Fruto de las inquietudes de un profesor y del escaso material de estudio sobre dramaturgia
contemporánea en América Latina, la versión brasileña del espectáculo "La persistencia de
las últimas cosas", dirigida por Celso Junior, estrena este jueves 28 y sigue temporada hasta
el 8 de octubre en el Teatro Vila Velha. El texto original, del joven argentino Juan Ignacio
Crespo, es sobre el fin de un romance entre dos jóvenes y la dificultad de lidiar con las
memorias y la pérdida. Tanto la temática como la forma de contar esta historia
conquistaron al brasileño durante un viaje a Buenos Aires. "Salí con la idea de 'necesito
este texto para usar en mis clases'", recordó Celso Junior. "Solo para que tengas una idea,
de los autores de las piezas latinoamericanas que la gente estudia en las clases, la más
reciente era de 1976. Entonces, tenía un texto de 2013, 2014, que fue escrito ahora y habla
de temas universales, no sólo geográficamente, porque son cuestiones humanas de
cualquier persona", revela el director bahiano, contando que inicialmente no pensaba en
montar el espectáculo, sino apenas traducirlo y usarlo en sus clases.
La idea de llevar su versión de La persistencia de las últimas cosas a los palcos vino en
2016, por un motivo especial: la celebración de una marca en su trayectoria profesional.
"Como estoy conmemorando 30 años de carrera, pensé: 'voy a dirigir una pieza, voy a
actuar en una pieza y voy a hacer un recital de poesías'. Esa era mi idea inicial. Como no
conseguí dinero para nada, dije "voy a montar una obra". Con el dinero que gastaría en una
fiesta, estoy montando un espectáculo", dice el director entre risas. El primer paso fue hacer
una traducción literal, con el objetivo de transponer para el portugués la idea original del
autor. En este proceso, Celso cuenta que pasó por algo que llama de una "dificultad
óptima". "Como el texto es muy contemporáneo, los diálogos tienen muchos giros locales.
Entonces fue necesario entender lo que esas expresiones significaban para el argentino de
hoy y comencé a transponer", explica. Dentro de esta idea, él no cambió casi nada, excepto
algún que otro término. Por ejemplo, en el caso de la palabra "boliche", usada en Argentina
y en algunos países sudamericanos, y que en Brasil podría ser sustituido por "balada" o
"reggae" en el dialecto bahiano. "Hice una traducción que se preocupa no en transliterar,
sino en hacer oír al brasileño una idea clara de lo que el texto está diciendo allá", resumió
Celso Junior.
En ese sentido, Celso recuerda que la obra habla mucho sobre la memoria y el modo en que
las personas la trabajan para reinventar su propia historia. "A pesar de que la pieza habla
específicamente sobre una relación amorosa, supongo que en ese momento estoy hablando
también sobre mi carrera, esa cosa de reinventar las pequeñas historias, las pequeñas cosas,
'las últimas cosas', dice, sin dejar de diferenciar, sin embargo, las inquietudes de cada
generación, ya que, para él, esa angustia de fin de vínculo no refleja su actual etapa. "Yo no
paso más por esas crisis Ese es un tipo de crisis que afecta mucho a las personas que se
están acercando a los 30 años, que supongo que es cuando ellas comienzan a darse cuenta
de su mortalidad. Entonces, cada final de relación es como si fuese una noticia de que se
están aproximando más al fin de sus vidas", explica. Dicho esto, él se cuestionó sobre los
motivos que le atrajeron tanto del montaje y acabó encontrando la respuesta: "Estoy
cumpliendo 30 años de carrera y cada final de temporada es un final de carrera. Me despido
de cada obra que termina y no vuelve más al cartel como si fuera una relación que acabó y
ahora se volvió una historia", concluye el director, que desde el momento vivido en Brasil y
en el mundo, decidió para 2018 acceder a otras memorias para montar un espectáculo de
Nelson Rodrígues. "Es la misma carencia que ingresa en un momento de expansión. El año
que viene estaba en duda de qué hacer, pero ya tomé la decisión. Voy a montar una pieza
que fue escrita y fue escándalo hace 60 años, para hacer escándalo 60 años después: 'Los
siete gatitos'", provoca.
Servicio: