Anda di halaman 1dari 2

T op•

op 10 •d e Geneva’ s T op
op• 10
10
Puntos de interés ¡Viva Ginebra!... ¡Viva! Points of interest )ŒßPçįŎį+íæIJ ØPær
Ginebra 1 Punto de interés arqueológico* 1 Archaeological Site*
1 The Jet d’Eau,
• • • • • • • • • • • • • •
2 ARENA 2 ARENA • • • • • • • • • •• • •• • •• • •• • ••
Geneva’s landmark
1 El Jet d’Eau, 3 (pequeña playa) 3 Baby Beach

emblema de Ginebra C
• • • • •
4 (BFM)

4 (BFM)
5 y E 7 5 Broken Chair and 2 The Old Town • • • • •
6 Monumento Brunswick and its treasures
2 El casco antiguo 26
6 Brunswick Monument
7 Auditorio de Calvino*
y sus tesoros Pl. des 5
7 Calvin Auditory*
8 Instituto Calvino 50
5
Nations Ch. d
e l’Im
pé 8 College Calvin 3 The birthplace of fine
Av. d rat
9 Embarcadero De Châteaubriand 34
e la Paix
Jardin
ric
e
9 De Châteaubriand Landing Stage watchmaking:
3 La cuna de la alta relojería: Botanique
10 Embarcadero Eaux-Vives La Perle
10 Eaux-Vives Landing Stage from the Flower Clock
del reloj de flores a las 18 47 51 du Lac
11 Embarcadero del Jardín Inglés 6 16 2
rilla
nt 44
Av. de Franc
e to the watchmakers’ shops
relojerías de la Rue du Rhône 12 Iglesia de la Fusterie Route de Meyrin de Mo
ntb Parc
Mon-Repos
11 English Garden Landing Stage
Rue
nne 12 Fusterie Church
ausa
de L
13 Estación de autobuses 46 Rue
31 9 M4
13 Geneva Coach Station 4 The Reformation Wall –
4 El Muro de los Reformadores: 54

on
14 Estación de trenes CFF de Cornavin Berne a monumental homage

ils
A Rue de

iW
Ru Pl. de la 14 Geneva Cornavin CFF Train Station
homenaje monumental Rue d ed

ua
e la Navigation
15 Universidad de Ginebra e Lyon 14 Rue 55

Q
Ser de M
vet Pl de
Pl. onth âqu is
39
Rue de Lyon te Cornavin Ru
ed oux des P 15 Geneva University
16 Aeropuerto y estación de trenes CFF es Rue
Ru 3
eV
D
Alp
5 The Palais des Nations,
• •
olt 52 es 16 Genève Aéroport and CFF Train Station
5 El Palais des Nations, símbolo 17 y puente air
e Pl. des
Pl. des 22-Cantons Rue de Chan
tepou
let
Alpes 6
17 Ile Tower and Bridge symbol of Geneva,
de Ginebra, capital de la paz n Ru 13 45

• • •
18 Centro Internacional de Conferencias de Ginebra avi e M3
(CICG) e de
C orn du
M
on uM ont-Bla
nc 35
Jetée
des Pâquis Parc des 18 International Conference Center Geneva (CICG) capital of peace
t -B Quai d Eaux-Vives

Ru
y

• • • • • • • • •
l an
19 Edificio Le Corbusier: Faz 36 1 19 Le Corbusier Building:
es- c
6 El CERN, acelerador de Jam Parc

s
Rue de C outa
Po 25 La Grange

-V iv e
nt
6 CERN, the world's

Bd
20 Iglesia de la Madeleine rgue
s du 20 Madeleine Church
la ciencia mundial Sentier des Falaise 43
Quai
des B
e Po
nt
Mo M1 M2
Ea ux
B th from
• • • • • • • way
s nt- des
21 Ayuntamiento Eaux-Vives Bla
nc 29 Ru Rue Av
21 accelerator of science • •

Pon

de
.W
e

e
s Bergues
nce
illi
• • • • • • • • • • • CO
• M•E • •
11 10 du

200 m a
am

t de
40

ma
22 Casa Tavel 31 -Fa
23 Dé y vre 22
ois

la M
7 El extraordinario destino i H ce h
• • • • • • • • • AND S !

in tra
tin ac
Quai du Seujet Quai Turret m ntc
23 Embarcadero Molard 12 uL br o
7 Geneva’s extraordinary U

achin
ed e eM 23 Molard Landing Stage VISIT

Pont de la Coulouvrenière
turístico que es Ginebra 17 Pl. du
n ad Ru
ed
• • •

e
Rhône
P ro m e
24 Torre Molard rre 3
destiny explained by

in
e Pl. du 24 Molard Tower
s-T 24
explicitado a través de cuatro Lac
sta
ou Pont

son
eS
t io n

Ma ssage
Pl. du
25 Embarcadero Mont Blanc td
de l’Ile Rue du Rh
four museums unique

lbuis
n ône Port 25 Mont Blanc Landing Stage Rue du Mont-Blanc 18
museos únicos en el mundo G Quai du Gé
Po nex

Pa
Pointe Pl. de Bel-Air Rue de la Confé Pl. de la néral-Guisan
ste dération nte
26 el Museo Suizo de la Cerámica de la Sentier de 4 de la Po Fusterie Pl. du Rue F-Verso eF
ro
 in the world Monday:

lle
s Saules Quai 26 Swiss Museum for Ceramics and Glass

R ue
Jonction Molard
(uno de los museos fuera del plano) y el Vidrio Rue du March Rue du Rh nnex ed

io
ema
• • • • • • • • • • • •

Rue de la

LonPgl. de
é ône ut 7
Pl. de Ro

-Fat
(one museum out of map)

ives
de
Av. d Quai du Rhône Quai d Rue Tuesday › Saturday:
e es Forces-Motrices Hollande
27

la C
la Jo de la

re
21

aux-V
27 Museo de Arte e Historia nctio Rôti • • • • • • • • • • •

Pier
ité
n Rond-Point Stand sseri
Rue du e
us
e Sunday and

alie
Corraterie
de la Jonction Rue du Stand
El ambiente bohemio Rue d 28

es E
8 Rue de re

Rue
Rue de
20
28 Museo Rath F e la Mad Rive lle Public holidays:

Bd Georges-Favon
nts

d'It
Bd de
Carouge and its bohemian
eleine
-P o Saint- Pl. de la Pl. de la
8

d
• • • • • • • • • • • •

Vi
ux Georg rre

Rue

Pl.
Madeleine 29 National Monument
de Carouge
e Synagogue Pie

de
sD es Rue de la Synago

s Rois
29 Monumento Nacional Ru e

Bd
e gue nt- du V Rond-P
oint Cours de Rive Carrefour

e
i
ed 53 a
atmosphere • • • • • • • • • • • • www.geneva-tourism.ch
• • • • • • •

Ru
s-S ieux de Rive

Ca
Ru Gra
A
nd uit -Co de Rive

rl-
30 Museo de Historia Natural de la ciudad de Ginebra Bd d -Ru 22 du
P llèg Rue de la Te 30 Natural History Museum of the City of Geneva

Vo
e Sa e e 19 rrassière
Rue

gt
int-G
Ru eorg Cour de
eG es Ru 31 Office of the High Commissioner for Human Rights GE N E VA T O U R I S M
9 El arte de vivir en el barrio 31 Oficina del Alto Comisionado para los Derechos ou 49 28
Saint-Pierre eF
erd
Humanos (OHCHR):
rga
s 33 Rampe
de la
ina
nd
(OHCHR) - 9 A certain art de vivre in the
des Bains

ine
Ru
Treille
ed 2 -H
For more information:

da
e l’ od
48 ler 32 Old Arsenal and canons*
Bains district

er
32 Antiguo arsenal y cañones* Pl. de Hô 8

eV
Pl. du tel-

Rue
Neuve de

Ru
Rue des Chaudro
Cirque
artho loni -Vil
le nnier
33 Edificio de la ópera: Rue B B 33 Opera House -

du
s
4 Promenade de Follow us on:
H


10 Una escapada al Mont-Salève 37 l’Observatoire

nér
34 Palexpo
34 Palexpo 30 10 A getaway to Mont-Salève

al-D
Pro 27 Rou
me Rue

Bd Ge
te
35 Baños des Pâquis 35 Pâquis Baths

u
na
H Rod de

fou
de olp 41
9 38 de H he- M a la

r Rue
Rue Toe gnou

orges-
Bd sB
387 Ru as Cha p ffer
Ca eD tio ue rles
rl- 15 ns tiq -Ga

du Co
e- llan s 36 Pâquis Landing Stage 53
36 Embarcadero Pâquis ine

Favon
Vo Ca lvé d
Nightlife gt nd
oll Ru He nt
am
Bd es

nseil-G
ed o

• • • • • • • • • • • • • •
e é
37 Plaza Bourg-de-Four el
'At ch eC 37
hé ran ed
Shopping r né sT Ru
ge de

énéra
e
38 (plaza) t-L
é Rue Bd 38
in de S
Sa

l
e Co aint
39 Embarcadero Port Noir urs -Vic 39 Port Noir Landing Stage
Beach – ed de tor
Ru

Ron
sB
Swimming ast

l ais
40 Isla Rousseau

Av. He
ion 40 Rousseau Island

d-P
place s Route

pa
in de

Av. d
t d e Plai n Bd Floris

o
des sant
41 Iglesia ortodoxa rusa

n
Phil Ru 41 Russian Orthodox Church

ri-Dun
oso ed

u
Bd
phe e l'

Mail
Viewpoint s Ath

Ca
42 Iglesia de Saint Germain* éné 42 Saint Germain Church*

ant
rl-
e

Vo
gt
43 Iglesia de Saint Gervais Tourist
Geneva: surprises galore!
Bd des Ph 43 Saint Gervais Church
Pont ilosophes
44 Iglesia de
information des A
cacia
e s Pl. Edouard 44 Church
olin
Car Claparède
Rue

¡Viva Ginebra!...
45 Estatua de Sissi Post Office 45 The Sissi Statue

• • •
46 Edificio «de los Pitufos»
hin

Bd du Pont-d’Arve
46 The Smurfs Building

¡Viva!
Police
alp

Rue
du
s-D

47 Alto Comisionado de las Naciones Unidas

• • • • •
Pon
t-N 47 The United Nations High Commissioner
ue

euf
para los Refugiados (UNHCR)
or
acq

for Refugees (UNHCR)


ict
eJ

t-V

48 Ayuntamiento
Ru

ain

10 48 Town Hall

• ••• ••• •
eS

Pla 8
Ru

49 Victoria Hall Temce du


ple 49 Victoria Hall
50 Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
• • • • • (WIPO) Pla 50 World Intellectual Property Organisation (WIPO)
ce
du
Ma
51 Organización Meteorológica Mundial (OMM) rch
é 51 World Meteorological Organisation (OMM)

E
*Ver zona ampliada *Please refer to the zoom

• • • • • • •
• • • • • • •

• • • • • • •

• • • • • • •
• U n bá lsam o para C El arte español, fuente F Jorge Luís Borges y Ginebra:
52
B alm f or C Spanish art, source F Jorge Luis Borges and • • • • • • • • • • • •
m ent e y c uerpo m ind and
• • •
• • • • • •

• • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • •

de inspiración para una historia de amor of inspiration for the United Geneva – a love story • • • • • • • • • • • • • •
las Naciones Unidas
bod y Nations
G A luminous welcome
• • • • • • • • •
A El camino de Santiago at Place du Molard • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • •
• • •
• •
• • • •
• • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • s,
• • • • B •
• • • Parques:
los apacibles G Una luminosa bienvenida en
H Festive days in Geneva! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • e
Cruis car,
ums, jardines de Place du Molard
• •• • ••
le
Muse ours, Cab y
ed t man
• • • • • • Guid noe and Ginebra
Ca re .
mo
BUY YOUR GENEVA PASS:

· At Geneva Tourism – Rue du Mont-Blanc 18


· Other sales offices and online purchasing:
• • •
A On the Way of St. James D Two visits with an audioguide
D Dos visitas con audioguía IMPRINT © Geneva Tourism, June 2014

NEW Buy online and get 10% DISCOUNT B The parks – E At the heart of humanitarian • • • •Geneva
• Tourism,
Olivier Miche
30,000 copies, printed in Switzerland

E En el centro de la acción H ¡Días de fiesta Geneva’s restful gardens action • • • •Pulp


• •
• • • • • • •Imédia
• • • SA

GE N E VA TO U R IS M
humanitaria en Ginebra! GT cannot be held liable for incorrect
information. GEN EVA TOU RISM
Po
nt

Pont des Bergues


du

Pont
T op•
op 10 •d e El Muro de los Reformadores: El extraordinario destino
Geneva’ s T op
op• 10 Geneva’s extraordinary
Mo
4 7 nt- 11 concentration of world famous watches 7
Bla
homenaje monumental turístico que es Ginebra destiny explained by

d
nc and luxury brands. From fashion
H

e la M
Ginebra
23
explicitado a través de cuatro to jewellery, the great brands that give four museums unique
Muy cerca de la elegante

achin
Prom
, en el increíblemente hermoso museos únicos en el mundo enad e du Lac 1 The Jet d’Eau, Geneva its reputation all have their
in the world
Geneva’s landmark own boutiques.

e
29
, el famoso Muro de los Pl. du
1 El Jet d’Eau, El Museo de la Cruz Roja Internacional y de
Rhône D A shopping paradise at your feet! The International Red Cross and Red
Reformadores representa a los grandes la Media Luna Roja, el Museo Internacional Crescent Museum, the International
emblema de Ginebra The lakeshore’s star attraction is the
reformadores de Europa. Cuatro estatuas de la Reforma, el Museo Patek Philippe y el Pl. du Lac 3 Jardin Anglais Museum of the Reformation, the Patek
water jet, dazzling visitors as it shoots
The Reformation Wall –

n
4

isso
A orillas del lago, la mayor atracción gigantes nos recuerdan el importante Quai du Gén
Museo-Biblioteca de la éral-Guisan 140 metres into the sky. It is best seen Philippe Museum and the
a monumental homage

l bu
es el surtidor, que deleita a los visitantes papel de Ginebra en la historia de Pl. du Port
(fuera del plano) constituyen cuatro from the , this incredible Library-Museum (out of map) are

Ma
con su chorro de 140 metros de altura. las religiones. 24 A stone’s throw away from the elegant

e
llamativas e inigualables paradas que le 12 Pl. du Rue du R “beach” in the city centre where Geneva’s four striking and unrivalled stops enabling

sag
La mejor vista es desde Rue de la Pl. de la hône
Confédérat Molard in the exceptionally

Pas
permitirán descifrar el ADN de Ginebra. ion Fusterie smart set meets for a swim, a sauna or you to decrypt Geneva’s DNA.
, una increíble playa en el centro beautiful , the famous
to eat a ! Another exceptional
urbano donde los más modernos se Rue du M
G
8 El ambiente bohemio vantage point: a boat cruise on the lake, Reformation Wall portrays Europe’s major 8 Carouge and its bohemian

Ru
arché
reúnen para nadar, tomar una sauna

ed
Pl. de reformers. Four giant statues remind us
de Carouge Longemalle offering a unique view of the Mont-Blanc! atmosphere

e la
o saborear una . Otro panorama Rue Rue de
la Croix of Geneva’s important role in the history
de la
r-de-Boël -d'Or

Cit
excepcional es desde un crucero Carouge, ciudad hermanada con Ginebra, Rôtis Geneva’s very different sister town, its
la Tou serie of religions.

é
e
por el lago divisando una vista única es un lugar muy diferente. Los artesanos, “Greenwich Village”. Meet its craftsmen,

ed
Ru
del Mont-Blanc. 5 El Palais des Nations, artistas y personalidades le confieren todo Rue de la Mad Rue de R artists, and its personalities who
5 The Palais des Nations,

lie
eleine ive

d'Ita
su encanto. Las plazas arboladas recuerdan contribute much to Carouge’s charm. Its
símbolo de Ginebra, symbol of Geneva,
2 El casco antiguo a Italia, aunque están a tan solo unos shaded squares remind you of Italy, just

Rue
capital de la paz minutos del centro de Ginebra. Cantidad se
Gra
nd-
Rue Jean-Calvin 20 capital of peace a few minutes from Geneva centre. A great
y sus tesoros tas Rue
Rue d
La sede europea de la Organización Pl. de la

r
de cafés y restaurantes crean un ambiente u Vie The European headquarters of the United many cafés and restaurants create a unique

Te
Madeleine ux-C
La Catedral de San Pedro, centro de

e la
de las Naciones Unidas se ha convertido 7 ollè
bohemio a cualquier hora. ge Nations have become the centre of bohemian ambience around the clock.

e
d
la Reforma protestante, domina el re

tain
en el centro de la diplomacia mundial. ier
2

Rue
-P world diplomacy. Under the dome of the
t

Fon
casco histórico más grande de Suiza. Bajo la cúpula de la sala de los Derechos 22 in
9 El arte de vivir en el barrio its
-Sa A 2 The Old Town Human Rights and Alliance of Civilisations’ 9 A certain art de vivre in the

la
157 peldaños llevan a la cima de la torre, Humanos y de la Alianza de las Civiliza- Pu
u Room, many secrets are shared. And on

de
desde donde hay una vista sensacional des Bains Rue 42 Ru
ed and its treasures Bains district
H

Rue
ciones se comparten incontables secretos. des G the , standing in front
de la ciudad. Paseando por las callejuelas Esta plataforma europea del arte rang Cour de Ru This European platform for contemporary
La  (Silla Rota) de la es e eF Switzerland’s biggest historical city
32 Saint-Pierre ain erd of the monumental “Broken Chair”, you
descubrirá sus muchos tesoros históricos. nos recuerda la contribución de contemporáneo alberga el mayor museo rd ina is overlooked by St. Peter’s Cathedral, art is home to Switzerland’s largest
Ve nd are reminded of Geneva’s contribution to
de arte moderno y contemporáneo de Pl. de la e 8 -H modern and contemporary art museum
Ginebra a la paz y la libertad. Ramp Taconnerie 7 Ru od the centre of the Reformation movement. peace and freedom.
e de la 1 ler
3 La cuna de la alta relojería: Suiza (MAMCO), además de una variedad Rue
de l
Treille 157 steps lead to the top of its tower for (MAMCO) and to a cluster of private
de galerías privadas. Es un lugar de a Cr art galleries.
del reloj de flores a las 6 El CERN, acelerador de oix-
Rou
ge 48
Rue
de
a stunning view of the town. Stroll along
6 CERN, the world’s
vanguardia repleto de tabernas donde l’H
the backstreets and discover the city’s It is an avant-garde place with trendy
relojerías de la Rue du Rhône la ciencia mundial ôte
l-d H Rue des C
haudron niers accelerator of science
encontrarse, comer y beber. e-V
ille many historical treasures. bistros to meet, eat and drink.
Apenas unos pasos separan las flores Aquí es donde Internet nació hace veinte 37 This is where the Internet was born 20 years
del reloj más famoso de Ginebra de años y donde diez mil físicos tratan de 10 Una escapada al Mont-Salève 3 The birthplace of fine ago. And this is where 10,000 physicists 10 A getaway to Mont-Salève
los espectaculares escaparates de desentrañar los secretos del Universo y del B try to unlock the secrets of the universe
la  , donde encontrará Big Bang: el CERN, el mayor laboratorio
, una experiencia impresio- Ru
eC
Promenade de watchmaking: and the Big Bang: CERN, the world’s
is a breathtaking experience
nante que nadie se debe perder. Tome 4 l’Observatoire
una sorprendente variedad de relojes del mundo para la física de partículas, tiene
ha
rle
s-G
from the Flower Clock largest laboratory for particle physics, is
no one should miss. Take the bus to the
el autobús hasta la frontera francesa y el French border and ride up with the cable
de fama mundial y marcas de lujo. su sede en Ginebra. Penetre en una nueva H all
an to the watchmakers’ shops based in Geneva. Enter a new dimension

Rue
teleférico, desde donde hay una vista fan- H e d
Moda y joyería, todas las grandes marcas dimensión y admire su impresionante Pro oz car to enjoy an extraordinary 360° view
lcr It’s just a few steps from the flowers by admiring its impressive emblem, the

E
tástica de toda la región. El inicio perfecto me Da

tien
que otorgan a Ginebra su reputación emblema, el Globo de la Ciencia y la Inno- na s-
27 ue of the region. This is the perfect starting
de e t iq of Geneva’s most famous clock to the Globe of Science and Innovation where

ne-
tienen sus propias . vación. En él podrá visitar gratuitamente la
para una marcha por la montaña o, por de a qu lvé point for hiking and other sports activities,
sB -J He dazzling shop windows of the you can visit, free of charge, the “Universe

Dum
¡El paraíso para sus compras! ejemplo, ¡para un vuelo en parapente! as
tio ile Bd or a paragliding experience!
"Exposición del Universo de Partículas". ns Em where you can find an amazing of Particles Exhibition”.

ont
Bd

U n bá lsam o para C El arte español, fuente de E En el centro de la acción B alm f or m ind C Spanish art, source of E At the heart of humanitarian
m ent e y c uerpo inspiración para las Naciones humanitaria and bod y inspiration for the United action
Unidas Fundado en Ginebra en 1863 por Henry Nations Founded in Geneva in 1863 by
Diplomacia y arte unidos bajo el techo Dunant y otros ciudadanos ginebrinos, Diplomacy and art under one roof at Henry Dunant and other Genevan
A El camino de Santiago de las Naciones Unidas: admire las dos el Comité Internacional de la Cruz A On the Way of St. James the United Nations. Admire two works citizens, the International Committee of
obras donadas por España. Decorada Roja está en el origen del movimiento of art donated by Spain. The Council the Red Cross is at the origin of the most
Ginebra es una parada importante en Geneva is an important stop on the
por José María Sert, la sala del consejo humanitario más importante del mundo. Chamber is stunning with its gold and important humanitarian movement in
el peregrinaje a Santiago de Compostela. pilgrimage to Santiago de Compostela.
asombra por sus murales de tonos Conozca esta fascinante historia en el sepia murals, painted by Catalan artist the world. This fascinating history comes
Aquí es donde empieza la
Museo Internacional de la Cruz Roja y de
H ¡Días de fiesta en Ginebra! This is where the
alive in the International Red Cross and
dorados y sepia. La cúpula de la sala de José Maria Sert. The dome in the Human
y en el punto de partida,
la Media Luna Roja. También descubrirá Le invitamos a participar en las muchas
starts. At the departure point, St. Peter's
Red Crescent Museum.
H Festive days in Geneva!
la catedral de San Pedro, Santiago los Derechos Humanos y de la Alianza de G Una luminosa bienvenida en fiestas que acompañan la vida en
Cathedral, Saint James is portrayed Rights and Alliance of Civilisations' Room, G A luminous welcome at Life in Geneva features many festivals and
las Civilizaciones, obra de Miquel Barceló, más sobre las Sociedades Nacionales, painted by Miquel Barceló with surprising You also learn more about the National
aparece representado en una vidriera
de las que la Cruz Roja Española es un
Place du Molard Ginebra. El momento álgido del
in a 15th century stained glass window.
Societies among which the Spanish Red
Place du Molard you are more than welcome to participate!
del siglo XV. Antes de obtener el sello sorprende por sus estalactitas multicolores Pilgrims may want to pray or meditate multi-coloured stalactites, impresses with
y su fuerza artística. miembro distinguido. En el corazón de la zona comercial de verano es el festival de música y el its artistic strength. Cross is a distinguished member. In the heart of Geneva’s shopping area, Summer has its highlights with the Music
para la credencial en la oficina de turismo at the (Basilica of
• • • • • • Ginebra, la encantadora Festival de Ginebra, que culmina con • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • the lovely is witness Festival, and the Geneva Festival which
de Ginebra (Rue du Mont-Blanc, 18), our Lady) before getting their
es testigo de su tradición de hospitalidad: unos extraordinarios fuegos artificiales to the city’s tradition of hospitality: ends with extraordinary musical firework
los peregrinos pueden rezar o meditar en stamped by the Geneva Tourism desk at
el bajorrelieve de la torre medieval musicales. En diciembre volverá al siglo a on the medieval tower displays. In December, you will relive the
la basílica de Nuestra Señora. 18, rue du Mont-Blanc.
recuerda al visitante la vocación de XVII: participe en la conmemoración reminds visitors of Geneva’s vocation 17th century: take part in one of Europe’s
ciudad refugio de Ginebra. de la , la recreación histórica as a City of Refuge. On the ground, greatest historic re-enactments with
En el suelo, los bloques luminiscentes con trajes de época más importante luminescent blocks welcome you in many period costumes, the commemoration
le dan la bienvenida en múltiples idiomas. de Europa. different languages. Spend a lovely of the .
Pase una velada estupenda absorbiendo • • • • • • • • • • • • • • • • • evening on the terrace of one of its • • • • • • • • • • • • • • • • •
la poética atmósfera desde la terraza • • • restaurants absorbing the unusual and • • •
de un restaurante. • • •
D Two visits with poetic atmosphere. • • •
an audioguide
54 Take the time to visit two of Geneva’s 55
D Dos visitas con audioguía
B
• • • • ••CH•ARDONN

Parques: los apacibles magnets. The Geneva Tourism • •C•A• AYC


• •• • • •••• •• •• • • B•ER•N • ••AB•ER•• •
••

• • •• •
F Jorge Luís Borges y Ginebra: • ET F • • N•ET•••
A•Y

• AY

ON•N•
• C•H•• •• • •• • ••• • •• • • RANC


•• ••
ARD •

••
F •
Visite dos de los puntos de interés de

••

• •• • • • •• • •
• •• • •• • • •• RAN•C•
••

jardines de Ginebra

NN
audioguide allows you to explore the Old • ••A•Y•••••• • ••
• • • •• •• •• ••••• •• ••• •• ••• •••••••• • • • • • • • • •

••
• •• •

••
••
C
• •RNET FRAN

•• • • •
CHARDO

•••
••

•••
NNAY
••
una historia de amor
N CABE

CH NET• • ••• • • • ••••••••• • •• •


C • •••• • • • •


ON

inebra,

NNDO •

• • • • ••
N

• • • • • • ••
•••
F•RA •• • • • • •
••

• ••
• • ••• • •• ••• •• •••• ••••••• •••••• •••
D


Ginebra: el casco histórico y el distrito AR

••
AR AY • •

• •• •• • •
• • ••• • •

••

• •• ••• ••••••• •• • •• •• ••
Town and the international district at your


ER •

• • •• • • •

••
G CAB • • •

•• •
• • •
d e

• • ••
En verano, relájese en el precioso •• •
a

• ••
í
• ••

••

••• • • • • • • • ••
• •••
u

DO
Audiog rivado

••
internacional, que podrá explorar a su • •
• ••

•• ••••• • •• •• • ••

•• ••
••

• •••
CH
El célebre escritor en lengua española
••

•• •
• • ••• • •• •••••••••• •• •• •••• • •••• •• •• • • •••••• • •••• • •• ••• O• N••N•AY
own pace. Your personal guide tells you

• • •• •

••
••

AR
•• • • • • ••


• ••
••


••


••
• • ••

•• •• ••
••

••• •• • ••
• ••


• • ••
• ••
y disfrute del jardín

CH

••
••

••
••
••
••

••
ritmo con la audioguía de la oficina • •

tu guía p
• • ••C••HARD

•• • •• •••

••
pasó una parte importante de su vida en everything for next to nothing! With the • • • • •••••••••
• • ••

••

•• •
• • •• • ••• •• •• •

••


• • • • •• ••• ••••••

•••

••

••

• • ••

• • ••
•• •
de rosas y de las espectaculares •


• •• • • •• • •• • •

••
F •C•A• • • • •••••• •• •
•••

• • • • ••
Jorge Luis Borges and

••
de turismo. El guía personal se lo • ••• ••••••• • • • • • • • • ••• ••

•• •
••
••
Ginebra y le declaró su amor con estas Geneva Pass, it’s even more economical! • • • •• • ••• •• • ••• ••• •• • • •• ••• • BERNET •• •• • • • ••


• ••

••

• C•• •• • •• ••• •• •• ••• • • • • ••••••••• •• ••


B


The parks – Geneva’s restful

••

••
•••

••
vistas al lago. En invierno pasee por • •• • • • •

••
• ••
•••

••
HA •••• •• •• • • • • •• • • •••• •••
• • •• FR

Geneva – a love story

•• •
cuenta todo ¡por prácticamente nada! ••
•••

••
••
AN


•• •• •• • • • • •

• ••
• • •DO• •• •••• ••• ••• • •• ••• •• •••• ••• • •• •• •• • •
•• •

• • •

••
palabras: «De todas las ciudades del
• • C

••
R

••

••
• • •• NN• • • • •


••
el en el centro de

Swiss authentic
• •
gardens
• ••


• • •RDONNAY•• •

••
• •
• ••

• ••
Y con el Geneva Pass le saldrá aún

••
• ••

A • • • • •• ••

••••
planeta, […] Ginebra me parece la más

•CHA
• •
• •• • ••• •• ••••••••••• • •• • •

••
The great Hispanic author spent an
1138 .–
• Y

••
• •


la ciudad y contemple el Muro de

••
• • ••
•••
• •••••• ••• ••


más económico.

••
•• •••

••
propicia a la felicidad». En la actualidad, In summertime, you can relax in Geneva’s •• •• • •

cuisine in the heart


••


important part of his life in Geneva,

• •
• • • • • • ••• • •

• ••
los Reformadores. Entre sus árboles • ••

• ••
••
•• ••
• • • .–

••
Borges descansa con otras celebridades most beautiful to enjoy its ••

••

••

declaring his love for the city with these


••• •

•••
••
centenarios encontrará tableros
cruise with family
of the city! •
ginebrinas en el cementerio de rose garden and the spectacular view over words: “Of all the cities in the world, […] Application Genève Terroir
gigantes de ajedrez, un restaurante
estilo y una pequeña pista
Plainpalais, tumba nº 735. En su antigua
residencia del número 26 de la Grand-Rue
at cheap price! the lake. In winter, you spend some time
at the in the heart of the
Geneva seems to me to the most likely
de patinaje sobre hielo. • • • • • • • • • • • • • • • •
2 adults, 2 children
to bring happiness.“ Borges now rests Restaurant Edelweiss
hay una placa conmemorativa. • • • • • • • • • • • • • • •
for only CHF 49.–/€ 42.60
city to contemplate the Reformation Wall. with Geneva’s celebrities in the cemetery Hotel Edelweiss
Rue du Mont-Blanc 18
Among century old trees, you find giant 2 place de la Navigation
CH-1211 Geneva 1 Valid from 18.04.2014 to 19.10.2014,
see condition on www.cgn.ch/famille
at Plainpalais, grave no. 735. There is a 1201 Genève
Tel. +41 22 909 70 00 chess boards, a restaurant commemorative plaque on the wall of his Tel 022 544 51 60
• • •
www.cgn.ch/horizons and a small ice rink, which create an • • •• • •• • • •
infoline: +41 (0)848 811 848 former residence at 26, Grand-Rue.• www.hoteledelweissgeneva.com
• • • ••• •• •• •• • • • • • • ••• •
G E NE VA T OUR IS M warm ambience!

Anda mungkin juga menyukai