INSTRUCCIONES
Grilla Vibratória M
MS-710
Rev.00 Abril/2014
¡IMPORTANTE!
Siga obligatoriamente las recomendaciones
del Manual de Seguridad M-324
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
PRÓLOGO
Este manual de instrucciones se proporciona como pauta para las personas que operarán por primera vez lo
equipo, y como referencia para que los operadores experimentados efectúen los procedimientos técnicos.
Lea, estudie y conserve estas instrucciones como referencia para el futuro.
Las ilustraciones e instrucciones proporcionan al operador las pautas correctas para revisar, instalar, operar y
dar mantenimiento a lo equipo y sus accesorios.
Las técnicas de operación descritas en este manual son básicas. El operador irá aprendiendo habilidades y
técnicas adicionales de operación a medida que se familiarice más con lo equipo y sus capacidades.
Las mejoras y avances continuos al diseño del producto hacen que posiblemente la máquina presente
modificaciones que no se mencionen en este manual; sin embargo, cada publicación se revisa y modifica
según corresponda para actualizarla e incluir los cambios pertinentes en ediciones posteriores.
Las descripciones y especificaciones de este manual estaban en vigencia en el momento en que se autorizó su
impresión. Metso Minerals se reserva el derecho de dar de baja ciertos modelos en cualquier momento, así
como de cambiar sus especificaciones o diseño, sin aviso ni obligación.
Si tiene dudas sobre lo equipo o esta publicación, consulte a su representante de Metso Minerals para que le
proporcione la información más actualizada disponible.
Use este manual como pauta general para obtener información técnica. Toda la información necesaria para
instalar correctamente lo equipo debe obtenerse de los diagramas de instalación y los datos técnicos
pertinentes para su unidad en particular.
SEGURIDAD
LA MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES, SIN IMPORTAR DÓNDE OCURRAN, SON CAUSADOS POR
NO OBSERVAR NI SEGUIR REGLAS O PRECAUCIONES FUNDAMENTALES. POR ESTA RAZÓN,
RECONOCER PELIGROS Y SEGUIR LOS PASOS PARA EVITARLOS PUEDEN PREVENIR LA
MAYORÍA DE LOS ACCIDENTES ANTES DE QUE OCURRAN.
1 INTRODUCIÓN ..................................................................................................................................................... 7
1.1 Generalidades .............................................................................................................................................. 7
1.2 Definiciones .................................................................................................................................................. 8
1 INTRODUCIÓN
1.1 Generalidades
mantengan dichos cuidados de seguridad En caso que tenga alguna duda o preocupación
correspondientes y con respecto a las visitas, con relación a aspectos de la maquinaria
incluso y sin limitación, la observancia del suministrada por Metso Minerals, contáctese con
presente manual. nosotros antes de usar, operar, revisar o reparar la
maquinaria.
No realizará ningún cambio en el funcionamiento
de la maquinaria ni el contenido del presente
¡IMPORTANTE!
manual sin la expresa aprobación por escrito de
Metso Minerals. El propietario se responsabilizará Para que el funcionamiento de la máquina sea
por todo el funcionamiento, reparación, seguro, es necesario que todo el personal encargado
mantención, manejo, modificaciones u otro uso de su funcionamiento esté alerta y consciente. Sólo
que se le dé al equipo de la Planta Trituradora. debe ser operado por personal entendido y
capacitado.
Metso Minerals no se responsabilizará por
ninguna lesión, daño o costo causado por algún
acto u omisión por parte del Propietario, del
Operador u otro empleado, representante, 1.2 Definiciones
contratista, proveedor u otros. Se debe cumplir
con todas las reglas, regulaciones, normas,
“Planta Trituradora y de harneado”: se refiere a
instrucciones, especificaciones y
una combinación o parte de diversos equipos,
recomendaciones, como también con cualquier
componentes, sistemas y partes de trituradoras y
otra instrucción, especificación y recomendación
harneros de rocas, minerales, reciclado y otros
entregada por Metso Minerals. El presente manual
materiales triturables. Para los propósitos de este
se basa en las leyes, reglas y normas de seguridad
manual, Planta Trituradora también se refiere a
vigentes a la fecha del presente. El propietario y el
los equipos de trituradoras y harneros autónomos,
operador son los únicos responsables del
según corresponda. A lo largo de este manual, las
cumplimiento de cualquier enmienda, suplemento
palabras “máquina”, “maquinaria”, “equipos”,
u otro cambio en las leyes, reglas o normas de
“trituradora” y "harnero”, se usan de manera
seguridad que emerjan después de la fecha en la
intercambiable para referirse a la Planta
que se redactó este manual.
Trituradora y de harneado y las partes que la
componen.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
2.1 Productos seguros y la Planta Trituradora y de
Si no estuviera seguro con respecto a algún
Harneado procedimiento, revise los manuales de
funcionamiento y/o contáctese con su supervisor
Todas las máquinas necesitan la participación del antes de proceder;
hombre. Como en el caso de cualquier otra Siga todas las instrucciones de cierre y de
maquinaria pesada, una Planta Trituradora y de seguridad antes de ingresar a la máquina;
harneado tiene peligros inherentes que deben
identificarse, entenderse y considerarse con el fin Esté permanentemente informado acerca de la
de evitar accidentes y lesiones. Metso Minerals, ubicación de cada obrero en o cerca de la
máquina;
en su calidad de fabricante y proveedor de
maquinarias, está comprometido en fomentar la Cumpla con todas las instrucciones de seguridad;
seguridad en la Planta Trituradora y de harneado,
proporcionando dispositivos y elementos de No desmonte ni desconecte ninguna protección,
dispositivo de protección, señal o advertencia.
seguridad, así como también capacitación,
servicios, manuales e instrucciones. Relate cualquier ítem que necesite atención,
reparo, substitución o ajuste.
2.2 La seguridad y usted
2.2.6 Transporte del Equipo Móvil 2.3 Riesgos típicos del ambiente de trabajo de una
planta trituradora
Sólo utilice equipos de transporte y elevación con
capacidad adecuada. Proporcione un supervisor
para que dirija las operaciones de elevación. Siga
minuciosamente todas las instrucciones de
desensamblado y ensamblado. Desconecte todos
los suministros de energía externos antes de
mover cualquier parte del equipo. Transporte o
mueva mediante polea acanalada y manipule
cualquier parte en conformidad con las
instrucciones y los consejos entregados. Asegure
el equipo de elevación sólo en los puntos
destinados para tal propósito. Emplee únicamente
medios de transporte adecuados con la capacidad
de transporte apropiada. Asegure la carga con Apesar que cada máquina Metso Minerals está
diseñada con muchos elementos de seguridad, es
cuidado. Para elevar sólo utilice los sistemas de
imposible visualizar todos los riesgos de
fijación que se muestran en las instrucciones.
Asegure todos los componentes del equipo seguridad. Existen peligros potenciales que deben
reconocerse y evitarse. Los niveles de ruido
inmediatamente después de cargar para evitar
pueden interferir con las conversaciones normales
cualquier movimiento accidental. Pegue las
cuando la máquina está en funcionamiento. Por su
señales de advertencia necesarias en la carga.
naturaleza, la Planta Trituradora, la de Harneado y
el equipo auxiliar puede crear polvo. El harneado
Cuando mueva el remolque, revise los puentes
mismo y algunos otros procesos de máquina
antes de cruzar. Cerciórese de que soportarán el
peso de la máquina. Revise que en los espacios pueden obstruir en forma momentánea la visión
de algunas partes de la máquina. En general, los
debajo de los puentes no haya cables aéreos ni
altos niveles de sílice respirable y otros polvos en
ninguna obstrucción en la parte superior. Nunca
viaje con cargas cercanas a la capacidad. Revise el aire pueden exponer al Operador a riesgos de
las leyes locales, en especial lo relacionado con salud por enfermedades que afecten a los
pulmones, dependiendo del largo y la cantidad de
los límites de peso. Al viajar por la carretera
exposición y el tipo de material que se está
asegúrese de que todas las luces delanteras, de
despejo y traseras estén encendidas, según triturando y harneando. Además, existen algunos
riesgos o peligros que no pueden evitarse
corresponda. Utilice banderas y señales de tránsito
completamente, debido a la interferencia con las
de advertencia apropiadas.
operaciones de la máquina. Por consiguiente, el
trabajo en la Planta Trituradora exige una atención
Saque todos los soportes de embarque antes de
constante de todo el personal del área. Los
volver a poner en funcionamiento la Planta
accidentes ocurren de forma inesperada. A
Trituradora y de harneado. Arme con cuidado
todas las partes que fueron desensambladas continuación se nombran algunos peligros típicos
y tipos de accidentes, de los cuales todas las
anteriormente. Realice la puesta en marcha en
personas que trabajan en, sobre o alrededor de la
conformidad con el manual de instrucción.
Planta Trituradora debieran estar al tanto.
Una vez que el sistema esté en funcionamiento,
revise los indicadores e instrumentos y verifique Peligros típicos:
que funcionen en forma correcta. Revise que
• Puntos de aprisionamiento, de estrangulamiento y
todos los controles funcionen en forma normal y
separaciones;
adecuada. Escuche si hay ruidos anormales.
Apague el sistema inmediatamente si cualquier • Falta de limpieza;
componente del sistema no funciona de manera
normal. • Áreas de trabajo elevadas o estrechas;
• Inercia de la máquina;
• Zinc;
• Cintas transportadoras;
Un punto de aprisionamiento entrante se forma
• Polvo; entre dos dispositivos de transmisión, tales como
una correa y una polea acanalada, cadenas y
• Ruido y vibración; piñones o engranajes. De manera similar, un
punto de estrangulamiento se produce al girar o
• Métodos de trabajo inadecuados; mover los equipos.
• Caerse;
• Cortarse;
• Enredarse;
• Grúas
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!
Al utilizar una grúa, siempre opérela dentro de la Al utilizar una grúa móvil siempre trabaja dentro
capacidad estimada de la grúa. La capacidad de la capacidad estimada de la máquina para evitar
estimada segura incluye el peso del gancho, el que se tuerza el puntal o que choque con algo.
bloque y todos los materiales para el manejo de
dispositivos, tales como cables, eslingas,
separadores, etc. Reste el peso de todos estos VEA EL PESO DE ELEVACIÓN CORRECTO
artículos a la capacidad estimada para obtener el DEL HARNERO O DE LAS PARTES EN EL
peso real de la carga que puede manipularse en DIBUJO DE LA INSTALACIÓN.
forma segura. Siempre siga las instrucciones de
seguridad y operacionales del fabricante de la grúa.
VEA EL PESO DE ELEVACIÓN CORRECTO Tome las siguientes precauciones cuando levante
DEL HARNERO O DE LAS PARTES EN EL cargas pesadas:
DIBUJO DE LA INSTALACIÓN.
• Siga todos los procedimientos establecidos de la
Planta Trituradora y de harneado.
“Equipos eléctricos”
caños mecánicos o humedad. Proteja todos los “Funciones automáticas y puestas en marcha
equipos eléctricos del contacto directo con el agua inesperadas”
o mucha humedad.
Proteja los dispositivos eléctricos, que se mueven
como parte de la máquina, de la suciedad y los
daños mecánicos.
• Verifique el cierre.
Si no se obedecen las zonas de peligro durante la
operación o manobras de la máquina, existen
• Cada persona que trabaja en la unidad debe tener riesgos de provocar lesiones graves o muertes.
su propio seguro con una sola llave. Muchos dispositivos funcionan en forma
automática, siguiendo ciertas secuencias que han
• El letrero debe identificar el trabajo que se realiza sido programadas en el sistema lógico (es decir,
y la(s) persona(s) que cerraron y señalizaron el controlador lógico programable, microcontrolador,
control. sistema del relé o similar). La zona de peligro es
cualquier área dentro de los confines de los
• Los cierres y letreros se cambian con cada turno elementos móviles de la máquina, material de
alimentación o bajo cualquier objeto que se eleve.
que entra. No ingrese a estas zonas de peligro a menos que la
máquina se haya protegido en forma correcta de
Trabaje para evitar lesiones o muertes. ¡Siga los acuerdo con el procedimiento de bloqueo de la
procedimientos apropiados en todo momento! Planta Trituradora y de harneado y las
instrucciones del fabricante.
Sólo personal capacitado y familiarizado con la
maquinaria y el equipo en cuestión debe realizar
los trabajos de mantención, reparación e
instalación de los equipos eléctricos sólo.
“Equipo soldador”
¡IMPORTANTE!
Las reparaciones con soldadura deben ser
realizadas sólo por personal calificado. Los Todo el personal de mantención que use sopletes de
soldadores y auxiliares de soldadores deben usar corte o soldadura debe avisar si existen
ropa y equipos protectores. componentes hidráulicos en el área inmediata
donde estén trabajando.
Se deben tomar las precauciones al cortar con
soplete y/o al soldar debido a los peligros de salud
que poseen muchos metales. Cualquier persona
que realice este tipo de procedimientos debe evitar ¡IMPORTANTE!
respirar los humos. Dichos procedimientos deben
hacerse al aire libre o en un área bien ventilada, ya Comuníquese con Metso Minerals o su
representante autorizado antes de soldar cualquier
sea con un suministro de aire limpio separado componente principal de la Planta Trituradora y de
suministrado al mecánico o con escape local de harneado, tales como bastidor principal, anillo de
humos. Por favor, remítase a EU, OSHA, MSHA ajuste, cubeta, etc.
o otras normas aplicables según corresponda. Una La realización de soldadura en los componentes de
la Planta Trituradora y de harneado puede ser
de las herramientas usadas con mayor frecuencia perjudicial. ¡Antes de soldar, verifique siempre que
en la Planta Trituradora y de harneado es el el material sea soldable! De lo contrario, se pueden
soplete de corte. producir fallas de soldadura y presentar riesgo de
lesiones y/o daños a la propiedad.
Las Plantas Trituradoras y de harneado que están
equipadas con componentes hidráulicos y/o
correas transportadoras y/o correas en V deben
tener estos componentes despresurizados y La superficie y revestimientos del harnero se
cubiertos en forma adecuada con material a pueden quemar. Los gases pueden ser tóxicos.
Revise antes de quemar o soldar para aplicar las
prueba de fuego, de tal manera que las chispas y precauciones especiales.
salpicaduras de soldaduras, etc., no alcancen estas
áreas.
“Agentes tóxicos, corrosivos e irritantes”
Las líneas hidráulicas de alta presión con rupturas
vaporizarán rápidamente el fluido hidráulico a
medida que llega a la atmósfera. Este fluido
vaporizado se puede volver rápidamente una masa
de llamas, lo que se traduce en quemaduras graves
para el personal en el área inmediata. Se deben
tomar las precauciones adecuadas para evitar el
contacto con estos componentes. Nunca realice
actividades de soldadura o con corte de soplete Antes de manipular productos químicos, lea
ante la presencia de materiales inflamables. atentamente las instrucciones de seguridad del
proveedor del producto químico respectivo.
Productos químicos peligrosos pueden estar en
uso. Use ropa, guantes, botas, lentes y
respiradores protectores si es necesario.
Remítase a las MSDS (Hojas de Datos de Debe prestar atención a la condición de las
Seguridad de los materiales) y los procedimientos mangueras y acoplamientos hidráulicos. Elimine
de la Planta Trituradora y de harneado para de inmediato las salpicaduras de aceite del suelo,
conocer la manipulación del estos materiales. veredas, y fosas. Repare todas las fuentes de
filtraciones de aceite y limpie las salpicaduras.
Evite el contacto prolongado con fluidos, tales
como gasolina, combustible diesel, aceite En caso de incendio se recomienda equipar la
hidráulico y solventes de limpieza, los cuales Planta Trituradora y de harneado con un equipo
pueden causar irritación a la piel u otras de extinción manual. La legislación y reglamentos
reacciones. sobre los equipo apropiados pueden variar según
el país. Familiarícese con sus propias normas
“Inercia de la máquina” aplicables. Por otra parte, el personal también
debe estar calificado y ser capaz de usar los
Debido a las grandes fuerzas de inercia de la equipos de extinción de incendios.
Planta Trituradora y la Planta de Harneros, la
máquina no se puede detener en forma abrupta. Una persona calificada con suficientes equipos de
Esto es potencialmente peligroso para el personal. extinción de incendios debe estar presente durante
Todo el personal debe mantenerse lejos de los las obras de mantención de soldadura. El agua fría
elementos giratorios y otras piezas móviles hasta sobre superficies de metal caliente puede causar
que la máquina se haya detenido por completo. explosiones violentas. Se debe disponer el
Inspeccione en forma regular los elementos monitoreo después de la soldadura según lo
estructurales para mantener la operación en forma determinen las leyes y reglamentos. Si no se
segura. aplican otros reglamentos, el tiempo de monitoreo
mínimo es de una hora y media.
“Peligros de incendio”
“Superficies calientes e incendios”
• No use gasolina ni combustible diesel para limpiar antorcha de corte. No use zinc fundido como
piezas. Se debe usar un buen solvente no material de refuerzo. Use epoxi sólo de acuerdo
inflamable disponible en el comercio. con instrucciones específicas del fabricante.
• No fume mientras usa solventes de limpieza “Correas transportadoras”
inflamables. Cada vez que sea posible, use
solventes de limpieza que no sean inflamables.
tacómetro. Asegúrese de que cualquier apertura de corporales graves. Para asegurar una operación
acceso tenga siempre una tapa protectora en su segura, todo el personal debe estar alerta al operar
lugar correcto, salvo cuando se toman las lecturas o trabajar en o alrededor de la máquina.
de RPM.
Use ropa protectora adecuada (incluso casca) y
aparatos protectores. Mantenga siempre a todo el
No cambie nunca las combinaciones de polea
acanaladas sin consultar primero a su representante personal que no esté en operaciones y que no esté
de Metso Minerals. capacitado lejos de la Planta Trituradora y de
harneado. No camine nunca debajo de algún
equipo, incluido en la carga, alimentación,
“Desplazamiento de objetos de la planta trituración, transporte, descarga o apilamiento de
trituradora y de harneado” materiales.
Trituración
Caídas
No se ubique ni ingrese:
Use sólo rutas de acceso designadas para dicho
propósito, por ejemplo, pasarelas y plataformas. • A los pasos en movimiento de los equipos de
Las pasarelas y plataformas están provistas con corte;
pasamanos diseñados para satisfacer los
• Entre componentes en movimiento de la máquina;
estándares aplicables. Sin embargo, en algunas
fases de trabajo, los pasamanos o plataformas • Entre cargas en movimiento y estructuras de la
pueden dejarse de lado temporalmente. En tales máquina.
casos, se deben usar letreros de precaución o
barreras provisorias especiales al trabajar en la Enredos
máquina. Use equipos personales de protección
contra caídas, barreras provisorias,
enclavamientos u otros aparatos de advertencia
según corresponda. Nunca intente operar, realizar
servicio de mantención o reparar la Planta
Trituradora sin asegurar primero la protección
adecuada contra caídas.
Las guardas que no se mueven deben instalarse Para evitar enredarse, evite usar ropa suelta que
inmediatamente después del trabajo de pueda quedar atrapada en ejes giratorios, correas
mantención y antes de que la máquina vuelva a transportadoras y otras piezas y materiales en
funcionar. Nunca se suba ni se pare en áreas de la movimiento. No use corbatas, collares, anillos y
Planta Trituradora que no han sido otras joyas antes de realizar el trabajo asignado.
específicamente diseñadas para tal efecto. Asimismo proteja barbas largas y cabellos largos
para que no se enreden.
Los guantes y overoles protectores lo ayudan a No mire directamente hacia la superficie del
protegerse contra quemaduras. Sea cauteloso harnero cuando se clasifica el material.
alrededor y cerca de mangueras, accesorios y
tuberías del sistema hidráulico. Inspeccione y 2.4 Equipo y ropa de protección personal
repare regularmente las filtraciones o las líneas de
alta temperatura y líneas de fluidos dañadas. Siempre debe usar equipos y ropas de protección
personal, tales como, zapatos de protección,
Para evitar golpes de corriente eléctrica: casco, protección auditiva, dispositivos
protectores de polvo, anteojos de seguridad u
• El suministro eléctrico debe apagarse y bloquearse otras ropas y equipos de protección personal.
antes de realizar cualquier trabajo de servicios o Todos los equipos deben mantenerse de acuerdo
mantención. Desenchufe y desconecte todos los
con los estándares aplicables. Los respiradores,
motores y equipos auxiliares.
anteojos, máscaras protectoras, guantes, botas y
• NO perfore a ciegas en vigas, gabinetes eléctricos cualquier otro equipo se deben limpiar y
u otras cajas. desinfectar antes de que otro empleado lo use. El
Propietario y Operador son responsables de
Evite cualquier contacto entre la humedad u otros asegurar que la protección para ojos, cabeza,
líquidos y equipos eléctricos. respiración y de oídos se conforma a las normas
aplicables.
Protección auditiva
El nivel de ruido en el área de maquinarias puede La protección respiratoria debe ser provista por el
exceder los 85 dB, y la exposición al área de Propietario cuando dicho equipo es necesario para
maquinarias en esas circunstancias sin la proteger la salud del personal. El Propietario
protección auditiva adecuada puede conducir a la deberá proporcionar protección respiratoria y
pérdida de la audición. programas de capacitación, que sean aplicables y
apropiados para el propósito deseado y cumplan
Por lo tanto, usuarios deben estar provistos con la con las últimas exigencias y recomendaciones de
protección auditiva apropiada del tipo y en la las autoridades de salud y entidades
medida exigida por la ley. reglamentarias.
¡IMPORTANTE!
¡IMPORTANTE!
Arneses de Seguridad
Ropa de Trabajo
3.1.1 Generalidades
Siga los procedimientos de etiquetas de bloqueo.
Remítase a las normas e instrucciones adecuadas El sistema de la máquina tiene muchas
proporcionadas por Metso Minerals. características de seguridad incorporadas. Los
propietarios y Operadores deben familiarizarse
con la función y el propósito de cada
característica y asegurarse de que todas las
características estén disponibles. Los propietarios
y operadores nunca deben intentar anular, omitir o
desactivar ninguna característica de seguridad. Si
se anula o desactiva cualquiera de las
características, no se debe operar la máquina hasta
que se tome la acción correctiva y se
reestablezcan todas las características de
seguridad.
Enclavamientos de seguridad
Use la detención de emergencia cuando puedan
ocurrir lesiones o la vida humana esté en peligro El enclavamiento de seguridad es un aparato que
debido a la operación continuada de la máquina. interrumpirá el suministro de electricidad, aceite
Esta le proporciona el modo más rápido y más hidráulico o aire comprimido hacia un actuador o
seguro para detener la máquina. Debido a las motor. Una máquina que ya está en
grandes fuerzas de inercia de la Planta Trituradora funcionamiento puede necesitar detenerse en
y la Planta de Harneros y sus componentes, la forma rápida debido a un error del Operador,
máquina no puede detenerse en forma abrupta. violaciones de seguridad, o un evento inesperado
de la máquina. Por ejemplo, una puerta de
Los botones grandes de detención de emergencia seguridad puede estar enclavada para detener una
de color rojo se encuentran, por lo general, en los máquina si la puerta está abierta mientras la
paneles de control cerca del entorno de los puntos máquina está en marcha.
de peligro.
Asimismo, los enclavamientos se pueden usar
Las detenciones de emergencia pueden ser y para evitar movimientos inesperados repentinos
encontrarse, a menudo, en la forma de cuerda de
de una función o componente de una máquina.
tracción que van en sentido paralelo a las correas
transportadoras y los peligros circundantes. Durante la operación, el sistema lógico (es decir,
el controlador lógico programable, el
microcontrolador, sistema de relés o dispositivo
similar) controla las funciones de la máquina. Los
enclavamientos incorporados en el sistema
En los grandes sistemas complejos, la E-stop puede
controlar sólo aquellos componentes que están en el emplean interruptores de límite y otros sensores
área inmediata. para ayudar a asegurar la correcta operación de la
máquina.
Obedezca todas las señales de advertencia y 5. Observe las capacidades máximas de carga de ejes
y neumáticos.
seguridad en la máquina y en el manual.
6. Proteja los componentes transportados usando
Colores de Advertencia de Seguridad: El color de abrazaderas de transporte apropiadas y material de
advertencias de seguridad generalmente es amarillo bloqueo.
3.1.4 Pasarelas, plataformas de servicio, 7. El viaje se puede limitar sólo a horas con luz de
escaleras y pasamanos día, según su planta específica y los reglamentos
de estado aplicables.
El diseño de las pasarelas, escaleras y pasamanos
8. Siga los límites recomendados en la velocidad de
siguen los estándares y reglamentos para la
remolque.
aplicación. Las pasarelas proporcionan acceso a la
máquina. Se deben seguir procedimientos de 9. Asegúrese de que todas las luces estén encendidas
operación seguros cuando se encuentre en las y que su funcionamiento sea correcto.
pasarelas. Nunca se pare, camine o se suba en o
sobre algún área de la Planta Trituradora que no 10. Use banderas, letreros y luces de advertencia de
esté diseñada para esa actividad. Si debe acceder a tráfico según corresponda.
un área de la Planta Trituradora y no puede
1. Sepa cuáles son las líneas de energía subterráneas 4.1 Información general y bloqueos de seguridad
y generales y otros peligros posibles.
2. Seleccione el lugar de trabajo con cuidado. El Las instrucciones detalladas para la operación de
terreno debe ser firme, nivelado y capaz de la máquina se pueden encontrar en las secciones
soportar el peso de toda la planta. Asegúrese de siguientes del manual. Debido a que cada sección
que existe espacio suficiente para las rampas de de la máquina puede incorporar funciones únicas,
carga, montacargas, correas transportadoras, etc. y algunas de las cuales pueden ser automatizadas, el
para las maniobras seguras de camiones y personal de mantención debe estar en
montacargas. conocimiento de la operación de las secciones de
la máquina a fin de realizar el trabajo de
3. Cerciórese de que el entibado sea seguro y de que
mantención y reparación de la manera más segura
la planta no ha cambiado o asentado.
posible.
4. Asegúrese de que los cables eléctricos estén
protegidos contra el desgaste y el tráfico. NOTA
¡IMPORTANTE!
Algunos espacios confinados pueden requerir un • Las etiquetas deben identificar el trabajo que se
programa de permisos de ingreso para permitir la está realizando y a la(s) persona(s) que bloquean y
entrada. Asegúrese de seguir todos los rotulan los controles;
procedimientos aplicables. Si tiene consultas,
comuníquese con el supervisor de su Planta • Los bloqueos y rotulaciones se cambian con cada
Trituradora para obtener más información. turno entrante.
• Asegúrese de que durante los procedimientos de principal. Las conexiones sueltas aumentan el
bloqueo, los cierres y señales se encuentren consumo de corriente, lo que se puede traducir en
adheridos en forma correcta y posteriormente, sólo recorridos falsos, circuitos intermitentes y
sean removidos por la persona que los instaló componentes quemados. Como parte de la puesta en
marcha, revise y reapriete, según sea necesario,
después de haber terminado todos los trabajos. todas las conexiones eléctricas de la caja eléctrica.
Siga las instrucciones de bloqueo de la Planta Repita después de las primeras cuarenta a
Trituradora para revisar su colocación y remoción. cincuenta horas de operación. Este trabajo debe ser
realizado por personal debidamente capacitado.
• Para realizar pruebas y solucionar desperfectos,
saque a todo el personal de la máquina
exactamente como si se hubiera regresado al modo
de producción. Vuelva a activar los suministros de ¡IMPORTANTE!
energía necesarios y realice las pruebas. Luego,
vuelva a desconectar todos los suministros de La puesta en fase incorrecta dañará los topes de
detención en los reductores de transmisión de la
energía y siga las instrucciones de bloqueo antes correa transportadora y puede dañar los
de continuar realizando el trabajo de mantención. componentes del sistema hidráulico.
• Cerciórese que el voltaje de suministro eléctrico
esté desconectado antes de perforar cualquier
miembro del marco estructural. Los cables 4.3.3 Cambios del programa
eléctricos pueden estar al interior.
DESCRITIVO
Reduce el desgaste por abrasión de los revestimientos Protección de las chapas laterales y de la caja de
del triturador. alimentación contra el desgaste.
INFORMACIONES GENERALES
5 REPUESTOS .............................................................................................................................................................9
5.1 Repuestos recomendados ......................................................................................................................................9
5.2 Solicitaciones y pedidos de piezas .........................................................................................................................9
5.3 Revisión general y reparaciones ...........................................................................................................................10
INFORMACIONES GENERALES
Varios términos son usados a lo largo de este manual para la descripción, operación y procedimientos correctos de
mantenimiento de una grilla. Estos términos son definidos para evitar la posibilidad de una confusión o malentendido, y
para garantizar la debida comunicación entre los usuarios de este equipo y el fabricante.
Flujo de Alimentación (Feed rate): Cantidad de Peso del transporte / remesa (shipping weight):
material colocado en la grilla para ser procesado. peso total del equipo (peso vibrante sumado con los
Generalmente es expresado en toneladas por hora resortes, accionamiento, guías de resortes inferiores)
(t/h) o en metros cúbicos por hora (m3/h). añadido al peso de los envases y cajas usadas en el
almacenamiento de los componentes para el
Velocidad de la Operación (Speed): velocidad de la transporte.
rotación del mecanismo, expresada en RPM o la
frecuencia de la vibración de la grilla. Peso total (Total weight): el peso del transporte
menos las cajas y otros envases utilizados para
Velocidad de la Resonancia (Ressonance embalar los componentes.
frequency): frecuencia en que la velocidad de
operación de la grilla corresponde a la frecuencia Cargas Dinámicas (Dynamic loads): fuerzas
natural del sistema resorte masa del tamiz expresada aplicadas sobre la estructura de instalación de la
en RPM. grilla debido a las fuerzas de vibración del equipo.
Generalmente son expresadas en términos de carga
Amplitud: mitad del recorrido vibrante en la (Kilogramo-fuerza). Las cargas dinámicas son
velocidad de operación. Es calculado teóricamente causadas por la deflexión y extensión de los resortes
por la formula: de soporte del equipo debido al movimiento del
cuerpo de la grilla. Metso Minerals especifica los
mr valores de esta carga en los gráficos de instalación
a (Disposición General).
M
Carga Estática (Static load): cargas representadas
en Kilogramos, la cual la estructura de instalación del
Donde: tamiz debe soportar debido al total de la masa del
a = la amplitud de vibración del equipo en tamiz. Este valor esta expresado en el gráfico de
milímetros; instalación del equipo;
m x r = masa de contrapeso veces la distancia
entre el centro de rotación y el centro de la Desplazamiento (recorrido total, stroke):
gravedad de la pieza. movimiento total del cuerpo vibrante del equipo en la
M = masa vibrante del equipo. velocidad de la operación. Corresponde dos veces el
valor de la amplitud.
Aceleración - "G’s": cantidad de veces que la
aceleración de la grilla supera la fuerza de la Cuerpo vibrante: constituido de placas laterales,
gravedad. Su valor puede ser calculado a través de la vigas transversales, mecanismo vibratorio y otras
siguiente ecuación: partes de la grilla que poseen movimientos
vibratorios.
a RPM
2
G' s
894617.5
Donde:
a = amplitud de vibración del equipo en
milímetros;
RPM = velocidad del mecanismo vibratorio
expresada en rotaciones por segundo.
2 EMBARQUE, RECEPCION Y
MANIPULACION
Figura 1
Posición de elevación para el transporte de la grilla
Figura 2
Posición de elevación para montaje/mantenimiento de la
grilla
Direccion:________________________________________________________
_________________________________________________________________
Telefono: _________________________________________________________
www.metsominerals.com
Alimentador de orugas
Velocidad de la alimentación; q\
e) Las canaletas de alimentación por gravedad y los 1.3 Conductos, bicas y tolvas
chutes pueden ser utilizados para alimentar la grilla.
Estos dispositivos deben contener cajas de piedra para
retardar la velocidad del impacto del material en la
grilla y mejorar la distribución del mismo en la caja
de alimentación. La disminución de la velocidad del Siga las orientaciones y determinaciones de seguridad
impacto evita el desgaste prematuro del revestimiento de su empresa sobre las normas de cómo entrar en
de la caja de alimentación. Por lo tanto, siempre que espacios confinado cuando precise realizar trabajos
sea posible, utilice chute de alimentación con cajas de debajo o alrededor de la unidad.
piedra. Otro recurso muy utilizado para disminuir la
velocidad del material, es impedir la caída Al diseñar los chutes de alimentación y descarga,
directamente sobre los rieles, es el uso de cadenas, mantenga un espacio de 3 pulgadas (76 mm), entre el
como muestra la siguiente figura: cuerpo vibrante de la grilla y las estructuras. Este espacio
debe ser mantenido debido al gran aumento de la amplitud
en el arranque y en el detenido del equipo. El cuerpo
vibrante de la grilla no debe tocarse en los componentes
estáticos bajo ninguna circunstancia, incluso en alguna
posibilidad de choque debido la acumulación de material
en las esquinas del chute de finos o por los productos
agarrados a ellos.
2 INSTALACIONES DE LA GRILLA SOBRE LA 2. Arme los resortes en las guías ubicadas en las zapatas
BASE DE ASENTAMIENTO inferiores. Si los resortes internos son suministrados,
posiciónelos primeramente en las guías y en seguida
Las grillas “padrón” Metso son suministradas con zapatas
coloque los resortes externos sobre los resortes
de acero, los cuales pueden ser montadas y fijadas en las
internos.
estructuras de acero o hormigón reforzado.
Después de instalar la grilla, realice una verificación para asegurar que las helicoidales del extremo de alimentación y
descarga están con el mismo largo de deflexión en comparación una de las otras. El largo de deflexión de los resortes
entre el lado derecho y el izquierdo debe ser igual, sin embargo entre extremos de descarga y alimentación pueden
presentar valores distintos; es decir “X” puede ser diferente de “Y”.
Extremo de
Alimentación
Extremo de
Descarga
Pernos
Aline los Rasgos de la chavetera para sacar
el buje
4. Usando una llave Allen, apriete los tornillos en forma
gradual y alternada.
1
4 3. Apriete los tornillos hasta soltar el buje en el cubo y el
conjunto se suelte del eje.
Deflexión: 4 mm (1.64”)
Para cada 26 mm (1”) de distancia
Largo total
Metade del Dispositivo/regla
largo Para nivelación
Tracción/tire
Polea del
Polea del
motor
equipo
correa
Largo (distancia del centro) = 1575mm (62”) 6. Después de 24 a 48 horas, revisar, o sea, chequear si
el valor de la fuerza máxima y mínima, según indica
Diámetro de la polea menor = 280mm la tabla 4-1. Reajuste la tensión en caso necesario. La
vida útil y el funcionamiento de la Correa trapezoidal
Fuerza de deflexión (conforme tabla) = 9.4 kgf “V” serán igualmente afectados se la tensión está
demasiado baja o alta.
Deflexión = 1575mm (62”) x 0.016 = 25mm (1”)
Tabla 4.1
tornillo
5. Los tornillos deben apretarse con una llave de torque
(torquímetro).
**agujero
Arandelas
duras
2 PRÉ-FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................................................... 3
3 FUNCIONAMIENTO .............................................................................................................................................. 3
3.1 Antes de Introducir el Material de Alimentación ................................................................................................ 3
3.2 Después de una hora de operación de la grilla ................................................................................................... 4
3.3 Después de 50 horas de operación de la grilla ................................................................................................... 4
5 DIAGNÓSTICO DE FALLAS.................................................................................................................................... 8
5.1 Parada de la Grilla ............................................................................................................................................... 9
5.2 Movimiento desigual de la grilla ....................................................................................................................... 10
5.3 Ruptura / Quiebre del Resorte ........................................................................................................................... 10
5.4 Perdidas de Amplitud (recorrido) ...................................................................................................................... 11
5.5 Perdidas / Fugas de aceite ................................................................................................................................ 11
5.6 Correa “V” de accionamiento / transmissión .................................................................................................... 12
Asegúrese siempre que todas las protecciones de 9. Chequee la disposición de accionamiento en relación
seguridad estén fijas antes de la operación. a los ítems sueltos y a la tensión correcta de las
correas;
Evite soldar en la estructura vibrante del equipo.
Estos trabajos aumentan las tensiones internas y 10. Chequee la lubricación del mecanismo. Recuerde
pueden producir rajaduras en el equipo si no se que el lubricante suministrado por la fábrica no debe
realiza de forma correcta. ser utilizado por más de 40 horas de operación. La
correcta operación de todo sistema automático de
Sea extremamente observador al moverse cerca de lubricación debe ser chequeado;
las grillas vibratorias en operación. Riesgo de caída
de material. 11. Asegúrese que la velocidad de operación del
proyecto sea conocida y que la velocidad real de
Para evitar heridas, siempre utilice un casco de operación pueda ser corroborada en el arranque y
seguridad y anteojos de protección. registrada;
Asegurese que algunas vibraciones en las estructuras Después de haber finalizado todos los chequeos de la
alrededor de la grilla no afecten de manera adversa instalación; con el equipo trabajando en la velocidad de
(aumentando significativamente) en la operación de operación, realice los siguientes procedimientos:
la grilla.
1. Fijar de manera firme las tarjetas de registros de los
datos en los cuatro extremos del cuerpo de la grilla,
usando una cinta adhesiva. Una indicación de la
ubicación de la tarjeta de amplitud esta adjunto a
este manual. Posicionar las tarjetas en la misma
No continue operando la grilla sin rectificar antes posición aproximadamente; en la extremidad de la
cualquiera condicion anormal identificada en las
alimentación y en los extremos de la descarga.
verificaciones antes del arranque o en la puesta en
marcha del motor. Después que las tarjetas estén fijadas, trace una línea
horizontal en la parte superior de cada tarjeta de tal
modo que pueda determinarse el verdadero ángulo
del movimiento.
3.2 Después de una hora de operación de la grilla
2. Con la grilla funcionando a velocidad de proyecto y
Chequee el apriete de todos los tornillos. con el bolígrafo de punta fina en un ángulo recto en
relación a la placa lateral, toque momentáneamente
Chequee si la compresión de los resortes de en la tarjeta en una serie de los puntos. Durante este
suspensión de la grilla son consistentes, o sea, procedimiento la mano tiene que estar bastante
conforme a las medidas registradas durante la firme, para que información equivocada no sea
instalación de la grilla (consulte las hojas de revisión recopilada. Asegúrese de que el lápiz o bolígrafo de
en la sección apéndice, en este manual) punta fina se mantenga firme para evitar cualquier
movimiento secundario.
Asegúrese que todos los componentes de la grilla
estén fijos. 3. Llenar cada una de las tarjetas de prueba,
especificando donde cada tarjeta fue fijada en la
Cheque la temperatura de los rodamientos del grilla. Apunte el número de serie, donde, cuándo y
mecanismo y del aceite lubricante. Revise si hay por quien la prueba fue realizada.
tornillos sueltos.
4. Si el movimiento estándar registrado en las tarjetas
3.3 Después de 50 horas de operación de la grilla de las extremidades de la alimentación o descarga no
fueran similares entre sí, es posible que una
Chequee el apriete de todos los tornillos. condición de velocidad crítica esté ocurriendo. Una
condición de velocidad crítica existe generalmente si
4 REVISIONES / VERIFICACIONES CRÍTICAS la amplitud de la grilla en dos esquinas (extremos)
diagonales son considerablemente inferior en
La velocidad crítica (relacionada a las grillas vibratorias) relación a las otras dos esquinas, (extremos)
es definida como la frecuencia natural del cuerpo de la diagonales. Cuando existe esta condición,
grilla. generalmente, el cuerpo de la grilla presenta una
Esta no es la misma que la frecuencia natural del cuerpo pequeña vibración lateral. En consecuencia, el
de la grilla / sistema de resortes de suspensión, el cual se movimiento completo no puede ser registrado en la
puede observar en bajas velocidades durante los ciclos de tarjeta cuando el lápiz / bolígrafo de punta fina se
arranque y de parada del motor. mantiene en ángulo recto a la placa lateral.
La velocidad crítica depende de la rigidez, equilibrio de
la masa y apriete de los tornillos de la grilla. A pesar de
que la suspensión de la grilla normalmente no afecte la
velocidad critica, la compresión desigual de los resortes
Fijar, colocar las (tarjetas / fichas de registros) en la misma posición en ambas esquinas de los extremos de alimentación
y en ambas esquinas de la extremidad de descarga.
MÁQUINA:
NÍVEL
LINEA
NÍVEL
LINEA
LADO IZQUIERDO
EXTREMIDAD DE LA ALIMENTACION
Esta tarjeta debe usarse para pruebas de velocidad crítica. Utilice esta hoja para hacer copias adicionales de las tarjetas.
MÁQUINA:
NÍVEL
LINEA
NÍVEL
LINEA
LADO DERECHO
EXTREMIDAD DE LA ALIMENTACION
MÁQUINA:
NÍVEL
LINEA
NÍVEL
LINEA
LADO IZQUIERDO
EXTREMIDAD DE ALIMENTACION
MÁQUINA:
NÍVEL
LINEA
NÍVEL
LINEA
LADO DERECHO
EXTREMIDAD DE DESCARGA
MÁQUINA:
NÍVEL
LINEA
NÍVEL
LINEA
LADO IZQUIERDO
EXTREMIDAD DE DESCARGA
5 DIAGNÓSTICO DE FALLAS
*Para mayores informaciones sobre las fallas en los mecanismos, por favor consulte la sección del mecanismo
vibratorio.
*Para mayores informaciones sobre fallas en los mecanismos, por favor consulte la sección del mecanismo
vibratorio.
Metso Minerals cuenta con un equipo de trabajo para Las hojas de verificación, check list (revisión de
campo altamente capacitado y dispuesto para garantizar entrega), deben ser enviadas por fax/e-mail para la
que los procedimientos de instalación y funcionamiento oficina de Metso más próximo de su región, conforme
sean concluidos satisfactoriamente. detalles de las hojas de portada de este manual.
3 REPARACION DE LA GRILLA.....................................................................................................................................5
3.1 Consideraciones del diseño de la grilla ...................................................................................................................5
3.2 Reparaciones de emergencia de la grilla ................................................................................................................6
3.3 Retirada de los “Huck Bolts” ..................................................................................................................................6
3.4 Agregando peso en el cuerpo .................................................................................................................................8
3.5 Soldaduras en el cuerpo .........................................................................................................................................8
MANTENIMIENTO –Grillas Vibratórias
1 CONSIDERACIONES GENERALES
Siga un padrón sistemático de inspección regular y mantenga registros diarios de las revisiones periódicas y actividades
relativas al mantenimiento efectuado en cada grilla. Metso Minerals recomienda que en todos los registros de
mantenimientos realizados en los equipos incluyan lo siguiente:
Una de las mejores normas de mantenimiento de las grillas es mantener un registro de horas reales de operación.
Después de un período pre-determinado de funcionamiento, realice una revisión más general y completa. El espacio del
tiempo en este período inicial puede variar con el tipo de aplicación y mejor determinado por la experiencia.
Examine los nuevos equipos después de un período relativamente corto de operación. Luego prolongue por más tiempo
hasta la revisión general. Siga este sistema hasta que usted adquiera un padrón que mejor se adapte a su instalación, y
adopte este como su programa de operación.
La inspección sistemática producirá una disminución en el mantenimiento y en consecuencia, en los gastos de reparación.
Las revisiones de mantenimiento lo ayudarán a detectar desgastes y áreas problemáticas antes que causen daños graves.
Al se ignorar un pequeño problema, podrá transformarse rápidamente en un gran problema, tal cual una falla
estructural.
No continúe operando la grilla sin antes corregir cualquier condición anormal identificada / detectadas en las
revisiones de mantenimiento diarias.
No continúe operando la grilla sin antes corregir cualquier condición anormal identificada / detectada en las
revisiones de mantenimiento semanal.
SECCIÓN
ESTAMPADA
Bajo ninguna hipótesis estos ítems deben ser
reparados por medio de soldaduras antes de consultar
el personal de Metso – para establecer un
procedimiento adecuado para rectificar el problema.
Se puede también, utilizarse un taladro en lados opuestos El perno estará totalmente suelto una vez que sea extraído
del collar para abrir rasgos, como en el siguiente dibujo: material suficiente del collar de la sección estampada:
PROFUNDIZAR EN
LADO OPUESTO
SI POSIBLE
SOLDADURA PARA
Todas y cualquier modificación de la grilla en campo OBTENER UNA
sin la previa autorización de Metso serán realizadas PENETRACIÓN TOTAL
por cuenta y riesgo del operador.