El presente material está destinado a aquellos estudiantes del idioma alemán que ya han
cursado uno o varios cursos del mismo sin haber recibido en ellos un real entrenamiento
en la confección conciente de una frase alemana.
Se trata aquí entonces de familiarizar al estudiante paso a paso con cada una de las
estructuras del alemán, de tal forma que lo que se aprenda no quede solamente
comprendido sino además debidamente ejercitado y enmarcado dentro de una estructura
total, conocida como ―der Satz‖.
Al adquirir uno de estos ―kits‖ obtenemos por lo general un pequeño estuche que, al
abrirlo, nos permite apreciar y posteriormente utilizar un conjunto de elementos, cada uno
de ellos con diferente tamaño y forma que lo hace apto para una o pocas más funciones.
En resumen, estos elementos, funciones y formas constituyen lo característico de un ―kit‖,
es decir de un ―Satz‖, también en la gramática.
En este ―Satz‖ los elementos son las pocas palabras de que vamos a valernos para expresar
una idea naciente, palabras que, en unos idiomas más que en otros, van a tomar diferentes
formas, según la/s función/es que van a desempeñar dentro del conjunto.
En nuestro libro anterior (Ia) nos hemos familiarizado con el manejo de los diferentes
nombres que se les han asignado a estos elementos: Artikel, Adjektive, Nomen,
Pronomen, Verben, Adverbien und Präpositionen. Hemos construido con los tres primeros
un grupo que bautizamos como Nomengruppe. Ampliamos el concepto Artikel a
Artikelwörter. Estudiamos la conjugation de los Verben, al menos en el tiempo presente.
Aprendimos algunos Adverbien, de uso supremamente sencillo y nos enfrentamos con tal
cual Präposition junto con los cambios que sufren las palabras que las acompañan.
El presente material
De acuerdo a lo que se había anunciado, se trata ahora de entender cómo y cuándo
cambian las palabras que hemos aprendidos: por qué ―die Cafeteria‖ cambia de pronto a
―der Cafeteria‖, etc. Con el objeto de hacer accequible todo un mundo de cambios de
formas es indispensable que recurramos a la estructura global que mencionábamos
anteriormente, der Satz.
Por qué en un caso dado necesitamos un destornillador de estrella no depende del gusto
particular de nadie, es decir no del albedrío de una persona, sino de la función a que vamos
a destinar la herramienta.
Schülerblätter
La primera función indispensable para conformar un Satz, así sea supremamente corta
pero con una idea completa encerrada en ella, es la función ―Sujeto‖, también presente en
nuestras oraciones gramaticales, aunque generalmente no lo concienticemos o tengamos
una idea poco concreta de él, especialmente si nuestro interés se ha centrado en otras
ciencias, por ejemplo, técnicas. Veamos:
Sujeto es -quien o lo que realiza (la acción del verbo (macht das Verb) y
-lo conjuga. (konjugiert das Verb)
Por ejemplo, si decimos "Aquí tenemos muchos problemas", es evidente que quien efectúa
la acción del verbo "tener" somos "nosotros" y en esta misma forma es ese pronombre el
que determina la conjugación del verbo (decimos "tenemos" y no "tienen" u otra cosa).
Entonces el sujeto de la anterior frase es "nosotros", no expresado en la misma, porque es
de todos conocido que en castellano el sujeto se encuentra con frecuencia tácito en la
oración.
Es obvio que en toda oración, alemana o castellana, existen por lo menos los dos
elementos SUBJEKT und VERB, de los cuales el segundo expresa la acción que
describimos y el primero quien cumple las funciones que así mismo indicábamos.
Podemos decir que es lógico que si en una frase compleja en un idioma extranjero, tan
compleja que no se pueda entender de inmediato, el lector alcanza a identificar plenamente
tanto el verbo como el sujeto, ya ha ganado más de la mitad del sentido de la oración. Lo
que eventualmente le falta se refiere a: a quién (o a qué) le pasó eso, cuándo, dónde, cómo,
etc., pero ya habrá comprendido qué paso y quién lo hizo.
Lo anterior, que parece bastante lógico y sencillo, reviste para el aprendizaje del alemán
dificultades no despreciables:
1. La falta de suficiente práctica por parte del aprendiente para hacer un análisis de este
tipo en toda oración y en forma rápida.
2. El idioma castellano no le da extrema importancia al sujeto, dado que la conjugación
del verbo hace en muchas oraciones innecesario explicitarlo (el sujeto tácito de que se
3
habló anteriormente). Además existen los llamados verbos "impersonales", que carecen de
sujeto, como llover, hacer frío, etc. y en estos casos no suplimos el sujeto faltante por algo
que cumpla siquiera la función de conjugar al verbo; éste simplemente se conjuga en
tercera persona singular.
Ejemplos: Estamos estudiando alemán.
Mañana te llevo al aeropuerto.
En este tiempo está lloviendo todos los días.
En este salón hay 20 puestos.
En ninguno de estos ejemplos aparece explícito siquiera una vez el sujeto. En alemán, en
cambio, no lo dejamos nunca por fuera, de modo que las anteriores frases se dicen:
Wir lernen gerade Deutsch.
Morgen bringe ich dich zum Flughafen.
Zur Zeit regnet es jeden Tag.
In diesem Klassenzimmer gibt es 20 Plätze.
3. Como se puede observar, el verbo siempre está conjugado de acuerdo al sujeto, pero
éste no siempre se encuentra delante del verbo. Más aún, puede encontrarse en algún caso
a buena distancia de él, y ésta va a ser una dificultad adicional de nuestro análisis
relámpago. Sin embargo, como la frase alemana nos va a dar qué hacer para encontrar el
verbo, debido a las características del mismo bastante diferentes de las del verbo
castellano, podemos aprovechar la búsqueda del verbo para encontrar también el sujeto.
Obsérvese aquí la conjugación de los verbos: ésta nos da la pista del sujeto y además las
formas conocidas de los pronombres "ich" y "Sie" nos indican que allí donde éstas
aparecen están cumpliendo la función de sujeto. En las frases en que estos pronombres han
variado de forma a "mir" e "Ihnen" es obvio que debemos buscar el sujeto por otro lado.
Igual sucede con "die Cafeteria": cuando decimos "der Cafeteria" ésta evidentemente no es
el sujeto de la frase.
En la página siguiente encontramos un ejercicio en nuestro idioma materno que tiene por
objeto centrar nuestra atención en este primordial problema del alemán. En la parte final
del presente libro se acumulan las soluciones a los ejericios contenidos en el mismo, de
modo que cuando terminemos cada ejercicio podemos comprobar la corrección de
nuestras respuestas.
4
En la página siguiente encontramos algunas explicaciones que nos pueden servir para
ubicar la(s) fuente(s) de nuestros errores.
Lo ideal será que sus respuestas acertadas sean por lo menos 6 de las 10 posibles. Si no lo
ha logrado, será aconsejable echar un nuevo vistazo a la definición de "sujeto‖,
observando con detallle en cada caso la conjugación del verbo y la autoría de la acción
descrita por el mismo. Para algunas dificultades concretas consulte las notas de la página
siguiente.
5
Quizás en alguna forma había pensado Ud. que los sujetos son siempre personas. Vamos
entonces a detallar algunos puntos de nuestra propia gramática:
Schülerblätter
Si bien es cierto que en toda oración vamos a encontrar SUBJEKT und VERB, esto no
significa que cualquier oración que tenga estos dos elementos ya tiene sentido completo.
Si decimos, por ejemplo, "El niño está durmiendo" la oración expresa una idea completa y
sólo consta de sujeto y verbo. Pero si digo "Voy a visitar." mi interlocutor hará al menos
un gesto de extrañeza y yo tendré que añadir algo así como "... el museo nacional." o bien
"... a mis abuelos."
La oración anterior tiene entonces en su presentación más corta, además de SUBJEKT und
VERB, un tercer elemento, tan imprescindible allí como los dos anteriores. A éste lo
llamamos OBJEKT.
Por medio de las preguntas anteriores van a ser estos elementos no indispensables
más fácilmente identificables que el mismo OBJEKT, con no ser tan
imprescindibles como él. Si identificamos y descartamos dichos circunstanciales
aparecerá el OBJEKT con claridad y sin duda alguna, pues él no se deja descartar.
Por ejemplo:
Ensayemos ahora algo similar con el ejercicio 2 de nuestro Numeral 21: marquemos allí
las frases que tengan OBJEKT y subrayemos éstos (para su información, son 17
OBJEKTE en total). (Compare sus respuestas con las soluciones al pie de la página que
sigue a continuación).
Pero, por qué es tan importante sortear esta ulterior dificultad? Veamos:
7
POSSESSIVA: Siempre se comportan como "kein, kein, keine / keine", de modo que en
AKKUSATIV serán:
meinen, mein, meine / meine;
deinen, dein, deine / deine; ....."
Ejemplo: Kennst du seinen(unseren/ihren/Ihren...) neuen Wagen?
Debemos añadir que el orden de las palabras en la oración carece de importancia si por
medio del Nominativ y Akkusativ podemos identificar plenamente Subjekt y Objekt. En
consecuencia podemos decir, por ejemplo:
Ich kenne dich. pero también
Dich kenne ich.
En este caso tanto el Subjekt como el Objekt pueden ser identificados, donde se
encuentren, por la formas Nominativ y Akkusativ, sin que el orden de los elementos
tenga por qué influir en el significado de la oración. De hecho se los cambia de sitio con
mucha frecuencia, así que el lector desprevenido puede eventualmente entender lo
contrario. Cuidado! pues las funciones no han cambiado.
El orden convencional en inglés (el sujeto siempre inmediatamente antes del verbo) no
vale para el alemán, como tampoco vale para el castellano cuando digo, por ejemplo:
1
3:Physik; 5:Ihr Auto; 6:unsere Freunde; 9:Kerstin Müller; 10:Gerd Fischer; 11:ein Auto + ein Fahrrad;
12:Deine Papiere + deine Flugkarte; 13:Deutsch; 14:seine Lehrerin; 15:ihre Kinder; 16:ihre Bücher;
17:seine Gäste; 18:Ihre Limo; 21:unser Haus – es = 17
8
Übung 2:
Bilden Sie mit den Substantiven unten, aber auch mit anderen bekannten Dialoge
nach folgendem Beispiel:
Peter, ist das deine neue Freundin?
-Nein, ich habe jetzt keine (neue) Freundin.
(Nehmen Sie dabei das Adjektiv "neu" bei der Frage und eventuell auch bei der Antwort.
So konzentrieren Sie sich nur auf die Nomengruppe im Nominativ bei der Frage und im
Akkusativ bei der Antwort)
Substantive: Buch, Wohnung, Freunde, Wagen, Heft, Lehrer, Schuhe, Fahrrad, Bluse,
Hemd, Telefonnummer, Klavier, Fernseher, Möbel, Kamera, Handschuhe, Fernseher,
Arbeit, Laden, Katze, Bankkonto, Tasche, Gäste, Klassenzimmer, Transportmittel,
Parfüm, Ring, Geschäft, Büro, Ball, Freunde, usw.
Übung 3:
SUBJEKT OBJEKT
er lieben, entschuldigen, treffen,i sie(s) / ihr
sie heiraten, gern haben, ärgern er
wir gut kennen, brauchen, einladen,ä du (nicht)
Frage: ihr fragen, suchen, hören, abholen ich ?
sie(pl) besuchen, verstehen, anrufen wir
ich grüßen, besuchen, hinbringen Sie
Bilden Sie bitte Sätze mit den Subjekten, Verben und Objekten in einer Zeile. Das
OBJEKT muss natürlich im AKKUSATIV stehen. Suchen Sie die richtige Form!
Wiederholen Sie bitte diesen Dialog mit den folgenden Subjekten. (Sie müssen also die
unterstrichenen Wörter sinngemäß wechseln.)
er wir Monika Klaus
9
Wiederholen Sie bitte den Dialog mit folgenden Subjekten bzw Objekten. Wechseln Sie
auch hier die unterstrichenen Elemente.
Übung 8:
Füllen Sie bitte mit Possessivartikeln die Lücken in folgenden Sätzen aus:
Kennst du __________ Chef? Der Herr da vorn ist er. Ich finde ihn sehr nett.
Wir sehen __________ Lehrer immer allein.
Johannes ist __________ Gast. Wir holen ihn heute Abend vom Flughafen ab.
Ingrid ruft jeden Tag __________ Freund an.
Hans, ist das __________ Hund?
Herr Fuchs, bringen Sie __________ Pass und __________ Papiere mit.
Jutta ist schon da, aber _________ Mann kommt erst in zwei Stunden.
Da kommt meine Freundin. Hast du da __________ Bücher?
Besucht ihr oft __________ Eltern?
Das Kind hat _________ Sachen immer durcheinander in _________ Zimmer.
Traducción:
2: Construya diálogos con los sustantivos de más abajo y otros conocidos, según el
siguiente ejemplo:
(Tome para ello el adjetivo "neu" en la pregunta y eventualemnte también en la respuesta.
En esta forma se concentra solamente en el Nomengruppe , en Nominativ en la pregunta y
en Akkusativ en la respuesta.)
3: Construya oraciones con los sujetos, verbos y objetos que se presentan en el mismo
renglón. El OBJEKT debe estar naturalmente en AKKUSATIV. Busque la forma
correspondiente!
Ejemplo: El (no) la quiere.
.
4: Artículos posesivos en Akkusativ:
Repita este diálogo con los siguientes sujetos. (Debe por tanto cambiar las palabras
subrayadas de acuerdo al sentido de cada oración.)
5: Ahora continúe dialogando según el modelo anterior pero no solamente con diferentes
sujetos, sino también con diferentes objetos:
6: Nomengruppe en Akkusativ.
Ejemplo: Compañero 1: El tiene un perro blanco.
Compañero 2: Sí, pero ese no es su perro.
Repita el diálogo con los siguientes sujetos y objetos: Intercambie también aquí los
elementos subrayados.
8: Rellene los espacios vacíos en las siguientes frases con artículos posesivos:
Sustantivos
r. Computer*,= computador s.Motorrad,"er moto e.Uhr,en reloj
r. Hut,"e sombrero e. Schreibmaschine,n =
máquina de escribir
r. Mercedes, =* id. (carro) s. Schinkenbrot,e* e.Disco,s discoteca.
r. VW=Volkswagen id. s. Fahrrad,"er bicicleta e. Lücke,n espacio vacío
r. Kassettenrekorder,= casetera s. Papier* e. Sache,n cosa
r. Tisch,e mesa s. Geschäft,―e negocio e. Ecke,n esquina, rincón
r. Chor,"e coro e. Traube,n uva
r. Dirigent,en* e. Stunde,n hora*
r. Pass,"e pasaporte e. Katze,n gato/a
r. Roman,e novela e. Uni,s universidad (abr.)
r. Hund,e perro
r. Freund,e* amigo
r. Laden," tienda
r. Lehrer,=* profesor
r. Schulleiter,=*
r. Chef,s jefe (no de cocina)
r. Flughafen,"* aeropuerto
r. Sommer,= verano
r. Gast,"e huésped, visitante (también en el carro = r. Fahrgast ≠ r. Passagier,e)
r. Ober,=* camarero
Verbos
lieben amar
entschuldigen disculpar: Se dice: Entschuldigen Sie, bitte. = Disculpe, por favor.
heiraten casar(se con). En alemán no decimos ni el reflexivo "se" ni la preposición
"con"
treffen,i encontrar(se con). Es irregular y vale la observación anterior.
ärgern hacer disgustar a alguien
kennen conocer
ein'laden,ä invitar (irregular y separable al conjugarlo)
grüßen saludar
fragen preguntar
suchen buscar
finden encontrar
ab'holen recoger a alguien (algo) de algún lugar (verbo separable)
besuchen visitar
an'rufen llamar por teléfono
hin‘bringen* llevar (verbo separable)
verkaufen vender
tragen,ä portar (una prenda de vestir o maletas . . .)
schmecken saber (de sabor)
bedienen atender (en un restaurante o similares); servir (Sujeto: una persona)
* El verbo "bringen" puede tomarse para "llevar" o para "traer". Suele diferenciarse por
medio de las partículas "her, hin" (algo así como: de para acá, de para allá).
Artículos demostrativos
dieser (m), dieses (n), diese (f) / diese (pl.) = este (d.hier; d.da; d. dort =este ese, aquel)
Adjetivos
weiß schwarz blanco negro
rot rojo
nett freundlich amigable, "buena persona"
allein begleitet solo acompañado
fehlend faltante (viene del verbo "fehlen" = hacer falta, faltar)
ausgezeichnet = sehr gut
einfach kompliziert sencillo(-amente) complicado
Adverbios y Expresiones
nur solamente
gleich como adjetivo = igual anders; como adverbio de tiempo: ahora
mismo, en seguida
vorn hinten adelante atrás
bestimmt! lo vimos como adjetivo con el significado de "determinado,
definido". Aquí lo encontramos como adverbio y significa
"seguramente"
14
Schülerblätter
Numeral 3.
MODALVERBEN
Se conocen como tales los verbos llamados volitivos (referentes a un estado de la voluntad
humana), que en alemán se caracterizan por el hecho de que se conjuga el verbo volitivo
mientras que el verbo propiamente dicho de la frase se incluye en ella – o no – en su forma
original, sin variación alguna.
Como se apreciaba en los verbos irregulares, también aquí la conjugación de las personas
del plural es regular, mientras que en el singular no solamente es irregular su conjugación,
sino que además debe tenerse en cuenta que la primera y la tercera persona carecen de sus
acostumbradas ―e‖ y ―t‖, de modo que la conjugación es igual en las dos.
-Se los ha provisto de h/s para indicar que los unos son höflich (h)(cortés) y los otros stark
(s) (fuerte).
Ejemplos: Zu einer Dame sagen wir: ―Darf ich Ihnen helfen?‖= h
Freche Kinder sagen oft: ―Ich will's!‖ =s
Sie müssen sofort zum Chef! = sehr stark
-Se usa siempre que trasmitimos una orden de un superior a una tercera persona.
Ejemplo: Der Chef sagt, du sollst bald mit unserem Projekt fertig werden.
müssen: Recuérdese que es muy fuerte, de tal modo que hay quien se siente agredido si
alguien le dice:
Sie müssen das machen!
Sin embargo para la primera persona es muy lícito usarlo, pues nosotros mismos
podemos obligarnos a algo:
Ich muss das unbedingt machen!
3.3 Verbposition
(Podemos decir en forma general que los verbos que no se conjugan se colocan en alemán siempre
al final, incluso cuando sólo enunciamos una acción, tal como ―Fußball spielen, ins Kino gehen‖ =
"jugar fútbol, ir al cine").
Dada la posición de los dos verbos en un SATZ, puede darse el caso que al llegar al final
de la oración nuestro interlocutor ya haya captado del todo nuestra idea. Podemos
entonces ―ahorrarnos‖ el verbo principal. Por ejemplo, si digo:
el verbo que hemos suprimido en este caso no puede ser otro que ―fahren‖ y al suprimirlo
la frase obtiene una presentación muy interesante.
Sustantivos
r. Anruf,e llamada telefónica s. Projekt,e id. e. Toilette,n* servicio higiénico
Verbos
Rad fahren montar en bicicleta. (La palabra "Rad = rueda" se usa al final de la
oración.
rauchen fumar
fertig werden terminar algo (para este ―algo‖ se usa la preposición "mit", la que a su vez
exige que en el "Nomengruppe" aparezca una "m" para masculino y
neutro y una "r" para el femenino, como cuando contestamos a la
pregunta "Wo?").
Adjetivos
frech fresco, atrevido
dringend urgente(mente)
unbedingt necesariamente (lit.: incondicionalmente)
Adverbios
sofort inmediatamente
bald pronto
18
Schülerblätter
4.1. Partnerübung:
Dialogieren Sie wie im Beispiel. Sprechen Sie dabei so schnell und ununterbrochen
wie nur möglich.
Beispiel: Können Sie tanzen?
Natürlich kann ich tanzen!
Und so mit:
Können Sie schwimmen?
Können Sie gut schlafen?
Dürfen Sie rauchen?
Müssen Sie arbeiten?
Können Sie Deutsch?
Möchten Sie Gitarre spielen?
Wollen Sie jetzt nach Hause?
Können Sie mich verstehen?
Dürfen Sie hier telefonieren?
Wollen Sie Deutsch lernen?
Können Sie reiten?
Müssen Sie früh aufstehen?
Wollen Sie duschen?
Können Sie Auto fahren?
Möchten Sie Kaffee trinken?
Dürfen Sie dazu Zucker nehmen?
Können Sie Tango tanzen?
Wollen Sie heute Abend ausgehen?
Können Sie Englisch?
4.2. Füllen Sie die Lücken aus. Nehmen Sie dabei die Modalverben können, müssen,
dürfen, möchten und sollen.
4.5. Sagen Sie folgende Sätze auf Deutsch bitte! Rechts finden Sie einige Vokabeln.
Diese können Ihnen dabei helfen.
Traducción:
4.2. Rellene los espacios vacíos. Para ello tome los verbos können, müssen, dürfen, möchten y
sollen.
4.5. Diga las siguientes frases en alemán, por favor! A la derecha encuentra algunos vocablos.
Estos le pueden ayudar.
Sustantivos
r. Gasthof,"e s.Hotel,s id. e.Speise,n comida(s)
r. Urlaub* s. Feuer fuego e. Speisekarte,n carta(en rest.)
r. Betracht * e. Rechnung,en factura
r. Eintritt,e* entrada e. Eintrittskarte,n * boleta de entrada
r. See,n lago e. Bundesrepublik República Federal
r. Bodensee lago Constanza e. Umwelt medio ambiente
r. Studienplatz,"e cupo en la U. e. Polizei la policía
r. Berg,e montaña e. Übernachtung,en*
r. Koffer,= maleta (de viaje)
r. Straßenschuh,e zapatos de calle
r. Sprachkurs curso de idiomas
r. 5-Euroschein,e billete de 5 €. ―r.Schein,e‖ es en general un documento oficial, así el
verbo ―bescheinigen‖ equivale a ―certificar‖.
r. Fall,"e caso
r. Sport deporte (para el plural, así como para un deporte en particular, se
adiciona
la palabra "e.Art,en" = "clase, especie", y se dice, por ejemplo: "Fußball
ist
eine interesante Sportart", en plural, "zwei verschiedene Sportarten")
r. Urlaub (no tiene plural) son las vacaciones de quienes trabajan en oficinas,
fábricas, almacenes, etc. Los alumnos y estudiantes, así como sus profesores tienen
"Ferien" (en plural – sin singular). Con la primera palabra se usa el verbo "nehmen"
22
porque se pueden tomar cuando se quiera y, dentro del cupo que uno tenga, puede
tomar "einen Tag/ zwei... Tage Urlaub". En el colegio se habla en cambio de "lange
Ferien", al final del curso, "Weihnachtsferien" en Navidad, "Osterferien" en Semana
Santa y en la universidad se habla de "Semesterferien".
r. Betracht lo tomamos aquí con el verbo "nehmen" como "tomar en consideración,
sin que podamos establecer ninguna relación entre"Betracht" y "consideración".
r. Eintritt es la entrada pero no tanto el sitio por donde se entra (r.Eingang,"e), sino
el (derecho a) acceso a un sitio, por ejemplo al cine: los menores no tienen
"Eintritt" si la película no es apta para ellos.
e. Übernachtung,en: sustantivo del verbo "übernachten" = pasar la noche
(pernoctar), z.B. Was kostet die Übernachtung in diesem Hotel?
Verbos
aufstehen levantarse (no es reflexivo en alemán). früh = temprano
Auto fahren manejar (carro)
aus‗gehen salir ( zu Hause bleiben = quedarse en casa)
aus‘füllen llenar los espacios vacíos (de un formulario, test,etc.)
bekommen literalmente podría entenderse como ―recibir‖. Sin embargo, teniendo en
cuenta el escaso uso que damos a este verbo, hemos de acostumbrarnos a
que en alemán todo lo que llega a nuestras manos es causa de usar el verbo
―bekommen‖, por ejemplo: ―Heute bekomme ich Geld.‖ Podría entenderse
como ―Hoy me pagan‖. ―Wo bekomme ich hier ein gutes Wörterbuch?‖ =
―Dónde consigo aquí un buen diccionario?‖
bezahlen pagar (una cuenta)
bleiben permanecer, quedarse
bringen (hin-/her-) = llevar o traer, según el prefijo (separable) hin- o herbringen
heim'bringen llevar a casa (s.Heim,e = casa, hogar, z.B.: s. Kinderheim = hogar infantil).
Se dice también „heim‘kommen― para „llegar a casa―
empfehlen, ie recomendar
kriegen (uso popular) = bekommen
gefallen,ä gustar (no para alimentos y bebidas) (se estudiará algo más adelante en
detalle)
getrunken forma del pasado del verbo trinken, aquí: ha "bebido".
helfen,i ayudar (igualmente se tratará más adelante)
frisieren arreglar el pelo (en la peluquería)
geben,i dar (se emplea con el pronombre "es" como sujeto para dar la idea de "hay
= es gibt". Siendo ―geben‖ un VA, lo que ―hay‖ es el Akk-Objekt, por
ejemplo: Hier gibt es nur einen Stuhl.
lassen, ä dejar (ingl. : to let); también se usa como mandar hacer algo, aquí mandarse
arreglar el pelo.
leihen prestar
pflegen cuidar, mantener en buen estado
reiten montar a caballo
sagen decir
treiben machen: implica mucha energía, z.B. Sport treiben > Sport machen
unterbrechen,i interrumpir
unterschreiben firmar
verlassen,ä su uso es exactamente igual al verbo inglés "to leave", es decir, se usa como
"abandonar", o bien para "irse de un lugar".
23
vorbei sein haber pasado, z.B. Dieses Problem ist schon vorbei, Gott sei Dank (gracias
a Dios).
wechseln cambiar
Adjetivos
fest fuerte, fijo, z.B. aquí, los zapatos
vorsichtig cuidadoso, con cuidado (como adverbio)
verschieden diferente (―r. Unterschied, e‖ = ―diferencia‖)
Adverbios y expresiones
übermorgen pasado mañana
sofort inmediatamente
ach, Gott! Ay, Dios!
mindestens por lo menos höchstens
leider (sorry E)
sonst de otra forma, si nó, en otro(s) caso(s) (v. Num.9)
zuerst para iniciar el recuento de una serie de acontecimientos. Para los siguientes,
decimos "dann" o "danach" y, para el último, decimos "zuletzt" o
"schließlich"
gar = überhaupt = absolut. Por ejemplo: Heute habe ich gar kein Geld.
24
Schülerblätter
Numeral 5. Nomengruppe II
Jetzt gehen wir einkaufen. Wir sind in einem Warenhaus und möchten Kleidung kaufen.
Haben Sie einen bestimmten Wunsch?
5.1 Dialog
Guten Tag!
-Guten Tag! Was darf es sein?
Bitte, was kostet der rote Rock da?
-Welcher?
Der da links.
-Der kostet 15 €.
Und die anderen? Die kurzen, engen?
-Die sind nicht so teuer. Das Stück kostet 11 €.
Darf ich bitte den roten und so einen kurzen mal schauen?
-Natürlich! Hier haben Sie sie.
Hmmm... Ich nehme vielleicht doch den roten.
(lieber einen kurzen)
-Bitte sehr. 15 € (11 €).
Wie schon bekannt, hat ein deutsches Substantiv drei verschiedene Artikel. Das sind:
der, das, die,/ die ein,ein,eine /- und
kein,kein,keine/keine
Wir kennen aber auch die Possessivartikel. Sie haben die gleiche Formen wie der Artikel
„kein ...―, aber es gibt auch andere Wörter mit drei Endungen im Singular wie der Artikel
„der...―. Machen wir dann so eine komplette Tabelle, aber mit zwei Spalten und dem Titel
Artikelwörter
der, das, die,/ die ein, ein, eine /-
kein,kein,keine/keine
dieser, dieses,diese/diese mein,mein,meine/meine
jeder,jedes,jede/jede dein,dein,deine/deine
aller,alles,alle/alle sein,sein, seine/seine
welcher?,welches?welche?/welche? ihr.ihr,ihre/ihre
mancher,manches,manche/manche unser,unser,unsere/unsere
solcher,solches, solche/solche euer,euer,eure/eure
(jener,jenes,jene/jene) ihr,ihr,ihre/ihre (auch: Ihr,Ihr ...)
25
Da merken wir: In der Spalte links haben die Vokabeln die drei Signale, mask., neutr.,
plural, und wir nehmen die zwei e für feminin, aber die Vokabeln in der Spalte rechts
haben nur das Signal plural, und der Artikel „ein...― hat gar kein Signal.
So: Mit einem Artikelwort ohne Signal übernimmt das Adjektiv das Signal.
Mit einem Artikelwort mit Signal nimmt das Adjektiv eine Endung.
Hier sehen Sie jetzt eine neue Tabelle, und die Titel da sind:
AW: Artikelwort (ein Wort aus unserer Liste oben)
Adj/e: Die Adjektivendung (das Signal bei dem AW), aber bei 2 oder mehr Adjektiven
nehmen alle die gleiche Endung (auch das Signal kann sich wiederholen).
Nomen: Das Substantiv in der Nomengruppe.
Nomengruppe im Nominativ
AW Adj/e Nomen
mask. r (e) Die Kreise sind die Signale, die
neutr. s (e) rotieren.
fem. e e Die Klammern sind die Adjek-
pl. e (n) Pl-Form tivendungen.
Im Akkusativ hat nur Maskulin andere Formen; neutrum, feminin und plural bleiben
wie im Nominativ. Für Masculina nehmen wir, wie schon bekannt
n n , das heißt:
den guten Freund
diesen alten Freund
einen netten Freund
meinen neuen Freund
26
5.3 Variation 1:
Was kostet die blaue Bluse da?
-20 €.
Und die rote da links?
-18,50 €.
Vielleicht nehme ich die rote. Aus Geldgründen.
-Gern. Haben Sie noch einen Wunsch?
Die schwarze Hose sieht gut aus, aber ...
-Die schwarze ist ziemlich teuer, aber schauen Sie die dunkelgraue hier,
die ist preiswert.
Lieber nicht. Ich komme mal wieder. Schönen Dank. Auf Wiedersehen.
5.4 Variation 2:
Was kosten die schwarzen Jeans da?
- 11,55 €.
Und die roten da links?
- 9,55 €.
Vielleicht nehme ich die roten. Aus Geldgründen.
- Gern. Haben Sie noch einen Wunsch?
Der schwarze Rock sieht gut aus, aber. . .
-Der schwarze ist ziemlich teuer, aber schauen Sie den dunkelgrünen hier.
Er ist wirklich preiswert.
Lieber nicht. Ich komme mal wieder zurück. Hier haben Sie 10 €.
- Sie bekommen -.45 € zurück
Danke schön. Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, meine Dame.
5.5 Und Sie? Was brauchen Sie? Hier sind unsere Sonderangebote:
Bilden Sie jetzt mit einem Partner / einer Partnerin Einkaufsdialoge. Nehmen Sie dazu als
Muster eine der vorigen drei Versionen. Kleidungen und Preise finden Sie in der Liste
hier:
Und hier sind die Farben und andere interessante Adjektive: weiß, blau, rot, gelb, grau,
braun, schwarz, violett, hell, dunkel, bunt, grün, einfarbig, eng, breit
27
Was möchten Sie, meine Damen und Herren, neu kaufen? Was finden Sie schön? Was ist
das richtige für Sie? Wie gefällt Ihnen zum Beispiel der türkische Teppich da unten
rechts? Oder vielleicht die schönen Vorhänge hinten? Hier finden Sie alles für zu Hause:
Mit vorigen Fragen und den Listen unten können Sie auch sehr gut dialogieren. Nehmen
Sie jedenfalls für Ihre Antwort das gleiche Verb der Frage.
Beispiel: Wie gefällt Ihnen zum Beispiel der türkische Teppich da unten rechts?
Er gefällt mir sehr gut / nicht besonders. Oder:
Mir gefällt besser der dicke da links.
Sprechen Sie jetzt weiter nach folgenden Mustern und weiterhin mit den Sachen der Listen
unten.
Ersetzen Sie die unterstrichenen Vokabeln durch andere Gegenstände, gegebenfalls auch
mit anderen Adjektiven. Bei jeder Änderung müssen Sie natürlich den Rest jedes Satzes
entsprechend ändern.
- Ich möchte einen neuen Schreibtisch, denn der alte ist ja ganz kaputt.
- Ich möchte lieber neue Schlafzimmermöbel. Die alten sind schon altmodisch.
- Die kompakte Stereoanlage im Geschäft finde ich toll und preiswert. Eventuell
kaufe ich sie.
- Ich habe eine kleine Lampe auf meinem Nachttisch. Die bunten Lampen im
Möbelhaus finde ich aber niedlich.
* = e.Gardine,n
28
Traducción:. Nomengruppe II
5.1 Diálogo
Buenos días!
-Buenos días! En qué puedo servirle? (Qué puede ser?)
Por favor, cuánto vale esa falda roja?
-Cuál?
Esa, allí a la izquierda.
-Esa vale 15 €.
Y las otras? Las cortas, estrechas?
-Esas no son tan caras. Cada una cuesta 11 €.
Me permite mirar la roja y una de esas cortas?
-Naturalmente! Aquí las tiene.
Hmmm... Quizás sí me llevo la roja.
(mejor una corta)
-A sus órdenes. 15 € (11 €).
Como ya nos es conocido, un sustantivo alemán tiene tres artículos diferentes. Estos son:
der, das, die,/ die ein,ein,eine /- y
kein,kein,keine/keine
Conocemos también los artículos posesivos, los cuales tienen las mismas formas que el
artículo „kein ...―, pero existen también otras palabras con tres terminaciones en el
singular, como el artículo „der...―. Hagamos entonces una tabla completa, pero con dos
columnas y el título
Artikelwörter
der, das, die,/ die ein,ein,eine /-
kein,kein,keine/keine
dieser, dieses,diese/diese mein,mein,meine/meine
jeder,jedes,jede/jede dein,dein,deine/deine
aller,alles,alle/alle sein,sein, seine/seine
welcher?,welches?welche?/welche? ihr,ihr,ihre/ihre
mancher,manches,manche/manche unser,unser,unsere/unsere
solcher,solches, solche/solche euer,euer,eure/eure
(jener,jenes,jene/jene) ihr,ihr,ihre/ihre (auch: Ihr,Ihr ...)
29
Traducciones: dieser,s,e/e = este/ese; welcher,s,e/e? = cuál?; jeder,s,e/e y aller,s,e/e (de éstas últimas se usa
la primera en singular y la segunda en plural con el significado de cada uno o todo(s), como en inglés "each,
every"); mancher,s,e/e = alguno; solcher,s,e/e = tal y jener,s,e/e = aquel (algo inusual, más bien literario. En
el lenguaje corriente se dice usualmente "dieser dort)
En esta forma: Con un Artikelwort sin señal, el adjetivo toma la señal para sí.
Con un Artikelwort con señal, el adjetivo toma una terminación propia.
A continuación presentamos una tabla de resumen y consulta con los siguientes títulos:
AW: Artikelwort (una palabra de nuestra lista de arriba)
Adj/e: Die Adjektivendung (con la señal en el AW), pero en caso de 2 o más adjetivos
tomamos para todos ellos la misma terminación (también si ésta es la Señal)
Nomen: El sustantivo del Nomengruppe.
Nomengruppe en nominativo
AW Adj/e Nomen
mask. r (e) Los círculo son las
neutr. s (e) señales, porque rotan.
fem. e e En paréntesis están las
pl. e (n) Pl-Form terminaciones del adjetivo
5.3 Variación 1
Qué vale esa blusa azul de allá?
-20 €.
Y la roja de la izquierda?
-18,50 €.
Tal vez llevo la roja. Por cuestión de plata.
-Con gusto. Desea algo más?
El pantalón negro se ve bien, pero . . .
-El negro es más bien costoso, pero mire el gris oscuro de aquí, ese es
económico.
Lo siento, no. Yo regreso otro día. Mil gracias. Hasta luego.
5.4 Variación 2
Qué valen esos jeans negros?
- 9,55 €.
Y los rojos de la izquierda?
- 8.- €.
Tal vez llevo los rojos. Por cuestión de plata.
- Con gusto. Desea algo más?
La falda negra se ve bien, pero. . .
-La negra es más bien costosa, pero mire esta verde oscuro. Esa es
realmente económica.
No, mejor no. Yo vengo otro día. Aquí tiene 10 €.
- Y 2 € de vueltas
Muchas gracias. Hasta luego.
- Hasta luego, mi señora.
5.5 Y usted? Qué necesita Ud.? Aquí están nuestra ofertas especiales:
Junto con un compañero/a forme diálogos de compras. Para ello tome como modelo
expresiones de cualquiera de las tres versiones anteriores. En la siguiente lista encuentra
usted ropa y precios:
Y aquí están los colores y otros adjetivos interesantes: blanco, azul, rojo, amarillo, gris,
negro, lila ,claro, oscuro, de color(es), verde, de un solo tono,estrecho, ancho.
* e. Jacke,n es tanto lo que llamamos "chaqueta" como lo que conocemos con "saco"
(≠ r.Sack,"e = costal)
Con las siguientes preguntas y las listas de abajo pueden dialogar ustedes muy bien. Tome
en todo caso para sus respuestas el mismo verbo de las preguntas.
Ejemplo: Cómo le parece el tapete turco de abajo a la derecha?
-Me gusta mucho / no me gusta especialmente. O bien:
-Me gusta más el grueso de allí a la izquierda.
Hable ahora de acuerdo a los siguientes modelos y también con las listas de más abajo.
Reemplace las palabras subrayadas por otros objetos, en caso dado con otros adjetivos.
Con cada cambio naturalmente tiene que variar de acuerdo a ello el resto de la frase.
Schülerblätter
6.1. Theorie
1. Offiziell
Hier nehmen wir 24 Stunden am Tag, und es funktioniert so wie die Preise mit
Dezimalstellen. Dann sagen wir:
6.30 = sechs Uhr dreißig = seis y media de la mañana
11.45 = elf Uhr fünfundvierzig = un cuarto para las doce del día
15.35 = fünfzehn Uhr fünfunddreißig = veinticinco minutos para las cuatro de la tarde
19.12 = neunzehn Uhr zwölf = las siete y doce minutos de la noche.
0.55 = null Uhr fünfundfünfzig = cinco para la una de la mañana.
Dieses System ist dank seiner Einfachkeit sehr verbreitet, vor allem von und für
Ausländer. Man muss nur vor Augen halten: Nach 12 Uhr muss man 12 Stunden addieren
bzw. subtrahieren. Natürlich ist dieses System das meist gebrauchte auf Bahnhöfen,
Flughäfen und in allen anderen Ämtern.
2. Familiär
In engeren Kreisen sprechen wir nicht mehr von 24 Stunden am Tag, sondern wir nehmen
zweimal zwölf Stunden. Dieses bringt folgendes mit sich: Wir müssen dazu so ein Adverb
sagen, wie in unseren ersten Lektionen gelernt: "morgens, vormittags", usw. Aber auch die
Zahlen führen einige Seiltänze vor, wie folgt:
Uhr Halb
vor nach s. Viertel
= nach vor
1 2 3
Eine Viertelstunde vor oder nach der vollen Stunde nehmen wir das Wort "Viertel vor..." oder
"Viertel nach...", und zwar so: 6.15 Uhr: "Viertel nach sechs" und 6.45 Uhr: "Viertel vor sieben".
An den Grenzen, 6.20 und 6.40, nehmen wir "vor" und "nach", wie wir es wollen.
Um das Ganze anschaulicher zu machen, fügen wir folgende Zeichnung mit vielen Beispielen bei:
34
Wir fragen nach der Uhrzeit in zwei gleichwertigen Formen. Das sind es:
Wie viel Uhr ist es? oder
Wie spät ist es?
Und wir antworten: Es ist 6.30 = sechs Uhr dreißig (off.) / halb sieben morgens (fam.).
Wir fragen jetzt, wann etwas passiert, mit folgenden zwei Formen:
Um wie viel Uhr beginnt dein Deutschunterricht? oder
Wann beginnt dein Deutschunterricht?
- Um sieben Uhr morgens. Aber wenn die Uhrzeit nicht sehr genau ist, wie es bei
uns sehr oft vorkommt:
6.1. Teoría
1. Sistema oficial º
Este consta de 24 horas al día y se maneja de la misma forma que los decimales en los
precios, como mencionábamos en el numeral anterior. Entonces decimos:
6.30 = sechs Uhr dreißig = seis y media de la mañana
11.45 = elf Uhr fünfundvierzig = un cuarto para las doce del día
15.35 = fünfzehn Uhr fünfunddreißig = veinticinco minutos para las cuatro de la tarde
19.12 = neunzehn Uhr zwölf = las siete y doce minutos de la noche.
0.55 = null Uhr fünfundfünfzig = cinco para la una de la mañana.
Este sistema es muy usado, especialmente por y para los extranjeros, debido a su sencillez.
Sólo hay que tener presente que después de las doce del día hay que restar o añadir 12
horas. Obviamente es el sistema usado en estaciones de tren, aeropuertos y demás
entidades oficiales.
2. Familiar
En círculos más íntimos ya no hablamos de 24 horas sino que tomamos dos veces 12
horas. Esto trae como consecuencia lógica que debamos agregar uno de aquellos adverbios
que aprendíamos en nuestras primeras lecciones: "morgens, vormittags" etc., pero también
con los números hay que hacer unos pocos malabares. Veamos:
(figura)
1. En las doce decimos como anteriormente: „zwölf Uhr oder ein Uhr/eins", etc.
2. Después dividimos el reloj en dos partes con una línea de las doce a las seis. Ahora son
las 6:30 Uhr, pero nosotros decimos: „halb sieben― = seis y media oder „halb elf" =
diez y media, etc.
3. Para las otras dos divisiones trazamos dos líneas: una, de centro del reloj hasta las
cuatro y otra hasta las ocho. En esta forma tenemos el reloj en cuatro partes. Ahora
tomamos las preposiciones „vor" und „nach" = "antes" y "después", según el caso, y
decimos por ejemplo a las 6.10 Uhr: ―diez después de las seis", a las 6. 50: ―diez antes
de las siete". A las 6.25 decimos: ―cinco antes de la media siete" y a las 6.35: ―cinco
después de la media siete".
Un cuarto de hora antes o después de las horas enteras tomamos la palabra "Viertel", ya
conocida, con "vor" y "nach" respectivamente, así: 6.15: "Viertel nach sechs" y 6.45:
"Viertel vor sieben". En las fronteras de 6.20 y 6.40 podemos usar "vor" o "nach", como
queramos..
Para hacer todo un poco más claro adjuntamos el siguiente dibujo con muchos ejemplos:
36
3. Preguntas y respuestas:
Para preguntar la hora tenemos dos formas equivalentes, a saber:
Wie viel Uhr ist es? o bien
Wie spät ist es?
Y contestamos: Es ist 6.30 = sechs Uhr dreißig / halb sieben morgens.
Para preguntar a qué hora hay que hacer o sucede algo usamos las siguientes formas:
Um wie viel Uhr beginnt dein Deutschunterricht? o bien
Wann hast du Deutschunterricht?
Y la respuesta es en ambos casos:
- Um sieben Uhr morgens.
Pero si la hora no es tan exacta, como sucede con frecuencia entre nosotros:
Um viel Uhr kannst du heute kommen?
- Gegen sieben Uhr kann ich da sein. (A eso de las siete puedo estar aquí)
* Con este género y esta terminación formamos todos los número fraccionarios, p.e. : ein
Zehntel, ein Hundertel, etc.
Verbos
zeichnen dibujar (sin colores). De ahí viene el sustantivo anterior.
Seiltänze vor'führen hacer malabares (bailar en la cuerda floja)
Adjetivos
erwähnt mencionado
Adverbios
erst v. Pág. 14
Ejercicio 1. Escriba al frente de cada reloj la hora que se ve, en los dos sistemas. Por
ejemplo:
Ejercicio 2. Ponga el reloj digital de acuerdo a las horas que se dan en el sistema familiar y
escriba luego la versión oficial.
37
Schülerblätter
Übungsblätter
6.3 Übung 1 Schreiben Sie der Uhr gegenüber die angezeigte Uhrzeit in beiden Systemen.
Beispiel: 6.25 pm: off.: achtzehn Uhr fünfundzwanzig
fam.: fünf vor halb sieben abends
38
6.3. Übung 2
Stellen Sie jetzt der angegebenen familiären Uhrzeit nach die digitale Uhr richtig, und schreiben Sie dann die offizielle Version.
39
Schülerblätter
Folgende zwei Lektionen beschäftigen sich mit unserem Tagesablauf. Dazu brauchen wir
vor allem Verben und Uhrzeiten, schon bekannt, und jetzt behandeln wir das Thema
Verben.
Schauen Sie sich die nächsten Blätter an. Zuerst sehen wir ein Kind und was es macht.
Zuerst einmal möchte es schlafen gehen. Dann sehen Sie eine Dame. Sie heißt Hannelore,
und was sie macht, schließt sich sehr gut an die Szenen vom Kind an.
Die Idee ist, Sie nehmen diese alle Verben und beschreiben damit einen normalen Tag von
Ihnen. Dazu sind einige Hinweise auf drei Eigentschaften der deutschen Verben
notwendig:
1. Verbgrundformen: Bei den Verben auf dem ersten Blatt sehen wir bei einigen Verben
drei Formen, bei manchen vier und bei anderen nur eine Form. In der Tat haben alle
deutschen Verben drei Grundformen, genauso wie die Verben auf Englisch und in beiden
Sprachen gibt es regelmäßige und unregelmäßige Verben, zum Beispiel die Verben
learn learned learned und
lernen lernte gelernt sind regelmäßig, das heißt, ihre Wurzeln
(unterstrichen) bleiben immer gleich.
Ändert sich aber mal die Wurzel von einem Verb, so sagen wir, es ist unregelmäßig. Das
ist uns schon vom Buch 1a bekannt, die Verben essen,isst; schlafen, schlät;
nehmen,nimmt. Sehen Sie sich nun einge Beispiele von anderen englischen und deutschen
Verben an:
eat, ate, eaten = essen, isst, aß, gegessen
come, came, come = kommen, kam, gekommen
Auf Deutsch müssen wir also unregelmäßige Verben lernen, wie auf Englisch, aber bei
manchen müssen wir auf Deutsch 4 Formen lernen, wie beim vorigen Verb „essen―.
Wir nennen diese Verbformen als Grundformen, denn damit können wir alle Verbzeiten
bilden. Lernen wir eine Grundform falsch, so haben wir in mehreren Verbzeiten Fehler.
Manche Bücher aber geben diesen Grundformen Namen von Verbzeiten. So soll zum
Beispiel die erste Infinitiv heißen, Wir lehnen hier diese und andere Namen ab, denn wir
legen viel Wert darauf, dass die Formen das Fundament der ganzen Konjugation der
deutschen Verben sind. Also, hier heißen sie schlicht und einfach
Form I Form II Form III.
Bei einem regelmäßigen Verb sehen sie so aus:
lernen lernte gelernt
machen machte gemacht.
Bei unregelmäßigen Verben fügen wir manchmal die dritte Person sing. im Präsens hinzu:
kommen kam gekommen
fahren fährt fuhr gefahren
Merken Sie: Manchmal ist nicht nur der Vokal von der Wurzel anders, sondern es gibt andere orthografische
Änderungen, wie bei „kommen, kam― (nur mit einem „m―).
40
Natürlich ist das Lernen von Verbformen ein großes Problem! (Wer kann das gern
machen???) Aber wer lacht nicht bei einem Ausländer mit Worten wie: Hoy he escribido
una carta? Also, das Lernen von Verbgrundformen lohnt sich, heute oder morgen. Dann
lieber bald als zu spät.
Die Zeichnungen auf der Seite 42 stammen aus einem Kinderbuch. Also, das Thema
versteht man nicht schwer, hat aber für unseren korrekten Ausdruck eine große
Wichtigkeit. Eine interessante Technik zum Verbfomen-Lernen: Wir notieren alte und
neue Verben in unserem Heft mit kleinen Zeichnungen, so:
machen,=
kommen,am,omm,
schlafen,ä,ie,a.
Und das heißt: „machen― hat immer die gleiche Wurzel „mach― (deswegen „=―), und
„kommen― ändert seine Wurzel auf „am― (mit einem „m―) und wieder „omm― (mit
doppel―m―). Wir sollten auch mal schön laut sagen: ¡¡¡kommen, kam, gekommen!!!, und
¡¡¡schlafen, schläft, schlief, geschlafen!!!, und später denken wir: Wie habe ich es
geschrieben? oder Wie klingt es mal?, und so lernen wir es ohne große Anstrengungen.
2. Trennbare Verben: Einige von den aufgelisteten Verben sind trennbar. Das merken
Sie an der zweiten Form, denn da ist die Vorsilbe vom Verb getrennt, wie bei "sich
ausziehen – zog sich aus . . .". Das Thema ist uns schon ziemlich bekannt, aber eine kleine
Wiederholung schadet nicht: Jedes deutsche Verb kann allein vorkommen, oder auch mit
einem Präfix. Nun, dieses Präfix nimmt manchmal den Akzent vom Wort, wie áufstehen.
Manchmal aber bleibt der Akzent da, wo er war, wie verstéhen (beide haben die Wurzel
vom Verb stehen).
Die Regel lautet dann: Ein Präfix oder Vorsilbe mit dem Akzent vom Wort ist trennbar.
Hat die Vorsilbe den Akzent nicht, so ist sie nicht trennbar. Ohne Konjugation schreibt
bzw sagt man das Verb immer mit seiner Vorsilbe zusammen. Bei der Konjugation trennt
man die akzentuierten Vorsilben. Achten Sie deswegen genau auf den Akzent vom Verb.
Das ist das beste System zum Memorisieren der Formen, denn es funktioniert
authomatisch.
Einige untrennbare Vorsilben können Sie sich merken. Das sind: be, ent, er, ge, ver,
zum Beispiel: bestéhen, entstéhen, erstéhen, gestéhen, verstéhen,
alle Verben mit ganz unterschiedlichen Bedeutungen.
Es gibt aber Vorsilben manchmal mit dem Akzent vom Verb, manchmal ohne Akzent, wie
úm’gehen = tratar con, manejar und umgéhen = dar la vuelta alrededor de, evitar.
3. Reflexive Verben: Einige Verben auf unserem Blatt haben dabei die Partikel "sich".
Das sind "reflexive Verben".
Oft haben wir Verben mit einem Objekt, zum Beispiel: Ich wasche jede Woche mein
Auto., aber manchmal ist das Subjekt auch das Objekt vom Satz, zum Beispiel: Ich wasche
mich. Dann sagen wir, das ist ein reflexives Verb, denn das Subjekt macht das Verb und
bekommt auch die Aktion vom Verb.
Manchmal finden wir, sowohl in unserer Muttersprache wie auch auf Deutsch, Verben mit
einer reflexiven Konjugation, aber die obige Regel vom Subjekt und Objekt erfüllt sich
41
dabei nicht. Zum Beispiel: Auf Spanisch sage ich: Me voy, me río, me caso., und da
bekommt das Subjekt die Aktion vom Verb wohl nicht, und auf Deutsch sind diese doch
nicht reflexiv: Ich gehe weg, ich lache, ich heirate. Hier sprechen wir von „unechten“
reflexiven Verben. Solche Verben finden wir auch auf Deutsch, und natürlich sind sie auf
Spanisch nicht reflexive, wie zum Beispiel: Ich unterhalte mich mit dieser Dame. Ich ruhe
mich von der harten Arbeit = Estoy charlando con esa señora. Estoy descansando del
duro trabajo.
Wie sollen wir aber dann wissen: Ist ein bestimmtes Verb reflexiv auf Deutsch, oder
nicht?? : Wir lernen die deutschen reflexiven Verben mit der obigen partikel „sich―.
Aber, was ist dieses „sich―? Ich sage, zum Beispiel: Ich wasche mich. , und es ist klar, wer
das Subjekt und wer das Objekt ist: Ich. Sage ich aber Er wäsch ihn., so verstehen wir: Ein
„er― wäscht einen anderen „er―, zum Beispiel seinen Sohn. Also, bei den dritten Personen
funktionieren die Personalpronomen als reflexiv nicht. Dann brauchen wir ein extra
„Reflexivpronomen― für alle dritten Personen und das ist „sich―, im Singular aber auch im
Plural. Also „sich unterhalten― ist auf Deutsch ein reflexives Verb und bedeutet auf
Spanisch charlar (nicht reflexiv).
Warum ist das denn so wichtig? Unser Beispiel sag uns ganz klar, warum es so ist: „sich
unterhalten“ = charlar; „unterhalten“ = sostener (a una familia), divertir (p.e. un payaso a
los niños). Wollen wir dann das Verb in einem Satz richtig identifizieren? Dann sollen wir
aufpassen: Ist das Verb reflexiv, oder nicht? Bei den unechten reflexiven Verben haben
wir das Problem oben sehr oft, dann verstehen wir den Satz vielleicht nicht, und wir
kennen doch alle Wörter!
7.2 Übung
Beschreiben Sie einen normalen Tag von Ihnen. Nehmen Sie dafür zuerst die Verben auf
den zwei folgenden Blättern mit den Uhrzeiten von Ihnen, und dann andere Verben und
Ausdrücke wie: Unterricht/Vorlesungen haben (von ... bis ...), Mittagspause haben, zu
Mittag essen, weiter'arbeiten, Feierabend haben, nach Hause zurück'fahren, sich
aus‘ruhen, zu Abend essen, lernen, fern'sehen . . .
Beispiel: Ich gehe um 10 Uhr abends schlafen, und schlafe bis 6 Uhr morgens.
Da klingelt mein Wecker. Ich wache auf und stelle den Wecker ab. . .
42
43
44
7.1 Teoría
Las siguientes dos lecciones se ocupan del trascurso de nuestro día. Para ello necesitamos
especialmente verbos y horas, éstas ya conocidas, y ahora tratamos el tema verbos.
Observe las siguientes dos hojas. En primer lugar vemos un niño y lo que hace. Primero
quiere irse a dormir. Luego vemos una señora. Se llama Hannelore y lo que ella hace
conecta muy bien con las escenas del niño.
La idea es que usted tome todos esos verbos y describa con ellos un día suyo normal. Para
ello se hacen necesarias algunas indicaciones sobre tres propiedades de los verbos
alemanes:
1. Formas básicas de los verbos: En los verbos de la primera hoja vemos en algunos
casos tres formas, en otros, cuatro y en otros solamente una forma. En realidad todos los
verbos alemanes tienen tres formas básicas, exactamente como en inglés, y en ambos
idiomas existen verbos regulares y verbos irregulares. Por ejemplo los verbos
learn learned learned y
lernen lernte gelernt son regulares, es decir, sus raíces
(subrayadas)
permanecen siempre iguales.
Si en algún punto cambia la raíz de un verbo, decimos entonces que es irregular. Esto ya
nos es conocido desde el libro Ia, los verbos essen,isst; schlafen,schläft; nehmen,nimmt.
Observen Uds. a continuación algunos ejemplos de verbos ingleses y alemanes:
eat, ate, eaten = essen, isst, aß, gegessen
come, came, come = kommen, kam, gekommen
En alemán debemos por tanto estudiar verbos irregulares, como en inglés, pero en algunos
hay que aprender en alemán cuatro formas, como en el caso anterior del verbo „essen―.
Estas formas verbales las denominamos formas básicas, pues con ellas podemos
conformar todos los tiempos verbales. Si nos aprendemos una forma básica en forma
incorrecta tendremos errores en varios tiempos verbales. Algunos libros sin embargo
llaman estas formas con nombres de algún tiempo verbal. Así por ejemplo la primera
forma recibe el nombre de infinitivo. Nosotros rechazamos éste y otros nombres pues
queremos darle mucha importancia a que las fromas son el fundamente de toda la
conjugación de los verbos alemanes. Es decir, aquí las nombramos sencillamente
Forma I Forma II Forma III.
Atención: en ocasiones no sólo es diferente la vocal de la raíz sino que hay otros cambios ortográficos, como
en „kommen, kam― (sólo tiene una „m―).
45
Y esto quiere decir: „machen― tiene siempre la misma raíz „mach― (por eso „=―), y
„kommen― cambia su raíz a „am― (con una „m―) y de nueco a „omm― (con doble ―m―).
También debemos decir en voz alta: ¡¡¡kommen, kam, gekommen!!!, y ¡¡¡schlafen, schläft,
schlief, geschlafen!!!, y posteriormente pensamos: Cómo lo escribía? O bien: Cómo es que
suena? y así nos las aprendemos sin grandes esfuerzos.
2. Verbos separables: Algunos de los verbos enlistados en las hojas son separables: eso
lo notamos por la segunda forma pues ahí aparece ésta separada del verbo mismo, como
en el caso de "sich ausziehen – zog sich aus . . .". El tema ya nos es bastante conocido pero
una pequeña repetición no nos perjudica: todo verbo alemán puede venir solo o bien con
un prefijo. Ahora bien, este prefijo toma a veces el acento de la palabra, como en
áufstehen. En otras ocasiones el acento se queda donde estaba, como en el caso de
verstéhen (ambos tienen como raíz el verbo stehen).
Puede tener en cuenta algunos prefijos inseparables. Ellos son be, ent, er, ge, ver, por
ejemplo: bestéhen, entstéhen, erstéhen, gestéhen, verstéhen,
todos verbos con muy diferentes significados.
Existen sin embargo prefijos que a veces llevan el acento del verbo y a veces no lo hacen,
como um’gehen = tratar con, manejar y umgéhen = dar la vuelta alrededor de, evitar.
3. Verbos reflexivos: Algunos verbos de nuestra hoja tienen adjunta la partícula "sich".
Esos son "verbos reflexivos".
Con frecuencia encontramos verbos con un objeto, por ejemplo: Ich wasche jede Woche
mein Auto. (Todas las semanas lavo mi carro), pero en ocasiones es el objeto el mismo sujeto de
la frase, por ejemplo: Ich wasche mich. Entonces desimos que el verbo es reflexivo pues el
sujeto hace (la acción de) el verbo pero también recibe esa acción.
46
En ocasiones encontramos, tanto en nuestro odioma materno como en alemán, verbos que
se conjugan en forma reflexiva pero sin que se cumpla la anterior regla de sujeto y objeto.
Por ejemplo: en español digo Me voy, me río, me caso. y en estos casos el suketo no recibe
ciertamente la acción del verbo y en alemán estos verbos en concreto no son reflexivos:
Ich gehe weg, ich lache, ich heirate. Aquí hablamos de reflexivos „unecht“(falsos, de
mentira). Tales verbos se ecuentran también en alemán y lógicamente, los mismos no son
reflexivos en castellano, como por ejemplo: Ich unterhalte mich mit dieser Dame. Ich ruhe
mich von der harten Arbeit = Estoy charlando con esa señora.
Pero entonces, cómo vamos a saber si un determinado verbo es reflexivo en alemán o no??
: Nos aprenderemos los verbos reflexivos alemanes con la mencionada partícula „sich―.
Pero qué es este „sich―? Si yo digo, por ejemplo: Ich wasche mich. queda completamente
claro quién es el sujeto y quién el objeto, pero si digo Er wäsch ihn., entendemos que un
„er― lava a otro „er―, por ejemplo a su hijo. Luego con las terceras personas no funcionan
los pronombres personales como reflexivos. Consecuentemente necesitamos un
„Reflexivpronomen― extra y éste es „sich― para todas las terceras personas, en singular y
también en plural. Entonces „sich unterhalten― es en alemán un verbo reflexivo que en
español significa charlar (no reflexivo).
Y por qué es esto tan importante? Nos lo dice muy claramente nuestro ejemplo„sich
unterhalten“ = charlar; „unterhalten“ = sostener (a una familia), divertir (p.e. un payaso a
los niños). Si queremos identificar correctamente el verbo de una frase debemos prestar
mucha atención: ¿Es el verbo reflexivo o no lo es? Con los verbos reflexivos de mentira
tenemos muy frecuentemente el anterior problema y entonces quizás no entendamos el
verbo de la frase, conociendo todas las palabras!
7.2 Ejercicio
Describa un día suyo normal. Para ello tome los verbos de las dos páginas siguientes con
su propio horario y además otros verbos y expresiones como: tener clase (de... hasta...),
tener pausa de mediodía, almorzar, seguir trabajando, fin del día laboral, regresar a casa,
descansar, cenar, estudiar, ver tv . . .
Ejemplo: Me voy a dormir a las 10 de la noche y duermo hasta las 6 de la
mañana. A esa hora suena el despertador. Me despierto y apago el
despertador . . .
47
Sustantivos
r. Kamm,"e peine/peinilla s. Frühstück,e* desayuno e. Decke,n *
r. Wecker,= despertador e. Sonne,n sol
r. Zahn,"e diente s. Haar,e pelo, cabello
r. Mantel," abrigo s. Fernsehen tv e. Haltestelle,n parada (del bus)
r. Bus,se id.
r. Feierabend *
r. Schirm,e*
r. Regen, x lluvia
r. Tagesablauf,x trascurso del día
* ―r. Feierabend―, es una palabra que designa la hora en que se termina la jornada
laboral. Decimos entonces: Ich habe um 5 Uhr abends Feierabend.
―s. Frühstück‖ es el desayuno. El verbo correspondiente es ―frühstücken‖ =
desayunar. Para las otras comidas del día los sustantivos son ―s. Mittagessen,= s.
Abendessen,=‖, pero no disponemos de verbos correspondientes. Decimos
entonces ―zu Mittag und zu Abend essen‖. Por otra parte, el verbo frühstücken no
tiene Objekt (en castellano lo forzamos a veces ―desayunando café, huevos y pan‖)
En alemán decimos: ―Ich frühstücke um 6.30 mit Kaffee, Eiern und Brötchen.‖ o
bien: ―Ich nehme zum Frühstück Kaffee, Eier und Brötchen.‖
"e. Decke", aquí tomada como "cobija" tiene más bien el significado de "cubierta",
viene del verbo "decken = cubrir". Se usa con mucha frecuencia por ejemplo para
el cielo raso de un cuarto.
―r. Schirm,e‖ significa propiamente algo que proteje, así p.e. ―r. Fernsehschirm,e‖
es la pantalla de la tv, ―r. Schirmherr,en‖ es el patrocinador y ―r. Regenschirm,e‖ es
el paraguas, que con su popularidad se conoce simplemente como ―r. Schirm,e‖
Verbos
sich an'ziehen vestirse
schlafen gehen irse a dormir. En esta misma forma podemos usar cualquier otro
verbo junto con "gehen": tanzen gehen, essen gehen, etc.
träumen soñar. El verbo toma la preposición "von" para decir "soñar con" y
junto a la preposición ponemos un sustantivo en la misma forma
que respondemos a la pregunta "Wo?", z.B. Ich träume oft von
meiner Freundin / meinem Freund.
auf'wachen despertarse (en castellano el verbo es reflexivo). Para decir
"despertar" sin reflexivo tomamos el verbo "wecken" con
Akkusativ, del cual proviene la palabra "r.Wecker" que
encontrábamos más arriba. Así decimos, por ejemplo: Meine
Mutter kann mich morgen nicht wecken. Ich muss von allein
aufwachen. = Mi mamá no puede despertarme mañana. Tengo que
despertarme solo.
auf'stehen,and,and levantarse (tampoco es reflexivo en alemán). Se toma también para
decir "ponerse de pié".
sich waschen,ä lavarse. Este verbo puede tomarse también para lavar ropa o el carro
(lógicamente sin reflexivo, sino con un acusativo corriente: la ropa,
el carro)
48
Adjetivos
eilig de prisa. Si estamos de prisa decimos: Ich habe es eilig. Una carta o
mensaje de urgencia es "r. Eilbrief,e".
müde cansado – se dice también cuando uno tiene sueño.
49
Traducción – Numeral 8.
Partes del cuerpo, médicos y enfermedades
El señor Fischer está enfermo. Tiene fiebre y dolores y lógicamente va al médico. Aquí
abajo pueden ustedes leer su conversación.
Sustantivos
r.Körper,= cuerpo s.Fieber,- Fiebre e.Krankheit,en enfermedad
r.Teil,e parte s.Gespräch,e conversación e.Brust,‖e pecho
r.Schmerz,en dolor s.Auge,n ojo e.Entzündung,en irritación
r.Hals,‖e* cuello s.Ohr,en* oído e.Besserung,en mejoría
r.Mund,‖er boca s.Bein,e pierna e.Schulter,n hombro
r.Husten,- tos s.Knie,= rodilla e.Lippe,n labio
r.Hustensaft,‖e jarabe tos s.Fach,‖er* e.Hand,‖e mano
r.Arm,e brazo e.Ferse,n talón
r.Finger,= dedo de la mano
r.Busen.= seno e.Nase,n nariz
r.Magen,‖ estómago
r.Bauch,‖e panza
r.Muskel,n músculo
r. Kopf,‖e cabeza
r..Zehe,n dedo del pie
51
Verbos
untersuchen*
fehlen*
weh tun doler
krank schreiben dar de baja por enfermadad
Notas *
r.Hals,‖e* Puede ser el cuello o la garganta, de modo que alguien puede tener ―einen
langen Hals‖ o bien podemos hablar de una ―Halsenzündung‖ = irritación
de garganta.
s.Ohr,en* En igual forma esta palabra puede ser la oreja o el oído.
s.Fach,‖er* Si hablamos de un mueble para libros, entre nosotros mal llamado
biblioteca, usamos la palabra s.Regal,e, por ejemplo ―ein Bücherregal‖. Si a
dicho mueble se le instalan puertas, ya toma el nombre ―r.Schrank,‖e‖ =
armario. Si estas puerta son numerosas, se forman casilleros. Estos son en
alemán ―s,Fach,‖er‖, como donde guardamos nuestras cosas en un
gimnasio o ―das Postfach‖ = apartado de correos. Si se puede cerrar con
llave (schließen) hablamos de ―das Schließfach‖, como en las estaciones de
tren para guardar nuestras maletas mientras es la hora de abordar el tren. Si
tomamos la ciencia como un gran armario, un ―Fach‖ será por ejemplo la
química, las matemáticas, el alemán, etc. Igualmente un profesor o
cualquier otro profesional que tenga una rama especial será ―r.Fachlehrer‖,
―r.Facharzt‖ o en general ―r. Fachmann‖ y le podremos preguntar: ―Was ist
Ihr Fach?‖
untersuchen* Este verbo hace relación con ―suchen‖ = buscar, pero se refiere como a la
búsqueda de las causas de un problema. Es lo que hace el médico a su
paciente (e.Untersuchung,en) para ver qué le puede recetar (verschreiben).
No lo podemos traducir como ―examinar‖ = ―prüfen‖ pues este verbo hace
relación a ―e.Prüfung,en = examen‖ y se aplica a personas o aparatos para
probar su aptitud. Tampoco es apropiado traducirlo como ―investigar‖ =
―forschen‖ pues éste último es la labor de los científicos (r.Forscher,=)
fehlen* faltar, hacer falta, hacer un error (r.Fehler,=). La pregunta ―Was fehlt
denn?‖ es corriente de los médicos a sus pacientes en el sentido de ―Qué le
pasa?‖. Si alguien falta un día al colegio le anotan ―einen Fehltag‖.
häufig es un adjetivo, por ejemplo ―Das ist ein häufiger Fehler von Ihnen‖. Como
en alemán podemos usar los adjetivos también como adverbios, para decir
por ejemplo: ―Er kommt häufig zu spät = Con frecuencia llega tarde‖,
podemos identificar este adjetivo con el adverbio ―oft‖ (los adverbios no se
pueden usar como adjetivos).
52
Schülerblätter
Wir kennen schon den Nominativ als die Form der Artikel, Adjektive, Nomen und
Pronomen als Subjekt in einem Satz und den Akkusativ als die Form für die Funktion
Objekt (mindestens in den meisten Fällen). Jetzt können wir uns mit einer dritten Form
derselben Wortarten beschäftigen. Die neue Form bekommt den Namen Dativ.
Der Dativ ist uns allerdings schon bekannt, nur das Wort als solches nicht. Wir finden ihn
schon lange in Ausdrücken wie im Restaurant, in der Bar, am Morgen, Wie geht es
Ihnen?, Mir geht es gut., etc. etc.
Wie wir leicht sehen, unterscheidet sich diese neue Form ziemlich viel, zumindest vom
Nominativ: Bei der Nebeneinanderstellung der Artikel hier stellen wir diese Unterschiede
fest. Der Akkusativ wechselt die Form nämlich nur bei den Maskulina, der Dativ dagegen
bei allen.
Dabei spielen das m und das r als Signale in der Nomengruppe, so wie wir sie bis jetzt
immer identifiziert haben: m für mask. und neutr., r für fem.
Im Plural wird der Dativ sehr einfach, denn sowohl die Artikelwörter wie auch die
Adjektive und Nomen, alle, müssen ein n als Endung haben, zum Beispiel:
mask. m (n)
neutr. m (n)
fem. r (n)
pl. n n pl-Form (+n)
Wir sehen ohne Probleme, die Signale befinden sich in der Nomengruppe an allen
Artikelwörtern, so laufen dieselben Signale vor der ersten Stelle nur weg, wenn kein
Artikelwort vorhanden ist, zum Beispiel, wenn ich sage:
Für die Personalpronomen machen wir hier eine Tabelle mit allen drei verschiedenen
Formen:
Nom.: ich, du, er, sie, es / wir, ihr, sie / Sie
Akk. mich, dich, ihn, sie, es / uns, euch, sie / Sie
Dat.: mir, dir, ihm, ihr, ihm / uns, euch, ihnen / Ihnen
53
Hier im Dativ können wir auch bei den Pronomina beobachten: mask. + neutr. nehmen
m; fem. nimmt r y Plural n, so wie es die Artikelwörter gemacht haben. Bei den
Personalpronomen wir und ihr hat der Dativ die gleiche Form wie in Akkusativ.
b. Bei der Antwort auf die Frage "Wann?" können wir ebenfalls eine Präposition +
Dativ (sehr oft ist es einfacher ein Akkusativ ohne Präposition):
Was essen Sie am Morgen gern?
aber: Ich trinke jeden Tag Kaffee.
c. Bei der Antwort auf die Frage Woher? nehmen wir auch eine Präposition +
Dativ:
Gerade jetzt kommt sie aus dem Supermarkt.
Wir sollen dieses Bild von der Wand wegnehmen.
d. Mit den Präpositionen mit (diese bedeutet nur die Begleitung bzw. das Instrument
für die Tätigkeit des Verbes), zu, einer der Präpositionen für die Antwort auf
Wohin? und für die Anlässe, und von, einer der Präpositionen für die Antwort auf
Woher?, aber sehr oft mit der Bedeutung vom Genitiv. Beispiele:
Mit einer so unsympathischen Person kann man nicht sprechen.
Mit einem Hammer darf man Nüsse nicht knacken.
Gehen wir gemeinsam zum Chef?
ein Geschenk zum Geburtstag, zu Weihnachten
ein Freund von mir, das Auto von meiner Mutter
e. Für die Funktion Objekt mit einigen Verben und Ausdrücken, und wir machen mit
denselben eine kleine Liste, denn sehr oft nehmen wir den Akkusativ (v. supra). In
den vielen Fällen sprechen wir von Verben + Akkusativ (VA) und in den wenigen
hier von Verben + Dativ (VD).
Der Ausdruck „es geht―, wie bekannt, hat einen Dativ: Es geht mir gut, und Ihnen?
f. Mit den Verben + Akkusativ nimmt man oft zwei Objekte, zum Beispiel:
Jemand klopft an die Tür. Ich gehe dahin und mache die Tür auf. In diesem Satz ist
das Verb ―auf‘machen― ein VA und das Subjekt „ich―. Nun, an der Tür steht eine
Frau und möchte reingehen. Ich mache die Tür auf, und sie geht selbstverständlich
in das Zimmer rein, aber sie kann auch in den Satz reingehen, natürlich nicht mehr
als Akkusativ-Objekt, denn wir haben schon „die Tür― in dieser Funktion, dann
setzen wir die Dame im Dativ ein und sagen:
Bei fast allen Akkusativ-Verben darf man so einen Satz bilden, zum Beispiel: Ich
verkaufe dir mein Auto. Ich erkläre den Schülern die Grammatik. Ich bringe ihm
morgen sein Buch zurück., usw.
So können wir als Regel Folgendes lernen: Mit einem Akusativ-Verb sieht der Satz
so aus:
S + VA + Akk-Objekt
oder so: S + VA + DP + AS,
und das heißt: Dativ für die Person und Akkusativ für die Sache, denn
normalerweise ist ein Objekt eine Person, und eine Sache ist das Akkusativ-Objekt.
II. Beispiel: PartnerIn 1: Wie geht es Ihnen heute? Sie sehen müde aus.
PartnerIn 2: - Ja, heute geht es mir nicht so gut wie sonst.
III. Beispiel: PartnerIn 1: Gehört dir diese Tasche? Ich finde sie schön.
PartnerIn 2: -Nein, sie gehört mir nicht. Was kann man mit einer so
unpraktischen Tasche machen? Weitere Dialoge mit:
Möbel – unbequem Marmelade – bitter Schreibtisch – alt Badeanzug – breit
Shorts – eng Rock – kurz Hose – häßlich Klavier – teuer
Kleid – altmodisch T-Shirt – frisch Hemd – bunt Bett – hart
Übung II. Jetzt bilden Sie bitte mit anderen Subjekten und Objekten eigene Sätze, zum
Beispiel: Der Vater will seine kleinen Kinder verlassen.
Übung III. Bilden Sie bitte mit den Verben unten, mit einem Modalverb oder auch ohne
Modalverb, Sätze nach dem Beispiel. Achten Sie bitte genau auf die Formen
Nominativ, Akkusativ und Dativ.
Beispiel: Mein Vater möchte ein großes Auto kaufen. (Verb: kaufen)
Verben: gefallen, brauchen, haben, schmecken, sehen, tragen, passen, gern haben,
gehören, weh tun, anziehen, mitnehmen
Traducción 9
El dativo
Por cierto que ya nos es conocido el Dativ, aunque sin haberlo identificado como tal hasta
ahora. Lo encontramos al decir im Restaurant, in der Bar, am Morgen, Wie geht es
Ihnen?, Mir geht es gut., etc. etc.
Vamos a ver que esta forma nueva se diferencia bastante de las ya conocidas, al menos del
Nominativ: al yuxtaponer los artículos en Dativ a los mismos en Nominativ constatamos
dichas diferencias. Es que mientras el Akkusativ no cambia sino en los masculinos, el
Dativ cambia siempre:
En el plural el Dativ se torna muy sencillo, pues tanto los Artikelwörter como los
Adjektive y Nomen, todos deben terminar en n, por ejemplo:
(esquema)
Para los Personalpronomen vamos a hacer aquí una tabla con todas las tres formas
diferentes:
(tabla)
En Dativ podemos observar: -mask. + neutr. toman también m; fem. toma r y el plural
n como lo hacían die Artikelwörter y
f. Con los verbos + Akk. se toman frecuentemente dos objetos, por ejemplo: Alguien
golpea en la puerta. Yo voy allí y abro la puerta. En esta última frase el verbo es
abrir, yo soy el sujeto y la puerta es Akk-Objekt. Ahora bien, en la puerta se
encuentra una señora que quiere entrar. Lógicamente ella entra al cuarto pero
también puede entrar a la frase, si bien no como Akkusativobjekt, pues ya tenemos
la puerta en esta función. Entonces colocamos a la señora en Dativ y decimos:
„Ich mache der Dame die Tür auf.― (le abro la puerta a la señora)
Casi con todos los Akkusativ-Verben se puede construir una frase así, por ejemplo:
Ich verkaufe dir mein Auto. Ich erkläre den Schülern die Grammatik. Ich bringe
dir morgen dein Buch zurück. (Te vendo mi carro. Les explico a los estudiantes la gramática.
Mañana te devuelvo tu libro), etc.
Ejercicio III. Construya con los verbos dados frases como la del ejemplo, con un verbo
modal o sin él. Ponga especial cuidado a las formas nominativo, acusativo y
dativo.
Ejemplo: Mi papá quiere comprar un carro grande. (Verbo: comprar)
Verbos
duschen ducharse (Nótese: no es reflexivo en alemán!!)
stehen lassen el verbo "lassen,ä" significa entre otras cosas "dejar" y junto con él
podemos usar un verbo que nos indique cómo se deja algo: aquí
tenemos el verbo "stehen = estar (de pie)". Entonces "stehen lassen"
será "dejar de pie". En castellano no usamos tales precisiones y
traducimos simplemente "dejar el carro".
weg'nehmen el prefijo "weg" se usa también como adverbio. Como tal podríamos
tomarlo como "da", z.B.: Ist der Chef da? -Nein, er ist weg. En
inglés equivale a "away" y con esto vemos que es difícil darle una
traducción al castellano. Junto con el verbo "nehmen", como lo
encontramos aquí, equivale a "quitar" (coger algo "weg").
reisen viajar. Sustantivo: e,Reise,n. Este último se usa con la preposición
"auf": decimos entonces "Er reist oft. Heute ist er auf Reisen" =
Viaja con frecuencia. Hoy está de viaje.
helfen,i ayudar
danken agradecer
antworten responder, contestar
gratulieren felicitar
gehören (pertenecer). En castellano decimos "es de..."
passen sentar bien, quedar bien (hablando, por ejemplo, de prendas de vestir)
versprechen,i prometer
schmecken saber (de sabor)
weh tun doler
leid tun sentir(lo) (hablando de algo que nos afecta moralmente)
Adjektivos
gemeinsam (ingl.: together). En general la raiz "sam" se encuentra en bastantes
vocablos con ese mismo significado, por ejemplo en "zusammen",
que ya nos es conocido. "gemein" por su parte habla de "general" o
"común", por ejemplo "e.Gemeinde,n = la comunidad".
praktisch unpraktisch = práctico, no práctico.
bequem unbequem = cómodo, incómodo. Trate de pronunciarse
"bekwem"
bitter amargo dulce = süß
altmodisch modisch = a la moda
hart duro weich
60
Adverbios
gar = überhaupt = absolut, por ejemplo para decir "Ich habe
gar/überhaupt kein Geld" = "No tengo ni un centavo".
sonst podríamos traducirlo "de otra forma" o "si no" teniendo en cuenta
los siguientes contextos: "Tienes que llegar puntualmente, "sonst" te
hacen problemas." O también: En el supermercado ya llevo lo que
necesito y en la caja la señorita me pregunta muy atentamente:
"Sonst noch etwas?" = Además de lo que lleva, desea algo?
wahrscheinlich probable unwahrscheinlich. Éste último puede usarse también en
el siguiente contexto: "Das ist unwahrscheinlich schwer". = "Esto es
increíblemente difícil".
hierher se usa para responder "Woher?" (De dónde?) y significa: (a) aquí,
p.e.: Kommen Sie hierher! (no "hier")
61
Schülerblätter
Numeral 10 Wo?
10.1 Theorie
Das Thema Wo? ist uns schon bekannt, denn im vorigen Numeral steht: Wo? beantworten
wir mit einer Präposition + Dativ.
In diesem Numeral wollen wir diese Antworten näher betrachten, denn sie sind sehr
wichtig und haben manche Schwierigkeiten mit sich. So müssen wir uns die Präpositionen
gut merken aber auch andere Alternativen suchen. Zum Beispiel mit den
Kleidungsstücken lesen wir im Numeral 5:
Was kostet die blaue Bluse da?
Und die rote da links?
Da sehen wir schon eine leichte Formel für die Plätze von den Sachen: da, da links, usw.
Auf Spanisch ist es nicht so einfach, denn wir sagen ―la blusa que está ahí” und ―la que
está allá a la izquierda?‖ Zu unserem Gück ist auf Deutsch so ein kompletter Satz
(Relativsatz) nicht nötig. Wir möchten diese Bluse, und wir nehmen nur ein Adverb gleich
nach dem Substantiv. So bestimmen wir, was wir möchten. Und wir sprechen vom Glück,
denn Adverbien sind ganz einfache Vokabeln: Sie haben keinen Artikel, keinen
Nominativ, keinen Akkusativ, Dativ, usw.
unten
innen (dr)außen
(dr)innen
Das Adverb hat nur einen Nachteil, und das ist: Als Angabe ist es nicht sehr genau. So
finden wir es sehr oft zusammen mit einem anderen Adverb oder einer Präposition wie da
oben auf diesem Tisch.
Wir müssen jedoch genau beachten: Ein Adverb kommt nie zusammen mit einem
Substantiv, einer Nomengruppre oder einem Pronomen, denn für diese nehmen wir eine
Präposition. Es ist auf Deutsch also etwas wie adelante de mí falsch, denn "adelante"
(vorn) ist ein Adverb. Wir würden auf Deutsch sagen: delante de mí = vor mir (―vor‖ ist
eine Präposition).
10.3. Pronominaladverbien: Das ist für uns eine neue Wortart. Sie sind Adverbien, aber
mit der Funktion von einem Pronomen, und man baut sie mit:
dem Adverb "da" und
einer Präposition zusammen in einem Wort.
(Beginnt diese Präposition mit einem Vokal, wie "auf", so nimmt das Adverb ein "r", also
es wird "dar—" . So sagen wir nicht zum Beispiel daauf, sondern darauf).
Das Problem heißt: Wann nimmt man ein Pronominaladverb? Gegen wir darauf eine
Antwort mit folgender Regel: P + P → Person
Das heißt: Präposition + Pronomen → Person.
Also, ein Pronomen dürfen wir für Personen oder Sachen nehmen, zum Beispiel:
Da ist ein Mann. –Wie heißt er?
Dieser Fernseher ist toll. Was kostet er?
Aber ein Pronomen nach einer Präposition ist immer eine Person. Für eine Sache nehmen
wir ein Pronominaladverb!
Beispiel: Da in der Ecke steht ein Tisch, darauf liegt ein Buch, darüber
hängt
eine Lampe und darunter steht ein Papierkorb.
Bei den restlichen Verben muss man nur einbisschen aufpassen, denn sehr oft ist es klar:
Muss ich die Angabe „Wo?― oder „Wohin? sagen?, zum Beispiel das Verb "schlafen", da
haben wir im Kopf sehr schnell Antworten auf "Wo?" wie "in meinem Bett, in einem
Hotel, zu Hause", oder auch "im Deutschunterricht". Ich denke dagegen an "reisen,
werfen, gehen, hinbringen", usw. und die Frage ist dabei auch ganz klar, aber "Wohin?",
und bei Verben wie "kommen, herbringen, austreten" ist die Frage "Woher?", und das
ohne eine große Mühe.
63
Mit diesen Verben hat unser Satz mindestens folgende drei Elemente:
Subjekt + Verb + wo?. So die Beispiele:
Das Baby liegt in der Wiege.
Der Mann steht vorne.
Die Katze sitzt vor dem Tisch.
Das Telefon hängt an der Wand.
Das Geld steckt im Beutel.
Ich gehe im Park spazieren.
Der Zug aus Hamburg kommt um 7.37 Uhr in Frankfurt an.
10.8. Präpositionen + Artikel zusammen: Oft hören und sehen wir einige Präpositionen
von oben, aber in einer anderen Form, z.b: „im― und nicht „in―.
Das sind Kontraktionen wie unsere „al = a el―. Auf Deutsch haben wir:
im = in dem
am = an dem
zum = zu dem
zur = zu der
Hier sind zwei Bemerkuingen nötig: 1. Kontraktionen bildet man mit dem Artikel „der,
die,das― nicht mit anderen Artikelwörtern. Also, in einem, in diesem, usw.
2. Mit einer Kontraktion nehmen wir dann keinen
Artikel mehr, nicht „der, das, die― und auch nicht andere.
II. Beschreiben Sie Ihr Schlafzimmer. Sie stehen an der Tür und sehen Ihr Bett, Ihren
Kleiderschrank, Ihren Schreibtisch. Wo stehen/liegen/hängen diese und andere
Gegenstände wie Wanduhr, Wecker, Lampen, Nachttisch(e), Gardinen,
Teppich(e), Frisierkommode, Sessel, Stuhl, Schuhe, Wäsche, Kleidung, Bilder,
usw?
Beispiel: Rechts neben mir steht an der Wand mein Kleiderschrank, und vor mir
steht mein Nachttisch. Er steht rechts neben dem Bett, und darauf stehen eine Lampe, eine
Uhr und ein Fotorahmen mit einem Foto von meiner Familie. Links neben mir hängt an
der Wand vor dem Bett eine andere Lampe. In dieser Wand ist auch die Tür ins
Badezimmer, und rechts neben dieser Tür steht in der Ecke die Frisierkommode.
66
Traducción Wo?
10.1. Teoría
El tema de la respuesta a la pregunta Wo? nos es ya conocido por cuanto las preposiciones
que se toman para ello van acompañadas de Dativ.
En este numeral vamos a acercarnos un poco más a estas respuestas pues son muy
importantes y conllevan tal cual dificultad. Entonces debemos tener muy presentes las
preposiciones pero también buscar alternativas. Por ejemplo, en relación con las prendas
de vestir en el numeral 5.3 leíamos:
Was kostet die blaue Bluse da?
Und die rote da links?
Allí vemos ya una fórmula fácil para los puestos de las cosas: da, da links, etc. En
castellano eso no es tan fácil pues decimos: "la blusa que está ahí" y "la que está allá a
la izquierda?" Para fortuna nuestra en alemán no es necesario hacer una oración
completa (frase relativa). Simplemente tomamos un adverbio inmediatamente después del
sustantivo (no antes de él) y determinamos así lo que queremos. Hablamos de fortuna
nuestra, pues en alemán los adverbios son palabras muy sencillas: no tienen artículo ni
nominativo, acusativo, dativo, etc.
entendiendo como tal aquella palabra única con que se responde a las preguntas Wann?,
Wie? Wo?, Wohin?, Woher?, de modo que si ahora tratamos los Adverbien für Wo?, más
adelante nos referiremos a Adverbien für Wann?, Wie? Wohin? Woher? (Las
respuestas a estas preguntas se conocen en castellano como circustanciales, en alemán las
denominaremos como Angaben (e.Angabe,n = dato) ).
(figuras)
El adverbio tiene solamente la desventaja de no ser muy exacto como indicación, de modo
que con frecuencia lo encontramos acompañado por otro adverbio o una expresión con
preposición, como da oben auf diesem Tisch (allá encima de la mesa).
Entonces en alemán también es incorrecto decir algo como adelante de mí, pues adelante
(vorn) es adverbio. Tendríamos que decir delante de mí = vor mir (―vor‖ es una
preposición).
10.3. Adverbios pronominales: Esto es para nosotros una nueva ―Wortart‖. Se trata de
adverbios pero con la función de un pronombre y se construyen con:
el adverbio "da" y
una preposición, todo junto en una sola palabra.
(Si la preposición empieza con una vocal, como "auf", el adverbio toma una "r". Entonces se
convierte en "dar—". Así no decimos por ejemplo daauf, sino darauf).
El verdadero problema es: Cuándo tomamos un adverbio pronominal? Vamos a darle una
respuesta a esto con la siguiente regla:
P + P → Persona
Lo cual significa: Preposición + Pronombre → Persona.
Es decir, un pronombre lo podemos emplear para personas y para cosas, por ejemplo:
Da ist ein Mann. –Wie heißt er? (Ahí hay un hombre. –Cómo se llama él?)
Dieser Fernseher ist toll. Was kostet er? (Ese televisor es „chévere―. Cuánto cuesta – él ?
Pero un pronombre tras una preposición se refiere siempre a una persona. Para una cosa
tomamos ein Pronominaladverb!
Ejemplo: Da in der Ecke steht ein Tisch, darauf liegt ein Buch, darüber hängt
eine Lampe und darunter steht ein Papierkorb. (Allá en la esquina hay una
mesa, sobre ella hay un libro, encima de ella cuelga una lámpara y debajo de ella hay
una cesta de papeles).
Para los verbos restantes sólo hay que poner algo de cuidado pues muy frecuentemente es
claro si debemos decir en la frase una circunstancial „Wo?― oder „Wohin?, por ejemplo
con el verbo „dormir―. En seguida tenemos en la cabeza respuestas a la pregunta „Wo?‖
como: ―en mi cama, en un hotel, en casa‖ o también ―en clase de alemán‖. Por el contrario
voy a pensar con verbos como „viajar, arrojar, ir, llevar, etc. en una pregunta igualmente
clara: „Wohin?, a dónde?‖ y con verbos como „venir, traer, salir― la pregunta es „Woher?,
de dónde?― y esto sin gran esfuerzo.
10.5. Verbos con “Wo?”:
liegen
stehen
sitzen = estar
hängen
stecken . Adicionalmente incluimos en esta lista:
spazieren gehen = pasear
ankommen = llegar (con esto viene una hora precisa, como en el
caso de la llegada de un tren, un avión, etc).
68
Con estos verbos nuestra frase constará de al menos los siguientes tres elementos:
(Traducción: El bebé está en la cuna. El hombre está adelante. El gato está sentado delante de la mesa. El
teléfono cuelga de la pared. La plata está en la bolsa. Yo paseo en el parque. El tren de Hamburgo llega a
Frankfurt a las 7.37.)
10.6. Ejercicio de habla con los adverbios y verbos para la pregunta "Wo?"
Construya diálogos como en el ejemplo que sigue más abajo, primero oralmente y
después también puede escribirlos. Tome para ello los verbos y adverbios de las
listas anteriores:
Ejemplo: ¿Está el vino abajo (en el sótano)? -No, está arriba. (y así también con las
siguientes preguntas:)
(ejercicio)
10.7. Preposiciones para “Wo?”
Iniciaremos este interesante tema con un grupo de seis preposiciones que tienen un uso
bastante particular en alemán, así como bastante lejano de nuestra forma de hablar en
castellano. Son éstas:
in p.e. en el bar, en la ciudad, en un local, ...
an p.e. en la pared, al teléfono, en el tablero...
auf p.e. sobre mi escritorio, en la calle, ...
über p.e. sobre mi cabeza, por encima de la mesa
personas p.e. donde el médico, donde mi abuelita, ...
bei empresas p.e. en VW, en Siemens, ...
die Nähe p.e: Chía y Soacha quedan cerca a Bogotá
zu Haus(e) = (ingl. ―at home‖) = en (mi) casa
Las siguientes cinco son mucho más sencillas para nosotros pues las tenemos muy
parecidas en nuestro idioma. Por favor, no confunda sin embargo estas preposiciones en
ningún caso con los correspondientes adverbios. Recuerde: Adverbios sin sustantivos,
preposiciones + dativo (aquí)
vor hinter p.e. frente al televisor, detrás de bambalinas
unter p.e. debajo de la cama
neben p.e. a mi lado
zwischen p.e. entre tú y yo
69
El uso de estas preposiciones se rige en principio por los significados que se deducen de
las figuras anexas, sin embargo el idioma corriente ha consagrado expresiones importantes
en donde no tendría cabida la lógica de las mismas figuras. Veámoslos:
Con ―an‖ decimos: am Meer, am Strand, an der Küste = mar, playa, costa
„Ich studiere an der Universität.‖
„Das Schiff liegt am Land.‖ = ―El barco se encuentra en tierra‖
„An dieser/deiner Stelle...― = en este punto, en tu lugar
Sustantivos
r. Beutel,= bolsa/o s. Schiff,e barco e. Wiege,n cuna
r. Schlüssel,= llave s. Plakat,e cartel, poster e. Wand,"e pared
r. Bahnhof,"e estación de tren s. Obst,x fruta (gen.) e. Wanduhr,en reloj de par.
r. Hafen ," puerto s. Gemüse,x verdura (gen.) e. Oma,s abuela (cariñ.)
r. Strand, "e playa s. Telefon,e id. e. Party,s fiesta, baile
r. Keller,= sótano s. Regal,e estantería e. Kulisse,n bambalina
r. Kiosk,e id. s. Wohnzimmer,= sala e. Bank,"e banca/banco
r. Gegenstand,"e objeto, cosa s. Meer,e mar e. Bank,en banco ($)
r. Rahmen,= marco (de un cuadro / (también fig) e. Wurst,‖e salchicha /
embutido
r. Marktplatz,‖e plaza de mercado e. Insel,n isla
e. Stelle,n punto, lugar
e. Küste,n costa
e. Wäsche,x ropa de lavar
e. Kleidung,x ropa de vestir
e. Tür,en puerta
e. Briefmarke,n estampilla de c.
e. Tante,n tía
e. Kirche,n iglesia
Verbos
liegen yacer
stehen estar de pie
sitzen estar sentado
hängen estar colgado
stecken estar metido
ankommen llegar ( con exactitud)
spazieren gehen pasear (siempre se dice con un circunstancial "Wo?")
Adjetivos
heutig se forma con el adverbio ―heute‖ e igualmente se pueden formar otros
semejantes con los adverbios ―morgen‖ y ―gestern‖, a saber:
morgig
gestrig
Adverbios
oben unten = arriba / abajo
links rechts = a la izquierda / a la derecha
hinten vorn(e) = atrás / adelante
innen außen = adentro / afuera
nah weit = cerca / lejos
weg = (inglés: away)
hier da dort aquí / ahí / allá
stundenlang = por horas enteras
71
Schülerblätter
Numeral 11 Wann?
11.1 Theorie
Auch mit den Dativ können wir auf die Frage "Wann?" antworten, so nehmen wir uns
jetzt diese Struktur vor, aber auch die Antworten auf "Wie lange?" und "Wie oft?", denn
die alle sprechen von der Zeit der Aktionen von unseren Verben.
Der Unterschied zwischen diesen Fragen und ihren Antworten ist es: "Wann?" fragt nach
einem genauen Zeitpunkt, "Wie Lange?" nach einer Dauer und "Wie oft?" nach der
Häufigkeit einer Aktion.
Bei allen diesen Antworten haben wir auch eine leichte Alternative, so wie bei dem Thema
"Wo?". Das sind die Adverbien, und hier machen wir eine Liste von diesen. Zuerst einmal
Beispiele: Er kann dich jeden Tag besuchen, aber nur bis zur nächsten Woche.
(Danach kann er nicht mehr so regelmäßig kommen.)
Er kommt erst in der nächsten Woche. (Also, diese Woche kommt er noch
nicht). = Er kommt bis zur nächsten Woche nicht.
Wir machen eine erste Gruppe mit den Präpositionen für den genauen Zeitpunkt unserer
Aktion vom Verb, wie auf Spanisch: el lunes, a mediodía, al final, etc., und wir nehmen da
zwei Präpositionen (+ Dativ). Das sind:
an: für die Tage, die Tageszeiten, alle Anfänge (r.Anfang,―e) und
alle Enden (s.Ende,n), und
in: in allen anderen Fällen
Aber
in dieser Woche
in der Nacht (als Ausnahme, denn das ist eine Tageszeit)
in den frühen Morgenstunden
73
Für unsere tägliche Praxis legen wir hier eine Liste der Wochen- und anderer interessanter
Tage, der Monate und der Jahreszeiten bei:
TAGE (r- ,e) MONATE (r- ,e) JAHRESZEITEN (e- ,en)
Montag Januar Winter
Dienstag Februar
Mittwoch März Frühling
Donnerstag April
Freitag Mai
Samstag/Sonnabend Juni Sommer
Sonntag Juli
August
Arbeitstag/Werkstag September Herbst
Feiertag Oktober
Geburtstag November
Dezember Winter
(Alle vorigen Vokabeln haben den Artikel "der", außer "e. Jahreszeit)
Für die Uhrzeiten nehmen wir folgende Präpositionen:
UM für eine genaue Uhrzeit (a la Deutsch) y
GEGEN für eine nicht genaue Angabe.
Neben diesen zwei Präpositionen steht normalerweise eine Zahl (natürlich ohne Artikel-
wort). Ist ein Artikelwort nötig, so nehmen wir einen Akkusativ nach der Präposition.
Beispiel: UM diese Uhrzeit.
Das Datum: Für das Datum brauchen wir, genau wie auf Englisch, die
Ordinalzahlen: Dazu nehmen wir die Kardinalzahlen + die Endung „t― bis zur
Zahl 19 und „st― ab 20, zum Beispiel: zweit, viert, zwanzigst, usw.
Ausnahmen bilden „erst― (primero) und „dritt― (tercero).
Außerdem muss man bemerken, Ordinalzahlen sind Adjektive, und man nimmt sie
fast immer in einer Nomengruppe.
Das Datum ist eigentlich ein Tag, und dieser Tag kann im Nominativ, Akkusativ, Dativ
stehen. Der Monat ist immer im Genitiv (1º de marzo), und das Adjektiv hat im
Genitiv sehr oft die Endung „en―, hier im Datum, immer. So sagt man zum
Beispiel:
Heute ist der erste dritten. (Nom.) (1. März)
Heute haben wir den ersten dritten. (Akk.)
Mein Vater hat am ersten dritten Geburstag. (Dat.)
74
Jetzt listen wir hier PRÄPOSITIONEN aber nicht für einen genauen Zeitpunkt, sondern
für etwas früher oder etwas später. Diese sind:
IN = "dentro de", zum Beispiel: "in zwei Monaten" = "dentro de dos meses"
VOR = "antes de", zum Beispiel "vor dem Frühstück" = "antes del desayuno"
= "hace", zum Beispiel: "vor zwei Jahren" = "hace dos años"
NACH = "después de". Beispiel: "nach dem Frühstück" = "después del desayuno"
AB = "a partir de". Beispiel: "ab der nächsten Woche" = a partir de la próx. semana"
ACHTUNG! Die PRÄPOSITIONEN VOR und NACH nehmen wir mit einem
substantivierten Verb, nie mit einem Inifinitv wie auf Spanisch "antes de" bzw. "después
de comer" ("Infinitiv"). Wir substantivieren ein Verb ganz einfach: Man schreibt es groß
und nimmt dazu den Artikel "das" (neutrum). So sagen wir
vor dem Essen = "antes de comer"
nach dem Spielen = "después de jugar", usw
ACHTUNG! In der Regel nimmt man BIS zusammen mit ZU – hier bei einer Dauer -
oder mit einer anderen PRÄPOSITION aus der Gruppe für "Wohin‖- wir lernen sie
nachher – aber nach einem ADVERB oder einer Zahl, können wir "bis" ohne weitere
Präpositionen nehmen, zum Beispiel ―bis jetzt‖ oder ―von 7 bis 9 Uhr‖,.
Außer dieser aller Präpositionen + Dativ für unsere Antworten auf "Wann?" und "Wie
lange?" haben wir noch eine andere Möglichkeit dafür, und zwar:
______ ______ Sonntag, erst ______ zwei Monat____, In Cali? Gleich _______
II. Setzen Sie bitte folgende Präpositionen in die Lücken ein (ergänzen Sie dabei die
entsprechenden Endungen der Nomengruppe): in - an - vor - ab - zu - bis
1. ______ d____ nächsten Woche werde ich zwei Wochen lang viel zu tun haben.
2. Kann ich bitte Herrn Schwarz sprechen? – Er ist ______ ein____ halben Stunde essen
gegangen. Kommen Sie doch bitte ______ etwa ein____ Stunde wieder. Dann ist er
bestimmt zurück.
3. ________ zu______ Semesteranfang sind es noch fünf Wochen; genug Zeit sich
darauf gut vorzubereiten.
4. Wie ______ jed____ Jahr wollen wir auch ______ dies____ (Jahr) den Sekretärinnen
etwas Hübsches ______ Weihnachten schenken.
5. ______ Anfang des Monats glaubt man, genug Geld für den ganzen Monat zu haben,
aber ______ Monatsende ist man doch wieder pleite.
6. Meine Frau hat ______ (03.)___________ (07.)__________ ihren dreißigsten
Geburtstag. Ich wollte ______ dies____ Tag eine Party für sie geben, aber sie war
nicht einverstanden. ______ jetzt will sie ihren Geburtstag nicht mehr feiern. Was
kann man dagegen machen? (Die Antworten für die Übungen II und III finden Sie auf der
Seite 118)
III. Persönliche Fragen
1. In welchem Monat hast du Geburtstag?
2. Wann hast du Deutsch-Unterricht?
3. Wie oft spielst du Fußball/schwimmst, reitest, fährst du Rad. . . .?
4. Wann wirst du in der Uni fertig?
5. Wann möchtest du heiraten? / Wie lange bist du schon verheiratet?
6. Wann warst (bist) du in der Schule fertig?
7. Seit wann sind deine Eltern verheiratet?
8. Wann macht ihr zu Hause Urlaub?
9. Wie oft geht ihr zusammen essen?
10. Wann haben deine Eltern/Geschwister Geburtstag?
77
Traducción Wann?
11.1 Teoría
También con dativo podemos responder a la pregunta "Wann?". Entonces vamos a tomar
aquí esta nueva estructura, pero también las respuestas a las preguntas "Wie lange?" y
"Wie oft?", pues todas ellas hablan del tiempo de las acciones de nuestros verbos.
En todas estas respuestas tenemos también una alternativa fácil, así como la teníamos en el
tema "Wo?". Ésta son los adverbios y aquí vamos a hacer una lista de los mismos.
Empezamos con
Ejemplos: El puede visitarte todos los días pero sólo hasta la semana entrante. (después ya
no puede venir tan regularmente).
El recién viene la semana entrante. (Es decir, esta semana todavía no viene): = El
no viene hasta la semana entrante.
Hacemos un primer grupo con las preposiciones para el punto exacto en el tiempo de
nuestra acción, como en castellano cuando decimos: el lunes, a mediodía, al final, etc., y
para ello tomamos dos prepociones (+ Dativo). Ellas son:
an: para los días, las partes del día, los principios y los finales, e
in: para todos los demás casos
78
Para nuestra práctica cotidiana adjuntamos aquí una lista de los días de la semana y otros
días interesantes, de los meses y de las estaciones:
(v. lista)
(Todos los vocablos anteriores tienen el artículo "der", fuera de la palabra ―e.Jahreszeit‖)
SEIT = "desde" o "desde hace", por ejemplo: Er ist seit zwei Wochen bei uns.
= Está donde nosotros desde hace dos semanas, o bien: Er ist seit
dem vorigen Montag bei uns = Está donde nosotros desde el lunes
pasado.
VON ... BIS (ZU) = "desde ... hasta... " Ejemplo: Da mußt du vom Montag bis
zum Samstag arbeiten = Allá tienes que trabajar de lunes a sábado.
NOTA: Por regla general tomamos BIS junto con ZU para una duración, como aquí -
o con una PREPOSICION del grupo para "Wohin‖, que estudiaremos más
tarde – pero podemos tomar "bis" sin nada más con un ADVERBIO o un
número, por ejemplo ―bis jetzt‖ o ―von 7 bis 9 Uhr‖ (hasta ahora o de 7 a 9).
Además de todas estas preposiciones con dativo, para nuestras respuestas a "Wann?" y
"Wie lange?" disponemos de otra posibilidad, es decir
tomamos un ACUSATIVO sin PREPOSICION.
II. Llene los espacios con una de las preposiciones siguientes y agregue las terminaciones
de los adjetivos: Preposiciones in - an - vor - ab - zu - bis
(Consulte las respuestas correctas en la pág. 118 )
* -e. Lust equivale a nuestra expresión "ganas". Así "Ich habe keine Lust = No
tengo ganas". En alemán lo tomamos siempre en singular.
-Geburtstag es equivalente etimológicamente al inglés "birthday" pues "e.
Geburt,en" es el nacimiento. En alemán se usa con el verbo "haben", así pregunto:
Wann hast du Geburtstag? = Cuándo es tu cumpleaños?
-Weihnachten se usa con la preposición "zu" para decir "por Navidad". Se dice
además: Fröhliche Weihnachten = Feliz Navidad. (En general se usa „zu― para
todas las ocasiones, por ejemplo, en que se felicita o se regala algo a alguien – v.
Dativ 9.2 d).
Verbos
an‘ziehen + Akk. = ponerse alguna prenda. Si lo tomamos reflexivo "sich anziehen"
significa "vestirse", por ejemplo: Du musst dich schnell anziehen!
los‘gehen salir, partir
fertig sein estar listo, haber terminado. Lo que se ha terminado se dice con "mit +
Dativ", por ejemplo: Ich bin schon mit den Hausaufgaben fertig.
(e.Aufgabe,n = tarea, encargo,algo que nos han dado para hacer más tarde).
81
lasst uns gehen Es la forma correspondiente a la expresión inglesa "Let's go", cuando le
hablamos a varias personas. Si se le dice a una sola persona, decimos: Lass
uns gehen. Obviamante podemos usar estas formas con cualquier verbo.
putzen limpiar, con una acepción de un trabajo pesado. De esta forma la señora del
aseo en el trabajo es "die Putzfrau,en" o bien, algo más suave,
"e.Reinemachefrau" (rein = limpio, puro). Por ello mismo usamos este
verbo para los dientes (r.Zahn,‖e) → Zähne putzen
aus'gehen salir. Se dice especialmente como contrario de "zu Hause bleiben".
springen saltar
einsetzen aquí: incluir (en los espacios vacíos)
werden lo conocemos como el verbo para cambiar de estado, como cuando digo
"Der Kaffee wird hier sehr schnell kalt" = "El café se enfría aquí muy
rápidamente", o como cuando decíamos "Was möchten Sie werden? =
"Qué quiere ser (de profesión)?" Ahora lo encontramos aquí como un
auxiliar a la manera de un verbo modal con la acepción de un futuro. "Wir
werden morgen früh wegfahren. = "Mañana partiremos temprano." Pero si
decimos :"Morgen fahren wir früh weg" la expresión refleja más seguridad.
et. zu tun haben tener (algo) que hacer. Expresión equivalente a la inglesa "to have to do
something". Podemos usar sin reparos esta expresión en alemán.
ist essen gegangen = salió a comer. Un tiempo verbal que estudiaremos pronto.
sich vor'bereiten + auf + Akk. prepararse para algo, por ejemplo: Ich muss mich auf die
nächste Prüfung richtig vorbereiten. vor‘bereiten + Akk = preparar.
pleite sein estar en bancarrota, pleite gehen = quebrar
feiern festejar. De aquí sale por ejemplo "r. Feiertag,e" = día festivo ( r.
Arbeitstag,e = día laboral)
wollte pasado de "will"
einverstanden sein mit +Dat estar de acuerdo con
laufen,ä correr
schenken regalar. → s. Geschenk,e regalo
statt‘finden tener lugar
Adjetivos
tot müde muerto de cansancio. "müde = cansado"
entsprechend correspondiente
hübsch bello. "etwas Hübsches" = "algo lindo". En principio se puede usar esta
expresión con cualquier adjetivo, tomando éste con la terminación de
neutro y escribiéndolo en mayúscula (esto último con excepción de "etwas
anderes" = "algo diferente").
Adverbios y Expresiones
stundenlang durante largas horas
kaum escasamente
einverstanden de acuerdo
etwa aproximadamente
etwas Hühsches algo bonito. (v. supra).
dagegen en contra de eso (gegen + Akk = contra). Es un ―Pronominaladverb‖.
am besten es una forma de superlativo del adjetivo ―gut‖ y puede entenderse como ―lo
mejor es…‖
Schülerblätter
12. Wohin? / Woher?
Jetzt haben Sie (hoffentlich) kein großes Problem mit den Antworten auf die Fragen
"Wo?" und "Wann?". Dann können wir das Thema "Wohin?" behandeln. Dieses bringt
nämlich ein paar Schwierigkeiten mit sich. Deswegen haben wir damit so lange gewartet,
denn wir wollten bei Ihnen kein Durcheinander entstehen lassen.
Danach behandeln wir das Thema "Woher?", mit viel weniger Schwierigkeiten, aber mit
dem vorigen Thema eng verwandt.
Natürlich haben wir für beide auch die einfache Lösung der ADVERBIEN, und damit
wollen wir jetzt anfangen.
c. Wohin? / Woher?
auf auf
unter unter
hin- aus her- aus
ein ein
über über
ACHTUNG!: Vorige Adverbien sind ziemlich kompliziert, denn jedes hat zwei Ideen, und
diese ergänzen sich einander. So nehmen die Deutschen solche Adverbien
nur beim Schreiben. Zum Sprechen sagt man einfach:
Vorsicht! Manche Verben verlangen eine Antwort auf "Wohin?" bzw auf "Woher?"
wie zum Beispiel "gehen" und "kommen". Dann darf man dabei keine
ADVERBIEN und PRÄPOSITIONEN für "Wo?" benutzen (Wir tun das
nämlich sowohl auf Spanisch wie auch auf Englisch!).
Die zweite Möglichkeit einer Antwort auf "Wohin?", "Woher?" sind die Präpositionen.
Hier finden Sie zuerst:
83
Als Zusammenfassung der Präpositionen für diese Angabe stellen wir hier eine Liste aller
auf.
I. IN
AN
AUF
ÜBER + AKKUSATIV
VOR HINTER
UNTER
NEBEN
ZWISCHEN
Diese Präpositionen laufen paralell zu den gleichen für "Wo?". So, eine Sache sehen wir
z.B. in einem Schrank, denn jemand hat diese Sache in diesen Schrank getan. Das heißt,
wir nehmen die gleiche Präposition für beide Situationen, aber mit dem Dativ für die
Antwort auf: "Wo seht ihr diese Sache?, und mit dem Akkusativ für die Antwort auf
"Wohin hat jemand diese Sache gebracht/getan?" bzw. Wohin gehen wir heute Abend?
Beispiele: in die Cafeteria, in ein Restaurant, ans Telefon, auf den Parkplatz,
hinter das Haus, ins Bett
II. ZU + D --für Personen, in der gleichen Form wie vorher die Präposition
"bei‖. Beispiel: Wo hast du die Nacht verbracht? –Bei meinen
Großeltern. Wann bist du zu ihnen gefahren? -Am Samstag. So
gehen wir zu unseren Eltern, zu der Oma, zu einer Tante, oder ich
gehe zu dir.
--normalerweise mit dem Verb "fahren", denn da sind "in", "an",
"auf" oft nicht geeignet, und
--für Veranstaltungen wie ein Essen, Vorträge u,a., so gehen wir zu
einem Essen, zu einem Vortrag‖, usw.
.
III. NACH Wir nehmen diese Präposition nur für :
-nach Hause, paralell mit ZU HAUSE und
-die geografischen Namen ohne einen Artikel dabei. Das heißt,
wir nehmen diese Präposition in solchen Sätzen wie "Ich fliege
bald nach Deutschland oder nach England", aber "Ich fliege bald in
die Bundesrepublik, in das Vereinigte Königsreich, in die U S A
oder in die Schweiz." ("in” + Akk.).
IV. Keine Präposition nehmen wir bei Verben (auf Spanisch mit "a" + Infinitiv). So
sagen wir zum Beispiel: Wir gehen heute Abend tanzen/ zusammen
essen usw. Dazu können wir auch die Präposition "zu" nehmen,
aber dann Substantivieren wir das Verb (immer neutrum) und setzen
es in Dativ. Dann gehen wir zum Tanzen, zum Essen, usw.
84
12.3. Sprechübung für "Wohin?" Zwei Kinder unterhalten sich nach dem Beispiel unten. Spielen
Sie mit Hilfe folgender Figuren diese Szene.
85
12.4. Jetzt sind Sie in einer kleinen Stadt und sehen die Leute, wie sie hin und her gehen.
Erzählen Sie uns bitte mit Hilfe der nächsten zwei Blätter, was sie machen.
86
87
12.5. Verben mit der Angabe "Wohin?" gegenüber den Verben mit " WO?"
Die große Zahl der Präpositionen für "Wo?" und für "Wohin?" bereitet uns auch große
Schwierigkeiten; so müssen wir immer auf das Verb vom Satz achten. Nimmt dieses eine
Angabe "Wo?" oder "Wohin?"? Anders gesagt: Deutet das Verb auf einen Ortswechsel
des Subjekts oder des Objekts, oder nicht? Unsere Muttersprache gibt uns nämlich oft
keinen Hinweis darauf. So sagen wir auf Spanisch: "Cuelga tu abrigo en el armario", und
dabei bedeutet das Verb "colgar" ("aufhängen", auf Deutsch) einen richtigen Ortswechsel
des Mantels.
Stellen wir uns vor dem Sprechen die entsprechende Frage, so ist nur ein wenig Logik
genug für eine richtige Entscheidung bezüglich der richtigen Angabe. Zum Beispiel: Beim
Verb "schlafen" können wir sehr schnell schließen: Da muss ich sagen, wo ich schlafe.
In anderen Fällen kommt es auf die konkrete Situation des Satzes an, zum Beispiel beim
Verb "springen" Das kann ich in einem Zimmer (wo?) machen, aber auch aus dem
Fenster auf die Straße (wohin?).
Sehr schwierig wird es bei den Verben wie "stehen" (mit "Wo?"), denn wir können es mit
dem Verb "stellen" (mit "Wohin?") verwechseln. So listen wir hier zu den typischen
Verben mit "Wo?" die Parallelverben mit "Wohin" auf, wie folgt:
Ein weiterer wichtiger Unterschied zwischen der beiden Verbgruppen ist die jeweilige
Struktur vom Satz. So bilden wir mit den Verben in der linken Spalte Sätze mit folgender
Struktur:
SUBJEKT + VERB + "wo?"
Beispiele: Der Chef sitzt im Büro. Wir gehen in einem schönen Park spazieren.
II. Übung mit den Verben und Präpositionen für "Wo?" und "Wohin?"
Was kann hängen, liegen, stehen, und was können wir (auf)hängen, legen stellen? Hier
finden Sie in Gruppen vorige Verben und einige Substantive dazu, sowie verschiedene
Aufgaben. Bitte arbeiten Sie so intensiv wie nur möglich damit (Nur die Übung macht den
Meister!):
Dialoge:
2: Stimulus: Imperativ!
Respons: Aber er/sie/es ______________ schon . . . . . . . . . . . . .
(Beispiel: Stellen Sie bitte den Tisch ins Büro. –Aber er steht schon im Büro.)
Wie oben schon erwähnt, nehmen die Präpositionen für die Antworten auf "Woher?" den
Dativ, aber diese sind nur zwei, und zwar:
aus und
von + DATIV
Dann konzentrieren wir uns zuerst auf die Präposition "aus", und in allen anderen Fällen
sagen wir dann "von":
Sonderfall: „von zuhause―. So sagen wir: Heute Abend gehen wir nach Hause, wir
schlafen zu Hause und morgen kommen wir wieder von zuhause.
Wir nehmen "aus" für: die Nationalität von einer Person,
den Wohnort dieser Person,
das Material von einer Sache,
alles, was "in" war..
Beispiele: Unser Deutschlehrer kommt aus Deutschland (Er ist ein Deutscher)
In Cartagena sagen wir, wir kommen aus Bogotá.
Unsere Tische sind aus Holz und Metal.
Ich habe in meiner Tasche ein Taschentuch und etwas Geld. Diese
Sachen muss ich aus der Tasche nehmen, wenn ich sie brauche.
Das Bild nehmen wir von der Wand, das Deutschheft von dem Tisch
(Es war auf dem Tisch), wir kommen am Morgen von zuhause.
Geben Sie unterschiedliche Antworten auf folgende Fragen, bzw stellen Sie die
dazugehörige Frage. Ihr Gesprächspartner nimmt dann hier die Antwort darauf:
1. Wo spielt das Kind? 2. Wohin geht der Chef? 3. Und woher kommt er
gerade?
Haushof Theater
Park Straße
Hause Garage
Schule Kiosk
Fußballplatz sein Zimmer
Freunde Wald
Bushaltestelle Büro
Strand Freunde
Computer Arbeit
Zelt Bushaltestelle
Spielplatz eine Reise
Kindergarten ein Vortrag
Großeltern Hause
Meer ein Restaurant
Schwimmbad Supermarkt
eine Party (s)ein(e) Freund(in)
----------
91
Quizás ya no tengamos ningún problema (grande) con las respuestas a las preguntas
"Wo?" y "Wann?". Entonces podemos tratar el tema "Wohin?" Es que éste trae un par de
dificultades consigo y es por eso por lo que hemos esperado tanto hasta abordar el tema,
pues no queríamos causar en Uds. una confusión.
Tras éste vamos a tratar el tema "Woher?", que tiene muchas menos dificultades, pero con
fuertes vínculos con el anterior.
Naturalmente disponemos para los dos casos también de la solución sencilla de emplear
ADVERBIOS y con ellos queremos empezar ahora.
c. Wohin? / Woher?
auf auf
unter unter
hin- aus her- aus
ein ein
über über
ATENCION!: Los anteriores adverbios son un tanto complicados, pues cada uno de ellos
tiene dos ideas que se complementan mutuamente. En esta forma, los
alemanes hacen uso de estos adverbios solamente en forma escrita.
Hablando se dice simplemente:
Cuidado! Algunos verbos exigen una respuesta a "Wohin?" o bien a "Woher?" como por
ejemplo "gehen" y "kommen". Entonces no se pueden utilizar ADVERBIOS ni
PREPOSICIONES para "Wo?" (De hecho hacemos esto último tanto en
castellano como en inglés).
Ejemplos: "Gehen Sie da!"es incorrecto!! Se debe decir: "Gehen Sie dahin! "
o: "Gehen Sie hin!" Igualmente
"Kommen Sie hier" es incorecto!! Correctamente es: "Kommen.Sie hierher",
o: "Kommen Sie her!"
La segunda posibilidad de una respuesta a "Wohin?", "Woher?" son las Preposiciones.
Aquí encuentramos en primer lugar:
92
Como resumen de las preposiciones para este circustancial vamos a confeccionar una lista.
III.
+ ACUSATIVO
Estas preposiciones corren paralelamente a las iguales en "Wo?". Así, por ejemplo vemos
cosas p.e. en un armario, pues alguien las puso en ese armario. Eso quiere decir que
tomamos la misma preposición en ambas situaciones, si bien con dativo en la respuesta a
"Wo (ven ustedes esas cosas)" y con acusativo para la respuesta a "Wohin alguien las
colocó?", o bien, a dónde vamos esta noche?
Ejemplos: a la cafetería, a un restaurante, al teléfono, al parqueadero, hacia detrás
de la casa, a la cama.
IV. ZU + D -para Personas, en la misma forma en que usábamos anteriormente
la preposición "bei‖. Por ejemplo: Wo hast du die Nacht verbracht?
= En dónde pasaste la noche? –Donde mis abuelos. Cuándo
viajaste a donde ellos? -El sábado. En la misma forma vamos a
donde nuestros padres, a donde la abuela, a donde una tía o bien voy
a donde tí.
-normalmente con el verbo "fahren", pues a menudo las
preposiciones "in", "an", "auf" no son apropiadas, y
-para eventos como una comida, a conferencias, etc., así que vamos
a una comida, a una conferencia, etc. .
III. NACH Tomamos esta preposición solamente para:
-a casa, paralelamente con ZU HAUSE (en casa), y
-con los nombres geográficos sin artículo. Es decir tomamos esta
preposición en frases como "Ich fliege bald nach Deutschland oder
nach England", "a Alemania, Inglaterra" pero "Ich fliege bald in die
Bundesrepublik, in das Vereinigte Königsreich, in die U S A oder in
die Schweiz." ("in” + Akk.). (a la República Federal, al Reino
Unido, a los Estados Unidos de América, a Suiza).
IV. Con verbos no tomamos preposiciones (en castellano con "a" + infinitivo). En
esta forma decimos por ejemplo: Esta noche vamos a bailar, a
comer en un restaurante, etc Para ello podemos tomar también la
preposición "zu" pero sustantivando el verbo (siempre en neutro) y
lo usamos en dativo. Entonces vamos "zum Tanzen, zum Essen,
usw".
93
12.5. Verbos con el circunstancial "Wohin?" frente a los verbos con " WO?"
El gran número de las preposiciones para "Wo?" y para "Wohin?" nos deparan grandes
dificultades, de modo que debe ponerse atención siempre al verbo de la frase, si éste toma
el circunstancial "Wo?" o "Wohin?"? Dicho de otra forma: Indica el verbo un cambio de
lugar del sujeto o del objeto o no? Nuestro idioma materno no nos proporcionona ningun
indicio. En esta forma decimos en castellano: "Cuelga tu abrigo en el armario", y aquí el
verbo "colgar" ("aufhängen", en alemán) significa un real cambio de lugar del abrigo.
Si nos planteamos la respectiva pregunta antes de hablar nos basta con un poco de lógica
para tomar la decisión correcta en relación al circunstancial adecuado. Por ejemplo, con el
verbo "dormir" podemos rápidamente dilucidar que debo decir dónde duermo.
En otros casos depende de la situación concreta de la frase, por ejemplo con el verbo
"saltar": lo puedo hacer en un cuarto (wo?), pero también lo puedo hacer por la ventana a
la calle (wohin?).
Se torna mucho más difícil con verbos como "stehen" (con "Wo?"), pues lo podemos
confundir con el verbo "stellen" (con "Wohin?"). Entonces vamos a hacer aquí una lista,
colocando los verbos con "Wohin?", paralelos a los verbos típicos de "Wo?", como sigue:
Una diferencia más entre una lista y la otra es la misma estructura de la frase, pues con los
verbos con "Wo?" tomamos la siguiente:
SUBJEKT + VERB + "wo?"
Ejemplos: El jefe está en la oficina. Vamos a pasear a un parque bonito.
La mayor parte de los verbos con "Wohin?" toman en cambio esta estructura:
SUBJEKT + VERB + AKK.-OBJ. + "wohin"
Ejemplos: El quiere sentarse a tu lado. Ha invitado a su novia al cine. Tienes que
poner tus libros en la estantería
94
Diálogos:
2: Estímulo: Imperativo!
Respuesta: Pero ya está . . . . . . . . . . . . .
(Ejemplo: Ponga la mesa en la oficina - Pero ya está en la oficina.)
Notas
s.Haar,e* el pelo. En alemán se usa con fecuencia en plural, p.e.: Mein Haar ist /
Meine Haare sind zu lang. Ich muss zum Friseur gehen.
r.Fleischer,=* el carnicero. Existe otro sustantivo igualmente muy usado: r.Metzger,= y el
negocio se dice en todo caso „e. Metzgerei,en―
e.Mitte,e* el centro, por ejemplo: „e.Stadtmitte― = el centro de la ciudad. Debe
distinguirse de „e.Hälfte,en― = la mitad, por ejemplo: Ich esse jetzt nur die
Hälfte, denn ich bin zu dick. Existe además la palabra „s.Mittel,=― que es
un medio para hacer algo, por ejemplo „s,Transportmittel,=,
s.Nahrungsmittel,=―
e.Tasche* es una bolsa, bolsillo o cartera. Se suele especificar con otro sustantivo, por
ejemplo „e.Hosentasche― (bolsillo del pantalón), e,Geldtasche (cartera de la
plata), e.Tragetasche (bolsa para llevar algo, p.e, el mercado a casa)
97
Schülerblätter
Numeral 13 Perfekt
13.1.1. Theorie
Am Wochenende waren wir in einem schönen Ort nicht weit von hier.
Meine Mutter hatte nämlich am Sonntag Geburtstag.
Wir haben in einem guten Hotel übernachtet.
Am Samstag sind wir sehr früh aufgestanden.
Punkt um 7 Uhr sind wir von zuhause losgefahren.
Die Reise hat nur eine Stunde gedauert.
Ganz früh am Morgen haben wir ihr gratuliert.
Zu Mittag haben wir ein tolles Menü bestellt.
(1) (2) (3)
Versuchen Sie jetzt an den Rand rechts, das Verb von jedem Satz zu schreiben (richtige
Antworten auf der Seite 118).
Sie merken, einige Sätze haben nur ein Verb (―haben‖ oder ―sein‖), allerdings in einer für
uns unbekannten Form, und andere Sätze haben zwei Verben. Da ist uns das erste Verb
immer bekannt: Es ist das Verb ―haben‖ oder das Verb ―sein‖ (im Präsens), und das
andere Verb ist vielleicht bekannt, aber nicht in der Form im Text. Was ist nun hier los??
Wir erzählen eine Geschichte, und wir nehmen dazu zwei Formen für die Vergangenheit:
Eine Form heißt Präteritum (die Form in den Sätzen mit nur einem Verb), und die andere
heißt Perfekt (sie nimmt die Verben ―haben‖ und ―sein‖ als Hilfsverben und das Verb
vom Satz in einer unkonjugierten Form).
Im allgemeinen nehmen wir Präteritum für alte Geschichten und fast immer mit den
Hilfsverben ―haben‖, ―sein‖, Modalverben, lassen und werden und nehmen Perfekt für
die nähere Vergangenheit (=el pasado más cercano): Das letzte Wochenende, in diesem
Fall.
Sollte sich jemand vorstellen, wann die Deutschen zum Erzählen das Perfekt verwenden,
so könnte er schließen, die Deutschen kennen für die Vergangenheit keine andere Form. In
der Tat ist das eine klare Tendenz bei allen europäischen Völkern, die Spanier
eingeschlossen: Diese fragen uns: "Y tú, qué has hecho el fin de semana pasado?‖
Aus diesem Grund verlangt das Lernen vom Perfekt höchste Aufmerksamkeit, denn es ist
außerdem eine ziemlich schwierige Verbzeit auf Deutsch.
Zur Erklärung der Schwierigkeiten dieser Verbzeit sind bei den obigen Beispielen einige
Stellen unterstrichen, und wir haben sie mit den Nummern
(1) (2) (3)
gekennzeichnet.
98
Es geht um das Hilfsverb haben bzw sein. Das Auswählen des Hilfsverbes wird für uns
die größte Schwierigkeit von den drei; noch schwieriger, wenn Lehrer und manchmal die
Lehrbücher halbe Wahrheiten erzählen. Unserem Erachten nach sind halbe Wahrheiten
ebenfalls halbe Lügen, und deswegen nehmen wir davon Abstand.
Unter diesen halben Wahrheiten ist die meistverbreitete diejenige, die das Hilfsverb sein
mit Bewegung in Verbindung setzt. Die Wirklichkeit befindet sich leider viel zu weit
davon entfernt, so ist es keine große Hilfe für die Lernenden, sich solchem Unsinn zu
nähern, denn wir können uns kaum ein Verb vorstellen, das so oder so eine Art von
Bewegung nicht darstellt, und wir würden dann am Ende für die meisten unserer
Ausdrücke im Perfekt das Hilfsverb sein nehmen.
Die richtige Wahl des Hilfsverbs treffen wir nach einer, eventuell erst nach zwei Fragen:
Frage 1: Hat der Satz ein Akkusativ-Objekt?
Antworten: Ja, . . . ----------------→ haben
Nein, . . . ----------------------------→
Frage 2: Bedeutet das Verb vom Satz einen Wechsel? (Orts- bzw.
Zustandswechsel)
Antworten: Nein, . . . -------------→ haben
Ja, . . . -----------------------------→ sein
Also, wir nehmen das Hilfsverb „sein― im Perfekt nur ohne Akk.-Obj. und mit einem
Wechsel. So einen Wechsel haben wir zum Beispiel nicht bei einer Aktivität wie lernen,
spielen, singen, usw., und natürlich auch nicht bei Verben wie lernen, arbeiten, singen,
schlafen.
sein: Das Verb verlangt kein Akkusativobjekt und bedeutet einen Orts- bzw.
Zustandswechsel,
wie die Verben von zwei Beispielen oben, "losfahren" und "aufstehen", aber auch in
Sätzen wie, ―Heute bin ich sehr früh aufgewacht‖, ―Deine Kinder sind ja schon groß
geworden!‖
In der Tat würde ein Satz mit so einem Anfang absurd klingeln wie: "Ich bin mein Auto . .
", denn wir sehen ganz deutlich, das Verb sein identifiziert das Subjekt mit dem, was
hinterher kommt. So absurd würde es aussehen: "Ich bin mich ... ", denn der richtige Satz
wäre "Ich bin ich." (Subj. + „sein― + Nominativergänzung).
Lasst uns vorige Theorie beim Vergleichen folgender Sätze deutlicher betrachten:
Gestern habe ich mein Auto in die Werkstatt gebracht.
Ich bin heute wieder in die Werkstatt gefahren.
Ich habe mich hingesetzt.
Ich bin aber gleich danach aufgestanden.
In der zweiten Gruppe sprechen wir in beiden Sätzen von einen Zustandswechel, das sind
sich setzen und aufstehen, aber das erste Verb ist reflexiv, und diese Verben haben immer
ein Akkusativobjekt (in diesem Fall "mich"), so nehmen wir für den Satz mit sich setzen
das Hilfverb haben.
Schließlich nehmen wir haben bei dem zweiten Satz der dritten Gruppe, denn das Verb
schlafen bedeutet keinen Wechsel, aber das Verb einschlafen doch schon, auch wenn
keins von den beiden ein Akkusativobjekt verlangt.
Wie alle guten Regeln hat auch vorige zwei Ausnahmen: Verben ohne einen
Zustandswechsel, die sein als Hilfsverb nehmen. Es handelt sich um die Verben sein und
bleiben als Hauptverben: Die nehmen immer im Perfekt das Hilfsverb sein:
Ich bin schon einmal vor Jahren in dieser Stadt gewesen.
Damals bin ich eine Woche da geblieben.
Einen anderen Fall könnte man ebenfalls als einen Ausnahmenfall betrachten: Das sind die
Verben schwimmen und reiten. Diese finden oft in einem geschlossenen Raum statt, wie
einem Schwimmbad oder einem Reitstall, so bedeuten die zwei Verben keinen Orts-
wechsel. Dann dürfen wir ohne Weiteres das Hilfsverb haben im Perfekt nehmen. Es sind
aber nicht wenige die Menschen, die lieber sagen:
Wir sind da (oder dahin) geritten/geschwommen.
(Man empfiehlt diese Form, denn sie wird am meisten gebraucht).
Für die Gruppe der Vorsilben ohne den Akzent vom Verb können wir das Verb
"verkaufen" nehmen, und bei den anderen das Verb "einkaufen".
Die obige Regel hat auch eine Ausnahme. Das sind die Verben auf –ieren. Die stammen
aus dem Latein (normalerweise durch Französich), und deshalb nehmen sie die deutsche
Vorsilbe "ge" nicht.
Beispiele: studieren, studiert
reparieren, repariert
gratulieren, gratuliert
100
Wir müssen zuerst einmal sagen, diese drei Formen bekommen in vielen Büchern
verschiedene Namen, und zwar von Verbzeiten, gebildet aus einer der entsprechenden
Formen. So heißt oft die erste Form Infinitiv und die dritte Perfekt. Hier handelt es sich um
eine Ungenauigkeit, und diese kann mehr Fragen als Hilfen mit sich bringen. Aus diesem
Grund nennen wir sie einfach als Form I, Form II und Form III.
Auf Grund dieser Formen sprechen wir von regelmäßigen Verben. Diese haben in allen
drei Formen die gleiche Wurzel, wie das verb kaufen, kaufte, gekauft, und alle diese
Verben nehmen für die Form Nr. 3 immer die Endung "t".
Auf der anderen Seite nehmen sehr oft die Verben mit einer Änderung in ihrer Wurzel die
Endung "en" für ihre dritte Form, einige wenige nehmen dafür aber "t". Das darf aber
kein großes Problem für den Lernenden bedeuten, denn wir nennen die Verben mit
Änderungen in einer oder meheren Grundformen unregelmäßige Verben, und unsere
Aufgabe ist es, diese Grundformen zu lernen, und dabei die richtige Endung der dritten
Form, auf "en" oder auf "t".
Die unregelmäßigen Verben sind aber nicht wenige, so bieten wir hier oder empfehlen
keine unfangreiche Liste: Versuchen Sie nicht, lange Listen auswendig zu lernen. Das ist
eine sehr harte Arbeit, und außerdem werden Sie vieles verlernen, wenn Sie die Verben
nicht einüben, und es ist dann schade um unsere Zeit. Hier bieten wir eine kleine Liste mit
den meistgebrauchten Verben.
Merken Sie außerdem: Mit den gelernten Verbformen für ein Verb können wir auch
dasselbe Verb konjugieren, wenn es verschiedene Vorsilben trägt, und damit jeweils eine
andere Bedeutung hat, zum Beispiel: Die Formen
Diese Liste ist ziemlich kurz, so ist sie auch sehr unvollständig. Wir werden in unseren
Lektüren und Übungen viele andere unregelmäßige Verben finden. Ergänzen Sie damit
diese Liste, aber behalten Sie dabei, so weit wie möglich, die alphabetische Reihenfolge.
Diese soll Ihnen das Nachschlagen erleichtern.
Bei den Modalverben finden wir in der obigen Liste ihre dritte Form nicht, und dazu
muss man sagen: Diese Form hat einen unregelmäßigen Gebrauch, und deswegen nehmen
die Leute normalerweise, wie schon erwähnt, das Präteritum dafür. Das gilt auch für das
Verb möchten – es ist allerdings kein Verb für sich, sondern eine Konjugationsform vom
Verb mögen, welches wir bis jetzt nicht gebraucht haben. Es nimmt im Präteritum die
Form "wollte" (vom Verb "wollen").
13.3 Präteritum
Wir wollen bald mit der Erzählung von Geschichten (und Witzen) auf unserer neuen
Sprache anfangen, und dabei müssen wir sowohl Präteritum (für die Hilfsverben) wie
auch Perfekt (für alle anderen Verben) nehmen. So wollen wir hier kurz die Konjugation
der Verben im Präteritum vorführen.
Wir wissen schon, regelmäßige Verben haben in der zweiten Grundform die Endung "te",
so wie einige unregelmäßige Verben (s. vorige Liste). In der Regel nehmen die
unregelmäßigen Verben aber keine Endung für ihre zweite Form (nur ihre veränderte
Wurzel).
Nehmen wir als Muster für die Konjugation des Präteritums zwei gut bekannte Verben,
eins mit der Endung „te― und eins ohne Endung in der zweiten Form: Das Präteritum
nimmt eine von den folgenden Konjugationsformen:
haben sein
ich hatte ich war
du hattest du warst
er,sie es hatte er,sie,es war
wir hatten wir waren
ihr hattet ihr wart
sie/Sie hatten sie/Sie waren
Was wir mit diesen zwei Verben gemacht haben, machen wir so mit allen anderen Verben
im Präteritum: Viele haben die Endung "te", und wir konjugieren sie wie "haben", und die
unregelmäßigen Verben ohne Endung in der zweiten Form konjugieren wir wie sein.
Bitte, merken Sie: 1. Die Formen der ersten und dritten Personen im Singular sind gleich:
Also, die dritte Person singular nimmt nie ein "t" am Ende und die
erste Person oft kein "e".
2. Die Modalverben haben die Grundform Nr. zwei immer mit der
Endung "te", nämlich: konnte, durfte, wollte, sollte, mußte, und so
konjugiert man sie nach dem Verb haben. Bei historischen Texten
und anderen alten Erzählungen gehen wir mit allen anderen Verben
gleich vor. Vorläufig üben wir die meistgebrauchte Form, nämlich
Präteritum nur für die Hilfsverben, wie vorher vorgeschlagen.
103
II. Nehmen Sie die Seiten 42 und 43 und sagen Sie, was das Kind und Hannelore an
diesem Tag gemacht haben. Die Übung 3 auf der Seite 8 und die Übungen für
„Wo?“, I auf der Seite 65 und II.1. auf der Seite 88, geben Ihnen auch die
Möglichkeit, Sätze im Perfekt zu bilden. Auf der Seite 42 finden Sie sogar die Verben
mit allen ihren unregelmäßigen Formen.
8.oo Samstag – aufwachen – noch eine Weile Am Samstag ist Franz erst um 8
a im Bett bleiben – aufstehen – ins Bad gehen. Uhr aufgewacht, noch eine Weile
im Bett geblieben, dann ist er auf-
gestanden und ins Bad gegangen.
Traducción:
Perfekt
13.1. Teoría
Intente ahora escribir en la margen derecha el verbo principal de cada frase. (Las
respuestas correctas se encuentran en la página 118 )
Usted notará que algunas frases tienen un solo verbo (―haben‖ o ―sein‖), por cierto en una
forma desconocida para nosotros, y otras frases tienen dos verbos, el primero de ellos
conocido para nosotros. Es el verbo ―haben‖ o el verbo ―sein‖ (en presente) y el otro
quizás nos es también conocido pero no en la forma en que aparece en el texto. Qué es lo
que está pasando??
Estamos contando una historia y para ello tomamos dos formas para el pasado: una se
llama Präteritum (la forma que aparece en las frases que tienen sólo un verbo) y la otra se
llama Perfekt (toma los verbos ―haben‖ y ―sein‖ como verbo auxiliar y el verbo de la
frase en una forma sin conjugar).
Por lo general tomamos Präteritum para historias antiguas y casi siempre con los verbos
auxiliares ―haben‖, ―sein‖, los Modalverben, ―lassen‖ y ―werden‖ y tomamos Perfekt para
el pasado más cercano: el último fin de semana, en este caso.
Si alguien tuviera que hacerse por sí mismo una idea de cuándo utilizan los alemanes
Perfekt en sus narraciones, podría perfectamente llegar a la conclusión que no conocen
otra forma para referir algo en el pasado. En realidad es ésta una tendencia muy notoria en
todos los pueblos europeos, incluyendo a los españoles, quienes nos preguntan: "Y tú, qué
has hecho el fin de semana pasado?‖
Esta es la razón por la cual el estudio del Perfekt requiere suma atención, porque además
es un tiempo verbal que en alemán se complica un tanto.
Para estudiar con detenimiento qué dificultades nos ofrece este tiempo verbal hemos
subrayado algunos pasajes en las oraciones presentadas arriba y los hemos identificado
con
(1) (2) (3)
108
Se trata aquí del verbo auxiliar haben o sein. El escoger el auxiliar adecuado a cada
oración va a convertirse en la principal de las dificultades que nos ocupan, agravada por la
circustancia que muchos textos y profesores cuentan verdades a medias para no asustar a
sus estudiantes. Pero a nuestra forma de ver, las verdades incompletas implican en igual
forma algo de mentira y por ello nos apartaremos de tales prácticas.
Dentro de estas verdades a medias la más difundida es la que relaciona al auxiliar sein con
movimiento. La realidad se encuentra desafortunadamente muy lejos de esto y por ello no
se le hace un favor especial al estudiante al aproximarlo a tamaña simplificación: así
difícilmente encontraríamos un verbo que no implicara en una u otra forma movimiento y
terminaríamos elaborando la mayor parte de nuestras expresiones en Perfekt con sein.
La correcta elección del verbo auxiliar la tomaremos tras hacernos una, eventualemnte
dos, preguntas:
Pregunta 1: Existe en la frase un Akkusativ-Objekt?
Respuestas: Sí, . . . ----------------→ haben
No, . . . ----------------------------→
Pregunta 2: El verbo de la frase signifca un cambio (de lugar o de estado)?
Respuestas: No, . . . -------------→ haben
Sí, . . . -----------------------------→ sein
Es decir, tomamos el auxiliar „sein― para Perfekt solamente sin Akk.-Obj. y con cambio.
Un tal cambio no lo tenemos por ejemplo con verbos que significan una actividad como
estudiar, trabajar, cantar, dormir.
como los verbosde dos de los ejemplo anteriores, "losfahren" y "aufstehen", pero también
en frases como ―Heute bin ich sehr früh aufgewacht‖, ―Deine Kinder sind ja schon groß
geworden!‖ (Hoy me desperté muy temprano. Tus niños sí que han crecido!)
En realidad sonaría absurdo una frase que empezara como: "Ich bin mein Auto . . ", (Yo
soy mi carro. . ) pues vemos claramente que el verbo sein identifica el sujeto con aquello
que viene después. Igualmente absurdo sonaría: "Ich bin mich ... ", (Yo soy me . . .) pues
la frase correcta podría ser "Ich bin ich." (Yo soy yo – sujeto + „sein― +
„Nominativergänzung‖).
Vemos más claramente la anterior teoría comparando frases como las siguientes:
Gestern habe ich mein Auto in die Werkstatt gebracht.
Ich bin heute wieder in die Werkstatt gefahren
(Traducción: Ayer llevé mi carro al taller. Hoy volví a ir allá. Me senté. Pero en seguida volví a levantarme.
Anoche me dormí muy rápido y dormí toda la noche como un ángel).
109
Las dos primeras frases implican un viaje al taller (cambio de lugar), pero la primera de
ellas tiene Akkusativobjekt (mi carro), por lo que ésta debe llevar haben.
En el segundo grupo de frases hablamos de un cambio de estado: sentarse y levantarse,
pero el primer verbo es reflexivo y éstos siempre tienen Akkusativobjekt (en este caso
―mich‖), de forma que para la frase con el verbo "sich setzen" tomamos el auxilliar haben.
Finalmente en el tercer grupo usamos haben en la segunda frase pues el verbo schlafen
(dormir) no significa ningún cambio, como sí lo hace el verbo einschlafen – quedarse
dormido, aunque ninguno de los dos implica un Akkusativobjekt.
Como toda buena regla, la anterior tiene dos excepciones: verbos que no implican cambio
alguno y toman sein. Se trata de los verbos sein y bleiben que tomanPerfekt siempre el
auxiliar sein:
Ich bin schon einmal vor Jahren da gewesen.
Damals bin ich eine Woche da geblieben.
(Hace años estuve ya en esa ciudad. En ese entonces me quedé allí una emana.)
Para el grupo de los prefijos sin el acento del verbo podemos tomar el verbo "verkaufen"
y en el otro grupo, el verbo "einkaufen".
La regla que nos ocupa también tiene una excepción. Se trata de los verbos
terminados en ‖–ieren‖, los cuales tienen un origen latino (generalmente francés) y por
esa razón no llevan el prefijo alemán ―ge-―.
Por ejemplo: studieren, studiert
reparieren, repariert
gratulieren, gratuliert, etc
110
De acuerdo a dichas formas podemos hablar de verbos regulares, como de aquellos en los
cuales la raíz del mismo no sufre ninguna alteración en ninguna de las tres formas, como
es el caso del verbo kaufen, kaufte, gekauft y todos estos verbos toman para la tercera
forma la terminación ―t”.
Por otra parte los verbos que tienen una variación de su raíz toman la teminación "en"
para su forma Nr. 3, algunos pocos toman sin embargo una "t". Esto no tiene por qué
significar un grave problema para quien los estudia pues a todos los verbos que cambian
su raíz en alguna de sus forma fundamentales manera los llamamos verbos iiregulares, y
nuestra tarea consiste en aprender esas formas fundamentales y con ello, la terminación
correcta de su tercera forma, en "en" o en "t".
Como no son pocos los verbos irregulares, no vamos a presentar aquí ni recomendamos
valerse en general de largas listas para tratar de memorizarlos todos, primero porque es
ardua labor y segundo porque será mucho lo que olvide, si no se practican los verbos, y
será entonces lástima de nuestro tiempo. Entonces ofrecemos aquí una lista de los
irregulares más usados.
Nota adicional: con la formas aprendidas para un verbo podemos conjugarlo cuando toma
diferentes prefijos y con ellos otros significados, por ejemplo: las formas
bringen brachte gebracht sirven también para
verbringen verbrachte verbracht y para
abbringen brachte ...ab abgebracht
Junto a los Modalverben no encontramos en esta lista su tercera forma, a lo cual debe
anotarse que ésta tiene un uso irregular por lo cual estos verbos se utilizan generalmente ,
111
13.3. Präteritum
A fin de que en adelante podamos ejercitar nuestro nuevo idioma en el relato de historias
(y chistes) de para ello tomar tanto el Präteritum (para los verbos auxiliares) como el
Perfekt (para todos demás) vamos a presentar brevemente aquí la conjugación de los
verbos en Präteritum.
Ya sabemos que los verbos regulares toman la terminación ―-te‖ en la segunda forma
básica, así como algunos verbos irregulares (v. lista anterior). Los irregulares por su parte
no toman una terminación para su 2ª Forma (solamente la raíz modificada del verbo).
Tomemos como modelo para la conjugación del Präteritum dos verbos bien conocidos,
uno con la terminación ―te‖ y otro sin terminación en la segunda forma El Präteritum
toma una de las siguientes dos formas de conjugación, a saber:
(Aquí los modelos para la conjugación del Präteritum).
Lo que hemos hecho con estos dos verbos lo vamnos a hacer con todos los demás en
Präteritum: muchos tienen la terminación "te" y éstos los conjugamos como haben a los
irregulares sin terminación los conjugamos como sein.
Tenga presente por favor que: 1. La conjugaciòn es igual en la primera y tercera personas
singular. Es decir, la tercera persona singular nunca lleva "t" al final
y la primera a menudo tampoco "e".
Construya preguntas con las palabras dadas y respóndales como en el siguiente ejemplo:
(comprar este libro) Compraste este libro? - Sí lo compré.
- No, no lo compré.
2. Verbos irregulares simples:
Pregunte y responda como antes, pero con las siguientes expresiones :
3. Continúe como antes con los siguientes verbos inseparables:
II. Abra las páginas 42 y 43 y diga qué hicieron ese día el niño y Hannelore. El ejercicio 3
de la página 8 y los ejercicios para „Wo?―, I en la página 65 y II.1. en la página 88, le dan
también la posibilidad de confeccionar frases en Perfekt. En la página 42 encuentra
incluso los verbos con todas sus formas irregulares.
III. Diga las siguientes frases en Perfekt:
IV. El trascurso de un día. Construya oraciones en Perfekt como en el ejemplo:
8.oo sábado – despertarse – un rato más – quedarse en la cama – después – levantarse – ir
– baño : El sábado Franz se despertó recién a las ocho, se quedó en la cama todavía un
rato y luego se levantó y fue al baño.
Sustantivos
r. Wechsel,= cambio* s. Werk,e obra e. Werkstatt,‖e taller
r. Vortrag,‖e conferencia* s. Werkzeug*, e herramienta e. Reise,n viaje
e. Prüfung,en examen
e. Rechnung,en factura
e. Weile,n rato
* Este cambio se refiere a cambiar algo por algo, por ejemplo dólares por euros. Así la palabra
sirve de letrero para casas de cambio en aeropuertos, estaciones, etc. No se usa en el caso de
algo o alguien que cambia, como cuando decimos a alguien: Cómo has cambiado!
Existe en alemán la palabra ―e. Konferenz,en‖ que no se debe confundir con ―r.Vortrag‖ pues la
primera significa una ―reunión‖, por ejemplo del personal de la oficina para discutir un tema.
La palabra ―s.Zeug,e‖ podría ser equivalente a ―e. Sache,n = cosa‖, sólo que la primera tiene un
sentido bastante peyorativo, como nuestro ―vaina‖ colombiano, pero combinado con otras raíces
pierde lo peyorativo y lo encontramos como ―s. Flugzeug‖ (avión), ―s. Spielzeug‖ (juguete), etc
Verbos
auf'passen (se usa con la preposición "auf" + Akk.) =poner atención a)
über'laufen ,ä,ie,au (correr por encima de algo) en este caso la leche (se derramó)
ein'schlafen quedarse dormido (por ejemplo, en clase)
auf‘stehen,a,a levantarse, ponerse de pie
los‘fahren,ä,u,a partir de viaje
dauern,= durar
bestellen,= hacer un pedido, por ejemplo en la cafetería: Ich möchte bestellen, bitte:
zwei Tassen Kaffee. (Quisiera ordenar, por favor: dos tazas de café).
bringen,a,a (hin-) = llevar; (her-) = traer
113
Adverbios
nämlich se usa generalmente en la posición después del verbo conjugado y le da a
la oración el carácter de una explicación a la manera de "es que" en
castellano. En la frase en donde aparece aquí se explica, por ejemplo, por
qué la familia salió de viaje ese fin de semana.
dabei Pronominaladverb mit der Präposition ―bei‖. Diese nehemn wir für „Wo?―
wie „bei meiner Oma― und für „Wann?― wie „bei diesem schönen Wetter―.
El Pronominaladverb lo podemos entender en ambos sentidos.
kurz ↔ lange (lange Zeit)
114
Schülerblätter
Ausflug am Wochenende
(Diese Übung hat am Schluß eine Vokabelliste mit Erklärungen der Vokabeln kurziv
geschrieben)
Bilden Sie bitte Sätze im Perfekt, und erzählen Sie danach die Geschichte nach bzw. eine
andere mit dem gleichen Thema.
1. schön, Wochenende, warm, Land, verbringen
(Prüfen Sie mit den Antworten auf der Seite 119 die Richtigkeit Ihrer Antworten)
115
14.1. Vokabelerklärung
r. Ausflug,―e paseo / excursión, no tiene relación con el verbo ―fliegen‖ ni
con su sustantivo ―r.Flug,‖e‖.
verbringen, achte,acht Wir verbringen immer nur Zeit (einen Tag, eine Woche,
usw.) Die Zeit vergeht (manchmal zu schnell, manchmal zu
langsam). Partizip Perfekt von ―vergehen‖ ist ―vergangen‖
daher ―die Vergangenheit = el (tiempo) pasado e. Zukunft
= el futuro.
s.Zeug,e = s.Ding,e = e.Sache,en. La palabra ―Ding‖, y aún más
―Zeug‖ tienen una connotación peyorativa, pero con ésta
última se forman muchas palabras compuestas, sin este
sentido negativo, como s.Flugzeug,e = avión; s.Spielzeug,e
= juguete; s.Werkzeug,e = herramienta;
s.Badezeug = las cosas para el baño, para la piscina: e. Badehose =
pantalón, s.Handtuch = toalla, e. Bademütze = el gorro, etc.
s. Häuschen,= Diminutivo de ―Haus‖ = casita/cabaña
s.Lager,= = bodega
(ab)lagern embodegar (―ab‖ da un significado de desecho)
s. Ferienlager,= = campamento de vacaciones
s. Land,‖er = país, campo
s. Gelände = el terreno, lote, como para construcción, campos de
deporte, etc (el prefijo ―ge‖ tiene frecuentemente el
significado de ―conjunto‖ y hace al substantivo neutro).
mehrere = varios
s. Schwimmbad,"er = piscina al aire libre. Si es cubierta se usa la palabra s.
Hallenbad,"er (e.Halle,n = "hall"/galpón/cobertizo
nah(e) + Dativ cerca de
Spaß haben = r.Spaß : palabra con uso muy específico, independiente del
significado que le pueda dar el diccionario, como en este
caso, donde significa, junto con el verbo "haben", algo como
"pasársela bien" (col)
deswegen = deshalb = darum = por eso
brennen,annte,annt = arder, z.B. Das Haus brennt.
r. Brand = el incendio, la quemada, z.B.
r. Sonnenbrand = quemada por el sol
holen,= en español de España: ―ir a por‖ (ir a traer algo)
verkehren + mit + D = traficar con handeln mit D ( r. Handel = comercio)
r. Verkehr = el tráfico, el tránsito, z.B. r. Autoverkehr r. Verkehr
ziemlich = bastante, z.B. Heute ist es ziemlich kalt, du darfst nicht mit
dieser leichten Kleidung ausgehen. (Hoy hace mucho frío.
No debes salir con esa ropa tan ligera)
stauen fließen,oß,oss = fluir, z.B. das Wasser, der Verkehr fließen oder nicht, dann
stauen sie. (Subst. von fließen = r. Fluß,‖sse)
r. Stau,e = (el trancón), p.e. de tráfico; r. Wasserstau = el agua represada
r. Stausee,n = (el lago de) una represa
r. Staudamm, ―e = (el muro de) una represa
entstehen, stand, standen = surgir, brotar, aparecer, z.B. Probleme, das Leben
e. Entstehung der Arten = el libro de Darwin, que se traduciría el ―surgimiento de las
especies‖, se conoce como el ―Origen de las Especies‖
116
Numeral 2.
Respuestas a los ejercicios 8: y 9: (Pág. 10)
8: meinen, unseren, unser, ihren, dein, Ihren, Ihre, ihr, ihre, eure, seine, seinem.
9: 1. ich ihn; 2.er sie, er, sie. 3. wir finden ihn; 4. lesen sie ihn; 5. nimmt er es; 6. trage
ich ihn; 7. du ihn; 8. ich, es, esse, es; 9. ich, es, es; 10. sie; 11. ihn; 12. es.
Numeral 4.
Respuestas a los ejercicios de las páginas 19-21
4.2
a. Können Sie mir einen guten Gasthof empfehlen?
Natürlich, den Gasthof "Schwanen" kann ich Ihnen sehr empfehlen.
b. Bitte, darf (kann) ich Ihnen helfen?
Ja danke, können Sie mir den Koffer ins Zimmer bringen?
c. Sie müssen das Zimmer vor zwölf verlassen, sonst müssen Sie noch eine Übernachtung bezahlen.
d. Darf ich mal die Speisekarte bekommen?
e. Wo ist hier das Telefon? Ich muss zu Hause anrufen.
f. Können Sie mir bitte Menü II bringen?
g. Und darf ich ein großes Bier kriegen?
h. Ach Gott, morgen ist mein Urlaub vorbei. Übermorgen muss ich wieder ins Büro.
4.3
a. Wir möchten am Bodensee Urlaub machen.
b. Können Sie schwimmen?
c. Sie müssen das Formular hier ausfüllen.
d. Hier gefällt es mir. Hier möchte ich bleiben.
e. Darf ich hier telefonieren?
f. Moment! Ich möchte mich noch frisieren lassen.
-Dann, auf Wiedersehen. Ich muss jetzt leider gehen.
g. Darf ich bitte den Direktor sprechen?
h. Können Sie Polka tanzen?
i. Herr Quadflieg, Sie müssen sofort zur Polizei kommen!
j. Wo muss ich unterschreiben?
k. Möchten Sie Kaffee oder Tee?
l. Ach Gott, ich muss die Rechnung bezahlen! Sagen Sie bitte, darf ich sie auch morgen bezahlen?
-Nein, das dürfen Sie nicht.
m. Können Sie mir Feuer geben?
4.4
118
4.5
l. Darf ich auf die Toilette, bitte?
2. Man muss mit dem Kristall sehr vorsichtig sein.
3. Du solltest deinen Wagen schon verkaufen!
4. Hier darf man darüber nicht sprechen.
5. Kannst du gut schwimmen?
6. Morgen musst du früh aufstehen.
7 . Darf ich Ihnen helfen?
8. Wer kann meine Maschine reparieren?
9 Der Chef sagt immer, man soll ihn nicht unterbrechen.
10- Was muss man in diesem Fall machen?
11. Was kann man in diesem Fall machen?
12. Kannst du am Samstag zu mir nach Hause kommen?
13. Wir müssen alle die.Umwelt pflegen.
14. Er kann für mich auch nichts machen.
15. Bei ihr darfst du nicht darüber sprechen.
16. Alle Kinder müssen in die Schule gehen.
17. Kannst du Englisch?
18. Hier müssen alle auf Deutsch sprechen.
19. 20. Mit Gripe darf man nicht viel Sport treiben. Eher muss (soll) man viel schlafen.
21. Wer kann mir helfen?
22. Wo kann ich ein gutes Wörterbuch kaufen?
23. Möchtest du tanzen gehen?
24. Du darfst (solltest) nicht so viel trinken.
25. Darf ich dir etwas sagen?
Numeral 11
Respuestas a los ejercicios II y III, pág. 76:
Num. 11 I: im, jedes, in 2 Jahren, nächstes, in, diese, im, an einem, am, in den, vom.bis zum, in 2 Monaten,
nach.
II. ab der, vor einer, nach einer, bis zum, in jedem, in diesem, zu, am, am, am dritten siebten, an diesem, ab.
Numeral 13
Verbos empleados en los ejemplos de la página 97:
sein / aufstehen / losfahren / dauern / haben / gratulieren / bestellen
119
Numeral 14
Soluciones al ejercicio:
1. Wir haben in warmem Land ein schönes Wochenende verbracht..
2. Am Samstag sind wir ganz früh von zuhause abgefahren.
3. Wir haben nur das Badezeug und noch ganz wenige Sachen eingepackt.
4. Wir haben in einem Ferienlager ein schönes Häuschen bekommen.
5. Im Gelände hat es mehrere Schwimmbäder gegeben.
6. Wir sind immer in dem selben, nahe unserem Häuschen geschwommen.
7. Wir haben sehr viel gegessen und viel Spaß gehabt.
8. Wir haben alle lange in der Sonne gelegen.
9. So sind wir schön braun geworden.
10. Aber meine Schwester hat sich einen Sonnenbrand geholt.
11. Erst am Sonntag abend sind wir nach Hause zurückgefahren.
12.Der Verkehr war ziemlich stark.
13.So ist an manchen Stellen ein Verkehrsstau entstanden.
14. Außerdem ist in den Straßengraben ein Auto gerutscht.
15. Deswegen hat die Rückfahrt lange gedauert.
16. So sind wir sehr spät zu Hause eingetroffen.
120
Vokabular Ib: Die Zahlen weisen auf die Numerale hin , zum Beispiel: „abbiegen“ Num.12
abbiegen 12 aussehen 5
abbringen 13 außen 10
Abendessen 7 außer 14
abfahren 13 außerdem 14
Abfalleimer 5 aussteigen 7
abholen 2 Autofahren 5
ablagern 14 Autoverkehr 14
absolut 5 Bäcker 12
abstellen 7 Badeanzug 9
ach, Gott! 5 Badehose 14
Allee 12 Bademütze 14
allein 2 baden 7
altmodisch 9 Badezeug 14
am besten 11 Bahnhof 10
anbieten 13 bald 3
anders 2 Bank 10
Anfang 11 Bauch 8
Angebot 5 beantworten 13
ankommen 12 bedienen 2
Anruf 3 beginnen 7
anrufen 2 begleiten 13
antworten 9 begleitet 2
anziehen 11 bei ihr 5
Anzug 5 Bein 8
Apotheke 12 bekommen 5
Arbeitstag 11 bequem 9
ärgern 2 Berg 4
Arm 8 bescheinigen 5
Art 5 besser 8
aufhören 13 Besserung 8
aufmachen 13 destellen 13
aufpassen 13 bestimmt 2,13
aufstehen 5 besuchen 2
aufwachen 7 Betracht 4
Auge 8 Bett 5
Augenblick 12 Bettdecke 5
Ausdruck 11 Beutel 10
bezahlen 5
Ausflug 14 BH 5
ausfüllen 5 Bild 5
ausgehen 5 bitter 9
ausgezeichnet 2 blau 5
auslesen 13 bleiben 5
121
Bleistift 12 dieser,s,e/e 2
Blödsinn 11 Ding 14
Blume 12 Dirigent 2
Bluse 5 Disco 2
Bodensee 4 dort 10
Boiler 5 dringend 3
Brand 14 dunkel 5
brauchen 12 durcheinander 2
braun 5 duschen 7
breit 5 Ecke 2
brennen 14 Eilbrief 7
Briefmarke 10 eilig 7
bringen 13 einbiegen 12
Brücke 12 einfach 2
Brust 8 einfarbig 5
Bücherregal 5 Eingang 5
bummeln 13 einkaufen 12
Bundesrepublik 4 einladen 2
bunt 5 einschlafen 13
Bus 7 einsetzen 11
Busen 8 einsteigen 7
Bushaltestelle 12 eintreffen 14
Chef 2 Eintritt 4
Chor 2 Eintrittskarte 4
Computer 2 einverstanden 11
da 10 Elektrogerät 5
dagegen 11 Elektroherd 5
Damenanzug 5 empfehlen 5
Damenbekleidung 5 Ende 11
danach 5 eng 5
danken 9 Ente 12
dann 2 entlangehen 12
darauf 11 entschuldigen 2
darum 14 entsprechend 11
das vereinigte entstehen 14
Königsreich 12 Entstehung 14
dauern 7 Entzündung 8
Decke 7 ernähren 12
decken 7 erst 2
deshalb 14 erwähnt 6
deswegen 14 essen 12
Dezimalstelle 6 essen gehen 7
die vereinigten Staaten 12 Esstisch 5
die vereinten Nationen 12 etwa 11
122
Gespräch 8 hinbringen 2
gestrig 10 hinten 2
getrunken 5 Höchste Zeit 8
gleich 2 holen 12
gratulieren 9 Hose 5
grau 5 Hosentasche 12
grün 5 Hotel 4
Grund 5 hübsch 11
grüßen 2 Hund 2
Gürtel 5 Hundertel 6
Haar 12 Hunger 11
Hafen 10 Husten 8
Hälfte 12 Hustensaft 8
Halle 14 Hut 2
Hallenbad 14 immer 2
Hals 8 innen 10
Halsenzündung 8 inner 8
Haltestelle 7 Insel 10
Hammer 9 ist essen gegangen 11
Hand 8 Jacke 5
Handel 14 Jahreszeit 11
handeln 14 Jeans 5
Handschuh 5 kalt 9
Handtuch 14 Kamm 7
hängen 12 Käsebrot 2
hart 9 Kassettenrekorder 2
häufig 8 Katze 2
Hausaufgabe 11 kaum 11
Heft 12 Keller 10
Heim 5 kennen 2
heimbringen 5 Kennen-lernen 13
heimfahren 13 Kinderheim 5
heimkommen 5 Kiosk 10
heiraten 2 Kino 12
heiß 9 Kirche 10
helfen 5 Klavier 5
hell 5 Kleid 5
Hemd 5 Kleidung 10
herbringen 5 klingeln 7
Herbst 11 Knie 8
Herrenbekleidung 5 Koffer 4
heutig 10 kommen 12
hier 10 kompliziert 2
hierher 9 Konferenz 13
124
Königsreich 12 Mikrowelle 5
Kopf 8 mindestens 5
Körper 8 Mittagessen 7
Krank schreiben 8 Mitte 12
Krankenhaus 9 Mittel 12
Krankheit 8 Möbel 5
Krawatte 5 Möbelhaus 9
Kreuzung 12 modisch 9
kriegen 5 morgig 10
Kühlschrank 5 Motorrad 2
Kulisse 10 müde 7
Küste 10 Mund 8
Laden 2 Muskel 8
Lager 14 Mütze 5
Lampe 5 nach Hause 5
Land 14 Nachttisch 5
landen 13 nah 10
lassen 5 Nahrung 12
lasst uns gehen 11 Nahrungsmittel 12
laufen 11 nämlich 13
legen 12 Nase 8
Lehrer 2 nett 9
leid tun 9 nicht mehr 2
leider 5 nie 2
leihen 5 noch 2
Leiter 2 noch nicht 2
lieben 2 nur 2
liefern 12 Nur-mal 2
Lieferung 12 Nuss 9
liegen 12 oben 10
links 10 Ober 2
Lippe 8 Oberkellner 2
losfahren 13 Obst 12
losgehen 11 oft 2
Lücke 2 Ohr 8
Lust 11 Oma 10
Magen 8 Ort 12
Mantel 5 Osterferien 5
Marktplatz 10 Paar 5
Meer 10 Papier 2
mehrere 14 Papierblatt 2
Mercedes 2 Parkplatz 9
Metzger 12 Party 10
Metzgerei 12 Pass 2
125
Passagier 2 scheinen 7
passen 9 schenken 11
pflegen 5 schicken 12
Pijama 5 Schiff 10
Plakat 10 Schinken 2
Pleite-sein 11 Schinkenbrot 2
Pflaster 12 Schirm 7
Polizei 4 Schirmherr 7
Postfach 8 schlafen gehen 7
praktisch 9 schließen 8
preiswert 5 Schließfach 8
Projekt 3 schließlich 5
prüfen 8 Schlüssel 10
Prüfung 8 schmecken 2
Pulli 11 Schmerz 8
Pullover 5 schon 2
putzen 7 Schrank 5
Putzfrau 7 Schreibmaschine 2
Rad 3 Schreibtisch 5
rad fahren 3 Schuh 5
Rahmen 10 Schulferien 11
Rathaus 12 Schulleiter 2
rauchen 3 Schulter 8
Rechnung 4 schwarz 2
rechts 10 Schwimmbad 14
Rechnung 3 See 4
Regal 5 Seiltänze 6
Regal 8 Semesterferien 5
Regen 7 senden 12
Regenschirm 7 Sendung 12
regnen 7 Sessel 5
Reinemachefrau 11 setzen 12
Reise 9 Shorts 5
reisen 9 sich abtrocknen 7
reiten 5 sich anziehen 7
Rock 5 sich ausruhen 7
Roman 2 sich kämmen 7
rot 2 sich unterhalten 13
Rückfahrt 14 sich vorbereiten 11
rutschen 14 sich waschen 7
Sache 2 sitzen 12
sagen 5 Socke 5
schauen 5 Sofa 5
Schein 5 sofort 3
126
Sommer 2 Telefon 5
Sonne 7 Telefonapparat 5
Sonnenbrand 14 Teppich 5
sonst 5 Tier 12
Spaß 14 Tierarzt 12
spazieren gehen 10 Tisch 2
Speise 4 Tischtuch 5
Speisekarte 4 Toilette 3
Spielzeug 13 tot müde 11
sport treiben 5 tragen 2
Sprachkurs 4 Tragetasche 12
springen 11 Transportmittel 12
Stadtmitte 12 Traube 2
starten 13 träumen 7
stattfinden 11 treffen 7
Stau 14 treiben 5
Staubsauger 5 T-Shirt 5
Staudamm 14 Tür 10
stauen 14 überhaupt 5
Stausee 14 überlaufen 13
stecken 12 übermorgen 9
stehen 9 übernachten 5
stehen lassen 9 Übernachtung 5
steigen 7 überqueren 12
steigen 13 übersetzen 13
Stelle 10 Uhr 2
stellen 12 Uhrzeit 6
Stereoanlage 5 Umwelt 4
Stiefel 5 unbedingt 3
Strand 10 unbequem 9
Straßengraben 14 Uni 2
Straßenschuh 4 unpraktisch 9
Strumpf 5 unten 10
Strumpfhose 5 unterbrechen 5
Studienplatz 4 Unterricht 2
Stuhl 5 Unterrichtsstunde 2
Stunde 2 Unterschied 5
stundenlang 11 unterschreiben 5
suchen 2 untersuchen 8
süß 9 Untersuchung 8
Tante 10 unwahrscheinlich 9
tanzen gehen 7 Urlaub 4
Tasche 12 Veranstaltung 12
Teil 8 verbringen 13
127