Anda di halaman 1dari 2
C7 Uae Afim de podermos ass Manual de InstrucGes excelente Relogio Digital Ce] a1 dD] atest 1s) CARACTERISTICAS E ESPECIFICAGOES 1- Padraéo de precisao em temperatura normal (25°C): +/ 30 segundos por més 2- Horario Local ; Hora, Minutos, Segundos, Més, Dia do més, Dia da semana, ano e indicador Am/Pm. 3- Modo alarme : Alarme diario e Sinal Hordrio. 4- Modo crondégrafo : 4.a) Resolugao : 1/100 de segundo- 4,b) 10 Memorias de “LAP” . 5- Timer: Capacidade de medigao 23h,59m. 6- Dual Time. 7- Calendario programado até 2099, 8- Contador de passos. §- lluminagao eletroluminescente. $4 $2 $1 COMO AJUSTAR O HORARIO LOCAL E CALENDARIO 1- Com o relégio na mado “Horario Local”, pressione e segure por uns dois segundos o botdo “S2", os digitos dos segundos do Horario Local comegarao a piscar. 2- Enquanto os digitos dos segundos estiverem selecionados (piscando), pressione o botao “S1" para zera-los. Se o botéo “S1" for pressionado enquanto o contador dos segundos estiver marcando do 30 ao 59, os segundos sdo zerados e um minuto sera adicionado aos demais. Se o contador dos segundos estiver marcando entre OO segundos ¢ 29 segundos, o contador de minutos permanecera inalterado. 3 Pressione o botao"S3" para mudar a selegéo de ajuste. 4- Pressione o botao "S1" para avancar o ajuste. Mantendoo botdo“S1" pressionado, as mudang¢as ocorrerao em uma velocidade maior. 5- Quando completar os ajustes , pressione o botdo “S2". Com 0 relégio no modo “Hordrio Local", selecione a opgao de visualizagao horaria em 12 ou 24 horas pressionando o botao "83". COMO AJUSTAR O ALARME 1- A partir do modo “Hordrio Local", pressione uma vez o botao “S2" para que se apresente o hordrio do alarme diario, em seguida pressione e segure o botao “$2” por uns dois segundos para iniciar os ajustes, os digitos comecarao a piscar. 2- Pressione o botao “S2" para ajustaro horario do alarme, 3- Pressione o botao“S3" para selecao dos digitos. 4- Quando completar os ajustes , pressione o botao“S2” §- © alarme ira soar por 20 segundos a partir do hordrio em que estiver programado para tocar. Pressione qualquer bolao para parar o alarme depois que ele comegar a soar. COMO _ATIVAR OU DESATIVAR O ALARME E SINAL HORARIO. Alarme : No modo alarme pressione o botao "S1" para ativar ou desativar oAlarme. Sinal Horario: No modo Horario Local pressione o botdo “S1" para ativar ou desativar o Sinal Horario. CONTADOR DE PASSOS-PACE 1- Com o relégio no modo “Horério Local”, pressione duas vezes 0 botdo “S2" para que se apresente o modo Pace Contadorde Passos. 2- Pressione e segure o botdo “S2", para selegao dos ciclos de beeps de 30a 180 batidas/min. _3- Pressione obotao "$1" para oajuste. 4- Pressione obot4o “S2" para sairdo ajuste. 5- Pressione obotao "S1" para iniciar ou parara contagem. COMO UTILIZAR O CRONOGRAFO Com oreldgio no modo “Horario Local”, pressione trés vezes 0 boto “S2" para que se apresente o modo “Crondgrafo". OPERACOES DO CRONOGRAFO A)Cronometragem simples 1- Pressione o botao “S3" para iniciar ou parar. 2- Pressione € segure por uns dois segundos o botao “$2” para zerar. B)Cronometragem com tempo por volta (LAP) 1- Pressione o botao “S3" para iniciar. 2- Pressione o botdo “S1" para registrar o Tempo da Volta “LAP" ou retornar 4 medigao. 3- Pressione o botdo “S3" para parar. 4- Pressione o botao “S1" para visualizar os tempos por volta “LAP” registrados na memoria (capacidade maxima, 10 registros). 5- Pressione e segure por uns dois segundos 0 botao.“S2” para zerar. ! GRESSIVA- 1- Com orelagiono modo “Horario Local”, pressione quatro vezes 0 botao “S2" para que se apresente o modo Tr - Timer. 2- Pressione e segure o botao “S2” por uns dois segundos, os digitos dos minutos comegardo a piscar. 3- Pressioneo botao“S1" para ajustar. 4- Pressione o botdo “$3” para a selegdo dos digitos. 5- Pressione o botéo"S2” para finalizar o ajuste. 6 Pressione o botao “S3" para iniciar ou parar a contagem regressiva DUAL TIME 1- Com o reldgio no modo “Horario Local", pressione cinco vezes o botao "52" para que se apresente o modo Dual - Dual Time 2- Pressione e segure o botdo "S2” por uns dois segundos, os digitos dos minutos comecardo a piscar. 3- Pressione o botao “S1" para avangar o ajuste. Mantendoo botao “51” pressionado, as mudancas ocorrerdo em uma velocidade maior. 4- Pressione o botao “S3" para a selegao dos digitos. 5- Pressione o botéo“S2" para finalizar o ajuste. ILUMINACAO ELETRO-LUMINESCENTE Em qualquer modo, pressione o bot&o “S4" LIGHT para iluminar o mostrador por volta de 2a3 segundos. Nota: 1- O luminescente do relégio abriga um dispositive eletro- luminescente que tende a perder o poder de iluminagao apds uso muito prolongado. 2- A iluminagao proveniente do dispositivo luminescente, pode oferecer dificuldade de visualizagao quando vislumbrada diretamente contra aluz do sol. c DOS C' -GAME: 1- Este relogio contém componentes eletrénicos precisos. Nunca tente abrir a caixa ou remover seu fundo. 2- Nunca pressione os botdes na superficie da agua enquanto estiver nadando ou mergulhando 3- Se aparecer agua ou condensacao no reldgio, envie imédiatamente seu relogio a um posto de assisténcia técnica autorizada X-GAMES. Umidade pode corroer os componentes életronicos do reldgio. 4- Evite choques bruscos : O reldgio é projetado para suportar impactos tipicos do uso normal. E desaconselhavel submeter o relégio a impactos severos devido ao uso inadequado ou quedas em superficies duras, 5- Evite expor o relogio a temperaturas extremas, 6- Limpe o relégio com um pano leve e agua limpa apenas. Evite utilizar produtos quimicos, especialmente sabao 7- Mantenha o reldgio longe de campos magnéticos fortes, bem como eletrostatica. QUADRO RESISTENCIA A AGUA Os termos prova d’agua e Water Resistent sao equivalentes. As profundidades indicadas em nossos reldgios sao classificadas| em alguns niveis. Verifique a forma de utilizagdo na aqua, consultando a tabela abaixo, para selecionar e adquirir 0 relégio Mais apropriado para seu uso diario PRUFUNDIDADE |____INDICAgSes" GONDIGOES DE USO DE PROVAD'AGUA[MOSTRADOR [FUNDO DAGAXA Comato moderada diario NAAGUA Contata ocasional cam agua Water Resistant | Water Resistant | Gaver an mBos, tamar banho de cu s0miaatm | wou 30maim | chuveiro, piscina, chuva, etc.) Resistant | Water Resistant com agua (lavagem, natagio. c. efou a Water Resistant | Apropriad para a megulhe de eiou 100m/t0amm | profundidade esportes ‘200m/20atm. maritimos sem tanque de ar. SBS: Caso 0 relégio nao tenha nenhuma orientagdo (water resistent, ou profundidade 30m, 50m) ndo exponha o relogio emcontato coma agua. REPOSICAO DA PILHA Quando se instala uma pilha nova, o relégio devera funcionar por aproximadamente 1 ano. Apilha do seu relogio podera esgotar-se antes de 1 ano apés a compra, por se tratar de uma pilha-monitor, instalada pela fabrica afim de verificar todo o funcionamento do reldgio. Troque a pilha quando o reldgio parar de funcionar. Nao deixe uma pilha gasta no relogio por muito tempo, podera ocorrer vazamento, prejudicando o bom funcionamento do mesmo. Deverdo ser instaladas sempre pilhas originais. A PILHA- MONITORA NAO ESTA INCLUIDA NO PREGO ORIGINAL DO RELOGIO PORTANTO, DEVERA SER PAGA PELO COMPRADOR MESMO QUE ELA TENHA SE ESGOTADO DENTRO DO PRAZO DE GARANTIA. Manter a pilha usada fora do alcance das criangas. Consultar um médico imediatamente caso a pilha tenha sido ingerida. GARANTIA E SERVICO Caso este produto falhe em uso normal durante o periodo de garantia, favor encaminha-lo com o Certificado de Garantia devidamente preenchido sem rasuras acompanhado da Nota Fiscal de Compra a um dos Servicos de Assisténcia Técnica da ORIENT RELOGIOS DAAMAZONIALTDA. Os termos da garantia estao descritos no Certificado. PRESE! AMBIENTE Quando houver necessidade de substituir a pilha do seu relogio, fazé-lo somente nos postos de Assist@ncia Técnica Autorizada para que as mesmas possam tratar este material conforme determina o Conselho Nacional do Meio Ambiente (CONAMA). PRODUZIDO NO POLO INDUSTRIAL DE MANAUS ttn nl CONHEGA A AMAZONIA

Anda mungkin juga menyukai