Anda di halaman 1dari 127

PRESENTACIÓN

El presente material está destinado a aquellos estudiantes del idioma alemán que ya han
cursado uno o varios cursos del mismo sin haber recibido en ellos un real entrenamiento
en la confección conciente de una frase alemana.

Se trata aquí entonces de familiarizar al estudiante paso a paso con cada una de las
estructuras del alemán, de tal forma que lo que se aprenda no quede solamente
comprendido sino además debidamente ejercitado y enmarcado dentro de una estructura
total, conocida como ―der Satz‖.

Partimos de ese concepto, usualmente entendido únicamente como la ―oración


gramatical‖. En su función cognitiva real la palabra alemana corresponde a lo que en
nuestro medio se denomina un ―kit‖ o un ―set‖, por ejemplo de destornilladores.

Al adquirir uno de estos ―kits‖ obtenemos por lo general un pequeño estuche que, al
abrirlo, nos permite apreciar y posteriormente utilizar un conjunto de elementos, cada uno
de ellos con diferente tamaño y forma que lo hace apto para una o pocas más funciones.
En resumen, estos elementos, funciones y formas constituyen lo característico de un ―kit‖,
es decir de un ―Satz‖, también en la gramática.

En este ―Satz‖ los elementos son las pocas palabras de que vamos a valernos para expresar
una idea naciente, palabras que, en unos idiomas más que en otros, van a tomar diferentes
formas, según la/s función/es que van a desempeñar dentro del conjunto.

En nuestro libro anterior (Ia) nos hemos familiarizado con el manejo de los diferentes
nombres que se les han asignado a estos elementos: Artikel, Adjektive, Nomen,
Pronomen, Verben, Adverbien und Präpositionen. Hemos construido con los tres primeros
un grupo que bautizamos como Nomengruppe. Ampliamos el concepto Artikel a
Artikelwörter. Estudiamos la conjugation de los Verben, al menos en el tiempo presente.
Aprendimos algunos Adverbien, de uso supremamente sencillo y nos enfrentamos con tal
cual Präposition junto con los cambios que sufren las palabras que las acompañan.

El presente material
De acuerdo a lo que se había anunciado, se trata ahora de entender cómo y cuándo
cambian las palabras que hemos aprendidos: por qué ―die Cafeteria‖ cambia de pronto a
―der Cafeteria‖, etc. Con el objeto de hacer accequible todo un mundo de cambios de
formas es indispensable que recurramos a la estructura global que mencionábamos
anteriormente, der Satz.

Por qué en un caso dado necesitamos un destornillador de estrella no depende del gusto
particular de nadie, es decir no del albedrío de una persona, sino de la función a que vamos
a destinar la herramienta.

En consecuencia debemos conocernos primeramente en el aspecto funciones e ir


aprendiendo con ellas qué formas deben tomar las palabras para cumplirlas y en esta
forma podremos: manejar convenientemente las palabras sin perder de vista el conjunto.
Iniciemos entonces:
2

Schülerblätter

Numeral 1. DAS SUBJEKT

Un poco de gramática castellana en castellano.

La primera función indispensable para conformar un Satz, así sea supremamente corta
pero con una idea completa encerrada en ella, es la función ―Sujeto‖, también presente en
nuestras oraciones gramaticales, aunque generalmente no lo concienticemos o tengamos
una idea poco concreta de él, especialmente si nuestro interés se ha centrado en otras
ciencias, por ejemplo, técnicas. Veamos:

Sujeto es -quien o lo que realiza (la acción del verbo (macht das Verb) y
-lo conjuga. (konjugiert das Verb)
Por ejemplo, si decimos "Aquí tenemos muchos problemas", es evidente que quien efectúa
la acción del verbo "tener" somos "nosotros" y en esta misma forma es ese pronombre el
que determina la conjugación del verbo (decimos "tenemos" y no "tienen" u otra cosa).
Entonces el sujeto de la anterior frase es "nosotros", no expresado en la misma, porque es
de todos conocido que en castellano el sujeto se encuentra con frecuencia tácito en la
oración.

En alemán, el Subjekt nunca se encontrará tácito, es decir, nunca lo podremos suprimir,


pero además posee una característica de identificación: los sustantivos, artículos, adjetivos
y pronombres que desempeñen esta función toman una forma especial, que recibe el
nombre de NOMINATIV. Este nombre hace referencia a la forma como se conocen esas
palabras, cómo se nombran y no es otra que la que hemos aprendido hasta el presente:

Artikel: der, das, die/die ein,ein,eine/- kein, kein, keine/keine


Adjektive: (las terminaciones que hemos aprendido para él en "Nomengruppe")
Pronomen: ich, du er, sie, es, wir, ihr, sie / Sie
Substantive: (las formas aprendidas hasta ahora).

Es obvio que en toda oración, alemana o castellana, existen por lo menos los dos
elementos SUBJEKT und VERB, de los cuales el segundo expresa la acción que
describimos y el primero quien cumple las funciones que así mismo indicábamos.

Podemos decir que es lógico que si en una frase compleja en un idioma extranjero, tan
compleja que no se pueda entender de inmediato, el lector alcanza a identificar plenamente
tanto el verbo como el sujeto, ya ha ganado más de la mitad del sentido de la oración. Lo
que eventualmente le falta se refiere a: a quién (o a qué) le pasó eso, cuándo, dónde, cómo,
etc., pero ya habrá comprendido qué paso y quién lo hizo.

Lo anterior, que parece bastante lógico y sencillo, reviste para el aprendizaje del alemán
dificultades no despreciables:

1. La falta de suficiente práctica por parte del aprendiente para hacer un análisis de este
tipo en toda oración y en forma rápida.
2. El idioma castellano no le da extrema importancia al sujeto, dado que la conjugación
del verbo hace en muchas oraciones innecesario explicitarlo (el sujeto tácito de que se
3

habló anteriormente). Además existen los llamados verbos "impersonales", que carecen de
sujeto, como llover, hacer frío, etc. y en estos casos no suplimos el sujeto faltante por algo
que cumpla siquiera la función de conjugar al verbo; éste simplemente se conjuga en
tercera persona singular.
Ejemplos: Estamos estudiando alemán.
Mañana te llevo al aeropuerto.
En este tiempo está lloviendo todos los días.
En este salón hay 20 puestos.

En ninguno de estos ejemplos aparece explícito siquiera una vez el sujeto. En alemán, en
cambio, no lo dejamos nunca por fuera, de modo que las anteriores frases se dicen:
Wir lernen gerade Deutsch.
Morgen bringe ich dich zum Flughafen.
Zur Zeit regnet es jeden Tag.
In diesem Klassenzimmer gibt es 20 Plätze.

3. Como se puede observar, el verbo siempre está conjugado de acuerdo al sujeto, pero
éste no siempre se encuentra delante del verbo. Más aún, puede encontrarse en algún caso
a buena distancia de él, y ésta va a ser una dificultad adicional de nuestro análisis
relámpago. Sin embargo, como la frase alemana nos va a dar qué hacer para encontrar el
verbo, debido a las características del mismo bastante diferentes de las del verbo
castellano, podemos aprovechar la búsqueda del verbo para encontrar también el sujeto.

Formas en alemán ("declinación" de artículos, adjetivos, nombres y pronombres)


En una frase en donde un determinado sustantivo y su grupo (Nomengruppe) o
pronombre, no se encuentran desempeñando el papel de sujeto, lo más probable es que
cambien de forma y lo harán de acuerdo a la nueva función que cumplen. Esto es lo que se
conoce con el nombre de "declinación": Decimos que artículos, adjetivos, nombres y
pronombres (die Nomengruppe und die Pronomen) se "declinan" en alemán (cambian
frecuentemente de forma).

Veamos un par de ejemplos:


Fragen: Was machen Sie gern? = Was macht Ihnen Spaß?
Antworten: Ich spiele gern Karten. = Karten machen mir Spaß.
Sätze: Die Cafeteria ist groß. Ich esse gern in der Cafeteria.

Obsérvese aquí la conjugación de los verbos: ésta nos da la pista del sujeto y además las
formas conocidas de los pronombres "ich" y "Sie" nos indican que allí donde éstas
aparecen están cumpliendo la función de sujeto. En las frases en que estos pronombres han
variado de forma a "mir" e "Ihnen" es obvio que debemos buscar el sujeto por otro lado.
Igual sucede con "die Cafeteria": cuando decimos "der Cafeteria" ésta evidentemente no es
el sujeto de la frase.

En la página siguiente encontramos un ejercicio en nuestro idioma materno que tiene por
objeto centrar nuestra atención en este primordial problema del alemán. En la parte final
del presente libro se acumulan las soluciones a los ejericios contenidos en el mismo, de
modo que cuando terminemos cada ejercicio podemos comprobar la corrección de
nuestras respuestas.
4

En la página siguiente encontramos algunas explicaciones que nos pueden servir para
ubicar la(s) fuente(s) de nuestros errores.

Übung: Subraye el sujeto en las siguientes frases, o bien escríbalo al lado de la


frase correspondiente si no se encuentra explícito:

1. No se me ocurrió nada en ese momento.


2. ¿Tienes miedo a los perros?
3. A qué sabe eso?
4. Ese día todo me salió mal.
5. De quién es ese libro?
6. Nadie puede fiarse de ti.
7. Me gusta ese suéter.
8. ¿Te pidieron plata?
9. Escúcheme bien.
10. A qué te refieres con eso?

Clave de las respuestas: Pág. 117

Lo ideal será que sus respuestas acertadas sean por lo menos 6 de las 10 posibles. Si no lo
ha logrado, será aconsejable echar un nuevo vistazo a la definición de "sujeto‖,
observando con detallle en cada caso la conjugación del verbo y la autoría de la acción
descrita por el mismo. Para algunas dificultades concretas consulte las notas de la página
siguiente.
5

Quizás en alguna forma había pensado Ud. que los sujetos son siempre personas. Vamos
entonces a detallar algunos puntos de nuestra propia gramática:

1. "todo" y "nada" (alles, nichts) son, tanto en castellano como en alemán,


pronombres, que no se refieren a una persona, como los pronombres personales,
sino a cosas indefinidas, así que se llaman "pronombres indefinidos". Como
pronombres pueden éstos desempeñar lógicamente las mismas funciones que un
pronombre personal.
Otros pronombres indefinidos son, por ejemplo: "algo = etwas", "eso = das",
"alguien = jemand", "nadie = niemand"

2. En la oración número 7 de pronto tuvimos una interferencia a cuenta del inglés, en


donde la oración "I like ..." tiene como sujeto el pronombre "I". En castellano sin
embargo podemos observar que si digo "esos suéteres" ya debo cambiar la
conjugación del verbo: debo decir "me gustan ...". El suéter es entonces el sujeto
en castellano. Si el sujeto fuera "yo", debería conjugarse "yo gusto... (a alguien)",
frase muy válida quizás, pero en una situación totalmente diferente.

3. * En este caso el pronombre castellano "ellos" es tácito y realmente no se puede


explicitar si nuestro interlocutor no sabe quiénes son "ellos". Es decir que los
pronombres personales son en sí determinados/definidos. Así mismo lo son en
alemán, lo que equivale a que al decir "sie" nuestro interlocutor no podría más que
preguntarnos quiénes son esos "ellos". Tomamos entonces el pronombre personal
indefinido "man" el que sería equivalente en castellano al pronombre "uno",
cuando decimos por ejemplo, "Aquí no puede uno hacer nada", expresión que nos
suena infantil y por eso preferimos decir: "Aquí no se puede hacer nada": y
hacemos reflexivo el verbo, lo cual no es posible en alemán. Allí se impone el
"man", o una estructura gramatical más compleja, que por el momento no tiene por
qué exigir nuestro aprendizaje.
6

Schülerblätter

Numeral 2. DAS OBJEKT

Algo más de gramática castellana en castellano: veamos el segundo concepto básico de


nuestra gramática al que nos referíamos más arriba.

Si bien es cierto que en toda oración vamos a encontrar SUBJEKT und VERB, esto no
significa que cualquier oración que tenga estos dos elementos ya tiene sentido completo.

Si decimos, por ejemplo, "El niño está durmiendo" la oración expresa una idea completa y
sólo consta de sujeto y verbo. Pero si digo "Voy a visitar." mi interlocutor hará al menos
un gesto de extrañeza y yo tendré que añadir algo así como "... el museo nacional." o bien
"... a mis abuelos."

La oración anterior tiene entonces en su presentación más corta, además de SUBJEKT und
VERB, un tercer elemento, tan imprescindible allí como los dos anteriores. A éste lo
llamamos OBJEKT.

Es importante incorporar en nuestro análisis relámpago, del que hablábamos al referirnos


al Subjekt, este nuevo concepto de "tercer elemento imprescindible = OBJEKT". Esto
se ve más claro en el siguiente ejemplo: ―Esta semana recibimos en la oficina una visita de
Alemania‖. El verbo ―recibimos‖ (que tiene implícito el sujeto ―nosotros‖) y la ―visita‖
son esenciales para la comprensión de la frase, no así ―esta semana‖, ―en la oficina‖ y ―de
Alemania‖. Eso quiere decir:

SUBJEKT und VERB pueden encontrarse en la frase acompañados de muchas


otras palabras (elementos), que nos indican el lugar (wo?/ woher?/wohin?), el
tiempo (wann?/wie lange?), la forma (wie?) o el por qué (warum?) ese "Subjekt"
realizó la acción (la que nos indica el "Verb").

Por medio de las preguntas anteriores van a ser estos elementos no indispensables
más fácilmente identificables que el mismo OBJEKT, con no ser tan
imprescindibles como él. Si identificamos y descartamos dichos circunstanciales
aparecerá el OBJEKT con claridad y sin duda alguna, pues él no se deja descartar.
Por ejemplo:

Suprimamos en la frase anterior: Wo?, en la oficina; Wann?, esta semana; Woher?,


de Alemania; Subjekt: nosotros y Verb: recibimos. El Objekt será: ??

Ensayemos ahora algo similar con el ejercicio 2 de nuestro Numeral 21: marquemos allí
las frases que tengan OBJEKT y subrayemos éstos (para su información, son 17
OBJEKTE en total). (Compare sus respuestas con las soluciones al pie de la página que
sigue a continuación).

Pero, por qué es tan importante sortear esta ulterior dificultad? Veamos:
7

Porque el OBJEKT toma en alemán formas (uniformes) diferentes a la del SUBJEKT. La


más usual entre ellas recibe el nombre de AKKUSATIV, y es necesario familiarizarnos
con ella porque ocurre con mucha frecuencia!

Esporádicamente encontraremos al OBJEKT1 en una forma diferente al AKKUSATIV, lo


que por el momento tomaríamos como casos excepcionales para estudiarlos más adelante
en detalle. Entretanto sin embargo será mucho lo que podremos decir con el tal
AKKUSATIV: lo llevarán artículos, adjetivos, pronombres, y aún mismos sustantivos,
todos ellos para desempeñar la función de OBJEKT.

Cómo es la forma AKKUSATIV? Esa es la pregunta obligada a estas alturas:

ARTIKEL: den, das, die / die;einen, ein, eine / -


keinen, kein, keine / keine
PRONOMEN: mich, dich, ihn, sie, es / uns, euch, sie / Sie
ADJEKTIVE: Como en los casos anteriores, aquí también la única variación es la del
masculino, en donde además de la terminación n del artículo, el adjetivo también toma una
n, es decir, en el Nomengruppe encontraremos como característica:
n n para el AKKUSATIV.
Ejemplo: Unser Lehrer hat jetzt einen neuen Wagen.

POSSESSIVA: Siempre se comportan como "kein, kein, keine / keine", de modo que en
AKKUSATIV serán:
meinen, mein, meine / meine;
deinen, dein, deine / deine; ....."
Ejemplo: Kennst du seinen(unseren/ihren/Ihren...) neuen Wagen?

Se ve claramente en lo anterior que los substantivos "neutrum", "feminin" y plural y sus


acompañantes no sufren variación alguna respecto al Nominativ, lo cual es aplicable
también a los pronombres personales, de modo que sólo necesitamos que "se nos prenda
una lamparita" cuando veamos que el OBJEKT es un sustantivo masculino o bien uno de
los pronombres ―ich, du, er / wir, ihr‖.

Debemos añadir que el orden de las palabras en la oración carece de importancia si por
medio del Nominativ y Akkusativ podemos identificar plenamente Subjekt y Objekt. En
consecuencia podemos decir, por ejemplo:
Ich kenne dich. pero también
Dich kenne ich.

En este caso tanto el Subjekt como el Objekt pueden ser identificados, donde se
encuentren, por la formas Nominativ y Akkusativ, sin que el orden de los elementos
tenga por qué influir en el significado de la oración. De hecho se los cambia de sitio con
mucha frecuencia, así que el lector desprevenido puede eventualmente entender lo
contrario. Cuidado! pues las funciones no han cambiado.

El orden convencional en inglés (el sujeto siempre inmediatamente antes del verbo) no
vale para el alemán, como tampoco vale para el castellano cuando digo, por ejemplo:
1
3:Physik; 5:Ihr Auto; 6:unsere Freunde; 9:Kerstin Müller; 10:Gerd Fischer; 11:ein Auto + ein Fahrrad;
12:Deine Papiere + deine Flugkarte; 13:Deutsch; 14:seine Lehrerin; 15:ihre Kinder; 16:ihre Bücher;
17:seine Gäste; 18:Ihre Limo; 21:unser Haus – es = 17
8

A ti te aprecia mucha gente.

En la oración anterior el Subjekt es "mucha gente", el Verb: "aprecia", el Objekt: "tú" y


éste se encuentra delante del verbo, incluso en dos formas diferentes entre sí.

Übungen zu Nominativ - Akkusativ

Übung 1: Sagen Sie auf Deutsch:


¿Lo conoces? Te necesito.
¿Me entiendes? Cuándo me llamas?
¿Me preguntas a mí? Quiero visitarte.
El no la quiere a ella. Te conocemos bien.

Übung 2:
Bilden Sie mit den Substantiven unten, aber auch mit anderen bekannten Dialoge
nach folgendem Beispiel:
Peter, ist das deine neue Freundin?
-Nein, ich habe jetzt keine (neue) Freundin.

(Nehmen Sie dabei das Adjektiv "neu" bei der Frage und eventuell auch bei der Antwort.
So konzentrieren Sie sich nur auf die Nomengruppe im Nominativ bei der Frage und im
Akkusativ bei der Antwort)

Substantive: Buch, Wohnung, Freunde, Wagen, Heft, Lehrer, Schuhe, Fahrrad, Bluse,
Hemd, Telefonnummer, Klavier, Fernseher, Möbel, Kamera, Handschuhe, Fernseher,
Arbeit, Laden, Katze, Bankkonto, Tasche, Gäste, Klassenzimmer, Transportmittel,
Parfüm, Ring, Geschäft, Büro, Ball, Freunde, usw.

Übung 3:
SUBJEKT OBJEKT
er lieben, entschuldigen, treffen,i sie(s) / ihr
sie heiraten, gern haben, ärgern er
wir gut kennen, brauchen, einladen,ä du (nicht)
Frage: ihr fragen, suchen, hören, abholen ich ?
sie(pl) besuchen, verstehen, anrufen wir
ich grüßen, besuchen, hinbringen Sie

Bilden Sie bitte Sätze mit den Subjekten, Verben und Objekten in einer Zeile. Das
OBJEKT muss natürlich im AKKUSATIV stehen. Suchen Sie die richtige Form!

Beispiel: Er liebt sie (nicht).

Übung 4: Possessivartikel im Akkusativ:


Beispiel: Partner 1: Verkaufen Sie Ihr Motorrad?
Partner 2: Nein, mein Motorrad verkaufe ich nicht.

Wiederholen Sie bitte diesen Dialog mit den folgenden Subjekten. (Sie müssen also die
unterstrichenen Wörter sinngemäß wechseln.)
er wir Monika Klaus
9

ihr du deine Freunde


Übung 5: Jetzt dialogieren wir weiter nach dem vorigen Muster aber nicht nur mit
verschie-denen Subjekten, sondern auch verschiedenen Objekten:

1. er / Hund (als Subjekt und Objekt)


2. deine Freunde / Bücher
3. Helga / Auto
4. Herr Schmidt / Computer
5. die Drexels / Laden
6. ihr / Haus
7. du / mexikanisch__ Hut
8. Sie / Mercedes

Übung 6: Nomengruppe im Akkusativ:


Beispiel: Partner 1: Er hat einen weißen Hund
Partner 2: Ja, aber das ist nicht sein Hund.

Wiederholen Sie bitte den Dialog mit folgenden Subjekten bzw Objekten. Wechseln Sie
auch hier die unterstrichenen Elemente.

1. Helga Haus - groß


2. ich Mercedes - dick
3. wir Kassettenrekorder - neu
4. Chef Büro - hell
5. du Katze - jung
6. deine Eltern VW - rot
7. Hans und Helga Geschäft - modern
8. Student Zimmer - klein
9. Mädchen Uhr - klein
10. Herr Tisch - alt
11. Uta Bücher - viel, alt
12. ihr Fahrräder - neu
13. Sekretärin Schreibmaschine - elektronisch
14. deine Freunde Disco - schön

Übung 7: Bilden Sie Dialoge wie im folgenden Beispiel:


Kennen Sie Frau Monika Köhler? - Ja, ich kenne sie.
Und ihren Mann auch? - Nein, ihn kenne ich nicht.

Helga Drexel Kinder


Gerhard Schönberg Haus
mein Chef Frau
meine Kinder Deutsch-Lehrer
die Schröders Geschäft
Jürgen Fischer Geschwister
dieses Mädchen Eltern
Schulleiter Sekretärin
unser Chor Dirigent
10

Übung 8:
Füllen Sie bitte mit Possessivartikeln die Lücken in folgenden Sätzen aus:
Kennst du __________ Chef? Der Herr da vorn ist er. Ich finde ihn sehr nett.
Wir sehen __________ Lehrer immer allein.
Johannes ist __________ Gast. Wir holen ihn heute Abend vom Flughafen ab.
Ingrid ruft jeden Tag __________ Freund an.
Hans, ist das __________ Hund?
Herr Fuchs, bringen Sie __________ Pass und __________ Papiere mit.
Jutta ist schon da, aber _________ Mann kommt erst in zwei Stunden.
Da kommt meine Freundin. Hast du da __________ Bücher?
Besucht ihr oft __________ Eltern?
Das Kind hat _________ Sachen immer durcheinander in _________ Zimmer.

Übung 9: Personalpronomen im Nominativ und Akkusativ


Füllen Sie bitte mit Verben bzw. mit den fehlenden Personalpronomen die Lücken aus!
1. Isst du den Salat nicht? Nein? Dann esse ________ ________.
2. Sieht der Ober die Dame in der Ecke denn nicht?
-Bestimmt sieht ________ ________ . ________ bedient _______ gleich.
3. Wie findet ihr den Fisch?
-________ _________ _________ ausgezeichnet.
4. Lesen die Studenten den Roman?
-Natürlich __________ ________ ________ .
5. Nimmt Hans immer das Fahrrad zur Uni?
-Nein, nur im Sommer __________ ________ ________.
6. Ich trage diesen Hut fast nie. Nur heute __________ ________ ________.
7. Sie trinkt den Whisky nicht. Vielleicht möchtest ________ ________ ?
8. Möchtest du noch das Schinkenbrot essen? _____ esse ________ nicht mehr.
-'s ist gut. Ich ________ _________
9. Haben Sie vielleicht mein Buch?
-Nein, ________ habe ________ nicht. Wo ist ________ nur mal?
10. Die Trauben sind einfach zu teuer. Wir kaufen ________ nicht.
11. Wie schmeckt der Käse?
-Ich finde ________ nicht schlecht.
12. Wer möchte mein Bier? Ich trinke ________ nicht mehr.
11

Traducción:

I. Instrucciones para hacer los ejercicios


Übung 1: Dígalo en alemán:

2: Construya diálogos con los sustantivos de más abajo y otros conocidos, según el
siguiente ejemplo:
(Tome para ello el adjetivo "neu" en la pregunta y eventualemnte también en la respuesta.
En esta forma se concentra solamente en el Nomengruppe , en Nominativ en la pregunta y
en Akkusativ en la respuesta.)

Sustantivos: libro, apartamento, amigos, carro, cuaderno, profesor, zapatos, bicicleta,


blusa, camisa, número de teléfono, piano, televisor, muebles, cámara, guantes, trabajo,
tienda, gato, cuenta bancaria, bolso, salón de clase, medio de trasporte, perfume, anillo,
negocio, oficina, balón, amigos, etc.

3: Construya oraciones con los sujetos, verbos y objetos que se presentan en el mismo
renglón. El OBJEKT debe estar naturalmente en AKKUSATIV. Busque la forma
correspondiente!
Ejemplo: El (no) la quiere.
.
4: Artículos posesivos en Akkusativ:

Ejemplo: Compañero 1: ¿Vende Ud. su moto?


Compañero 2: No, mi moto no la vendo.

Repita este diálogo con los siguientes sujetos. (Debe por tanto cambiar las palabras
subrayadas de acuerdo al sentido de cada oración.)

5: Ahora continúe dialogando según el modelo anterior pero no solamente con diferentes
sujetos, sino también con diferentes objetos:

6: Nomengruppe en Akkusativ.
Ejemplo: Compañero 1: El tiene un perro blanco.
Compañero 2: Sí, pero ese no es su perro.

Repita el diálogo con los siguientes sujetos y objetos: Intercambie también aquí los
elementos subrayados.

8.7 Construya diálogos como en el siguiente ejemplo:


Conoce a la Sra. Monika Köhler? - Sí, yo la conozco.
¿Y a su esposo también? - No, a él no lo conozco.

8: Rellene los espacios vacíos en las siguientes frases con artículos posesivos:

9: Pronombres personales en nominativo y acusativo


Rellene los espacios vacíos con verbos, o bien con los pronombres personales que
falten!

Respuestas a los ejercicios 8: y 9: (pág. 117)


12

Vocabulario del numeral 2

Sustantivos
r. Computer*,= computador s.Motorrad,"er moto e.Uhr,en reloj
r. Hut,"e sombrero e. Schreibmaschine,n =
máquina de escribir
r. Mercedes, =* id. (carro) s. Schinkenbrot,e* e.Disco,s discoteca.
r. VW=Volkswagen id. s. Fahrrad,"er bicicleta e. Lücke,n espacio vacío
r. Kassettenrekorder,= casetera s. Papier* e. Sache,n cosa
r. Tisch,e mesa s. Geschäft,―e negocio e. Ecke,n esquina, rincón
r. Chor,"e coro e. Traube,n uva
r. Dirigent,en* e. Stunde,n hora*
r. Pass,"e pasaporte e. Katze,n gato/a
r. Roman,e novela e. Uni,s universidad (abr.)
r. Hund,e perro
r. Freund,e* amigo
r. Laden," tienda
r. Lehrer,=* profesor
r. Schulleiter,=*
r. Chef,s jefe (no de cocina)
r. Flughafen,"* aeropuerto
r. Sommer,= verano
r. Gast,"e huésped, visitante (también en el carro = r. Fahrgast ≠ r. Passagier,e)
r. Ober,=* camarero

* r. Computer,= : pronunciamos la palabra más o menos como en inglés


r. Mercedes = es el carro marca Mercedes Benz. En alemán usamos las marcas de autos
tomándolas como sustantivos masculinos. Así tambien "r.Volkswagen",
etc
s Schinkenbrot es un sandwish de jamón (r. Schinken). Si es de queso decimos:
"s. Käsebrot"; "s. Wurstbrot" será entonces un "perro caliente".
s. Papier = papel, pero como material. Una hoja u hojita de papel reciben otros
nombres: s. Papierblatt,‖er; r. Zettel,= un ―papelito‖ (para notas, etc).
Im Plural ―Papiere‖ = Dokumente.
r. Dirigent,en es el director en música. Si es de una institución, por ejemplo, para "e.
Schule", decimos "r. Leiter,=", por ejemplo aquí aparece
r. Schulleiter = el rector del colegio.
e. Stunde,n es la hora de 60 minutos. ―eine halbe Stunde‖ = ½ hora; ―eine
Viertelstunde‖ = ¼ de hora. Si se trata de clases decimos: "e.
Unterrichtsstunde,n" (no necesariamente 60 minutos) y nos sirve para
decir por ejemplo; Hoy tengo cinco clases. = Heute habe ich fünf Stunden
Unterricht. pues la palabra "r, Unterricht" = "clase" no tiene plural en
alemán. Se suele juntar esta palabra con el nombre de la materia, por
ejemplo: ―Deutschunterricht‖, etc.
r. Freund,e = amigo, se usa, también en femenino, "e. Freundin,nen", como amigo/a
o como novio/a, según el contexto.
r. Lehrer,= el profesor (no de la universidad), se suele usar en una sola palabra con
la materia que dicta, por ejemplo, "unser(e) Deutschlehrer(in)".
r. Flughafen," = aeropuerto (combinado con el sustantivo r. Flug,"e = el vuelo), por
tanto r.Hafen,‖ = puerto.
13

r. Ober,= propiamente se diría r. Oberkellner,=, que significaría „camarero jefe―,


pero el término se usa para todos los camareros, si bien es cierto que en la
actualidad se lo llama simplemente con la palabra „Entschuldigung!―

Verbos
lieben amar
entschuldigen disculpar: Se dice: Entschuldigen Sie, bitte. = Disculpe, por favor.
heiraten casar(se con). En alemán no decimos ni el reflexivo "se" ni la preposición
"con"
treffen,i encontrar(se con). Es irregular y vale la observación anterior.
ärgern hacer disgustar a alguien
kennen conocer
ein'laden,ä invitar (irregular y separable al conjugarlo)
grüßen saludar
fragen preguntar
suchen buscar
finden encontrar
ab'holen recoger a alguien (algo) de algún lugar (verbo separable)
besuchen visitar
an'rufen llamar por teléfono
hin‘bringen* llevar (verbo separable)
verkaufen vender
tragen,ä portar (una prenda de vestir o maletas . . .)
schmecken saber (de sabor)
bedienen atender (en un restaurante o similares); servir (Sujeto: una persona)

* El verbo "bringen" puede tomarse para "llevar" o para "traer". Suele diferenciarse por
medio de las partículas "her, hin" (algo así como: de para acá, de para allá).

Artículos demostrativos
dieser (m), dieses (n), diese (f) / diese (pl.) = este (d.hier; d.da; d. dort =este ese, aquel)

Adjetivos
weiß  schwarz blanco  negro
rot rojo
nett  freundlich amigable, "buena persona"
allein  begleitet solo  acompañado
fehlend faltante (viene del verbo "fehlen" = hacer falta, faltar)
ausgezeichnet = sehr gut
einfach  kompliziert sencillo(-amente)  complicado

Adverbios y Expresiones
nur solamente
gleich como adjetivo = igual  anders; como adverbio de tiempo: ahora
mismo, en seguida
vorn  hinten adelante  atrás
bestimmt! lo vimos como adjetivo con el significado de "determinado,
definido". Aquí lo encontramos como adverbio y significa
"seguramente"
14

erst = recién. Como para nosotros esta traducción no tiene mayor


sentido, se nos dificulta un poco el uso de este adverbio. El ejemplo
en donde se encuentra y la forma en que se tradujo nos dan una idea
de su significado en alemán: algo no sucede hasta esa hora.
Fijémosnos que lo traducimos como "hasta" pero en una frase
negativa. Si usamos "hasta = bis" en forma no negativa, significa
que la acción se desarrolla todo el tiempo hasta el punto que
mencionamos.
Ejemplo: Sicher regnet es bis morgen. = Seguramente va a llover
hasta mañana"
Pero: Der Arzt kommt erst um siebzehn Uhr = El médico no viene
hasta las cinco.
oft = (often E)
vielleicht quizás.
durcheinander en desorden (lenguaje popular)
fast casi
nie  immer nunca  siempre
noch  nicht mehr aún, todavía  ya no. Tenga bien presente estas expresiones pues
la primera tiene un significado muy preciso en castellano, mientras
que la segunda no se entiende tan directamente. En la misma forma
vale la pena anotar:
schon  noch nicht ya  todavía no !!!!
nur mal la partícula "mal" es una palabra de relleno. En este caso la
expresión completa nos da a entender desconcierto al no saber
dónde está lo que se busca.
dann = (then E). No se debe confundir con la palabra alemana ―denn‖ =
pues, al estilo de algunas zonas de Colombia donde se usa la palabra
con una frecuencia similar al alemán: ―Wie heißen Sie denn?
15

Schülerblätter
Numeral 3.

Llamando la atención de los estudiantes sobre su importancia e irregularidades, vamos a


detenernos a continuación en la conjugación y uso de los

MODALVERBEN

Se conocen como tales los verbos llamados volitivos (referentes a un estado de la voluntad
humana), que en alemán se caracterizan por el hecho de que se conjuga el verbo volitivo
mientras que el verbo propiamente dicho de la frase se incluye en ella – o no – en su forma
original, sin variación alguna.

Veamos sus características en detalle:

3.1 Konjugation in Präsens

Persona poder querer deber/tener que

ich darf kann möchte will soll muss


singular du darfst kannst möchtest willst sollst musst
er/sie/es darf kann möchte will soll muss

wir dürfen können möchten wollen sollen müssen


plural ihr dürft könnt möchtet wollt sollt müßt
sie dürfen können möchten wollen sollen müssen

formell (s/pl) Sie dürfen können möchten wollen sollen müssen


h s h s h ss

Como se apreciaba en los verbos irregulares, también aquí la conjugación de las personas
del plural es regular, mientras que en el singular no solamente es irregular su conjugación,
sino que además debe tenerse en cuenta que la primera y la tercera persona carecen de sus
acostumbradas ―e‖ y ―t‖, de modo que la conjugación es igual en las dos.

3.2. Uso de los MODALVERBEN

-Se los ha provisto de h/s para indicar que los unos son höflich (h)(cortés) y los otros stark
(s) (fuerte).
Ejemplos: Zu einer Dame sagen wir: ―Darf ich Ihnen helfen?‖= h
Freche Kinder sagen oft: ―Ich will's!‖ =s
Sie müssen sofort zum Chef! = sehr stark

-Uso específico de algunos MODALVERBEN:


können: Se usa para expresar habilidades y posibilidades. Ejemplos:
Er kann sehr gut schwimmen und Rad fahren. (habilidades)
Kannst du auch morgen kommen?. (posibilidad)
16

dürfen: Se usa para pedir autorización o permiso.


Ejemplos: Darf ich auf die Toilette, bitte?
In der Schule dürfen Schüler nicht rauchen.

sollen: -Debe usarse en lugar de müssen al referirnos a una persona de respeto y


esta cortesía puede acentuarse aún más usando la forma sollten (cojnugado con
las mismas terminaciones de “möchten”).
Ejemplo: Sie sollten vielleicht diesen Anruf doch machen.
Para acentuar aún más dicha cortesía podemos usar también el verbo „möchten―
en forma interrogativa.
Ejemplo: Möchten Sie mir bitte ein Bier bringen?

-Se usa siempre que trasmitimos una orden de un superior a una tercera persona.
Ejemplo: Der Chef sagt, du sollst bald mit unserem Projekt fertig werden.

müssen: Recuérdese que es muy fuerte, de tal modo que hay quien se siente agredido si
alguien le dice:
Sie müssen das machen!
Sin embargo para la primera persona es muy lícito usarlo, pues nosotros mismos
podemos obligarnos a algo:
Ich muss das unbedingt machen!

3.3 Verbposition

En una frase con un MODALVERB la POSITION II de la frase le corresponde a éste


pues es el que se conjuga. El verbo propiamente dicho de la oración, llamémoslo Verbo
Principal (Hauptverb), debe colocarse al final de la misma, en su forma original (sin
conjugar).

(Podemos decir en forma general que los verbos que no se conjugan se colocan en alemán siempre
al final, incluso cuando sólo enunciamos una acción, tal como ―Fußball spielen, ins Kino gehen‖ =
"jugar fútbol, ir al cine").

3.4 MODALVERB allein im Satz

Dada la posición de los dos verbos en un SATZ, puede darse el caso que al llegar al final
de la oración nuestro interlocutor ya haya captado del todo nuestra idea. Podemos
entonces ―ahorrarnos‖ el verbo principal. Por ejemplo, si digo:

Morgen muss ich mit meinem Auto nach Cali.,

el verbo que hemos suprimido en este caso no puede ser otro que ―fahren‖ y al suprimirlo
la frase obtiene una presentación muy interesante.

En esta forma son muy usuales SÄTZE como las siguienes:


Darf ich bitte auf die Toilette?
Ich muss dringend nach Hause (urgentememente).
Möchtest du ein Stück Torte?
17

3. Traducción ejemplos del número 3.2:


A una dama le decimos: "¿Me permite ayudarle?" =h
Los niños malcriados dicen con frecuencia: "Yo quiero!" = s
Usted debe ir inmediatamente a donde el jefe!" = muy fuerte

können: El sabe nadar y montar en bicicleta muy bien.


Puedes venir mañana también?

dürfen: Puedo (ir) al baño, por favor?


En el colegio los alumnos no pueden fumar.

sollen: Quizás usted debería hacer esa llamada


El jefe dice (que) tenemos que terminar ese proyecto pronto.
Quiere traerme una cerveza, por favor?

müssen: Usted debe hacer eso!


Tengo que hacer eso sin falta!

Vocabulario del numeral 3

Sustantivos
r. Anruf,e llamada telefónica s. Projekt,e id. e. Toilette,n* servicio higiénico

Verbos
Rad fahren montar en bicicleta. (La palabra "Rad = rueda" se usa al final de la
oración.
rauchen fumar
fertig werden terminar algo (para este ―algo‖ se usa la preposición "mit", la que a su vez
exige que en el "Nomengruppe" aparezca una "m" para masculino y
neutro y una "r" para el femenino, como cuando contestamos a la
pregunta "Wo?").
Adjetivos
frech fresco, atrevido
dringend urgente(mente)
unbedingt necesariamente (lit.: incondicionalmente)

Adverbios
sofort inmediatamente
bald pronto
18

Schülerblätter

Numeral 4. Übungen zu den MODALVERBEN

4.1. Partnerübung:
Dialogieren Sie wie im Beispiel. Sprechen Sie dabei so schnell und ununterbrochen
wie nur möglich.
Beispiel: Können Sie tanzen?
 Natürlich kann ich tanzen!
Und so mit:
Können Sie schwimmen?
Können Sie gut schlafen?
Dürfen Sie rauchen?
Müssen Sie arbeiten?
Können Sie Deutsch?
Möchten Sie Gitarre spielen?
Wollen Sie jetzt nach Hause?
Können Sie mich verstehen?
Dürfen Sie hier telefonieren?
Wollen Sie Deutsch lernen?
Können Sie reiten?
Müssen Sie früh aufstehen?
Wollen Sie duschen?
Können Sie Auto fahren?
Möchten Sie Kaffee trinken?
Dürfen Sie dazu Zucker nehmen?
Können Sie Tango tanzen?
Wollen Sie heute Abend ausgehen?
Können Sie Englisch?

4.2. Füllen Sie die Lücken aus. Nehmen Sie dabei die Modalverben können, müssen,
dürfen, möchten und sollen.

a. _______________ Sie mir einen guten Gasthof empfehlen?


-Natürlich, den Gasthof "Schwanen" _______________ ich Ihnen sehr empfehlen.
b. ______________ ich Ihnen helfen?
-Ja danke, _______________ Sie mir den Koffer ins Zimmer bringen?
c. Sie _______________ das Zimmer vor zwölf verlassen, sonst _____________ Sie noch eine
Übernachtung bezahlen.
d. _______________ ich mal die Speisekarte bekommen?
e. Wo ist hier das Telefon? Ich ______________ zu Hause anrufen.
f. _______________ Sie mir bitte Menü II bringen?
g. Und ______________ ich ein großes Bier kriegen?
h. Ach Gott, morgen ist mein Urlaub vorbei. Übermorgen ______________ ich wieder ins Büro.
19

4.3 Noch ein Lückentest.


Nehmen Sie hierfür alle Modalverben in Betracht.

a. Wir _____________ am Bodensee Urlaub machen.


b. ______________ Sie schwimmen?
c. Sie _____________das Formular hier ausfüllen.
d. Hier gefällt es mir. Hier ____________ ich bleiben.
e. ______________ ich hier telefonieren?
f. Moment! Ich möchte mich noch frisieren lassen.
-Dann, auf Wiedersehen. Ich _____________ jetzt leider gehen.
g. _____________ ich bitte den Direktor sprechen?
h. ______________ Sie Polka tanzen?
i. Herr Quadflieg, Sie _____________ sofort zur Polizei kommen!
j. Wo _____________ ich unterschreiben?
k. ______________ Sie Kaffee oder Tee?
l. Ach Gott, ich _____________ heute noch die Rechnung bezahlen! Sagen Sie bitte,
_____________ ich sie auch morgen bezahlen?
-Nein, das _____________ Sie nicht.
m. ______________ Sie mir Feuer geben?

4.4. Ein weiterer Lückentest mit allen Modalverben.

a. Sie ____________ hier übernachten? Sie ____________ Zimmer Nr.4 haben.


Sie _______________ hier unterschreiben, bitte.
b. _____________ du mir 20 Euro leihen? Ich ______________ ganz gern in die Oper gehen, aber
ich ____________ heute die Eintrittskarte gar nicht bezahlen..
c. ______________ Sie in der Bundesrepublik studieren? Da _____________ Sie zuerst
mindestens sechs Monate Deutsch lernen, dann ____________ Sie vielleicht einen Studienplatz
in einer deutschen Universität bekommen.
d. Was? Du _____________ auch auf den Berg mit? Aber mit diesen Straßenschuhen
____________ du unmöglich gehen. Da ___________ du feste Schuhe kaufen.
e. Ich ____________ in Paris studieren, aber leider ____________ ich noch sehr wenig
Französisch. Ich ______________ einen Sprachkurs besuchen.
f. Sie _____________ mit einem Fünfeuroschein nicht telefonieren. Sie _____________
zuerst den Schein wechseln.
g. Herr Sturm hat schon sieben Schnäpse getrunken. Er_____________ nicht mehr nach Hause
fahren. Wir ____________ ihn heimbringen.
20

4.5. Sagen Sie folgende Sätze auf Deutsch bitte! Rechts finden Sie einige Vokabeln.
Diese können Ihnen dabei helfen.

l. Puedo ir al baño, por favor?


2. Hay que ser muy cuidadoso con el cristal. (r. Kristall - man – vorsichtig)
3. Deberías vender ya tu carro!
4. Aquí no se puede hablar de eso. (darüber)
5. Sabes nadar bien?
6. Mañana tienes que levantarte temprano. (früh aufstehen)
7. Me permite ayudarle? (Ihnen helfen)
8. Quién puede arreglar mi máquina? (reparieren)
9. El jefe dice siempre (que) no lo interrumpan. (man – unterbrechen)
10. Qué hay que hacer en este caso? (r.Fall,‖e)
11. Qué se puede hacer en ese caso?
12. Puedes venir el sábado a mi casa? (am Samstag zu mir nach Hause)
13. Todos tenemos que cuidar el medio ambiente. (e.Umwelt pflegen)
14. Tampoco él puede hacer nada por mí. (für mich)
15. Donde ella no puedes hablar de eso. (bei ihr – darüber)
16. Todos los niños deben ir al colegio . (in die Schule gehen)
17. Sabes inglés?
18. Aquí todos tienen que hablar en alemán.
19. 20. Con gripa no se puede hacer mucho ejercicio. Más bien (eher) debe uno dormir
mucho. (e.Grippe - (r) Sport treiben)
21. Quién puede ayudarme? (mir helfen)
22. Dónde puedo comprar un buen diccionario? (s.Wörterbuch,‖er)
23. Quieres ir a bailar? (tanzen gehen)
24. No deberías beber tanto! (so viel)
25. Puedo decirte algo? (dir)

Solución de los ejercicios: Pág 118


21

Traducción:

Instrucciones para hacer los ejercicios

4.1. Ejercicio con compañeros:


Dialogue como en el ejemplo. Al hacerlo, hable tan rápida e ininterrumpidamente como le
sea posible:
Ejemplo: Puede bailar?
→ Claro que puedo bailar!
Y así con:

4.2. Rellene los espacios vacíos. Para ello tome los verbos können, müssen, dürfen, möchten y
sollen.

4.3. Aún un ejercicio más de espacios vacíos.


Tome en consideración para ello todos los verbos volitivos.

4.4. Un ejercicio más con todos los verbos volitivos.

4.5. Diga las siguientes frases en alemán, por favor! A la derecha encuentra algunos vocablos.
Estos le pueden ayudar.

Vocabulario del numeral 4

Sustantivos
r. Gasthof,"e  s.Hotel,s id. e.Speise,n comida(s)
r. Urlaub* s. Feuer fuego e. Speisekarte,n carta(en rest.)
r. Betracht * e. Rechnung,en factura
r. Eintritt,e* entrada e. Eintrittskarte,n * boleta de entrada
r. See,n lago e. Bundesrepublik República Federal
r. Bodensee lago Constanza e. Umwelt medio ambiente
r. Studienplatz,"e cupo en la U. e. Polizei la policía
r. Berg,e montaña e. Übernachtung,en*
r. Koffer,= maleta (de viaje)
r. Straßenschuh,e zapatos de calle
r. Sprachkurs curso de idiomas
r. 5-Euroschein,e billete de 5 €. ―r.Schein,e‖ es en general un documento oficial, así el
verbo ―bescheinigen‖ equivale a ―certificar‖.
r. Fall,"e caso
r. Sport deporte (para el plural, así como para un deporte en particular, se
adiciona
la palabra "e.Art,en" = "clase, especie", y se dice, por ejemplo: "Fußball
ist
eine interesante Sportart", en plural, "zwei verschiedene Sportarten")

 r. Urlaub (no tiene plural) son las vacaciones de quienes trabajan en oficinas,
fábricas, almacenes, etc. Los alumnos y estudiantes, así como sus profesores tienen
"Ferien" (en plural – sin singular). Con la primera palabra se usa el verbo "nehmen"
22

porque se pueden tomar cuando se quiera y, dentro del cupo que uno tenga, puede
tomar "einen Tag/ zwei... Tage Urlaub". En el colegio se habla en cambio de "lange
Ferien", al final del curso, "Weihnachtsferien" en Navidad, "Osterferien" en Semana
Santa y en la universidad se habla de "Semesterferien".
 r. Betracht lo tomamos aquí con el verbo "nehmen" como "tomar en consideración,
sin que podamos establecer ninguna relación entre"Betracht" y "consideración".
 r. Eintritt es la entrada pero no tanto el sitio por donde se entra (r.Eingang,"e), sino
el (derecho a) acceso a un sitio, por ejemplo al cine: los menores no tienen
"Eintritt" si la película no es apta para ellos.
 e. Übernachtung,en: sustantivo del verbo "übernachten" = pasar la noche
(pernoctar), z.B. Was kostet die Übernachtung in diesem Hotel?

Verbos
aufstehen levantarse (no es reflexivo en alemán). früh = temprano
Auto fahren manejar (carro)
aus‗gehen salir ( zu Hause bleiben = quedarse en casa)
aus‘füllen llenar los espacios vacíos (de un formulario, test,etc.)
bekommen literalmente podría entenderse como ―recibir‖. Sin embargo, teniendo en
cuenta el escaso uso que damos a este verbo, hemos de acostumbrarnos a
que en alemán todo lo que llega a nuestras manos es causa de usar el verbo
―bekommen‖, por ejemplo: ―Heute bekomme ich Geld.‖ Podría entenderse
como ―Hoy me pagan‖. ―Wo bekomme ich hier ein gutes Wörterbuch?‖ =
―Dónde consigo aquí un buen diccionario?‖
bezahlen pagar (una cuenta)
bleiben permanecer, quedarse
bringen (hin-/her-) = llevar o traer, según el prefijo (separable) hin- o herbringen
heim'bringen llevar a casa (s.Heim,e = casa, hogar, z.B.: s. Kinderheim = hogar infantil).
Se dice también „heim‘kommen― para „llegar a casa―
empfehlen, ie recomendar
kriegen (uso popular) = bekommen
gefallen,ä gustar (no para alimentos y bebidas) (se estudiará algo más adelante en
detalle)
getrunken forma del pasado del verbo trinken, aquí: ha "bebido".
helfen,i ayudar (igualmente se tratará más adelante)
frisieren arreglar el pelo (en la peluquería)
geben,i dar (se emplea con el pronombre "es" como sujeto para dar la idea de "hay
= es gibt". Siendo ―geben‖ un VA, lo que ―hay‖ es el Akk-Objekt, por
ejemplo: Hier gibt es nur einen Stuhl.
lassen, ä dejar (ingl. : to let); también se usa como mandar hacer algo, aquí mandarse
arreglar el pelo.
leihen prestar
pflegen cuidar, mantener en buen estado
reiten montar a caballo
sagen decir
treiben  machen: implica mucha energía, z.B. Sport treiben > Sport machen
unterbrechen,i interrumpir
unterschreiben firmar
verlassen,ä su uso es exactamente igual al verbo inglés "to leave", es decir, se usa como
"abandonar", o bien para "irse de un lugar".
23

vorbei sein haber pasado, z.B. Dieses Problem ist schon vorbei, Gott sei Dank (gracias
a Dios).
wechseln cambiar

Adjetivos
fest fuerte, fijo, z.B. aquí, los zapatos
vorsichtig cuidadoso, con cuidado (como adverbio)
verschieden diferente (―r. Unterschied, e‖ = ―diferencia‖)

Preposiciones y expresiones preposicionales


zu mir a donde mí: como respuesta a la pregunta "Wohin?"
nach Hause a (mi) casa: también para responder a "Wohin?"
bei ihr en donde ella: para responder a la pregunta "Wo?"

Adverbios y expresiones
übermorgen pasado mañana
sofort inmediatamente
ach, Gott! Ay, Dios!
mindestens por lo menos  höchstens
leider (sorry E)
sonst de otra forma, si nó, en otro(s) caso(s) (v. Num.9)
zuerst para iniciar el recuento de una serie de acontecimientos. Para los siguientes,
decimos "dann" o "danach" y, para el último, decimos "zuletzt" o
"schließlich"
gar = überhaupt = absolut. Por ejemplo: Heute habe ich gar kein Geld.
24

Schülerblätter

Numeral 5. Nomengruppe II

Jetzt gehen wir einkaufen. Wir sind in einem Warenhaus und möchten Kleidung kaufen.
Haben Sie einen bestimmten Wunsch?

5.1 Dialog
Guten Tag!
-Guten Tag! Was darf es sein?
Bitte, was kostet der rote Rock da?
-Welcher?
Der da links.
-Der kostet 15 €.
Und die anderen? Die kurzen, engen?
-Die sind nicht so teuer. Das Stück kostet 11 €.
Darf ich bitte den roten und so einen kurzen mal schauen?
-Natürlich! Hier haben Sie sie.
Hmmm... Ich nehme vielleicht doch den roten.
(lieber einen kurzen)
-Bitte sehr. 15 € (11 €).

5.2 Erklärungen der Neuigkeiten


Was ist jetzt mit den Signalen der Nomegruppe als Endungen der Adjektive los? Ganz
einfach: Wir haben jetzt Artikel mit diesen Signalen, wie der, das y die (pl.), und dann
brauchen wir die Signale nicht mehr am Adjektiv. Aber alle Adjektive müssen in der
Nomengruppe eine Endung haben, so behalten sie hier das "e" im Singular, und im
Plural nehmen sie "en", wie uns schon bekannt. So unterscheiden wir Plural von Feminin
(= zwei "e" in der Nomengruppe im Nominativ und Akkusativ).

Wie schon bekannt, hat ein deutsches Substantiv drei verschiedene Artikel. Das sind:
der, das, die,/ die ein,ein,eine /- und
kein,kein,keine/keine
Wir kennen aber auch die Possessivartikel. Sie haben die gleiche Formen wie der Artikel
„kein ...―, aber es gibt auch andere Wörter mit drei Endungen im Singular wie der Artikel
„der...―. Machen wir dann so eine komplette Tabelle, aber mit zwei Spalten und dem Titel

Artikelwörter
der, das, die,/ die ein, ein, eine /-
kein,kein,keine/keine
dieser, dieses,diese/diese mein,mein,meine/meine
jeder,jedes,jede/jede dein,dein,deine/deine
aller,alles,alle/alle sein,sein, seine/seine
welcher?,welches?welche?/welche? ihr.ihr,ihre/ihre
mancher,manches,manche/manche unser,unser,unsere/unsere
solcher,solches, solche/solche euer,euer,eure/eure
(jener,jenes,jene/jene) ihr,ihr,ihre/ihre (auch: Ihr,Ihr ...)
25

Da merken wir: In der Spalte links haben die Vokabeln die drei Signale, mask., neutr.,
plural, und wir nehmen die zwei e für feminin, aber die Vokabeln in der Spalte rechts
haben nur das Signal plural, und der Artikel „ein...― hat gar kein Signal.

So: Mit einem Artikelwort ohne Signal übernimmt das Adjektiv das Signal.
Mit einem Artikelwort mit Signal nimmt das Adjektiv eine Endung.

Hier sehen Sie jetzt eine neue Tabelle, und die Titel da sind:
AW: Artikelwort (ein Wort aus unserer Liste oben)
Adj/e: Die Adjektivendung (das Signal bei dem AW), aber bei 2 oder mehr Adjektiven
nehmen alle die gleiche Endung (auch das Signal kann sich wiederholen).
Nomen: Das Substantiv in der Nomengruppe.

Nomengruppe im Nominativ

AW Adj/e Nomen
mask. r (e) Die Kreise sind die Signale, die
neutr. s (e) rotieren.
fem. e e Die Klammern sind die Adjek-
pl. e (n) Pl-Form tivendungen.

So, da wo wir früher sagten:


ein
kein guter Freund
mein
sagen wir nun:
der
dieser gut(e) Freund
jeder

und wenn es war: (k)ein schönes Mädchen,


ist es jetzt: das/dieses schön(e) Mädchen

Im Fall (k)eine elegante Dame


sind die Endungen gleich bei: die elegante Dame

Im Plural dagegen nette Leute


ist es jetzt die/alle nette(n) Leute,
so wie wir schon sagten keine nette(n) Leute

Im Akkusativ hat nur Maskulin andere Formen; neutrum, feminin und plural bleiben
wie im Nominativ. Für Masculina nehmen wir, wie schon bekannt

n n , das heißt:
den guten Freund
diesen alten Freund
einen netten Freund
meinen neuen Freund
26

5.3 Variation 1:
Was kostet die blaue Bluse da?
-20 €.
Und die rote da links?
-18,50 €.
Vielleicht nehme ich die rote. Aus Geldgründen.
-Gern. Haben Sie noch einen Wunsch?
Die schwarze Hose sieht gut aus, aber ...
-Die schwarze ist ziemlich teuer, aber schauen Sie die dunkelgraue hier,
die ist preiswert.
Lieber nicht. Ich komme mal wieder. Schönen Dank. Auf Wiedersehen.

5.4 Variation 2:
Was kosten die schwarzen Jeans da?
- 11,55 €.
Und die roten da links?
- 9,55 €.
Vielleicht nehme ich die roten. Aus Geldgründen.
- Gern. Haben Sie noch einen Wunsch?
Der schwarze Rock sieht gut aus, aber. . .
-Der schwarze ist ziemlich teuer, aber schauen Sie den dunkelgrünen hier.
Er ist wirklich preiswert.
Lieber nicht. Ich komme mal wieder zurück. Hier haben Sie 10 €.
- Sie bekommen -.45 € zurück
Danke schön. Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, meine Dame.

5.5 Und Sie? Was brauchen Sie? Hier sind unsere Sonderangebote:
Bilden Sie jetzt mit einem Partner / einer Partnerin Einkaufsdialoge. Nehmen Sie dazu als
Muster eine der vorigen drei Versionen. Kleidungen und Preise finden Sie in der Liste
hier:

Damenbekleidung Herrenbekleidung Für Damen und Herren


e.Bluse,n 15.- € s.Hemd,en 10,90 € r.Pullover,= 23,25 €
r.Rock,"e 20.- € e.Weste,n 11,55 € e.Hose,n 22,45 €
s.Kleid,er 32,50 € r.Anzug,"e 64,70 € Jeans ab 9,55 €
r.Damenanzug,"e 61,40 e.Krawatte,n 7,50 € Shorts 7,85 €
(r)Strumpf,"e 2.- € (das Paar) e.Socke,n 5,75 € e.Jacke,n 17,45 €
e.Strumpfhose,n 2,65 € s.T-Shirt 4,49 € r.Mantel," 120.- €
r.BH,s 10,80 € r.Pijama,s 15,95 €
r.Schuh ,e 32,50 €
r.Handschuh,e 12,50 €
r.Gürtel,= 10.- €
e.Mütze,n 7,50 €
r.Stiefel,= 60.- €

Und hier sind die Farben und andere interessante Adjektive: weiß, blau, rot, gelb, grau,
braun, schwarz, violett, hell, dunkel, bunt, grün, einfarbig, eng, breit
27

5.6 Und für zu Hause?

Was möchten Sie, meine Damen und Herren, neu kaufen? Was finden Sie schön? Was ist
das richtige für Sie? Wie gefällt Ihnen zum Beispiel der türkische Teppich da unten
rechts? Oder vielleicht die schönen Vorhänge hinten? Hier finden Sie alles für zu Hause:

Mit vorigen Fragen und den Listen unten können Sie auch sehr gut dialogieren. Nehmen
Sie jedenfalls für Ihre Antwort das gleiche Verb der Frage.
Beispiel: Wie gefällt Ihnen zum Beispiel der türkische Teppich da unten rechts?
Er gefällt mir sehr gut / nicht besonders. Oder:
Mir gefällt besser der dicke da links.

Sprechen Sie jetzt weiter nach folgenden Mustern und weiterhin mit den Sachen der Listen
unten.

Ersetzen Sie die unterstrichenen Vokabeln durch andere Gegenstände, gegebenfalls auch
mit anderen Adjektiven. Bei jeder Änderung müssen Sie natürlich den Rest jedes Satzes
entsprechend ändern.

- Ich möchte einen neuen Schreibtisch, denn der alte ist ja ganz kaputt.
- Ich möchte lieber neue Schlafzimmermöbel. Die alten sind schon altmodisch.
- Die kompakte Stereoanlage im Geschäft finde ich toll und preiswert. Eventuell
kaufe ich sie.
- Ich habe eine kleine Lampe auf meinem Nachttisch. Die bunten Lampen im
Möbelhaus finde ich aber niedlich.

Möbel (pl.) Elektrogeräte (s. Gerät,e)


r. Teppich,e s. Bett, en r. Elektroherd,e
r. Vorhang, "e* r. Nachttisch,e r. Staubsauger, =
e. Lampe,n e. Frisierkommode,n r. Kühlschrank, "e
s. Bild,er r. Sessel, = e. Waschmaschine,n
s. Telefon,e s. Sofa,s e. Stereoanlage, n
r. Telefonapparat,e r. Stuhl, "e r. Boiler, =
e. Bettdecke,n r. Esstisch,e e. Gefriertruhe,n
s. Tischtuch, "er s Bücherregal,e r. Geschirrspüler, =
s. Klavier,e r. Schrank, ―e r. Fernseher, = (r. Fernsehapparat,e)
r. Abfalleimer, = r. Schreibtisch,e e. Mikrowelle,n
r. Fotorahmen, = s. Regal,e

* = e.Gardine,n
28

Traducción:. Nomengruppe II

Ahora vamos de compras. Estamos en un almacén de departamentos y queremos comprar


ropa. Desea algo determinado?

5.1 Diálogo
Buenos días!
-Buenos días! En qué puedo servirle? (Qué puede ser?)
Por favor, cuánto vale esa falda roja?
-Cuál?
Esa, allí a la izquierda.
-Esa vale 15 €.
Y las otras? Las cortas, estrechas?
-Esas no son tan caras. Cada una cuesta 11 €.
Me permite mirar la roja y una de esas cortas?
-Naturalmente! Aquí las tiene.
Hmmm... Quizás sí me llevo la roja.
(mejor una corta)
-A sus órdenes. 15 € (11 €).

5.2 Explicación de las novedades


Qué pasó con las señales de los Nomengruppen que se encontraban en la terminación de
los adjetivos? Simplemente es que ahora estamos usando artículos que portan dichas
Signale, como son der, das y die (pl.), y entonces ya no las necesitamos en los adjetivos,
pero por aquello de que los adjetivos deben tener siempre en el Nomengruppe una
terminación, les dejamos la "e" y en plural tomamos "en", como ya nos es conocido. En
esta forma también diferenciamos plural de femenino (éste último con dos "e" en el
Nomengruppe, nominativo y acusativo).

Como ya nos es conocido, un sustantivo alemán tiene tres artículos diferentes. Estos son:
der, das, die,/ die ein,ein,eine /- y
kein,kein,keine/keine

Conocemos también los artículos posesivos, los cuales tienen las mismas formas que el
artículo „kein ...―, pero existen también otras palabras con tres terminaciones en el
singular, como el artículo „der...―. Hagamos entonces una tabla completa, pero con dos
columnas y el título
Artikelwörter
der, das, die,/ die ein,ein,eine /-
kein,kein,keine/keine
dieser, dieses,diese/diese mein,mein,meine/meine
jeder,jedes,jede/jede dein,dein,deine/deine
aller,alles,alle/alle sein,sein, seine/seine
welcher?,welches?welche?/welche? ihr,ihr,ihre/ihre
mancher,manches,manche/manche unser,unser,unsere/unsere
solcher,solches, solche/solche euer,euer,eure/eure
(jener,jenes,jene/jene) ihr,ihr,ihre/ihre (auch: Ihr,Ihr ...)
29

Traducciones: dieser,s,e/e = este/ese; welcher,s,e/e? = cuál?; jeder,s,e/e y aller,s,e/e (de éstas últimas se usa
la primera en singular y la segunda en plural con el significado de cada uno o todo(s), como en inglés "each,
every"); mancher,s,e/e = alguno; solcher,s,e/e = tal y jener,s,e/e = aquel (algo inusual, más bien literario. En
el lenguaje corriente se dice usualmente "dieser dort)

En esta forma: Con un Artikelwort sin señal, el adjetivo toma la señal para sí.
Con un Artikelwort con señal, el adjetivo toma una terminación propia.

A continuación presentamos una tabla de resumen y consulta con los siguientes títulos:
AW: Artikelwort (una palabra de nuestra lista de arriba)
Adj/e: Die Adjektivendung (con la señal en el AW), pero en caso de 2 o más adjetivos
tomamos para todos ellos la misma terminación (también si ésta es la Señal)
Nomen: El sustantivo del Nomengruppe.

Nomengruppe en nominativo
AW Adj/e Nomen
mask. r (e) Los círculo son las
neutr. s (e) señales, porque rotan.
fem. e e En paréntesis están las
pl. e (n) Pl-Form terminaciones del adjetivo

En esta forma, donde decíamos:


ein
kein guter Freund
mein
decimos ahora:
der
dieser gut(e) Freund
jeder

y si era: (k)ein schönes Mädchen,


ahora es: das/dieses schön(e) Mädchen

En el caso de: (k)eine elegante Dame


las terminaciones son las
mismas que en: die elegante Dame

En el plural nette Leute


son ahora: die/alle nette(n) Leute,
así como antes decíamos keine nette(n) Leute

En el acusativo sólo el masculino tiene formas diferentes: neutro, femenino y plural


quedan como en el nominativo. Para el masculino tomamos, como ya nos es conocido,
n n , es decir:
den guten Freund
diesen alten Freund
einen netten Freund
meinen neuen Freund
30

5.3 Variación 1
Qué vale esa blusa azul de allá?
-20 €.
Y la roja de la izquierda?
-18,50 €.
Tal vez llevo la roja. Por cuestión de plata.
-Con gusto. Desea algo más?
El pantalón negro se ve bien, pero . . .
-El negro es más bien costoso, pero mire el gris oscuro de aquí, ese es
económico.
Lo siento, no. Yo regreso otro día. Mil gracias. Hasta luego.

5.4 Variación 2
Qué valen esos jeans negros?
- 9,55 €.
Y los rojos de la izquierda?
- 8.- €.
Tal vez llevo los rojos. Por cuestión de plata.
- Con gusto. Desea algo más?
La falda negra se ve bien, pero. . .
-La negra es más bien costosa, pero mire esta verde oscuro. Esa es
realmente económica.
No, mejor no. Yo vengo otro día. Aquí tiene 10 €.
- Y 2 € de vueltas
Muchas gracias. Hasta luego.
- Hasta luego, mi señora.

5.5 Y usted? Qué necesita Ud.? Aquí están nuestra ofertas especiales:

Junto con un compañero/a forme diálogos de compras. Para ello tome como modelo
expresiones de cualquiera de las tres versiones anteriores. En la siguiente lista encuentra
usted ropa y precios:

Ropa de señoras Ropa de caballeros Para señoras y señores


Blusas 15.- € Camisas 10,90 € Swéteres 23,25 €
Faldas 20.- € Chalecos 11,55 € Pantalones 22,45 €
Vestidos 32,50 € Vestidos 64,70 € Jeans ab 9,55 €
Trajes 61,40 Corbatas 7,50 € Shorts 7,85 €
Medias 2.- € (el par) Calcetines 5,75 € Chaquetas* 17,45 €
Media-pantalón 2,65 € T-Shirts 4,49 € Abrigos 120.- €
Sostenedores 10,80 € Pijamas 15,95 €
Zapatos 32,50 €
Guantes 12,50 €
Cinturones 10.- €
Gorros 7,50 €
Botas 60.- €
31

Y aquí están los colores y otros adjetivos interesantes: blanco, azul, rojo, amarillo, gris,
negro, lila ,claro, oscuro, de color(es), verde, de un solo tono,estrecho, ancho.

* e. Jacke,n es tanto lo que llamamos "chaqueta" como lo que conocemos con "saco"
(≠ r.Sack,"e = costal)

5.6 Y para la casa?


Qué quieren comprar de nuevo, señoras y señores? Qué encuentran bonito? Qué es lo
adecuado para Ud.? Cómo le parece por ejemplo el tapete turco de allí abajo, a la
derecha? O quizás las lindas cortinas de atrás? Aquí encuentra todo para la casa:

Con las siguientes preguntas y las listas de abajo pueden dialogar ustedes muy bien. Tome
en todo caso para sus respuestas el mismo verbo de las preguntas.
Ejemplo: Cómo le parece el tapete turco de abajo a la derecha?
-Me gusta mucho / no me gusta especialmente. O bien:
-Me gusta más el grueso de allí a la izquierda.

Hable ahora de acuerdo a los siguientes modelos y también con las listas de más abajo.

Reemplace las palabras subrayadas por otros objetos, en caso dado con otros adjetivos.
Con cada cambio naturalmente tiene que variar de acuerdo a ello el resto de la frase.

- Quisiera un escritorio nuevo, pues el viejo está totalmente dañado.


- Yo prefiero muebles de alcoba nuevos. Los viejos ya están pasados de moda.
- El equipo de sonido compacto del almacén lo encuentro "chévere" y económico.
Eventualmente lo compro.
- Tengo una lamparita en mi mesa de noche pero las de colores de la casa de
muebles las encuentro lindas.

Muebles Aparatos eléctricos


Tapetes / alfombras Camas Estufa eléctrica
Cortinas Mesas de noche Aspiradoras
Lámparas Cómodas Neveras
Cuadros Sillones Lavadoras
Teléfonos Sofás Equipos de sonido
Aparatos telefónicos Sillas Calentadores de agua
Sobrecamas (cobijas) Mesas de comedor Congeladores
Manteles Bibliotecas Lavaplatos
Pianos Armarios Televisores = (Aparatos de TV)
Basureros Escritorios Microondas
Portaretratos (marco) Estantería (biblioteca)

Otros vocablos de este numeral 5:


Sustantivos Adjetivos
r. Grund,‖e base, motivo s. Angebot,e oferta preiswert: nicht teuer, nicht billig
r. Wunsch,―e deseo
Adverbios y expresiones
Verbos ziemlich: bastante
aus‘sehen verse (no reflexivo en alemán) Was darf es sein?: (A sus órdenes!)
schauen mirar
32

Schülerblätter

Numeral 6. Die Uhrzeit

6.1. Theorie

Für die Uhrzeit haben wir auf Deutsch zwei Systeme:

1. Offiziell

Hier nehmen wir 24 Stunden am Tag, und es funktioniert so wie die Preise mit
Dezimalstellen. Dann sagen wir:
6.30 = sechs Uhr dreißig = seis y media de la mañana
11.45 = elf Uhr fünfundvierzig = un cuarto para las doce del día
15.35 = fünfzehn Uhr fünfunddreißig = veinticinco minutos para las cuatro de la tarde
19.12 = neunzehn Uhr zwölf = las siete y doce minutos de la noche.
0.55 = null Uhr fünfundfünfzig = cinco para la una de la mañana.

Dieses System ist dank seiner Einfachkeit sehr verbreitet, vor allem von und für
Ausländer. Man muss nur vor Augen halten: Nach 12 Uhr muss man 12 Stunden addieren
bzw. subtrahieren. Natürlich ist dieses System das meist gebrauchte auf Bahnhöfen,
Flughäfen und in allen anderen Ämtern.

2. Familiär

In engeren Kreisen sprechen wir nicht mehr von 24 Stunden am Tag, sondern wir nehmen
zweimal zwölf Stunden. Dieses bringt folgendes mit sich: Wir müssen dazu so ein Adverb
sagen, wie in unseren ersten Lektionen gelernt: "morgens, vormittags", usw. Aber auch die
Zahlen führen einige Seiltänze vor, wie folgt:

Uhr Halb
vor nach s. Viertel
= nach vor

1 2 3

Nach vorigen Zeichnungen:


1. Bei zwölf sagen wir wie vorher: „zwölf Uhr oder ein Uhr/eins", usw.
2. Dann teilen wir die Uhr mit einer Linie von zwölf bis sechs in zwei Teile. Es ist jetzt
6:30 Uhr, aber wir sagen: „halb sieben― = seis y media oder „halb elf" = diez y media,
usw.
3. Für die anderen zwei Teilungen ziehen wir jetzt zwei Linien: Eine von der Uhrmitte bis
vier und eine andere bis acht. Auf diese Weise haben wir die Uhr in vier Teilen. Jetzt
nehmen wir die Präpositionen „vor" und „nach" = "antes" y "después", je nachdem,
und wir sagen zum Beispiel um 6.10 Uhr: „zehn nach sechs", um 6. 50: „zehn vor
sieben". Um 6.25 sagen wir: „fünf vor halb sieben" und um 6.35: „fünf nach halb
sieben".
33

Eine Viertelstunde vor oder nach der vollen Stunde nehmen wir das Wort "Viertel vor..." oder
"Viertel nach...", und zwar so: 6.15 Uhr: "Viertel nach sechs" und 6.45 Uhr: "Viertel vor sieben".
An den Grenzen, 6.20 und 6.40, nehmen wir "vor" und "nach", wie wir es wollen.

Um das Ganze anschaulicher zu machen, fügen wir folgende Zeichnung mit vielen Beispielen bei:
34

6.2 Fragen und Antworten

Wir fragen nach der Uhrzeit in zwei gleichwertigen Formen. Das sind es:
Wie viel Uhr ist es? oder
Wie spät ist es?

Und wir antworten: Es ist 6.30 = sechs Uhr dreißig (off.) / halb sieben morgens (fam.).

Wir fragen jetzt, wann etwas passiert, mit folgenden zwei Formen:
Um wie viel Uhr beginnt dein Deutschunterricht? oder
Wann beginnt dein Deutschunterricht?

Und die Antwort lautet in beiden Fällen:

- Um sieben Uhr morgens. Aber wenn die Uhrzeit nicht sehr genau ist, wie es bei
uns sehr oft vorkommt:

Um wie viel Uhr kannst du heute kommen?


- Gegen sieben Uhr kann ich da sein.
35

Traducción: Las horas del día


Numeral 6.

6.1. Teoría

Para decir la hora existen en alemán dos sistemas:

1. Sistema oficial º
Este consta de 24 horas al día y se maneja de la misma forma que los decimales en los
precios, como mencionábamos en el numeral anterior. Entonces decimos:
6.30 = sechs Uhr dreißig = seis y media de la mañana
11.45 = elf Uhr fünfundvierzig = un cuarto para las doce del día
15.35 = fünfzehn Uhr fünfunddreißig = veinticinco minutos para las cuatro de la tarde
19.12 = neunzehn Uhr zwölf = las siete y doce minutos de la noche.
0.55 = null Uhr fünfundfünfzig = cinco para la una de la mañana.

Este sistema es muy usado, especialmente por y para los extranjeros, debido a su sencillez.
Sólo hay que tener presente que después de las doce del día hay que restar o añadir 12
horas. Obviamente es el sistema usado en estaciones de tren, aeropuertos y demás
entidades oficiales.

2. Familiar
En círculos más íntimos ya no hablamos de 24 horas sino que tomamos dos veces 12
horas. Esto trae como consecuencia lógica que debamos agregar uno de aquellos adverbios
que aprendíamos en nuestras primeras lecciones: "morgens, vormittags" etc., pero también
con los números hay que hacer unos pocos malabares. Veamos:

(figura)

Según los anteriores dibujos:

1. En las doce decimos como anteriormente: „zwölf Uhr oder ein Uhr/eins", etc.
2. Después dividimos el reloj en dos partes con una línea de las doce a las seis. Ahora son
las 6:30 Uhr, pero nosotros decimos: „halb sieben― = seis y media oder „halb elf" =
diez y media, etc.
3. Para las otras dos divisiones trazamos dos líneas: una, de centro del reloj hasta las
cuatro y otra hasta las ocho. En esta forma tenemos el reloj en cuatro partes. Ahora
tomamos las preposiciones „vor" und „nach" = "antes" y "después", según el caso, y
decimos por ejemplo a las 6.10 Uhr: ―diez después de las seis", a las 6. 50: ―diez antes
de las siete". A las 6.25 decimos: ―cinco antes de la media siete" y a las 6.35: ―cinco
después de la media siete".

Un cuarto de hora antes o después de las horas enteras tomamos la palabra "Viertel", ya
conocida, con "vor" y "nach" respectivamente, así: 6.15: "Viertel nach sechs" y 6.45:
"Viertel vor sieben". En las fronteras de 6.20 y 6.40 podemos usar "vor" o "nach", como
queramos..
Para hacer todo un poco más claro adjuntamos el siguiente dibujo con muchos ejemplos:
36

3. Preguntas y respuestas:
Para preguntar la hora tenemos dos formas equivalentes, a saber:
Wie viel Uhr ist es? o bien
Wie spät ist es?
Y contestamos: Es ist 6.30 = sechs Uhr dreißig / halb sieben morgens.
Para preguntar a qué hora hay que hacer o sucede algo usamos las siguientes formas:
Um wie viel Uhr beginnt dein Deutschunterricht? o bien
Wann hast du Deutschunterricht?
Y la respuesta es en ambos casos:
- Um sieben Uhr morgens.

Pero si la hora no es tan exacta, como sucede con frecuencia entre nosotros:
Um viel Uhr kannst du heute kommen?
- Gegen sieben Uhr kann ich da sein. (A eso de las siete puedo estar aquí)

Vocabulario del numeral 6


Sustantivos
s. Viertel,=* ¼ e.Uhr,en reloj
e. Zeit,en tiempo
e. Uhrzeit,en hora (de reloj)
e. Dezimalstelle,n decimal(es)
e. Zeichnung,en dibujo (sin colores)
e. Viertelstunde,n ¼ de hora

* Con este género y esta terminación formamos todos los número fraccionarios, p.e. : ein
Zehntel, ein Hundertel, etc.

Verbos
zeichnen dibujar (sin colores). De ahí viene el sustantivo anterior.
Seiltänze vor'führen hacer malabares (bailar en la cuerda floja)

Adjetivos
erwähnt mencionado
Adverbios
erst v. Pág. 14

FI 6.3. Traducción de los enunciados de los ejercicios siguientes:

Ejercicio 1. Escriba al frente de cada reloj la hora que se ve, en los dos sistemas. Por
ejemplo:
Ejercicio 2. Ponga el reloj digital de acuerdo a las horas que se dan en el sistema familiar y
escriba luego la versión oficial.
37

Schülerblätter

Übungsblätter
6.3 Übung 1 Schreiben Sie der Uhr gegenüber die angezeigte Uhrzeit in beiden Systemen.
Beispiel: 6.25 pm: off.: achtzehn Uhr fünfundzwanzig
fam.: fünf vor halb sieben abends
38

6.3. Übung 2
Stellen Sie jetzt der angegebenen familiären Uhrzeit nach die digitale Uhr richtig, und schreiben Sie dann die offizielle Version.
39

Schülerblätter

Numeral 7. Unser Tagesablauf


7.1 Theorie

Folgende zwei Lektionen beschäftigen sich mit unserem Tagesablauf. Dazu brauchen wir
vor allem Verben und Uhrzeiten, schon bekannt, und jetzt behandeln wir das Thema
Verben.

Schauen Sie sich die nächsten Blätter an. Zuerst sehen wir ein Kind und was es macht.
Zuerst einmal möchte es schlafen gehen. Dann sehen Sie eine Dame. Sie heißt Hannelore,
und was sie macht, schließt sich sehr gut an die Szenen vom Kind an.

Die Idee ist, Sie nehmen diese alle Verben und beschreiben damit einen normalen Tag von
Ihnen. Dazu sind einige Hinweise auf drei Eigentschaften der deutschen Verben
notwendig:

1. Verbgrundformen: Bei den Verben auf dem ersten Blatt sehen wir bei einigen Verben
drei Formen, bei manchen vier und bei anderen nur eine Form. In der Tat haben alle
deutschen Verben drei Grundformen, genauso wie die Verben auf Englisch und in beiden
Sprachen gibt es regelmäßige und unregelmäßige Verben, zum Beispiel die Verben
learn learned learned und
lernen lernte gelernt sind regelmäßig, das heißt, ihre Wurzeln
(unterstrichen) bleiben immer gleich.

Ändert sich aber mal die Wurzel von einem Verb, so sagen wir, es ist unregelmäßig. Das
ist uns schon vom Buch 1a bekannt, die Verben essen,isst; schlafen, schlät;
nehmen,nimmt. Sehen Sie sich nun einge Beispiele von anderen englischen und deutschen
Verben an:
eat, ate, eaten = essen, isst, aß, gegessen
come, came, come = kommen, kam, gekommen

Auf Deutsch müssen wir also unregelmäßige Verben lernen, wie auf Englisch, aber bei
manchen müssen wir auf Deutsch 4 Formen lernen, wie beim vorigen Verb „essen―.

Wir nennen diese Verbformen als Grundformen, denn damit können wir alle Verbzeiten
bilden. Lernen wir eine Grundform falsch, so haben wir in mehreren Verbzeiten Fehler.
Manche Bücher aber geben diesen Grundformen Namen von Verbzeiten. So soll zum
Beispiel die erste Infinitiv heißen, Wir lehnen hier diese und andere Namen ab, denn wir
legen viel Wert darauf, dass die Formen das Fundament der ganzen Konjugation der
deutschen Verben sind. Also, hier heißen sie schlicht und einfach
Form I Form II Form III.
Bei einem regelmäßigen Verb sehen sie so aus:
lernen lernte gelernt
machen machte gemacht.
Bei unregelmäßigen Verben fügen wir manchmal die dritte Person sing. im Präsens hinzu:
kommen kam gekommen
fahren fährt fuhr gefahren
Merken Sie: Manchmal ist nicht nur der Vokal von der Wurzel anders, sondern es gibt andere orthografische
Änderungen, wie bei „kommen, kam― (nur mit einem „m―).
40

Natürlich ist das Lernen von Verbformen ein großes Problem! (Wer kann das gern
machen???) Aber wer lacht nicht bei einem Ausländer mit Worten wie: Hoy he escribido
una carta? Also, das Lernen von Verbgrundformen lohnt sich, heute oder morgen. Dann
lieber bald als zu spät.

Die Zeichnungen auf der Seite 42 stammen aus einem Kinderbuch. Also, das Thema
versteht man nicht schwer, hat aber für unseren korrekten Ausdruck eine große
Wichtigkeit. Eine interessante Technik zum Verbfomen-Lernen: Wir notieren alte und
neue Verben in unserem Heft mit kleinen Zeichnungen, so:
machen,=
kommen,am,omm,
schlafen,ä,ie,a.
Und das heißt: „machen― hat immer die gleiche Wurzel „mach― (deswegen „=―), und
„kommen― ändert seine Wurzel auf „am― (mit einem „m―) und wieder „omm― (mit
doppel―m―). Wir sollten auch mal schön laut sagen: ¡¡¡kommen, kam, gekommen!!!, und
¡¡¡schlafen, schläft, schlief, geschlafen!!!, und später denken wir: Wie habe ich es
geschrieben? oder Wie klingt es mal?, und so lernen wir es ohne große Anstrengungen.

2. Trennbare Verben: Einige von den aufgelisteten Verben sind trennbar. Das merken
Sie an der zweiten Form, denn da ist die Vorsilbe vom Verb getrennt, wie bei "sich
ausziehen – zog sich aus . . .". Das Thema ist uns schon ziemlich bekannt, aber eine kleine
Wiederholung schadet nicht: Jedes deutsche Verb kann allein vorkommen, oder auch mit
einem Präfix. Nun, dieses Präfix nimmt manchmal den Akzent vom Wort, wie áufstehen.
Manchmal aber bleibt der Akzent da, wo er war, wie verstéhen (beide haben die Wurzel
vom Verb stehen).

Die Regel lautet dann: Ein Präfix oder Vorsilbe mit dem Akzent vom Wort ist trennbar.
Hat die Vorsilbe den Akzent nicht, so ist sie nicht trennbar. Ohne Konjugation schreibt
bzw sagt man das Verb immer mit seiner Vorsilbe zusammen. Bei der Konjugation trennt
man die akzentuierten Vorsilben. Achten Sie deswegen genau auf den Akzent vom Verb.
Das ist das beste System zum Memorisieren der Formen, denn es funktioniert
authomatisch.

Einige untrennbare Vorsilben können Sie sich merken. Das sind: be, ent, er, ge, ver,
zum Beispiel: bestéhen, entstéhen, erstéhen, gestéhen, verstéhen,
alle Verben mit ganz unterschiedlichen Bedeutungen.

Es gibt aber Vorsilben manchmal mit dem Akzent vom Verb, manchmal ohne Akzent, wie
úm’gehen = tratar con, manejar und umgéhen = dar la vuelta alrededor de, evitar.

3. Reflexive Verben: Einige Verben auf unserem Blatt haben dabei die Partikel "sich".
Das sind "reflexive Verben".

Oft haben wir Verben mit einem Objekt, zum Beispiel: Ich wasche jede Woche mein
Auto., aber manchmal ist das Subjekt auch das Objekt vom Satz, zum Beispiel: Ich wasche
mich. Dann sagen wir, das ist ein reflexives Verb, denn das Subjekt macht das Verb und
bekommt auch die Aktion vom Verb.

Manchmal finden wir, sowohl in unserer Muttersprache wie auch auf Deutsch, Verben mit
einer reflexiven Konjugation, aber die obige Regel vom Subjekt und Objekt erfüllt sich
41

dabei nicht. Zum Beispiel: Auf Spanisch sage ich: Me voy, me río, me caso., und da
bekommt das Subjekt die Aktion vom Verb wohl nicht, und auf Deutsch sind diese doch
nicht reflexiv: Ich gehe weg, ich lache, ich heirate. Hier sprechen wir von „unechten“
reflexiven Verben. Solche Verben finden wir auch auf Deutsch, und natürlich sind sie auf
Spanisch nicht reflexive, wie zum Beispiel: Ich unterhalte mich mit dieser Dame. Ich ruhe
mich von der harten Arbeit = Estoy charlando con esa señora. Estoy descansando del
duro trabajo.

Wie sollen wir aber dann wissen: Ist ein bestimmtes Verb reflexiv auf Deutsch, oder
nicht?? : Wir lernen die deutschen reflexiven Verben mit der obigen partikel „sich―.

Aber, was ist dieses „sich―? Ich sage, zum Beispiel: Ich wasche mich. , und es ist klar, wer
das Subjekt und wer das Objekt ist: Ich. Sage ich aber Er wäsch ihn., so verstehen wir: Ein
„er― wäscht einen anderen „er―, zum Beispiel seinen Sohn. Also, bei den dritten Personen
funktionieren die Personalpronomen als reflexiv nicht. Dann brauchen wir ein extra
„Reflexivpronomen― für alle dritten Personen und das ist „sich―, im Singular aber auch im
Plural. Also „sich unterhalten― ist auf Deutsch ein reflexives Verb und bedeutet auf
Spanisch charlar (nicht reflexiv).

Warum ist das denn so wichtig? Unser Beispiel sag uns ganz klar, warum es so ist: „sich
unterhalten“ = charlar; „unterhalten“ = sostener (a una familia), divertir (p.e. un payaso a
los niños). Wollen wir dann das Verb in einem Satz richtig identifizieren? Dann sollen wir
aufpassen: Ist das Verb reflexiv, oder nicht? Bei den unechten reflexiven Verben haben
wir das Problem oben sehr oft, dann verstehen wir den Satz vielleicht nicht, und wir
kennen doch alle Wörter!

So konjugieren wir dann ein reflexives Verb:


sich waschen
ich wasche mich wir waschen uns
du wäschst dich ihr wascht euch
er/sie wäscht sich sie waschen sich
Waschen Sie sich?

Frage: Steht das Reflexivpronomen immer im Akkusativ?


Antwort: Nicht immer, denn das Objekt in einem Satz steht nicht immer im Akkusativ
(s.Oben), aber doch sehr oft.

7.2 Übung
Beschreiben Sie einen normalen Tag von Ihnen. Nehmen Sie dafür zuerst die Verben auf
den zwei folgenden Blättern mit den Uhrzeiten von Ihnen, und dann andere Verben und
Ausdrücke wie: Unterricht/Vorlesungen haben (von ... bis ...), Mittagspause haben, zu
Mittag essen, weiter'arbeiten, Feierabend haben, nach Hause zurück'fahren, sich
aus‘ruhen, zu Abend essen, lernen, fern'sehen . . .
Beispiel: Ich gehe um 10 Uhr abends schlafen, und schlafe bis 6 Uhr morgens.
Da klingelt mein Wecker. Ich wache auf und stelle den Wecker ab. . .
42
43
44

Traducción El trascurso de nuestro día

7.1 Teoría

Las siguientes dos lecciones se ocupan del trascurso de nuestro día. Para ello necesitamos
especialmente verbos y horas, éstas ya conocidas, y ahora tratamos el tema verbos.

Observe las siguientes dos hojas. En primer lugar vemos un niño y lo que hace. Primero
quiere irse a dormir. Luego vemos una señora. Se llama Hannelore y lo que ella hace
conecta muy bien con las escenas del niño.

La idea es que usted tome todos esos verbos y describa con ellos un día suyo normal. Para
ello se hacen necesarias algunas indicaciones sobre tres propiedades de los verbos
alemanes:

1. Formas básicas de los verbos: En los verbos de la primera hoja vemos en algunos
casos tres formas, en otros, cuatro y en otros solamente una forma. En realidad todos los
verbos alemanes tienen tres formas básicas, exactamente como en inglés, y en ambos
idiomas existen verbos regulares y verbos irregulares. Por ejemplo los verbos
learn learned learned y
lernen lernte gelernt son regulares, es decir, sus raíces
(subrayadas)
permanecen siempre iguales.

Si en algún punto cambia la raíz de un verbo, decimos entonces que es irregular. Esto ya
nos es conocido desde el libro Ia, los verbos essen,isst; schlafen,schläft; nehmen,nimmt.
Observen Uds. a continuación algunos ejemplos de verbos ingleses y alemanes:
eat, ate, eaten = essen, isst, aß, gegessen
come, came, come = kommen, kam, gekommen

En alemán debemos por tanto estudiar verbos irregulares, como en inglés, pero en algunos
hay que aprender en alemán cuatro formas, como en el caso anterior del verbo „essen―.

Estas formas verbales las denominamos formas básicas, pues con ellas podemos
conformar todos los tiempos verbales. Si nos aprendemos una forma básica en forma
incorrecta tendremos errores en varios tiempos verbales. Algunos libros sin embargo
llaman estas formas con nombres de algún tiempo verbal. Así por ejemplo la primera
forma recibe el nombre de infinitivo. Nosotros rechazamos éste y otros nombres pues
queremos darle mucha importancia a que las fromas son el fundamente de toda la
conjugación de los verbos alemanes. Es decir, aquí las nombramos sencillamente
Forma I Forma II Forma III.

En el caso de un verbo regular, éstas tienen la siguiente apariencia:


lernen lernte gelernt
machen machte gemacht.
A los verbos irregulares les agregamos a veces la tercera persona sing. del presente:
kommen kam gekommen
fahren fährt fuhr gefahren

Atención: en ocasiones no sólo es diferente la vocal de la raíz sino que hay otros cambios ortográficos, como
en „kommen, kam― (sólo tiene una „m―).
45

Naturalmente el aprender formas verbales es un gran problema! (A quién le puede gustar


eso???) Pero quién no se ríe de un extranjero que diga algo como: Hoy he escribido una
carta? O sea que aprenderse las formas fundamentales de los verbos es algo que vale la
pena. Entonces es preferible pronto a más tarde.

Los dibujos de la página 42 provienen de un libro infantil, entonces el tema no es difícil de


entender, pero tiene una gran importancia para nuestra expresión correcta. Una forma
interesante de aprender formas verbales es: anotamos verbos nuevos y antiguos en nuestro
cuaderno con pequeños símbolos como:
machen,=
kommen,am,omm,
schlafen,ä,ie,a.

Y esto quiere decir: „machen― tiene siempre la misma raíz „mach― (por eso „=―), y
„kommen― cambia su raíz a „am― (con una „m―) y de nueco a „omm― (con doble ―m―).
También debemos decir en voz alta: ¡¡¡kommen, kam, gekommen!!!, y ¡¡¡schlafen, schläft,
schlief, geschlafen!!!, y posteriormente pensamos: Cómo lo escribía? O bien: Cómo es que
suena? y así nos las aprendemos sin grandes esfuerzos.

2. Verbos separables: Algunos de los verbos enlistados en las hojas son separables: eso
lo notamos por la segunda forma pues ahí aparece ésta separada del verbo mismo, como
en el caso de "sich ausziehen – zog sich aus . . .". El tema ya nos es bastante conocido pero
una pequeña repetición no nos perjudica: todo verbo alemán puede venir solo o bien con
un prefijo. Ahora bien, este prefijo toma a veces el acento de la palabra, como en
áufstehen. En otras ocasiones el acento se queda donde estaba, como en el caso de
verstéhen (ambos tienen como raíz el verbo stehen).

Entonces la regla dice: un prefijo o „Vorsilbe― que tenga el acento de la palabra, es


separable. Si el prefijo no tiene el acento, no es separable. Si no se conjuga el verbo, se
dice o se escribe el mismo siempre junto con su prefijo. Al conjugarlo se separa el prefijo
acentuado. En consecuencia, preste siempre atención al acento del verbo. Ese es el mejor
sistema pues funciona automáticamente.

Puede tener en cuenta algunos prefijos inseparables. Ellos son be, ent, er, ge, ver, por
ejemplo: bestéhen, entstéhen, erstéhen, gestéhen, verstéhen,
todos verbos con muy diferentes significados.

Existen sin embargo prefijos que a veces llevan el acento del verbo y a veces no lo hacen,
como um’gehen = tratar con, manejar y umgéhen = dar la vuelta alrededor de, evitar.

3. Verbos reflexivos: Algunos verbos de nuestra hoja tienen adjunta la partícula "sich".
Esos son "verbos reflexivos".

Con frecuencia encontramos verbos con un objeto, por ejemplo: Ich wasche jede Woche
mein Auto. (Todas las semanas lavo mi carro), pero en ocasiones es el objeto el mismo sujeto de
la frase, por ejemplo: Ich wasche mich. Entonces desimos que el verbo es reflexivo pues el
sujeto hace (la acción de) el verbo pero también recibe esa acción.
46

En ocasiones encontramos, tanto en nuestro odioma materno como en alemán, verbos que
se conjugan en forma reflexiva pero sin que se cumpla la anterior regla de sujeto y objeto.
Por ejemplo: en español digo Me voy, me río, me caso. y en estos casos el suketo no recibe
ciertamente la acción del verbo y en alemán estos verbos en concreto no son reflexivos:
Ich gehe weg, ich lache, ich heirate. Aquí hablamos de reflexivos „unecht“(falsos, de
mentira). Tales verbos se ecuentran también en alemán y lógicamente, los mismos no son
reflexivos en castellano, como por ejemplo: Ich unterhalte mich mit dieser Dame. Ich ruhe
mich von der harten Arbeit = Estoy charlando con esa señora.

Pero entonces, cómo vamos a saber si un determinado verbo es reflexivo en alemán o no??
: Nos aprenderemos los verbos reflexivos alemanes con la mencionada partícula „sich―.

Pero qué es este „sich―? Si yo digo, por ejemplo: Ich wasche mich. queda completamente
claro quién es el sujeto y quién el objeto, pero si digo Er wäsch ihn., entendemos que un
„er― lava a otro „er―, por ejemplo a su hijo. Luego con las terceras personas no funcionan
los pronombres personales como reflexivos. Consecuentemente necesitamos un
„Reflexivpronomen― extra y éste es „sich― para todas las terceras personas, en singular y
también en plural. Entonces „sich unterhalten― es en alemán un verbo reflexivo que en
español significa charlar (no reflexivo).

Y por qué es esto tan importante? Nos lo dice muy claramente nuestro ejemplo„sich
unterhalten“ = charlar; „unterhalten“ = sostener (a una familia), divertir (p.e. un payaso a
los niños). Si queremos identificar correctamente el verbo de una frase debemos prestar
mucha atención: ¿Es el verbo reflexivo o no lo es? Con los verbos reflexivos de mentira
tenemos muy frecuentemente el anterior problema y entonces quizás no entendamos el
verbo de la frase, conociendo todas las palabras!

Así conjugamos un verbo reflexivo:


sich waschen
ich wasche mich wir waschen uns
du wäschst dich ihr wascht euch
er/sie wäscht sich sie waschen sich
Waschen Sie sich?

Pregunta: ¿Está el pronombre reflexivo siempre en Akkusativ?


Respuesta: No siempre, pues el objeto de una frase no siempre está en Akkusativ (v. más
arriba) pero sí con mucha frecuencia

7.2 Ejercicio
Describa un día suyo normal. Para ello tome los verbos de las dos páginas siguientes con
su propio horario y además otros verbos y expresiones como: tener clase (de... hasta...),
tener pausa de mediodía, almorzar, seguir trabajando, fin del día laboral, regresar a casa,
descansar, cenar, estudiar, ver tv . . .
Ejemplo: Me voy a dormir a las 10 de la noche y duermo hasta las 6 de la
mañana. A esa hora suena el despertador. Me despierto y apago el
despertador . . .
47

Vocabulario del numeral 7

Sustantivos
r. Kamm,"e peine/peinilla s. Frühstück,e* desayuno e. Decke,n *
r. Wecker,= despertador e. Sonne,n sol
r. Zahn,"e diente s. Haar,e pelo, cabello
r. Mantel," abrigo s. Fernsehen tv e. Haltestelle,n parada (del bus)
r. Bus,se id.
r. Feierabend *
r. Schirm,e*
r. Regen, x lluvia
r. Tagesablauf,x trascurso del día

* ―r. Feierabend―, es una palabra que designa la hora en que se termina la jornada
laboral. Decimos entonces: Ich habe um 5 Uhr abends Feierabend.
―s. Frühstück‖ es el desayuno. El verbo correspondiente es ―frühstücken‖ =
desayunar. Para las otras comidas del día los sustantivos son ―s. Mittagessen,= s.
Abendessen,=‖, pero no disponemos de verbos correspondientes. Decimos
entonces ―zu Mittag und zu Abend essen‖. Por otra parte, el verbo frühstücken no
tiene Objekt (en castellano lo forzamos a veces ―desayunando café, huevos y pan‖)
En alemán decimos: ―Ich frühstücke um 6.30 mit Kaffee, Eiern und Brötchen.‖ o
bien: ―Ich nehme zum Frühstück Kaffee, Eier und Brötchen.‖
"e. Decke", aquí tomada como "cobija" tiene más bien el significado de "cubierta",
viene del verbo "decken = cubrir". Se usa con mucha frecuencia por ejemplo para
el cielo raso de un cuarto.
―r. Schirm,e‖ significa propiamente algo que proteje, así p.e. ―r. Fernsehschirm,e‖
es la pantalla de la tv, ―r. Schirmherr,en‖ es el patrocinador y ―r. Regenschirm,e‖ es
el paraguas, que con su popularidad se conoce simplemente como ―r. Schirm,e‖

Verbos
sich an'ziehen vestirse
schlafen gehen irse a dormir. En esta misma forma podemos usar cualquier otro
verbo junto con "gehen": tanzen gehen, essen gehen, etc.
träumen soñar. El verbo toma la preposición "von" para decir "soñar con" y
junto a la preposición ponemos un sustantivo en la misma forma
que respondemos a la pregunta "Wo?", z.B. Ich träume oft von
meiner Freundin / meinem Freund.
auf'wachen despertarse (en castellano el verbo es reflexivo). Para decir
"despertar" sin reflexivo tomamos el verbo "wecken" con
Akkusativ, del cual proviene la palabra "r.Wecker" que
encontrábamos más arriba. Así decimos, por ejemplo: Meine
Mutter kann mich morgen nicht wecken. Ich muss von allein
aufwachen. = Mi mamá no puede despertarme mañana. Tengo que
despertarme solo.
auf'stehen,and,and levantarse (tampoco es reflexivo en alemán). Se toma también para
decir "ponerse de pié".
sich waschen,ä lavarse. Este verbo puede tomarse también para lavar ropa o el carro
(lógicamente sin reflexivo, sino con un acusativo corriente: la ropa,
el carro)
48

duschen ducharse (no es reflexivo en alemán).


baden tomar un baño, en el cuarto de baño o en la piscina.
sich ab'trocknen secarse. Se usa también sin reflexivo para secar cualquier otra cosa.
sich kämmen peinarse. De ahí viene el sustantivo "r. Kamm,"e", que veíamos
antes..
klingeln El despertador "klingelt" pero yo también lo hago cuando opero el
timbre de una casa.
ab'stellen aquí tiene el sentido de apagar el despertador, mas no podemos
generalizarlo como "apagar"; más bien tiene el significado de
"hacer a un lado", de modo que lo podemos tomar como "parquear
el carro", lo que con más frecuencia se dice "parken".
zurück'schlagen,ä,u,a echar para atrás (la cobija). Tiene otros significados relacionados
con el verbo "schlagen,ä" que quiere decir "golpear" y con "zurück"
puede significar "devolver el golpe".
frühstücken desayunar (se). De aquí se deriva el sustantivo "s.Frühstück,e".
beginnen empezar. El verbo se usa casi siempre sólo con el Subjekt, que es lo
que empieza, por ejemplo, el verano, las vacaciones o nosotros "im
Büro, in der Uni, in der Schule". Si queremos empezar algo
debemos usar la preposición "mit" y las terminaciones m y r, ya
conocidas, por ejemplo: Ich muss bald mit der Arbeit beginnen.
gähnen bostezar
Zähne putzen lavarse los dientes (generalmente no es reflexivo en alemán). El
verbo "putzen" se usa para limpiar como trabajo pesado, de ahí que
a la señora de la limpieza le decimos "e.Putzfrau,en".
scheinen,ie,ie aquí, referido al sol, significa "brillar". Lo encontramos quizás con
más frecuencia como "parecer", de modo que el sustantivo "r.
Schein,e" puede ser "el brillo" o puede ser "la apariencia"
warten esperar. El verbo no se usa con Akkusativ sino que toma antes la
preposición "auf". Entonces decimos, por ejemplo: Soll ich auf dich
warten?
ein'steigen,ie,ie  aus'steigen" = subirse  bajarse de un vehículo,. El verbo
"steigen" se usa igualmente con otros prefijos para indicar "subir" o
incluso "bajar", de acuerdo al prefijo.
weg'fahren,ä,u,a "weg" equivale a "away" en inglés y se usa con muchos verbos con
ese sentido. Aquí sería "salir/irse" pero en un vehículo.
sich ausruhen = descansar (en alemán es reflexivo)
fern'sehen,ie,a,e ver televisión. Se dice, por ejemplo: Ich sehe jeden Tag mindestens
zwei Stunden fern. Pero con Akk.-Obj decimos: Ich sehe im
Fernsehen ein interessantes Programm
verlassen,ä,ieß,a = to leave (Engl.). En castellano lo traducimos como abandonar o
irse de alguna parte. Ese lugar lo convertimos en Akk-Objekt en
alemán. Ejemplos: Dieser Mann hat seine Familie verlassen. Man
muss das Hotelzimmer vor 12 Uhr verlassen.
dauern durar
regnen llover

Adjetivos
eilig de prisa. Si estamos de prisa decimos: Ich habe es eilig. Una carta o
mensaje de urgencia es "r. Eilbrief,e".
müde cansado – se dice también cuando uno tiene sueño.
49

8. Körperteile, Ärzte und Krankheiten


Herr Fischer ist krank. Er hat Fieber und Schmerzen und geht natürlich zum Arzt. Der Arzt untersucht ihn.
Hier unten lesen Sie ihr Gespräch.
50

Traducción – Numeral 8.
Partes del cuerpo, médicos y enfermedades

El señor Fischer está enfermo. Tiene fiebre y dolores y lógicamente va al médico. Aquí
abajo pueden ustedes leer su conversación.

Bueno, qué le pasa a Ud.?


Me duele la garganta.
Aha, la garganta. Déjeme ver. Abra bien la boca!
Sí, su garganta esté roja. Diga ―A‖!
AAAAA!!!
Le duele el pecho? Aquí adelante?
Sí.
Tiene tos?
Algo.
También tiene fiebre: 38,5º. Eso es una angina lacunaris.
Cómo dice?
Eso es una irritación.
También le duelen los oídos?
Sí, el oído izquerdo.
Tiene esos dolores hace algún tiempo?
No, recién desde hace dos días.
Bueno, entonces es justo el tiempo. Váyase para la casa, acuéstese en la cama y duerma
mucho! Beba mucha agua y en caso de tos tome un jarabe para la tos. En un par de días
seguro se siente mejor. Yo le doy tres días de baja y entonces puede ir tranquilamente a
trabajar de nuevo.
Muchas gracias, doctor. Hasta luego.
Hasta luego, señor mío y que se mejore!

Vocabulario del numeral 8

Sustantivos
r.Körper,= cuerpo s.Fieber,- Fiebre e.Krankheit,en enfermedad
r.Teil,e parte s.Gespräch,e conversación e.Brust,‖e pecho
r.Schmerz,en dolor s.Auge,n ojo e.Entzündung,en irritación
r.Hals,‖e* cuello s.Ohr,en* oído e.Besserung,en mejoría
r.Mund,‖er boca s.Bein,e pierna e.Schulter,n hombro
r.Husten,- tos s.Knie,= rodilla e.Lippe,n labio
r.Hustensaft,‖e jarabe tos s.Fach,‖er* e.Hand,‖e mano
r.Arm,e brazo e.Ferse,n talón
r.Finger,= dedo de la mano
r.Busen.= seno e.Nase,n nariz
r.Magen,‖ estómago
r.Bauch,‖e panza
r.Muskel,n músculo
r. Kopf,‖e cabeza
r..Zehe,n dedo del pie
51

Verbos
untersuchen*
fehlen*
weh tun doler
krank schreiben dar de baja por enfermadad

Adjetivos, Adverbios, Expresiones


höchste Zeit: ¡Ya era hora! (Es ist schon h.Z.!)
besser: mejor (Engl. better)
inner interior (prefijo)
häufig* frecuente(mente)

Notas *
r.Hals,‖e* Puede ser el cuello o la garganta, de modo que alguien puede tener ―einen
langen Hals‖ o bien podemos hablar de una ―Halsenzündung‖ = irritación
de garganta.
s.Ohr,en* En igual forma esta palabra puede ser la oreja o el oído.
s.Fach,‖er* Si hablamos de un mueble para libros, entre nosotros mal llamado
biblioteca, usamos la palabra s.Regal,e, por ejemplo ―ein Bücherregal‖. Si a
dicho mueble se le instalan puertas, ya toma el nombre ―r.Schrank,‖e‖ =
armario. Si estas puerta son numerosas, se forman casilleros. Estos son en
alemán ―s,Fach,‖er‖, como donde guardamos nuestras cosas en un
gimnasio o ―das Postfach‖ = apartado de correos. Si se puede cerrar con
llave (schließen) hablamos de ―das Schließfach‖, como en las estaciones de
tren para guardar nuestras maletas mientras es la hora de abordar el tren. Si
tomamos la ciencia como un gran armario, un ―Fach‖ será por ejemplo la
química, las matemáticas, el alemán, etc. Igualmente un profesor o
cualquier otro profesional que tenga una rama especial será ―r.Fachlehrer‖,
―r.Facharzt‖ o en general ―r. Fachmann‖ y le podremos preguntar: ―Was ist
Ihr Fach?‖
untersuchen* Este verbo hace relación con ―suchen‖ = buscar, pero se refiere como a la
búsqueda de las causas de un problema. Es lo que hace el médico a su
paciente (e.Untersuchung,en) para ver qué le puede recetar (verschreiben).
No lo podemos traducir como ―examinar‖ = ―prüfen‖ pues este verbo hace
relación a ―e.Prüfung,en = examen‖ y se aplica a personas o aparatos para
probar su aptitud. Tampoco es apropiado traducirlo como ―investigar‖ =
―forschen‖ pues éste último es la labor de los científicos (r.Forscher,=)
fehlen* faltar, hacer falta, hacer un error (r.Fehler,=). La pregunta ―Was fehlt
denn?‖ es corriente de los médicos a sus pacientes en el sentido de ―Qué le
pasa?‖. Si alguien falta un día al colegio le anotan ―einen Fehltag‖.
häufig es un adjetivo, por ejemplo ―Das ist ein häufiger Fehler von Ihnen‖. Como
en alemán podemos usar los adjetivos también como adverbios, para decir
por ejemplo: ―Er kommt häufig zu spät = Con frecuencia llega tarde‖,
podemos identificar este adjetivo con el adverbio ―oft‖ (los adverbios no se
pueden usar como adjetivos).
52

Schülerblätter

Numeral 9.1 Der Dativ

Wir kennen schon den Nominativ als die Form der Artikel, Adjektive, Nomen und
Pronomen als Subjekt in einem Satz und den Akkusativ als die Form für die Funktion
Objekt (mindestens in den meisten Fällen). Jetzt können wir uns mit einer dritten Form
derselben Wortarten beschäftigen. Die neue Form bekommt den Namen Dativ.

Der Dativ ist uns allerdings schon bekannt, nur das Wort als solches nicht. Wir finden ihn
schon lange in Ausdrücken wie im Restaurant, in der Bar, am Morgen, Wie geht es
Ihnen?, Mir geht es gut., etc. etc.

Wie wir leicht sehen, unterscheidet sich diese neue Form ziemlich viel, zumindest vom
Nominativ: Bei der Nebeneinanderstellung der Artikel hier stellen wir diese Unterschiede
fest. Der Akkusativ wechselt die Form nämlich nur bei den Maskulina, der Dativ dagegen
bei allen.

Nom.: der, das, die / die ein, ein, eine / --


Dat.: dem, dem, der / den einem, einem, einer / --
keinem, keinem, keiner / keinen

Dabei spielen das m und das r als Signale in der Nomengruppe, so wie wir sie bis jetzt
immer identifiziert haben: m für mask. und neutr., r für fem.

Im Plural wird der Dativ sehr einfach, denn sowohl die Artikelwörter wie auch die
Adjektive und Nomen, alle, müssen ein n als Endung haben, zum Beispiel:

Ich schlafe gern in den eleganten Gasthäusern.

Die Nomengruppe hat dann folgende Form im Dativ:

mask. m (n)
neutr. m (n)
fem. r (n)
pl. n n pl-Form (+n)

Wir sehen ohne Probleme, die Signale befinden sich in der Nomengruppe an allen
Artikelwörtern, so laufen dieselben Signale vor der ersten Stelle nur weg, wenn kein
Artikelwort vorhanden ist, zum Beispiel, wenn ich sage:

Ich dusche immer mit kaltem Wasser

Für die Personalpronomen machen wir hier eine Tabelle mit allen drei verschiedenen
Formen:
Nom.: ich, du, er, sie, es / wir, ihr, sie / Sie
Akk. mich, dich, ihn, sie, es / uns, euch, sie / Sie
Dat.: mir, dir, ihm, ihr, ihm / uns, euch, ihnen / Ihnen
53

Hier im Dativ können wir auch bei den Pronomina beobachten: mask. + neutr. nehmen
m; fem. nimmt r y Plural n, so wie es die Artikelwörter gemacht haben. Bei den
Personalpronomen wir und ihr hat der Dativ die gleiche Form wie in Akkusativ.

9.2 Wann nehmen wir den Dativ?


a. Wie bereits eingeübt, nehmen wir eine Präposition + Dativ für die Antworten auf
die Frage "Wo?":
Wir essen heute in einem eleganten Restaurant.
Bier trinkt man gern in der Bar.
Auf den Parkplätzen darf man sein Auto ruhig stehen lassen.

b. Bei der Antwort auf die Frage "Wann?" können wir ebenfalls eine Präposition +
Dativ (sehr oft ist es einfacher ein Akkusativ ohne Präposition):
Was essen Sie am Morgen gern?
aber: Ich trinke jeden Tag Kaffee.

c. Bei der Antwort auf die Frage Woher? nehmen wir auch eine Präposition +
Dativ:
Gerade jetzt kommt sie aus dem Supermarkt.
Wir sollen dieses Bild von der Wand wegnehmen.

d. Mit den Präpositionen mit (diese bedeutet nur die Begleitung bzw. das Instrument
für die Tätigkeit des Verbes), zu, einer der Präpositionen für die Antwort auf
Wohin? und für die Anlässe, und von, einer der Präpositionen für die Antwort auf
Woher?, aber sehr oft mit der Bedeutung vom Genitiv. Beispiele:
Mit einer so unsympathischen Person kann man nicht sprechen.
Mit einem Hammer darf man Nüsse nicht knacken.
Gehen wir gemeinsam zum Chef?
ein Geschenk zum Geburtstag, zu Weihnachten
ein Freund von mir, das Auto von meiner Mutter

e. Für die Funktion Objekt mit einigen Verben und Ausdrücken, und wir machen mit
denselben eine kleine Liste, denn sehr oft nehmen wir den Akkusativ (v. supra). In
den vielen Fällen sprechen wir von Verben + Akkusativ (VA) und in den wenigen
hier von Verben + Dativ (VD).

Fangen wir mit der Liste von Verben an:


helfen,i; danken, antworten, gratulieren (bei diesen ist eine Person das Subjekt);
gehören, passen, schmecken, weh tun (hier sind Sachen das Subjekt) und
gefallen, fehlen, leid tun mit einer Person oder einer Sache als Subjekt.

Beispiele: Ich helfe, danke, antworte, gratuliere dir.


Diese Schuhe gehören und gefallen mir.
Die Kartoffelsuppe schmeckt mir nicht.
Der Kopf tut mir oft weh.
Gefällt dir dieses Mädchen? Und ihr Auto auch?
Mir fehlt sehr diese Person oder diese Sache.
Das tut mir sehr leid. Ein armer Mensch tut mir auch leid.
54

Der Ausdruck „es geht―, wie bekannt, hat einen Dativ: Es geht mir gut, und Ihnen?

f. Mit den Verben + Akkusativ nimmt man oft zwei Objekte, zum Beispiel:
Jemand klopft an die Tür. Ich gehe dahin und mache die Tür auf. In diesem Satz ist
das Verb ―auf‘machen― ein VA und das Subjekt „ich―. Nun, an der Tür steht eine
Frau und möchte reingehen. Ich mache die Tür auf, und sie geht selbstverständlich
in das Zimmer rein, aber sie kann auch in den Satz reingehen, natürlich nicht mehr
als Akkusativ-Objekt, denn wir haben schon „die Tür― in dieser Funktion, dann
setzen wir die Dame im Dativ ein und sagen:

„Ich mache der Dame die Tür auf.―

Bei fast allen Akkusativ-Verben darf man so einen Satz bilden, zum Beispiel: Ich
verkaufe dir mein Auto. Ich erkläre den Schülern die Grammatik. Ich bringe ihm
morgen sein Buch zurück., usw.

So können wir als Regel Folgendes lernen: Mit einem Akusativ-Verb sieht der Satz
so aus:
S + VA + Akk-Objekt
oder so: S + VA + DP + AS,
und das heißt: Dativ für die Person und Akkusativ für die Sache, denn
normalerweise ist ein Objekt eine Person, und eine Sache ist das Akkusativ-Objekt.

9.3 Übungen zu Nominativ, Akkusativ und Dativ

I. Beispiel: PartnerIn 1: Wie gefällt Ihnen dieses Hotel? (N)


Partnerin 2: -Mir gefällt es nicht schlecht, aber meinem Mann
gefallen so große Hotels (N) (gar) nicht. (Alternativ:
"aber mein Mann hat so große Hotels (A) nicht gern.")

Dialogieren Sie bitte weiter mit:


Theaterstück (komisch) – meine Freundin Mantel (warm) – mein Kind
Schuhe (hoch) – meine Tochter Hemd (bunt) – mein Chef
Teppich (dünn) – meine Eltern Jeans (eng) – meine Frau
Kühlschrank (klein) – die Sekretärin Bild (teuer) – meine Familie
Anzug (breit) – mein Bruder Vorhänge (schwer) - die Mutter

II. Beispiel: PartnerIn 1: Wie geht es Ihnen heute? Sie sehen müde aus.
PartnerIn 2: - Ja, heute geht es mir nicht so gut wie sonst.

Dialogieren Sie bitte weiter mit:


Ihr Bruder - ihr - Hans - du - Herr Schröder - deine Freundin - dein Mann
deine Frau - deine Freunde - dieses Kind - seine Familie - Sabine
55

III. Beispiel: PartnerIn 1: Gehört dir diese Tasche? Ich finde sie schön.
PartnerIn 2: -Nein, sie gehört mir nicht. Was kann man mit einer so
unpraktischen Tasche machen? Weitere Dialoge mit:
Möbel – unbequem Marmelade – bitter Schreibtisch – alt Badeanzug – breit
Shorts – eng Rock – kurz Hose – häßlich Klavier – teuer
Kleid – altmodisch T-Shirt – frisch Hemd – bunt Bett – hart

IV. Akkusativ / Dativ?


Übung I. Bilden Sie jeweils einen kleinen Satz mit jedem der hier aufgelisteten Verben.
Jeder Satz soll immer einen ―er‖ als Subjekt und eine ―sie‖ als Objekt haben.
Beispiel: ―einladen‖ Er lädt sie ein.

gratulieren grüßen gefallen,ä


abholen eine Zigarette anbieten danken
helfen,i treffen,i antworten
Brief schreiben Blumen mitbringen mögen
besuchen entschuldigen fragen
verstehen etwas versprechen,i anrufen
kennen verlassen,ä

Übung II. Jetzt bilden Sie bitte mit anderen Subjekten und Objekten eigene Sätze, zum
Beispiel: Der Vater will seine kleinen Kinder verlassen.

Übung III. Bilden Sie bitte mit den Verben unten, mit einem Modalverb oder auch ohne
Modalverb, Sätze nach dem Beispiel. Achten Sie bitte genau auf die Formen
Nominativ, Akkusativ und Dativ.
Beispiel: Mein Vater möchte ein großes Auto kaufen. (Verb: kaufen)
Verben: gefallen, brauchen, haben, schmecken, sehen, tragen, passen, gern haben,
gehören, weh tun, anziehen, mitnehmen

1. Freundin – Theaterstück - komisch


2. Tochter – Schuhe – hoch
3. Eltern – Teppich – dünn
4. Sekretärin – Kühlschrank – klein
5. Bruder – Anzug – breit
6. ich – Fuß – recht
7. Frau – Jeans – eng
8- Mutter – Vorhänge – schwer
9. Mann – Bier – deutsch
10. Kind – Kuchen – süß
11. Chef – Hemd – bunt
12. wir- - Hotel- ruhig
56

Traducción 9
El dativo

Si manejamos ya el Nominativ como la forma o uniforme que le damos a los artículos,


adjetivos, nombres y pronombres cuando actúan como Subjekt en la frase, y el Akkusativ
como la forma que reservamos a la función Objekt (al menos en la mayor parte de las
veces), podemos ocuparnos ahora de una tercera forma que toman las palabras
mencionadas, a la que designamos con el nombre de Dativ.

Por cierto que ya nos es conocido el Dativ, aunque sin haberlo identificado como tal hasta
ahora. Lo encontramos al decir im Restaurant, in der Bar, am Morgen, Wie geht es
Ihnen?, Mir geht es gut., etc. etc.

Vamos a ver que esta forma nueva se diferencia bastante de las ya conocidas, al menos del
Nominativ: al yuxtaponer los artículos en Dativ a los mismos en Nominativ constatamos
dichas diferencias. Es que mientras el Akkusativ no cambia sino en los masculinos, el
Dativ cambia siempre:

Nom.: der, das, die / die ein, ein, eine / --


Dat.: dem, dem, der / den einem, einem, einer / --
keinem, keinem, keiner / keinen
en donde las m y las r actúan como Signale en el Nomengruppe, las mismas que
habíamos identificado hasta ahora como m para mask. neutr., r para fem.

En el plural el Dativ se torna muy sencillo, pues tanto los Artikelwörter como los
Adjektive y Nomen, todos deben terminar en n, por ejemplo:

Ich schlafe gern in den eleganten Gasthäusern.

El Nomengruppe tendrá entonces la siguiente forma en Dativ:

(esquema)

Observemos que en el Nomengruppe las Signale m y r se encuentran en todos los


Artikelwörter, de suerte que dichas señales tomarán camino hacia el adjetivo solamente
cuando no exista ningún Artikelwort, por ejemplo cuando digo:

Ich dusche immer mit kaltem Wasser

Para los Personalpronomen vamos a hacer aquí una tabla con todas las tres formas
diferentes:

(tabla)

En Dativ podemos observar: -mask. + neutr. toman también m; fem. toma r y el plural
n como lo hacían die Artikelwörter y

-en los pronombres personales wir, ihr el Dativ tiene la


misma forma que el Akkusativ.
57

9.2 Cuándo usamos Dativ?

a. De acuerdo a lo ya practicado, para responder a la pregunta "Wo?" tomamos una


preposición que se acompaña con Dativ:
Wir essen heute in einem eleganten Restaurant.
Bier trinkt man gern in der Bar.
Auf den Parkplätzen darf man sein Auto ruhig stehen lassen.
(Traducción: Hoy vamos a comer en un restaurante elegante. Nos gusta tomar cerveza en el bar. En
los parqueaderos puede uno dejar el carro tranquilamente.)

b. Para responder a la pregunta "Wann?" podemos también tomar una preposición


con Dativ (aunque muchas veces resulta más sencillo usar un Akkusativ sin
preposición):
Was essen Sie am Morgen gern?
pero: Ich trinke jeden Tag Kaffee.
(Qué le gusta comer por la mañana? Todos los días tomo café.)

c. Para responder a la pregunta Woher? también tomamos una preposición con


Dativ:
Gerade jetzt kommt sie aus dem Supermarkt.
Wir sollen dieses Bild von der Wand wegnehmen.
(En este momento está saliendo ella del supermercado. Tenemos que quitar ese cuadro de la pared.)

d. Con las preposiciones mit (ésta indica unicamente la compañía o el instrumento de


la acción del verbo) zu, que es una de las preposiciones que tomamos para
contestar la pregunta "Wohin?" y para las ocasiones (r.Anlass,‖e), y von, que es
una de las preposiciones que tomamos para contestar la pregunta ―Woher?‖, pero
con frecuencia reemplaza al genitivo.
No se puede hablar con una persona tan antipática.
Con un martillo no se pueden cascar nueces.
¿Vamos juntos a donde el jefe?
un regalo de (por el) cumpleaños, de navidad
un amigo mío. el carro de mi mamá)

e. Para desempeñar la función de „Objekt― en el caso de algunos verbos y expresiones.


Vamos a hacer aquí una pequeña lista de los mismos, pequeña porque con mucha
frecuencia el verbo que tomamos requiere Akk. (v. más arriba). En estos muchos
casos hablamos de verbos + Akkusativ (VA). En los pocos casos hablamos de
verbos + Dativ (VD).

Empecemos con la lista de estos últimos verbos:


ayudar, agradecer, responder, felicitar (Sujeto: persona)
pertenecer, (sentar/quedar) bien, gustar (comidas y bebidas solamente), doler
(Sujeto: cosa)
gustar, hacer falta, sentir mucho (Sujeto: persona o cosa)

Ejemplos: Te ayudo, te agradezco, te felicito.


Estos zapatos son míos y me gustan.
La sopa de papa no me gusta.
Me duele la cabeza.
Te gusta esa chica? Y su carro también?
58

A mí me hace mucha falta esa persona, esa cosa.


Siento mucho eso. Una persona pobre también me causa pena.

La expresión „es geht―, como es sabido, lleva Dativ: A mí me va bien y a Ud.?

f. Con los verbos + Akk. se toman frecuentemente dos objetos, por ejemplo: Alguien
golpea en la puerta. Yo voy allí y abro la puerta. En esta última frase el verbo es
abrir, yo soy el sujeto y la puerta es Akk-Objekt. Ahora bien, en la puerta se
encuentra una señora que quiere entrar. Lógicamente ella entra al cuarto pero
también puede entrar a la frase, si bien no como Akkusativobjekt, pues ya tenemos
la puerta en esta función. Entonces colocamos a la señora en Dativ y decimos:
„Ich mache der Dame die Tür auf.― (le abro la puerta a la señora)

Casi con todos los Akkusativ-Verben se puede construir una frase así, por ejemplo:
Ich verkaufe dir mein Auto. Ich erkläre den Schülern die Grammatik. Ich bringe
dir morgen dein Buch zurück. (Te vendo mi carro. Les explico a los estudiantes la gramática.
Mañana te devuelvo tu libro), etc.

En esta forma podemos aprender lo siguiente como regla: Con un Akusativ-Verb la


frase puede tener la siguiente apariencia:
S + VA + Akk-Objekt
o así: S + VA + DP + AS,
y esto significa: Dativo para la persona y acusativo para la cosa, pues
normalmente uno de los objetos es una persona y la cosa es el Akkusativ-Objekt

9.3. Ejercicios para nominativo, acusativo y dativo

I. Ejemplo: Compañero/a 1: Cómo te parece este Hotel? (N)


Compañera 2: -No me disgusta, pero a mi esposo no le gustan los
hoteles (N) tan grandes (Alternativa: "aber mein Mann
hat so große Hotels (A) nicht gern." – con el verbo gern
haben usamos Akk. y el sujeto ya no son los hoteles,
pues el verbo propiamente dicho es „haben―)

Sigan dialogando con:


II. Beispiel: Compañero/a 1: Cómo le va hoy? Se ve cansado.
Compañero/a 2: - Sí, hoy no me va tan bien como otras veces.
Sigan dialogando con:

III. Ejemplo: Compañero/a 1: Es tuya esa bolsa. Yo la encuantro bonita.


Compañero/a 2: -No no es mía. Que puede hacerse con una bolsa tan
poco práctica? Más diálogos con:
IV. Acusativo / Dativo?
Ejercicio I. Construya en cada caso una pequeña oración con cada uno de los verbos de la
siguiente lista.Cada frase debe tener como sujeto siempre un ―er‖ y una ―sie‖ como objeto.
Ejemplo: ―invitar‖ El la invita.
Ejercicio II. Ahora construya frases propias con otros sujetos y otros objetos, por ejemplo:
Der Vater hat seine kleinen Kinder verlassen. (El papá abandonó a sus hijos pequeños)
59

Ejercicio III. Construya con los verbos dados frases como la del ejemplo, con un verbo
modal o sin él. Ponga especial cuidado a las formas nominativo, acusativo y
dativo.
Ejemplo: Mi papá quiere comprar un carro grande. (Verbo: comprar)

Vocabulario del numeral 9


Sustantivos
r. Parkplatz,"e parqueadero s.Möbelhaus,"er almacén de muebles
r. Hammer, = martillo e.Nuss,"e nuez
r. Kopf,"e cabeza s. Krankenhaus,"er hospital
r. Badeanzug,"e traje de baño para damas

Verbos
duschen ducharse (Nótese: no es reflexivo en alemán!!)
stehen lassen el verbo "lassen,ä" significa entre otras cosas "dejar" y junto con él
podemos usar un verbo que nos indique cómo se deja algo: aquí
tenemos el verbo "stehen = estar (de pie)". Entonces "stehen lassen"
será "dejar de pie". En castellano no usamos tales precisiones y
traducimos simplemente "dejar el carro".
weg'nehmen el prefijo "weg" se usa también como adverbio. Como tal podríamos
tomarlo como  "da", z.B.: Ist der Chef da? -Nein, er ist weg. En
inglés equivale a "away" y con esto vemos que es difícil darle una
traducción al castellano. Junto con el verbo "nehmen", como lo
encontramos aquí, equivale a "quitar" (coger algo "weg").
reisen viajar. Sustantivo: e,Reise,n. Este último se usa con la preposición
"auf": decimos entonces "Er reist oft. Heute ist er auf Reisen" =
Viaja con frecuencia. Hoy está de viaje.
helfen,i ayudar
danken agradecer
antworten responder, contestar
gratulieren felicitar
gehören (pertenecer). En castellano decimos "es de..."
passen sentar bien, quedar bien (hablando, por ejemplo, de prendas de vestir)
versprechen,i prometer
schmecken saber (de sabor)
weh tun doler
leid tun sentir(lo) (hablando de algo que nos afecta moralmente)

Adjektivos
gemeinsam (ingl.: together). En general la raiz "sam" se encuentra en bastantes
vocablos con ese mismo significado, por ejemplo en "zusammen",
que ya nos es conocido. "gemein" por su parte habla de "general" o
"común", por ejemplo "e.Gemeinde,n = la comunidad".
praktisch  unpraktisch = práctico, no práctico.
bequem  unbequem = cómodo, incómodo. Trate de pronunciarse
"bekwem"
bitter amargo  dulce = süß
altmodisch  modisch = a la moda
hart duro  weich
60

frisch: kalt  frisch  warm  heiß (= caliente)


nett amable, simpático

Adverbios
gar = überhaupt = absolut, por ejemplo para decir "Ich habe
gar/überhaupt kein Geld" = "No tengo ni un centavo".
sonst podríamos traducirlo "de otra forma" o "si no" teniendo en cuenta
los siguientes contextos: "Tienes que llegar puntualmente, "sonst" te
hacen problemas." O también: En el supermercado ya llevo lo que
necesito y en la caja la señorita me pregunta muy atentamente:
"Sonst noch etwas?" = Además de lo que lleva, desea algo?
wahrscheinlich probable  unwahrscheinlich. Éste último puede usarse también en
el siguiente contexto: "Das ist unwahrscheinlich schwer". = "Esto es
increíblemente difícil".
hierher se usa para responder "Woher?" (De dónde?) y significa: (a) aquí,
p.e.: Kommen Sie hierher! (no "hier")
61

Schülerblätter

Numeral 10 Wo?

10.1 Theorie
Das Thema Wo? ist uns schon bekannt, denn im vorigen Numeral steht: Wo? beantworten
wir mit einer Präposition + Dativ.

In diesem Numeral wollen wir diese Antworten näher betrachten, denn sie sind sehr
wichtig und haben manche Schwierigkeiten mit sich. So müssen wir uns die Präpositionen
gut merken aber auch andere Alternativen suchen. Zum Beispiel mit den
Kleidungsstücken lesen wir im Numeral 5:
Was kostet die blaue Bluse da?
Und die rote da links?

Da sehen wir schon eine leichte Formel für die Plätze von den Sachen: da, da links, usw.
Auf Spanisch ist es nicht so einfach, denn wir sagen ―la blusa que está ahí” und ―la que
está allá a la izquierda?‖ Zu unserem Gück ist auf Deutsch so ein kompletter Satz
(Relativsatz) nicht nötig. Wir möchten diese Bluse, und wir nehmen nur ein Adverb gleich
nach dem Substantiv. So bestimmen wir, was wir möchten. Und wir sprechen vom Glück,
denn Adverbien sind ganz einfache Vokabeln: Sie haben keinen Artikel, keinen
Nominativ, keinen Akkusativ, Dativ, usw.

Wir können in einer einprägsamen Form ein Adverb folgerdermaßen definieren:


Adverb = ein Wort als Antwort
Dabei versteht man dieses einziges Wort als Antwort auf die Fragen Wann?, Wie? Wo?,
Wohin?, Woher?; so können wir uns jetzt die Adverbien für Wo? vornehmen, und dann
kommen wir auf die Adverbien für Wann?, Wie? Wohin? Woher? eingehen. (Die
Antworten auf diese Fragen kennen wir auf Spanisch als circustanciales, auf Deutsch
sagen wir Angaben) (e.Angabe,n = dato).

10.2. Fangen wir dann an mit


Adverbien für “Wo?”
oben

links rechts hinten vorn

unten

innen  (dr)außen
(dr)innen

hier, da, dort nah  weit da  weg


62

Beispiele: Wohnst du sehr weit von hier?


-Nein, ich wohne ganz nah.
Ist der Chef da? -Nein er ist schon weg.
Hier drinnen ist es schön warm, aber draußen friert es.
Hier unten sehen wir die Wolken oben, aber von einem
Flugzeug aus sehen wir sie fast immer unten.

Das Adverb hat nur einen Nachteil, und das ist: Als Angabe ist es nicht sehr genau. So
finden wir es sehr oft zusammen mit einem anderen Adverb oder einer Präposition wie da
oben auf diesem Tisch.

Wir müssen jedoch genau beachten: Ein Adverb kommt nie zusammen mit einem
Substantiv, einer Nomengruppre oder einem Pronomen, denn für diese nehmen wir eine
Präposition. Es ist auf Deutsch also etwas wie adelante de mí falsch, denn "adelante"
(vorn) ist ein Adverb. Wir würden auf Deutsch sagen: delante de mí = vor mir (―vor‖ ist
eine Präposition).

10.3. Pronominaladverbien: Das ist für uns eine neue Wortart. Sie sind Adverbien, aber
mit der Funktion von einem Pronomen, und man baut sie mit:
dem Adverb "da" und
einer Präposition zusammen in einem Wort.
(Beginnt diese Präposition mit einem Vokal, wie "auf", so nimmt das Adverb ein "r", also
es wird "dar—" . So sagen wir nicht zum Beispiel daauf, sondern darauf).

Das Problem heißt: Wann nimmt man ein Pronominaladverb? Gegen wir darauf eine
Antwort mit folgender Regel: P + P → Person
Das heißt: Präposition + Pronomen → Person.

Also, ein Pronomen dürfen wir für Personen oder Sachen nehmen, zum Beispiel:
Da ist ein Mann. –Wie heißt er?
Dieser Fernseher ist toll. Was kostet er?

Aber ein Pronomen nach einer Präposition ist immer eine Person. Für eine Sache nehmen
wir ein Pronominaladverb!
Beispiel: Da in der Ecke steht ein Tisch, darauf liegt ein Buch, darüber
hängt
eine Lampe und darunter steht ein Papierkorb.

10.4. Typische Verben für "Wo?"


Wir müssen hier auch einige Verben lernen. Sie sind typisch für die Beschreibung von den
Plätzen von Personen und Sachen und haben auf unsere Sprache keine richtige
Übersetzung.

Bei den restlichen Verben muss man nur einbisschen aufpassen, denn sehr oft ist es klar:
Muss ich die Angabe „Wo?― oder „Wohin? sagen?, zum Beispiel das Verb "schlafen", da
haben wir im Kopf sehr schnell Antworten auf "Wo?" wie "in meinem Bett, in einem
Hotel, zu Hause", oder auch "im Deutschunterricht". Ich denke dagegen an "reisen,
werfen, gehen, hinbringen", usw. und die Frage ist dabei auch ganz klar, aber "Wohin?",
und bei Verben wie "kommen, herbringen, austreten" ist die Frage "Woher?", und das
ohne eine große Mühe.
63

10.5. Verben mit “Wo?”:


liegen 
stehen 
sitzen = estar 
hängen 
stecken  Zusätzlich fügen wir dazu:
spazieren gehen = pasear
ankommen = llegar (hierzu kommt eine genaue Uhrzeit wie im Fall der
Ankunft von einem Zug, einem Flugzeug, usw.)

Mit diesen Verben hat unser Satz mindestens folgende drei Elemente:
Subjekt + Verb + wo?. So die Beispiele:
Das Baby liegt in der Wiege.
Der Mann steht vorne.
Die Katze sitzt vor dem Tisch.
Das Telefon hängt an der Wand.
Das Geld steckt im Beutel.
Ich gehe im Park spazieren.
Der Zug aus Hamburg kommt um 7.37 Uhr in Frankfurt an.

10.6. Sprechübung zu den Adverbien und Verben für "Wo?".


Bilden Sie bitte Dialoge wie im nachstehenden Beispiel zuerst einmal mündlich,
und dann können Sie dieselben auch schreiben. Nehmen Sie dazu die Verben und
Adverbien der obigen Listen. Die Modalverben brauchen Sie für Ihre Antworten
nicht.

Beispiel: Liegt der Wein unten? -Nein, er liegt oben.


Und so auch bei folgenden Fragen:

Sitzt dein Sohn vorne? -Nein,


Gehst du hier spazieren? -Nein,
Steht das Bett links? -Nein,
Liegen deine Bücher unten? -Nein,
Steckt der Schlüssel da? -Nein,
Die Wurst muss da unten liegen. -Nein,
Die Kirche muss da vorne stehen. -Nein,
Sitzt Claudia da rechts? -Nein,
Da rechts, ist das die Wagnerstraße? -Nein,
64

10.7. Präpositionen für “Wo?”


Beginnen wir jetzt mit diesem interessanten Thema mit einer Gruppe von sechs
Präpositionen. Diese haben nämlich einen sehr speziellen Gebrauch auf Deutsch, weit von
unserer Sprache entfernt. Das sind:

in z.B. in der Bar, in der Stadt, in einem Lokal, ...


an z.B. an der Wand, am Telefon, an der Tafel...
auf z.B. auf meinem Schreibtisch, auf der Straße, ...
über z.B. über meinem Kopf, über dem Tisch
Personen z.B. beim Arzt, bei meiner Oma, ...
bei Firmennamen z.B. bei VW, bei Siemens, ...
die Nähe z,B.: Chía und Soacha liegen bei Bogotá
zu Haus(e) = (Engl. ―at home‖)
Die nächsten fünf Präpositionen sind für uns viel einfacher, denn diese haben wir in
unserer Sprache sehr ähnlich. Sie möchten aber auch diese Präpositionen auf keinen Fall
mit den entsprechenden Adverbien verwechseln. Denken Sie dabei: Adverbien ohne
Substantive, Präpositionen (hier) + Dativ.
hinter  vor z.B. vor dem Fernseher, hinter den Kulissen
unter z.B. unter dem Bett
neben z.B. neben mir
zwischen z.B. zwischen dir und mir
Der Gebrauch von den Präpositionen oben hält sich im Prinzip an die Interpretation der
kleinen Zeichnungen nebenan. Die gewöhnliche Sprache hat aber einige wichtige
Ausdrücke mit Präposition eingeweiht, ziemlich weit weg von der Logik der Zeich-
nungen. Hier sind diese Sonderfälle:

Mit ―auf‖ sagen wir: auf der Post


auf dem Bahnhof
auf einer Reise
auf einer Party
auf der Bank
auf dem Hafen
auf dem Land
auf einer Insel , z.B. auf San Andrés
von heute auf morgen

Mit ―an‖ sagen wir: am Meer, am Strand, an der Küste


„Ich studiere an der Universität.‖
„Das Schiff liegt am Land.‖
„An dieser/deiner Stelle...―
Mit „unter― sagen wir: hier unter uns = aquí entre nos
65

10.8. Präpositionen + Artikel zusammen: Oft hören und sehen wir einige Präpositionen
von oben, aber in einer anderen Form, z.b: „im― und nicht „in―.

Das sind Kontraktionen wie unsere „al = a el―. Auf Deutsch haben wir:
im = in dem
am = an dem
zum = zu dem
zur = zu der

Hier sind zwei Bemerkuingen nötig: 1. Kontraktionen bildet man mit dem Artikel „der,
die,das― nicht mit anderen Artikelwörtern. Also, in einem, in diesem, usw.
2. Mit einer Kontraktion nehmen wir dann keinen
Artikel mehr, nicht „der, das, die― und auch nicht andere.

10.9. Übungen für „Wo?“


I. Bilden Sie Dialoge nach folgendem Beispiel.
Wo schläfst du am Wochenende?
- In einem Hotel.
1. Bücher – stehen? -mein Bücherregal
2. Flaschen Wein – liegen? -Keller
3. schöne Bilder - hängen? -unser Wohnzimmer
4. bei ihm – lernen? -sein Schreibtisch
5. Anna – so lange - sein? -Telefon
6. Briefmarken - kaufen? -Post
7- Zigaretten - kaufen? -Kiosk
8. Zeitung – kaufen? -Straße
9. das Kind – stundenlang – sitzen? -Fernseher
10. Obst und Gemüse – kaufen? -Marktplatz
11. deine Kinder – heute – essen? -eine Tante
12. interessant – Artikel – finden – können? -heutige Zeitung

II. Beschreiben Sie Ihr Schlafzimmer. Sie stehen an der Tür und sehen Ihr Bett, Ihren
Kleiderschrank, Ihren Schreibtisch. Wo stehen/liegen/hängen diese und andere
Gegenstände wie Wanduhr, Wecker, Lampen, Nachttisch(e), Gardinen,
Teppich(e), Frisierkommode, Sessel, Stuhl, Schuhe, Wäsche, Kleidung, Bilder,
usw?

Beispiel: Rechts neben mir steht an der Wand mein Kleiderschrank, und vor mir
steht mein Nachttisch. Er steht rechts neben dem Bett, und darauf stehen eine Lampe, eine
Uhr und ein Fotorahmen mit einem Foto von meiner Familie. Links neben mir hängt an
der Wand vor dem Bett eine andere Lampe. In dieser Wand ist auch die Tür ins
Badezimmer, und rechts neben dieser Tür steht in der Ecke die Frisierkommode.
66

Traducción Wo?

10.1. Teoría
El tema de la respuesta a la pregunta Wo? nos es ya conocido por cuanto las preposiciones
que se toman para ello van acompañadas de Dativ.

En este numeral vamos a acercarnos un poco más a estas respuestas pues son muy
importantes y conllevan tal cual dificultad. Entonces debemos tener muy presentes las
preposiciones pero también buscar alternativas. Por ejemplo, en relación con las prendas
de vestir en el numeral 5.3 leíamos:
Was kostet die blaue Bluse da?
Und die rote da links?

Allí vemos ya una fórmula fácil para los puestos de las cosas: da, da links, etc. En
castellano eso no es tan fácil pues decimos: "la blusa que está ahí" y "la que está allá a
la izquierda?" Para fortuna nuestra en alemán no es necesario hacer una oración
completa (frase relativa). Simplemente tomamos un adverbio inmediatamente después del
sustantivo (no antes de él) y determinamos así lo que queremos. Hablamos de fortuna
nuestra, pues en alemán los adverbios son palabras muy sencillas: no tienen artículo ni
nominativo, acusativo, dativo, etc.

Podemos definir un adverbio en forma muy fácil de reterner como


Adverb = ein Wort als Antwort (una palabra como respuesta)

entendiendo como tal aquella palabra única con que se responde a las preguntas Wann?,
Wie? Wo?, Wohin?, Woher?, de modo que si ahora tratamos los Adverbien für Wo?, más
adelante nos referiremos a Adverbien für Wann?, Wie? Wohin? Woher? (Las
respuestas a estas preguntas se conocen en castellano como circustanciales, en alemán las
denominaremos como Angaben (e.Angabe,n = dato) ).

10.2. Iniciemos entonces con Adverbios para “Wo?”

(figuras)

aquí, ahí, allá cerca  lejos "da  weg"


Ejemplos: Vives muy lejos de aquí?
-No, vivo bien cerca.
Está el jefe? -No, no está
Aquí adentro hace calorcito, pero afuera está helando.
Aquí abajo vemos las nubes arriba, pero desde un avión las vemos
casi siempre abajo.

El adverbio tiene solamente la desventaja de no ser muy exacto como indicación, de modo
que con frecuencia lo encontramos acompañado por otro adverbio o una expresión con
preposición, como da oben auf diesem Tisch (allá encima de la mesa).

Lo que debemos tener muy presente en cambio, es que no podemos acompañar un


adverbio con un sustantivo, Nomengruppe o pronombre, pues para éstos tomamos
preposiciones.
67

Entonces en alemán también es incorrecto decir algo como adelante de mí, pues adelante
(vorn) es adverbio. Tendríamos que decir delante de mí = vor mir (―vor‖ es una
preposición).

10.3. Adverbios pronominales: Esto es para nosotros una nueva ―Wortart‖. Se trata de
adverbios pero con la función de un pronombre y se construyen con:
el adverbio "da" y
una preposición, todo junto en una sola palabra.
(Si la preposición empieza con una vocal, como "auf", el adverbio toma una "r". Entonces se
convierte en "dar—". Así no decimos por ejemplo daauf, sino darauf).
El verdadero problema es: Cuándo tomamos un adverbio pronominal? Vamos a darle una
respuesta a esto con la siguiente regla:
P + P → Persona
Lo cual significa: Preposición + Pronombre → Persona.

Es decir, un pronombre lo podemos emplear para personas y para cosas, por ejemplo:
Da ist ein Mann. –Wie heißt er? (Ahí hay un hombre. –Cómo se llama él?)
Dieser Fernseher ist toll. Was kostet er? (Ese televisor es „chévere―. Cuánto cuesta – él ?

Pero un pronombre tras una preposición se refiere siempre a una persona. Para una cosa
tomamos ein Pronominaladverb!
Ejemplo: Da in der Ecke steht ein Tisch, darauf liegt ein Buch, darüber hängt
eine Lampe und darunter steht ein Papierkorb. (Allá en la esquina hay una
mesa, sobre ella hay un libro, encima de ella cuelga una lámpara y debajo de ella hay
una cesta de papeles).

10.4. Típicos verbos para "Wo?"


En este capítulo debemos estudiar algunos verbos que son típicos para la descripción de
los lugares de las personas y de las cosas y que en nuestro idioma carecen de una
traducción exacta.

Para los verbos restantes sólo hay que poner algo de cuidado pues muy frecuentemente es
claro si debemos decir en la frase una circunstancial „Wo?― oder „Wohin?, por ejemplo
con el verbo „dormir―. En seguida tenemos en la cabeza respuestas a la pregunta „Wo?‖
como: ―en mi cama, en un hotel, en casa‖ o también ―en clase de alemán‖. Por el contrario
voy a pensar con verbos como „viajar, arrojar, ir, llevar, etc. en una pregunta igualmente
clara: „Wohin?, a dónde?‖ y con verbos como „venir, traer, salir― la pregunta es „Woher?,
de dónde?― y esto sin gran esfuerzo.
10.5. Verbos con “Wo?”:

liegen 
stehen 
sitzen = estar 
hängen 
stecken . Adicionalmente incluimos en esta lista:
spazieren gehen = pasear
ankommen = llegar (con esto viene una hora precisa, como en el
caso de la llegada de un tren, un avión, etc).
68

Con estos verbos nuestra frase constará de al menos los siguientes tres elementos:

Sujeto + Verbo + en dónde? Así los


ejemplos: Das Baby liegt in der Wiege.
Der Mann steht vorne.
Die Katze sitzt vor dem Tisch.
Das Telefon hängt an der Wand.
Das Geld steckt im Beutel.
Ich gehe im Park spazieren.
Der Zug aus Hamburg kommt um 7.37 Uhr in Frankfurt an.

(Traducción: El bebé está en la cuna. El hombre está adelante. El gato está sentado delante de la mesa. El
teléfono cuelga de la pared. La plata está en la bolsa. Yo paseo en el parque. El tren de Hamburgo llega a
Frankfurt a las 7.37.)
10.6. Ejercicio de habla con los adverbios y verbos para la pregunta "Wo?"
Construya diálogos como en el ejemplo que sigue más abajo, primero oralmente y
después también puede escribirlos. Tome para ello los verbos y adverbios de las
listas anteriores:

Ejemplo: ¿Está el vino abajo (en el sótano)? -No, está arriba. (y así también con las
siguientes preguntas:)
(ejercicio)
10.7. Preposiciones para “Wo?”
Iniciaremos este interesante tema con un grupo de seis preposiciones que tienen un uso
bastante particular en alemán, así como bastante lejano de nuestra forma de hablar en
castellano. Son éstas:
in p.e. en el bar, en la ciudad, en un local, ...
an p.e. en la pared, al teléfono, en el tablero...
auf p.e. sobre mi escritorio, en la calle, ...
über p.e. sobre mi cabeza, por encima de la mesa
personas p.e. donde el médico, donde mi abuelita, ...
bei empresas p.e. en VW, en Siemens, ...
die Nähe p.e: Chía y Soacha quedan cerca a Bogotá
zu Haus(e) = (ingl. ―at home‖) = en (mi) casa
Las siguientes cinco son mucho más sencillas para nosotros pues las tenemos muy
parecidas en nuestro idioma. Por favor, no confunda sin embargo estas preposiciones en
ningún caso con los correspondientes adverbios. Recuerde: Adverbios sin sustantivos,
preposiciones + dativo (aquí)
vor  hinter p.e. frente al televisor, detrás de bambalinas
unter p.e. debajo de la cama
neben p.e. a mi lado
zwischen p.e. entre tú y yo
69

El uso de estas preposiciones se rige en principio por los significados que se deducen de
las figuras anexas, sin embargo el idioma corriente ha consagrado expresiones importantes
en donde no tendría cabida la lógica de las mismas figuras. Veámoslos:

Con ―auf‖ decimos: auf der Post = en el correo


auf dem Bahnhof = en la estación del tren (r.Hof,‖e = patio, y por
tanto también se dice ―auf dem Hof‖)
auf einer Reise = en (durante) un viaje / (está) de viaje
auf einer Party = en una fiesta (familiar)
auf der Bank = en el banco (e.Bank,en) (e.Bank,‖e = banco
o banca – p.e. de un parque, por eso ―auf‖)
auf dem Hafen = en el puerto (auf dem Flughafen = en el
aeropuerto)
auf dem Land = en el campo (s.Land,‖er se usa con ―in‖ como
―país‖)
auf einer Insel, por ejemplo en San Andrés (Islas)
von heute auf morgen = de hoy a mañana (von Montag auf
Dienstag = del lunes al martes).

Con ―an‖ decimos: am Meer, am Strand, an der Küste = mar, playa, costa
„Ich studiere an der Universität.‖
„Das Schiff liegt am Land.‖ = ―El barco se encuentra en tierra‖
„An dieser/deiner Stelle...― = en este punto, en tu lugar

10.8. Preposiciones + Artikel: Con frecuencia oimos y vemos algunas de las


preposiciones de las de arriba pero con otra forma, p.e. „im― und nicht „in―.

Esas son contracciones como nuestra „al = a el―. En alemán tenemos:


im = in dem
am = an dem
zum = zu dem
zur = zu der
Aquí se hacen necesarias dos anotaciones: 1. Las contracciones se construyen con el
artículo „der, die,das― no con ninguna de las otras palabras que conocemos como
―Artikelwörter‖. Es decir, in einem, in diesem, etc.
2. Con una contracción ya no tomamos ningún
otro artículo, no „der, das, die― ni algún otro.

10.9. Ejercicio II. Describa su habitación. Usted se encuentra en la puerta y ve su cama,


su closet, su escritorio. En dónde están (usando los diferentes verbos alemanes para esto)
los objetos mencionados y demás como reloj de pared, despertador, lámparas, mesa(s) de
noche, cortinas, tapetes, peinador, sillones, sillas, zapatos, ropa, vestidos, cuadros,etc.

Ejemplo: A la derecha,a mi lado, está mi clóset en la pared y delante de mí está mi mesa


de noche. Ella está a la derecha al lado de la cama y encima (de ella) hay una
lámpara, un reloj y un portaretratos con una foto de mi familia. A la izquierda a
mi lado está colgada en la pared, delante de la cama, otra lámpara. En esta pared
está también la puerta del baño y a la derecha de ella está el tocador.
70

Vocabulario del numeral 10

Sustantivos
r. Beutel,= bolsa/o s. Schiff,e barco e. Wiege,n cuna
r. Schlüssel,= llave s. Plakat,e cartel, poster e. Wand,"e pared
r. Bahnhof,"e estación de tren s. Obst,x fruta (gen.) e. Wanduhr,en reloj de par.
r. Hafen ," puerto s. Gemüse,x verdura (gen.) e. Oma,s abuela (cariñ.)
r. Strand, "e playa s. Telefon,e id. e. Party,s fiesta, baile
r. Keller,= sótano s. Regal,e estantería e. Kulisse,n bambalina
r. Kiosk,e id. s. Wohnzimmer,= sala e. Bank,"e banca/banco
r. Gegenstand,"e objeto, cosa s. Meer,e mar e. Bank,en banco ($)
r. Rahmen,= marco (de un cuadro / (también fig) e. Wurst,‖e salchicha /
embutido
r. Marktplatz,‖e plaza de mercado e. Insel,n isla
e. Stelle,n punto, lugar
e. Küste,n costa
e. Wäsche,x ropa de lavar
e. Kleidung,x ropa de vestir
e. Tür,en puerta
e. Briefmarke,n estampilla de c.
e. Tante,n tía
e. Kirche,n iglesia

Verbos
liegen yacer
stehen estar de pie
sitzen estar sentado
hängen estar colgado
stecken estar metido
ankommen llegar ( con exactitud)
spazieren gehen pasear (siempre se dice con un circunstancial "Wo?")

Adjetivos
heutig se forma con el adverbio ―heute‖ e igualmente se pueden formar otros
semejantes con los adverbios ―morgen‖ y ―gestern‖, a saber:
morgig
gestrig

Adverbios
oben  unten = arriba / abajo
links  rechts = a la izquierda / a la derecha
hinten  vorn(e) = atrás / adelante
innen  außen = adentro / afuera
nah  weit = cerca / lejos
weg = (inglés: away)
hier  da  dort aquí / ahí / allá
stundenlang = por horas enteras
71

Schülerblätter

Numeral 11 Wann?

11.1 Theorie
Auch mit den Dativ können wir auf die Frage "Wann?" antworten, so nehmen wir uns
jetzt diese Struktur vor, aber auch die Antworten auf "Wie lange?" und "Wie oft?", denn
die alle sprechen von der Zeit der Aktionen von unseren Verben.

Der Unterschied zwischen diesen Fragen und ihren Antworten ist es: "Wann?" fragt nach
einem genauen Zeitpunkt, "Wie Lange?" nach einer Dauer und "Wie oft?" nach der
Häufigkeit einer Aktion.

Bei allen diesen Antworten haben wir auch eine leichte Alternative, so wie bei dem Thema
"Wo?". Das sind die Adverbien, und hier machen wir eine Liste von diesen. Zuerst einmal

11.2. Adverbien für "Wann?"

einmal = (alg)una vez (alg)una vez = einmal


damals = en ese entonces en el futuro = künftig
früher = en otro tiempo más tarde = später
vorgestern = anteayer pasado mañana = übermorgen
gestern = ayer mañana = morgen
neulich = hace poco después = dann/danach/nachher
vorher = antes en seguida, pronto = gleich, bald,
eben gerade
gerade inmediatamente = sofort

gerade, jetzt, nun, heute, da = ahora, hoy

Für eine Erzählung nehmen wir:


zuerst, dann/danach . . ., zuletzt/schließlich
Mit den Namen der Wochentage können wir auch Adverbien bilden:
sonntags (= am Sonntag / jeden Sonntag), montags ...

Wir können auch noch einige Adverbien kombinieren, wie:


morgen früh, heute Morgen, gestern Abend
72

11.3. Adverbien für "Wie oft?"

immer / ständig / jedesmal = siempre


fast immer / häufig / oft / meistens = casi siempre, a menudo
manchmal / ab und zu / gelegentlich = a veces
fast nie / kaum /selten = casi nunca
nie / niemals = nunca

einmal, zweimal, dreimal, . . .


täglich = jeden Tag = diariamente
wöchentlich = jede Woche = semanalmente
jährlich = jedes Jahr = anualmente

ACHTUNG! Merken Sie genau den Unterschied zwischen:


da = in diesem Moment (Vergangenheit, Präsens, Futur)
dann = danach = "luego, después"
Ebenfalls: wieder = "otra vez" (etwas später)
noch einmal = "otra vez" (gleich danach)
und auch: erst = "recién" (bis dann nicht)
bis (zu) = "hasta" (die Aktion dauert bis zu diesem Moment)

Beispiele: Er kann dich jeden Tag besuchen, aber nur bis zur nächsten Woche.
(Danach kann er nicht mehr so regelmäßig kommen.)
Er kommt erst in der nächsten Woche. (Also, diese Woche kommt er noch
nicht). = Er kommt bis zur nächsten Woche nicht.

11.4. Präpositionen für "Wann?"

Wir machen eine erste Gruppe mit den Präpositionen für den genauen Zeitpunkt unserer
Aktion vom Verb, wie auf Spanisch: el lunes, a mediodía, al final, etc., und wir nehmen da
zwei Präpositionen (+ Dativ). Das sind:
an: für die Tage, die Tageszeiten, alle Anfänge (r.Anfang,―e) und
alle Enden (s.Ende,n), und
in: in allen anderen Fällen

So sagen wir zum Beispiel:


am nächsten Montag (Das ist ein Tag.)
an einem Arbeitstag
am Wochenende (Das ist ein Ende.)
am Vormittag (Das ist eine Tageszeit.).

Aber
in dieser Woche
in der Nacht (als Ausnahme, denn das ist eine Tageszeit)
in den frühen Morgenstunden
73

Problemfälle für Spanischsprechende:


-Vorige Präpositionen nehmen Dativ ohne jegliche Ausnahme. So müssen wir sagen
im Mai
im Sommer.
-Die Angabe der Jahre bereitet uns eine nicht gerade kleine Schwierigkeit, denn wir
müssen sagen im Jahr 1999, oder auch
1999 (neunzehnhundertneunundneunzig).
Ein ziemlich häufiger Fehler ist die Präposition "in" allein mit dem Jahr, wie auf Spanisch
(en 1999) und auf Englisch (in 1999). Auf Deutsch: 1999 habe ich hier angefanden.

Für unsere tägliche Praxis legen wir hier eine Liste der Wochen- und anderer interessanter
Tage, der Monate und der Jahreszeiten bei:
TAGE (r- ,e) MONATE (r- ,e) JAHRESZEITEN (e- ,en)
Montag Januar Winter
Dienstag Februar
Mittwoch März Frühling
Donnerstag April
Freitag Mai
Samstag/Sonnabend Juni Sommer
Sonntag Juli
August
Arbeitstag/Werkstag September Herbst
Feiertag Oktober
Geburtstag November
Dezember Winter
(Alle vorigen Vokabeln haben den Artikel "der", außer "e. Jahreszeit)
Für die Uhrzeiten nehmen wir folgende Präpositionen:
UM für eine genaue Uhrzeit (a la Deutsch) y
GEGEN für eine nicht genaue Angabe.
Neben diesen zwei Präpositionen steht normalerweise eine Zahl (natürlich ohne Artikel-
wort). Ist ein Artikelwort nötig, so nehmen wir einen Akkusativ nach der Präposition.
Beispiel: UM diese Uhrzeit.

Das Datum: Für das Datum brauchen wir, genau wie auf Englisch, die
Ordinalzahlen: Dazu nehmen wir die Kardinalzahlen + die Endung „t― bis zur
Zahl 19 und „st― ab 20, zum Beispiel: zweit, viert, zwanzigst, usw.
Ausnahmen bilden „erst― (primero) und „dritt― (tercero).
Außerdem muss man bemerken, Ordinalzahlen sind Adjektive, und man nimmt sie
fast immer in einer Nomengruppe.
Das Datum ist eigentlich ein Tag, und dieser Tag kann im Nominativ, Akkusativ, Dativ
stehen. Der Monat ist immer im Genitiv (1º de marzo), und das Adjektiv hat im
Genitiv sehr oft die Endung „en―, hier im Datum, immer. So sagt man zum
Beispiel:
Heute ist der erste dritten. (Nom.) (1. März)
Heute haben wir den ersten dritten. (Akk.)
Mein Vater hat am ersten dritten Geburstag. (Dat.)
74

11.5. Andere Präpositionen für "Wann?"

Jetzt listen wir hier PRÄPOSITIONEN aber nicht für einen genauen Zeitpunkt, sondern
für etwas früher oder etwas später. Diese sind:
IN = "dentro de", zum Beispiel: "in zwei Monaten" = "dentro de dos meses"
VOR = "antes de", zum Beispiel "vor dem Frühstück" = "antes del desayuno"
= "hace", zum Beispiel: "vor zwei Jahren" = "hace dos años"
NACH = "después de". Beispiel: "nach dem Frühstück" = "después del desayuno"
AB = "a partir de". Beispiel: "ab der nächsten Woche" = a partir de la próx. semana"

ACHTUNG! Die PRÄPOSITIONEN VOR und NACH nehmen wir mit einem
substantivierten Verb, nie mit einem Inifinitv wie auf Spanisch "antes de" bzw. "después
de comer" ("Infinitiv"). Wir substantivieren ein Verb ganz einfach: Man schreibt es groß
und nimmt dazu den Artikel "das" (neutrum). So sagen wir
vor dem Essen = "antes de comer"
nach dem Spielen = "después de jugar", usw

11.6. Präpositionen für Wie lange?


Wir wiederholen: In diesem Fall nehmen wir die Präpositionen auch mit einem Dativ, so
wie bei den Antworten auf "Wann?"
SEIT = "desde" oder auch "desde hace", zum Beispiel: Er ist seit zwei Wochen
bei uns. = Está donde nosotros desde hace dos semanas, oder: Er ist seit dem
vorigen Montag bei uns = Está donde nosotros desde el lunes pasado.
VON ... BIS (ZU) = "desde ... hasta... " Beispiel: Da mußt du vom Montag bis
zum
Samstag arbeiten = Allá tienes que trabajar de lunes a sábado.

ACHTUNG! In der Regel nimmt man BIS zusammen mit ZU – hier bei einer Dauer -
oder mit einer anderen PRÄPOSITION aus der Gruppe für "Wohin‖- wir lernen sie
nachher – aber nach einem ADVERB oder einer Zahl, können wir "bis" ohne weitere
Präpositionen nehmen, zum Beispiel ―bis jetzt‖ oder ―von 7 bis 9 Uhr‖,.

Außer dieser aller Präpositionen + Dativ für unsere Antworten auf "Wann?" und "Wie
lange?" haben wir noch eine andere Möglichkeit dafür, und zwar:

Wir nehmen einen AKKUSATIV ohne PRÄPOSITION.

Das heißt, hier sind folgende Alternativen:


- ein ADVERB
- eine PRÄPOSITION + DATIV und
- AKKUSATIV ohne PRÄPOSITION.
Beispìele:
- Er kommt übermorgen wieder. (Adverb)
- Er kommt im nächsten Monat wieder. (Präp. + Dativ)
- Er kommt nächsten Monat wieder. (Akk. ohne Präp.)
75

11.7. Wie oft?


Hier müssen wir sagen: Von den drei vorigen Alternativen haben wir für unsere
Antworten auf die Frage Wie oft? eine weniger, und zwar: Wir haben keine Präpositionen
dazu, so bleiben nur die anderen zwei. Das sind:
- ADVERBIEN und
- AKKUSATIV ohne PRÄPOSITION.
Beispiele:
- Er kommt selten zu uns. (ADVERB) = "El viene aquí rara vez".
- Er kommt jeden Tag / alle zwei Tage zu uns. (AKKUSATIV) = "El viene
aquí todos los días / cada tercer día".

11.8. Übung zu den Adverbien für "Wann?"


Füllen Sie bitte mit Adverbien der Zeit die Lücken in folgenden Sätzen aus:
Moment, ich ziehe noch einen Pulli an. _________ können wir losgehen.
_________ bin ich fertig. Lasst uns gehen!
Nur eine Minute. Ich muss Zähne putzen. Ich komme _________.
Anna kann erst ___________ kommen. Sie will noch eine Mail schreiben.
Ich brauche dich ___________ ! Wir müssen noch vieles machen.
Am besten machst du _________ deine Hausaufgaben. _________ kommen deine
Freunde, und _________ hast du keine Zeit mehr.
-Ach nein, ich habe _________ keine Lust. Die Hausaufgaben mache ich _________.
Den Kuchen esse ich _________. Ich habe _________ keinen Hunger.
_________ lernst du etwas Deutsch, _________ darfst du ausgehen.
Wir spielen, springen, tanzen und machen stundenlang Blödsinn. _________ sind wir tot
müde und können kaum mehr laufen.

11.9. Übungen zu den Präpositionen für “wann?”


I. Antworten Sie bitte mit den Ausdrücken unten auf die Frage: ―Wann findet das
Volksfest statt?‖

______ Juli, jed____ Jahr, ______ 2 Jahr____, nächst____ Wochenende,

______ 2 Wochen, dies____ Woche, ______ Sommer, nicht ______ ein____

Arbeitstag, ______ Ende April, ______ d____ Schulferien, ______ Donnerstag

______ ______ Sonntag, erst ______ zwei Monat____, In Cali? Gleich _______

Weihnachten. (ab dem 26.12.)


76

II. Setzen Sie bitte folgende Präpositionen in die Lücken ein (ergänzen Sie dabei die
entsprechenden Endungen der Nomengruppe): in - an - vor - ab - zu - bis

1. ______ d____ nächsten Woche werde ich zwei Wochen lang viel zu tun haben.
2. Kann ich bitte Herrn Schwarz sprechen? – Er ist ______ ein____ halben Stunde essen
gegangen. Kommen Sie doch bitte ______ etwa ein____ Stunde wieder. Dann ist er
bestimmt zurück.
3. ________ zu______ Semesteranfang sind es noch fünf Wochen; genug Zeit sich
darauf gut vorzubereiten.
4. Wie ______ jed____ Jahr wollen wir auch ______ dies____ (Jahr) den Sekretärinnen
etwas Hübsches ______ Weihnachten schenken.
5. ______ Anfang des Monats glaubt man, genug Geld für den ganzen Monat zu haben,
aber ______ Monatsende ist man doch wieder pleite.
6. Meine Frau hat ______ (03.)___________ (07.)__________ ihren dreißigsten
Geburtstag. Ich wollte ______ dies____ Tag eine Party für sie geben, aber sie war
nicht einverstanden. ______ jetzt will sie ihren Geburtstag nicht mehr feiern. Was
kann man dagegen machen? (Die Antworten für die Übungen II und III finden Sie auf der
Seite 118)
III. Persönliche Fragen
1. In welchem Monat hast du Geburtstag?
2. Wann hast du Deutsch-Unterricht?
3. Wie oft spielst du Fußball/schwimmst, reitest, fährst du Rad. . . .?
4. Wann wirst du in der Uni fertig?
5. Wann möchtest du heiraten? / Wie lange bist du schon verheiratet?
6. Wann warst (bist) du in der Schule fertig?
7. Seit wann sind deine Eltern verheiratet?
8. Wann macht ihr zu Hause Urlaub?
9. Wie oft geht ihr zusammen essen?
10. Wann haben deine Eltern/Geschwister Geburtstag?
77

Traducción Wann?
11.1 Teoría
También con dativo podemos responder a la pregunta "Wann?". Entonces vamos a tomar
aquí esta nueva estructura, pero también las respuestas a las preguntas "Wie lange?" y
"Wie oft?", pues todas ellas hablan del tiempo de las acciones de nuestros verbos.

La diferencia entre estas preguntas y sus respuestas es la siguiente: "Wann?" pregunta


por un punto determinado en el tiempo, "Wie lange?" por una duración y "Wie oft?"
por la frecuencia de la acción.

En todas estas respuestas tenemos también una alternativa fácil, así como la teníamos en el
tema "Wo?". Ésta son los adverbios y aquí vamos a hacer una lista de los mismos.
Empezamos con

11.2. Adverbios para "Wann?"


(v. tabla)
Para una narración tomamos:
primero, luego.... finalmente
Con los nombres de los días de la semana también podemos conformar adverbios:
sonntags (= am Sonntag / jeden Sonntag), montags ...

También podemos combinar algunos de ellos, como


mañana por la mañana, hoy por la mañana. ayer en la noche

11.3. Adverbios para "Wie oft?"


(v. lista)
ATENCION: Tenga presente las diferencias entre:
da = en ese momento (pasado, presente o futuro)
dann = danach = luego, después
Igualmente: wieder = otra vez (algo más tarde)
noch einmal = otra vez (inmediatamente después)
y también: erst = recién (hasta ese momento, no)
bis (zu) = hasta (la acción se prolonga hasta ese momento)

Ejemplos: El puede visitarte todos los días pero sólo hasta la semana entrante. (después ya
no puede venir tan regularmente).
El recién viene la semana entrante. (Es decir, esta semana todavía no viene): = El
no viene hasta la semana entrante.

11.4. Präpositionen für "Wann?"

Hacemos un primer grupo con las preposiciones para el punto exacto en el tiempo de
nuestra acción, como en castellano cuando decimos: el lunes, a mediodía, al final, etc., y
para ello tomamos dos prepociones (+ Dativo). Ellas son:
an: para los días, las partes del día, los principios y los finales, e
in: para todos los demás casos
78

Así decimos por ejemplo:


am nächsten Montag (el próximo lunes – es un día.)
an einem Arbeitstag (en un día de trabajo)
am Wochenende (el fin de semana – es un fin)
am Vormittag (es una parte del día).
Pero
in dieser Woche (esta semana)
in der Nacht (por la noche. Es una excepción en cuanto es una parte
del día).
in den frühen Morgenstunden En (las horas de) la madrugada

Casos problemas para hispano parlantes:


-Las anteriores preposiciones toman dativo sin excepción alguna, de modo que debemos
decir
im Mai = en (el) mayo
im Sommer = en (el) verano.
-Los datos de los años nos proporcionan una dificultad no pequeña pues decimos:
im Jahr 1999 (en el año 1999), o también
1999 (sin preposición – escrito todo junto).
Un error bastante frecuente es la preposición "in" sola junto al año, como en castellano (en
1999) y en inglés (in 1999).

Para nuestra práctica cotidiana adjuntamos aquí una lista de los días de la semana y otros
días interesantes, de los meses y de las estaciones:
(v. lista)
(Todos los vocablos anteriores tienen el artículo "der", fuera de la palabra ―e.Jahreszeit‖)

Para las horas del día tomamos las siguientes preposiciones:


UM si se trata de una hora exacta (a la alemana) y
GEGEN si se trata de una hora aproximada.
Junto a estas preposiciones va normalmente un número (sin artículo, claro). En caso de
hacerse necesario un artículo lo tomamos con Akkusativ después de la preposición.
Ejemplo: A esta hora.

Fechas: Para las fechas necesitamos, justamente como en inglés, los


Números ordinales: Para ello tomamos los números cardinales y les agregamos la
terminación „t― hasta el número 19 y „st― a partir del 20, por ejemplo: zweit, viert,
zwanzigst, etc.
Casos excepcionales son „erst― (primero) y „dritt― (tercero).
Además dabe tenerse en cuenta que los ordinales son adjetivos y generalmente se
los toma dentro de un ―Nomengruppe‖.
La fecha es propiamente un día y éste puede estar en ―Nominativ, Akkusativ, Dativ‖. El
mes está siempre en „Genitiv‖ (1º de marzo), y el adjetivo en ―Genitiv‖ tiene con
gran frecuencia la terminación „en―, para las fechas, siempre. Así decimos por
ejemplo:
Hoy es „der erste dritten―. (Nom.) (1. marzo)
Hoy tenemos „den ersten dritten―. (Akk.)
„am ersten dritten― es el cumpleaños de mi papá. (Dat.)
79

11.5. Otras preposiciones para "Wann?"


Ahora tomamos en una lista algunas PREPOSICIONES no para un punto determinado en
el tiempo, sino para algo anterior o más tarde. Estas son:
IN = "dentro de", por ejemplo: "in zwei Monaten" = "dentro de dos
meses"
VOR = "antes de", por ejemplo "vor dem Frühstück" = "antes del
desayuno"
= "hace", por ejemlo: "vor zwei Jahren" = "hace dos años"
NACH = "después de". Ejemplo: "nach dem Frühstück"= "después del
desayuno"
AB = "a partir de". Ejemplo:"ab der nächsten Woche"=a partir de la próxima
semana"
NOTA: Las PREPOSICIONES „VOR― y „NACH― se toman con un verbo substantivado,
nunca con un infinitivo, como en castellano "antes de" bzw. "después de comer"
(infinitivo). Substantivamos un verbo en forma muy sencilla: se lo escribe en mayúscula y
toma el artículo "das" (neutro). En esta forma decimos
vor dem Essen = "antes de comer"
nach dem Spielen = "después de jugar", usw

11.6. Preposiciones para Wie lange?


Repetimos: En este caso tomamos las preposiciones también con dativo, como en el caso
de las respuestas a "Wann?"

SEIT = "desde" o "desde hace", por ejemplo: Er ist seit zwei Wochen bei uns.
= Está donde nosotros desde hace dos semanas, o bien: Er ist seit
dem vorigen Montag bei uns = Está donde nosotros desde el lunes
pasado.
VON ... BIS (ZU) = "desde ... hasta... " Ejemplo: Da mußt du vom Montag bis
zum Samstag arbeiten = Allá tienes que trabajar de lunes a sábado.

NOTA: Por regla general tomamos BIS junto con ZU para una duración, como aquí -
o con una PREPOSICION del grupo para "Wohin‖, que estudiaremos más
tarde – pero podemos tomar "bis" sin nada más con un ADVERBIO o un
número, por ejemplo ―bis jetzt‖ o ―von 7 bis 9 Uhr‖ (hasta ahora o de 7 a 9).

Además de todas estas preposiciones con dativo, para nuestras respuestas a "Wann?" y
"Wie lange?" disponemos de otra posibilidad, es decir
tomamos un ACUSATIVO sin PREPOSICION.

Esto, a su vez, significa que aquí hay las siguientes alternativas:


- un ADVERBIO
- una PREPOSICION + DATIVO y
- ACUSATIVO sin PREPOSICION.
Ejemplos:
- Er kommt übermorgen wieder. = Regresa pasado mañana (adverbio)
- Er kommt im nächsten Monat wieder. = Regresa en el próximo mes (prep. +
dativo)
- Er kommt nächsten Monat wieder. (el próximo mes) (Ac. sin prep.)
80

11.7. Con qué frecuencia?


Aquí debemos decir que de las tres alternativas anteriores, para nuestra actual pregunta
tenemos una menos, es decir: no tenemnos preposiciones para "Wie oft?", de modo que
sólo nos quedan las otras dos alternativas, a saber:
- ADVERBIOS y
- ACUSATIVO sin PREPOSICION.
Ejemplos: - Er kommt selten zu uns. (ADVERBIO) = "El viene aquí rara vez".
- Er kommt jeden Tag / alle zwei Tage zu uns. (ACUSATIVO) = "El viene
aquí todos los días / cada tercer día".

11.8. Ejercicios con las preposiciones para "Wann?"


I. Responda a la pregunta "Cuándo tiene lugar la fiesta popular (las fiestas del pueblo)?"
con las siguientes expresiones (Consulte las respuestas correctas en la pág. 118 para efectuar una
autoevaluación):

II. Llene los espacios con una de las preposiciones siguientes y agregue las terminaciones
de los adjetivos: Preposiciones in - an - vor - ab - zu - bis
(Consulte las respuestas correctas en la pág. 118 )

Vocabulario del numeral 11


Sustantivos
r. Ausdruck,"e expresión s. Fest,e fiesta e. Jahreszeit,en estación del año
r. Pulli,s r. Pullover,= id. s. Ende,n fin(al) e. Hausaufgabe,n tarea (escolar)
r. Hunger hambre e. Lust *
r. Blödsinn tontería(s)
r. Arbeitstag,e día laboral
r. Geburtstag,e* cumpleaños
r. Frühling primavera Schulferien (pl) vacaciones escolares
r. Herbst otoño Weihnachten* Navidad
r. Anfang,‖e principio

* -e. Lust equivale a nuestra expresión "ganas". Así "Ich habe keine Lust = No
tengo ganas". En alemán lo tomamos siempre en singular.
-Geburtstag es equivalente etimológicamente al inglés "birthday" pues "e.
Geburt,en" es el nacimiento. En alemán se usa con el verbo "haben", así pregunto:
Wann hast du Geburtstag? = Cuándo es tu cumpleaños?
-Weihnachten se usa con la preposición "zu" para decir "por Navidad". Se dice
además: Fröhliche Weihnachten = Feliz Navidad. (En general se usa „zu― para
todas las ocasiones, por ejemplo, en que se felicita o se regala algo a alguien – v.
Dativ 9.2 d).

Verbos
an‘ziehen + Akk. = ponerse alguna prenda. Si lo tomamos reflexivo "sich anziehen"
significa "vestirse", por ejemplo: Du musst dich schnell anziehen!
los‘gehen salir, partir
fertig sein estar listo, haber terminado. Lo que se ha terminado se dice con "mit +
Dativ", por ejemplo: Ich bin schon mit den Hausaufgaben fertig.
(e.Aufgabe,n = tarea, encargo,algo que nos han dado para hacer más tarde).
81

lasst uns gehen Es la forma correspondiente a la expresión inglesa "Let's go", cuando le
hablamos a varias personas. Si se le dice a una sola persona, decimos: Lass
uns gehen. Obviamante podemos usar estas formas con cualquier verbo.
putzen limpiar, con una acepción de un trabajo pesado. De esta forma la señora del
aseo en el trabajo es "die Putzfrau,en" o bien, algo más suave,
"e.Reinemachefrau" (rein = limpio, puro). Por ello mismo usamos este
verbo para los dientes (r.Zahn,‖e) → Zähne putzen
aus'gehen salir. Se dice especialmente como contrario de "zu Hause bleiben".
springen saltar
einsetzen aquí: incluir (en los espacios vacíos)
werden lo conocemos como el verbo para cambiar de estado, como cuando digo
"Der Kaffee wird hier sehr schnell kalt" = "El café se enfría aquí muy
rápidamente", o como cuando decíamos "Was möchten Sie werden? =
"Qué quiere ser (de profesión)?" Ahora lo encontramos aquí como un
auxiliar a la manera de un verbo modal con la acepción de un futuro. "Wir
werden morgen früh wegfahren. = "Mañana partiremos temprano." Pero si
decimos :"Morgen fahren wir früh weg" la expresión refleja más seguridad.
et. zu tun haben tener (algo) que hacer. Expresión equivalente a la inglesa "to have to do
something". Podemos usar sin reparos esta expresión en alemán.
ist essen gegangen = salió a comer. Un tiempo verbal que estudiaremos pronto.
sich vor'bereiten + auf + Akk. prepararse para algo, por ejemplo: Ich muss mich auf die
nächste Prüfung richtig vorbereiten. vor‘bereiten + Akk = preparar.
pleite sein estar en bancarrota, pleite gehen = quebrar
feiern festejar. De aquí sale por ejemplo "r. Feiertag,e" = día festivo ( r.
Arbeitstag,e = día laboral)
wollte pasado de "will"
einverstanden sein mit +Dat estar de acuerdo con
laufen,ä correr
schenken regalar. → s. Geschenk,e regalo
statt‘finden tener lugar

Adjetivos
tot müde muerto de cansancio. "müde = cansado"
entsprechend correspondiente
hübsch bello. "etwas Hübsches" = "algo lindo". En principio se puede usar esta
expresión con cualquier adjetivo, tomando éste con la terminación de
neutro y escribiéndolo en mayúscula (esto último con excepción de "etwas
anderes" = "algo diferente").

Adverbios y Expresiones
stundenlang durante largas horas
kaum escasamente
einverstanden de acuerdo
etwa aproximadamente
etwas Hühsches algo bonito. (v. supra).
dagegen en contra de eso (gegen + Akk = contra). Es un ―Pronominaladverb‖.
am besten es una forma de superlativo del adjetivo ―gut‖ y puede entenderse como ―lo
mejor es…‖

Clave de respuestas para los ejercicios de este numeral: Pág. 118


82

Schülerblätter
12. Wohin? / Woher?
Jetzt haben Sie (hoffentlich) kein großes Problem mit den Antworten auf die Fragen
"Wo?" und "Wann?". Dann können wir das Thema "Wohin?" behandeln. Dieses bringt
nämlich ein paar Schwierigkeiten mit sich. Deswegen haben wir damit so lange gewartet,
denn wir wollten bei Ihnen kein Durcheinander entstehen lassen.

Danach behandeln wir das Thema "Woher?", mit viel weniger Schwierigkeiten, aber mit
dem vorigen Thema eng verwandt.
Natürlich haben wir für beide auch die einfache Lösung der ADVERBIEN, und damit
wollen wir jetzt anfangen.

12.1. a. Adverbien für wohin?


dahin, dorthin
vorwärts  rückwärts aufwärts  abwärts
nach + (oben, unten, links, rechts, vorn(e), hinten, innen, außen)

b. Adverbien für woher?


hierher, daher
von + (oben, unten, links, rechts, vorn(e), hinten, innen, außen)

c. Wohin? / Woher?

auf auf
unter unter
hin- aus her- aus
ein ein
über über

ACHTUNG!: Vorige Adverbien sind ziemlich kompliziert, denn jedes hat zwei Ideen, und
diese ergänzen sich einander. So nehmen die Deutschen solche Adverbien
nur beim Schreiben. Zum Sprechen sagt man einfach:

rauf, runter, raus, rein, rüber (für "WOHIN?" y "WOHER?")

Vorsicht! Manche Verben verlangen eine Antwort auf "Wohin?" bzw auf "Woher?"
wie zum Beispiel "gehen" und "kommen". Dann darf man dabei keine
ADVERBIEN und PRÄPOSITIONEN für "Wo?" benutzen (Wir tun das
nämlich sowohl auf Spanisch wie auch auf Englisch!).

Beispiele: ist falsch!! Man muss sagen:


"Gehen Sie da!" "Gehen Sie dahin! "
oder: "Gehen Sie hin!"
Ebenso ist "Kommen Sie hier" falsch!! Richtig ist: "Kommen Sie hierher",
oder: "Kommen Sie her!"

Die zweite Möglichkeit einer Antwort auf "Wohin?", "Woher?" sind die Präpositionen.
Hier finden Sie zuerst:
83

12.2. PRÄPOSITIONEN für WOHIN?

Als Zusammenfassung der Präpositionen für diese Angabe stellen wir hier eine Liste aller
auf.

I. IN
AN
AUF
ÜBER + AKKUSATIV
VOR  HINTER
UNTER
NEBEN
ZWISCHEN

Diese Präpositionen laufen paralell zu den gleichen für "Wo?". So, eine Sache sehen wir
z.B. in einem Schrank, denn jemand hat diese Sache in diesen Schrank getan. Das heißt,
wir nehmen die gleiche Präposition für beide Situationen, aber mit dem Dativ für die
Antwort auf: "Wo seht ihr diese Sache?, und mit dem Akkusativ für die Antwort auf
"Wohin hat jemand diese Sache gebracht/getan?" bzw. Wohin gehen wir heute Abend?
Beispiele: in die Cafeteria, in ein Restaurant, ans Telefon, auf den Parkplatz,
hinter das Haus, ins Bett

II. ZU + D --für Personen, in der gleichen Form wie vorher die Präposition
"bei‖. Beispiel: Wo hast du die Nacht verbracht? –Bei meinen
Großeltern. Wann bist du zu ihnen gefahren? -Am Samstag. So
gehen wir zu unseren Eltern, zu der Oma, zu einer Tante, oder ich
gehe zu dir.
--normalerweise mit dem Verb "fahren", denn da sind "in", "an",
"auf" oft nicht geeignet, und
--für Veranstaltungen wie ein Essen, Vorträge u,a., so gehen wir zu
einem Essen, zu einem Vortrag‖, usw.
.
III. NACH Wir nehmen diese Präposition nur für :
-nach Hause, paralell mit ZU HAUSE und
-die geografischen Namen ohne einen Artikel dabei. Das heißt,
wir nehmen diese Präposition in solchen Sätzen wie "Ich fliege
bald nach Deutschland oder nach England", aber "Ich fliege bald in
die Bundesrepublik, in das Vereinigte Königsreich, in die U S A
oder in die Schweiz." ("in” + Akk.).

IV. Keine Präposition nehmen wir bei Verben (auf Spanisch mit "a" + Infinitiv). So
sagen wir zum Beispiel: Wir gehen heute Abend tanzen/ zusammen
essen usw. Dazu können wir auch die Präposition "zu" nehmen,
aber dann Substantivieren wir das Verb (immer neutrum) und setzen
es in Dativ. Dann gehen wir zum Tanzen, zum Essen, usw.
84

12.3. Sprechübung für "Wohin?" Zwei Kinder unterhalten sich nach dem Beispiel unten. Spielen
Sie mit Hilfe folgender Figuren diese Szene.
85

12.4. Jetzt sind Sie in einer kleinen Stadt und sehen die Leute, wie sie hin und her gehen.
Erzählen Sie uns bitte mit Hilfe der nächsten zwei Blätter, was sie machen.
86
87

12.5. Verben mit der Angabe "Wohin?" gegenüber den Verben mit " WO?"

Die große Zahl der Präpositionen für "Wo?" und für "Wohin?" bereitet uns auch große
Schwierigkeiten; so müssen wir immer auf das Verb vom Satz achten. Nimmt dieses eine
Angabe "Wo?" oder "Wohin?"? Anders gesagt: Deutet das Verb auf einen Ortswechsel
des Subjekts oder des Objekts, oder nicht? Unsere Muttersprache gibt uns nämlich oft
keinen Hinweis darauf. So sagen wir auf Spanisch: "Cuelga tu abrigo en el armario", und
dabei bedeutet das Verb "colgar" ("aufhängen", auf Deutsch) einen richtigen Ortswechsel
des Mantels.

Stellen wir uns vor dem Sprechen die entsprechende Frage, so ist nur ein wenig Logik
genug für eine richtige Entscheidung bezüglich der richtigen Angabe. Zum Beispiel: Beim
Verb "schlafen" können wir sehr schnell schließen: Da muss ich sagen, wo ich schlafe.

In anderen Fällen kommt es auf die konkrete Situation des Satzes an, zum Beispiel beim
Verb "springen" Das kann ich in einem Zimmer (wo?) machen, aber auch aus dem
Fenster auf die Straße (wohin?).

Sehr schwierig wird es bei den Verben wie "stehen" (mit "Wo?"), denn wir können es mit
dem Verb "stellen" (mit "Wohin?") verwechseln. So listen wir hier zu den typischen
Verben mit "Wo?" die Parallelverben mit "Wohin" auf, wie folgt:

VERBEN mit ―WO?‖ VERBEN mit ―WOHIN?‖

(de pie) stehen,a,a stellen,= (poner )


(acostado) liegen,a,e legen,= (poner  )
―estar‖ (colgado) hängen,i,a hängen,= (colgar)
(sentado) sitzen,aß,ess (sich)setzen,= (sentar/se)
(metido) stecken,= stecken,= (meter)
ankommen,a,o (llegar) kommen,a,o (llegar)
spazieren gehen,i,a (pasear) einladen,ä,u,a (invitar)

Ein weiterer wichtiger Unterschied zwischen der beiden Verbgruppen ist die jeweilige
Struktur vom Satz. So bilden wir mit den Verben in der linken Spalte Sätze mit folgender
Struktur:
SUBJEKT + VERB + "wo?"
Beispiele: Der Chef sitzt im Büro. Wir gehen in einem schönen Park spazieren.

Die meisten Verben mit "Wohin?" nehmen dagegen diese Struktur:

SUBJEKT + VERB + AKK.-OBJ. + "wohin"


Beispiele: Er möchte sich (Akk.) neben dich setzen. Er hat seine Freundin (Akk)
ins Kino eingeladen. Du sollst deine Bücher (Akk.) ins Bücherregal
stellen.
88

12.6. Übung zu den Präpositionen


I. Die Mutter kommt nach Hause und findet im Wohnzimmer alles Mögliche liegen. Sie
ärgert sich natürlich und beschimpt ihren Sohn. Er soll jetzt alles auf seinen Platz
hinstellen, -legen, -hängen: Schuhe, Bücher, Tassen, Ball, Kulli, Heft, Schulausweis,
Müll ,usw. Sie fragt das Kind: „Wohin gehört das und jenes?―

II. Übung mit den Verben und Präpositionen für "Wo?" und "Wohin?"
Was kann hängen, liegen, stehen, und was können wir (auf)hängen, legen stellen? Hier
finden Sie in Gruppen vorige Verben und einige Substantive dazu, sowie verschiedene
Aufgaben. Bitte arbeiten Sie so intensiv wie nur möglich damit (Nur die Übung macht den
Meister!):

hängen/(auf)hängen stehen/stellen liegen/legen


r.Vorhang s.Fenster Bücher s.Regal s.Heft r.Schreibtisch
s.Bild s.Sofa r.Tisch s.Büro r.Teppich e.Mitte
r.Kalender e.Wand e.Flasche r.Schrank r.Bleistift e.Tasche
e.Lampe r.Schreibtisch e. Lampe r.Schreibtisch Hausschuhe s. Bett

Und jetzt, üben Sie!


1. Beschreiben Sie die Situation: Was liegt/steht/hängt wo?
(Beispiel: Der Tisch steht im Büro.)

Dialoge:
2: Stimulus: Imperativ!
Respons: Aber er/sie/es ______________ schon . . . . . . . . . . . . .
(Beispiel: Stellen Sie bitte den Tisch ins Büro. –Aber er steht schon im Büro.)

3. Stimulus: Wohin gehört der/die/das _____________?


Respons: Er/sie/es gehört . . . . . . . . . . . . . .
(Beispiel: Wohin gehört der Tisch? -Er gehört ins Büro.)

4. S. Ich suche den/die/das ______________


R: Er sie/es soll . . . . . . . . . . . . . . . .
(Beispiel: Ich suche den Tisch. –Er soll im Büro stehen.)

5. S: Was willst du mit dem/der ______________ machen?


R: Ich möchte ihn/sie/es . . . . . . . . . . . . . .
(Beispiel: Was willst du mit dem Tisch machen? -Ich möchte ihn ins Büro stellen.)

6. S: Ich möchte den/die/das ________ mitnehmen. Wo kann er/sie/es ________?


R: Wahrscheinlich . . . . . . . . . . . . .
(Beispiel: Ich möchte den Tisch mitnehmen. Wo kann er stehen? -Wahrscheinlich im
Büro.)

7. S: Was brauchst du für deine Wohnung?


R: Ich brauche ein.. .____________ . . . . . . . . . . . . . . . (Platz)
(Beispiel: Ich brauche einen Tisch im Büro.)
89

12.7 PRÄPOSITIONEN für WOHER?

Wie oben schon erwähnt, nehmen die Präpositionen für die Antworten auf "Woher?" den
Dativ, aber diese sind nur zwei, und zwar:
aus und
von + DATIV
Dann konzentrieren wir uns zuerst auf die Präposition "aus", und in allen anderen Fällen
sagen wir dann "von":
Sonderfall: „von zuhause―. So sagen wir: Heute Abend gehen wir nach Hause, wir
schlafen zu Hause und morgen kommen wir wieder von zuhause.
Wir nehmen "aus" für: die Nationalität von einer Person,
den Wohnort dieser Person,
das Material von einer Sache,
alles, was "in" war..
Beispiele: Unser Deutschlehrer kommt aus Deutschland (Er ist ein Deutscher)
In Cartagena sagen wir, wir kommen aus Bogotá.
Unsere Tische sind aus Holz und Metal.
Ich habe in meiner Tasche ein Taschentuch und etwas Geld. Diese
Sachen muss ich aus der Tasche nehmen, wenn ich sie brauche.
Das Bild nehmen wir von der Wand, das Deutschheft von dem Tisch
(Es war auf dem Tisch), wir kommen am Morgen von zuhause.

12.7.1. Übung zu "Woher?":


Die Sachen in der Übung 12.6. wollen wir jetzt nach Hause nehmen. Sie waren vor dem
Fenster, auf dem Tisch, in der Mitte, usw. Jetzt nehmen wir sie, zum Beispiel: Den
Vorhang vom Fenster, die Lampe vom Schreibtisch, den Teppich aus der Mitte. Bilden
Sie weitere Sätze mit allen anderen Sachen.
90

12.8. Wiederholungsübungen zu den Präpositionen für


"Wo?", "Wohin?", Woher?", "Wann?"

Geben Sie unterschiedliche Antworten auf folgende Fragen, bzw stellen Sie die
dazugehörige Frage. Ihr Gesprächspartner nimmt dann hier die Antwort darauf:

1. Wo spielt das Kind? 2. Wohin geht der Chef? 3. Und woher kommt er
gerade?
Haushof Theater
Park Straße
Hause Garage
Schule Kiosk
Fußballplatz sein Zimmer
Freunde Wald
Bushaltestelle Büro
Strand Freunde
Computer Arbeit
Zelt Bushaltestelle
Spielplatz eine Reise
Kindergarten ein Vortrag
Großeltern Hause
Meer ein Restaurant
Schwimmbad Supermarkt
eine Party (s)ein(e) Freund(in)

4. Wann kommt er wieder? 5. Wo kann man Zigaretten 6. Jetzt stellen Sie


kaufen? die entsprechende Frage,
hier sind die Atworten:
5 Tage Supermarkt in die Bibliothek
Mai Straße vor 3 Monaten
2005 Kiosk zu einem Freund
Woche (nächst) Laden seit 3 Jahren
Wochenende Apotheke alle 2 Wochen
Abend Tabakgeschäft 2 Stunden
Herbst Flughafen bei Freunden
Nacht Friseur eine Woche
Monat (nächst) Firma Doch, 2 Jungen und
19,30 Uhr (2x) Markt ein Mädchen
Sonntag (nächst) Restaurant mit dem Bus
ein Augenblick Eingang im Dezember
frühe Morgenstunden Straßenkreuzung neben mich
Mittagessen Einkaufszentrum in ein Taxi
Weihnachten beim Friseur

----------
91

12. Traducción Wohin? / Woher?

Quizás ya no tengamos ningún problema (grande) con las respuestas a las preguntas
"Wo?" y "Wann?". Entonces podemos tratar el tema "Wohin?" Es que éste trae un par de
dificultades consigo y es por eso por lo que hemos esperado tanto hasta abordar el tema,
pues no queríamos causar en Uds. una confusión.

Tras éste vamos a tratar el tema "Woher?", que tiene muchas menos dificultades, pero con
fuertes vínculos con el anterior.

Naturalmente disponemos para los dos casos también de la solución sencilla de emplear
ADVERBIOS y con ellos queremos empezar ahora.

19.1. a. Adverbios para "wohin"?


dahin, dorthin = hacia allá
vorwärts  rückwärts aufwärts  abwärts = hacia adelante/atrás arriba/abajo
nach + (oben, unten, links, rechts, vorn(e), hinten, innen, außen) hacia (arriba, etc ("Wo?")

b. Adverbios para woher?


hierher, daher = hacia aquí/acá
von + (oben, unten, links, rechts, vorn(e), hinten, innen, außen) de (arriba, abajo, etc.
(Wo?)

c. Wohin? / Woher?

auf auf
unter unter
hin- aus her- aus
ein ein
über über

ATENCION!: Los anteriores adverbios son un tanto complicados, pues cada uno de ellos
tiene dos ideas que se complementan mutuamente. En esta forma, los
alemanes hacen uso de estos adverbios solamente en forma escrita.
Hablando se dice simplemente:

rauf, runter, raus, rein, rüber (para "WOHIN?" y "WOHER?")

Cuidado! Algunos verbos exigen una respuesta a "Wohin?" o bien a "Woher?" como por
ejemplo "gehen" y "kommen". Entonces no se pueden utilizar ADVERBIOS ni
PREPOSICIONES para "Wo?" (De hecho hacemos esto último tanto en
castellano como en inglés).
Ejemplos: "Gehen Sie da!"es incorrecto!! Se debe decir: "Gehen Sie dahin! "
o: "Gehen Sie hin!" Igualmente
"Kommen Sie hier" es incorecto!! Correctamente es: "Kommen.Sie hierher",
o: "Kommen Sie her!"
La segunda posibilidad de una respuesta a "Wohin?", "Woher?" son las Preposiciones.
Aquí encuentramos en primer lugar:
92

12.2. PREPOSICIONES para WOHIN?

Como resumen de las preposiciones para este circustancial vamos a confeccionar una lista.

III.

+ ACUSATIVO

Estas preposiciones corren paralelamente a las iguales en "Wo?". Así, por ejemplo vemos
cosas p.e. en un armario, pues alguien las puso en ese armario. Eso quiere decir que
tomamos la misma preposición en ambas situaciones, si bien con dativo en la respuesta a
"Wo (ven ustedes esas cosas)" y con acusativo para la respuesta a "Wohin alguien las
colocó?", o bien, a dónde vamos esta noche?
Ejemplos: a la cafetería, a un restaurante, al teléfono, al parqueadero, hacia detrás
de la casa, a la cama.
IV. ZU + D -para Personas, en la misma forma en que usábamos anteriormente
la preposición "bei‖. Por ejemplo: Wo hast du die Nacht verbracht?
= En dónde pasaste la noche? –Donde mis abuelos. Cuándo
viajaste a donde ellos? -El sábado. En la misma forma vamos a
donde nuestros padres, a donde la abuela, a donde una tía o bien voy
a donde tí.
-normalmente con el verbo "fahren", pues a menudo las
preposiciones "in", "an", "auf" no son apropiadas, y
-para eventos como una comida, a conferencias, etc., así que vamos
a una comida, a una conferencia, etc. .
III. NACH Tomamos esta preposición solamente para:
-a casa, paralelamente con ZU HAUSE (en casa), y
-con los nombres geográficos sin artículo. Es decir tomamos esta
preposición en frases como "Ich fliege bald nach Deutschland oder
nach England", "a Alemania, Inglaterra" pero "Ich fliege bald in die
Bundesrepublik, in das Vereinigte Königsreich, in die U S A oder in
die Schweiz." ("in” + Akk.). (a la República Federal, al Reino
Unido, a los Estados Unidos de América, a Suiza).
IV. Con verbos no tomamos preposiciones (en castellano con "a" + infinitivo). En
esta forma decimos por ejemplo: Esta noche vamos a bailar, a
comer en un restaurante, etc Para ello podemos tomar también la
preposición "zu" pero sustantivando el verbo (siempre en neutro) y
lo usamos en dativo. Entonces vamos "zum Tanzen, zum Essen,
usw".
93

12.3. Ejercicio de habla para "Wohin?"


Dos niños charlan entre sí según el ejemplo de más abajo. Juegue el mismo papel
en esta escena con ayuda de la siguiente figura.

12.4. Ahora está Usted en un ciudad pequeña y contempla a la gente ir y venir.


Cuéntenos con ayuda de las siguientes dos páginas, lo que ellos hacen.

12.5. Verbos con el circunstancial "Wohin?" frente a los verbos con " WO?"
El gran número de las preposiciones para "Wo?" y para "Wohin?" nos deparan grandes
dificultades, de modo que debe ponerse atención siempre al verbo de la frase, si éste toma
el circunstancial "Wo?" o "Wohin?"? Dicho de otra forma: Indica el verbo un cambio de
lugar del sujeto o del objeto o no? Nuestro idioma materno no nos proporcionona ningun
indicio. En esta forma decimos en castellano: "Cuelga tu abrigo en el armario", y aquí el
verbo "colgar" ("aufhängen", en alemán) significa un real cambio de lugar del abrigo.

Si nos planteamos la respectiva pregunta antes de hablar nos basta con un poco de lógica
para tomar la decisión correcta en relación al circunstancial adecuado. Por ejemplo, con el
verbo "dormir" podemos rápidamente dilucidar que debo decir dónde duermo.

En otros casos depende de la situación concreta de la frase, por ejemplo con el verbo
"saltar": lo puedo hacer en un cuarto (wo?), pero también lo puedo hacer por la ventana a
la calle (wohin?).

Se torna mucho más difícil con verbos como "stehen" (con "Wo?"), pues lo podemos
confundir con el verbo "stellen" (con "Wohin?"). Entonces vamos a hacer aquí una lista,
colocando los verbos con "Wohin?", paralelos a los verbos típicos de "Wo?", como sigue:

VERBOS con ―WO?‖ VERBOS con ―WOHIN?‖

(de pie) stehen,a,a stellen,= (poner )


(acostado) liegen,a,e legen,= (poner  )
―estar‖ (colgado) hängen,i,a hängen,= (colgar)
(sentado) sitzen,aß,ess (sich)setzen,= (sentar/se)
(metido) stecken,= stecken,= (meter)
ankommen,a,o (llegar) kommen,a,o (llegar)
spazieren gehen,i,a (pasear) einladen,ä,u,a (invitar)

Una diferencia más entre una lista y la otra es la misma estructura de la frase, pues con los
verbos con "Wo?" tomamos la siguiente:
SUBJEKT + VERB + "wo?"
Ejemplos: El jefe está en la oficina. Vamos a pasear a un parque bonito.

La mayor parte de los verbos con "Wohin?" toman en cambio esta estructura:
SUBJEKT + VERB + AKK.-OBJ. + "wohin"
Ejemplos: El quiere sentarse a tu lado. Ha invitado a su novia al cine. Tienes que
poner tus libros en la estantería
94

12.6. Ejercicio con las preposiciones

I. La mamá llega a casa y encuentra en la sala todo lo imaginable. Lógicamente se pone de


mal genio y regaña a su hijo. Éste debe colocar/colgar ahora todo en su puesto: zapatos,
libros,tazas, balón, bolígrafo, cuaderno, carnet del colegio, basura, etc. Qué le dice al
niño?

II. Ejercicio con los verbos y preposiciones para "Wo?" y "Wohin?"


Qué puede „hängen, liegen, stehen", y qué podemos „(auf)hängen, legen stellen?― Aquí encuentra
Ud. agrupados los verbos anteriores y algunos sustantivos con ellos, así como diferentes ejercicios.
Trabaje tan intensamente como sea posible con ellos (Sólo el ejercicio hace el maestro!):

hängen/(auf)hängen stehen/stellen liegen/legen


Ahora, ejercite!
1. Describa la situación: Qué "liegt/steht/hängt" en dónde?
(Ejemplo: La mesa está en la oficina.)

Diálogos:
2: Estímulo: Imperativo!
Respuesta: Pero ya está . . . . . . . . . . . . .
(Ejemplo: Ponga la mesa en la oficina - Pero ya está en la oficina.)

3. Estímulo: Dónde se pone „der/die/das _____________?―


Respuesta: Hay que ponerlo . . . . . . . . . . . . . .
(Ejemplo: Dónde se pone la mesa? -Hay que ponerla en la oficina.)

4. E. Estoy buscando „den/die/das ______________―


R: Debe estar . . . . . . . . . . . . . . . .
(Ejemplo: Estoy buscando la mesa. –Debe estar en la oficina.)

5. E: Qué quieres hacer con ______________ ?


R: Quiero ponerlo . . . . . . . . . . . . . .
(Ejemplo: Qué quieres hacer con la mesa? -Quiero ponerla en la oficina.)

6. E: Quiero llevarme ________ . Dónde puede estar?


R: Probablemente . . . . . . . . . . . . .
(Ejemplo: Quiero llevarme la mesa. Dónde pued estar?
-Probablemente en la oficina.)

7. E: Qué necesitas para tu apartamento?


R: Necesito un.. .____________ . . . . . . . . . . . . . . . (Puesto)
(Ejemplo: Necesito una mesa en la oficina.)
95

12.7 PREPOSICIONES para WOHER?


Como se mencionó más arriba, las preposiciones para las respuestas a la pregunta
"Woher?" toman siempre el Dativo, pero en este caso no son más de dos, a saber:
aus y
von + DATIVO
Vamos a concentrarnos entonces en primer lugar en la preposición "aus", y en todos los
casos restantes tomaremos "von":
Tomamos "aus" para: la nacionalidad de una persona,
el lugar de residencia de esta persona,
el material de una cosa,
todo lo que estaba "in" .
Ejemplos: Nuestro profesor de alemán viene de Alemania (es alemán).
En Cartagena decimos que venimos de Bogotá.
Nuestros pupitres son de madera y metal.
Tengo en mi bolsillo un pañuelo y algo de dinero. Estas cosas las tengo
que sacar del bolsillo cuando las necesito.
El cuadro lo cogemos de la pared, el cuaderno de alemán, de sobre la
mesa. Por la mañana llegamos de la (nuestra) casa.
Ejercicio para "Woher?": Las cosas del ejercicio 17.6. vamos a llevárnoslas a casa.
Estaban en la ventana, sobre la mesa, en el centro, etc. Ahora las tomamos, por
ejemplo: La cortina, de la ventana; la lámpara de sobre el escritorio, la alfombra del
centro (del cuarto), etc. Construya ahora más oraciones con todas las demás cosas.
12.7.1. Ejercicio de repetición para las PREPOSICIONES para "Wo?", "Wohin?",
Woher?", "Wann?"
Dé diferentes respuestas a las siguientes preguntas, o bien plantee la correspondiente
pregunta. Su compañero va a tomar la respuesta del mismo ejercicio:
1. Dónde juega el niño? 2. A dónde fue él? 3. Y de dónde viene ahora?
4. Cuándo vuelve? 5. Dónde se puede comprar cigarrillos? 6. Ahora haga la
pregunta correspondiente.
Aquí están las respuestas:
Vocabulario del numeral 12
Sustantivos
r. Vortrag,―e conferencia s.Haar,e* pelo e.Veranstaltung,en evento
r.Zahnschmerz,en dolor de muela s.Königsreich,e reino e.Ente,n pato
r.Geburtstag,e cumpleaños s.Fußballspiel,e partido de f. e.Blume,n flor
r.Tierarzt,―e veterinario s.Fest,e fiesta e.Katze,n gato
r.Friseur,e peluquero s.Obst ,x fruta (gen.) e.Fahrkarte pasaje
r.Bäcker,= panadero s.Heft,e cuaderno e.Mitte,e*
r.Fleischer,=* carnicero s.Geschäft,e negocio e.Tasche*
r.Bleistift,e lápiz s.Zelt,e carpa e.Apotheke,n farmacia
r.Vorhang,―e cortina s.Tier,e animal e.Garage,n id.
r.Strand,―e playa s.Rathaus,―er ayuntamiento e.Kreuzung,en cruce
r.Wald,―er bosque s.Kino,s (sala de) cine e.Bushaltestelle,n parada del bus
r.Ort,e lugar s.Pflaster,x pavimiento e.Brücke,n puente
r.Kiosk,e id. esperadrapo e.Gasse,n callejuela
r.Augenblick,e instante e.Allée,n avenida
r.Eingang,―e entrada
96

r.Zug,―e tren frühe Morgenstunden (pl) la madrugada


Weihnachten = Navidad. Se usa con la prep. „zu― (de/por navidad)
Verbos
schicken enviar. Existen otros dos verbos con este sentido pero diferente aplicación.
Estos son „liefern―, que se aplica a las empresas que envían sus despachos
y „senden―, que se emplea para la radio y la tv, que emiten sus programas.
Estos dos últimos verbos tienen sustantivos correspondientes, que son
„e.Lieferung,en = el despacho― y „e.Sendung,en = el programa emitido―.
einkaufen ir de compras, hacer el mercado
füttern alimentar a los animales. Estos „fressen― (comen) y su alimento es
„s.Futter―.
Para los humanos usamos el verbo „ernähren―; nosotros „essen― (comemos)
y nuestro alimento es „e.Nahrung,en/s-Nahrungsmittel,= .
holen ir a traer algo, por ejemplo „das Brot für das Frühstück―
entlanggehen ir a lo largo de
einbiegen doblar en una esquina; usamos este verbo con indicación „Wohin?―, por
ejemplo „in die Kaiserstraße―. Podemos emplear también el verbo
„abbiegen― tomando para él simplemente un adverbio como „links, rechts―.
überqueren cruzar, z.B. die Straße
gehören aprendimos este verbo como VD con el sentido de pertenecer (algo a
alguien). Debemos tener en cuenta que algunos verbos varían su régimen y
con él su significado, por ejemplo: „gehören + zu + D― = pertenecer a una
agrupación, como a un club, un partido político, etc. Aquí encontramos el
mismo verbo con una indicación „Wohin?― y significa entonces dónde es el
puesto de ese objeto o esa persona, por ejemplo: Die Teller gehören in die
Küche― = ¡Los platos a la cocina!
brauchen necesitar
Adjetivos y adverbios
vereignigt (Adj.) del verbo „vereinigen― = unir juntar. Aplicamos este adjetivo por
ejemplo para los Estados Unidos = die Vereinigten Staaten o, en este caso
para el Reino Unido = das Vereinigte Königsreich. En algunos casos se usa
el adjetivo „vereint―, como es el caso de „die Vereinten Nationen― = las
Naciones Unidas.
geradeaus Adv, para indicar „seguir derecho―
wahrscheinlich probablemente

Notas
s.Haar,e* el pelo. En alemán se usa con fecuencia en plural, p.e.: Mein Haar ist /
Meine Haare sind zu lang. Ich muss zum Friseur gehen.
r.Fleischer,=* el carnicero. Existe otro sustantivo igualmente muy usado: r.Metzger,= y el
negocio se dice en todo caso „e. Metzgerei,en―
e.Mitte,e* el centro, por ejemplo: „e.Stadtmitte― = el centro de la ciudad. Debe
distinguirse de „e.Hälfte,en― = la mitad, por ejemplo: Ich esse jetzt nur die
Hälfte, denn ich bin zu dick. Existe además la palabra „s.Mittel,=― que es
un medio para hacer algo, por ejemplo „s,Transportmittel,=,
s.Nahrungsmittel,=―
e.Tasche* es una bolsa, bolsillo o cartera. Se suele especificar con otro sustantivo, por
ejemplo „e.Hosentasche― (bolsillo del pantalón), e,Geldtasche (cartera de la
plata), e.Tragetasche (bolsa para llevar algo, p.e, el mercado a casa)
97

Schülerblätter
Numeral 13 Perfekt

13.1.1. Theorie

Beobachten Sie folgende Sätze:

Am Wochenende waren wir in einem schönen Ort nicht weit von hier.
Meine Mutter hatte nämlich am Sonntag Geburtstag.
Wir haben in einem guten Hotel übernachtet.
Am Samstag sind wir sehr früh aufgestanden.
Punkt um 7 Uhr sind wir von zuhause losgefahren.
Die Reise hat nur eine Stunde gedauert.
Ganz früh am Morgen haben wir ihr gratuliert.
Zu Mittag haben wir ein tolles Menü bestellt.
(1) (2) (3)

Versuchen Sie jetzt an den Rand rechts, das Verb von jedem Satz zu schreiben (richtige
Antworten auf der Seite 118).

Sie merken, einige Sätze haben nur ein Verb (―haben‖ oder ―sein‖), allerdings in einer für
uns unbekannten Form, und andere Sätze haben zwei Verben. Da ist uns das erste Verb
immer bekannt: Es ist das Verb ―haben‖ oder das Verb ―sein‖ (im Präsens), und das
andere Verb ist vielleicht bekannt, aber nicht in der Form im Text. Was ist nun hier los??

Wir erzählen eine Geschichte, und wir nehmen dazu zwei Formen für die Vergangenheit:
Eine Form heißt Präteritum (die Form in den Sätzen mit nur einem Verb), und die andere
heißt Perfekt (sie nimmt die Verben ―haben‖ und ―sein‖ als Hilfsverben und das Verb
vom Satz in einer unkonjugierten Form).

Im allgemeinen nehmen wir Präteritum für alte Geschichten und fast immer mit den
Hilfsverben ―haben‖, ―sein‖, Modalverben, lassen und werden und nehmen Perfekt für
die nähere Vergangenheit (=el pasado más cercano): Das letzte Wochenende, in diesem
Fall.

Sollte sich jemand vorstellen, wann die Deutschen zum Erzählen das Perfekt verwenden,
so könnte er schließen, die Deutschen kennen für die Vergangenheit keine andere Form. In
der Tat ist das eine klare Tendenz bei allen europäischen Völkern, die Spanier
eingeschlossen: Diese fragen uns: "Y tú, qué has hecho el fin de semana pasado?‖

Aus diesem Grund verlangt das Lernen vom Perfekt höchste Aufmerksamkeit, denn es ist
außerdem eine ziemlich schwierige Verbzeit auf Deutsch.

Zur Erklärung der Schwierigkeiten dieser Verbzeit sind bei den obigen Beispielen einige
Stellen unterstrichen, und wir haben sie mit den Nummern
(1) (2) (3)
gekennzeichnet.
98

13.1.2. Problem (1)

Es geht um das Hilfsverb haben bzw sein. Das Auswählen des Hilfsverbes wird für uns
die größte Schwierigkeit von den drei; noch schwieriger, wenn Lehrer und manchmal die
Lehrbücher halbe Wahrheiten erzählen. Unserem Erachten nach sind halbe Wahrheiten
ebenfalls halbe Lügen, und deswegen nehmen wir davon Abstand.

Unter diesen halben Wahrheiten ist die meistverbreitete diejenige, die das Hilfsverb sein
mit Bewegung in Verbindung setzt. Die Wirklichkeit befindet sich leider viel zu weit
davon entfernt, so ist es keine große Hilfe für die Lernenden, sich solchem Unsinn zu
nähern, denn wir können uns kaum ein Verb vorstellen, das so oder so eine Art von
Bewegung nicht darstellt, und wir würden dann am Ende für die meisten unserer
Ausdrücke im Perfekt das Hilfsverb sein nehmen.

Die richtige Wahl des Hilfsverbs treffen wir nach einer, eventuell erst nach zwei Fragen:
Frage 1: Hat der Satz ein Akkusativ-Objekt?
Antworten: Ja, . . . ----------------→ haben
Nein, . . . ----------------------------→
Frage 2: Bedeutet das Verb vom Satz einen Wechsel? (Orts- bzw.
Zustandswechsel)
Antworten: Nein, . . . -------------→ haben
Ja, . . . -----------------------------→ sein
Also, wir nehmen das Hilfsverb „sein― im Perfekt nur ohne Akk.-Obj. und mit einem
Wechsel. So einen Wechsel haben wir zum Beispiel nicht bei einer Aktivität wie lernen,
spielen, singen, usw., und natürlich auch nicht bei Verben wie lernen, arbeiten, singen,
schlafen.

sein: Das Verb verlangt kein Akkusativobjekt und bedeutet einen Orts- bzw.
Zustandswechsel,

wie die Verben von zwei Beispielen oben, "losfahren" und "aufstehen", aber auch in
Sätzen wie, ―Heute bin ich sehr früh aufgewacht‖, ―Deine Kinder sind ja schon groß
geworden!‖

In der Tat würde ein Satz mit so einem Anfang absurd klingeln wie: "Ich bin mein Auto . .
", denn wir sehen ganz deutlich, das Verb sein identifiziert das Subjekt mit dem, was
hinterher kommt. So absurd würde es aussehen: "Ich bin mich ... ", denn der richtige Satz
wäre "Ich bin ich." (Subj. + „sein― + Nominativergänzung).

Lasst uns vorige Theorie beim Vergleichen folgender Sätze deutlicher betrachten:
Gestern habe ich mein Auto in die Werkstatt gebracht.
Ich bin heute wieder in die Werkstatt gefahren.
Ich habe mich hingesetzt.
Ich bin aber gleich danach aufgestanden.

Ich bin gestern Abend sehr schnell eingeschlafen und


habe dann die ganze Nacht wie ein Engel geschlafen.
Die beiden ersten Sätze bedeuten eine Fahrt zur Werkstatt (Ortswechsel), aber der erste
Satz hat ein Akkusativobjekt (mein Auto), so muss er das Hilfsverb haben nehmen.
99

In der zweiten Gruppe sprechen wir in beiden Sätzen von einen Zustandswechel, das sind
sich setzen und aufstehen, aber das erste Verb ist reflexiv, und diese Verben haben immer
ein Akkusativobjekt (in diesem Fall "mich"), so nehmen wir für den Satz mit sich setzen
das Hilfverb haben.
Schließlich nehmen wir haben bei dem zweiten Satz der dritten Gruppe, denn das Verb
schlafen bedeutet keinen Wechsel, aber das Verb einschlafen doch schon, auch wenn
keins von den beiden ein Akkusativobjekt verlangt.
Wie alle guten Regeln hat auch vorige zwei Ausnahmen: Verben ohne einen
Zustandswechsel, die sein als Hilfsverb nehmen. Es handelt sich um die Verben sein und
bleiben als Hauptverben: Die nehmen immer im Perfekt das Hilfsverb sein:
Ich bin schon einmal vor Jahren in dieser Stadt gewesen.
Damals bin ich eine Woche da geblieben.

Einen anderen Fall könnte man ebenfalls als einen Ausnahmenfall betrachten: Das sind die
Verben schwimmen und reiten. Diese finden oft in einem geschlossenen Raum statt, wie
einem Schwimmbad oder einem Reitstall, so bedeuten die zwei Verben keinen Orts-
wechsel. Dann dürfen wir ohne Weiteres das Hilfsverb haben im Perfekt nehmen. Es sind
aber nicht wenige die Menschen, die lieber sagen:
Wir sind da (oder dahin) geritten/geschwommen.
(Man empfiehlt diese Form, denn sie wird am meisten gebraucht).

13.1.3 Problem (2)


Dieses Problem hat mit den trennbaren und untrennbaren Verben zu tun (s. Numeral 7.1.
2. Seite 40), also mit den akzenktuierten und nicht akzenktuierten Vorsilben der Verben.

Für die Gruppe der Vorsilben ohne den Akzent vom Verb können wir das Verb
"verkaufen" nehmen, und bei den anderen das Verb "einkaufen".

Nach dieser Einteilung können wir behaupten: Im Perfekt


-nehmen einfache Verben die Vorsilbe "ge" für ihre dritten Form, wie wie im Fall
vom Verb „kaufen―, dann sagen wir: gekauft.
-Verben mit einer nicht-akzenktuierten Vorsilbe nehmen "ge" nicht, wie im Fall
vom Verb „verkaufen―, dann sagen wir: verkauft, und
-Verben mit einer akzentuierten Vorsilbe sind ihre Konjugation entlang trennbar,
und im Perfekt nehmen sie die Vorsilbe "ge" zwischen ihre eigene Vorsilbe und
ihre Wurzel. Im Fall vom Verb „einkaufen― sagen wir dann: eingekauft.

Die obige Regel hat auch eine Ausnahme. Das sind die Verben auf –ieren. Die stammen
aus dem Latein (normalerweise durch Französich), und deshalb nehmen sie die deutsche
Vorsilbe "ge" nicht.
Beispiele: studieren, studiert
reparieren, repariert
gratulieren, gratuliert
100

13.1.4 Problem (3)


In diesem Fall sprechen wir von der Endung der dritten Graundform eines Verbes. Die
deutsche Verbkonjugation basiert, so wie die englische, auf drei Formen, und alle
Verbzeiten bilden sich aus diesen drei Formen. Die nennen wir deswegen Grundformen.
Beispiel:
I II III
kaufen kaufte gekauft
kommen kam gekommen
bringen brachte gebracht

Wir müssen zuerst einmal sagen, diese drei Formen bekommen in vielen Büchern
verschiedene Namen, und zwar von Verbzeiten, gebildet aus einer der entsprechenden
Formen. So heißt oft die erste Form Infinitiv und die dritte Perfekt. Hier handelt es sich um
eine Ungenauigkeit, und diese kann mehr Fragen als Hilfen mit sich bringen. Aus diesem
Grund nennen wir sie einfach als Form I, Form II und Form III.

Auf Grund dieser Formen sprechen wir von regelmäßigen Verben. Diese haben in allen
drei Formen die gleiche Wurzel, wie das verb kaufen, kaufte, gekauft, und alle diese
Verben nehmen für die Form Nr. 3 immer die Endung "t".

Auf der anderen Seite nehmen sehr oft die Verben mit einer Änderung in ihrer Wurzel die
Endung "en" für ihre dritte Form, einige wenige nehmen dafür aber "t". Das darf aber
kein großes Problem für den Lernenden bedeuten, denn wir nennen die Verben mit
Änderungen in einer oder meheren Grundformen unregelmäßige Verben, und unsere
Aufgabe ist es, diese Grundformen zu lernen, und dabei die richtige Endung der dritten
Form, auf "en" oder auf "t".

Die unregelmäßigen Verben sind aber nicht wenige, so bieten wir hier oder empfehlen
keine unfangreiche Liste: Versuchen Sie nicht, lange Listen auswendig zu lernen. Das ist
eine sehr harte Arbeit, und außerdem werden Sie vieles verlernen, wenn Sie die Verben
nicht einüben, und es ist dann schade um unsere Zeit. Hier bieten wir eine kleine Liste mit
den meistgebrauchten Verben.

Merken Sie außerdem: Mit den gelernten Verbformen für ein Verb können wir auch
dasselbe Verb konjugieren, wenn es verschiedene Vorsilben trägt, und damit jeweils eine
andere Bedeutung hat, zum Beispiel: Die Formen

bringen brachte gebracht passen auch zu


verbringen verbrachte verbracht und zu
abbringen brachte ... ab abgebracht.

13.2 Hier unsere anfängliche Liste von unregelmäßigen Verben

1. Form 3.P/Präs. 2. Form 3. Form


beginnen begann begonnen
bieten bot geboten
bleiben blieb geblieben
bringen brachte gebracht
101

dürfen darf durfte ( )


essen isst aß gegessen
fahren fährt fuhr gefahren
fallen fällt fiel gefallen
finden fand gefunden
fliegen flog geflogen
geben gibt gab gegeben
gehen ging gegangen
haben hat hatte gehabt
halten hält hielt gehalten
hängen hing gehangen
helfen hilft half geholfen
kennen kannte gekannt
kommen kam gekommen
können kann konnte ( )
laden lädt lud geladen
lassen lässt ließ gelassen
laufen läuft lief gelaufen
leihen lieh geliehen
lesen liest las gelesen
liegen lag gelegen
müssen muss musste ( )
nehmen nimmt nahm genommen
rufen rief gerufen
schlafen schläft schlief geschlafen
schlagen schlägt schlug geschlagen
schreiben schrieb geschrieben
schwimmen schwamm geschwommen
sehen sieht sah gesehen
sein ist war gewesen
singen sang gesungen
sitzen saß gesessen
sollen soll sollte ( )
sprechen spricht sprach gesprochen
springen sprang gesprungen
stehen stand gestanden
steigen stieg gestiegen
treffen trifft traf getroffen
trinken trank getrunken
tun tut tat getan
vergessen vergisst vergaß vergessen
verlieren verlor verloren
verstehen verstand verstanden
waschen wäscht wusch gewaschen
werden wird wurde geworden
wissen weiß wusste gewusst
wollen will wollte ( )
ziehen zog gezogen
102

Diese Liste ist ziemlich kurz, so ist sie auch sehr unvollständig. Wir werden in unseren
Lektüren und Übungen viele andere unregelmäßige Verben finden. Ergänzen Sie damit
diese Liste, aber behalten Sie dabei, so weit wie möglich, die alphabetische Reihenfolge.
Diese soll Ihnen das Nachschlagen erleichtern.

Bei den Modalverben finden wir in der obigen Liste ihre dritte Form nicht, und dazu
muss man sagen: Diese Form hat einen unregelmäßigen Gebrauch, und deswegen nehmen
die Leute normalerweise, wie schon erwähnt, das Präteritum dafür. Das gilt auch für das
Verb möchten – es ist allerdings kein Verb für sich, sondern eine Konjugationsform vom
Verb mögen, welches wir bis jetzt nicht gebraucht haben. Es nimmt im Präteritum die
Form "wollte" (vom Verb "wollen").

13.3 Präteritum
Wir wollen bald mit der Erzählung von Geschichten (und Witzen) auf unserer neuen
Sprache anfangen, und dabei müssen wir sowohl Präteritum (für die Hilfsverben) wie
auch Perfekt (für alle anderen Verben) nehmen. So wollen wir hier kurz die Konjugation
der Verben im Präteritum vorführen.

Wir wissen schon, regelmäßige Verben haben in der zweiten Grundform die Endung "te",
so wie einige unregelmäßige Verben (s. vorige Liste). In der Regel nehmen die
unregelmäßigen Verben aber keine Endung für ihre zweite Form (nur ihre veränderte
Wurzel).

Nehmen wir als Muster für die Konjugation des Präteritums zwei gut bekannte Verben,
eins mit der Endung „te― und eins ohne Endung in der zweiten Form: Das Präteritum
nimmt eine von den folgenden Konjugationsformen:
haben sein
ich hatte ich war
du hattest du warst
er,sie es hatte er,sie,es war
wir hatten wir waren
ihr hattet ihr wart
sie/Sie hatten sie/Sie waren

Was wir mit diesen zwei Verben gemacht haben, machen wir so mit allen anderen Verben
im Präteritum: Viele haben die Endung "te", und wir konjugieren sie wie "haben", und die
unregelmäßigen Verben ohne Endung in der zweiten Form konjugieren wir wie sein.

Bitte, merken Sie: 1. Die Formen der ersten und dritten Personen im Singular sind gleich:
Also, die dritte Person singular nimmt nie ein "t" am Ende und die
erste Person oft kein "e".

2. Die Modalverben haben die Grundform Nr. zwei immer mit der
Endung "te", nämlich: konnte, durfte, wollte, sollte, mußte, und so
konjugiert man sie nach dem Verb haben. Bei historischen Texten
und anderen alten Erzählungen gehen wir mit allen anderen Verben
gleich vor. Vorläufig üben wir die meistgebrauchte Form, nämlich
Präteritum nur für die Hilfsverben, wie vorher vorgeschlagen.
103

13.4 Übungen zum Thema Perfekt


I.1. Regelmäßige einfache Verben:
Bilden Sie mit den angegebenen Vokabeln Fragen im Perfekt und beantworten Sie sie,
wie im folgenden Beispiel:
(dieses Buch kaufen?) Hast du dieses Buch gekauft? - Ja, ich habe es gekauft.
- Nein, ich habe es nicht gekauft.
diese Übung machen?
für die Prüfung lernen?
das Bild dahin hängen?
wann, hier, landen?
wie lange, der Vortrag, dauern?
das Kind, weinen?
um wie viel Uhr, dein Wecker, klingeln?
wer, das Museum, zeigen?
die Maschine, schon, starten?
dieses Konzert hören?
wohin, sich setzen?
dieses Werkzeug brauchen?
da, das Geld, wechseln?

2. Unregelmäßige einfache Verben:


Fragen und antworten Sie wie vorher, aber mit folgenden Ausdrücken:
gut, schlafen?
mal, dein Auto, leihen?
wann, nach Hause, kommen?
diesen Film, sehen?
dein Fuß, weh tun?
Apfelwein, trinken?
Tisch, in der Ecke, stehen?
Kartoffelpüré, essen?
einmal, ins kalte Wasser, springen?
deiner Mutter, zu Hause, helfen?
einmal, 10 km. laufen?
diesen Roman, lesen?
mal, nach Europa, fliegen?
gestern, deine Freundin /deinen Freund, treffen?
104

mit diesem alten Fahrrad, fahren?


dir, schon, die Hände, waschen?
3. Fahren Sie jetzt mit folgenden untrennbaren Verben wie vorher fort:
alles verstehen?
Kaffee und Kuchen, bestellen
schon, die Rechnung, bezahlen
der Lehrer alles, erklären
wo, am Wochenende, übernachten
mit wem, sich, unterhalten?
das Nationalmuseum, besuchen
schon, diesen Brief, beantworten
wann, mit Deutsch, beginnen
wer, dieses Buch, übersetzen
einmal, Geld, verlieren
alles, vergessen

4. Jetzt mit trennbaren Verben:


heute schon, deine Freundin /deinen Freund, anrufen?
einmal, im Unterricht, einschlafen?
wie lange, gestern abend, fernsehen?
schon, den Roman, auslesen?
schon, der Zug nach Köln, abfahren?
am Fluß, spazieren gehen?
wann, heute Morgen, aufwachen?
wo, den Rektor, kennen lernen?
wo, aussteigen?
wie viele Menschen, zu deinem Geburtstag, einladen?
um wie viel Uhr, am Sonntag, aufstehen?
am Wochenende, ausgehen?
wann, von deiner Reise, zurückkommen?
schon, das Formular, ausfüllen?
heute, einen warmen Mantel, anziehen?
wann, mit dem Rauchen, aufhören?
105

II. Nehmen Sie die Seiten 42 und 43 und sagen Sie, was das Kind und Hannelore an
diesem Tag gemacht haben. Die Übung 3 auf der Seite 8 und die Übungen für
„Wo?“, I auf der Seite 65 und II.1. auf der Seite 88, geben Ihnen auch die
Möglichkeit, Sätze im Perfekt zu bilden. Auf der Seite 42 finden Sie sogar die Verben
mit allen ihren unregelmäßigen Formen.

III. Setzen Sie bitte folgende Sätze ins Perfekt


1. Um wie viel Uhr fährt der Zug ab?
2. Der Schulbus kommt heute nicht pünktlich an.
3. Die Passagiere steigen schnell in den Zug ein.
4. Was bietest du deinen Gästen an?
5. Besucht ihr einmal das Nationalmuseum?
6. Vergissst du nie den Autoschlüssel drinnen?
7. Am Abend hat Lisa keine Zeit, denn sie geht ins Theater.
8. Wir sitzen lange am Tisch und unterhalten uns.
9. Wann gibst du Jochen das Geld zurück?
10. Versteht ihr alles?
11. Machen Sie morgens das Fenster auf?
12. Mein Vater ist zu Hause und liest ein Buch.
13. Die Kinder sehen in den Ferien viel zu lange fern.
14. Dieses Buch übersetzt unser Lehrer allein.
15. Unsere Freunde bestellen ein Taxi und fahren zum Flughafen.
16. Füllst du im Sekretariat viele Formulare aus?
17. An einem Tag geschehen viele Sachen, und wir merken sie gar nicht.
18. Auf dem Hof gibt es einige Säcke. Siehst du sie nicht?
19. Wir spielen lange Fußball, dann sind wir sehr müde und müssen etwas trinken.
20. Nimmst du etwas nach Hause mit?
106

IV. Ein Tagesablauf: Bilden Sie Sätze im Perfekt wie im Beispiel:

8.oo Samstag – aufwachen – noch eine Weile Am Samstag ist Franz erst um 8
a im Bett bleiben – aufstehen – ins Bad gehen. Uhr aufgewacht, noch eine Weile
im Bett geblieben, dann ist er auf-
gestanden und ins Bad gegangen.

1. bis 8.30 – Bad – sein – dann – sich langsam anziehen


2. 9.oo Frühstück – machen – dabei – Milch – über‘laufen – denn – er – nicht- aufpassen
3. Kaffee – trinken – Brötchen – essen
4. nach - Frühstück – Zeitung – lesen – Monika - anrufen
5. gegen 10 – Stadt – fahren – Bus – nehmen – einmal umsteigen
6. für Monika – Blumen – kaufen
7. zu Monika fahren – sie – bis – Mittag –besuchen
8. dann – sie - Restaurant – einladen
9. zusammen – bummeln gehen – Monika – etwas einkaufen – Kaffee trinken
10. diesmal – Disco – nicht – gehen – denn – totmüde - sein
11. er – sie – nach Hause – begleiten
12. kurz - bei ihr - bleiben – dann - selbst – heimfahren
107

Traducción:
Perfekt
13.1. Teoría

Observe las siguientes Frases:


Am Wochenende waren wir in einem schönen Ort nicht weit von hier.
Meine Mutter hatte nämlich am Sonntag Geburtstag.
Wir haben in einem guten Hotel übernachtet.
Am Samstag sind wir sehr früh aufgestanden.
Punkt um 7 Uhr sind wir von zuhause losgefahren.
Die Reise hat nur eine Stunde gedauert.
Ganz früh am Morgen haben wir ihr gratuliert.
Zu Mittag haben wir ein tolles Menü bestellt.
(1) (2) (3)
(Traducción: El fin de semana estuvimos en un sitio (muy) bonito no lejos de aquí ya que mi
mamá estaba cumpliendo años el domingo. Pernoctamos en un buen hotel. El sábado nos
levantamos muy temprano. A las siete en punto partimos. El viaje duró solamente una hora. Muy
de mañana la felicitamos. A mediodía pedimos un estupendo menú.)

Intente ahora escribir en la margen derecha el verbo principal de cada frase. (Las
respuestas correctas se encuentran en la página 118 )

Usted notará que algunas frases tienen un solo verbo (―haben‖ o ―sein‖), por cierto en una
forma desconocida para nosotros, y otras frases tienen dos verbos, el primero de ellos
conocido para nosotros. Es el verbo ―haben‖ o el verbo ―sein‖ (en presente) y el otro
quizás nos es también conocido pero no en la forma en que aparece en el texto. Qué es lo
que está pasando??

Estamos contando una historia y para ello tomamos dos formas para el pasado: una se
llama Präteritum (la forma que aparece en las frases que tienen sólo un verbo) y la otra se
llama Perfekt (toma los verbos ―haben‖ y ―sein‖ como verbo auxiliar y el verbo de la
frase en una forma sin conjugar).

Por lo general tomamos Präteritum para historias antiguas y casi siempre con los verbos
auxiliares ―haben‖, ―sein‖, los Modalverben, ―lassen‖ y ―werden‖ y tomamos Perfekt para
el pasado más cercano: el último fin de semana, en este caso.

Si alguien tuviera que hacerse por sí mismo una idea de cuándo utilizan los alemanes
Perfekt en sus narraciones, podría perfectamente llegar a la conclusión que no conocen
otra forma para referir algo en el pasado. En realidad es ésta una tendencia muy notoria en
todos los pueblos europeos, incluyendo a los españoles, quienes nos preguntan: "Y tú, qué
has hecho el fin de semana pasado?‖

Esta es la razón por la cual el estudio del Perfekt requiere suma atención, porque además
es un tiempo verbal que en alemán se complica un tanto.

Para estudiar con detenimiento qué dificultades nos ofrece este tiempo verbal hemos
subrayado algunos pasajes en las oraciones presentadas arriba y los hemos identificado
con
(1) (2) (3)
108

13.1.2. Problema (1)

Se trata aquí del verbo auxiliar haben o sein. El escoger el auxiliar adecuado a cada
oración va a convertirse en la principal de las dificultades que nos ocupan, agravada por la
circustancia que muchos textos y profesores cuentan verdades a medias para no asustar a
sus estudiantes. Pero a nuestra forma de ver, las verdades incompletas implican en igual
forma algo de mentira y por ello nos apartaremos de tales prácticas.
Dentro de estas verdades a medias la más difundida es la que relaciona al auxiliar sein con
movimiento. La realidad se encuentra desafortunadamente muy lejos de esto y por ello no
se le hace un favor especial al estudiante al aproximarlo a tamaña simplificación: así
difícilmente encontraríamos un verbo que no implicara en una u otra forma movimiento y
terminaríamos elaborando la mayor parte de nuestras expresiones en Perfekt con sein.
La correcta elección del verbo auxiliar la tomaremos tras hacernos una, eventualemnte
dos, preguntas:
Pregunta 1: Existe en la frase un Akkusativ-Objekt?
Respuestas: Sí, . . . ----------------→ haben
No, . . . ----------------------------→
Pregunta 2: El verbo de la frase signifca un cambio (de lugar o de estado)?
Respuestas: No, . . . -------------→ haben
Sí, . . . -----------------------------→ sein
Es decir, tomamos el auxiliar „sein― para Perfekt solamente sin Akk.-Obj. y con cambio.
Un tal cambio no lo tenemos por ejemplo con verbos que significan una actividad como
estudiar, trabajar, cantar, dormir.

sein: El verbo no exige Akkusativobjekt y significa un cambio (de lugar o de estado),

como los verbosde dos de los ejemplo anteriores, "losfahren" y "aufstehen", pero también
en frases como ―Heute bin ich sehr früh aufgewacht‖, ―Deine Kinder sind ja schon groß
geworden!‖ (Hoy me desperté muy temprano. Tus niños sí que han crecido!)

En realidad sonaría absurdo una frase que empezara como: "Ich bin mein Auto . . ", (Yo
soy mi carro. . ) pues vemos claramente que el verbo sein identifica el sujeto con aquello
que viene después. Igualmente absurdo sonaría: "Ich bin mich ... ", (Yo soy me . . .) pues
la frase correcta podría ser "Ich bin ich." (Yo soy yo – sujeto + „sein― +
„Nominativergänzung‖).

Vemos más claramente la anterior teoría comparando frases como las siguientes:
Gestern habe ich mein Auto in die Werkstatt gebracht.
Ich bin heute wieder in die Werkstatt gefahren

Ich habe mich hingesetzt.


Ich bin ber gleich danach aufgestanden.

Ich bin gestern abend sehr schnell eingeschlafen und


habe dann die ganze Nacht wie ein Engel geschlafen.

(Traducción: Ayer llevé mi carro al taller. Hoy volví a ir allá. Me senté. Pero en seguida volví a levantarme.
Anoche me dormí muy rápido y dormí toda la noche como un ángel).
109

Las dos primeras frases implican un viaje al taller (cambio de lugar), pero la primera de
ellas tiene Akkusativobjekt (mi carro), por lo que ésta debe llevar haben.
En el segundo grupo de frases hablamos de un cambio de estado: sentarse y levantarse,
pero el primer verbo es reflexivo y éstos siempre tienen Akkusativobjekt (en este caso
―mich‖), de forma que para la frase con el verbo "sich setzen" tomamos el auxilliar haben.
Finalmente en el tercer grupo usamos haben en la segunda frase pues el verbo schlafen
(dormir) no significa ningún cambio, como sí lo hace el verbo einschlafen – quedarse
dormido, aunque ninguno de los dos implica un Akkusativobjekt.
Como toda buena regla, la anterior tiene dos excepciones: verbos que no implican cambio
alguno y toman sein. Se trata de los verbos sein y bleiben que tomanPerfekt siempre el
auxiliar sein:
Ich bin schon einmal vor Jahren da gewesen.
Damals bin ich eine Woche da geblieben.
(Hace años estuve ya en esa ciudad. En ese entonces me quedé allí una emana.)

Un caso que podría considerarse igualmente excepcional es el de los verbos schwimmen y


reiten, los que se ejecutan frecuentemente en un sitio delimitado, como es una piscina o
un picadero. Puesto que en estos casos tales verbos no implican un cambio de lugar
podemos tomar sin duda el auxiliar haben para formar el Perfekt. Sin embargo son
muchas las personas que prefieren decir:
Wir sind da (oder dahin) geritten/geschwommen. (Nadamos y montamos a caballo
allí (o hacia allá). Se aconseja tomar esta forma por ser más usual.

13.1.3 Problema (2)


Este problema tiene que ver con los verbos separables e inseparables (v. Numeral 7.1. 2.
Pág. 40), es decir, con los prefijos acentuados y no acentuados de los verbos.

Para el grupo de los prefijos sin el acento del verbo podemos tomar el verbo "verkaufen"
y en el otro grupo, el verbo "einkaufen".

De acuerdo a esta separación podemos afirmar: En Perfekt


-los verbos simples toman el prefijo "ge" para su tercera forma, como en el caso
del verbo „kaufen―, entonces decimos: gekauft.
-los verbos que tienen un prefijo no acentuado no toman el prefijo "ge", como en
el caso del verbo „verkaufen―, entonces decimos: verkauft, y
-los verbos con un prefijo acentuado son separables a lo largo de toda su
conjugación y en Perfekt toman el prefijo "ge" entre su propio prefijo y su raíz.
En el caso del verbo „einkaufen― decimos entonces: eingekauft.

La regla que nos ocupa también tiene una excepción. Se trata de los verbos
terminados en ‖–ieren‖, los cuales tienen un origen latino (generalmente francés) y por
esa razón no llevan el prefijo alemán ―ge-―.
Por ejemplo: studieren, studiert
reparieren, repariert
gratulieren, gratuliert, etc
110

3.1.4 Problema (3)


En este caso hablamos de la terminación de la tercera forma básica de un verbo. La
conjugación de los verbos alemanes, así como la del inglés, se basa en tres formas, las que
en consecuencia llamamos formas fundamentales o básicas, por ejemplo:
I II III
kaufen, kaufte, gekauft
kommen, kam, gekommen
bringen, brachte, gebracht.
Hemos de observar que dichas formas básicas suelen designarse con nombres tomados de
alguno de los tiempos/modos formados en base a cada una de ellas, por ejemplo, a la
primera forma se la identifica con el infinitivo Aquí, como en otros casos, se trata de una
inexactitud que puede generar (inconcientemente) más confusión que ayuda, por lo cual
aquí se designarán siempre como Forma 1, Forma 2 y Forma 3.

De acuerdo a dichas formas podemos hablar de verbos regulares, como de aquellos en los
cuales la raíz del mismo no sufre ninguna alteración en ninguna de las tres formas, como
es el caso del verbo kaufen, kaufte, gekauft y todos estos verbos toman para la tercera
forma la terminación ―t”.

Por otra parte los verbos que tienen una variación de su raíz toman la teminación "en"
para su forma Nr. 3, algunos pocos toman sin embargo una "t". Esto no tiene por qué
significar un grave problema para quien los estudia pues a todos los verbos que cambian
su raíz en alguna de sus forma fundamentales manera los llamamos verbos iiregulares, y
nuestra tarea consiste en aprender esas formas fundamentales y con ello, la terminación
correcta de su tercera forma, en "en" o en "t".

Como no son pocos los verbos irregulares, no vamos a presentar aquí ni recomendamos
valerse en general de largas listas para tratar de memorizarlos todos, primero porque es
ardua labor y segundo porque será mucho lo que olvide, si no se practican los verbos, y
será entonces lástima de nuestro tiempo. Entonces ofrecemos aquí una lista de los
irregulares más usados.

Nota adicional: con la formas aprendidas para un verbo podemos conjugarlo cuando toma
diferentes prefijos y con ellos otros significados, por ejemplo: las formas
bringen brachte gebracht sirven también para
verbringen verbrachte verbracht y para
abbringen brachte ...ab abgebracht

13.2. (Aquí nuestra incipiente Lista de Verbos irregulares)


Esta lista es bastante pequeña y así mismo incompleta. En nuestras lecturas y ejercicios
encontraremos más verbos irregulares. Se sugiere a los estudiantes que los adicionen aquí
conservando en alguna forma el orden alfabético, con el cual se nos facilitará la consulta
posterior.

Junto a los Modalverben no encontramos en esta lista su tercera forma, a lo cual debe
anotarse que ésta tiene un uso irregular por lo cual estos verbos se utilizan generalmente ,
111

como ya lo decíamos, en Präteritum. Esto también es válido para el verbo ―möchten‖ –


que en sí no es propiamente un verbo sino un tiempo del verbo "mögen" que aún no lo
hemos usado. En Präteritum toma la forma ―wollte‖ (del verbo ―wollen‖).

13.3. Präteritum
A fin de que en adelante podamos ejercitar nuestro nuevo idioma en el relato de historias
(y chistes) de para ello tomar tanto el Präteritum (para los verbos auxiliares) como el
Perfekt (para todos demás) vamos a presentar brevemente aquí la conjugación de los
verbos en Präteritum.
Ya sabemos que los verbos regulares toman la terminación ―-te‖ en la segunda forma
básica, así como algunos verbos irregulares (v. lista anterior). Los irregulares por su parte
no toman una terminación para su 2ª Forma (solamente la raíz modificada del verbo).
Tomemos como modelo para la conjugación del Präteritum dos verbos bien conocidos,
uno con la terminación ―te‖ y otro sin terminación en la segunda forma El Präteritum
toma una de las siguientes dos formas de conjugación, a saber:
(Aquí los modelos para la conjugación del Präteritum).
Lo que hemos hecho con estos dos verbos lo vamnos a hacer con todos los demás en
Präteritum: muchos tienen la terminación "te" y éstos los conjugamos como haben a los
irregulares sin terminación los conjugamos como sein.

Tenga presente por favor que: 1. La conjugaciòn es igual en la primera y tercera personas
singular. Es decir, la tercera persona singular nunca lleva "t" al final
y la primera a menudo tampoco "e".

2. Los verbos modales tienen una segunda forma básica terminada


siempre en "te", a saber: konnte, durfte, wollte, sollte, mußte, y
por consiguiente se conjugan en Präteritum según el modelo del
verbo haben. Cuando se trate de textos históricos u otras
narraciones antiguas procederemos en igual forma con todos los
demás verbos. Por el momento ejercitaremos la forma más corriente
de hablar, es decir Präteritum solamente con los verbos auxiliares,
como se proponía anteriormente.
112

13.4. Ejercicios sobre el tema Perfekt


I.1 Verbos simples regulares:

Construya preguntas con las palabras dadas y respóndales como en el siguiente ejemplo:
(comprar este libro) Compraste este libro? - Sí lo compré.
- No, no lo compré.
2. Verbos irregulares simples:
Pregunte y responda como antes, pero con las siguientes expresiones :
3. Continúe como antes con los siguientes verbos inseparables:

4. Ahora con verbos separables:

II. Abra las páginas 42 y 43 y diga qué hicieron ese día el niño y Hannelore. El ejercicio 3
de la página 8 y los ejercicios para „Wo?―, I en la página 65 y II.1. en la página 88, le dan
también la posibilidad de confeccionar frases en Perfekt. En la página 42 encuentra
incluso los verbos con todas sus formas irregulares.
III. Diga las siguientes frases en Perfekt:
IV. El trascurso de un día. Construya oraciones en Perfekt como en el ejemplo:
8.oo sábado – despertarse – un rato más – quedarse en la cama – después – levantarse – ir
– baño : El sábado Franz se despertó recién a las ocho, se quedó en la cama todavía un
rato y luego se levantó y fue al baño.

Vocabulario del numeral 13

Sustantivos
r. Wechsel,= cambio* s. Werk,e obra e. Werkstatt,‖e taller
r. Vortrag,‖e conferencia* s. Werkzeug*, e herramienta e. Reise,n viaje
e. Prüfung,en examen
e. Rechnung,en factura
e. Weile,n rato
* Este cambio se refiere a cambiar algo por algo, por ejemplo dólares por euros. Así la palabra
sirve de letrero para casas de cambio en aeropuertos, estaciones, etc. No se usa en el caso de
algo o alguien que cambia, como cuando decimos a alguien: Cómo has cambiado!
Existe en alemán la palabra ―e. Konferenz,en‖ que no se debe confundir con ―r.Vortrag‖ pues la
primera significa una ―reunión‖, por ejemplo del personal de la oficina para discutir un tema.
La palabra ―s.Zeug,e‖ podría ser equivalente a ―e. Sache,n = cosa‖, sólo que la primera tiene un
sentido bastante peyorativo, como nuestro ―vaina‖ colombiano, pero combinado con otras raíces
pierde lo peyorativo y lo encontramos como ―s. Flugzeug‖ (avión), ―s. Spielzeug‖ (juguete), etc

Verbos
auf'passen (se usa con la preposición "auf" + Akk.) =poner atención a)
über'laufen ,ä,ie,au (correr por encima de algo) en este caso la leche (se derramó)
ein'schlafen quedarse dormido (por ejemplo, en clase)
auf‘stehen,a,a levantarse, ponerse de pie
los‘fahren,ä,u,a partir de viaje
dauern,= durar
bestellen,= hacer un pedido, por ejemplo en la cafetería: Ich möchte bestellen, bitte:
zwei Tassen Kaffee. (Quisiera ordenar, por favor: dos tazas de café).
bringen,a,a (hin-) = llevar; (her-) = traer
113

bleiben,ie,ie quedarse, permanecer (no reflexivo en alemán)


verbringen,a,a pasar (un determinado tiempo en un sitio), por ejemplo: die Ferien an der
Küste. (Las vacaciones en la costa).
ab‘bringen,a, hacer que alguien se desacostumbre de algo (= Akk. en alemán)
landen,= aterrizar
zahlen,=  bezahlen = pagar. La diferencia es que normalmente usamos el verbo
con prefijo „be― con un Akkusativ-Objekt.
beantworten,= responder, por ejemplo una carta o una pregunta (Verbo con prefijo
―be‖, Akk.Obj.).
weinen,= llorar
zeigen,= mostrar
starten,= (del inglés „to start―) = partir, arrancar
wechseln,= cambiar (v. nota respecto al sustantivo ―r.Wechsel‖).
leihen,ie,ie prestar
übersetzen,= traducir
verlieren,o,o perder
vergessen,i,a,e olvidar
kennen lernen conocer (a alguien por primera vez)
steigen,ie,ie es un verbo que indica cambiar de nivel subiendo o también bajando. Lo
encontramos con diferente prefijos: ein- para entrar a un vehículo, aus- lo
contrario (bajar), um- hacer un trasbordo.
ab‘fahren,ä,u,a = salir, por ejemplo un tren a alguna ciudad  an‘kommen,a,a = arrivar
an‘bieten,o,o ofrecer
sich unterhalten,ä,i,a charlar (sin reflexivo no significa eso !!)
zurück‘geben,i,a,e devolver
auf‘machen,= abrir  zu‘machen = cerrar
bummeln,= „vitriniar―
begleiten,= acompañar
heim‘fahren,ä,u,a el sustantivo „s.Heim,e― significa „casa, hogar―, de modo que con un
verbo como „gehen, fahren―, etc significaría regresar a casa.
aufhören + mit + Dat. = dejar de, p.e. mit dem Rauchen
auslesen con frecuencia encontramos el prefijo „aus― con el significado de hacer la
acción del verbo hasta terminar, como en este caso.
geschehen,ie,a,e = vor‘kommen = passsieren, z.B. Wir hören einen großen Lärm und
fragen: Was geschieht/passiert/kommt da vor?

Adverbios
nämlich se usa generalmente en la posición después del verbo conjugado y le da a
la oración el carácter de una explicación a la manera de "es que" en
castellano. En la frase en donde aparece aquí se explica, por ejemplo, por
qué la familia salió de viaje ese fin de semana.
dabei Pronominaladverb mit der Präposition ―bei‖. Diese nehemn wir für „Wo?―
wie „bei meiner Oma― und für „Wann?― wie „bei diesem schönen Wetter―.
El Pronominaladverb lo podemos entender en ambos sentidos.
kurz ↔ lange (lange Zeit)
114

Schülerblätter

Numeral 14 Noch eine Übung zu Perfekt

Ausflug am Wochenende

(Diese Übung hat am Schluß eine Vokabelliste mit Erklärungen der Vokabeln kurziv
geschrieben)
Bilden Sie bitte Sätze im Perfekt, und erzählen Sie danach die Geschichte nach bzw. eine
andere mit dem gleichen Thema.
1. schön, Wochenende, warm, Land, verbringen

2. Samstag, ganz früh, von zuhause, abfahren

3. nur, Badezeug, und noch ganz wenige Sachen, einpacken

4. schön, Häuschen, ein Ferienlager, bekommen

5. es, Gelände, mehrere Schwimmbäder, geben

6. wir, immer, selb, nahe unserem Häuschen, schwimmen

7. sehr viel, essen, und viel Spaß, haben

8. wir alle, lange, in, Sonne, liegen

9. so, schön braun, werden

10. aber, meine Schwester, sich, Sonnenbrand, holen

11. erst, Sonntag Abend, nach Hause, zurückfahren

12.Verkehr, ziemlich, stark

13.so, manch, Stellen, Verkehrsstau, entstehen

14. Auto, außerdem, Straßengraben, rutschen

15. Rückfahrt, deswegen, lange, dauern

16. so, wir, sehr spät, zu Hause, eintreffen

(Prüfen Sie mit den Antworten auf der Seite 119 die Richtigkeit Ihrer Antworten)
115

14.1. Vokabelerklärung
r. Ausflug,―e paseo / excursión, no tiene relación con el verbo ―fliegen‖ ni
con su sustantivo ―r.Flug,‖e‖.
verbringen, achte,acht Wir verbringen immer nur Zeit (einen Tag, eine Woche,
usw.) Die Zeit vergeht (manchmal zu schnell, manchmal zu
langsam). Partizip Perfekt von ―vergehen‖ ist ―vergangen‖
daher ―die Vergangenheit = el (tiempo) pasado  e. Zukunft
= el futuro.
s.Zeug,e = s.Ding,e = e.Sache,en. La palabra ―Ding‖, y aún más
―Zeug‖ tienen una connotación peyorativa, pero con ésta
última se forman muchas palabras compuestas, sin este
sentido negativo, como s.Flugzeug,e = avión; s.Spielzeug,e
= juguete; s.Werkzeug,e = herramienta;
 s.Badezeug = las cosas para el baño, para la piscina: e. Badehose =
pantalón, s.Handtuch = toalla, e. Bademütze = el gorro, etc.
s. Häuschen,= Diminutivo de ―Haus‖ = casita/cabaña
s.Lager,= = bodega
 (ab)lagern embodegar (―ab‖ da un significado de desecho)
 s. Ferienlager,= = campamento de vacaciones
s. Land,‖er = país, campo
 s. Gelände = el terreno, lote, como para construcción, campos de
deporte, etc (el prefijo ―ge‖ tiene frecuentemente el
significado de ―conjunto‖ y hace al substantivo neutro).
mehrere = varios
s. Schwimmbad,"er = piscina al aire libre. Si es cubierta se usa la palabra s.
Hallenbad,"er (e.Halle,n = "hall"/galpón/cobertizo
nah(e) + Dativ cerca de
Spaß haben = r.Spaß : palabra con uso muy específico, independiente del
significado que le pueda dar el diccionario, como en este
caso, donde significa, junto con el verbo "haben", algo como
"pasársela bien" (col)
deswegen = deshalb = darum = por eso
brennen,annte,annt = arder, z.B. Das Haus brennt.
 r. Brand = el incendio, la quemada, z.B.
 r. Sonnenbrand = quemada por el sol
holen,= en español de España: ―ir a por‖ (ir a traer algo)
verkehren + mit + D = traficar con  handeln mit D ( r. Handel = comercio)
 r. Verkehr = el tráfico, el tránsito, z.B. r. Autoverkehr  r. Verkehr
ziemlich = bastante, z.B. Heute ist es ziemlich kalt, du darfst nicht mit
dieser leichten Kleidung ausgehen. (Hoy hace mucho frío.
No debes salir con esa ropa tan ligera)
stauen  fließen,oß,oss = fluir, z.B. das Wasser, der Verkehr fließen oder nicht, dann
stauen sie. (Subst. von fließen = r. Fluß,‖sse)
 r. Stau,e = (el trancón), p.e. de tráfico; r. Wasserstau = el agua represada
 r. Stausee,n = (el lago de) una represa
 r. Staudamm, ―e = (el muro de) una represa
entstehen, stand, standen = surgir, brotar, aparecer, z.B. Probleme, das Leben
 e. Entstehung der Arten = el libro de Darwin, que se traduciría el ―surgimiento de las
especies‖, se conoce como el ―Origen de las Especies‖
116

außerdem = además. Viene de la preposición ―außer + Dat.‖ que


significa ―fuera de‖ y se usa especialmente para indicar una
excepción.
r. Straßengraben," = la zanja de la carretera
rutschen = resbalar(se)
fahren,ä,u,a = ir, no a pie; usa ―mit + D‖ para el vehículo
 e. Fahrt,en Substantiv  el viaje, el trayecto recorrido en el vehículo
 zurückfahren,ä,u,a = regresar (en vehículo)
 e.Rückfahrt,en (Sustantivo). Es de anotar que los verbos con la Vorsilbe ―zurück-‖
conforman su respectivo substantivo con el prefijo ―Rück- ...‖
ein‘treffen, af,off = ankommen = llegar. Ambos verbos se construyen con
Angabe Wo?, z.B. An dem Tag sind wir in Frankfurt am
Main eingetroffen/angekommen. (Ese día llegamos bastante
tarde a Frankfurt). El verbo kommen,am,omm se puede usar
tambien como ―llegar‖, con Angabe Wohin? (como en
castellano). Ich komme heute spät nach Hause. (Hoy llego
tarde a casa).
117

Claves de las respuestas:


Numeral 1 – Página 4:
1. No se me ocurrió nada en ese momento.
2. ¿Tienes miedo a los perros? TÚ
3. A qué sabe eso?
4. Ese día todo me salió mal.
5. De quién es ese libro?
6. Nadie puede fiarse de ti.
7. Me gusta ese suéter.
8. Te pidieron plata? (ELLOS) *
9. Escúcheme bien. USTED
10. A qué te refieres con eso? TÚ

Numeral 2.
Respuestas a los ejercicios 8: y 9: (Pág. 10)
8: meinen, unseren, unser, ihren, dein, Ihren, Ihre, ihr, ihre, eure, seine, seinem.
9: 1. ich ihn; 2.er sie, er, sie. 3. wir finden ihn; 4. lesen sie ihn; 5. nimmt er es; 6. trage
ich ihn; 7. du ihn; 8. ich, es, esse, es; 9. ich, es, es; 10. sie; 11. ihn; 12. es.

Numeral 4.
Respuestas a los ejercicios de las páginas 19-21
4.2
a. Können Sie mir einen guten Gasthof empfehlen?
Natürlich, den Gasthof "Schwanen" kann ich Ihnen sehr empfehlen.
b. Bitte, darf (kann) ich Ihnen helfen?
Ja danke, können Sie mir den Koffer ins Zimmer bringen?
c. Sie müssen das Zimmer vor zwölf verlassen, sonst müssen Sie noch eine Übernachtung bezahlen.
d. Darf ich mal die Speisekarte bekommen?
e. Wo ist hier das Telefon? Ich muss zu Hause anrufen.
f. Können Sie mir bitte Menü II bringen?
g. Und darf ich ein großes Bier kriegen?
h. Ach Gott, morgen ist mein Urlaub vorbei. Übermorgen muss ich wieder ins Büro.

4.3
a. Wir möchten am Bodensee Urlaub machen.
b. Können Sie schwimmen?
c. Sie müssen das Formular hier ausfüllen.
d. Hier gefällt es mir. Hier möchte ich bleiben.
e. Darf ich hier telefonieren?
f. Moment! Ich möchte mich noch frisieren lassen.
-Dann, auf Wiedersehen. Ich muss jetzt leider gehen.
g. Darf ich bitte den Direktor sprechen?
h. Können Sie Polka tanzen?
i. Herr Quadflieg, Sie müssen sofort zur Polizei kommen!
j. Wo muss ich unterschreiben?
k. Möchten Sie Kaffee oder Tee?
l. Ach Gott, ich muss die Rechnung bezahlen! Sagen Sie bitte, darf ich sie auch morgen bezahlen?
-Nein, das dürfen Sie nicht.
m. Können Sie mir Feuer geben?

4.4
118

a. Sie möchten hier übernachten? Sie können Zimmer Nr.4 haben.


Sie müssen hier unterschreiben, bitte.
b. Kannst du mir 20 Euro leihen? Ich möchte in die Oper gehen, aber ich kann die Eintrittskarte unmöglich
bezahlen..
c. Möchten Sie in der Bundesrepublik studieren? Da müssen Sie zuerst mindestens sechs Monate Deutsch
lernen, dann können Sie vielleicht einen Studienplatz in einer deutschen Universität bekommen.
d. Was? Du willst auch auf den Berg mit? Aber mit diesen Straßenschuhen kannst du unmöglich gehen. Da
musst du feste Schuhe kaufen.
e. Ich möchte in Paris studieren, aber leider kann ich noch sehr wenig Französisch. Ich muss einen
Sprachkurs besuchen.
f. Sie können mit einem Fünfeuroschein nicht telefonieren. Sie müssen zuerst den Schein wechseln.
g. Herr Sturm hat schon sieben Schnäpse getrunken. Er darf nicht mehr nach Hause fahren. Wir müssen ihn
heimbringen.

4.5
l. Darf ich auf die Toilette, bitte?
2. Man muss mit dem Kristall sehr vorsichtig sein.
3. Du solltest deinen Wagen schon verkaufen!
4. Hier darf man darüber nicht sprechen.
5. Kannst du gut schwimmen?
6. Morgen musst du früh aufstehen.
7 . Darf ich Ihnen helfen?
8. Wer kann meine Maschine reparieren?
9 Der Chef sagt immer, man soll ihn nicht unterbrechen.
10- Was muss man in diesem Fall machen?
11. Was kann man in diesem Fall machen?
12. Kannst du am Samstag zu mir nach Hause kommen?
13. Wir müssen alle die.Umwelt pflegen.
14. Er kann für mich auch nichts machen.
15. Bei ihr darfst du nicht darüber sprechen.
16. Alle Kinder müssen in die Schule gehen.
17. Kannst du Englisch?
18. Hier müssen alle auf Deutsch sprechen.
19. 20. Mit Gripe darf man nicht viel Sport treiben. Eher muss (soll) man viel schlafen.
21. Wer kann mir helfen?
22. Wo kann ich ein gutes Wörterbuch kaufen?
23. Möchtest du tanzen gehen?
24. Du darfst (solltest) nicht so viel trinken.
25. Darf ich dir etwas sagen?

Numeral 11
Respuestas a los ejercicios II y III, pág. 76:
Num. 11 I: im, jedes, in 2 Jahren, nächstes, in, diese, im, an einem, am, in den, vom.bis zum, in 2 Monaten,
nach.
II. ab der, vor einer, nach einer, bis zum, in jedem, in diesem, zu, am, am, am dritten siebten, an diesem, ab.

Numeral 13
Verbos empleados en los ejemplos de la página 97:
sein / aufstehen / losfahren / dauern / haben / gratulieren / bestellen
119

Numeral 14
Soluciones al ejercicio:
1. Wir haben in warmem Land ein schönes Wochenende verbracht..
2. Am Samstag sind wir ganz früh von zuhause abgefahren.
3. Wir haben nur das Badezeug und noch ganz wenige Sachen eingepackt.
4. Wir haben in einem Ferienlager ein schönes Häuschen bekommen.
5. Im Gelände hat es mehrere Schwimmbäder gegeben.
6. Wir sind immer in dem selben, nahe unserem Häuschen geschwommen.
7. Wir haben sehr viel gegessen und viel Spaß gehabt.
8. Wir haben alle lange in der Sonne gelegen.
9. So sind wir schön braun geworden.
10. Aber meine Schwester hat sich einen Sonnenbrand geholt.
11. Erst am Sonntag abend sind wir nach Hause zurückgefahren.
12.Der Verkehr war ziemlich stark.
13.So ist an manchen Stellen ein Verkehrsstau entstanden.
14. Außerdem ist in den Straßengraben ein Auto gerutscht.
15. Deswegen hat die Rückfahrt lange gedauert.
16. So sind wir sehr spät zu Hause eingetroffen.
120

Vokabular Ib: Die Zahlen weisen auf die Numerale hin , zum Beispiel: „abbiegen“ Num.12
abbiegen 12 aussehen 5
abbringen 13 außen 10
Abendessen 7 außer 14
abfahren 13 außerdem 14
Abfalleimer 5 aussteigen 7
abholen 2 Autofahren 5
ablagern 14 Autoverkehr 14
absolut 5 Bäcker 12
abstellen 7 Badeanzug 9
ach, Gott! 5 Badehose 14
Allee 12 Bademütze 14
allein 2 baden 7
altmodisch 9 Badezeug 14
am besten 11 Bahnhof 10
anbieten 13 bald 3
anders 2 Bank 10
Anfang 11 Bauch 8
Angebot 5 beantworten 13
ankommen 12 bedienen 2
Anruf 3 beginnen 7
anrufen 2 begleiten 13
antworten 9 begleitet 2
anziehen 11 bei ihr 5
Anzug 5 Bein 8
Apotheke 12 bekommen 5
Arbeitstag 11 bequem 9
ärgern 2 Berg 4
Arm 8 bescheinigen 5
Art 5 besser 8
aufhören 13 Besserung 8
aufmachen 13 destellen 13
aufpassen 13 bestimmt 2,13
aufstehen 5 besuchen 2
aufwachen 7 Betracht 4
Auge 8 Bett 5
Augenblick 12 Bettdecke 5
Ausdruck 11 Beutel 10
bezahlen 5
Ausflug 14 BH 5
ausfüllen 5 Bild 5
ausgehen 5 bitter 9
ausgezeichnet 2 blau 5
auslesen 13 bleiben 5
121

Bleistift 12 dieser,s,e/e 2
Blödsinn 11 Ding 14
Blume 12 Dirigent 2
Bluse 5 Disco 2
Bodensee 4 dort 10
Boiler 5 dringend 3
Brand 14 dunkel 5
brauchen 12 durcheinander 2
braun 5 duschen 7
breit 5 Ecke 2
brennen 14 Eilbrief 7
Briefmarke 10 eilig 7
bringen 13 einbiegen 12
Brücke 12 einfach 2
Brust 8 einfarbig 5
Bücherregal 5 Eingang 5
bummeln 13 einkaufen 12
Bundesrepublik 4 einladen 2
bunt 5 einschlafen 13
Bus 7 einsetzen 11
Busen 8 einsteigen 7
Bushaltestelle 12 eintreffen 14
Chef 2 Eintritt 4
Chor 2 Eintrittskarte 4
Computer 2 einverstanden 11
da 10 Elektrogerät 5
dagegen 11 Elektroherd 5
Damenanzug 5 empfehlen 5
Damenbekleidung 5 Ende 11
danach 5 eng 5
danken 9 Ente 12
dann 2 entlangehen 12
darauf 11 entschuldigen 2
darum 14 entsprechend 11
das vereinigte entstehen 14
Königsreich 12 Entstehung 14
dauern 7 Entzündung 8
Decke 7 ernähren 12
decken 7 erst 2
deshalb 14 erwähnt 6
deswegen 14 essen 12
Dezimalstelle 6 essen gehen 7
die vereinigten Staaten 12 Esstisch 5
die vereinten Nationen 12 etwa 11
122

etwas anderes 11 forschen 8


etwas Hübsches 11 Forscher 8
etwas zu tun haben 11 fragen 2
Euroschein 5 frech 3
Fach 8 fressen 12
Facharzt 8 Freund 2
Fachlehrer 8 Freundin 2
Fachmann 8 freundlich 2
fahren 14 frisch 9
Fahrgast 2 Friseur 12
Fahrkarte 12 frisieren 5
Fahrrad 2 Frisierkommode 5
Fahrt 14 früh 5
Fall 5 Frühe Morgenstunden 12
fast 2 Frühling 11
fehlen 2 Frühstück 7
fehlend 2 frühstücken 7
Fehler 8 Fußballspiel 12
Fehltag 8 Futter 12
Feierabend 7 füttern 12
feiern 11 gähnen 7
Feiertag 11 gar 5
Ferien 5 Garage 12
Ferienlager 14 Gardine 5
Fernsehapparat 5 Gasse 12
Fernsehen 7 Gast 2
fernsehen 7 Gasthof 4
Fernseher 5 geben 5
Fernsehschirm 7 Geburtstag 11
Ferse 8 gefallen 5
fertig sein 11 Gefriertruhe 5
fertig werden 3 Gegenstand 10
fest 5 gehören 9,12
Fest 11 Gelände 14
Feuer 4 gelb 5
Fieber 8 Geldtasche 12
finden 2 Gemeinde 9
Finger 8 gemeinsam 9
Fleischer 12 Gemüse 10
fließen 14 geradeaus 12
Flug 2 Gerät 5
Flughafen 2 Geschäft 2
Flugzeug 13 Geschenk 11
Fluß 14 Geschirrspüler 5
123

Gespräch 8 hinbringen 2
gestrig 10 hinten 2
getrunken 5 Höchste Zeit 8
gleich 2 holen 12
gratulieren 9 Hose 5
grau 5 Hosentasche 12
grün 5 Hotel 4
Grund 5 hübsch 11
grüßen 2 Hund 2
Gürtel 5 Hundertel 6
Haar 12 Hunger 11
Hafen 10 Husten 8
Hälfte 12 Hustensaft 8
Halle 14 Hut 2
Hallenbad 14 immer 2
Hals 8 innen 10
Halsenzündung 8 inner 8
Haltestelle 7 Insel 10
Hammer 9 ist essen gegangen 11
Hand 8 Jacke 5
Handel 14 Jahreszeit 11
handeln 14 Jeans 5
Handschuh 5 kalt 9
Handtuch 14 Kamm 7
hängen 12 Käsebrot 2
hart 9 Kassettenrekorder 2
häufig 8 Katze 2
Hausaufgabe 11 kaum 11
Heft 12 Keller 10
Heim 5 kennen 2
heimbringen 5 Kennen-lernen 13
heimfahren 13 Kinderheim 5
heimkommen 5 Kiosk 10
heiraten 2 Kino 12
heiß 9 Kirche 10
helfen 5 Klavier 5
hell 5 Kleid 5
Hemd 5 Kleidung 10
herbringen 5 klingeln 7
Herbst 11 Knie 8
Herrenbekleidung 5 Koffer 4
heutig 10 kommen 12
hier 10 kompliziert 2
hierher 9 Konferenz 13
124

Königsreich 12 Mikrowelle 5
Kopf 8 mindestens 5
Körper 8 Mittagessen 7
Krank schreiben 8 Mitte 12
Krankenhaus 9 Mittel 12
Krankheit 8 Möbel 5
Krawatte 5 Möbelhaus 9
Kreuzung 12 modisch 9
kriegen 5 morgig 10
Kühlschrank 5 Motorrad 2
Kulisse 10 müde 7
Küste 10 Mund 8
Laden 2 Muskel 8
Lager 14 Mütze 5
Lampe 5 nach Hause 5
Land 14 Nachttisch 5
landen 13 nah 10
lassen 5 Nahrung 12
lasst uns gehen 11 Nahrungsmittel 12
laufen 11 nämlich 13
legen 12 Nase 8
Lehrer 2 nett 9
leid tun 9 nicht mehr 2
leider 5 nie 2
leihen 5 noch 2
Leiter 2 noch nicht 2
lieben 2 nur 2
liefern 12 Nur-mal 2
Lieferung 12 Nuss 9
liegen 12 oben 10
links 10 Ober 2
Lippe 8 Oberkellner 2
losfahren 13 Obst 12
losgehen 11 oft 2
Lücke 2 Ohr 8
Lust 11 Oma 10
Magen 8 Ort 12
Mantel 5 Osterferien 5
Marktplatz 10 Paar 5
Meer 10 Papier 2
mehrere 14 Papierblatt 2
Mercedes 2 Parkplatz 9
Metzger 12 Party 10
Metzgerei 12 Pass 2
125

Passagier 2 scheinen 7
passen 9 schenken 11
pflegen 5 schicken 12
Pijama 5 Schiff 10
Plakat 10 Schinken 2
Pleite-sein 11 Schinkenbrot 2
Pflaster 12 Schirm 7
Polizei 4 Schirmherr 7
Postfach 8 schlafen gehen 7
praktisch 9 schließen 8
preiswert 5 Schließfach 8
Projekt 3 schließlich 5
prüfen 8 Schlüssel 10
Prüfung 8 schmecken 2
Pulli 11 Schmerz 8
Pullover 5 schon 2
putzen 7 Schrank 5
Putzfrau 7 Schreibmaschine 2
Rad 3 Schreibtisch 5
rad fahren 3 Schuh 5
Rahmen 10 Schulferien 11
Rathaus 12 Schulleiter 2
rauchen 3 Schulter 8
Rechnung 4 schwarz 2
rechts 10 Schwimmbad 14
Rechnung 3 See 4
Regal 5 Seiltänze 6
Regal 8 Semesterferien 5
Regen 7 senden 12
Regenschirm 7 Sendung 12
regnen 7 Sessel 5
Reinemachefrau 11 setzen 12
Reise 9 Shorts 5
reisen 9 sich abtrocknen 7
reiten 5 sich anziehen 7
Rock 5 sich ausruhen 7
Roman 2 sich kämmen 7
rot 2 sich unterhalten 13
Rückfahrt 14 sich vorbereiten 11
rutschen 14 sich waschen 7
Sache 2 sitzen 12
sagen 5 Socke 5
schauen 5 Sofa 5
Schein 5 sofort 3
126

Sommer 2 Telefon 5
Sonne 7 Telefonapparat 5
Sonnenbrand 14 Teppich 5
sonst 5 Tier 12
Spaß 14 Tierarzt 12
spazieren gehen 10 Tisch 2
Speise 4 Tischtuch 5
Speisekarte 4 Toilette 3
Spielzeug 13 tot müde 11
sport treiben 5 tragen 2
Sprachkurs 4 Tragetasche 12
springen 11 Transportmittel 12
Stadtmitte 12 Traube 2
starten 13 träumen 7
stattfinden 11 treffen 7
Stau 14 treiben 5
Staubsauger 5 T-Shirt 5
Staudamm 14 Tür 10
stauen 14 überhaupt 5
Stausee 14 überlaufen 13
stecken 12 übermorgen 9
stehen 9 übernachten 5
stehen lassen 9 Übernachtung 5
steigen 7 überqueren 12
steigen 13 übersetzen 13
Stelle 10 Uhr 2
stellen 12 Uhrzeit 6
Stereoanlage 5 Umwelt 4
Stiefel 5 unbedingt 3
Strand 10 unbequem 9
Straßengraben 14 Uni 2
Straßenschuh 4 unpraktisch 9
Strumpf 5 unten 10
Strumpfhose 5 unterbrechen 5
Studienplatz 4 Unterricht 2
Stuhl 5 Unterrichtsstunde 2
Stunde 2 Unterschied 5
stundenlang 11 unterschreiben 5
suchen 2 untersuchen 8
süß 9 Untersuchung 8
Tante 10 unwahrscheinlich 9
tanzen gehen 7 Urlaub 4
Tasche 12 Veranstaltung 12
Teil 8 verbringen 13
127

vereignigt 12 Weh tun 9


vereinigen 12 weich 9
vereint 12 Weihnachten 12
Vergangenheit 14 Weihnachtsferien 5
vergehen 14 Weile 13
vergessen 13 weinen 5
verkaufen 2 weiß 2
Verkehr 14 weit 10
verkehren 14 werden 11
verlassen 5 Werk 13
verlieren 13 Werkstatt 13
verschieden 5 Werkzeug 14
versprechen 9 Weste 5
verschreiben 8 Wiege 10
vielleicht 2 Wohnzimmer 10
Viertel 7 wollte 11
Viertelstunde 2 Wunsch 5
violett 5 Wurst 10
Volkswagen 2 Wurstbrot 2
vorbei sein 5 zahlen 7
vorbereiten 11 Zahn 11
vorführen 6 zähne putzen 7
Vorhang 5 Zahnschmerz 12
vorn 2 Zehe 8
vorsichtig 5 Zehntel 6
Vortrag 12 zeichnen 6
VW 2 Zeichnung 6
wahrscheinlich 9 zeigen 6
Wand 10 Zelt 12
Wanduhr 10 Zettel 2
warm 9 Zeug 5
warten 7 ziemlich 14
Wäsche 10 Zu-mir 5
Waschmaschine 5 zuerst 5
Wasserstau 14 Zukunft 14
Wechsel 13 zuletzt 5
wechseln 5 zumachen 13
wecken 7 zurückfahren 14
Wecker 7 zurückgeben 13
weg 7 zurückschlagen 7
wegfahren 7 zusammen 9
wegnehmen 9

Anda mungkin juga menyukai