Anda di halaman 1dari 12

ESTUDIO EXÉGETICO DE JUDAS 3-5 Ruben Condori

PASO 1
INVESTIGACION DEL CONTEXTO HISTORICO
-
1.1. Lea el documento completo en castellano de una sentada.
-
- ¿Quién es el autor?
- Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Jacobo. Judas el medio hermano de Jesús es
hermano completo de Santiago; pero no quiere utilizar esos lazos sanguíneos con Jesucristo
en esta carta y por eso prefiere llamarse siervo.
- Judas conoce muy bien la condición de los destinatarios: sabe del peligro de los falsos
cristianos que están encubiertos en la iglesia (3-19) y además que tipo de reuniones tienen
(agapes-12).
-
- ¿Quiénes son los destinatarios? ¿Dónde viven los destinatarios?
- Esta carta no tiene destinatario geográfico explícitamente hablando, sino a los llamados, a
los santificados en Dios Padre y guardados en Jesucristo. Estos son los “amados” que se
repite tres veces (3, 17 y 20).
- Además, han escuchado personalmente a los apóstoles de Jesucristo (17); esto puede
significar que, los destinatarios son los de la Iglesia de Jerusalén o por lo menos, los que
una vez permanecieron a la iglesia de Jerusalén y por las persecuciones se han dispersado.
Esto arrojaría el dato de que son judíos, y esta suposición toma fuerza considerando todos
los ejemplos bíblicos que da el autor, es decir, conocedores incluso de la tradición oral,
considerando los datos extrabíblicos sobre Enoc.
-
- ¿Cuál es la relación entre ellos? ¿Cuáles son sus presentes circunstancias?
- Por las tres veces que utiliza “amados” se puede presumir que Judas y los destinatarios han
disfrutado de una cercana relación de hermandad.
- La otra pista está en el v.5 “ya que una vez lo habéis sabido”; esto, además de implicar que
son judíos, también saca a relucir que puede hablar severamente porque los conoce muy
bien; pues incluso ya les enseñó personalmente.
- Los mandamientos finales son puntuales, como si sabría todos los detalles de lo que les falta
apretar en su vida espiritual.
-
- ¿Qué situación histórica ocasiono este escrito?
- La exhortación “tened memoria” parece dar a entender que los apóstoles que una vez les
cuidaban y ministraban ya no están; solo Juan vivió hasta aproximadamente los 100 d.C. y
los demás murieron antes del 70 d.C. o fueron expatriados, como Tomas a la India. Ellos
les advirtieron que “en el postrer tiempo habrá burladores” y en el momento en que Judas
escribe, ya los burladores han llegado y están andando según sus propios deseos malvados.
Pero estos han entrado o se han levantado encubiertamente y están causando divisiones
porque son sensuales y no tienen al Espíritu. Este dato arrojaría que la fecha de este escrito
es alrededor del 70 d.C., talvez inmediatamente después de la destrucción del templo si
consideramos que el v.5 es una comparación de ello.
-
- ¿Cuál es el propósito del autor?
- Exhortarles a que defiendan ardientemente la fe dada a los santos (3). Alertarles que ya hay
muchos falsos cristianos entre ellos, a quienes deben identificar con los argumentos que da
la carta para así poder permanecer edificados en la santísima fe, y no ser confundidos
-
- ¿Cuál es el tema o interés principal?
Las falacias de los falsos hermanos que no tienen al Espíritu Santo y que con
sus malas obras se hacen dignos de la condenación. Argumentos que prueban
la condenación merecida de los que cambian en libertinaje la gracia de nuestro
Dios y con sus vidas niegan al Dios y a Jesucristo.

- ¿Cuáles palabras o ideas se repiten con frecuencia?


- Eterna (4 veces), amados (3 veces), fe, blasfeman, impíos (impías, impíamente), deseos
(propios, malvados), Espíritu,
-
- ¿Qué vocabulario poco frecuente?
- Encubiertamente, contendáis ardientemente, habían sido destinados para esta condenación,
destruyó a los que no creyeron, su dignidad, prisiones eternas, estos soñadores mancillan la
carne, ágapes, impúdicamente, dos veces muertos, estrellas errantes, santas decenas de
millares, querellosos, sensuales, arrebatándolos
-
- ¿Cuál es el bosquejo tentativo del libro?
1. Salutación (1-3)
a. Autor
b. Destinatario
c. Buenos deseos
d. Propósito
2. Advertencia contra los malos hombres (4-19)
a. Argumentos contra algunos hombres
b. Características de los lobos encubiertos
3. Exhortación a perseverar en la fe (20-23)
a. Conservaos en el amor de Dios
b. Convenzan a los que dudan
c. Arrebátenlos del fuego
d. Aborrezcan incluso la ropa contaminada
4. Bendición y alabanza (24-25)

1.2. Compare sus observaciones con la literatura secundaria.


Para esto he consultado tres libros: uno que es mi favorito, uno al azar y el ultimo que casi
nunca lo veo.
1. Simón Kistemaker coincide y amplia casi las mismas cosas de mi introducción: los
destinatarios son judíos y solo un judío puede entender bien esta carta. En la fecha
está totalmente perdido. Después se mete en mucha desconfianza con la paternidad y
canonicidad del libro: la razón de algún rechazo fue porque se cree que Judas usó la
literatura apócrifa de Enoc lo cual es improbable. Y el Bosquejo que propone aunque
es muy detallado es muy largo para ser una carta muy pequeña: propone 7 puntos y
algunos de ellos con hasta 4 subpuntos cada puntos.
-
2. William Barclay en su introducción está de acuerdo conmigo, pero hay algunas cosas
del contexto histórico que él añade sobre los falsos maestros: 1. Son antinomistas. 2.
Niegan a Dios y a Jesucristo (gnosticismo) y 3. Niegan a los ángeles y les insultan.
Pero no estoy de acuerdo con la fecha que él da porque él mismo se contradice sin
darse cuenta. De hecho, dice que Judas es anterior a 2 Pedro, que Pedro se copia de
Judas, pero dice que todos los apóstoles con excepción de Juan ya murieron para el
70 d.C. pero pone la fecha de Judas entre el 80 y 90. Citándolo leemos:

- Es verdad que Judas recuerda cómo pasado el tiempo de los apóstoles; pero también es
verdad que, con la probable excepción de Juan, todos los apóstoles habrían muerto hacia el
año 70 d.C. Tomando juntamente el hecho de que Judas es posterior a los apóstoles y el de
qué Segunda de Pedro la usa, una fecha entre los años 80 y 90 parece razonable.1

Está mal su fecha porque implicando que Pedro no escribió 2 Pedro. Pero nadie sabe
qué fecha se escribió Judas.
Tampoco estoy de acuerdo con él en que presenta la idea que quien sea pudiera haber
escrito Judas, hasta un seudónimo. Está muy influido por la “alta critica”.

3. Casi no valoro los aportes de William McDonald, pero a sugerencia de no leer


solamente nuestros comentarios “favoritos” revisé su introducción a Judas: al igual
que Barclay, McDonald está muy influenciado por la “alta critica”, pero también pude
enriquecer mi introducción con algunos datos: esta epístola puede ser llamada “los
hechos de los apóstatas”. La fecha probable está entre el 67 y 70 d.C. porque no
menciona la destrucción del templo. Me sorprendió que no piense que Pedro copio
de Judas, sino que Pedro dio la advertencia y Judas dijo que ya se cumplió; excelente.
También dice que el tema de Judas es la apostasía, es decir, alguien que profesa ser
creyente, pero con sus hechos lo niega. Su bosquejo es casi idéntico al mío solo que
yo pongo el propósito en la salutación y él en la segunda parte.

PASO 2
CONFIRME LOS LIMITES DEL PASAJE
LA mayoría de las versiones igualan en la división de los primeros y últimos versículos, pero
no desde el 3 hasta el 23. Muchos prefieren traducirlas como pequeños párrafos, empero, no
estoy de acuerdo porque en el griego están unidas por conjunciones ilativas de un solo
argumento. Por eso he preferido la división que hace Francisco Lacueva en su Interlineal
Griego Español del Nuevo Testamento.
Lacueva divide Judas en solo tres párrafos: 1-2, 3-23 y 24-25. Los versículos 3 y 4 son dos
oraciones completas separadas por un punto seguido. En el 3 está el propósito de la carta y
en el 4 está el argumento principal que explicará en el resto del párrafo que es el 70% de toda
la carta. Aquí lo pongo, pero no olvidemos que el verso 5 continua porque no es un punto
aparte sino un punto seguido:

PASO 3
ESTABLEZCA EL TEXTO

1
William Barclay, COMENTARIO AL NUEVO TESTAMENTO - Tomo 15 - 1, 2, 3 Juan y Judas. Pág.
75. E-book.
Vamos a usar el griego del Texto Receptus o Bizantino para realizar la exégesis de Judas 3-
4. Cabe aclarar que no hay variantes textuales significativas en comparación con el texto
crítico tanto del WH como del NA+27. Hay 4 diferencias pero solo una merece ser
considerada como variante:
ESCRIVENER NA+27 WESCOTT Y HORT
v3
kοινης ---------- kοινης ημων kοινης ημων
v4 Παρεισέδυσαν Παρεισεδύησαν Παρεισεδύησαν
v4
ημων χαριν ημων χαριτα ημων χαριτα
v4
δεσποτην θεον δεσποτην ------- δεσποτην ---------
Scrivener's Textus Receptus 1894
3 Ἀγαπητοί, πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος γράφειν ὑμῖν περὶ τῆς κοινῆς σωτηρίας,
ἀνάγκην ἔσχον γράψαι ὑμῖν παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς
ἁγίοις πίστει.
4 παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι, οἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίμα,
ἀσεβεῖς, τὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριν μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν, καὶ τὸν μόνον
δεσπότην Θεόν, καὶ Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι.

PASO 4
HAGA UNA TRADUCCION PROVISIONAL

RV1960 JER3 LBLA NBLH BTX2


3 Amados, por la 3 Queridos, tenía 3 Amados, por el 3 Amados, por el 3 Amados,
gran solicitud yo mucho gran empeño que gran empeño que poniendo toda
que tenía de empeño en tenía en escribiros tenía en escribirles diligencia en
escribiros acerca escribiros acerca acerca de nuestra acerca de nuestra escribiros acerca
de nuestra de nuestra común salvación, común salvación, de nuestra
común común salvación he sentido la he sentido la común
salvación, me ha y me he visto en necesidad de necesidad de salvación, tuve
sido necesario la necesidad de escribiros escribirles necesidad de
escribiros hacerlo para exhortándoos a exhortándolos a escribiros
exhortándoos exhortaros a contender luchar exhortándoos
que contendáis combatir por la ardientemente por ardientemente por que contendáis
ardientemente fe que ha sido la fe que de una la fe que de una ardientemente
por la fe que ha transmitida a los vez para siempre vez para siempre por la fe una vez
sido una vez santos de una fue entregada a fue entregada a dada a los
dada a los vez para los santos. los santos. santos.
santos. siempre.
4 Porque algunos 4 Porque se han 4 Pues algunos 4 Pues algunos 4 Porque han
hombres han introducido hombres se han hombres se han entrado
entrado solapadamente infiltrado infiltrado disimuladamente
encubiertamente, algunos que hace encubiertamente, encubiertamente, ciertos hombres
los que desde tiempo la los cuales desde los cuales desde impíos (destinados
antes habían sido Escritura señaló mucho antes mucho antes desde antiguo para
destinados para ya para esta estaban marcados estaban marcados este juicio), los
esta condenación, sentencia. Son para esta para esta cuales convierten
hombres impíos, impíos, que condenación, condenación, en lascivia la
que convierten en convierten en impíos que impíos que gracia de nuestro
libertinaje la libertinaje la convierten la gracia convierten la gracia Dios, y niegan a
gracia de nuestro gracia de nuestro de nuestro Dios en de nuestro Dios en Jesucristo, nuestro
Dios, y niegan a Dios y niegan al libertinaje, y niegan libertinaje, y niegan único Soberano y
Dios el único único Dueño y a nuestro único a nuestro único Señor.
soberano, y a Señor nuestro Soberano y Señor, Soberano y Señor,
nuestro Señor Jesucristo. Jesucristo. Jesucristo.
Jesucristo.
3 Amados, tuve la necesidad -poniendo toda velocidad al escribirles a ustedes acerca de la
común salvación de nosotros- que escribiese a ustedes exhortándoles que luchen
ardientemente por la fe la que una vez fue entregada a los santos.
4 Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que son descritos antiguamente
para esta condenación; irreverentes que transfieren, hacia una conducta descarada, la gracia
del Dios nuestro y repudian al solo Dios soberano y al Señor de nosotros, Jesucristo.
PASO 5
ANALICE LAS ESTRUCTURAS DE LA ORACION GRAMATICAL
5.1 Haga un diagrama de flujo de oración
3 Amados -poniendo toda velocidad al escribirles a ustedes acerca de la común salvación
de nosotros- tuve la necesidad que escribiese a ustedes exhortándoles que luchen
ardientemente por la fe la que una vez fue entregada a los santos.
4 Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que son descritos antiguamente
para esta condenación; irreverentes que transfieren, hacia una conducta descarada, la
gracia del Dios nuestro y repudian al solo Dios soberano y al Señor de nosotros, Jesucristo.

Amados,
poniendo toda velocidad
al escribirles a ustedes
acerca de la común salvación
de nosotros,
tuve necesidad
que escribiese
exhortándoos
que contendáis ardientemente
por la fe
una vez dada a los santos.
Porque
han entrado disimuladamente
algunos hombres impíos
(los que son descritos antiguamente
para condenación),
los cuales convierten en lascivia
la gracia de nuestro Dios,
y repudian
al solo Dios Soberano
y al Señor = Jesucristo
de nosotros
5.2. Haga un diagrama gramatical de oración
PASO 6
ANALICE LA GRAMATICA
Dicci. Griego Palabra griega Análisis Significado
ἀγαπητός Ἀγαπητοί, Adj-VMP Amados
πᾶς πᾶσαν Adj-AFS Toda
Σπουδή σπουδὴν N-AFS la velocidad (OD)
Ποιέω Ποιούμενος V-PPM-NMS Poniendo
Γράφω Γράφειν V-PNA El escribir
Σύ ὑμῖν PPro-D2P A ustedes
περὶ περὶ Preposición A través de, alrededor
Κοινός κοινῆς Adj-GFS De la común
ἐγώ ἡμῶν PPro-G1P yo, mío
Σωτηρία σωτηρίας, N-GFS Salvación
ἀναγκή ἀνάγκην N-AFS Necesidad,
ἔχω ἔσχον V-AIA-1S Tengo, estimar
Γράφω Γράψαι V-ANA Escribo,
Παρακαλέω παρακαλῶν V-PPA-NMS Exhortar, animando
ἐπαγωνίζομαι ἐπαγωνίζεσθαι V-PNM/P Luchar por, contender
ἅπαξ ἅπαξ Adv Una vez
Παραδίδωμι παραδοθείσῃ V-APP-DFS Ceder, conceder
ἅγιος ἁγίοις Adj-DMP Santo
Πίστις πίστει. N-DFS Confianza
Παρεισδύνω Παρεισέδυσαν V-AIA-3P Entraron encubiertamente
Γάρ Γάρ Conj Porque
Τίς Τινες IPro-NMP Alguno, cualquiera
ἄνθρωπος ἄνθρωποι, N-NMP Hombre
Πάλαι Πάλαι Adv Tiempo, antiguo
Προγράφω Προγεγραμμένοι V-RPM/P-NMP Escribir previamente
εἰς εἰς Prep A, adentro
οῦ̔τος τοῦτο DPro-ANS Estos
Κρίμα κρίμα, N-ANS Sentencia
ἀσεβής ἀσεβεῖς, Adj-NMP Irreverente
Θεός Θεοῦ N-GMS Dios
Χάρις Χάριτα N-AFS Gracia,
Μετατίθημι Μετατιθέντες V-PPA-NMP Transportar
ἀσέλγεια ἀσέλγειαν N-AFS Libertinaje sexual, lascivia
καὶ καὶ Conj Y, también
Μόνος Μόνον Adj-AMS Solo o único
Δεσπότης Δεσπότην N-AMS Soberano
Κύριος Κύριον N-AMS Señor
Ἰησοῦς Ἰησοῦν N-AMS Jesús
Χριστός Χριστὸν N-AMS Cristo
ἀρνέομαι ἀρνούμενοι. V-PPM/P-NMP Contradecir

3 Ἀγαπητοί, πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος γράφειν ὑμῖν περὶ τῆς κοινῆς σωτηρίας, ἀνάγκην
ἔσχον γράψαι ὑμῖν παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει.
4 παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι, οἱ πάλαι προγεγραμμένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίμα, ἀσεβεῖς,
τὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριν μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν, καὶ τὸν μόνον δεσπότην Θεόν, καὶ
Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι.
3 Amados, tuve la necesidad -poniendo toda velocidad al escribirles a ustedes acerca de la
común salvación de nosotros- que escribiese a ustedes exhortándoles que luchen
ardientemente por la fe la que una vez fue entregada a los santos.
4 Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que son descritos antiguamente
para esta condenación; irreverentes que transfieren, hacia una conducta descarada, la gracia
del Dios nuestro y repudian al solo Dios soberano y al Señor de nosotros, Jesucristo.

En estos dos párrafos cortos hay dos verbos principales y serían los puntos de la exposición:
1º ἔσχον-tuve tuve la necesidad de escribir(les) exhortándoles que luchen por su fe.
Les escribió que contiendan ardientemente por la fe; por la que les fue
concedida a los que son santos.
- Tomen en cuenta que escribí poniendo toda velocidad
- Por eso deben luchar ardientemente por la fe
- Esa fe que les ha sido confiada una vez a los santos
- Recuerden que yo escribí poniendo toda velocidad
- Les escribí acerca de la salvación a ustedes
- Lo entenderán porque esta salvación es común a nosotros.

2º παρεισέδυσαν-entraron disimuladamente las características de los que se han


entrado encubiertamente a la iglesia. Son hombres que de los que su
condenación es segura… ¿Por qué? Porque han transformado la gracia de Dios
en libertinaje y con eso, niegan a Dios y a Jesucristo.
- Ya se han entrado dentro de la iglesia algunos hombres impíos
- Irreverentes de los que se escribió tiempo antiguo el juicio acerca de estos
- Son los que transforman la gracia de Dios en libertinaje
- También niegan a único Dios soberano
- Y a Jesucristo, que es el Señor.
¿Están en duda algunos puntos gramaticales? ¿Podrían leerse de modo diferente
algunas oraciones, clausulas o frases si la gramática se interpretara de otra manera?

¿Hay verdaderas ambigüedades que imposibilitan la interpretación definida de


alguna parte del pasaje? Si es así, ¿cuáles son al menos las opciones posibles?
¿Hay alguna anomalía gramatical (no lo que se esperaría) en algún punto?

PASO 7
ANALICE LAS PALABRAS IMPORTANTES

7.1. ἐπαγωνίζεσθαι—luchar o contender por.


- esta palabra viene de ἐπαγωνίζομαι y tiene los siguientes significados:
1. Luchar por, ejercer un esfuerzo intenso por algo2
2. significa contender acerca de una cosa, como combatiente (epi, sobre o acerca de,
intensivo; agon, contención, combate), contender intensamente (Jud_1:3). La
palabra «ardientemente» en la traducción se añade para dar el sentido intensivo de la
preposición.3
- como esta palabra es el resultado de la unión de una preposición con un verbo, la preposición
estaría funcionando como un adverbio.
- la palabra contender (sin la preposición) en español está 6 veces en el NT pero ninguna de
ellas tiene la misma raíz griega.
- es decir, esta palabra solo se menciona en Judas 1:3 es un “japaxlegomena” por lo que
la interpretamos especialmente al separarla de la preposición.
- luchar ardientemente tiene como objeto directo “por la fe”; esto nos autoriza a defender
la fe de los ataques de las falsas doctrinas y al mismo tiempo, luchar contra nuestra misma
carne, porque ahora que ya hay tantos falsos en la Iglesia y tu carne va a querer imitar sus
desvíos; es decir, mi naturaleza todavía es pecaminosa y querrá convertir la gracia de Dios
en libertinaje y con eso negar a Dios… por esto debo luchar para mantenerme en la fe, pues
me ha sido confiada porque ya soy santo (posicionalmente)… la implicación es que solo los
santos podrán luchar ardientemente con eficacia.
7.2. Προγεγραμμένοι—los que estaban escritos previamente.
Προγράφω viene de la unión de la preposición Προ-a, hacia y el verbo γράφω-escribir,

2
Willie Albarenga, Exégesis del Nuevo Testamento a través del Griego. Pag.184.
3
W.E.Vine, Diccionario expositivo del Nuevo Testamento. G1864
grabar. Unidas significan “escribir previamente; figurativamente anunciar, prescribir:
presentar claramente, destinar, escribir” (Strong G4270).
- Las implicaciones de este verbo proponen cierta ambigüedad, porque a simple vista sugiere
la doble predestinación. Es decir, que Dios los destinó a la condenación. El problema de
esto sería que los hombres impíos que serán condenados no son responsables por su
perdición, lo cual es una idea anti-bíblica.
- La interpretación más adecuada surgen del análisis gramatical enfatizando que es un
participio de Voz Media y no Pasiva

PASO 8
INVESTIGUE EL TRANSFORNDO HISTORICO CULTURAL
Judas es el siervo de Jesucristo que alienta a sus hermanos “amados” que “luchen
ardientemente por la fe”. Es como su pastor o su papá que les está exhortando que hay peligro
donde están regularmente sus amados hermanos en la fe. Dice que fue necesario escribirles,
es decir, que no podía esperar hasta ir… es posible que eso signifique que no iba a ir pronto
a ellos o que realmente el peligro ya estaba latente (presente)… estaban presentes ya, en
medio de la congregación, los hombres (algunos) impíos… por eso dice que escribió
poniendo toda velocidad acerca de la salvación que les era común.

Si estos hombres ya estaban entre los destinatarios la pregunta que urge es ¿Quiénes eran
esos algunos hombres impíos que se habían entrado disimuladamente? ¿eran miembros
comunes o miembros maestros? ¿los podemos identificar por nombres? Y si no ¿Qué
nos ayudaría a identificarlos?
Comenzamos respondiendo que no se menciona los nombres de estos algunos hombres
impíos. La razón puede ser porque no era suficiente identificarlos sino saber cómo tratar con
ellos sin contaminarnos y sin perdernos. Digo esto por el contexto posterior donde (v.22 y
23) nos ordena convencer a los que dudan (considerando que, aunque son salvos están
dudando) y que salvemos a otros del fuego (considerando que muchos en la congregación
son oyentes que se están yendo a la condenación por influencia de los malos hombres). El no
tener los nombres específicos es una indicación de que realmente tenemos que estar alertas
para toparnos con los falsos pero sin considerar a todos como falsos.
La forma de identificarlos es observando sus obras pues son “impíos”, y como dijo nuestro
Señor, no puede el mal árbol dar frutos buenos. Es decir que según nuestro presente contexto,
estos malos hombres hacen dos cosas o tres cosas certeras: 1. transforman la gracia de Dios
en libertinaje, 2. Niegan al único Dios soberano, y/o 3. Niegan a Jesucristo el Señor (según
el texto crítico la 2 y 3 son uno solo, Niegan al único Dios Soberano y Señor , que es
Jesucristo). Estas dos o tres características son reciprocas. Es decir, el obrador de maldad
terminará apostatando de la fe y el que apostata de le verdadera fe terminará practicando
malas obras. El resto de Judas solo da ejemplos de esto.
De este modo podemos responder si eran miembros regulares o miembros líderes estos malos
hombres. La respuesta es incuestionable: algunos de estos “algunos hombres impíos” son
miembros regulares y otros son miembros maestros ya incluso. Lo que está claro es que no
son salvos. Lo probaremos considerando los siguientes versículos:
Son del pueblo: Son miembros maestros:
- Habiendo salvado al pueblo destruyó a los - Cain (11)
que no creyeron (5) - Balaam y Coré (11)
- Los angeles comunes abandonaron (6) - Los que causan divisiones
- Estos soñadores mancillan la carne,
rechazan la autoridad.. (8, 10)

PROSA ARGUMENTATIVA
PASO 9
DETERMINE EL CARÁCTER FORMAL DEL SEGMENTO
Esta Carta de Judas, el medio hermano de Jesús, está dentro de las epístolas generales, es
decir que no está dirigido a un público con nombre y apellido. Es para los creyentes judíos
en tiempos cercanos de la destrucción del templo.
Pero es una carta en lenguaje de prosa argumentativa, es decir, que Judas se encarga de
presentar argumentos apologéticos.

PASO 10
EXAMINE EL CONTEXTO HISTORICO PARTICULAR
La sección es parte del propósito del porque Judas escribió dicha carta: que los creyentes
judíos que ya no contaban con los apóstoles lucharan ardientemente por el conjunto de
doctrinas que les fue enseñado por los apóstoles.
Las circunstancias particulares es que ya estaban en medio de ellos algunos hombres impíos
y los verdaderos creyentes corrían el peligro de ser contaminados para dejar la santidad que
corresponde a los que le son confiados la fe.
Cuando los creyentes judíos leyeron esta carta seguramente despertaron a una vida alerta e
incluso los líderes de la iglesia habrán tomado decisiones de disciplina y excomulgación
contra los que no respondieron positivamente el intento de convencimiento a los que estaban
indecisos en cuanto a la soberanía de Jesús y el estilo de vida que el Señor exigía.
Judas conocía detalladamente los problemas de la iglesia cristiana judía; por una parte los
judíos les estaban al acecho y por otra parte los romanos amenazaban con destruir a todos los
habitantes judíos. Estos peligros externos no debería distraerles de los peligros internos.

PASO 11
DETERMINE EL CONTEXTO LITERARIO
Judas da el propósito de su breve carta de manera muy esforzada para que de verdad tomen
decisiones de precaución para salvaguardar la fe que les ha sido confiada. Los hombres
impíos están haciendo estragos en las iglesias cristianas.
PASO 12
CONSIDERE LOS CONTEXTOS BIBLICOS Y TEOLOGICOS MAS AMPLIOS
El hecho de contender ardientemente por la fe corresponde a la parte de la soteriología, las
doctrinas de la gracia, la santificación progresiva unida a la perseverancia de los santos.
La parte de los que entraron encubiertamente a la iglesia corresponde a la apologética,
considerando que su perdición no es parte de una doble predestinación sino solo algo que ya
está escrito y aprobado por las Escrituras.
PASO 13
CONSULTE LITERATURA SECUNDARIA
Lo que revisé ya esta agregado con notas al pie.
PASO 14
PROPORCIONE UNA TRADUCCION FINAL
3 Amados -poniendo toda velocidad al escribirles a ustedes acerca de la común salvación
de nosotros- tuve la necesidad que escribiese a ustedes exhortándoles que luchen
ardientemente por la fe la que una vez fue entregada a los santos.
4 Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los que son descritos antiguamente
para esta condenación; irreverentes que transfieren, hacia una conducta descarada, la
gracia del Dios nuestro y repudian al solo Dios soberano y al Señor de nosotros, Jesucristo.

PASO 15
REALICE EL ESCRITO FINAL
Ok. Ya lo revise.

Anda mungkin juga menyukai