Lector de Microplacas
SHENZHEN MINDRAY
BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO.,LTD.
GEMATEC
© 2007 Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd. Todos los derechos
reservados. La fecha de emisión del Manual de Operación es 04/2007 (Versión 1.0).
, , , , son marcas
comerciales registradas o marcas registradas propiedad de Mindray en China y en otros
países. Todas las otras marcas registradas que aparecen en este manual se utilizan
únicamente para fines editoriales sin la intención de utilizarlos indebidamente. Ellos son
propiedad de sus respectivos propietarios.
ADVERTENCIA:
Es importante para el hospital o la organización, que el empleo de este
quipo se lleve a cabo con un plan de service / mantenimiento razonable.
El descuido de esta máquina puede resultar en la ruptura del equipo o
lesión de la salud humana.
i
NOTA:
Este equipo es para ser operado únicamente por profesionales clínicos,
médicos o personal de laboratorio capacitado por Mindray o distribuidores
autorizados Mindray.
Garantía
Esta garantía es exclusiva y está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o
implícita, incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier
propósito en particular.
Exenciones
La obligación o responsabilidad de Mindray en virtud de esta garantía no incluye el
transporte o cualquier otra responsabilidad o cargos directos, indirectos o
consecuentes daños o retrasos derivados de la mala utilización o aplicación del
producto o el uso de piezas o accesorios no aprobados por Mindray o reparaciones por
otras personas distintas del personal autorizado por Mindray.
§cualquier producto Mindray que haya sido objeto de mal uso, negligencia o
accidente;
§cualquier producto Mindray cuya etiqueta con el número de serie original de Mindray
o la marca de identificación del mismo, haya sido alterada o eliminada;
§cualquier producto de cualquier otro fabricante.
Política de Devolución
Procedimiento de Devolución
Contacto de la Compañía
ii
Prefacio
Antes de usar el MR – 96A, lea detenidamente este manual de instrucciones para la
operación.
Destinatarios
Este manual está dirigido a los profesionales clínicos para:
Convenciones
Símbolos de seguridad
Los símbolos de seguridad le alerta a condiciones potencialmente peligrosas y de la
información que requiere su atención. Estos símbolos de seguridad, junto con los
relacionados con el texto, se aplican a determinados procedimientos y aparecen como
necesarios a lo largo de este manual.
Prefacio 1
Etiquetas
Las etiquetas adjuntas en las superficies de los instrumentos, utilizan símbolos para aclarar el
significado de los textos. Si alguna
de estas etiquetas se despega, contactar al departamento de servicios al consumidor de Mindray o
al distribuidor local para su reemplazo. La tabla a continuación explica los símbolos de las etiquetas.
Número de serie
Fecha de fabricación
Fabricante
100-240V~ AC 100-240V~
Encendido
2 Prefacio
Apagado
Gráficos
Todos los gráficos, inclusive las pantallas, son con propósito ilustrativo únicamente y no
deben ser utilizados con ningún otro fin.
Representante CE
Prefacio 3
Precauciones de Seguridad
Observe estas precauciones de seguridad cuando se usa el Lector de Microplacas MR-
96A. Ignorando cualquiera de las precauciones puede dar lugar a lesiones personales o
daños en el equipo.
ADVERTENCIA
Si el instrumental no es utilizado de la manera especificada por Mindray, la
protección proporcionada por el sistema puede verse afectada.
ADVERTENCIA
Los usuarios no deben abrir la cubierta cuando el instrumento este encendido.
ADVERTENCIA
No toque las piezas móviles, tales como el soporte de placa, etc. cuando el
sistema esté en funcionamiento.
No ponga su dedo o la mano en ninguna parte abierta cuando el sistema esté
en funcionamiento.
Prevención de Infecciones
Observe las siguientes instrucciones, para proteger contra infección de peligro
biológico
4 Prefacio
RIESGO BIOLÓGICO
La manipulación inapropiada de muestras puede dar lugar a infección bio
peligrosa. No toque la muestra, la mezcla o residuos con las manos. Utilice
guantes, bata de laboratorio y de ser necesario, gafas protectoras.
En caso de que ocurra contacto de su piel con la muestra, siga los
procedimientos de seguridad estándar de laboratorio y consulte a un
médico.
RIESGO BIOLÓGICO
Las sustancias de reactivos y microplacas están sujetos a los reglamentos
de contaminación. Desechar los reactivos y la microplaca en conformidad
con las directrices señaladas por su distribuidor local o reglamentación
nacional para la eliminación de desechos y de reactivos; contactar con el
fabricante o distribuidor para más detalles.
Tratamiento de residuos
Observe las siguientes instrucciones para prevenir polución ambiental y daño personal
causado por los residuos.
RIESGO BIOLÓGICO
Los materiales componentes de los residuos y el lector de microplacas están
sujetos a los reglamentos de contaminación. Desechar los mismos de
acuerdo con las directrices señaladas por su distribuidor local o
reglamentación nacional para la eliminación de desechos. Utilice guantes,
bata de laboratorio y de ser necesario, gafas protectoras.
ADVERTENCIA
No utilizar sustancias inflamables cerca del instrumento. El etanol es una
sustancia inflamable. Tenga cuidado al limpiar el instrumento con etanol.
Prefacio 5
Precauciones de Uso
Para emplear el lector de microplacas MR – 96A de manera segura y eficiente, prestar
atención a las siguientes notas de operación:
Uso Previsto
ADVERTENCIA
El Lector de Microplacas MR – 96 A es un instrumento químico que ha sido
diseñado para la medición fotométrica en ELISA u otros experimentos y
para realizar determinaciones cualitativas o cuantitativas de sangre, etc.
Consultar primero a Mindray si busca utilizar el instrumento para otro
propósito.
Operador
ADVERTENCIA
El Lector de Microplacas MR -96 A es para ser operado únicamente por
profesionales clínicos, médicos o personal de laboratorio entrenado por
Mindray o distribuidores autorizados Mindray.
Medio Ambiente
ATENCIÓN
Instale el instrumento en un ambiente especificado por este manual. La
instalación en otro entorno puede conducir a resultados poco fiables e
incluso daños en el equipo.
Para trasladar el sistema, póngase en contacto con el departamento de
servicios al consumidor de Mindray o con su distribuidor local.
ATENCIÓN
El ruido electromagnético puede causar interferencia con las operaciones
del sistema. No instalar dispositivos que generen excesivo ruido
electromagnético cerca del sistema.
6 Prefacio
Interfaz de comunicación
ATENCIÓN
El MR – 96 A esta provisto con un puerto USB y un puesto en serie, los
cuales son respectivamente utilizados para conectar una impresora
externa o un disco U para las actualizaciones del sistema, y conectar a un
PC para la transferencia de datos.
Los usuarios no deben realizar otras operaciones con estas dos interfaces.
De otro modo, el sistema puede ser dañado.
Prefacio 7
Contenidos
Prefacio 1
Destinatarios 1
En este Manual puedes encontrar 1
Convenciones 1
Precauciones de Seguridad 4
Precauciones de Uso 6
1 Lo Básico 1-1
1.1 Sistema de Descripción del sistema 1-3
1.1.1 Principios 1-3
1.1.2 Apariencia 1-3
1.2 Condiciones de operación y Características del Sistema 1-4
1.2.1 Condiciones de funcionamiento 1-4
1.2.2 Dimensiones y peso 1-5
1.2.3 Especificaciones Técnicas 1-5
1.3 Modo Control 1-5
1.4 Procedimiento general de operación 1-6
1.5 Requerimientos de almacenamiento 1-7
1.6 Dispositivo de impresión 1 - 7
1.6.1 Grabadora térmica interna 1-7
1.6.2 Impresora externa 1 - 7
2 Instalación 2-1
2.1 Desembalaje 2-3
2.2 Requisitos de instalación 2-3
2.2.1 Requisitos Ambientales 2-3
2.2.2 Requisitos de alimentación 2-3
2.2.3 Requisitos de accesibilidad y del Espacio 2-4
2.3 Instalación de la MR-96A 2-4
Contenidos I
4.1.2 Modificación de parámetros de configuración 4-16
4.1.3 Eliminar una prueba 4-16
4.1.4 Ver la curva de calibración 4-16
4.1.5 Configuración de Impresión 4-17
4.2 Ejecución 4-18
4.2.1 Análisis de inicio 4-25
4.2.2 Pantalla de Resultados 4-25
4.3 Examen de Resultados 4-31
4.4 Informes 4-36
4.4.1 Introducción de información del paciente 4-39
4.4.2 Modificación de información del paciente 4-40
4.4.3 Investigar resultados del test 4-40
4.5 Configuración del sistema 4-42
4.6 Control de Calidad (CC) 4-48
4.7 Registros 4-51
4.8 Apagado 4-52
6 Apéndices 6 - 1
Apéndice A Especificaciones 6 - 3
Apéndice B Impresora externa 6 - 4
Apéndice C Suministros 6 - 5
II Contenidos
1 Lo Básico
1 Lo Básico 1-1
1.1 Sistema de Descripción del sistema 1-3
1.1.1 Principios 1-3
1.1.2 Apariencia 1-3
1.2 Condiciones de operación y Características del Sistema 1-4
1.2.1 Condiciones de funcionamiento 1-4
1.2.2 Dimensiones y peso 1-5
1.2.3 Especificaciones Técnicas 1-5
1.3 Modo Control 1-5
1.4 Procedimiento general de operación 1-6
1.5 Requerimientos de almacenamiento 1-7
1.6 Dispositivo de impresión 1-7
1.6.1 Grabadora térmica interna 1-7
1.6.2 Impresora externa 1-7
Lo Básico 1-1
1-2 Lo Básico
1 Lo Básico
1.1.1 Principios
El Lector de Microplacas MR-96A se utiliza para llevar a cabo la determinación cualitativa
o cuantitativa de las muestras, en conformidad con la Ley de Lamber-Beer. En la medida
fotométrica, la enzima reacciona con el substrato y diferentes sustancias tienen
diferentes espectros de absorción. La siguiente figura muestra los principios de medición
del lector de microplacas.
Microprocesador
Pantalla Sensible
A/D Conversor
Fuente de luz
de medición
(Touchscreen)
Ensamblaje
fotométrica
Filtro
Salida
Como se muestra en la Figura 1-1, el haz de luz de la lámpara pasa a través del filtro y
forma un paquete de luz monocromático, que luego pasa a través de la muestra en el pozo
y llega al foto detector con luz parcial absorbida por la muestra. El foto detector convierte
las señales de luz recibida en señales eléctricas, que luego son convertidas por el
convertidor A / D y enviadas al microprocesador para el procesamiento y el cálculo.
Finalmente, la unidad de salida da los resultados de las mediciones.
1.1.2 Apariencia
Figura 1-2 muestra la vista delantera del MR – 96 A. El dispositivo de impresión es
opcional.
Lo Básico 1-3
Figura 1-2 Vista Frontal
Grabador Lápiz
Touchscreen Cubierta
Cubierta
Cubierta
inferior
Microplaca
El puerto USB es utilizado para conectar un mouse USB y el puerto serial para
conectar la PC para la transferencia de datos. La ventana de aire es para la ventilación
del instrumento.
1-4 Lo Básico
Alimentación: AC 100 ~ 240V, 50/60 Hz
?
Consumo de energía: 120VA
?
Presión atmosférica: 70 kPa-106kPa
?
El lugar de instalación debe estar lejos de campos electromagnéticos
?
El instrumento debe estar protegido de la luz directa del sol
?
El instrumento debe ser instalado sobre una plataforma estable libre de vibraciones.
?
El instrumento debe ser conectado a tierra adecuada de energía eléctrica.
?
Lo Básico 1- 5
ATENCIÓN
Asegurarse de utilizar el lápiz sensible suministrado para operar en la
pantalla sensible al tacto del lector MR – 96 A. No tocar la pantalla con
utensilios puntiagudos, o filosos. De otro modo, la pantalla puede ser
dañada.
NOTA
El proceso de inicialización tarda alrededor de 1.5 minutos.
Usted no debe empezar a medir hasta 5 minutos después de que el sistema
se puso en marcha y sea estable.
ATENCIÓN
El ingreso de polvo o materias extrañas pueden influir en el desempeño del
instrumento. Asegúrese de fijar la tapa cuando el instrumento no está en
uso.
1-6 Lo Básico
1.5 Requerimientos de Almacenamiento
El instrumento y su materiales de embalaje deben ser almacenadas en las siguientes
condiciones ambientales:
Prestar atención a las siguientes notas mientras se alimenta la impresora con el papel
de impresión:
ATENCIÓN
No utilizar ningún material como papel de lija que pueda dañar los
componentes térmicos. No apretar el cabezal térmico de la impresora.
NOTA
El papel utilizado por la grabadora térmica debe ser de 50 mm x 20 m.
ADVERTENCIA
La impresora debe estar conectada correctamente a energía con tierra.
Lo Básico 1- 7
NOTA
Se recomienda utilizar las impresoras que sean compatibles con el MR-96A
y enumerados en el (no limitada) Apéndice C. Si usted tiene alguna pregunta
acerca de las impresoras, póngase en contacto con el departamento de
servicios al cliente de Mindray o con su distribuidor local.
Cable de alimentación
Cable de datos
Puerto USB
1-8 Lo Básico
2 Instalación
Instalación 2-1
2-2 Instalación
2 Instalación
2.1 Desembalaje
Al recibir el instrumento, inspeccionar cuidadosamente el paquete. Si reconoce algún
signo de mal empleo o daño, presentar un reclamo de inmediato al departamento de
servicios al cliente de Mindray o con su distribuidor local.
ATENCIÓN
Asegurese de que el instrumento este instalado en un lugar que cumpla con
los requerimientos necesarios. De lo contrario, no operará de manera
prevista.
Instalación 2-3
2.2.3 Requerimientos de Espacio y Accesibilidad
Pared
Mínimo 100 mm
Lector de
Microplaca
Unidad mm
§ El espacio de instalación debe ser mayor a las dimensiones del instrumento (437mm
x 332mm x 174mm, L × A × H).
§ La instalación de la plataforma debe estar a nivel con gradiente de menor de 1:200.
§ La plataforma debe ser capaz de soportar el peso 5.9X10-5kg/mm2.
§ El lugar de instalación debe estar ventilado.
2.3 Instalación de MR – 96 A
§ Conectar un extremo del cable de corriente al jack de alimentación de la MR-96A y el
otro extremo a la toma de corriente.
§ Colocar el interruptor de encendido en On. El instrumento comienza la inicialización,
que toma alrededor de 1,5 minutos. Después de la inicialización, se muestra la pantalla
principal.
ADVERTENCIA
§Asegúrese de que el enchufe este correctamente conectado a tierra. Una
conexión inadecuado puede conducir a descarga eléctrica y / o daños en el
equipo.
§ Asegúrese de conectar el sistema a un enchufe que cumpla los requisitos
antes mencionados y con un fusible adecuado instalado.
2-4 Instalación
3 Operaciones Básicas
§Clic
Clic significa el acto de movimiento del lápiz hacia el ítem deseado y luego tocar
suavemente con el mismo la pantalla.
La operación de clic es utilizada para operar todos los botones, opciones, cuadros de
edición y teclados emergentes.
§Arrastrar
Arrastrar significa el acto de mantener presionado el lápiz en la pantalla y moverse al
lugar deseado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar el lápiz proporcionado para operar en la pantalla
sensible del lector MR – 96 A. No tocar la pantalla con herramientas
puntiagudas ni filosas. De lo contrario la pantalla puede ser dañada.
§ Para ver más palabras en otras páginas, seleccionar y , para subir y bajar de
página.
§ Seleccionar y presionar una letra. La letra ingresada será mayúscula, pero las
siguientes letras serán ingresadas en minúscula.
3.2 Apagado
Durante el proceso de apagado, toda la información, incluida la información del test,
configuración del sistema, información del paciente, resultados del test, etc, es
almacenada en la memoria del instrumento. Todo el proceso tarda alrededor de 15
segundos.
Botón Función
Add Clic en este botón para agregar un nuevo test, el cual no debe tener el
mimos nombre que el test existente.
Modify Clic en este botón para cambiar la información del test, así como el nombre
completo, la longitud de onda, etc.
Cal Curve Clic este botón para visualizar el resultado del test y la curva estándar para
test cuantitativos.
Campo Descripción
Test Ingresar el nombre del test. Si el nombre ingresado ya existe, el
siguiente cuadro de dialogo emergente se desplegará.
Reagent Ingrese la información del reactivo como el número de lote (lot No.),
fabricante (manufacturer), etc. Este campo puede ser dejado en
blanco.
Blank Ingresar el límite del blanco, de acuerdo con el prospecto del reactivo.
Este campo se puede dejar vacío. Si el resultado en blanco supera el
límite, el siguiente mensaje de alarma aparecerá.
Full Name Ingresar el nombre completo del test. Este campo se puede dejar en
blanco.
Los test con muestra doble, tienen dos resultados de mediciones. Ver la
figura abajo.
NOTA
Se puede eliminar uno de los resultados para impresión en
caso de ser necesario, o ambos resultados serán impresos.
Calc Mode Existe tres modos de cálculo, los cuales son Absorbancia, Modo
Cualitativo (Punto de Corte - Cut off) y Modo Cuantitativo.
NOTA
Los estándares deben ser ordenados por concentración
(de menor a mayor).
NOTA
Los estándares deben ser ordenados por concentración
(de menor a mayor).
NOTA
La concentración de los estándares debe ser mayor
que 0.
NOTA
La concentración de los estándares debe ser mayor que
0.
NOTA
La absorbancia y la concentración de cada estándar
deben ser superiores a 0.
NOTA
K no debe ser 0.
NOTA
Las fórmulas de corte pueden variar ligeramente entre los
fabricantes de reactivos, pero todas esas fórmulas se pueden
transformar en una como se muestra en la Figura 4-5.
Por ejemplo, el manual de kit de Antígeno de superficie de
Hepatitis B indica que, si OD Muestra / NC OD > 2.1, entonces
es positivo, de lo contrario es negativo. La fórmula también
puede transformarse en la forma de corte:
Cut off = 2.1 x NC * OD + 0 x PC* OD + 0. En caso de que, los
tres factores son 2.1, 0 y 0.
NOTA
K no debe ser 0.
Al terminar los ajustes, hacer clic en OK para guardar los ajustes establecidos y regresar
a la pantalla anterior. O hacer clic en Cancel (cancelar) para abortar todos los ajustes.
En la pantalla de Configuración del test, seleccionar un test y hacer clic en Cal Curve.
La pantalla de Curva de Calibración es mostrada. Se puede ver la absorbancia para
cada concentración de estándar y sus correspondientes curvas de calibración.
§Seleccionar OK para salvar los ajustes y regresar a la pantalla de Configuración del Test.
§Seleccionar Return para abortar los ajustes y regresar a la pantalla de Configuración del
Test.
NOTA
Algunos perfiles de test como Hepatitis B (5 test) deben ser arreglados
apropiadamente. Ver la Figura 4-9. De lo contrario los test serán distribuidos
al azar en la impresión.
Botón Función
Sample Seleccionar cualquier pozo en el que se quiera ejecutar la muestra, el
ID de la muestra será asignado desde 1 en el pozo. Para cambiar el ID
de la muestra, hacer clic en el pozo nuevamente. Ingresar el ID de la
muestra en la caja editable emergente. Si una muestra con el mismo
ID ya existe, será avisado con un mensaje.
Del Hacer clic en éste botón y cliquear el pozo al que se le desee eliminar
la información programada.
Luego de programar un test, seleccionar New. Los pozos programados aparecen en gris
y no pueden ser editados.
NOTA
El sistema recoge todos los resultados de las pruebas de
cada ID de muestra en el día en curso. Durante la
programación, asegúrese de que cada ID de muestra
corresponda al paciente.
Puede modificar los pozos que han sido programados
Clear Hacer clic en este botón para eliminar la información programada del
(Limpiar) pozo en la placa.
Start / Inicio Hacer clic en este botón para comenzar a ejecutar todos los test en
la placa.
NOTA
Cuando un test ha finalizado, hacer clic en Return para volver a la pantalla
de Configuración de Ejecución. Para re ejecutar un test, seleccionar Clear y
luego hacer clic en New para seleccionar un nuevo test. De lo contrario el
siguiente test se ejecutará, utilizando los ajustes del test previo.
NOTA
Si la concentración de un pozo no puede ser calculada, no se mostrará
ningún resultado y el pozo es indicado con “*”.
Botón Función
Imprimir Hacer clic en el botón para imprimir toda la información del test de la
placa actual.
NOTA
El formato de impresión difiere ligeramente entre un
grabador interno y una impresora externa. Ambos
formatos, mostrarán el Número del pozo, la absorbancia,
y el resultado cualitativo o cuantitativo. El formato de
impresión para la grabadora interna no mostrará el ID de
la muestra. Prestar especial atención a la
correspondencia entre el Número de pozo y el ID de la
muestra.
Save Hacer clic en este botón para guardar la información del test de la
placa actual.
NOTA
Si regresa a la pantalla previa sin haber seleccionado
Save, el resultado del test no se almacenará y no estará
disponible para la investigación.
NOTA
Los resultados mostrados en la placa, son obtenidos de la última medición
del día en curso.
Botón Función
Date Seleccionar la fecha para buscar el resultado del test deseado.
Previous Seleccionar para visualizar los resultados del test de la placa previa.
Deleting a Hacer clic en este botón para eliminar toda la información del test de la
Test placa actual. En el cuadro de diálogo emergente, seleccionar Si, para
borrar la información o No para abortar la operación de borrar.
NOTA
Los resultados eliminados no se almacenarán y no
estarán disponibles para consulta.
Botón Función
Summary Seleccionar este botón para visualizar el resultado del test deseado,
de acuerdo con la condición y test especificado. Seleccionar un test y
seleccionar Resumen (Summary). El siguiente cuadro de diálogo
emergerá.
4.4 Informes
La función de informes, permite ingresar y editar la información del paciente y luego
imprimirla conjuntamente con los resultados del test correspondientes del día en curso.
La impresión con una impresora externa, es mostrada a continuación.
NOTA
Todos los resultados del test de un ID de muestra del día en curso, son
captados por el sistema. Durante la programación del test, asegurarse que
el mismo ID de muestra corresponda a un mismo paciente.
Print Hacer clic en este botón para imprimir los resultados del test del
paciente seleccionado. Múltiples resultados de un paciente, pueden
ser impresos a la misma vez.
Cuando está seleccionado, el resultado del test queda indicado con un asterisco “*”.
Para deseleccionar el resultado, hacer clic en otro lugar y luego hacer clic en el resultado
nuevamente. El asterisco desaparecerá. Seleccionar múltiples resultados y hacer clic
en el botón Imprimir (Print). Todos los resultados indicados con “*” son impresos.
Botón Función
Modify Hacer clic en este botón para modificar un resultado. Seleccionar un
test y hacer clic en Modify. Emergerá un cuadro de edición
desplegable. Ingresar el nuevo resultado en la cuadro de edición y
hacer clic en OK.
NOTA
Todos los resultados de test pueden ser modificados, sólo
en la pantalla de Investigación de resultados.
Preferentemente, los usuarios pueden únicamente
cambiar los valores de S/Co y concentración en cálculos
cuantitativos que los valores de absorbancia.
Print Hacer clic en este botón para imprimir todos los resultados
actualmente mostrados.
Delete Seleccionar un test de la Pantalla de Investigación de Resultados y
hacer clic en Delete. La confirmación aparecerá en un cuadro de
diálogo emergente. Seleccionar Yes para borrar el información o
seleccionar No para abortar la operación de borrado.
Campo Descripción
Hospital Ingresar el nombre del hospital a la caja de edición.
Date Hacer clic en las flechitas en ambos lados para mover los meses y
años para establecer la fecha. Luego seleccionar el día de la lista de
fecha.
Botón Función
Adjust Cuando la pantalla mostrada se desvía, la posición del clic no coincide
Screen con el puntero, la entrada puede estar des graduada. Puede hacer clic
en el botón de Ajuste de Pantalla para corregir la pantalla mostrada.
Dictionary Hacer clic en este botón para establecer los responsables de envío,
departamentos, examinadores y unidades de concentraciones.
Delete Hacer clic en este botón para borrar los historiales de resultados
History especificados.
Calibration succeeded
NOTA
No son permitidos dos ítems iguales para el mismo grupo
de información.
Botón Función
OK Hacer clic en este botón para borrar todos los resultados de los test,
anteriores a la fecha seleccionada (incluyendo el del día).
Campo Descripción
Test Seleccionar el test para el cual desee correr el control de calidad.
NOTA
Si no se seleccionan ninguna de las cuatro condiciones, el
sistema no evaluará si el resultado de QC esta fuera de
control o no.
Mes Seleccione el mes que desee, para rever los resultados QC.
NOTA
Entre los múltiples resultados de un test durante un día, solamente se
guarda el último.
Botón Función
Clear QC Hacer clic en este botón para limpiar toda la información de QC del
Data of mes en curso. Emergerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Current Seleccionar Yes para borrar la información, o seleccione No para
Month abortar la operación de borrado.
4.7 Registros
§Fecha / Hora
§Evento
§Tipo
Los registros son generados por el sistema y ordenados por tiempo. Cuando la base
de datos esta llena, los primeros guardados serán eliminados. Seleccionar Borrar.
Emergerá el cuadro de diálogo de confirmación. Seleccionar Yes para borrar todos
los registros actualmente mostrados. O seleccionar No para abortar la operación de
borrado.
4.8 Apagar
Seleccionar Shutdown en la pantalla principal. El siguiente mensaje aparece.
ATENCIÓN
Asegurar que el instrumento este siempre conectado a la energía durante
el proceso de apagado. Si la energía es interrumpida o desconectada
durante el proceso de apagado, se puede perder la información.
ATENCIÓN
No conectar a energía inmediatamente después de que se ha
desconectado de la misma. Esperar por lo menos 30 segundos antes de la
próxima inicialización.
5.1 Limpieza
BIO PELIGRO
Usar guantes durante la limpieza de los paneles y pantalla del instrumento.
1 Antes de limpiar, tomar las precauciones necesarias para evitar dañar la impresora
por carga estática, como el uso de anillos estáticos, etc.
4 Esperar hasta que el cabezal de la impresora este seco, luego insertar el papel a la
grabadora y cerrar la cubierta de la misma.
Convertidor
ADVERTENCIA
Proceder con atención mientras se remplaza la lámpara. De lo contrario
puede sufrir una quemadura. Luego de desconectar la energía, esperar
por lo menos 15 minutos para que la lámpara se enfríe, antes de
reemplazarla.
NOTA
Utilizar la lámpara especificada por Mindray (OSRAM64255 8V 20W).
Otra lámpara puede disminuir el rendimiento del sistema.
3. Colocar nuevamente el
papel en la grabadora y cerrar
la cubierta de la misma.
Apéndices 6-1
6-2 Apéndices
Apéndice A Especificaciones
Apéndices 6-3
Apéndice B Impresora Externa
6-4 Apéndices
Apéndice C Suministros
Para asegurar la seguridad personal y el rendimiento del sistema, utilizar solamente los
suministros fabricados o recomendados por Mindray. Contactar al departamento de
servicio al cliente de Mindray o a su distribuidor local para más información.
Apéndices 6- 5
P/N: 0104-20-62542 (1.0)