Anda di halaman 1dari 16

Honeywell Life Safety Iberia

C/Pau Vila 15-19


08911 BADALONA (BARCELONA)
Tel.: 93 497 39 60 Fax: 93 465 86 35
www.honeywelllifesafety.es

SMART3G (ST/x)
DETECTORES DE GAS INFLAMABLE
Manual de usuario e instalación

SMART3G (ST/x)
FOR FLAMMABLE GAS DETECTORS
Installation and User Manual

Toda la información contenida en este documento puede ser modificada sin previo aviso.

MN-DT-645 / (MTEX2784 rev1)


28 FEBRERO 2012
Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

Aviso Warning
TODA PERSONA RESPONSABLE DE LA THIS MANUAL MUST BE CAREFULLY
INSTALACIÓN, USO O MANTENIMIENTO READ BY ALL PERSONS WHO HAVE OR
DE ESTE EQUIPO DEBE LEER EL WILL HAVE THE RESPONSIBILITY FOR
MANUAL CON ATENCIÓN. INSTALLING, USING OR SERVICING
THIS PRODUCT.
Como cualquier equipo, este producto
funcionará correctamente solo si se instala, Like any equipment, this product will
y utiliza siguiendo las instrucciones del perform as designed only if installed, used
fabricante. EN CASO CONTRARIO, and serviced in accordance with the
PODRÍA NO FUNCIONAR COMO SE manufacturer’s instructions.
ESPERA Y LAS PERSONAS QUE OTHERWISE, IT COULD FAIL TO
CONFÍAN EN ESTE EQUIPO PARA SU PERFORM AS DESIGNED AND
SEGURIDAD PODRÍAN SUFRIR DAÑOS PERSONS WHO RELY ON THIS
GRAVES O LETALES. PRODUCT FOR THEIR SAFETY COULD
SUFFER SEVERE PERSONAL INJURY
Las garantías de Sensitron s.r.l en relación OR DEATH.
a este producto no son aplicables si éste
no se instala o utiliza según las The warranties made by Sensitron s.r.l.
instrucciones de este manual. Protéjanse with respect to this product are voided if the
siguiendo dichas instrucciones. product is not installed, used and serviced
in accordance with the instructions in this
Recomendamos a nuestros clientes que se user guide. Please protect yourself and
pongan en contacto con nosotros si others by following them.
desean información adicional relativa a
este equipo antes de proceder a su We recommend our customers to write or
instalación o uso. call regarding this equipment prior to use or
for any additional information relative to
use or repair.

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 2 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

ÍNDICE / INDEX

1 INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................. 4
1 INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 4
1.1 Descripción .................................................................................................................................................................. 4
1.1 Description ................................................................................................................................................................... 4
1.2 Identificación de los detectores de gas explosivos...................................................................................................... 5
1.2 Flammable gas detectors identification........................................................................................................................ 5
1.3 Características técnicas.............................................................................................................................................. 6
1.3 Technical specifications ............................................................................................................................................. 6
2 PREPARATIVOS PARA LA INSTALACIÓN .................................................................................................. 7
2 INSTALLATION SITE PREARRANGEMENT ................................................................................................. 7
3 INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 8
3 INSTALLATION............................................................................................................................................... 8
3.1 Características de una ubicación correcta................................................................................................................ 8
3.1 Correct positioning mode ........................................................................................................................................... 8
3.2 Esquema del circuito del detector ............................................................................................................................. 8
3.2 Detector circuit layout ................................................................................................................................................. 8
3.3 Configuración del detector................................................................................................................................................. 9
3.3 Detector configuration ........................................................................................................................................................ 9
3.4 Conexión con salida de 4-20mA............................................................................................................................... 10
3.4 4-20mA output connection........................................................................................................................................ 10
3.5 Conexión salida serie RS485 (opcional)............................................................................................................................ 11
3.5 RS485 serial output connection (optional)......................................................................................................................... 11
3.6 Conexión a tarjetas opcionales ................................................................................................................................ 12
3.6 Connection to optional boards................................................................................................................................. 12
4 PRUEBAS Y USO DEL DETECTOR ............................................................................................................ 13
4 TESTING AND USE ...................................................................................................................................... 13
4.1 Encendido................................................................................................................................................................... 13
4.1 Power ON .................................................................................................................................................................... 13
4.2 Pruebas ....................................................................................................................................................................... 13
4.2 Testing ........................................................................................................................................................................ 13
4.3 Uso .............................................................................................................................................................................. 13
4.3 Use .............................................................................................................................................................................. 13
5 MANTENIMIENTO......................................................................................................................................... 14
5 MAINTENANCE ............................................................................................................................................ 14
5.1 Mantenimiento preventivo ........................................................................................................................................ 14
5.1 Preventive maintenance routines .................................................................................................................................. 14
5.2 Mantenimiento correctivo ......................................................................................................................................... 14
5.2 Corrective maintenance routines ................................................................................................................................. 14
5.3 Instrucciones para desmontar el detector ........................................................................................................... 14
5.3 Disassembly instructions ......................................................................................................................................... 14
5.4 Restauración de datos a valores por defecto ......................................................................................................... 14
5.4 Data reset to default parameters .............................................................................................................................. 14
6. INSTRUCCIONES DE EMPAQUETADO ...................................................................................................... 15
6. PACKING INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 15
7 ACCESORIOS............................................................................................................................................... 15
7 ACCESSORIES............................................................................................................................................. 15
8 COMPROBANTE DE GARANTÍA PARA REPARACIÓN ............................................................................ 16
8 WARRANTY COUPON FOR REPAIRING.................................................................................................... 16

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 3 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

1 INTRODUCCIÓN 1 INTRODUCTION

1.1 Descripción 1.1 Description


Los detectores de la serie SMART3G son una versión Gas detectors series SMART3G are an evolved version of
evolucionada de la línea de detectores SMART3C. the SMART3C line.
Los detectores SMART3G se pueden conectar tanto a The SMART3G can be connected to both analog and
centrales analógicas como direccionables y también a la addressable control panels as well as with the new
nueva central MULTISCAN++. MULTISCAN++.

Los detectores de gas SMART3G se utilizan para SMART3G gas detectors are used to detect the presence
detectar la presencia de gases combustibles (%LIE, límite combustible gases (%LEL) in environments where the
inferior de explosividad, %LEL en inglés) en atmósferas principal constituent is air.
donde el principal componente es el aire. El sensor The industrial grade catalytic sensor (pellistor) employed
catalítico de tipo industrial (pellistor) utilizado para la for the detection of flammable compounds offers a great
detección de componentes inflamables ofrece una gran precision and selectivity with most of the explosive gases,
precisión y selectividad con la mayoría de gases thus avoiding false alarms.
explosivos, lo que reduce al máximo la incidencia de
falsas alarmas. Some models come complete with Infrared sensors.
Infrared sensors are not affected by those poisoning and
Algunos modelos disponen de sensores infrarrojos, que inhibiting substances that damage Pellistor sensors.
evitan los problemas típicos de envenenamiento de los This grants a higher accuracy and a longer lifetime to the
sensores catalíticos y ofrecen mayor precisión y detector and allows the instrument to be used in
durabilidad de la célula. Esto permite el uso del sensor en atmospheres where the traditional pellistor cells could not
ambientes agresivos donde las células catalíticas be used.
tradicionales se dañarían irremediablemente.

Para proteger y dotar de mayor estabilidad y precisión al To protect and increase the stability and accuracy of the
detector de gas, el microprocesador incluido en la placa gas detector, the microprocessor present on the internal
está programado con los siguientes algoritmos de electric circuit board, is programmed with the following
software: software algorithms:
Procedimiento de autodiagnóstico, para controlar el Self diagnostic procedure to control the detector main
perfecto funcionamiento del hardware y el elemento operational parts, both hardware and sensing element.
sensor. Zero point tracking to maintain the zero parameter of the
Control de nivel cero para mantener el parámetro cero sensor apart from possible drifts due to thermal or
del sensor ajeno a las posibles fluctuaciones debido a las physical variations of the sensor.
variaciones térmicas y físicas del sensor. Digital filter employed in the digital analysis of the
Filtro digital utilizado en el análisis digital de los valores analogue values sampled. It is designed to prevent the
analógicos tomados como muestra. Permite corregir el effects of transients, which may cause instability or
fenómeno que causa la inestabilidad del sistema o incorrect readings with possible false alarms.
lecturas incorrectas que provocan falsas alarmas. Hysteresis cycle applied to the digital outputs to
Ciclo de histéresis aplicado a las salidas digitales para eliminate continuous switching close to the preset alarm
eliminar la activación continua de la salida cuando la thresholds.
señal se acerca a los límites de alarma. Watch-dog for the microprocessor control. In case of
Watchdog para el control del microprocesador. En caso intervention, the output current drops down to 0mA while
de intervención, la corriente de la salida cae por debajo the red LED stops blinking and remains on.
de los 0mA. El led rojo deja de parpadear y permanece If the RS485 interface is connected, the communication
iluminado de forma fija. will be interrupted, while if the 3-relay card is plugged in,
Si se conecta la placa serie RS485, se interrumpirá la the Fault relay will activate.
transmisión. Si se instala la tarjeta de 3 relés, se activará
el relé de avería.

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 4 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

1.2 Identificación de los detectores de 1.2 Flammable gas detectors identification


gas explosivos

CÓDIGO DEL SENSOR Y GASES DETECTABLES


P/N COMPOSITION AND DETECTABLE GASES DETECTORES DE GAS SMART3G
GAS DETECTORS SERIES SMART3G

S ME = METANO / METHANE
GP = GLP (Gas licuado de petróleo) /LPG
PR = PROPANO / PROPANE
BU = BUTANO / BUTANE
AA = ÁCIDO ACÉTICO / ACETIC ACID
AB = ACETATO DE BUTILO / BUTYL ACETATE
AC = ACETILENO / ACETYLENE
AE = ACETATO DE ETILENO / ETHIL ACETATE
TIPO DE DETECTOR DE GAS AM = AMONIACO / AMMONIA
AT = ACETONA / ACETONE
AV = ACETANO DE VINILO / VINYL ACETATE
BT = BUTANOL / BUTYL ALCOHOL
BZ = BENCENO / BENZENE
NOTA: LOS GASES DETECTABLES DE ESTA CE = CICLOHEXANO / CYCLOHEXANE
LISTA SON LOS MÁS COMUNES. SI ES CP = CICLOPENTANO / CYCLOPENTANE
NECESARIO DETECTAR OTRO TIPO DE GASES, EL = ETILENO / ETHYLENE
PÓNGASE EN CONTACTO CON SU SUMINISTRADOR. EN = ETANO / ETHANE
EP = HEPTANO / HEPTANO
ES = HEXANO / HEXANE
NOTE: THE LIST INCLUDES THE GASES WHICH ARE ET = ETANOL / ETHANOL
MOST COMMONLY REQUIRED. SHOULD YOU NEED H2 = HIDRÓGENO /HYDROGEN
TO DETECT OTHER GASES, PLEASE CONTACT YOUR IB = ISOBUTANO / ISO BUTANE
SUPPLIER. IN = ISOPENTANO / ISO PENTANE
IP = ISOPROPANOL / ISO PROPYL ALCOHOL
IT = ISOBUTANOL / ISO BUTYL ALCOHOL
MK = METIL ETIL CETONA / METHYL ETHYL KETONE
MT = ALCOHOL METÍLICO / METHYL ALCOHOL
NN = NONANO / NONANE
OE = ÓXIDO DE ETILENO / ETHYLENE OXIDE
P8 = JP8
PE = PENTANO / PENTANE
PN = PROPANOL / PROPYL ALCOHOL
PP = PROPENO / PROPENE
ST = ESTIRENO / STYRENE
TM = TRIMETILOBENCENO / TRIMETHYLBENZENE
TO = TOLUENO / TOLUENE
VB = VAPORES DE GASOLINA / PETROL VAPOURS
XI = XILENO / XYLENE

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 5 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

1.3 Características técnicas 1.3 Technical specifications


Elemento sensor Pellistor NEMOTO NET-PEL Sensing element NET-PEL NEMOTO pellistor
Sensor IR IR sensor
Cabeza de sensor Certificado ATEX Sensor head ATEX certificates
(excepto versiones Grupo I) CESI 01ATEX013U o (except Group I version) CESI 01ATEX013U or
CESI 01ATEX066U CESI 01ATEX066U
Rango de medición 0-100%LEL Measurement range 0-100%LEL
Resolución Salida analógica 0,025 mA Resolution Out analog 0,025 mA
Pantalla ±1% ±1 dígito Display ±1% ±1 digit
Alimentación 12-24 Vcc -20% + 15% Power supply 12- 24 Vdc - 20% + 15%
Consumo a 12Vcc 90 mA medio Consumption at 12Vdc 90 mA medium
(sin pantalla) 130 mA máximo (without display) 130 mA max
Unidad de control Microprocesador 10 bits Control unit Microprocessor 10 bit
Indicaciones visuales LED intermitente Visual indications Flickering LED
(ver apartado 4.3) (see paragraph 4.3)
Salida proporcional con 4-20 mA (por defecto) Proportional output with 4-20 mA (default)
Jumper 5-6 cerrado 3mA alarma bajo escala jumper 5-6 closed 3mA under-scale alarm
(ver pág.9) 2mA avería (refer page 9) 2mA Fault
Salida proporcional con 4-20mA Proportional output with 4-20mA
Jumper 5-6 abierto 2mA avería jumper 5-6 open 2mA Fault
(ver pág. 9) 22mA alarma fuera de rango (refer page 9) 22mA overrange alarm
Máxima resistencia de 200Ω Max. load resistance 200Ω
carga
Salida serie (opcional) RS485 para MULTISCAN++ Serial Output (optional) RS485 for MULTISCAN++
y SENTOX IDI and SENTOX IDI
Salidas de relé con 3 relés con contactos de Relay outputs, with 3 relays with tension free
tarjeta STS3REL (opcional) conmutación libres de tensión STS3REL board (optional) changeover contact 24V-1A
24V-1A
Procedimiento de autocero Compensación de la deriva Auto zeroing routine Zero drift compensation
de cero
Filtro digital Promedio variable sobre Digital filter variable average on the
valores de muestreo sampled values
Resolución 1024 puntos Resolution 1024 dots
Pantalla 4 dígitos luminosos Display 4 digits
Precisión ± 5% escala completa o Accuracy ±5% full scale value or
10% de la lectura 10% reading
Tiempo acondicionamiento 5 minutos Warm-up time 5 minutes
Tiempo estabilización < 2 minutos Stabilization time < 2 minutes
Tiempo de respuesta T90 <30 segundos Response time T90 <30sec.
Repetibilidad ± 5% escala completa o Repeatability ± 5% full scale value or
10% del la lectura 10% reading
Temp. almacenamiento -25 / + 60 °C Storage temperature -25 / + 60 °C
Temp. funcionamiento La indicada en la etiqueta del Operating temperature As stated on the detector's
detector label
Humedad relativa 20-90 % Rh / 40° C Relative humidity 20-90 % Rh / 40° C
Presión de funcionamiento 80-110 kPa Operating pressure 80-110 kPa
Velocidad del aire < 6 m/seg. Air velocity < 6 m/sec
Peso Exn: g 900 ÷ 1150 Weight Exn: g 900 ÷ 1150
Exd: g 1250 ÷ 1550 Exd: g 1250 ÷ 1550
Watchdog Interno para el control del Watch-dog Internal, for the
estado del microprocesador microprocessor status control
Dimensiones Exd: mm 130x90 h 180 Dimension Exd: mm 130x90 h 180
Exn: mm 106x65 h180 Exn: mm 106x65 h180
Orientación El detector debe instalarse Positioning To be mounted sensor head
con el elemento sensor hacia downward
abajo
Marcado ATEX, certificados Si desea información sobre ATEX marking, For information on ATEX
y normas el marcado ATEX, Certificates and marking, certificates and
certificados y normas Standards standards, please refer to the
aplicables a su detector, safety instructions supplied
consulte las instrucciones with the instrument
suministradas con el equipo.
Normas de referencia CEM EN50270:1999 EMC Reference norms EN50270:1999
EN61000-6-3:01+A11:04 EN61000-6-3:01+A11:04

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 6 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

2 PREPARATIVOS PARA LA 2 INSTALLATION SITE


INSTALACIÓN PREARRANGEMENT

Cuando vaya a realizar la instalación, asegúrese de que At the mounting and installation phase be sure all safety
se toman todas las precauciones de seguridad precautions have been considered.
necesarias. Always consider how important it is the correct positioning
Tenga en cuenta que es muy importante la ubicación y of gas detectors to get the optimum response. Be careful
orientación de los detectores para obtener una respuesta never to install gas detectors close to air intakes or fans
óptima. Compruebe que los detectores de gas no están causing strong air currents.
instalados cerca de entradas de aire o ventiladores que Be sure the detectors are attached to a firm base to
provoquen fuertes corrientes de aire. prevent vibration that can damage them, producing
Asegúrese de que los detectores están sujetos a una unreliable results.
base firme para evitar vibraciones que podrían dañarlos y Although the electronics comply with the electromagnetic
por lo tanto dejar de ser eficaces. compatibility rules, it is advised to keep the detectors at a
A pesar de que los componentes electrónicos del equipo distance from any radio frequency senders (such as radio
cumple con las normas de compatibilidad links or similar).
electromagnética, es aconsejable mantener los Please be also sure that detectors are placed in a
detectores alejados de cualquier emisión de convenient location for future maintenance and calibration
radiofrecuencia (como por ejemplo conexiones de radio o requirements.
similar).
Igualmente, compruebe que los detectores están
instalados en un lugar adecuado para poder realizar las
tareas de calibración y mantenimiento.

Los gases más ligeros que el aire tienden a elevarse All of the gases lighter than air tend to spread upwards;
por lo que el detector debe situarse a 30 cm del techo the detector should be placed at 30 cm from the ceiling in
para aumentar la eficacia de la detección. order to maximise the effectiveness of the detection.
Todos los gases más pesados que el aire (GLP, All of the gases heavier than air (LPG, Butane, Petrol
Butano, Vapores de gasolina) tienden a permanecer en el Vapours) tend to spread downwards; the detector should
suelo por lo que el detector debe instalarse a unos 30 cm be placed at 30 cm from the floor.
por encima del suelo.

Existen algunas sustancias que, cuando están presentes There are some substances that, when present in the
en la atmósfera que se analiza, pueden cambiar la atmosphere being monitored, can considerably change
respuesta del sensor e incluso dañarlo the response of the Pellistor sensor and even damage it
irremediablemente, en especial las siliconas, haluros de irremediably (in particular silicones, silicon halides,
silicio, tetraetilo de plomo, ácido sulfídrico, tetracloruro de tetraethyl lead, hydrogen sulphide, carbon tetrachloride,
carbono, tricoretileno. trichloroethylene).
Cuando sea probable la presencia de dichas sustancias, Whenever their presence is presumed, we recommend
se recomienda comprobar, con botellas de gas de checking the detector's sensitivity at short time intervals -
prueba, la sensibilidad de los detectores frecuentemente and always after alarm activation - with sample gas
y siempre después de que se produzca una alarma. bottles.
Los detectores de gas SMART3G que utilizan un sensor SMART3G gas detectors employing IR sensor are
infrarrojo (IR) son resistentes a los efectos de los poison-resistant and won’t be damaged or affected
venenos que habitualmente dañan los sensores whenever any of the a.m. compounds are present in the
catalíticos. atmosphere.

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 7 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

3 INSTALACIÓN 3 INSTALLATION

3.1 Características de una ubicación 3.1 Correct positioning mode


correcta
El detector debe instalarse siempre con el elemento The gas detector is always to be mounted with the sensing
sensor hacia abajo. No debe agujerear la carcasa bajo element placed downward.
ninguna circunstancia. Monte los detectores en la pared For no reasons at all the enclosure can be drilled.
utilizando los orificios ya existentes. Los detectores Exd Wall mount the detectors by employing the existing holes.
se suministran con los soportes de fijación a pared. Exd detectors come complete with wall fixing brackets.

3.2 Esquema del circuito del detector 3.2 Detector circuit layout

Bloque de terminales extraíble


Circuito del detector SMART 3G (Main plugin terminal board for connections) SMART 3G detector circuit
Led indicador de estado
(Status led indication)
Conector para (Plug in terminal for):
- Tarjeta Rs485 o (RS485 board or)
- Tarjeta de relé o de dos colectores abiertos
(One relay or two open collector board or)
1 2 3
4-20mA Salida negativa “POR DEFECTO”
(4-20 mA Negative output mode, default)
Microinterruptor para ajustar los umbrales
(Thresholds setting point DIP-SWITCH) 1 2 3
4-20mA Salida positiva
(4-20 mA Positive output mode)
J11 Conector para pantalla o tarjeta de relé
(J11 Plug in connettor for display or relay board)
Conexión del elemento sensor
(Sensing element connection) Sin uso

Abierto, protocolo de comunicaciones estándar Modbus

Cerrado, protocolo de la propiedad para la central Multiscan IDI


con versión de Eprom anterior a la v.3.00

Tarjeta opcional de pantalla


Abierto, habilita la tarjeta auxiliar y LEDs del display
Led de avería
LED Alarma 1 LED Alarma 2
(Fault LED)
LED Alarma 3 Cerrado, anula la tarjeta auxiliar y el LEDs del display
Led de alimentación
(power on LED)

Pantalla que indica la


concentración de gas
(Display for a gas
concentration readout)
Conectar a J11 (ver arriba)
(Connect to J11, see above)

Display optional board

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 8 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

3.3 Configuración del detector 3.3 Detector configuration


El detector proporciona una salida proporcional de 4- The detector provides a 4-20mA proportional output.
20mA. También es posible conectar detectores en It is also possible to have detectors daisy chained on
paralelo continuo en un bus RS485. En tal caso, es RS485 bus lines. In that case, it is necessary to have
necesario disponer de un interfaz RS485 modelo STS/IDI RS485 interface model STS/IDI mounted in the detector.
instalado en el detector.

El detector también puede disponer de otras salidas It is possible to provide the detector with optional outputs
mediante el uso de las siguientes tarjetas opcionales: by inserting the following optional cards:
STS1REL, tarjeta de 1 relé STS1REL, 1 relay board
STS3REL, tarjeta de 3 relés STS3REL, 3-relay board
STS/OC, tarjeta de 2 colectores abiertos. STS/OC, 2-open collector board

Para que las tarjetas opcionales funcionen correctamente, To activate the outputs provided by the above boards, it is
es necesario abrir el puente (jumper) JP5-6 de la placa necessary to open the jumper JP5-6 on the main PCB.
base.

NOTA: Si el puente (jumper) JP5-6 no está abierto, no N.B.: If the jumper JP5-6 is not opened, it won't be
será posible conectar las tarjetas de salida opcionales possible to connect the above optional output boards
porque, con el nuevo concepto SIL disponible en las because, with the new SIL concept available in the new
centrales nuevas, todos los procedimientos de activación panels, all the activation and deactivation procedures are
y desactivación los llevan a cabo las centrales. La función made by the control panels: SMART3G detectors are just
de los detectores SMART3G es la de detectar la required to detect gas contents and transfer these data to
presencia de gas y transferir los datos a la central. the panel.

JP5-6 JP5-6
Abierto / Open Cerrado / Closed
Copia de seguridad de datos de Configuration data back-up SÍ / YES SÍ / YES
configuración
Salida 4-20mA, configuración por 4-20mA output as per default -- SÍ / YES
defecto configuration
Bajo escala 3mA Underscale 3mA
Avería 2mA Fault 2mA
(necesaria para la conexión de los (required for the connection of gas
detectores de gas a la central detectors to MULTISCAN++ control
MULTISCAN++) panels)
4-20mA analógica Analog 4-20mA SÍ / YES --
Avería 2mA Fault 2mA
Fuera de rango 22mA Overrange 22mA
Conexión a tarjetas opcionales Connection to optional cards SÍ / YES --
Visualización del LED en la tarjeta LED visualization on display board SÍ / YES --
de display (pantalla)
Conexión a interfaz RS485 Connection to RS485 interface SÍ / YES SÍ / YES

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 9 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

3.4 Conexión con salida de 4-20mA 3.4 4-20mA output connection


El detector viene configurado por defecto de fábrica con The default configuration provides a 4-20mA proportional
una salida proporcional de 4-20mA. output
Para la conexión entre el detector y la central debe Wiring between the detector and the control panel should
utilizarse cable apantallado. La sección del cable be carried out with shielded cables. Wires' cross section
dependerá de la distancia entre ambos, el detector y la depends on the distance between the control panel and
central: the detector:
-para una distancia inferior a 100 m, recomendamos un -for a distance up to m 100 we advice a 3 core wire with
2
cable de tres hilos con una sección de 0,75 mm ; cross section area of 0.75 mm2;
-para una distancia entre 100 y 200 m, recomendamos un -for a distance between m 100 and 200 we recommend a
cable de tres hilos con sección de 1,0 mm2; 3 core wire with cross section of 1.0 mm2;
-para una distancia entre 200 y 300 m, recomendamos un -for a distance between m 200 and 300 we recommend a
2 2
cable de tres hilos con una sección de 1,5 mm . 3 core wire with cross section 1.5 mm .
Si es necesario realizar algún empalme en los cables, Should any junctions be necessary on wires, please make
asegúrese de que no hay interrupción en la pantalla. sure there is no interruption on the shield.

Recuerde que la pantalla debe conectarse a tierra Please remember that the shield is to be grounded from
únicamente en el extremo de la central. No debe conectar the control panel side only. Also remember never to
nunca la pantalla a los detectores. connect the shield to the detectors.
Asegúrese de que las conexiones de cable, ya sean
mediante terminales de presión o crimpeados Ensure the wire connections, either clutching or crimping
(prensados), se realizan de forma correcta y con type, are properly carried out with terminals that do not
terminales que no se oxidan o ceden. Es preferible soldar oxidise or loosen. We recommend having them soldered.
las conexiones.
Los detectores de gas SMART3G se pueden conectar a The SMART3G gas detectors can be connected to control
cualquier unidad de control (central) que acepte una señal panels available on the market having 4-20mA input
de entrada de 4-20mA. Asegúrese de que las centrales signals.
están certificadas según la norma EN60079-29-1. Please make sure the panels are certified according to
the standards EN60079-29-1.

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE 4-20 mA 4-20 mA CONNECTION SCHEME


El siguiente esquema muestra la conexión de un detector The following drawing shows the connection of a
SMART3G a una central de SENSITRON, modelo PL4+, SMART3G detector to a SENSITRON's control panel like
MULTISCAN ++, etc. PL4+ or MULTISCAN++ etc.
NOTA: Las centrales que aceptan entrada de 4-20mA,
solo permiten conectar un detector por entrada. N.B.: Control panels accepting 4-20mA input signals allow
the connection of only one detector per input.

CONEXIÓN DE 4-20mA DEL SMART3G A UNA CENTRAL ANALÓGICA


(Connection of SMART3G via 4-20mA Output Signal to Analogue Control Units)

Prensaestopas
opcional

IDENTIFICACIÓN DE LOS
TERMINALES DEL DETECTOR DE GAS:
(Terminals Identification)

4 = CABLE NEGRO - ALIMENTACIÓN NEGATIVA


Black Wire - Negative Power Supply
1 = CABLE ROJO - ALIMENTACIÓN POSITIVA
Red Wire - Positive Power Supply
6 = CABLE BLANCO - SEÑAL 4-20 mA
White Wire - 4-20 mA Signal
2 = CABLE AZUL “A” RS485 (si está disponible)
Blue Wire “A” RS485 (if available)
3 = CABLE MARRÓN “B” RS485 (si está disponible)
Brown Wire “B” Rs485 (if available)

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 10 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

3.5 Conexión salida serie RS485 (opcional) 3.5 RS485 serial output connection (optional)
Para conectar los detectores de gas SMART3G a las To connect SMART3G gas detectors to RS485 bus lines,
líneas de bus RS485, es necesario disponer de un it is necessary to have the RS485 interface model
interfaz RS485 modelo STS/IDI conectado en los STS/IDI plugged in the detectors.
detectores. The connection of SMART3G to RS485 bus lines should
La conexión del SMART3G al bus RS485 debe realizarse be performed by using a 4-wire cable, 1 pair for the
con un cable de 4 hilos, un par para el bus RS485 y el RS485 bus and 1 for the power supply.
otro para la fuente de alimentación. Wiring between the detectors and the control panel
La conexión entre los detectores y la central debe ser EIA should be made by using connection cable EIA RS485: 2
2
RS485: cable de dos hilos trenzado y apantallado, de core wires with section 0.22 / 0.35 mm and shield
sección 0,22 / 0,35 mm2. Capacidad nominal entre los (twisted pair). Nominal capacity between the wires
cables: <50pF/m; impedancia característica: 120 ohmios. <50pF/m, nominal impedance 120 ohm.
Estas características se pueden encontrar en el cable These features can be found in BELDEN cable 9842 or
BELDEN 9842 o similar (cable de transmisión de datos en similar (data transmission cable in EIA RS485).
EIA RS485). Utilizando este cable, la longitud total de la Using this wiring, the total length of the line should not
línea no debe exceder los 1000m. exceed m 1000.
Los detectores y los módulos de salida deben conectarse Detectors and output modules are to be wired in daisy
en paralelo continuo. Es recomendable evitar conexiones chain mode. We recommend avoiding star or tree mode
de tipo estrella o árbol ya que se producirían connection as interference immunity would be reduced.
interferencias. Asegúrese de que cada cable multipolar Make sure that each multi-polar wire includes just one
incluye solo un RS485. RS485.
Se debe colocar una resistencia de final de línea de 120 Make sure that a 120 Ohm end line resistor is placed at
ohmios al principio y fin (en el último detector o módulo de the beginning and at the end (on the last detector or
salida) de cada línea de bus. output module) of the bus line
Para la conexión de la fuente de alimentación de los For the detectors' power supply connection we
detectores, utilice un cable de 2 hilos con la sección recommend to use a 2-wire cable with suitable section
adecuada según la distancia y número de detectores. according to the distance and number of detectors.
Una vez ha finalizado la instalación y se ha conectado el Once the installation has been completed, verify that each
sistema, compruebe que todos los detectores instalados detector reaches at least 12 Vdc.
disponen de 12Vdc, como mínimo. When the STS/IDI board is plugged in, the dip-switches
Cuando conecte la tarjeta STS/IDI, utilice los on SMART3G motherboard are employed to set the
microinterruptores de la placa base del SMARTG3 para detector address.
ajustar la dirección del detector. Alarm thresholds will automatically set on the default
Los umbrales de alarma se ajustarán automáticamente a configuration. For particular needs please contact the
la configuración por defecto de fábrica. Si requiere alguna supplier.
configuración en especial, póngase en contacto con su When detectors are RS485 connected, the proportional 4-
suministrador. 20mA output remains active.
Si utiliza la conexión RS485, la salida proporcional de 4- To set the detectors' address, please refer to the technical
20 mA permanecerá activada. handbook of STS.IDI interface
Para configurar la dirección de los detectores, consulte la
documentación técnica de la tarjeta STS.IDI.

Conexión de los detectores SMART3G a la línea de bus Rs485


(Example of the connection of SMART3G detectors to a Rs485 bus line)

Conexión a tierra sólo


en un extremo
(Earth at only one end)

CENTRAL SERIE “B”


(Control Unit) SERIE “A”

ALIMENTACIÓN
(Power Supply)
12 / 24 Vdc

Para saber el número máximo de detectores que se pueden conectar en cada línea RS485 y configurar las direcciones, consulte el manual de
instrucciones de la central.
(For the maximum number of detectors connected to each Rs485 line and for the address setting, please refer to the instruction manual supplied
along the control unit).

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 11 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

3.6 Conexión a tarjetas opcionales 3.6 Connection to optional boards


Si se abre el puente (jumper) JP5-6 de la placa base, es By opening the JP5-6 jumper on the main PCB, it is
posible activar las salidas opcionales disponibles cuando possible to activate optional outputs available when using
se utilicen las siguientes tarjetas: the following cards:
-ST.S3REL, tarjeta de 3 relés con contactos libres de -ST.S3REL, three-relay card with tension free changeover
tensión. Un relé se asocia a Avería y Watchdog. Los otros contacts. One relay is associated to Fault and Watch-dog.
dos se asocian a dos salidas de las tres salidas de alarma The remaining two are to be associated to two outputs of
fijadas. the three preset alarm thresholds.
-ST.S1REL, tarjeta de un relé con contacto libre de -ST.S1REL, one-relay card to offer one tension free
tensión, para asociarse al estado de Alarma o Avería. changeover contact, to be either associated to Fault or to
-STS/OC, tarjeta de salidas de colector abierto. Alarm status.
-STS/OC, 2 open collector card
Al modificar la configuración del microinterruptor de la By modifying the dipswitch configuration on the
placa base, se pueden obtener diferentes umbrales de motherboard, different alarm thresholds might be
alarmas. También es posible modificar la intervención de obtained.
los relés cuando se utiliza una tarjeta de 3 relés, según la It is also possible to modify the relay intervention when
tabla siguiente. using the 3-relay card, as per the following table

PROGRAMACIÓN DE LOS PUENTES (JUMPERS) PARA LOS UMBRALES DE ALARMA


(JUMPERS PROGRAMMING FOR ALARM THRESHOLDS)

USUAL 10 15 25 15 25 40 (*) 22 23 24

15 30 45 NO
3 5 10 10 15 30
USADO

5 10 15 10 20 30 25 35 50
(*) 20 19 18

5 10 20 10 25 35 20 40 60
(*) 19 18 17

VALORES EN % DE ESCALA COMPLETA (VALORES ABSOLUTOS PARA OXÍGENO / VALUES IN % FULL SCALE (ABSOLUTE VALUES POR OXYGEN)
UTILIZAR SOLO LOS MICROINTERRUPTORES 3-4-5-6 PARA AJUSTAR LOS NIVELES DE ALARMA / ONLY USE DIP SWITCHES 3-4-5-6 TO SET ALARM THRESHOLDS
(*) SOLO PARA VERSIONES POR EXCESO O CARENCIA DE OXÍGENO / ONLY FOR DETECTORS OF OXYGEN ENRICHMENT - DEPLETION

EL MICROINTERRUPTOR 2 POSICIÓN “ON”: SALIDA ANALÓGICA PROPORCIONAL DE 4-20mA CORRESPONDIENTE A ESCALA


SELECCIONA EL MODO DE COMPLETA DE 0-100%
SALIDA DE CORRIENTE “ON” POSITION: PROPORTIONAL ANALOG 4-20 mA OUTPUT CORRESPONDING TO 0-100% FULL SCALE
DIP SWITCH N.2 SELECTS THE
CURRENT OUTPUT MODE POSICIÓN “OFF”: SALIDA DE 10-20mA PARA FUNCIONAR CON LAS CENTRALES UTILIZANDO UNA
CONVERSIÓN CORRIENTE/TENSIÓN (LOS LÍMITES OPERATIVOS SON EL 1 Y EL 2).
“OFF” POSITION: 10-20 mA CURRENT OUTPUT TO OPERATE WITH FIRE CONTROL PANELS USING A
CURRENT/VOLTAGE CONVERSION (THE OPERATIVE THRESHOLDS ARE THE 1ST AND THE 2ND).

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 12 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

4 PRUEBAS Y USO DEL DETECTOR 4 TESTING AND USE

4.1 Encendido 4.1 Power ON


Cuando se conecta el detector, el led rojo de la placa When the detector is powered on, the red LED on the
base empieza a parpadear lentamente. La corriente de motherboard starts blinking at slow intermittence. Output
salida es de casi 1,5mA. Tras un par de minutos, la current is nearly 1.5 mA.
frecuencia de la intermitencia del led rojo variará según el After nearly two minutes, the red LED flash rate is
estado del detector (véase la tabla del apartado 4.3) y la equivalent to the detector working status (see table on
corriente de salida será de 4,0mA. paragraph 4.3) and the output current is 4.0mA.
Terminada la fase de acondicionamiento, el detector Once the warm-up phase is over, the detector can work
empieza a funcionar correctamente, sin embargo correctly, although the optimal performances will be
alcanzará una operatividad óptima al cabo de dos horas. achieved after two hours.
Si el detector dispone de pantalla, consulte las Should the detector be provided with display, please refer
instrucciones que se suministran junto con el detector to the additional technical handbook supplied along with
SMART3G-D con pantalla. the SMART3G-D.

4.2 Pruebas 4.2 Testing


Los detectores vienen calibrados de fábrica para detectar Detectors are factory calibrated for the specific gas
el gas especificado por el cliente. Es posible realizar required by the customers. Future adjustment of the
ajustes de calibración posteriores utilizando el kit de preset calibration can be carried out by employing the
calibración. calibration keypad.
Las pruebas se deben realizar con una mezcla de gas en Testing should be carried out by using a gas mixture in
el rango apropiado junto con el kit de calibración. Véase the appropriate range, along with our calibration kit.
el apartado 7 si desea más información. See paragraph 7 for more details

4.3 Uso 4.3 Use


El detector trabaja de forma autónoma y automática. Una The detector works autonomously and automatically.
vez conectado, no es necesario realizar ninguna otra Once adequately connected, no further operations are
operación. required.
El parpadeo del led rojo de la placa base indica el estado
The flashing red LED on the motherboard indicates the
del detector, tal y como se indica en la tabla siguiente.
detector's working condition as detailed in the following
Asegúrese de que el estado fuera de rango se indica o table.
señaliza correctamente, tal y como define la norma Make sure the overrange status of the detector is
EN60079-29-1:2007, párrafo 5.4.18 indicated or signalled, as clearly defined by the standard
EN60079-29-1:2007 paragraph 5.4.18.
Frecuencia en segundos con el jumper JP5-6 abierto Flash rate in seconds with jumper JP5-6 open
(configuración por defecto) (default configuration)
Significado Frecuencia del parpadeo Meaning
Periodo de acondicionamiento 1 ON – 0,1 OFF Warm-up time
Funcionamiento normal 1 ON - 1 OFF Normal mode
Avería - Watchdog ON Fault - W.D.

Con el puente (jumper) JP5-6 cerrado, si la concentración With the JP5-6 jumper closed, should the measured gas
de gas supera el 100% LIE (LEL), el led rojo de la placa concentration exceed 100% LEL, the red LED on the PCB
base se iluminará para señalizar el estado de AVERÍA, lights up, as to signal the FAULT status, while on the
mientras que en la pantalla se iluminarán todos los leds; display all of the LEDs light-up; output current will be
la corriente de salida será forzada a 22mA. forced to 22 mA.
Para rearmar el detector a condiciones de trabajo To reset the detector to normal working conditions it will
normales, será necesario desconectar y volver a conectar be necessary to turn the power of the unit off and on.
la alimentación.
Frecuencia en segundos con el jumper JP5-6 cerrado Flash rate in seconds with jumper JP5-6 closed
Significado Meaning
Periodo de acondicionamiento 1 ON – 0,1 OFF Warm-up time
Funcionamiento normal 1 ON - 1 OFF Normal mode
Alarma 1 0,1 ON – 1 OFF Alarm 1
Alarma 2 2 x 0,1 ON – 1 OFF Alarm 2
Alarma 3 3 x 0,1 ON – 1 OFF Alarm 3
Fuera de rango ON Over Range
Avería - Watchdog ON Fault - W.D.

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 13 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

5 MANTENIMIENTO 5 MAINTENANCE

5.1 Mantenimiento preventivo 5.1 Preventive maintenance routines


Según la norma EN 60079-17, Todos los detectores de According to the EN 60079–17, all gas detectors for
gas para aplicaciones industriales, ya sea para la industrial application, either for flammable or toxic gases,
detección de gases tóxicos o explosivos, deben probarse are to undergo a functional test every three to six months.
periódicamente cada 3 ó 6 meses. Los resultados de las Test results are to be recorded into a suitable book to be
pruebas deben registrarse en un libro que se facilitará a shown to the Authority in case of inspection.
las autoridades en caso de inspección. In environments where polluting elements might alter the
En los ambientes en que los elementos contaminantes original sensor performance, periodical testing should be
pueden alterar el funcionamiento original del detector, las carried out at shorter time intervals
pruebas deben realizarse con más frecuencia.

5.2 Mantenimiento correctivo 5.2 Corrective maintenance routines


Si se observa cualquier anomalía durante las pruebas de For any anomaly found during the functional test, please
funcionamiento, compruebe que realiza las pruebas check the tests performance as described in paragraph 4.
correctamente, tal y como se describe en la sección 4. Si If during the preventive maintenance routine, the detector
durante las tareas de mantenimiento preventivas, el does not react to the gas it has been calibrated for, please
detector no reacciona al gas para el que ha sido return the instrument to your supplier that on his turn will
calibrado, devuelva el equipo a su suministrador para que return it to the manufacturer for repair.
éste lo remita al fabricante y lo repare. It is possible to adjust the calibration parameters by
Cabe la posibilidad de recalibrar el detector utilizando el employing the calibration keypad available on request.
kit de calibración que puede solicitar a su suministrador.

5.3 Instrucciones para desmontar el 5.3 Disassembly instructions


detector
Desconecte la alimentación, desconecte los cables de los Power the unit off, disconnect the wires on the terminals
terminales y libere la carcasa de los sistemas de bloqueo. and dismount the housing from any blocking systems.

5.4 Restauración de datos a valores por 5.4 Data reset to default parameters
defecto
Procedimiento para un detector con interfaz RS485 Procedure for a detector with RS485 interface on board
1. Desconectar la alimentación del detector y 1. Disconnect the power supply of the detector and
cambiar la posición del microinterruptor 8 a OFF. move the DIP switch No. 8 to OFF.
2. Conectar el detector y esperar que aparezca la 2. Connect the detector and wait for the wording
palabra SMART3. SMART3 to appear
3. Con el detector conectado, cambiar de nuevo la 3. While the detector is connected, move the DIP
posición del microinterruptor 8 a ON. switch No. 8 back to ON again.

Procedimiento para un detector sin interfaz RS485 Procedure for a detector without RS485 interface.
1. Desconectar la alimentación del detector y 1. Disconnect the power supply of the detector and
cambiar la posición del microinterruptor 1 a OFF. move the DIP switch No. 1 to OFF.
2. Conectar el detector y esperar que aparezca la 2. Connect the detector and wait for the wording
palabra SMART3. SMART3 to appear
3. Con el detector conectado, cambiar de nuevo la 3. While the detector is connected, move the DIP
posición del microinterruptor 1 a ON. switch No. 1 back to ON again.

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 14 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

6. INSTRUCCIONES DE 6. PACKING INSTRUCTIONS


EMPAQUETADO

Para garantizar una buena protección contra impactos, se To grant a stout protection against impacts we
recomienda proteger el detector con un embalaje recommend using the original package, or protect the
apropiado. device with bubble wrap sheets.

7 ACCESORIOS 7 ACCESSORIES

Para el detector SMART3G, SENSITRON Srl ha diseñado For the SMART3G detector, SENSITRON Srl has
toda una gama de accesorios para facilitar su instalación, designed a full range of accessories to make the
uso, mantenimiento y calibración en campo: installation, use and periodical field calibration easier:
- ST.S/CKD: Teclado de calibración para el detector
SMART3G CC. Permite realizar el ajuste de cero, span y -ST.S/CKD, Handheld calibration keypad to be connected
salida de 4-20mA. to the detector to adjust the Zero, the Span and the 4-
- Adaptador de calibración ZMCAP de acero inoxidable. 20mA output
Permite probar el detector dejando fluir la cantidad justa -Calibration cap adapter ZMCAP; made of stainless steel,
de gas a la cabeza del detector. it allows testing the detector letting the right gas flow to
- Cono de protección ambiental y colector de acero reach the sensor.
inoxidable. -Stainless steel collector and weather protection cone
- Revestimiento de protección ambiental de acero -Stainless steel weather protection canopy complete with
inoxidable con accesorios. fittings
- Prensaestopas y reducciones para los detectores de gas -For Exd gas detectors, cable glands and reducers.
Exd.

ST.S/CKD, Teclado de mano para calibración ZMCAP, adaptador de calibración


(ST.S/CKD, Handheld calibration keypad) (Calibration cap adapter ZMCAP)

Ejemplo del uso del adaptador ZMCAP con el kit de calibración de SENSITRON

Versión con cabeza Modelos con cabeza aprobada ATEX


aprobada ATEX y versión antigua antideflagrante Todas las versiones
“DUST” y EXN

DETECTOR Detectores
DE GAS de gas

Adaptador de Adaptador de cabeza para


cabeza ATEX cabezas de detector pequeñas

Válvula
Adaptador ZMCAP

Tubo
Botella
de gas

Válvula

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 15 de 16


Manual de usuario e instalación / SMART3G
Installation and User Manual Gases inflamables / Flammable gases

8 COMPROBANTE DE GARANTÍA 8 WARRANTY COUPON FOR


PARA REPARACIÓN REPAIRING

La garantía de los productos de Sensitron es de un año Warranty on Sensitron products is valid 1 one from the
desde la fecha de fabricación y se extiende a otro año a manufacturing date placed on the product and it is
partir de la fecha de instalación, si la instalación se ha extended of one year from the date of the installation on
realizado durante el primer año de la vida del producto. condition that the installation is performed within the first
Para que la garantía tenga validez, es necesario poner la year of life of the product. As proof will be considered the
fecha y el sello del instalador en el siguiente cuadro para stamp and date of the installer placed on the present
que el usuario lo pueda entregar al instalador en caso de coupon which is to be duly kept by the user and returned
que sea necesario realizar pruebas o reparaciones. to the installer in case of any working tests and repairs

ATENCIÓN: Todos los productos perecederos instalados en nuestros equipos (sensores, baterías,
etc.) disponen de la garantía estipulada por su fabricante.
ATTENTION: Please be aware that all perishables installed in our products (sensors, buffer
batteries, etc.) benefit only of the warranty conditions stated by the original manufacturer.

Fecha de instalación *

Installation date *

Modelo (s)

Model(s)

Referencia(s) ______________ ______________ ______________


______________ ______________ ______________
Part Number(s)

Sello del instalador

Installer Stamp

Firma del instalador

Installer signature

* Utilice un comprobante para cada fecha de instalación / * Use one single coupon for every
installation date

NOTAS:
 Los sensores catalíticos son verificados al 100%. La rotura del filamento catalítico no está acogida por esta
garantía.
 La garantía de este producto no cubre aquellos equipos que evidencian una manipulación incorrecta o han
sido instalados en emplazamientos inapropiados.
 Los detectores de gas no pueden detectar el gas que no circula por el área en la que están instalados.
 La pérdida de sensibilidad del sensor no está cubierta por esta garantía si los requisitos de mantenimiento
preventivo o las consideraciones para la instalación no han sido observadas.
 Para aceptar el abono o devolución de un equipo, será imprescindible que el equipo devuelto esté en las
mismas condiciones de estado y embalaje que cuando fue servido.

MN-DT-645.doc (MTEX2784 rev1) 28/02/2012 16 de 16

Minat Terkait