Anda di halaman 1dari 20

Rover A Edge

Numerical control edgebanding centres


Centres de placage à contrôle numérique
CNC-gesteuertes Kantenanleimbearbeitungszentrum
Rover A Edge
The power of experience
La puissance de l’expérience
Die Macht der Erfahrung

The reliability and the technology of Rover A applied to the edgbanding: Rover A Edge, the edgebanding centres to produce
shaping and application of banding material on panels with a single, compact and highperforming machine.

La fiabilité et la technologie de la Rover A dédiée au placage: Rover A Edge, le centre de placage pour produire panneaux façonnés et
plaqués avec une seule machine compacte et éclectique.

Die Zuverlässigkeit und Technologie der Rover A beim Kantenanleimen: Rover A Edge, die Bearbeitungszentren für die Herstellung
von Formteilen und das Anleimen von Kantenmaterial mit einer einzigen, kompakten und leistungsstarken Maschine.

2
3
Rover A Edge
Edgebanding unit simple and flexible
Unité de placage simple et flexible
Einfaches und flexibles Kantenverleimteil

Maximum resistance
The glue is spread directly on the panel in the
same way as a linear machining, ensuring the
same bonding quality.

Tenue maximum
La colle est appliquée directement sur le panneau
pour garantir une qualité d’encollage optimale,
comme pour les plaqueuses de ligne.

Maximale Haltung
Wie bei den Kantenanleimmaschinen wird der
Leim direkt auf das Werkstück angegeben, um
die beste Qualität bei der Verleimung zu
gewährleisten.

4
Edgebanding unit with double and interchangeable pressure Quick-change of the double pressure roller system with two
roller system. Giving the highest quality of pressure on different diameters. Provides a fast and correct system to
different materials during the phase of gluing on shaped manage different edgebanding material types.
panels.
Kit de changement rapide du double rouleau presseur à petit
Système de pression du chant à 2 galets. Permet une pression diamètre. C’est la meilleure solution pour passer des chants
optimale du chant lors de l’encollage sur des pièces cintrées. rigides aux chants minces.

Kantenverleimteil mit auswechselbarem, doppeltem Schnellwechselsystem für die doppelte Andruckrolle mit 2
Andruckrollensystem. Gewährleistet immer perfekten Andruck unterschiedlichen Durchmessern. Ein perfektes und schnelles
des Kantenmaterials während dem Beleimen von System zur Handhabung unterschiedlicher Kantenmaterialien.
Formwerkstücken.

Magazine for 2 coils, installed on the X carriage or placed outside the mesh guards, for a quick change of banding material
without any machine stops.

Magasin chants pour 2 bobines, monté hors des grilles de protection ou sur le chariot X, pour changer de chant sans arrêter la machine.

Das Kantenmagazin für 2 verschiedene Kanten ist am Support in X-Richtung oder an der Außenseite der Sicherheitsgitter
angebracht, um einen Kantenwechsel bei laufender Maschine zu ermöglichen.
5
Rover A Edge
Higher standards on any application
Usinages réalisés dans les règles de l'art
Zahlreiche Bearbeitungen auf höchstem Standard

Edgebanding finishing aggregates. Blower aggregate.


Agrégats de finition chant. Agrégat souffleur.
Nachbearbeitungsaggregate. Abblasdüsenaggregat.

Bi-floating edge trimming


aggregate.
Agrégat racleur bi-flottant.
Doppelt getastetes
Bündigfräsaggregat.

Corner rounding tool. End trimming aggregate.


Groupe de cintrage. Agrégat de coupe en bout.
Werkzeug zum Ecken Kappsägeaggregat.
runden.

Edge trimming aggregate. Edge scraper/glue scraper Edge trimming/edge scraping,


Agrégat affleur. aggregate. glue scraping aggregate.
Bündigfräsaggregat. Agrégat racleur de chant/racleur Agrégat affleur, racleur de
chant/racleur de colle.
de colle.
Aggregat Bündig fräsen,
Aggregat Radiusziehklinge/Leimziehklinge.
Radiusziehklinge/Leimziehklinge

6
Aggregates to carry out any type of machining operation.
Agrégats pour tous les usinages.
Aggregate für jede Bearbeitungsart.

HSK F63 Manual or WI-ENC HSK F63


Manuel ou WI-ENC
Manuelle oder WI-ENC

HSK F63 HSK F63 HSK F63

Multi-function units with


electrospindle, C-axis and
HSK F63 HSK F63 HSK F63 fixed aggregates.
Groupes multifonctionnels
à électrobroche, axe C et
agrégat fixe.
Multifunktionseinheit mit
Antriebsmotor, C-Achse und
festen Aggregaten.

HSK F63 HSK F63 HSK F63

7
Rover A Edge 4 axes - 4 axes - 4 Achs
Operating unit configuration
Configuration groupe opérateur
Konfiguration der Arbeitseinheit

The use of a double Z axis and the


wide configurability of operating units
ensure high flexibility and high
performance.

L'utilisation d'un double axe Z et la


grande configurabilité d'unités de
façonnage garantissent grande flexibilité
et haute performance.

Die Verwendung einer doppelten Z-


Achse und die breite Palette an
Bearbeitungseinheiten garantieren
hohe Flexibilität und Leistung.

A powerful direct output horizontal electrospindle is available for fast and Dedicated Blower unit.
consistent pocketing.
L’électrobroche horizontale permet des extractions rapides et importantes. Groupe souffleur dédié.
Horizontale Frässpindel für Fräsbearbeitungen, beispielsweise zur Schlosskastenbearbeitung. Passende Abblaseinheit.

8
Electrospindles available:
Electrobroches disponibles:
Verfügbare Frässpindeln:
13,2kW – HSK F63;
19,2 kW – HSK F63.

Boring heads available:


Groupes de perçage disponibles:
Verfügbare Bohrköpfe:
BH26 - BH17 - BH9.

Horizontal electrospindle or
Multifunctional unit
* not compatible with BH17.
Electrobroche horizontale ou groupe
multifonctionnel
* non compatible avec le groupe de
perçage BH17.
Horizontale Frässpindel oder
Multifunktionseinheit
* Nicht möglich mit Bohrkopf BH17.

Dedicated Blower unit.


Groupe souffleur dédié.
Passende Abblaseinheit.
(*) (*)

Working fields
Champs d'usinage
Arbeitsbereich

A B Y MAX D E E F (*)
(piece on the left) (piece to the right)
(pièce sur la gauche) (pièce sur la droite)
(Stück auf der linken) (Stück nach rechts)
mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch
Rover A 1332 3280/129.1 1100/43.3 1320/51.9 1480/58.2 875/34.4 2300/90.5 2025/79.7 1200-1270/47.2-49.9
Rover A 1343 4320/170 1620/63.7 1320/51.9 1480/58.2 600/23.6 3300/129.9 3300/129.9 1200-1270/47.2-49.9
Rover A 1359 5920/233 2420/95.2 1320/51.9 1480/58.2 1400/55.1 4900/192.9 4900/192.9 1200-1270/47.2-49.9
(*) according to machine composition and equipment.
(*) en fonction de la composition de la machine.
(*) Abhängig von der Einrichtung und Ausstattung der Maschine.
9
Rover A Edge 5 axes - 5 axes - 5 Achs
Operating unit configuration
Configuration groupe opérateur
Konfiguration der Arbeitseinheit

The new 5-axes operating unit, compact and technologically advanced, allows the machining of panels with complex shapes
ensuring quality and precision.

La nouvelle unité opératrice à 5 axes, compacte permet l’usinage de pièces cintrées tout en garantissant qualité et précision.

Der neue 5-Achs-Kopf, kompakt und technologisch ausgereift, ermöglicht die Bearbeitung von komplexen Formen und Bögen
höchster Qualität und Präzision.

10
5 ASSI 11 kW – HSK F63

Boring heads available:


Groupes de perçage disponibles:
Verfügbare Bohrköpfe:
BH26 - BH17.

Dedicated Blower unit.


Groupe souffleur dédié.
Passende Abblaseinheit.

Working fields
Champs d'usinage
Arbeitsbereich

A B Y MAX D E E F (*)
(piece on the left) (piece to the right)
(pièce sur la gauche) (pièce sur la droite)
(Stück auf der linken) (Stück nach rechts)
mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch
Rover A Edge 1332 3280/129.1 1100/43.3 1320/51.9 1480/58.2 875/34.4 2300/90.5 2025/79.7 1100-1270/43.3-49.9
Rover A Edge 1343 4320/170 1620/63.7 1320/51.9 1480/58.2 600/23.6 3300/129.9 3300/129.9 1100-1270/43.3-49.9
Rover A Edge 1359 5920/233 2420/95.2 1320/51.9 1480/58.2 1400/55.1 4900/192.9 4900/192.9 1100-1270/43.3-49.9
(*) according to machine composition and equipment.
(*) en fonction de la composition de la machine.
(*) Abhängig von der Einrichtung und Ausstattung der Maschine.

11
Rover A Edge
Winning technical solutions
Solutions techniques gagnantes
Erfolgreiche technische Lösungen

Double independent Z axis to be equipped with different kinds Double Y axis to perform tool change and edge feeding while
of boring units for 9, 17 or 26 tools or Multifunctional Units. the machine is working.

Double axe Z indépendant afin de monter plusieurs types de têtes Double axe Y pour des changements d’outils et chargement de
de perçage de 9, 17 ou 26 outils ou têtes de perçage chants en temps masqué.
Multifonctions.
Doppelte Y-Achse für den raschen Werkzeugwechsel.
Zwei unabhängige Z-Achsen, um verschiedene Arten von
Bohrköpfen mit 9, 17 oder 26 Spindeln und
Multifunktionseinheit effektiv zu konfigurieren.

Tool changers with 14, 16 or 21 positions.

Magasins outils de 14,16 ou 21 places.

Werkzeugmagazine mit 14, 16 oder 21 Positionen.

12
Guaranteed reliability
Fiabilité garantie
Garantierte Zuverlässigkeit

Availability of EPS automatic working table, Multizone or panel


locking system with Uniclamp modules.

Disponibilité du plan d’usinage automatique EPS, Multizone ou


avec système de blocage des pièces avec les étaux Uniclamp.

Verfügbarkeit des automatischen Saugerpositioniersystem EPS,


Mehrfachspannbereich oder mit schnellwechselbarer Pneumatik.

13
Rover A Edge
Hardware
Hardware
Hardware

PC-based BH660 control system:


- PC with real-time Windows operating system
controlling the machine;
- real-time control of interpolating axes;
- input/output signal management;
- real-time execution of machine logic;
- bar code reader management;
- dedicated machine function enable buttons.

Système de contrôle BH660 sur base PC:


- PC avec système opératif Windows real-time
pour le contrôle de la machine;
- contrôle des axes interpolants en temps réel;
- gestion des signaux d'entrée/sortie;
- exécution de la logique machine en temps réel;
- gestion du lecteur codes barres;
- touches pour l'activation des fonctions de la machine.

Steuerungssystem BH660 auf PC-Basis:


- PC mit Echtzeit-Betriebssystem Windows für die Steuerung
der Maschine und der Benutzerschnittstelle;
- Steuerung der interpolierten Achsen in Echtzeit;
- Verwaltung der Ein-/Ausgangs-Signale;
- Echtzeit-Ausführung der Maschinenlogik;
- Verwaltung eines Barcode-Lesegeräts;
- spezielle Tasten für die Aktivierung der Maschinenfunktionen.

All-round protection of the working unit and maximum visibility for


safe operations.

Protection totale du groupe opérateur et visibilité maximum pour usiner


en toute sécurité.

Umfassende Verkleidung der Arbeitsgruppe mit maximalem


Sichtfeld für absolut sicheres Arbeiten.
14
On the operator’s side
Toujours aux côtés de l'opérateur
Auf der Bedienerseite

Numerically controlled
chip deflector.

Déflecteur de copeaux géré


par commande numérique.

CNC-gesteuertes
Späneleitblech.

Suction hood adjustable to 5 positions from the NC.

Coiffe d'aspiration réglable sur 5 positions par CN.

Über CNC einstellbare Absaughaube mit 5


Positionen.

Every function within reach. Driven conveyors for removal of chips and waste material.

Toutes les fonctions sont à portée de Tapis motorisés pour l'élimination des copeaux et des déchets.
main.
Motorisierte Förderbänder zum Abtransport von Spänen und
Alle Funktionen stets griffbereit. Bearbeitungsabfällen.

Banding strips movement for full speed machining in total safety. 5 colors led strip shows the status of the machine in real time

Mouvement des bandes pour usiner à pleine vitesse en sécurité totale. Bande à affichage LED, 5 couleurs, indiquant l'état de la machine en
temps réel.
Bewegliche Schutzlamellen, komplette Sicherheit bei voller
Bearbeitungsgeschwindigkeit. Ein 5-farbiger LED-Balken zeigt den Status der Maschine in
Echtzeit an.

15
Rover A Edge
Software
Logiciel
Software

The BiesseWorks graphic interface makes full use of the operating methods
typical of the Windows operating system:
- assisted graphic editor used to program machining operations;
- parametric programming and guided creation of parametric macros;
- import of CAD and other external software files in DXF and CIX format;

L'interface graphique à fenêtres BiesseWorks utilise les modes opératifs typiques du


système opératif Windows:
- éditeur graphique assisté pour la programmation des usinages;
- programmation paramétrique et création guidée de macros paramétriques;
- importation de fichiers de la CAO et d’autres logiciels externes en format DXF et CIX.

Die Grafische Bedienerschnittstelle ist voll Windows kompatibel und beinhaltet:


- geführter Grafik-Editor für die Programmierung der Bearbeitungen;
- parametrische Programmierung und menügeführte Erstellung von
parametrischen Makros;
- Import von Dateien von CAD und anderer externer Software
im Format DXF und CIX.

Dedicated functions for edgebanding capabilities:


- Ease of use and interpretation of the parameters of the edges;
- Management and saving of the customer know-how using
the edgebanding data-base;
- Management of the edge trimming bi-floating aggregate
for the processing of post-formed side edges;
- Possibility to apply the edge on more sides, using one single tape loading
operation, improving the working time;
- Offset function for milling, edgebanding and edge finishing operations.

Prestations spéciales de gestion du placage:


- simplicité d’utilisation et d’interprétation des paramètres de placages;
- gestion et sauvegarde des connaissances;
- gestion guidée de l’agrégat bi-flottant pour la finition des chants
qui terminent avec géométries post formées;
- placage possible sur plusieurs côtés avec un seul prélèvement
du chant pour améliorer encore les temps de cycle;
- fonction d’offset pour fraiser et plaquer.

Spezielle Funktionen für das Kantenanleimen:


- Einfache Handhabung der Parameter für das Kantenanleimen;
- Management und Sicherung von Kunden-know-how durch die Kantendatenbank;
- Steuerung des doppelt getasteten Bündigfräsaggegates für Postformingkanten;
- Angabemöglichkeit von Kanten an mehreren Seiten des Werkstückes mit nur einer
Kantenbeladung und dadurch Reduzierung der Bearbeitungszeit;
- Offset Funktion für Fräsen, Kantenanleimen und Nachbearbeitung.

16
Software
Logiciel
Software

BiesseCabinet is the software solution for designing office and domestic cabinets.
BiesseCabinet integrates perfectly with BiesseWorks and lets you generate
programs and work lists directly.

BiesseCabinet est le logiciel de projection d’armoires de bureau et d’ameublement. Il


est intégré à BiesseWorks et permet de générer directement des programmes et des
listes d’usinage.

BiesseCabinet ist eine Software zum Konstruieren von Büro- und Wohnmöbeln.
BiesseCabinet ist komplett in BiesseWorks integrierbar und kann Programme und
Arbeitslisten direkt erstellen.

The Biesse entry level software module to prepare and optimize machining diagrams in Nesting
mode. Perfectly integrated with BiesseWorks, BiesseNest makes nesting of every kind of shape,
while using parametric programs in a simple and effective way.

Le module logiciel de base Biesse pour la préparation et l'optimisation des schémas d'usinage en mode
Nesting. Parfaitement intégré à BiesseWorks, BiesseNest réalise des schémas de coupe de n'importe quelle
forme à l'aide de programmes paramétriques.

Software-Modul Entry Level von Biesse zur Optimierung der Bearbeitungsschemata im


Nesting-Verfahren. Perfekt in BiesseWorks integriert, realisiert BiesseNest unter Verwendung
von parametrischen Programmen auf einfache und wirkungsvolle Weise Nestings jeder
beliebigen Form.

17
Rover A
Technical specifications
Données techniques
Technische Daten

A (*)
with coil magazine
avec le magasin chants
mit Kantenmagazin

A A(*) B H H MAX (4-5 axis/axe/Achs)


mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch mm/inch
Rover A Edge 1332 6295/247.8 7045/277.3 5160/203,1 2000/78.8 2400-2910/94.4-114.5
Rover A Edge 1343 7270/286.2 7940/312.5 5160/203,1 2000/78.8 2400-2910/94.4-114.5
Rover A Edge 1359 8841/348 10270/404.3 5160/203,1 2000/78.8 2400-2910/94.4-114.5

Loadable piece - Passage pièce - Werkstückdurchlass 190 mm / 7.4 inch


Z axis stroke 4 axes-5 axes - Course axe Z 4 axes-5 axes - Hub Achse Z 4-Achs- 5-Achs 326-430 mm / 12.8-16.9 inch
Axes speed X/Y/Z - Vitesse axes X/Y/Z - Achsengeschwindigkeit X/Y/Z 80/60/20 m/min - 262/196.8/65.6 foot/min

Tests were carried out in accordance with Regulations BS EN 848-3:2007, BS EN ISO Surface sound pressure level during machining in A (LpA) on machine with rotary vanes vacuum pump
3746: 2009 (sound pressure) and BS EN ISO 11202: 2009 (sound pressure in the Niveau de pression sonore pondéré A (LpA) en usinage à la place Lpa=79dB(A)
operator's working position) with run of panels. The noise levels given here are emission de l'opérateur sur une machine montant des pompes à palettes Lwa=96dB(A)
levels and do not necessarily represent safe working levels. Although there is a
relationship between output levels and exposure levels, the output levels cannot be
Schalldruckpegel während der Bearbeitung in A (LpA) bei Maschinen mit Drehschiebervakuumpumpen
reliably used to determine whether additional precautions are necessary or not. The Surface sound pressure level during machining in A (LpA) and sound power level
factors determining the noise levels to which the operative personnel is exposed, include during machining in A (LwA) on machine with rotary claw vacuum pump
the length of exposure, the characteristics of the work area, as well as other sources of Niveau de pression sonore pondéré A (LpA) en usinage à la place de l'opérateur Lwa=83dB(A)
dust and noise (i.e. the number of machines and processes concurrently operating in et niveau de puissance sonore (LwA) en usinage sur une machine montant des pompes à cames Lwa=100dB(A)
the vicinity), etc. In any case, the information supplied will help the user of the machine Schalldruckpegel während der Bearbeitung in A (LpA) und Schallleistungspegel während
to better assess the danger and the risks involved. der Bearbeitung in A (LwA) bei Maschinen mit Drehklauenvakuumpumpen
Measurement uncertainty K
Le relevé a été effectué dans le respect des normes NF EN 848-3:2007, NF EN ISO
3746:2009 (puissance sonore) et NF EN ISO 11202:2009 (pression sonore position Incertitude de mesure K dB(A) 4
opérateur) avec le passage des panneaux. Les valeurs sonores indiquées sont des Messunsicherheit K
niveaux d’émission et elles ne représentent pas forcément des niveaux de travail sûrs. ll
existe toutefois une relation entre les niveaux d’émission et les niveaux d’exposition: elle Die Messung erfolgte unter Einhaltung der Normen DIN EN 848-3:2007, DIN EN ISO 3746:2009 (Schalleistungspegel) und DIN EN ISO 11202:2009
ne peut cependant être utilisée de manière fiable pour décider s’il faut ou non prendre (Schalldruckpegel am Platz des Bedieners) mit Bearbeitung eines Werkstückes.
des précautions supplémentaires. Les facteurs qui déterminent le niveau d’exposition Die angegebenen Schallwertspegel sind Emissionswerte und stellen deshalb keine sichere Arbeitsbedingung dar. Trotz des bestehenden Zusammenhangs
auquel est soumis le personnel opérant sur cette machine comprennent la durée de zwischen Emissionswerten und Aussetzungswerten ist er nicht zuverläßig, um festzustellen, ob weitere Schutzmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Die
l’exposition, les caractéristiques du lieu de travail, d’autres sources de poussières et de der Aussetzung der Belegschaft bestimmenden Faktoren umfassen die Aussetzungsdauer, die Eigenschaften des Arbeitsbereiches, weitere Staub- und
bruit etc., c’est-à-dire le nombre de machines et les autres processus adjacents. Dans Lärmquellen, usw., d.h. die Anzahl von laufenden Maschinen und Prozessen. Auf jeden Fall ermöglichen vorliegende Daten dem Maschinenbediener, die
tous les cas, ces informations permettront à l’utilisateur de la machine d’effectuer une Gefahr und das Risiko besser zu einzuschätzen.
meilleure évaluation du danger ainsi que des risques encourus.

18
The Biesse Group
Le groupe Biesse
Die Biesse-Group

The Biesse Group operates in the d’installations clefs en main aux machines
production of machinery and systems plus simples pour les pme et à la projection
for the wood, glass and stone working et vente de pièces à la pointe de la
industries. technologie.
Starting right from its formation in 1969, Biesse a 2800 collaborateurs et une surface
the Biesse Group has stood out in world de production de plus de 115.000 mètres
markets for its rapid growth and strong carrés, en Italie et en Inde.
will to become a global partner for those Le Groupe Biesse est divisé en plusieurs
companies belonging to its lines of unités de production, chacune dédiée à des
business. lignes de produits spécialisées.
As a multinational company, the Biesse La Division Bois développe et produit des
Group distributes its products through a machines pour l’industrie du meuble et des
network of 30 directly controlled menuiseries et propose toute une gamme
subsidiaries and no fewer than 300 de solutions pour tout le cycle d’usinage du
dealers and agents located in strategic bois et de ses dérivés.
markets enabling Biesse to cover more La Division Verre et Marbre réalise des
than 100 countries. machines pour travailler le verre, le marbre
They guarantee specialized after-sales et les pierres naturelles, pour
assistance to clients whilst at the same l’ameublement, la construction et le secteur
time carrying out market research in automobile.
order to develop new products. La Division Mécatronique projette et produit
The constant drive for technological des composants technologiques de pointe
improvement, innovation and research et de précision, aussi bien pour le groupe
has let Biesse develop modular solutions que pour le marché externe.
capable of meeting all the production
requirements of its clients: from the Die Biesse Gruppe ist Hersteller von
design of turnkey plant for large Maschinen und Anlagen für die Holz-, Glas-
industrials to single automated und Steinverarbeitende Industrie.
machines and work centres for small and Bereits seit ihrer Gründung im Jahre 1969
medium enterprises and even down to hat sich die Biesse-Gruppe auf dem
the design and sale of single highly Weltmarkt durch ihr starkes Wachstum
technological components. ausgezeichnet und hat ihren festen Willen
The Biesse Group has over 2,800 bezeugt, zu einem globalen Partner für die
employees and has production facilities Unternehmen ihrer Branche zu werden.
in Italy and India with a total surface area Als Multinationales Unternehmen vertreibt
of over 115.000 square metres. die Biesse-Gruppe ihre Produkte über ein
The Biesse Group is made up of three weltweites Netzwerk von 30 direkten
divisions, each of which includes a Niederlassungen und nicht weniger als 300
productive unit concentrating on single Händlern und Vermittlern, die sich in
product lines. strategisch wichtigen Märkten befinden,
The Wood Division designs and somit ist Biesse in mehr als 100 Ländern
produces woodworking machinery for präsent. Sie garantieren leistungsfähigen
companies processing furniture, doors Aftersales-Service für Kunden, bei
and windows, and offers a wide range of gleichzeitiger Durchführung von
solutions for the entire industrial Marktforschung, um neue Produkte zu
production cycle of wood and its by- entwickeln.
products. Die Biesse-Gruppe zählt über 2.800
The Glass and Stone Division produces Mitarbeiter und verfügt über
machines for companies processing Produktionsanlagen in Italien und Indien mit
glass, stone and, more generally einer Gesamtfläche von über 115.000
speaking, for different industries such as Quadratmeter.
interior decoration, building and the Durch ihr Hauptaugenmerk auf Forschung
automobile industry. und Innovation, entwickelt Biesse modulare
The Mechatronic Division designs and Produkte und Lösungen, die in der Lage
produces highly technological sind, auf eine Vielzahl von
components both for the Group and for Kundenanforderungen zu reagieren.
the world market. Die Biesse-Gruppe ist in drei
ABTEILUNGEN gegliedert, von denen jede
Le Groupe Biesse est le leader du marché in Produktionswerke unterteilt ist, die den
des machines à bois, des machines à einzelnen Produktlinien gewidmet sind.
travailler le verre, le marbre et la pierre. Die HOLZ-ABTEILUNG entwickelt und
Dès sa création, en 1969, le Groupe Biesse produziert Holzbearbeitungsmaschinen für
s’est caractérisé, sur le marché mondial, die Möbelindustrie sowie für Fenster- und
par une croissance rapide et par sa volonté Türenhersteller und bietet eine Reihe von
de devenir le partenaire global des Lösungen für den gesamten industriellen
entreprises. Bearbeitungs-prozess von Holz und
En tant que multinationale, le Groupe Holzersatzstoffen.
Biesse commercialise ses produits par un Die GLAS- UND STEINABTEILUNG fertigt
réseau formé de 30 filiales et de 300 Maschinen für Unternehmen, die Glas,
revendeurs agréés, sur les principaux Marmor und Naturstein bearbeiten, ganz
marchés, couvrant ainsi plus de 100 pays. allgemein gesprochen, für
Biesse assure un SAV spécialisé à ses unterschiedlichste Branchen wie
clients tout en continuant de développer de Innenausstattung, Bau- und die
nouveaux produits. Automobilindustrie.
Sa recherche constante de nouvelles Die ABTEILUNG MECHATRONIK plant und
technologies a permis à Biesse de produziert technologische
développer des solutions modulaires afin de Präzisionskomponenten, die sowohl
répondre à toutes les exigences de innerhalb der Firmengruppe, als auch auf
production allant de la projection dem freien Markt Verwendung finden.

19
Biesse in the World

BIESSE BRIANZA BIESSE GROUP AUSTRALIA PTY LTD.


Seregno (Monza Brianza) Head Office
Tel. +39 0362 27531_Fax +39 0362 221599 Sydney, New South Wales
brianza.commerciale@biesse.com - www.biesse.com Tel. +61 (0)2 9609 5355_Fax +61 (0)2 9609 4291
nsw@biesseaustralia.com.au
Printed on FSC certified paper

BIESSE TRIVENETO www.biesseaustralia.com.au


Codogné (Treviso) Melbourne, Victoria
Tel. +39 0438 793711_Fax +39 0438 795722 Tel. +61 (0)3 9314 8411_Fax +61 (0)3 9314 8511
triveneto.commerciale@biesse.com - www.biesse.com vic@biesseaustralia.com.au
Brisbane, Queensland
BIESSE DEUTSCHLAND GMBH Tel. +61 (0)7 3622 4111_Fax +61 (0)7 3622 4112
Elchingen qld@biesseaustralia.com.au
Tel. +49 (0)7308 96060_Fax +49 (0)7308 960666 Adelaide, South Australia
Loehne Tel. +61 (0)8 8297 3622_Fax +61 (0)8 8297 3122
Tel. +49 (0)5731 744870_Fax +49 (0)5731 744 8711 sa@biesseaustralia.com.au
info@biesse.de - www.biesse.de Perth, Western Australia
Tel. +61 (0)8 9303 4611_Fax +61 (0)8 9303 4622
BIESSE FRANCE wa@biesseaustralia.com.au
Brignais
Tèl. +33 (0)4 78 96 73 29_Fax +33 (0)4 78 96 73 30 BIESSE SCHWEIZ GMBH
commercial@biessefrance.fr - www.biessefrance.fr Kriens
Tel. +41 (0)41 3990909_Fax +41 (0)41 399 09 18
BIESSE IBERICA WOODWORKING MACHINERY SL info@biesse.ch - www.biesse.ch
L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona
Tel. +34 (0)93 2631000_Fax +34 (0)93 2633802 BIESSE MIDDLE EAST
biesse@biesse.es - www.biesse.es Jebel Ali,Dubai, UAE
Tel. +971 48137840 _ Fax +971 48137814
BIESSE GROUP UK LTD. biessemiddleeast@biesse.com
Daventry, Northants www.biesse.com
Tel. +44 1327 300366_Fax +44 1327 705150
info@biesse.co.uk - www.biesse.co.uk BIESSE GROUP NEW ZEALAND PTY LTD.
Auckland
BIESSE SCANDINAVIA Tel. +64 9 278 1870
Representative Office of Biesse S.p.A. Fax +64 9 278 1885
Jönköping, Sweden sales@biessenewzealand.co.nz
Tel. +46 (0)36 150380_Fax +46 (0)36 150380
biesse.scandinavia@telia.com BIESSE PORTUGAL WMP
Service: Sintra, Portugal
Tel. +46 (0)471 25170_Fax +46 (0)471 25107 Tel. +351 255094027_Fax +351 219758231
biesse.scandinavia@jonstenberg.se biesse@biesse.pt - www.biesse.com

BIESSE AMERICA BIESSE MANUFACTURING COMPANY PVT LTD.


Charlotte, North Carolina Head office
Tel. +1 877 8 BIESSE Bangalore, India
Fax +1 704 357 3130 Tel. +91 80 22189801/2/3_Fax +91 80 22189810

www.biesse.com sales@biesseamerica.com
www.biesseamerica.com
sales@biessemnfg.com
www.biessemanufacturing.com
Mumbai, India
BIESSE ASIA PTE. LTD. Tel. +91 22 28702622_Fax +91 22 28701417
Singapore Noida, Uttar Pradesh, India
Tel. +65 6368 2632_Fax +65 6368 1969 Tel. +91 120 428 0661/2_Fax +91 120 428 0663
mail@biesse-asia.com.sg Hyderabad, India
Tel. +91 9611196938
BIESSE CANADA Chennai, India
Headquarters & Showroom: Mirabel, QC Tel. +91 9611196938
Sales Office & Showroom: Toronto, ON
Showroom: Vancouver, BC
Tel. +1 800 598 3202
Fax +1 450 477 0484
sales@biessecanada.com
www.biessecanada.com
5808A0554 Rover A Edge E-F-D 03-2012

BIESSE INDONESIA
Representative office of Biesse Asia Pte. Ltd. The proposed images and technical data are only
Jakarta indicative. The illustrated machines may be equipped
Tel. +62 21 53150568_Fax +62 21 53150572 with optional devices. Biesse Spa reserves the right to
biesse@indo.net.id carry out modifications to its products and
documentation without prior notice.
BIESSE MALAYSIA
Representative office of Biesse Asia Pte. Ltd. Les données techniques et les illustrations n’engagent
Selangor pas la responsabilité de Biesse Spa.
Tel. +60 3 61401556_Fax +60 3 61402556 Certaines photos peuvent montrer des machines avec
biesse@streamyx.com options. Biesse Spa se réserve le droit de les modifier
sans avis préalable.
BIESSE TRADING (SHANGHAI) CO. LTD.
Subsidiary Office of Biesse Asia Pte. Ltd. Die Abbildungen sind nicht verbindlich. Einige Fotos
Shanghai, China können Maschinen komplett mit Optionen zeigen.
Tel. +86 21 5767 0387_Fax +86 21 5767 0391 Biesse behält sich das Recht vor, Änderungen an den
mail@biesse-china.com.cn Produkten und Unterlagen ohne Ankündigung
www.biesse.cn vorzunehmen.

BIESSE RUSSIA
Representative Office of Biesse S.p.A.
Moscow
Tel. +7 495 9565661_Fax +7 495 6623662
sales@biesse.ru - www.biesse.ru

Biesse S.p.A.
Via della Meccanica, 16 61122 Pesaro - Italy
Tel. +39.0721.439100_Fax +39.0721.439150
biesse.sales@biesse.com

Anda mungkin juga menyukai