[Official Translation]
di Jakarta pada hari ini tanggal (*) 2012 oleh dan in Jakarta on this day, dated (*), 2012 by and Formatted: Font: Bold
Formatted: Font: Bold
antara: between
Pihak Pertama dan Pihak Kedua secara The First Party and the Second Party collectively
bersama-sama dalam Perjanjian ini disebut in this Agreement are referred to as “the Formatted: Font: Bold
sebagai “Para Pihak” dan sendiri-sendiri disebut Parties” and individually as “the Party”, and the Formatted: Font: Bold
sebagai “Pihak”. Dan dengan ini Para Pihak Parties hereby agree and consent to perform this
setuju dan sepakat untuk melaksanakan Agreement under the following terms and
Perjanjian dengan syarat-syarat dan ketentuan conditions:
sebagai berikut:
2
Pasal 1 Article 1
Objek Sewa Leased Object
1. Pihak Pertama adalah pemilik dari sebuah 1. The First Party is the owner of a part and
bidang dan ruangan perkantoran dengan tata office space with the layout shown in the
letak/layout sebagaimana ternyata di dalam Appendix I, situated in XX Floor Suite IIIIII of
Lampiran I yang berlokasi di Lantai XX Suite Equity Tower, with the address is at SCBD
XXXXXX Equity Tower, yang beralamat di Lot 9, Jl. Jenderal Sudirman Kav.52-53,
SCBD Lot 9, Jl. Jenderal Sudirman Kav. 52- Jakarta 12190 for XXXX sqm2 (semigross)
53, Jakarta 12190 dengan luas XXXX sqm2 (“the Leased Space”). Formatted: Font: Bold
(semigross) (“Ruang Sewa”).
2. Bahwa Pihak Kedua berkehendak menyewa 2. That tThe Second Party intends to lease
dari Pihak Pertama Ruang Sewa dan Pihak from the First Party the Leased Space and
Pertama bersedia menyewakan sebagian the First Party is going to lease out part of
dari Ruang Sewa kepada Pihak Kedua the Lease Space to the Second Party
berikut dengan furniture, apparatus, dan together with the office’s furniture,
fitting/fixture kantor yang ada atau melekat apparatus, and fittings/fixtures existing or
dalam Ruang Sewa sebagaimana dirinci adhering in the Lease Space, as detailed in
dalam Lampiran II yang juga menjadi bagian the Appendix II, forming as part of the
dari objek sewa. Leased Space.
Pasal 2 Article 2
Jangka Waktu Sewa Term of Lease
1. Jangka waktu sewa ini berlangsung selama 1. Theis term of Lease shall be take effect for
xxxx (xxxxx) tahun terhitung sejak tanggal xxxx (xxxxx) years as from xxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxx (“Tanggal Efektif”) dan akan (“Effective Date”) and will expire on
berakhir pada tanggal xxxxxxxxx (“Tanggal xxxxxxxxx (“Expiry Date”). The starting
Akhir”). Tanggal dimulainya Perjanjian ini date of this Agreement is the date of transfer
adalah tanggal serah terima Ruang Sewa of the Leased Space from the First Party to
dari Pihak Pertama ke Pihak Kedua yaitu the Second Party, namely, at the latest on
selambatnya pada tanggal xxxxxxxxx xxxxxxxxx (“Transferring Date”), at which
(“Tanggal Serah Terima”) dimana Para the Parties sign the Minutes of Transfer
Pihak akan menandatangani dokumen Berita document. In the event that any delay of
Acara Serah Terima. Apabila terjadi transfer of the Leased Space for whatever
keterlambatan serah terima Ruang Sewa reasons are, including but not limited to
akibat dari sebab apapun termasuk negligence of the Second Party to be
dikarenakan oleh kelalaian Pihak Kedua present on the Transferring Date,
untuk hadir pada Tanggal Serah Terima, accordingly such delay shall not affect the
3
maka keterlambatan tersebut tidak Effective Date of the term of lease specified
mempengaruhi Tanggal Efektif kelangsungan aforesaid. The Second Party herewith
jangka waktu sewa yang telah ditetapkan di confirms and states that its nonattendance
atas. Pihak Kedua menegaskan dan on the Transferring Date is the Second
menyatakan bahwa ketidakhadiran pada Party’s declaration to accept all lease
Tanggal Serah Terima, merupakan conditions and risks (for now and in time to
pernyataan Pihak Kedua menerima seluruh come) of the Lease Space together with the
kondisi dan resiko-resiko (untuk sekarang Office’s Furniture and Fixture, and further
dan nantinya) atas Ruang Sewa dengan the Second Party waives its right to conduct
Furniture dan Fixture Kantor, selanjutnya any inspection of, rejection or objection to
Pihak Kedua melepaskan haknya untuk any things subsisting or situated in the
melakukan pemeriksaan, penolakan atau Lease Space.
keberatan atas hal-hal yang ada pada Ruang
Sewa.
2. Selambat-lambatnya dalam jangka waktu 2. At the latest ion xxxx (xxxxx) months prior to
xxxx (xxxxx) bulan sebelum Tanggal Akhir the Expiry date of this Agreement, the
Perjanjian, Pihak Kedua wajib memberikan Second Party shall notify in writing the First
pemberitahuan tertulis kepada dan diterima Party and the First Party accepts the notice
oleh Pihak Pertama secara sah mengenai of intention of the Second Party to extend or
maksud Pihak Kedua untuk memperpanjang terminate this Agreement. Whenever this
atau mengakhiri Perjanjian ini. Bilamana Agreement will be extended then, further
Perjanjian ini hendak diperpanjang maka terms and conditions of the extension will be
syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan specified in good faith in time to come by the
selanjutnya akan ditentukan kemudian oleh Parties. In case of the terms and conditions
Para Pihak dengan itikad baik. Apabila for the extended period of this Agreement
syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan atas are not agreed upon by the Parties, this
perpanjangan Perjanjian ini tidak dapat Agreement shall be automatically ended on
disepakati Para Pihak, maka Perjanjian ini the Expiration Date of this Agreement
otomatis berakhir pada Tanggal Akhir accordingly.
Perjanjian.
3. Apabila Pihak Pertama tidak menerima 3. If the First Party does not receive a written
pemberitahuan tertulis dalam waktu notice within the time set out in Paragraph 2
sebagaimana dimaksud Ayat 2 di atas, maka above, the Second Party, then, is
Pihak Kedua dianggap tidak berkehendak considered to terminate the term of this
memperpanjang jangka waktu Perjanjian ini, Agreement, and further this Agreement will
selanjutnya Perjanjian ini akan berakhir pada be ended on the Expiration Date of
Tanggal Akhir Perjanjian sebagaimana Agreement contemplated in Article 2
dimaksud pasal 2 ayat 1 Perjanjian ini. paragraph 1 of this Agreement.
4
Formatted: Indonesian
4. Dalam hal timbul kondisi Ayat 3 di atas, 4. In the event that of the condition of Formatted: Indent: Left: 0", First line: 0"
maka selama sisa jangka waktu Perjanjian, Paragraph 3 above occurs, so that during Formatted: Indent: Left: 0.05"
setiap saat ada pihak ketiga yang bermaksud the remaining terms of this Agreement, at
untuk menyewa Ruang Sewa dari Pihak any time, any third parties intending to lease
Pertama, maka Pihak Pertama wajib the Leased Space from the First Party, the
memberitahukan kepada Pihak Kedua First Party shall notify the Second Party iof
apabila Pihak Pertama akan membawa the First Party will be taking the Third Parties
masuk Pihak Ketiga ke dalam Ruang Sewa into the Leased Space to look
untuk memperlihatkan Ruang Sewa aroundobserve in the presence of the
seperlunya, dengan hadirnya Pihak Kedua Second Party or its employee or its
atau karyawannya atau kuasanya pada authorized representative at any time
setiap waktu yang dianggap perlu dengan deemed necessary, provided that the First
ketentuan Pihak Pertama memberitahukan Party notifies it first in writing to the Second
terlebih dahulu secara tertulis kepada Pihak Party.
Kedua atas maksud tersebut.
5. Sehubungan dengan hak yang diberikan 5. With respect to any rights vested in by the
Pihak Kedua kepada Pihak Pertama Second Party to the First Party contemplated
sebagaimana dimaksud dalam Ayat 4 di atas, in Paragraph 4 above, the Second Party
maka Pihak Kedua dengan ini herewith releases and holds the First Party
membebaskan, melepaskan dan menjamin harmless from any claims, demands
Pihak Pertama dari setiap tuntutan, gugatan (including but not limited toin it any claims for
(termasuk di dalamnya tuntutan kerugian, damage, compensation, loss, destruction of
ganti kerugian, kehilangan, kerusakan atas properties of the Second Party for any
harta benda Pihak Kedua karena sebab reasons whatsoever), potential interruption
apapun juga), gangguan yang mungkin on the presence of the First Party and/or
timbul atas kehadiran Pihak Pertama third Party in the Leased Space.
dan/atau pihak ketiga dalam Ruang Sewa.
Pasal 3 Article 3
Harga Sewa, Service Charge, Security Lease Fee, Service Charge, Security Deposit,
Deposit, Biaya-biaya tambahan Surcharge
Selama berlangsungnya Perjanjian, Pihak Kedua During the duration of this Agreement, the
dibebankan biaya-biaya yang terkait dengan Second Party shall be charged with costs or fees
Sewa Ruang dengan kewajiban membayar dan in relation to the Leased Space for regular and
melakukan pelunasan dengan baik dan tertib full payment obligations of such costs or fees,
atas biaya-biaya tersebut seperti dan tidak including without limitation:
terbatas kepada:
5
1. Biaya sewa atas Ruang Sewa per bulan 1. Lease fee of the Leased Space per calendar Formatted Table
kalender adalah: USD xxx/m2 (xxxxxxx month shall be: USD xxx/m2 (xxxxxxx United
dollar Amerika Serikat) per bulan, States of American Dollar) per month, so
sehingga total biaya sewa selama jangka that the total lease fee for the term of this
waktu Perjanjian ini adalah sebesar USD Agreement is USD xxxxxxx
xxxxxxx (xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx dollar (xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx United States of
Amerika Serikat) (“Harga Sewa”) belum American Dollar) (“Lease Fee”) excluding
termasuk PPN 10% (sepuluh persen) yang 10% (ten percent) VAT (Valued Added Tax)
wajib ditanggung oleh Pihak Kedua. that must be paid by the Second Party. The
Pembayaran atas Harga Sewa diterima Payment of the Lease Fee shall be received
Pihak Pertama paling lambat pada saat by the First Party at the latest on the signing
penandatanganan Perjanjian ini yaitu pada date of this Agreement, namely on (*) by
tanggal (*) secara transfer melalui rekening transfer to the First Party’s bank USD
USD Pihak Pertama yaitu Bank CIMB Niaga account: Bank CIMB Niaga Cabang Graha
cabang Graha Niaga, Jakarta dengan nomor Niaga, Jakarta, the Account Number: 146-
rekening 146-02-00107-00-9 atas nama PT. 02-00107-00-9 in the name of PT. Arpeggio
Arpeggio Resources. Resources.
2. Biaya Service Charge untuk setiap bulan 2. Service Charge for every calendar month (in Formatted: Indent: Left: 0.05"
kalender (dalam Perjanjian ini definisi this Agreement is defined as “Service
“Service Charge” adalah sebagaimana Charge” is as prescribed and contemplated
ditentukan dan dimaksud oleh Perhimpunan by the Owner and Occupant of Commercial
Pemilik dan Penghuni Satuan Rumah Susun Non-residential Mansions Association
Komersial Bukan Hunian, berkedudukan di (Perhimpunan Pemilik dan Penghuni Satuan
Jakarta (selanjutnya disebut “Manajemen Rumah Susun Komersial Bukan Hunian,
Gedung”)) yang wajib dibayarkan oleh Pihak domiciles in Jakarta (hereinafter is called as
Kedua secara langsung kepada pihak “Building Management)), which must shall
Manajemen Gedung selama Perjanjian ini be paid directly by the Second Party to the
berlangsung dan penghitungan atas Service Building Management during the term of this
Charge ini dimulai sejak Tanggal Efektif. Agreement and the imposition on Service
Besarnya Service Charge dan perubahannya Charge shall be started as of the Effective
setiap waktu mengikuti peraturan dan Date. The amount of Service Charge and
ketentuan yang ditetapkan oleh Manajemen the amendment hereof at anytime will follow
Gedung. Pihak Kedua bertanggung jawab the rules and provisions specified by the
dan dengan ini membebaskan, melindungi Building Management. The Second Party
dan menjamin Pihak Pertama dari setiap shall be liable for and herewith release, hold
ganti rugi, kerugian yang timbul atau dapat harmless the First Party from any and all
timbul termasuk di dalamnya tuntutan, indemnifications, losses arising out of or
gugatan, denda-denda yang diajukan attributable to, including in it any claims,
6
Manajemen Gedung kepada Pihak Pertama demands, penalties that the Building
atas kelalaian, kegagalan atau keterlambatan Management files against the First Party for
Pihak Kedua untuk melakukan pembayaran any negligence, failure or delay of the
dengan baik dan tertib setiap biaya Service Second Party to make the regular and full
Charge yang diajukan dan dimintakan payments of any Service Charges imposed
Manajemen Gedung kepada Pihak Kedua by the Building Management to the Second
selama jangka waktu Perjanjian. Party during the term of this Agreement.
3. Pihak Kedua wajib membayar Security 3. The Second Party shall pay Security Deposit
Deposit bersamaan dengan at the time of signing the Letter of Intent
penandatanganan Letter of Intent (LOI) (LoI), of which is signed as per the date (*).
dimana telah ditandatangani per tanggal (*). The Composition of Security Deposit
Komposisi Security Deposit terdiri dari: comprises:
a. Uang sebesar USD xxxxxx a. Money in amount of USD xxxxxx
(xxxxxxxxxxxxx dollar Amerika (xxxxxxxxxxxxx United States of
Serikat) sama dengan jumlah 3 (tiga) American dollar) equal to the amount
bulan Harga Sewa ke rekening Bank of 3 (three) months of Lease Fee to be
CIMB Niaga cabang Graha Niaga, paid to the bank account at Bank CIMB
Jakarta dengan nomor rekening 146-02- Niaga cabang Graha Niaga, Jakarta,
00107-00-9 atas nama PT. Arpeggio account number 146-02-00107-00-9 in
Resources. the name of PT. Arpeggio Resources
b. Uang sebesar Rp xxxxxxxxxxx b. Money in amount of Rp xxxxxxxxxxx
(xxxxxxxxxxxxxxxx Rupiah) sama (xxxxxxxxxxxxxxxx Rupiah) equal to
dengan jumlah 3 (tiga) bulan service the amount of 3 (three) months of
charge (yang pada tanggal Perjanjian ini service charge (which in the date of this
biaya Service Charge ditetapkan oleh Agreement the Service Charge is
Manajemen Gedung sebesar Rp imposed by the Building Management is
50.000,-/m2 atau sebesar lima puluh ribu Rp 50.000,-/m2 or fifty thousand rupiah
rupiah per meter persegi) ke Rekening per meter per square) to the IDR
IDR Pihak Pertama yaitu Bank CIMB account of the First Party at Bank CIMB
Niaga cabang Graha Niaga, Jakarta Niaga cabang Graha Niaga, Jakarta,
dengan nomor rekening Bank CIMB that is the account number at Bank
Niaga cabang Graha Niaga, Jakarta CIMB Niaga cabang Graha Niaga,
dengan nomor rekening 146-01-00330- Jakarta, under account number: 146-01-
00-3 atas nama PT. Arpeggio 00330-00-3 in the name of PT. Arpeggio
Resources. Resources
(Seluruh uang-uang yang dimaksud dalam (All moneys set out in item 3.a and 3.b shall
butir 3.a. dan butir 3.b. secara bersama- be collectively referred to as the “Security
sama selanjutnya disebut “Security Deposit”).
Deposit”).
7
Security Deposit adalah jaminan yang Security Deposit is a guarantee that shall be
diberikan oleh Pihak Kedua kepada Pihak given by the Second Party to the First Party
Pertama untuk terlaksananya dan for the performance and fulfillment of the
terpenuhinya kewajiban-kewajiban Pihak Second Party’s obligations specified in this
Kedua sebagaimana yang telah ditentukan Agreement. Upon the payment for the
dalam Perjanjian ini. Atas pembayaran Security Deposit will be provided with the
Security Deposit akan diberikan tanda receipt thereof.
terima/kwitansi tersendiri.
4. Security Deposit tersebut akan dikembalikan 4. The Security Deposit will be repaid or
tanpa kewajiban melakukan pembayaran returned without payment obligation of any
bunga apapun oleh Pihak Pertama kepada interest imposed to the First Party by the
Pihak Kedua dengan ketentuan Pihak Kedua Second Party, provided that, the Second
membawa bukti kwitansi asli untuk Party delivers the original receipt to the First
diserahkan kepada Pihak Pertama. Party. The repayment or return of Security
Pengembalian Security Deposit dilakukan Deposit shall be made at the latest 2 (two)
selambat-lambatnya 2 (dua) bulan terhitung months as of the evacuation of Leased
sejak selesainya pengosongan Ruang Sewa, Space is fully completed, as defined in
sebagaimana diatur dalam Ppasal 9 article 9 of this Agreement on condition that
Perjanjian ini dengan ketentuan Pihak Kedua the Second Party has paid and fully settled
telah membayar dan melunasi dengan tertib any of its all outstanding amounts of bills,
dan baik seluruh tagihan-tagihan, Biaya- surcharges (as defined in Paragraph 6 of
Biaya Tambahan (sebagaimana didefinisikan this Article), penalties, costs and liabilities to
dalam Ayat 6 pasal ini), denda-denda, biaya- the Building Management or the First Party
biaya dan hutang-hutang kepada pihak (if any) under this Agreement, among other
Manajemen Gedung maupun kepada Pihak things, but not limited to any costs, taxes
Pertama (jika ada) yang wajib dilakukan and penalties. For avoidance of doubt, the
Pihak Kedua berdasarkan Perjanjian ini, Second Party is obliged to deliver the
antara lain tapi tidak terbatas pada biaya- evidences thereof based on or under the
biaya, pajak-pajak dan denda-denda. Untuk provision of Article 5 paragraph 2.
menghindari keragu-raguan, Pihak Kedua
wajib menyerahkan bukti-bukti menurut
ketentuan dalam Pasal 5 ayat 2.
dikarenakan Pihak Kedua tidak memenuhi to comply with part or all of its obligations
sebagian ataupun seluruh kewajibannya mutually defined herein, to the extent that
sebagaimana yang telah ditentukan bersama the First Party can verify such failure), then
dalam Perjanjian ini, sepanjang Pihak the Lease Fee may not be compensated
Pertama bisa membuktikan bahwa Pihak and/or repaid or returned by the First Party
Kedua tidak memenuhi), maka Harga Sewa to the Second Party, further all amounts of
tidak dapat dikompensasikan dan/atau Security Deposit and the Lease Fee paid by
dikembalikan oleh Pihak Pertama kepada the Second Party shall be entitled and
Pihak Kedua, selanjutnya seluruh Security possessed fully by the First Party.
Deposit dan Harga Sewa yang telah
dibayarkan oleh Pihak Kedua menjadi hak
atau milik penuh dari Pihak Pertama.
7. Tanpa mengurangi ketentuan yang ada 7. Notwithstanding to the provision set out in
dalam Pasal ini, Pihak Kedua dengan ini this Article, the Second Party herewith
9
memberikan kuasa yang tidak dapat ditarik irrevocably authorizes the First Party to
kembali kepada Pihak Pertama untuk make a deduction to the Security Deposit for
melakukan pemotongan terhadap Security payment of any bills, surcharges (defined in
Deposit guna membayar dan melunasi setiap paragraph 6 above), penalties, costs and
tagihan-tagihan, Biaya-Biaya Tambahan outstanding debts or owed to the Building
(sebagaimana didefinisikan dalam Ayat 6 di Management or the First Party (if any) that
atas), denda-denda, biaya-biaya dan hutang- the Second Party shall pay for under this
hutang yang tertunggak atau terhutang Agreement including taxes and retributions.
kepada pihak Manajemen Gedung maupun
kepada Pihak Pertama (jika ada) yang wajib
dibayar dan dilunasi Pihak Kedua
berdasarkan Perjanjian ini termasuk pajak-
pajak, retribusi-retribusi.
Pasal 4 Article 4
Pajak-pajak Taxes
1. Semua pajak atas Harga Sewa, Service 1. All taxes of the Lease Fee, Service Charge,
Charge, biaya-biaya tambahan dan segala surcharges and any kind of payments made
bentuk pembayaran berdasarkan Perjanjian under this Agreement, such as Valued
ini, seperti Pajak Pertambahan Nilai Added Tax, shall be borne and thus, payable
ditanggung dan karenanya wajib dibayar oleh by the Second Party based on the tariff
Pihak Kedua berdasarkan tarif yang sudah specified by the Government of the Republic
ditetapkan oleh Pemerintah Republik of Indonesia.
Indonesia.
2. Pihak Kedua wajib memberikan bukti 2. The Second Party shall deliver the receipt of
pemotongan atas Pajak selambat-lambatnya withholding Tax at the latest 30 days upon
30 hari setelah pembayaran atas Harga the payment made on the Leased Space.
Sewa dilakukan.
4. Sedangkan pajak-pajak yang berhubungan 4. And other taxes in corresponding with the
dengan pemilikan unit atas Ruang Sewa, possession of unit of the Leased Space,
antara lain seperti Pajak Bumi dan among other things, Property Tax, shall be
Bangunan, ditanggung dan wajib dibayar borne and paid by the First Party.
oleh Pihak Pertama.
Pasal 5 Article 5
Fasilitas-Fasilitas Facilities
yang berlaku.
e. Tata cara pengembalian Telepon Deposit e. The repayment or return procedures of
khusus untuk penambahan line akan Telephone Deposit especially for line
diatur sesuai dengan ketentuan yang addition shall be defined pursuant to the
ditetapkan oleh pihak Perusahaan provision specified by the
Penyedia Telekomunikasi. Telecommunication Service Company.
1.4. Air bersih 1.4. Water Supply
Air dapat dipergunakan secara umum oleh Water may be consumed in general by the
Pihak Kedua. Second Party.
2. Setelah berakhirnya Perjanjian, Pihak Kedua 2. Upon the expiration of this Agreement, the
wajib menyerahkan fotocopy bukti Second Party shall deliver the copy of
pembayaran atau pelunasan tagihan-tagihan payment receipt or receipts of full payment
terkait dengan pemakaian Fasilitas-Fasilitas with respect to the use of Facilities in the
dalam Ruang Sewa (termasuk Leased Space (including the additions) at
penambahannya) di akhir Jangka Waktu the end of Term of Lease. Notwithstanding
Sewa. Tanpa mengurangi ketentuan yang the provisions contained in this Agreement,
ada dalam Perjanjian, Pihak Kedua wajib the Second Party shall pay any monthly bills
membayar tagihan-tagihan bulanan atas of using the Facilities to the appropriate
pemakaian Fasilitas-Fasilitas kepada pihak- parties and agencies thereto, such as, and
pihak yang berhak dan berwenang untuk itu not limited to the Building Management, the
seperti dan tidak terbatas kepada Telecommunication Service Company
Manajemen Gedung, Perusahaan Penyedia (including and not limited to the use of
Telekomunikasi (termasuk dan tidak terbatas Telephone, Internet and Cabled TV) and
untuk penggunaan Telepon, Internet dan TV other parties in relation to this lease
Kabel) dan Pihak lain yang terkait dengan agreement.
perjanjian sewa menyewa ini.
Pasal 6 Article 6
Fungsi Ruang Sewa Function of Leased Space
1. Pihak Kedua hanya diperkenankan untuk 1. The Second Party is only allowed to use the
memakai/menggunakan Ruang Sewa sesuai Leased Space for and in accordance with
dengan kegiatan serta maksud dan tujuan the activity and the purpose and objective of
usaha Pihak Kedua sebagaimana dimaksud the Second Party’s business contemplated
di dalam Anggaran Dasar dan ijin-ijin yang in its Articles of Association and business
diberikan untuk itu kepada Manajemen permit given thereto to the Building
Gedung. Management.
2. Pihak Kedua wajib menyerahkan salinan 2. The Second Party shall deliver the copy of
13
3. Pihak Kedua tidak diperkenankan untuk 3. The Second Party is not allowed to use what
mempergunakan apa yang disewanya dari is leased from the First Party for
Pihak Pertama untuk keperluan hal-hal yang illegal/immoral business purposes, to store
bertujuan illegal/immoral, menyimpan materials that may jeopardize, interrupt or
barang-barang yang bisa membahayakan, damage the leased space and its
mengganggu atau merusak ruangan yang surrounding areas. The Second Party is also
disewa serta lingkungannya. Pihak Kedua not allowed to undertake business activity,
juga dilarang untuk melakukan kegiatan bring into, store, use or permit to use any
usaha, memasukkan, menyimpan, goods that are prohibited by the Building
menggunakan atau mengizinkan Management, or by the applicable rules and
penggunaan barang-barang yang dilarang legislations including but not limited to
oleh Manajemen Gedung dan peraturan firearms, ammunitions, explosive materials,
perundang-undangan yang berlaku seperti toxic chemical substances or inflammable
dan tidak terbatas pada senjata api, amunisi, substances (other than for office use in
bahan peledak, bahan-bahan kimia beracun general).
atau zat-zat yang mudah terbakar (selain
untuk keperluan perkantoran pada
umumnya).
4. Pihak Kedua tidak berhak untuk 4. The Second Party is not entitled to
menjaminkan, mengoperkan hak sewa ini collateralize, subcontract the right of this
atau menyewakan lagi Ruang Sewa kepada lease or re-lease the Leased Space to any
Pihak Ketiga baik sebagian maupun third parties either part or all spaces.
keseluruhan. Pelanggaran atas ketentuan ini Infraction to this clause shall result in
menyebabkan Perjanjian ini berakhir secara termination of this Agreement automatically.
dengan otomatis.
Pasal 7 Article 7
Fitting Out / Dekorasi Fitting Out/Decoration
1. Periode Fit Out adalah sejak tanggal 1. The Fitting out period shall take effect be as
xxxxxxxxxxxx sampai dengan tanggal from xxxxxxxxxxxxx to xxxxxxxxxxxxx.
xxxxxxxxxxx.
2. Pihak Kedua atau melalui kontraktor yang 2. The Second Party or through the Contractor
14
ditunjuk oleh Pihak Kedua diperbolehkan appointed by the Second Party is allowed to
melakukan Fitting Out atas Ruang Sewa do Fitting Out works of the Leased Space
setelah dilakukannya penandatanganan after the signing of this Agreement and
Perjanjian ini dan serah terima Ruang Sewa transfer of the Leased Space has been
dilakukan oleh Pihak Pertama kepada Pihak made by the First Party to the Second Party.
Kedua. Seluruh biaya yang timbul terkait All costs in arising out or in connection with
dengan dekorasi/Fitting Out Ruang Sewa the decoration/fitting out of the Leased
harus dibayarkan ke pihak Building Space shall be paid to the Building
Management Services misalnya pembayaran Management Service, such as, payment of
Deposit Fit Out, Asuransi CAR-Contractor All Deposit Fit Out, CAR Insurance-Contractor
Risk), Iuran-Iuran, Biaya-biaya maupun All Risk, Retributions, Charges or Penalties
Denda-denda menjadi beban dan tanggung shall be charted to and under liability of the
jawab dari Pihak Kedua termasuk dan tidak Second Party including but not limited to
terbatas kepada ganti rugi atas gangguan, compensation for interruption, loss, damage
kehilangan, kerusakan dalam bentuk apapun of any kind, and even death due to the
bahkan kematian yang ditimbulkan akibat performance of Fitting Out Works.
dari pelaksanaan Fitting Out.
3. Selama periode Fit Out, Pihak Kedua 3. During the period of Fitting Out work, the
dibebaskan dari pembayaran Harga Sewa Second Party shall be released from
dan Service Charge oleh Pihak Pertama payment of Lease Fee and Service Charge
tetapi bagaimanapun juga biaya pemakaian made to the First Party, however, the use of
atas konsumsi listrik, air, sampah/kebersihan, electric, water, fee for garbage/cleaning
toilet dan/atau pemakaian lainnya yang service, toilet and/or others are imposed
dikenakan langsung dari Manajemen Gedung directly by the Building Management
sesuai dengan peraturan dalam Fit Out pursuant to the rules in the Fit Out
Guidelines menjadi tanggung jawab Pihak Guidelines shall be borne by the Second
Kedua. Party.
4. Fitting Out Ruang Sewa harus 4. Fitting out of Leased Space shall consider
memperhatikan standar menurut kontraktor the standard of the contractor and the order,
dan tata tertib, persayaratan, perizinan yang requirements, and permits specified by the
ditetapkan oleh pihak Manajemen Gedung Building Management, as described in the
seperti yang tertera dalam Fit Out Guidelines Fit Out Guidelines of the Building
dari Manajemen Gedung serta harus Management, and the same must be
mendapat persetujuan dari Pihak Pertama approved in writing by the First Party and the
dan Manajemen Gedung secara tertulis Building Management before the Fitting Out
sebelum dilakukannya Fitting Out. works are performed.
5. Dengan tetap memperhatikan Ruang Sewa, 5. In regard to the Leased Space, the Fitting
15
Fitting Out yang dimaksud dalam ayat 1 Out set out in paragraph 1 of this Articles
Pasal ini tidak menimbulkan gangguan, shall not cause interruption, destruction, lost
kerusakan, kehilangan terhadap harta benda to any properties of third parties, facilities,
milik pihak ketiga, fasilitas-fasilitas, bagian part of the physical Leased Space in the
fisik Ruang Sewa dalam gedung bahkan building and even jeopardize/injure any third
membahayakan/mencederai pihak ketiga parties including other occupants that may
termasuk penghuni unit lainnya sehingga cause death due to the performance of
dapat menyebabkan kematian yang Fitting Out works.
disebabkan pelaksanaan Fitting Out.
6. Apabila timbul kerusakan baik itu besar 6. In case of damage either major or minor
maupun kecil yang disebabkan oleh Pihak caused by the Second Party or its contractor
Kedua maupun kontraktornya selama proses during the Fitting Out work, which results in
Fitting Out sehingga menimbulkan kerugian damage to the First Party, the Building
bagi Pihak Pertama, Manajemen Gedung Management or any third parties including
maupun terhadap pihak ketiga termasuk other occupants, then the Second Party
penghuni unit lainnya maka Pihak Kedua shall be held responsible fully for the
wajib bertanggung jawab sepenuhnya untuk compensation and the Second Party shall
mengganti kerugian tersebut dan Pihak release, defend, and hold harmless the First
Kedua membebaskan, melindungi, menjamin Party from any and all claims or demand
serta melepaskan Pihak Pertama dari segala from the Building Management or third party
bentuk tuntutan atau gugatan dari for any and all damages, loss, compensation
Manajemen Gedung ataupun pihak ketiga arising out or suffered by the third party
atas setiap kerusakan, kehilangan, ganti and/or Building Management including in it,
rugi, kerugian yang timbul atau yang diderita injuries (or death) caused by the
pihak ketiga dan/atau Managemen Gedung performance of Fitting Out work done by the
termasuk di dalamnya cidera (termasuk Second Party or its contractor appointed
kematian) yang timbul akibat pelaksanaan thereto.
Fitting Out oleh Pihak Kedua maupun oleh
kontraktor yang ditunjuk untuk itu.
Pasal 8 Article 8
Pernyataan dan Jaminan Representation and Warrant
1. Pihak Pertama menjamin Pihak Kedua 1. The First Party warrants the Second Party
bahwa Ruang Sewa benar milik Pihak that the Leased Space is the possession of
Pertama dan tidak sedang dijaminkan the First Party and it will not pledge to any
kepada pihak manapun, tidak tersangkut third parties, not charged in a case/legal
dalam suatu perkara/sengketa serta bebas dispute and free from confiscation.
dari sitaan.
16
2. Selama Sewa Menyewa ini berlangsung, 2. During the term of this Agreement the Formatted: Indent: Left: 0"
Penyewa tidak akan mendapat tuntutan Lessee will not file any claim and/or demand
dan/atau gugatan dan/atau gugatan dari and/or demand of any third party whosoever
Pihak ketiga siapapun manapun yang that states to have preemptive right or has
menyatakan mempunyai sesuatu hak terlebih the occupation right and/or any other rights
dahulu atau turut mempunyai suatu hak of the Leased Space and the First Party
penghunian dan/atau hak apapun atas herewith releases the Second Party from
Ruang Sewa dan Pihak Pertama dengan ini any and all of such claims and/or
membebaskan Pihak Kedua dari segala interruption.
tuntutan dan/atau gangguan gugatan
tersebut.
3. Bilamana disebabkan karena hal-hal dalam 3. Whenever for any reasons set out in Formatted: Indent: Left: 0"
ayat 1 dan 2 pasal ini, maka Pihak Kedua paragraph 1 and paragraph 2 of this Article,
berhak mengakhiri perjanjian sewa menyewa the Second Party is entitled to terminate this
ini dan karenanya Pihak Pertama wajib lease agreement and, thus, the First Party
mengembalikan sisa Harga Sewa yang shall repay or return the remaining Lease
belum lewat jangka waktunya berikut security Fee, which the term of lease period for the
Security dDeposit kepada Pihak Kedua. lease fee has not yet been used, together
with the security deposit to the Second
Party.
Pasal 9 Article 9
Pengembalian & Pengosongan Ruang Sewa Return & Evacuation of the Lease Space
1. Pihak Kedua mengikatkan diri untuk 1. The Second Party undertakes to return the
menyerahkan kembali Ruang Sewa dalam Leased Space in good condition and well
keadaan baik (terpelihara) dan terawat maintained as in the former condition when
seperti semula kepada Pihak Pertama pada the lease is started, to the First Party on the
Tanggal Akhir Perjanjian ini atau pada saat Expiry Date of this Agreement or at the time
Perjanjian ini diakhiri oleh salah satu Pihak. of this Agreement is ended by one of the
Parties.
2. Apabila pada saat berakhirnya sewa 2. Whenever at the expiration date of this
menyewa ini, Pihak Kedua tidak atau lalai lease, the Second Party does not or fails to
menyerahkan kembali Ruang Sewa dalam return the Leased Space in the condition set
keadaan sebagaimana dimaksud diatas pada out above in paragraph 1 to the First Party,
ayat 1 kepada Pihak Pertama maka untuk then the Second Party, for every day of
setiap hari keterlambatan pengosongan delay of the space evacuation, is imposed
17
tersebut Pihak Kedua wajib membayar on penalty for Rp100,000 (One hundred
kepada Pihak Pertama uang denda sebesar thousand rupiah) per meter per square for
Rp. 100.000,- (seratus ribu Rupiah) per every day of delay and the maximum delay
meter persegi untuk setiap hari shall be 7 (seven) calendar days.
keterlambatan dan maksimum keterlambatan
adalah 7 (tujuh) hari kalender.
3. Jika lebih dari 7 (tujuh) hari kalender Pihak 3. If after the period of 7 (seven) calendar days
Kedua belum juga mengembalikan Ruang the Second Party has not yet returned the
Sewa milik Pihak Kedua maka dengan tidak Leased Space, then, without prejudice to the
mengurangi ketentuan dalam Pasal ini, Pihak provision set out in this Article, the Second
Kedua dengan ini sekarang dan untuk di Party herewith now and for in time to come
kemudian hari pada waktunya memberi and in turn authorizes fully the First Party to,
kuasa dan wewenang penuh kepada Pihak and upon costs and risks of the Second
Pertama untuk dan atas biaya-biaya serta Party, take any and all acts/measures
resiko dari Pihak Kedua, melakukan semua deemed good and necessary by the First
tindakan/langkah-langkah yang dipandang Party to take and evacuate by itself or ask to
baik dan perlu oleh Pihak Pertama guna be taken or evacuated the Lease Space in
mengambil dan mengosongkan sendiri atau order the Lease Space will be fully
suruh untuk diambil atau dikosongkan Ruang recontrolled and repossessed upon the
Sewa agar Ruang Sewa dapat secara penuh support of appropriate authority (including
dikuasai dan dimiliki kembali dengan bantuan the support of the Indonesian Police (if
dari pihak yang berwenang (termasuk required) and all costs, expenses incurred by
kepolisian negara republik Indonesia (jika the First Party to regain control and reposes
perlu)) dan seluruh biaya-biaya, the Leased Space shall be on account of
pengeluaran-pengeluaran Pihak Pertama and charged and paid fully by the Second
yang timbul atas tindakan untuk menguasai Party.
dan memiliki kembali Ruang Sewa
merupakan tanggung jawab dan beban yang
wajib dipikul serta dibayar dengan lunas oleh
Pihak Kedua.
4. Pihak Kedua dengan ini melepaskan semua 4. The Second Party herewith waives all and
dan setiap haknya (sepanjang hak-hak any of its right (as long as such rights are its
tersebut dimilikinya) untuk mengajukan owned) to file claims/demands whatsoever
tuntutan-tuntutan/gugatan-gugatan berupa against the First Party, either on the
apapun juga terhadap Pihak Pertama, baik takeover and evacuation of the Leased
mengenai pengambilan kembali dan Space made or asks to be made by the First
pengosongan atas Ruang Sewa yang Party by the manners described aforesaid or
dilakukan atau disuruh untuk dilakukan oleh on any consequences itemized in paragraph
18
5. Pihak Pertama tidak berkewajiban untuk 5. The First Party is not required to reimburse
membayar kembali segala biaya-biaya, iuran- any costs, retributions, expenses, penalties
iuran, pengeluaran ongkos-ongkos, denda- spent and paid by the Second Party for
denda yang telah dikeluarkan oleh Pihak Fitting Out, partition (interior partitioning) and
Kedua untuk Fitting Out, partisi (interior decoration done to the Leased Space.
partitioning) dan dekorasi yang telah
dilakukan terhadap Ruang Sewa.
Pasal 10 Article 10
Kewajiban dan Tanggung Jawab Pihak Obligation and Responsibility of the First
Pertama Party
1. Pihak Pertama menyerahkan Ruang Sewa, 1. The First Party shall hand over the Leased
Furniture, Fixture Kantor dan Fasilitas- Space, together with Office’s Furniture and
Fasilitas kepada Pihak Kedua sebagaimana Fixtures to the Second Party as they are, as
adanya yang tercantum dalam Perjanjian ini. included in this Agreement.
2. Pihak Pertama menjamin bahwa selama 2. The First Party warrants that during the term
jangka waktu sewa, Pihak Kedua tidak akan of Agreement, the Second Party will not be
mendapatkan tuntutan dari pihak ketiga atas claimed by any third parties for the
kepemilikan dan hak atas Ruang Sewa, baik possession and right of the Leased Space,
untuk sebagian maupun seluruhnya ataupun either for any or all or part thereof.
sebagian.
3. Pihak Pertama bertanggung jawab untuk 3. The First Party shall be responsible for
membayar Pajak Bumi dan Bangunan payment of Property Tax with respect to the
sehubungan dengan pemilikan Ruang Sewa possession of the Leased Space by the First
oleh Pihak Pertama. Party.
4. Pihak Pertama wajib mengasuransikan 4. The First Party shall cover or insure the
Ruang Sewa dengan jenis asuransi Property Leased Space with the type of Property All
All Risks dan Earthquake. Risk and Earthquake in kindInsurance.
Pasal 11 Article 11
Kewajiban dan Tanggung Jawab Pihak Kedua Obligation and Responsibility of the Second
19
Party
1. Pihak Kedua wajib membayar secara tepat 1. The Second Party shall pay on time the
waktu atas Harga Sewa, Service Charge, Lease Fee, Service Charge, Security
Security Deposit, Failitas-Fasilitas, Biaya- Deposit, Facilities, Surcharges, Taxes, and
Biaya Tambahan, pajak-pajak, dan biaya- other expenses as the liability of the Second
biaya lainnya yang merupakan kewajiban Party specified in this Agreement.
Pihak Kedua sebagaimana ditetapkan dalam
Perjanjian ini.
2. Pihak Kedua wajib memperhatikan dan 2. The Second Party shall regard and obey the
mematuhi kebiasaan-kebiasaan, peraturan applicable customs, rules and legislations,
perundang-undangan yang berlaku, notices and lawful contribution made by
pengumuman-pengumuman dan permintaan- appropriate agency, including the Building
permintaan yang sah dari pihak/instansi yang Management with respect to the business
berwenang termasuk Manajemen Gedung activity of the Second Party.
sehubungan dengan kegiatan usaha Pihak
Kedua.
3. Pihak Kedua tidak dapat melakukan 3. The Second Party shall not make any major Formatted: Indent: Left: 0"
4. Pihak Kedua wajib memelihara, menjaga dan 4. The Second Party shall keep and maintain Formatted: Indent: Left: 0"
merawat semua bagian dalam Ruang Sewa, all parts in the Leased Space, facilities, Formatted: Indent: Left: 0.05"
20
Fasilitas-Fasilitas termasuk pintu, jendela, including doors, windows, and any items
barang-barang yang melekat dalam keadaan adhered in good and clean condition. In
baik dan bersih. Apabila terjadi kerusakan, case of damage, loss, defect due to the
kehilangan, cacat karena kelalaian Pihak negligence of the Second Party, its
Kedua, pemegang saham, direktur, shareholders, directors, commissioner,
komisaris, pegawai, agen, tamu, kontraktor employees, agents, visitors, contractors or
ataupun sub kontraktor Pihak Kedua dan subcontractors of the Second Party and its
afiliasinya (baik sendiri-sendiri maupun affiliate (either individually or collectively
bersama-sama disebut “Group Pihak hereinafter shall be referred to as “The
Kedua”), maka Pihak Kedua wajib segera Second Party Group”), then the Second
memberitahukan secara tertulis kepada Party shall immediately notify the First Party
Pihak Pertama dan membayar semua in writing and pay all costs, expenses of
ongkos, biaya-biaya perbaikannya atau reparation or replacement them upon the
dan/atau biaya penggantianmengganti atas First Party’s own costs to the First Party.
biayanya sendiri kepada Pihak Pertama.
5. Pihak Kedua tidak dilarang untuk meletakkan 5. The Second Party shall not put or leave any Formatted: Indent: Left: 0"
6. Pihak Kedua membebaskan Pihak Pertama 6. The Second Party shall release the First Formatted: Indent: Left: 0"
dari tuntutan dan/atau ganti rugi atas Party from any claims and/or compensations
kerusakan, kehilangan, atau kerugian for damage, loss of properties of the Second
barang-barang milik Group Pihak Kedua Party Group occurred due to fire, theft or
yang terjadi karena kebakaran, pencurian other causes. Thus, the Second Party is
ataupun sebab lainnya. Oleh karena itu, required to cover or insure any of its
kepada Pihak Kedua wajib untuk properties against any risks including but not
mengasuransikan barang-barangnya sendiri limited to fire, accident, lost and other natural
milik Pihak Kedua dari bahaya apapun calamity. At the latest 3 (three) months after
termasuk dan tidak terbatas kebakaran, the Effective Date of this Agreement, then
kecelakaan, kehilangan, dan bencana alam. the insurance shall be made by the Second
Selambat-lambatnya dalam waktu 3 (tiga) Party and the copy of the insurance/policy
21
bulan setelah Tanggal Efektif Perjanjian ini, must be delivered to the First Party.
maka penutupan asuransi wajib dilakukan
oleh Pihak Kedua dan foto copy atas bukti
asuransi/polis asuransinya harus wajib
diserahkan kepada Pihak Pertama.
7. Pihak Kedua tidak diperbolehkan 7. The Second Party is not allowed to put office
menempatkan perabot kantor, mesin-mesin furniture, machineries or other items of
kantor atau barang lainnya yang beratnya which weights are more than 250 kg/m2 in
melebihi 250kg/m2, di dalam Ruang Sewa. the Leased Space. A writingAn approval
Apabila untuk ruangan tertentu diperlukan from the Building Management shall be
penempatan barang dengan beban obtained for a certain space is needed to put
>250kg/m2 maka wajib menghubungi dan goods of weights are > 250 kg/m2,
mendapatkan persetujuan terlebih dahulu
dari Pihak Pertama dan Manajemen Gedung.
8. Pihak Kedua wajib melaksanakan seluruh 8. The Second Party shall perform all of its
kewajiban-kewajiban, pernyataan, jaminan obligations, representations, and warrants
yang diberikan dalam Perjanjian ini. given in this Agreement.
Pasal 12 Article 12
Pembatasan Tanggung Jawab Restriction of Responsibility
1. Pihak Pertama tidak bertanggung jawab 1. The First Party is not responsible for giving
untuk memberikan kompensasi, ganti compensation and/or having any obligations
kerugian dan/atau mempunyai kewajiban whatsoever to the Second Party Group with
apapun juga terhadap Group Pihak Kedua respect to any accident, damage, loss, out of
sehubungan dengan kecelakaan, kerusakan, function or interruption occurred or suffered
kerugian, tidak berfungsinya atau gangguan by any body and/or due to any reasons
yang terjadi/dialami oleh siapapun dan/atau whatsoever either in the Leased Space,
dikarenakan oleh sebab apapun juga baik Facilities or in the Building and the area
dalam Ruang Sewa, Fasilitas-Fasilitas around.
dan/atau Gedung dan sekitarnya.
2. Semua kerusakan, kehilangan, gangguan 2. All damages, losses, interruptions to the Formatted: Indent: Left: 0"
membebaskan dan melepaskan Pihak Party from any and all claims, demands,
Pertama dari tuntutan, gugatan, ganti compensations whatsoever to be filed by
kerugian apapun juga yang diajukan oleh third parties and/or the Building
pihak ketiga dan/atau Manajemen Gedung Management for such damages, losses,
atas kerusakan, kehilangan, gangguan yang interruptions, including but not limited to the
terjadi, termasuk dan tetapi tidak dibatasi costs of reparations, indemnifications and
terbatas kepada biaya perbaikan, ganti other expenses.
kerugian dan biaya-biaya lainnya.
Pasal 13 Article 13
Pengakhiran Sewa Menyewa Termination of Lease Agreement
2. Bilamana terjadi hal-hal tersebut di atas 2. In case one of the events aforesaid occurs
maka Pihak Pertama berhak untuk then, the First Party is entitled to terminate
mengakhiri Perjanjian ini sebelum this Agreement before the expiration date
berakhirnya jangka waktu sewa, tanpa atau without prior written notice of the First Party
dengan pemberitahuan secara tertulis to the Second Party.
23
Pertama dikarenakan Pihak Kedua tidak of its obligations mutually specified herein, to
memenuhi sebagian ataupun seluruh the extent that the First Party can verify that
kewajibannya sebagaimana yang telah the Second Party has failed to meet them),
ditentukan bersama dalam Perjanjian ini, then the Security Deposit, Telephone
sepanjang Pihak Pertama bisa membuktikan Deposit and Lease Fee that have been paid
bahwa Pihak Kedua tidak memenuhi), maka could not be compensated and/or repaid by
Security Deposit, Telepon Deposit dan Harga the First Party to the Second Party, and
Sewa yang telah dibayarkan tidak dapat further the same will be the possession and
dikompensasikan dan/atau dikembalikan oleh right of the First Party.
Pihak Pertama kepada Pihak Kedua serta
selanjutnya menjadi hak dan milik penuh dari
Pihak Pertama secara penuh.
Pasal 14 Article 14
Force Majeure Force Majeure
1. Bilamana Ruang Sewa mengalami 1. Whenever the Leased Space is totally Formatted: Indent: Left: 0"
2. Bilamana Ruang Sewa tidak hancur atau 2. Whenever the Leased Space is not totally
rusak seluruhnya, dan untuk perbaikannya destructed or damaged, and for the
Pihak Pertama memerlukan waktu lebih dari reparation the First Party requires more than
30 (tiga puluh) hari lamanya untuk 30 (thirty) days to reinstate the Leased
mengembalikan Ruang Sewa dalam keadaan Space to be into the former condition when
seperti semula sewaktu diserahkan oleh the leased space is transferred by the First
Pihak Pertama kepada Pihak Kedua, maka Party to the Second Party, then the Second
Pihak Kedua dapat meminta perpanjangan Party may request for extended term of
jangka waktu sewa dengan jangka waktu lease for the unused term of leased space
selama waktu Ruang Sewa mulai tidak dapat until the completion of reparation done by
dipergunakan sampai dengan selesainya the First Party to be the former condition
perbaikan oleh Pihak Pertama seperti kondisi when the leased space is transferred by the
semula ketika pertama kali diserahkan oleh First Party to the Second Party.
25
3. Segala hal yang terjadi karena Force 3. Any matters that occur due to Force Majeure
Majeure tersebut di atas tidak dapat dijadikan event aforesaid shall not be a reason of the
alasan oleh Pihak Kedua untuk menuntut Second Party to claim the First Party as the
Pihak Pertama sebagai pihak yang tidak party that does not fulfill and perform this
memenuhi Perjanjian ini. Agreement.
Pasal 15 Article 15
Penyelesaian Sengketa Dispute Resolution
1. Setiap sengketa yang timbul dalam 1. Any dispute arising out or in connection with
Perjanjian akan diberitahukan oleh pihak this Agreement shall be notified by the
yang bersengketa kepada pihak lainnya dan disputing party to the other party and will be
akan diselesaikan terlebih dahulu dengan firstly settled amicably for the interest of the
cara musyawarah untuk kepentingan Para Parties. Any agreement reached will be
Pihak. Setiap kesepakatan yang dicapai akan recorded in writing and signed by and
dicatat secara tertulis dan ditandatangani binding the Parties thereby.
sehingga mengikat Para Pihak.
2. Apabila Para Pihak tidak dapat 2. If the Parties fails to reach amicable
menyelesaikan sengketa secara agreement for dispute resolution within 14
musyawarah dalam waktu 14 (empat belas) (fourteen) days as from the notice of dispute,
hari kalender terhitung sejak pemberitahuan then the Parties herewith refer the case and
terjadinya sengketa, maka dengan ini Para unconditionally subject to the legal
Pihak menyerahkan sengketa itu untuk jurisdiction of the District Court of South
seterusnya dan tanpa syarat menundukan Jakarta.
diri ke dalam jurisdiksi hukum Pengadilan
Negeri Jakarta Selatan.
Pasal 16 Article 16
Pemberitahuan Notice
Setiap bentuk pemberitahuan yang wajib Any notices to be necessarily delivered by one
disampaikan salah satu Pihak sehubungan the Parties with respect to the performance of
dengan pelaksanaan atas Perjanjian ini maka this Agreement shall be sent to the official
dapat disampaikan melalui alamat resmi Para address of the Parties below:
Pihak dengan data sebagai berikut:
Formatted: Indonesian
Pihak Pertama: The First Party: Formatted: Indent: Left: 0"
26
Pasal 17 Article 17
Lain-Lain Miscellaneous
1. Biaya untuk legalisasi di hadapan Notaris 1. Legalization fee for Notary of this Agreement
atas Perjanjian ini akan dibayar oleh Pihak shall be paid by the Second Party
Kedua.
2. Perjanjian ini dapat diperbaiki dari waktu ke 2. This Agreement is amendable from time to
waktu dengan cara amandemen atau time based on the amendment or addendum
addendum dengan ketentuan amandemen to the agreement, provided that the
atau addendum tersebut disetujui secara amendment and addendum shall be
tertulis oleh Para Pihak. approved in writing by the Parties.
4. Perjanjian ini diatur dan tunduk pada hukum 4. This Agreement shall be governed and
Negara Republik Indonesia. subject to the laws of the Republic of
Indonesia.
5. Kegagalan atau penundaan yang dilakukan 5. Failure or delay made by the a Party to
oleh suatu Pihak dalam melaksanakan hak perform the right or authority vested in it
atau kuasa yang diberikan kepadanya under this Agreement can not (i) be deemed
berdasarkan Perjanjian ini tidak dapat (i) as a waiver by the Party of such right or the
dianggap sebagai suatu pengesampingan authority; or (ii) hamper the Party to exercise
oleh Pihak tersebut atas hak atau kuasa its right or authority in time to come.
tersebut; atau (ii) menghalangi Pihak tersebut
untuk melaksanakan hak atau kuasa tersebut
dikemudian hari.
6. Apabila ada suatu ketentuan dalam 6. If any provision in this Agreement becomes
Perjanjian ini yang dilarang atau tidak dapat invalid or unenforceable based on the laws
dilaksanakan menurut hukum Negara of the Republic of Indonesia, then such
Republik Indonesia, maka tidak akan invalidity or unenforceability will not affect
membatalkan ketentuan-ketentuan lain and nullify the remaining provisions of this
dalam Perjanjian ini. Dalam hal seluruh Agreement. If all provisions in this Provision
ketentuan Perjanjian ini menjadi tidak sah, become invalid, then the Parties shall
maka Para Pihak akan segera immediately renegotiate in good faith the
menegosiasikan kembali dengan itikad baik new provisions to make and enter into the
ketentuan-ketentuan baru untuk membuat agreement, which such new provisions shall
perjanjian baru yang sedekat mungkin have the closest in meaning to the original
dengan maksud dan makna aslinya. provisions.
Demikian Perjanjian ini dibuat dalam rangkap 2 In Witness Whereof, this Agreement is made in 2
(dua) asli, bermeterai cukup, ditandatangani oleh (two) original copies, duly stamped, signed by
Para Pihak atau kuasanya, dan masing-masing the Parties or their authorized representatives,
mempunyai kekuatan hukum yang sama sejak and each has equal legal forces as of the
tanggal berlakunya Perjanjian ini sebagaimana effective date of this Agreement aforesaid.
tersebut di atas.
Pihak Pertama, Pihak Kedua, The First Party, The Second Party,
PT. Arpeggio Resources xxxxxxxxxxxxxxxx PT. Arpeggio Resources xxxxxxxxxxxxxxxx
Formatted: Indonesian
28
Formatted Table
Formatted: Indonesian
LAMPIRAN I APPENDIX 1
TATA LETAK/LAYOUT RUANG SEWA LAYOUT OF THE LEASED SPACE