje el interruptor de arranque del motor en la Consulte la información correspondiente en
posición CONECTADA. Operación de sistemas, Pruebas y ajustes para esta
máquina.
Si el análisis S·O·S indica un problema en los frenos
de servicio, consulte a su distribuidor Cat .
i04306694
ATENCION
Compruebe que las tuberías conectadas a todas las
conexiones de engrase remotas están en buen es-
tado. Si las tuberías de grasa están rotas, no llegará
Ilustración 210 g02140133 grasa a los componentes que necesitan lubricación.
Esto podría causar daños a la máquina.
2. Oprima y mantenga oprimido el interruptor de
prueba de la dirección secundaria (1) para activar
Si se realiza la lubricación regular en los intervalos
el motor de la dirección secundaria. recomendados, se necesitarán solamente uno o dos
disparos de grasa en cada conexión. Si se necesitan
3. Gire el volante de dirección completamente de más de dos disparos de grasa por conexión, las
izquierda a derecha. Si el sistema de dirección tuberías pueden estar fisuradas o dañadas y la grasa
responde, la dirección secundaria está no llegará a los pasadores del cilindro de dirección.
funcionando. Si el sistema de dirección no
responde, comuníquese con el distribuidor Cat . 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
4. Suelte el interruptor de prueba de la dirección esté completamente conectado y pare el motor.
secundaria. La fuerza del resorte regresará el Instale la traba del bastidor de la dirección.
interruptor de prueba de la dirección secundaria a Consulte en el Manual de Operación y
la posición DESCONECTADA. Esto desactivará el Mantenimiento, “Traba del Bastidor de la
motor de la dirección secundaria. No opere el Dirección”.
motor de la dirección secundaria durante más de
12 segundos durante la prueba de la dirección Nota: Quite las tapas de plástico y limpie las
secundaria. conexiones antes de aplicar la grasa. Reinstale las
No opere la máquina si la dirección secundaria no tapas de plástico cuando haya aplicado la grasa.
está funcionando correctamente.
180 SSBU8345
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema de dirección - Cambiar
i04551937
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Ilustración 211 g02438860 Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
2. Lubrique los cojinetes delanteros izquierdos del
cilindro de la dirección a través de la conexión (1).
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
3. Lubrique los cojinetes traseros izquierdos del Asegúrese de que el freno de estacionamiento
cilindro de la dirección a través de la conexión (2). esté completamente conectado y apague el motor.
Deje que el aceite se enfríe.
5. Lubrique los cojinetes delanteros derechos del Vista superior del lado izquierdo del tractor
cilindro de la dirección a través de la conexión (4).
3. El tanque de la dirección está ubicado en el lado 10. Revise que haya suficiente espacio libre en los
izquierdo del tractor. Abra la tapa (1) para obtener costados. Mueva la dirección de la máquina
acceso a la parte superior del tanque. completamente a la izquierda y completamente a
la derecha.
4. La tapa del tubo de llenado (2) está ubicada en la
parte superior del tanque. Quite lentamente la tapa 11. Pare el motor.
del tubo de llenado para aliviar gradualmente
12. Revise el nivel del aceite. Añada aceite, si es
cualquier presión del sistema.
necesario.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de Aceite del Sistema de la
Dirección - Revisar”.
13. Cierre la tapa y baje el capó.
i04551928
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Ilustración 214 g02148813
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
5. El tapón de drenaje (3) está ubicado en la parte do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
inferior del tanque de la dirección. adecuados.
Quite el tapón de drenaje. Instale el Niple del Tubo Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
6B-3156 para desplazar la válvula de drenaje. de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado. tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
6. Quite el niple del tubo. Inspeccione para ver si hay productos Caterpillar .
daños en el tapón de drenaje o en el sello. Si hay
daños en el tapón de drenaje o en el sello, Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
reemplace los componentes dañados.
Instale el tapón de drenaje y el sello. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
7. Llene el tanque con aceite nuevo a través del tubo Asegúrese de que el freno de estacionamiento
de llenado. esté completamente conectado y apague el motor.
Deje que el aceite se enfríe.
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante” y el 2. Levante el capó. Consulte el Manual de Operación
Manual de Operación y Mantenimiento, y Mantenimiento, “Control del capó”.
“Capacidades de llenado”.
i04551923
a. Cuando llene el sistema o le añada aceite,
Nivel del aceite del sistema de llénelo hasta la marca de nivel (2)
dirección - Comprobar b. Cuando el aceite esté frío (temperatura
Código SMCS: 4332-535-FLV ambiente), debe estar por encima de la marca
de nivel (3). en la mirilla. Asegúrese de que el
ATENCION aceite permanezca por encima de este nivel.
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
i05152309
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
i05283740
i03763326
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
Ilustración 225 g02023156
2. Lubrique los cojinetes de pivote de cola mediante Las tareas de mantenimiento a la rejilla se realizan
las conexiones (1). Lubrique el cojinete de pivote en el mismo intervalo de mantenimiento de cambio
de cola que está ubicado a cada lado de la de aceite para la transmisión y el convertidor de par.
Limpie la rejilla cuando se drene el aceite del
máquina. convertidor de par y la transmisión. Llene el
convertidor de par y la transmisión con aceite una
i05152313 vez que instale la rejilla.
i04306775
Código SMCS: 3101-070-Z3 2. Sostenga el protector inferior (1) y quite los pernos
de la parte delantera del protector inferior. Baje
cuidadosamente la parte delantera del protector
inferior para obtener acceso a la transmisión.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
188 SSBU8345
Respaldo de mantenimiento
Aceite del convertidor de par y de la transmisión - Cambiar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar .
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
i04306774
4. Instale un Niple de Tubo 6B-3156 para sacar de 9. Inserte la varilla de medición en el tubo de llenado
su asiento la válvula de drenaje. Deje drenar el y gire la manija en la varilla de medición para
aceite en un recipiente apropiado. producir el sello entre el tubo de llenado y la tapa
del tubo de llenado.
5. Quite el niple del tubo. Inspeccione para ver si hay
daños en el tapón de drenaje o en el sello. Si hay 10. Arranque el motor. Mantenga el motor en
daños en el tapón de drenaje o en el sello, funcionamiento a velocidad baja en vacío.
reemplace el componente dañado.
11. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
Instale el tapón de drenaje y el sello. esté conectado. Conecte los frenos de servicio.
Opere lentamente el control de la transmisión para
6. Quite el filtro del aceite del convertidor de par y de hacer circular el aceite.
la transmisión. Deseche el filtro del aceite. Instale
un filtro del aceite nuevo. Consulte el Manual de 12. Inspeccione el sistema de convertidor de par/
Operación y Mantenimiento, “Filtro del Aceite de transmisión para ver si hay fugas. Apague el motor
del Convertidor de Par y la Transmisión - y haga las reparaciones necesarias.
Reemplazar”.
13. Instale la placa de recubrimiento.
7. Limpie el área alrededor de la parte superior del 21. Revise el nivel de aceite del convertidor de par/
indicador de nivel de aceite (varilla de medición) transmisión en la porción “FULL HOT LOW IDLE”
(3) y el tubo de llenado (4) del convertidor de par/ (Lleno en baja en vacío caliente) de la varilla de
transmisión. medición. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel de Aceite del Convertidor de
8. Llene el sistema de convertidor de par/transmisión Par y de la Transmisión - Revisar”. Si es
con aceite nuevo a través del tubo de llenado. necesario, añada aceite.
Llene el sistema hasta el nivel “COLD SAFE
START” (Arranque seguro en frío) de la varilla de 22. Apague el motor.
medición. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (Llenado)”, el 23. Cierre el capó.
Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de Lubricantes” y el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de Aceite del
Convertidor de Par y de la Transmisión - Revisar”.
190 SSBU8345
Respaldo de mantenimiento
Filtro del aceite de la transmisión y del convertidor de par - Reemplazar
i04332480
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to-
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis- Ilustración 230 g02147894
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar . El filtro de aceite de la transmisión y el convertidor de
par está ubicado en la parte trasera de la cabina, en
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y el lado izquierdo de la máquina.
las ordenanzas locales.
3. Quite el tapón de drenaje del filtro de aceite (1) de
la caja del filtro de aceite (2) y deje que el aceite
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. drene en un recipiente adecuado.
Coloque el control del freno de estacionamiento en
la posición CONECTADA y apague el motor. 4. Limpie la superficie exterior de la caja del filtro de
aceite. Use una llave para quitar la caja del filtro de
2. Instale la traba del bastidor de la dirección. aceite de la base del filtro de aceite (3).
Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Traba del bastidor de la 5. Quite el elemento de la caja del filtro de aceite.
dirección”. Deseche el elemento usado.
6. Lave la caja del filtro de aceite en disolvente limpio
no inflamable. Seque la caja del filtro de aceite.
i04306735
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y
suministros necesarios para contener los fluidos de
productos Caterpillar , consulte la Publicación Espe-
cial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y le-
yes locales.
Instale las trabas del bastidor de la dirección. 9. Si es necesario, añada aceite a través del tubo de
Consulte el Manual de Operación y llenado de aceite (1) hasta que el nivel esté en el
Mantenimiento, “Traba del Bastidor de la área sombreada del indicador de nivel de aceite.
Dirección”.
Consulte el Manual de Operación y
2. Arranque el motor y manténgalo en funcionamiento Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante”.
a baja velocidad en vacío.
Nota: No llene excesivamente la caja del
engranaje de transferencia de salida.
i04306789
Respiradero de la transmisión
y del engranaje de
transferencia - Reemplazar
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3159-510-BRE
i04306712
i04306699
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070
Publicaciones de referencia
adicionales
SAE J183, Clasificación Este material puede
encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
SAE J313, Combustibles diesel Este material puede
encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE). Esta
publicación también puede obtenerse en una
sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.
SAE J754, Nomenclatura Este material puede
encontrarse generalmente en el manual de la
Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE).
Libro de datos sobre aceites lubricantes de la
Asociación de fabricantes de motores
Engine Manufacturers Association
Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois USA 60602
E-mail: ema@enginemanufacturers.org
Fax: (312) 827-8737
Teléfono: (312)-644-6610
i04518363
Indice
A Certificación de la ROPS (15)...................... 15
Cilindro de alta presión (5) ............................11
Aceite del amortiguador de la válvula de
Cilindros de alta presión (3) ......................... 10
control del freno - Cambiar .......................... 137
Cinturón de seguridad (2) ............................ 10
Aceite del convertidor de par y de la
Conexiones apropiadas de los cables
transmisión - Cambiar.................................. 188
auxiliares de arranque (12) ........................ 14
Aceite del diferencial y de los mandos
No hay espacio libre (10) ............................. 14
finales - Cambiar.......................................... 145
No hay espacio libre (7) ............................... 12
Aceite del engranaje de transferencia -
No operar (1)................................................ 10
Cambiar ....................................................... 192
Product Link (14).......................................... 15
Aceite del sistema de dirección - Cambiar .... 180
Refrigerante caliente bajo presión (9).......... 13
Aceite del sistema de levantamiento y de
Resorte de alta compresión (6).................... 12
freno - Cambiar............................................ 168
Soporte de la cabina (13)............................. 14
Aceite y filtro del motor - Cambiar.................. 152
Soporte de la caja (11) ................................. 14
Cambio del aceite y el filtro del motor ........ 152
Tirante del cilindro de suspensión (8) .......... 13
Intervalo de cambio de aceite .................... 152
Acumulador del freno de servicio -
Comprobar................................................... 136 B
Agua y sedimentos del tanque de
combustible - Drenar.................................... 163 Bajada de la máquina...................................... 95
Aire del sistema de frenos - Purgar ............... 137 Bajada del equipo con el motor parado........... 30
Ajuste de la presión de inflado de los Bastidor y caja - Inspeccionar........................ 156
neumáticos ...................................................110 Bastidor delantero...................................... 157
Alarma de retroceso ........................................ 79 Bastidor en A de la suspensión delantera . 158
Alarma de retroceso - Probar ........................ 134 Bastidor trasero.......................................... 158
Alivio de presión del sistema ......................... 127 Caja............................................................ 158
Sistema de aceite del motor....................... 128 Enganche oscilante ................................... 158
Sistema de combustible............................. 127 Montajes de la suspensión ........................ 159
Sistema de refrigerante.............................. 127 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Sistema Hidráulico..................................... 127 Reemplazar ................................................. 134
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Baterías - Reciclar ......................................... 134
Inspeccionar ................................................ 144 Bomba de combustible (ARD, cebado) -
Antes de arrancar el motor .............................. 27 Reemplazar ................................................. 159
Antes de la operación...................................... 27 Bujía incandescente del ARD - Reemplazar
Antes de operar ............................................... 42 ..................................................................... 131
Arranque del motor.....................................27, 91
Arranque del motor por debajo de 0°C (32°F) C
con auxiliar de arranque con éter............... 91
Arranque del motor por encima de 0°C (32°F) Cabina - Inclinar............................................... 87
................................................................... 91 Bajada de la cabina ..................................... 89
Arranque del motor (Métodos alternativos) ... 106 Inclinación de la cabina................................ 87
Arranque del motor con cables auxiliares de Calcomanía de certificación de emisiones ...... 39
arranque ...................................................... 106 Calentamiento del motor y de la máquina ....... 91
Arranque del motor con receptáculo de Calentamiento y asentamiento del diferencial
arranque auxiliar .......................................... 107 ................................................................... 92
Asiento............................................................. 44 Cámara............................................................ 78
Ajuste del asiento......................................... 44 Cámara ........................................................ 78
Avisos de seguridad .......................................... 7 Pantalla ........................................................ 78
Bloqueo de la máquina (4)............................11 Capacidades de llenado................................ 121
202 SSBU8345
Sección de Indice
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Dirección secundaria - Probar ....................... 179
Reemplazar ................................................. 155
Cinturón - Reemplazar................................... 178
Cinturón de seguridad ..................................... 45 E
Ajuste del cinturón de seguridad para Elemento del filtro de eliminación de
cinturones no retráctiles............................. 45 vapores - Reemplazar ................................. 164
Ajuste del cinturón de seguridad para Elemento primario del filtro de aire del
cinturones retráctiles.................................. 46 motor - Limpiar/Reemplazar ........................ 148
Extensión del cinturón de seguridad............ 47 Inspección del elemento primario del filtro de
Cinturón de seguridad - Inspeccionar............ 178 aire ........................................................... 150
Cojinetes de la suspensión y de los Limpieza del Elemento Primario del Filtro de
cilindros de la suspensión - Lubricar............ 185 Aire........................................................... 149
Cojinetes de pivote de cola - Lubricar (Si Elemento secundario del filtro de aire del
tiene)............................................................ 186 motor - Reemplazar ..................................... 150
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar Embarque de la máquina................................. 96
..................................................................... 179 Enganche oscilante ......................................... 90
Cojinetes del cilindro de levantamiento de Enganche oscilante - Ajustar......................... 173
la caja - Lubricar .......................................... 167 Cómo ajustar el espacio libre del pasador de
Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar....... 136 enganche ................................................. 173
Colador del sistema de dirección - Limpiar.... 184 Cómo ajustar la placa de tope ................... 174
Colador del sistema de levantamiento y de Enganche oscilante - Lubricar ....................... 174
freno - Limpiar.............................................. 171 Especificaciones.............................................. 36
Cómo bajar la caja con el motor parado.......... 94 Uso previsto ................................................. 36
Cómo levantar y sujetar la máquina ................ 98 Estacionamiento.........................................29, 93
Amarre de la máquina.................................. 98 Estructura de protección contra vuelcos
Levantamiento de la máquina...................... 98 (ROPS) - Inspeccionar................................. 176
Compuerta trasera........................................... 90 Etiqueta (Identificación del producto) -
Contenido .......................................................... 4 Limpiar ......................................................... 156
Control de la transmisión................................. 81 Limpieza de las calcomanías..................... 156
Control de levantamiento de la caja ................ 82
Control de parada del motor ............................ 58
Control del freno de compresión del motor...... 80 F
Control del freno de estacionamiento.............. 79 Filtro de aceite - Inspeccionar........................ 173
Control del freno de servicio ............................ 80 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Controles del operador .................................... 51 residuos.................................................... 173
Controles de la columna de dirección.......... 55 Filtro de aceite del engranaje de
Controles del tablero de instrumentos, transferencia - Reemplazar ......................... 193
controles de la consola y controles del pedal Filtro de aceite y rejilla de los sistemas de
................................................................... 52 levantamiento y de frenos - Limpiar/
Controles en la parte superior...................... 57 Reemplazar ................................................. 169
Correa - Inspeccionar/Reemplazar................ 135 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/
Reemplazar ................................................. 139
Filtro de partículas para combustible diesel
D
- Limpiar/reemplazar.................................... 144
Declaración de conformidad............................ 40 Filtro del aceite de la transmisión y del
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ............. 196 convertidor de par - Reemplazar ................. 190
Desconexión manual del freno de Filtro primario del sistema de combustible -
estacionamiento........................................... 104 Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ............... 160
Ajuste del freno de estacionamiento.......... 104 Filtro secundario del sistema de
Desplazamiento por carretera ......................... 97 combustible - Reemplazar........................... 161
Dirección secundaria....................................... 90
SSBU8345 203
Sección de Indice
Filtro y rejilla del aceite del sistema de Intervalos de muestreo y ubicación de la válvula
dirección - Limpiar/Reemplazar ................... 181 de muestreo................................................. 123
Freno de servicio - Ajustar............................. 179 Intervalo de muestreo ................................ 123
Frenos, indicadores y medidores - Puntos de muestreo................................... 124
Comprobar................................................... 138
Fusibles, disyuntores de circuito y relés -
Reemplazar/Rearmar .................................. 165 J
Disyuntores................................................ 166 Juego de las válvulas del motor -
Fusibles...................................................... 165 Comprobar................................................... 154
Relés.......................................................... 167 Juntas universales de eje impulsor -
Inspeccionar/Reemplazar............................ 147
Inspección.................................................. 147
I Reemplazo................................................. 147
Inflado de los neumáticos - Comprobar......... 187
Inflado de neumáticos con nitrógeno............. 109
Información de identificación........................... 37 L
Información de visibilidad ................................ 28 Limpiaparabrisas - Inspeccionar y
Información general......................................... 36 reemplazar................................................... 196
Información general sobre peligros ................. 17 Luz de la válvula del freno de compresión
Aire y agua a presión ................................... 18 del motor - Comprobar................................. 151
Contención de los derrames de fluido ......... 19
Elimine los desperdicios correctamente ...... 20
Inhalación..................................................... 19 M
Penetración de fluidos ................................. 19 Materiales de referencia ................................ 199
Presión atrapada.......................................... 19 Mensajes adicionales ...................................... 15
Información importante de seguridad ................ 2
Información sobre el Análisis Programado
de Aceite (S·O·S)......................................... 122 N
Información sobre el transporte....................... 96 Nivel de aceite del engranaje de
Información sobre inflado de neumáticos...... 109 transferencia - Comprobar........................... 194
Información sobre la garantía de emisiones.. 198 Nivel de aceite del motor - Comprobar .......... 151
Información sobre la ubicación del gato ........ 100 Nivel de aceite del sistema de
Información sobre las garantías .................... 198 levantamiento y de freno - Comprobar ........ 170
Información sobre neumáticos ........................ 26 Nivel del aceite de la transmisión y del
Información sobre operación........................... 83 convertidor de par - Comprobar................... 191
Cambios de velocidad y de sentido de marcha Nivel del aceite del diferencial y mandos
................................................................... 85 finales - Comprobar ..................................... 146
Carga ........................................................... 84 Nivel del aceite del sistema de dirección -
Descarga...................................................... 84 Comprobar................................................... 183
Operación de la máquina............................. 84 Nivel del refrigerante del sistema de
Información sobre remolque.......................... 101 enfriamiento - Comprobar............................ 143
Información sobre ruido y vibraciones............. 31 Núcleo del posenfriador - Inspeccionar/
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de Limpiar ......................................................... 131
la Unión Europea 2002/44/EC ................... 31 Núcleo del radiador - Limpiar......................... 175
Fuentes ........................................................ 33
Información sobre el nivel de ruido para las
máquinas que se utilizan en los países de la O
Unión Europea y en los países que adoptan Operación ........................................................ 29
las Directivas de la UE ............................... 31 Operación de la máquina................................. 44
Inspección diaria.............................................. 42 Operación en pendiente .................................. 30
Interruptor general ........................................... 57
204 SSBU8345
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Número de identificación
del producto:
Número de serie
del generador:
Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2013 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.