Anda di halaman 1dari 74

TABLE OF CONTENTS

Vol. T12 Latin America Handbook


1. TABLE OF CONTENTS

1. TABLE OF CONTENTS................................................................................................................. I
2. MAPS ........................................................................................................................................ 1
2.1 MAP OF LATIN AMERICA ................................................................................................ 1
2.2 MAP OF MEXICO .............................................................................................................. 2
2.3 MAP OF CENTRAL AMERICA AND THE CARIBBEAN .................................................................... 2
2.4 MAP OF SOUTH AMERICA ................................................................................................... 3
3. GENERAL INFORMATION ......................................................................................................... 5
4. KEY SYMBOLS ........................................................................................................................... 7
5. EQUIPMENT SYMBOLS ............................................................................................................. 8
6. PIPING SYMBOLS ...................................................................................................................... 9
7. PIPING SPECIALTY ITEMS CONTINUED................................................................................... 10
8. PRIMARY FLOW ELEMENT SYMBOLS ..................................................................................... 11
9. MISCELLANEOUS .................................................................................................................... 12
10. VALVE SYMBOLS..................................................................................................................... 13
11. SELF ACTUATED DEVICES ....................................................................................................... 14
12. CONTROL VALVE ACTUATOR SYMBOLS ................................................................................. 15
13. PIPING FITTINGS ..................................................................................................................... 16
14. GENERAL INSTRUMENT SYMBOLS ......................................................................................... 17
15. INSTRUMENT FUNCTION SYMBOLS ....................................................................................... 19
16. P&ID SYMBOLS AND IDENTIFICATION ................................................................................... 20
17. CODIGOS DE SERVICIOS DE LA LÍNEA DE PROCESO (PROCESS LINE SERVICE CODES)........... 21
18. PATTERN CONVENTIONS ....................................................................................................... 25
19. CODIGOS DE TIPO DE AISLAMIENTO (INSULATION TYPES) ................................................... 27
20. SIGNS ...................................................................................................................................... 29
1. Eyewash .......................................................................................................................................... 29
2. Shower ............................................................................................................................................. 29
3. Caution, wear respirator during truck load out .............................................................. 30
4. Personal Protective Equipment ............................................................................................. 30
5. Caution, ear protection required in this area ................................................................... 31
6. Eye protection, gloves, work boots, and ear protection ............................................... 31
7. Do not forget to take your lock off ........................................................................................ 32
8. Yield to pedestrians .................................................................................................................... 32
9. Keep left .......................................................................................................................................... 33
10. Stop – Swap lanes beyond this point ................................................................................. 33
11. Caution – Low Clearance - maximum 4.9 meters.......................................................... 34
12. Emergency equipment .............................................................................................................. 34
13. No hard hat allowed ................................................................................................................... 35
14. Color code for pipelines ............................................................................................................ 35
15. Emergency exit ............................................................................................................................. 36
16. Danger – High voltage.............................................................................................................. 36
17. High voltage – deadly danger - risk of death .................................................................. 37
18. Any kind of work prohibited – moving belts .................................................................... 37
19. Yield to vehicles proceeding up ............................................................................................. 38
20. Equipos Contra Incendios (Fire Fighting Equipment) .................................................. 39
21. Labeling of Hazardous Substances ....................................................................................... 40
22. Salvamento (First Aid) .............................................................................................................. 41
23. Protección Obligatoria (Required Protection) ................................................................. 42
24. Prohibido (Not Permitted by Authority) ............................................................................ 45
25. Advertencia (Warning) ............................................................................................................. 47
26. General Signs ................................................................................................................................. 52
21. PIPING SPECIFICATIONS-TRANSLATION GUIDE ..................................................................... 53
22. AREA NUMBERS ENGLISH ...................................................................................................... 63
23. AREA NUMBERS SPANISH ...................................................................................................... 65
24. DICTIONARY ........................................................................................................................... 69
TABLE OF CONTENTS
Vol. T12 Latin America Handbook

Figure 1: Map of Latin America ................................................................................................................................... 1


Figure 2: Map of Mexico.................................................................................................................................................. 2
Figure 3: Map of Central America and the Caribbean ........................................................................................ 2
Figure 4: Map of South America .................................................................................................................................. 3
Figure 5: Key Symbols ................................................................................................................................................................. 7
Figure 6: Equipment Symbols .................................................................................................................................................. 8
Figure 7: Piping Specialty Items .............................................................................................................................................. 9
Figure 8: Piping Specialty Items Continued...................................................................................................................... 10
Figure 9: Primary Flow Element Symbols ......................................................................................................................... 11
Figure 10: Miscellaneous symbols........................................................................................................................................ 12
Figure 11: Valves ......................................................................................................................................................................... 13
Figure 12: Self Actuated Devices ........................................................................................................................................... 14
Figure 13: Control Valve Actuator Symbols ..................................................................................................................... 15
Figure 14: Pipe Fittings ............................................................................................................................................................. 16
Figure 15: Instrument Symbols ............................................................................................................................................. 17
Figure 16: General Instrument Symbols ............................................................................................................................ 18
Figure 17: Instrument Function Symbols .......................................................................................................................... 19
Figure 18: P&ID Symbols and Identification .................................................................................................................... 20
Figure 19: Pattern Conventions English ............................................................................................................................ 25
Figure 20: Pattern Conventions Spanish ........................................................................................................................... 26

Table 3-1: Numbers ............................................................................................................................................................ 5


Table 3-2: Colors .................................................................................................................................................................. 5
Table 3-3: Seasons, Months, Days ................................................................................................................................. 6
MAPS
Vol. T12 Latin America Handbook
2. MAPS

2.1 MAP OF LATIN AMERICA

Figure 1: Map of Latin America


MAPS
Vol. T12 Latin America Handbook

2.2 MAP OF MEXICO

Figure 2: Map of Mexico

2.3 MAP OF CENTRAL AMERICA AND THE CARIBBEAN

Figure 3: Map of Central America and the Caribbean


MAPS
Vol. T12 Latin America Handbook

2.4 MAP OF SOUTH AMERICA

Figure 4: Map of South America


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook
3. GENERAL INFORMATION

Table 3-1: Numbers

Los números / The numbers


0 cero
1 uno 11 once 21 veintiuno 40 cuarenta
2 dos 12 doce 22 veintidós 50 cincuenta
3 tres 13 trece 23 veintitrés 60 sesenta
4 cuatro 14 catorce 24 veinticuatro 70 setenta
5 cinco 15 quince 25 veinticinco 80 ochenta
6 seis 16 diesiéis 26 veintiséis 90 noventa
7 siete 17 diecisiete 27 veintisiete 100 cien
8 ocho 18 dieciocho 28 veintiocho 1000 mil
9 nueve 19 diecinueve 29 veintinueve
10 diez 20 veinte 30 treinta

Table 3-2: Colors

Los colores / colors

amarillo/a yellow gris gray rojo red

anaranjado/a orange morado/a purple rosa pink

azul blue negro/a black verde green

blanco/a white cafe brown


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook

Table 3-3: Seasons, Months, Days

Las estaciones del año / The seasons of the year

Otoño Fall Invierno Winter Primavera Spring Verano Summer


septiembre September diciembre December marzo March Junio June
octubre October enero January abril April Julio July
noviembre November febrero February mayo May Agosto August

Los meses del año / Months of the year Los días de la semana / Days of the week
Enero January Lunes Monday
Febrero February Martes Tuesday
Marzo March Miércoles Wednesday
Abril April Jueves Thursday
Mayo May Viernes Friday
Junio June Sábado Saturday
Julio July Domingo Sunday
Agosto August
Septiembre September
Octubre October
Noviembre November
Diciembre December
GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook

4. KEY SYMBOLS

Figure 5: Key Symbols


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook
5. EQUIPMENT SYMBOLS

Figure 6: Equipment Symbols


P&ID SYMBOLS
Vol. T12 Latin America Handbook AND IDENTIFICATION
6. PIPING SYMBOLS

Figure 7: Piping Specialty Items


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook
7. PIPING SPECIALTY ITEMS CONTINUED

Figure 8: Piping Specialty Items Continued


P&ID SYMBOLS
Vol. T12 Latin America Handbook AND IDENTIFICATION
8. PRIMARY FLOW ELEMENT SYMBOLS

Figure 9: Primary Flow Element Symbols


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook
9. MISCELLANEOUS

Figure 10: Miscellaneous symbols


P&ID SYMBOLS
Vol. T12 Latin America Handbook AND IDENTIFICATION

10. VALVE SYMBOLS

Figure 11: Valves


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook
11. SELF ACTUATED DEVICES

Figure 12: Self Actuated Devices


P&ID SYMBOLS
Vol. T12 Latin America Handbook AND IDENTIFICATION

12. CONTROL VALVE ACTUATOR SYMBOLS

Figure 13: Control Valve Actuator Symbols


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook
13. PIPING FITTINGS

Figure 14: Pipe Fittings


P&ID SYMBOLS
Vol. T12 Latin America Handbook AND IDENTIFICATION

14. GENERAL INSTRUMENT SYMBOLS

Figure 15: Instrument Symbols


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook

Figure 16: General Instrument Symbols


P&ID SYMBOLS
Vol. T12 Latin America Handbook AND IDENTIFICATION

15. INSTRUMENT FUNCTION SYMBOLS

Figure 17: Instrument Function Symbols


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook

16. P&ID SYMBOLS AND IDENTIFICATION

Figure 18: P&ID Symbols and Identification


PROCESS TERMINOLOGY
Vol. T12 Latin America Handbook AND LINE SYMBOLS
17. CODIGOS DE SERVICIOS DE LA LÍNEA DE PROCESO (PROCESS LINE SERVICE
CODES)

Service Service Spanish Spec. Class

English

AF antifreeze anticongelante CSI

AQ aqueous acuoso

AS antiscalant (soft water) inhibidor de incrustante SSB/PLA

BA blower air aire de ventilador CSI

BF body feed alimento de ayuda filtrante CSI

BS barren solution solución estéril PEA/CSI

BW backwash water agua de retrolavado CSI

CA caustic cáustica CSI

CL collector PF3 colector pf3

CS copper sulfate sulfato de cobre SSB/PEA

CT concentrate concentrado CSF

CW cooling water agua de enfriamiento CSA/CSI

CWR cooling water return retorno de agua de enfriamiento CSI

CWS cooling water supply suministro de agua de enfriamiento CSI

CY sodium cyanide cianuro sódio SSX

DL diluent diluyente SSA

DW domestic water – potable agua uso domestica – potable GVA/PEA/PLE

EL electrolyte electrolito SSA

EX extractant extractante

FC flocculant floculante SSB

FG fuel gas - combustible combustible CSB


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook
FL filtrate filtrado CSA/CSI

FO fuel oil aceite combustible CSB

FP fire protection protección contra-incendio CSL/PEA

FR MIBC espumante MIBC CSK

FW fresh water agua fresca CSI

GA guar guar SSA

GU gunk mugre SSA

GR grease grasa lubricante CSA/CSI

GW gland water agua de sello CSA/CSI

GY glycol cooling enfriador de glicol CSA/CSI

HO heating oil calefaccionado de aceite CSB

HY hydraulic fluid fluido hidráulico SSB

IA instrument air aire de instrumentación SSB

LE lean electrolyte electrolito pobre CSK

LN lead nitrate nitrato de plomo SSB/SSL

LO lube oil aceite de lubricación SSB/PEA

LT leached tailings colas lixiviados CSF

ML milk of lime lechada de cal CSF

NG natural gas gas natural CSB

NS caustic solution solución cáustica CSI

OR organic orgánico SSB

OX oxygen oxígeno CSI

PA plant air aire de planta CSI

PC precoat precapa CSI

PD process drain drén de proceso PLB


PROCESS TERMINOLOGY
Vol. T12 Latin America Handbook AND LINE SYMBOLS
PR promoter promotor CSI

PS pregnant solution solución rica SSA/PEA

PW process water agua de proceso CSA/CSI

RA raffinate solución pobre SSA/PEA

RE rich electrolyte solución rica SSA/PEA

RS reclaim solution solución recuperada CSI/PEA

RW reclaim water agua recuperada CSI/CSA/PEA

SA sulfuric acid ácido sulfúrico CSI

SB scrubber bleed desagüe de lavador SSB

SD sanitary sewer and drain alcantarilla y desagüe sanitario PLC

SH sodium hydrosulfide (NaSH) hidrosulfuro de sodio SSB

SK spare reagent reactivo de repuesto CSF/CSC/PEA

SL slurry pulpa PEA/CSC/CSF

SM sodium metabisulfite metabisulfito de sodio SSB

SS sodium silicate silicato de sodio SSB

ST steam vapor CSI/CSH

SW seal water agua de sello CSI/CSA

TF automatic transmission fluid fluidos para transmismisión automática CSF/CSN

TS tailing slurry pulpa de jales PEA/CSC/CSF

TW treated water agua tratada CSI

VA vacuum air vacío CSI

VE vent air aire de ventilación CSI

VT ventilation ventilación CSF/PEA

WD washdown lavado CSI/CSA

WW wash water agua sucia CSI/CSA


GENERAL INFORMATION
Vol. T12 Latin America Handbook
XA xanthate xantato CSI

ZN zinc dust polvo de zinc CSI

See Lance or Pat for blanks in last column


INSTRUMENTATION
Vol. T12 Latin America Handbook ABBREVIATIONS
18.PATTERN CONVENTIONS

Figure 19: Pattern Conventions English


INSTRUMENTATION
ABBREVIATIONS Vol. T12 Latin America Handbook

Figure 20: Pattern Conventions Spanish


INSTRUMENTATION
Vol. T12 Latin America Handbook ABBREVIATIONS

19. CODIGOS DE TIPO DE AISLAMIENTO (INSULATION TYPES)

Code Insulation Type Spanish Insulation Type English

AC aislamiento para control acústico acoustic control

CC aislamiento para servicio frio cold service

CJ camisa para fluidos refrigerados chilled fluid jacketed

CP control de condensación condensation control

CT trazado para fluidos refrigerados chilled fluid traced

ET trazado eléctrico electric traced

FP aislamiento contra-incendios fire protection

HC aislamiento para conservación térmica heat conservation

HJ camisa de fluido caliente hot fluid jacketing

HT trazado de fluido caliente hot fluid traced

PF aislamiento para prevenir congelación prevention from freezing

PP aislamiento de proteccion para personal personnel protection

PS aislamiento de proceso de establidad process stability

SJ camisa de vapor steam jacketed

ST trazado de vapor steam traced


SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook
20. SIGNS

1. Eyewash

2. Shower
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

3. Caution, wear respirator during truck load out

4. Personal Protective Equipment


Left to right: (a) Use dust mask (b) Wear hard hat (c) Use respirator
(d) Wear goggles and gloves when handling chemicals
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

5. Caution, ear protection required in this area

6. Eye protection, gloves, work boots, and ear protection


SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

7. Do not forget to take your lock off

8. Yield to pedestrians
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

9. Keep left

10. Stop – Swap lanes beyond this point


SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

11. Caution – Low Clearance - maximum 4.9 meters

12. Emergency equipment


SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

13. No hard hat allowed

14. Color code for pipelines


SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

15. Emergency exit

16. Danger – High voltage


SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

17. High voltage – deadly danger - risk of death

18. Any kind of work prohibited – moving belts


SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

19. Yield to vehicles proceeding up


SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

20. Equipos Contra Incendios (Fire Fighting Equipment)

FIRST ROW
a. Teléfono para lucha contra incendios
(Telephone)
b. Manguera para incendios
(Fire hose)
c. Equipos extintores
(Extinquishers)

SECOND ROW
a. Escalera de mano
(Hand ladder)
b. Direcciones a seguir en caso de incendio
(Exit sign)
c. Cubo para uso contra incendio
(Bucket)
d. Equipos y elementos de lucha contra incendios
(Fire-fighting equipment and components)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

21. Labeling of Hazardous Substances

E Explosive O Combustible
F Easily flammable F+ Extremely flammable
T Toxic/Poison T+ Very toxic
C Corrosive Xn Noxious gas
Xi Irritant N Dangerous for the environment
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

22. Salvamento (First Aid)

a. Via salida de socorro


(Exit)
b. Ducha de seguridad
(Safety shower)
c. Lavado de los ojos
(Eye wash)
d. Teléfono de salvamento
(Telephone)
e. Camilla
(Stretcher)
f. Via salida de socorro
(Exit)
g. Primeros auxilios
(First aid)
h. Dirección a seguir
(Direction to follow)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

23. Protección Obligatoria (Required Protection)

a. Cabeza y vista
(Hard hat and safety glasses)
b. Cabeza
(Hard hat)
c. Vias respiratorias
(Respirator – means of breathing)
d. Cabeza y vias respiratorias
(Respirator with hard hat)
e. Vias respiratorias
(Respirator)
f. Vista
(Safety glasses – vision protection)
g. Cara y cabeza
(Face shield with hard hat)
h. Cara
(Face shield)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

23. Protección Obligatoria (Required Protection)

a. Audición
(Hearing protection – ear plugs, caps, or headsets)
b. Pies
(Steel-toed boots)
c. Manos
(Gloves)
d. Sistema autónomo
(Breathing apparatus)
e. Contra caidas
(Harness restraints – fall protection)
f. Via obligatoria para peatones
(Pedestrian crossing)
g. Votar basura
(Rubbish collection)
h. Uso de ropa de trabajo
(Protective work clothing)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

23. PROTECCIÓN OBLIGATORIA (REQUIRED PROTECTION)

a. Agua potable
(Water suitable for drinking)
b. Obligación General
(General protection)
c. Lavarse las manos
(Hand wash)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

24. Prohibido (Not Permitted by Authority)

a. Prohibido fumar
(No smoking)
b. Prohibido fumar y encender fuego
(No open flame)
c. Prohibido el paso a peatones
(Pedestrian crossing not allowed)
d. Prohibido apagar con agua
(Do not put out with water)
e. Prohibido usar como via de escape
(Not an escape exit)
f. Entrada prohibida a personas no autorizadas
(Unauthorized entry prohibited)
g. Agua no potable
(Water not drinkable)
h. Prohibido a vehiculos de mantenimiento
(No maintenance vehicles)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

24. PROHIBIDO (NOT PERMITTED BY AUTHORITY)

a. Prohibido tocar
(Do not touch)
b. Entrada prohibida a perros
(No animals)
c. Prohibido transporte de personal sobre vehiculo de mantenimiento
(Transportation of persons on maintenance vehicles not allowed)
d. Prohibido comer y beber
(No food or beverages)
e. Prohibido hacer fotografías
(No photographs)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

25. Advertencia (Warning)

a. Materias comburentes
(Combustible materials)
b. Riesgo eléctrico
(Danger electrical)
c. Riesgo eléctrico
(Danger electrical)
d. Materias tóxicas
(Toxic/poisonous materials)
e. Peligro indeterminado
(Unknown hazard)
f. Manchas de aceite
(Fuel/oil)
g. Cargas suspendidas
(Suspended load)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

25. Advertencia (Warning)

a. Baja temperatura
(Low temperature)
b. Alta temperatura
(High temperature)
c. Riesgo biológico
(Water not drinkable)
d. Materias corrosivas
(corrosive materials)
e. Radiaciónes no ionizantes
(atmospheric transmission)
f. Vehiculos de mantención
(Maintenance vehicles)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

25. Advertencia (Warning)

a. Trafico de vehiculos pesados


(Traffic/vehicle crossing)
b. Perros sueltos
(Beware of stray dogs/animals)
c. Gases tóxicos
(Toxic/poisonous gases)
d. Agua no potable
(Water not drinkable)
e. Materias radiactivas
(Radioactive materials)
f. Radiación Laser
(Laser emissions)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

25. Advertencia (Warning)

a. Riesgo de tropezar o caer


(Tripping hazard)
b. Campo magnético intenso
(Intense magnetic field)
c. Caida distinto nivel
(Change in level)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

25. Advertencia (Warning)

a. Caida mismo nivel


(Tripping at same level)
b. Materias nocivas o irritantes
(Noxious irritants)
c. Materiales a altas temperaturas
(High temperature materials)
d. Riesgos de atrapamiento
(Hazard of entrapment)
SIGNS
Vol. T12 Latin America Handbook

26. General Signs


PIPING
Vol. T12 Latin America Handbook BILL OF MATERIALS (BOM)
21. PIPING SPECIFICATIONS-TRANSLATION GUIDE

Guía de Traducción-Translation Guide


PIPE Tubería
CSA pipe-carbon steel, 1/2” through 2” thread and couple, 2 Tubería CSA-acero al carbón, 1/2” hasta 2” roscado y acoplar, 2
1/2” and up butt weld, 150 PSIG at 150° F. 1/2” y mayores soldada a tope, 150 (libras por pulgada cuadrada
manométricas) PSIG a 150° F.
CSB pipe-carbon steel, 1/2” through 2”, socket weld, 2 1/2” Tubería CSB-acero al carbón, 1/2” hasta 2”, insert soldable, 2 1/2”
and up butt weld, 150 PSIG at 350° F. y mayores soldada a tope, 150 (libras por pulgada cuadrada
manométricas) PSIG a 350° F.
CSC pipe-carbon steel, natural rubber lined, Victaulic Tubería CSC-acero al carbón, revestido de hule natural, acoplada
coupled. Victaulic.
CSD pipe-carbon steel, polyurethane lined, Victaulic Tubería CSD-acero al carbón, revestimiento de poliuretano,
coupled. acoplada Victaulic.
CSE pipe-carbon steel, 1/2'” through 6”, butt weld. Tubería CSE-acero al carbón, 1/2” hasta 6”, soldado a tope.
CSF pipe-carbon steel, ductile iron fittings, Victaulic Tubería CSF-acero al carbón, conectores de hierro dúctil, acoplada
coupled. Victaulic.
CSG pipe-carbon steel, ductile iron fittings, Victaulic Tubería CSG-acero al carbón, conectores de hierro dúctil, acoplada
coupled. Victaulic.
CSH pipe-carbon steel, 1/2” through 2”, socket weld, 2 1/2” Tubería CSH-acero al carbón, 1/2” hasta 2”, inserto soldable, 2
and up butt weld, 300 PSIG at 300° F. 1/2” y mayors soldada a tope, 300 PSIG (libras por pulgada
cuadrada manométricas) a 300° F.
CSI pipe-carbon steel, 1/2” through 2”, socket weld, 2 1/2” Tubería CSI-acero al carbón, 1/2” hasta 2”, inserto soldable, 2 1/2”
and up butt weld, no copper bearing materials. y mayores soldada a tope, no apta para materiales que contienen
cobre.
CSJ pipe-carbon steel, SCH 160, 3/4” through 3”, socket Tubería CSJ- acero al carbón, Cédula 160, 3/4” hasta 3”, inserto
weld, 2,000 pounds at 350° F. soldable, 2,000 libras a 350° F.
CSK pipe- carbon steel, SCH 40, 2” and smaller socket weld. Tubería CSK- acero al carbón, Cédula. 40, 2” y menores, inserto
soldable.
CSL pipe-carbon steel, UL valves, 175 PSIG. Tubería CSL-acero al carbón, válvulas UL, 175 (libras por pulgada
cuadrada manométricas) PSIG a 175° F.
CSM pipe-carbon steel, Roustabout couplings, 5D bends Tubería CSM-acero al carbón, acoplamiento Roustabout, curvatura
5D.
CSP pipe-carbon steel, 1/2” and up butt weld, 400 PSIG at Tubería CSP-acero al carbón, 1/2” y mayores soldada a tope , 400
120° F. (libras por pulgada cuadrada manométricas) PSIG a 120° F.
CUA-copper tubing, type L. CUA-tuberías de cobre, tipo L.
DIA pipe-ductile iron, mechanical joint, UL valves, 175 Tubería DIA-hierro dúctil, junta mecánica, válvulas UL, 175
PSIG. (libras por pulgada cuadrada manométricas) PSIG.
FGA pipe-fiberglass, epoxy resin, 150 PSI at 150° F. Tubería FGA-fibra de vidrio, resina epoxi, 150 (libras por pulgada
cuadrada manométricas) PSIG a 150° F.
GVA pipe-carbon steel, galvanized, 1/2” through 3” thread Tubería GVA- acero al carbón, galvanizado, 1/2” hasta 3”, roscado
and couple. y acoplar.
PEA pipe-high density polyethylene, Standard Diameter Tubería PEA-polietileno de alta densidad, relación entre el
Ratio (SDR) 7, 9, 11 or 17, fusion weld. diámetro exterior y espesor (SDR) 7, 9, 11 o 17, soldadura por
fusión
PEB pipe-ultra high density polyethylene, Standard Diameter Tubería PEB- polietileno de ultra alta densidad, relación de
Ratio (SDR) 11 or 15.5, heavy slurry service alternate carbon diámetro estándar (SDR) 11 o 15.5, servicio de lechada pesada
steel pipe with 1” thick natural rubber lining and hose bends. alternativa tubería de acero al carbón con revestimiento de goma
natural espesor 1” y curvaturas de manguera.
PEC pipe-high density polyethylene, double containment Tubería PEC- polietileno de alta densidad, tubería de doble
pipe. contención (doble pared).
PEG pipe-high density polyethylene, gas piping, SDR 11. Tubería PEG- polietileno de alta densidad, tuberías de gas,
relación entre el diámetro exterior y espesor (SDR) 11.
PLA pipe-PolyVinyl Chloride (PVC), socket weld, 1/2” Tubería PLA- cloruro de polivinilo (PVC), inserto soldable, 1/2”
through 12”, 100 PSIG at 100° F. hasta 12”, 100 (libras por pulgada cuadrada manométricas) PSIG a
100° F.
PIPING SPECIFICATIONS
Vol. T12 Latin America Handbook

Guía de Traducción-Translation Guide


PLB pipe-chlorinated PolyVinyl Chloride (CPVC), socket Tubería PLB- cloruro de polivinilo clorado(CPVC), inserto
weld, 1/2” through 12”, 140 PSIG at 100° F. soldable, 1/2” hasta 12”, 140 (libras por pulgada cuadrada
manométricas) PSIG a 100° F.
PLC pipe- PolyVinyl Chloride, Ringtite sewer pipe. Tubería PLC- cloruro de polivinilo (PVC), Ringtite tubería de
alcantarilla.
PLE pipe-polyvinyl chloride (PVC), socket weld. Tubería PLE-cloruro de polivinilo (PVC), inserto soldable.
PLF pipe- polyvinyl chloride (PVC), class 200, spline groove Tubería PLF- cloruro de polivinilo (PVC), clase 200, extremos
ends, Certainteed Yellowmine pipe or equal. árbol ranurado.
PPL pipe-polypropylene lined carbon steel Tubería PPL-acero al carbón revestida de polipropileno.
SSA pipe-316L Stainless Steel, 75 PSIG at 120° F. Tubería SSA- Acero Inoxidable, 75 (libras por pulgada cuadrada
manométricas) PSIG a 120° F.
SSB pipe-316L Stainless Steel, 270 PSIG at 120° F. Tubería SSB- Acero Inoxidable 316L, 270 (libras por pulgada
cuadrada manométricas) PSIG a 120° F.
SSC pipe-316L Stainless Steel, 720 PSIG at 120° F. Tubería SSC- tipo 316L Acero Inoxidable, 720 (libras por pulgada
cuadrada manométricas) PSIG a 120° F.
SSD pipe-316L, Stainless Steel, 2” and smaller socket weld. Tubería SSD-316L Acero Inoxidable, 2” y menores, inserto
soldable.
FITTINGS Conectores
3000 #, Socket Weld, type 316L, Stainless Steel. 3000 #, inserto soldable, tipo 316L, Acero Inoxidable.
Bell and spigot ends, PolyVinyl Chloride, Johns Manville Extremos tipo campana y espiga, cloruro de polivinilo (PVC),
Ringtite gravity sewer fitting or equal. Johns Manville, de accesorios para alcantarillas por gravedad o
similar.
Bends-Grooved ductile iron long radius 45° and 90° bends. Doblez-hierro dúctil ranurado radio largo de 45° y doublez de 90°.
Note: Fabricator may use approved pipe bends in lieu of Nota: El fabricante poda usar dobleces de tubería aprobada en lugar
elbows. de codos.
Branch-all branches will be full size tees with reducing Ramales- todos los ramales deberán ser "tes" de tamaño completo
bushings, where required. con bujes reductores, donde se requiera.
Butt weld-schedule 40S, 316L, Stainless Steel, Butt Welded, Soldado a tope- cédula 40S, 316L, Acero Inoxidable, soldado a
Beveled End. tope, extremos biselados.
Butt weld-type 316L Stainless Steel, wall thickness to match Soldado a tope-tipo 316L acero inoxidable, espesor de pared igual
pipe. a la tubería.
Butt weld-Standard Weight, Carbon Steel, Butt Welded, Soldado a tope-peso estándar, acero de carbón, soldado a tope,
Beveled Ends. extremos biselados.
Ell-high density polyethylene. (Standard Diameter Ratio to Codo-polietileno de alta densidad. Relación entre el diámetro
match pipe SDR). exterior y espesor (SDR) igual al SRD de la tubería.
Ell Codo
Grooved ductile iron fittings for Victaulic style 77 couplings. Accesorios de hierro dúctil, ranurado para acoplamiento Victaulic,
90° ells shall be 1 1/2D minimum, laterals shall be used in estilo 77. Los codos de 90° deberán ser de 1-1/2D mínimo, los
lieu of tees. laterales deberán usarse en lugar de "tes".
Grooved ductile iron or carbon steel fittings. 90° ells shall be Hierro dúctil ranurado o accesorios de acero al carbón. Los codos
3D miniumum, laterals shall be used in lieu of tees. de 90°deberán ser de 3D mínimo, se usarán laterales en vez de
"tes".
Grooved end-ductile iron grooved end fitting. Extremos ranurados-Conector de hierro dúctil de extremos
ranurados.
Lateral-45°- high density polyethylene. (Standard Diameter Lateral-45°- polietileno de alta densidad (HDPE). Relación entre el
Ratio to match pipe SDR). diámetro exterior y espesor (SDR) igual al SDR de la tubería.
Reducer-high density polyethylene. (Standard Diameter Reducción- polietileno de alta densidad (HDPE). Relación entre el
Ratio to match pipe SDR). diámetro exterior y espesor (SDR) igual al SDR de la tubería
Socket fitting-All socket type connections to be joined with Conector tipo inserto soldable- todas las conexiones de tipo inserto
PVC solvent cement. soldable, serán unidas con cemento solvente de clururo de
polivinilo (PVC).
Socket fitting- PolyVinyl Chloride socket fitting made to Conector tipo inserto soldable- conector tipo inserto soldable,
ASTM-D-3311 drain waste and vent patterns. clururo de polivinilo (PVC) según ASTM-D-3311, arreglos de
drenaje de desechos y ventilación.
Socket fitting-schedule 80, molded PolyVinyl Chloride Conector tipo inserto soldable- Cédula 80, clururo de polivinilo
socket type fitting. (PVC) moldeado.
Socket weld fitting-3000 #, type 316L, Stainless Steel, socket Conector inserto soldable- 3000#, Acero Inoxidable.
weld.
PIPING
Vol. T12 Latin America Handbook BILL OF MATERIALS (BOM)

Guía de Traducción-Translation Guide


Socket weld fitting- 3000 #, forged steel, socket weld Conector inserto soldable- 3000#, Acero forjado.
Socket weld fitting-3000 #, carbon forged steel Conector inserto soldable- 3000#, Acero al Carbón forjado.
Spools-fabricated carbon steel spools utilizing buttweld Carretes- fabricados de Acero al Carbón utilizando conectores de
fittings with ends either flanged or grooved for standard soldadura a tope con extremos bridados o ranurados para el
grooved coupling. For 90̤°̤ ells, use long radius (3d) only acoplamiento estándar ranurado. Para codos de 90°, usar radio
where hose bends are impractical. Elbows may be buttweld largo (3D), solamente donde los dobleces de mangueras sean
type with 6” long pipe piece with grooved end. All fittings to imprácticos. Los codos pueden ser de tipo soldable a tope con
be lined with 15.875 mm (5/8”) thick (or indicated on the piezas de tubería de 6" de largo con extremos ranurados. Todos los
drawings) natural rubber 40 durometer. conectores se deberán revestir con goma natural, 40 durómetro, con
espesor de 15.875 mm (5/8") (o como se indique en los dibujos).
Tee-high density polyethylene. (Standard Diameter Ratio to Te- polietileno de alta densidad (HDPE). Relación entre el
match pipe SDR). diámetro exterior y espesor (SDR) igual al SDR de la tubería.
Threaded fitting-150 #, malleable iron, threaded, banded, Conector roscado-150#, hierro maleable, roscado, con banda,
galvanized galvanizado.
Threadolet fitting-3000 #, forged steel threadolet (for flush Conector threadolet- 3000# , threadolet de Acero forjado (para
and gage connections). conexiones de lavado e indicadores).
Tube fitting-type 304 Stainless Steel compression tube Conctores de tubería por compresión- Acero Inoxidable estilo 304
fitting. Swagelok or equal. Tube bends to be used in lieu of Swagelock o similar. Tubería doblada será utilizada en lugar de
elbow fittings. codos.
VALVES Válvulas
Air/Vacuum Release valve-all iron, Stainless Steel, float, Válvula de aire/vacío- toda de hierro, flotador de Acero Inoxidable,
Buna-N seat. asiento de Buna-N.
Ball valve, 150 #, PolyVinyl Chloride body and ball, Viton Válvula de bola- 150#, cuerpo y bola cloruro de polivinilo (PVC),
“O” rings, true union type, socket ends anillo "o" Viton, tipo unión alineada, extremos soldables.
Ball valve-600 #, Water Oil Gas, bronze, threaded. Válvula de bola- 600#, agua, aceite, gas (WOG), bronce roscada.
Ball valve-3-way, 800 #, Water, Oil, Gas, stainless body, Válvula de bola- 3 vías, agua, aceite, gas (WOG), cuerpo de Acero
National Pipe Thread ends. Inoxidable, extremos roscados NPT (National Pipe Thread).
Ball valve-1500 #, Water, Oil, Gas, 316 Stainless Steel body Válvula de bola- 1500#, agua, aceite, gas (WOG), cuerpo y bola de
and ball, TetraFloroEthylene seats, National Pipe Thread Acero Inoxidable 316, asientos de tetrafluoroetileno (TFE),
ends. extremos roscados NPT (National Pipe Thread).
Ball valve-1500 #, Water, Oil, Gas, Carbon Steel chrome Válvula de bola- 1500#, agua, aceite, gas (WOG), bola de Acero al
plated ball, TetraFluroEthylene seats, National Pipe Thread Carbón chapeada de cromo, asientos de tetrafluoroetileno (TFE),
ends. extremos roscados NPT (National Pipe Thread).
Ball valve-1500 #, Water, Oil, Gas, Carbon Steel, threaded Válvula de bola- 1500#, agua, aceite, gas (WOG), Acero al
ends. Carbón, extremos roscados.
Ball valve-Union end ball valve, socket type, PolyVinyl Válvula de bola- inserto soldable, cloruro de polivinilo (PVC), 150
Chloride, 150 Pounds per Square Inch Gauge libras por pulgada cuadrada manométricas (PSIG).
Butterfly valve-150 #, Cast Iron¸ lug type Válvula mariposa-150 #, hierro fundido, tipo lengüeta.
Butterfly valve-150 #, Cast Iron, wafer type Válvula mariposa-150 # hierro fundido, tipo oblea.
Butterfly valve-150 #, flanged American Water Works Válvula mariposa-150 # Asociación Norteamericana de Obras
Association (A.W.W.A.). (For Water Systems and lower Sanitarias (AWWA) bridada. (Para sistemas de agua y clasificación
pressure rating de baja presión).
Butterfly valve-150 #, lug type, high performance. Full Válvula mariposa-150 #, tipo lengüeta de alto rendimiento.
pressure rating). (Clasificación de presión completa.)
Butterfly valve-150 #, lug type, high performance, 316 Válvula mariposa-150 #, tipo lengüeta, de alto rendimiento, cuerpo
Stainless Steel body and disc. y disco de Acero Inoxidable 316.
Butterfly valve-150 #, lug type. (Lower pressure Válvula mariposa-150 #, tipo lengüeta. (Aplicaciones de baja
applications). presión.)
Butterfly valve-150 #, wafer type, high performance, 316 Válvula mariposa- 150#, tipo oblea de alto rendimiento, cuerpo y
Stainless Steel body and disc., TetraFluroEthylene seat, lever disco de Acero Inoxidable 316. Asiento de tetrafluoroetileno
operated, 8” and above gear operated. (TFE), operada con palanca, 8" y mayores operada por engranes.
Butterfly valve-150 #, wafer type. (Lower pressure Válvula mariposa-150 #, tipo disco. (Aplicaciones de baja presión).
applications)
Butterfly valve-150 #, wafer type, Cast Iron body, aluminum Válvula mariposa-150 #, tipo disco cuerpo de hierro fundido, disco
bronze disc, Buna-N seat, 316 Stainless Steel shaft. Lever de bronce alumino, asiento Buna-N, eje de 316 Acero Inoxidable.
operated, 8” and above, gear operated. Operada por palanca, 8” y mayor operada por engrane.
Butterfly valve-150 #, wafer type, Cast Iron body, 316 Válvula mariposa-150 #, tipo oblea, cuerpo de hierro fundido,
Stainless Steel disc. disco Acero Inoxidable 316.
PIPING SPECIFICATIONS
Vol. T12 Latin America Handbook

Guía de Traducción-Translation Guide


Butterfly valve-150#, wafer type, 316 Stainless Steel disc. Válvula mariposa- 150#, tipo oblea disco de Acero Inoxidable 316.
Check valve-125 #, all iron, wafer type. Válvula de retención-125 #, todo hierro, tipo oblea.
Check valve-125 #, iron body, swing check, Underwriters Válvula de retención-125 #, cuerpo hierro, válvula de retención
Laboratory listed. tipo columpio, enlistada UL.
Check valve-125 #, wafer type, dual disc, Cast Iron body, Válvula de retención- 125#, tipo oblea, doble disco, cuerpo de
aluminum bronze disc, 316 Stainless Steel spring, Buna-N hierro fundido, disco de bronce aluminio, resorte de Acero
seat, API 594 dimensions. Inoxidable 316, asientos Buna-N, dimensiones API 594.
Check valve-125 #, wafer type, dual disc, ductile iron body Válvula de retención- 125#, tipo oblea, doble disco, cuerpo de
and disc, aluminum bronze disc, 316 Stainless Steel spring, hierro dúctil, disco de bronce aluminio, resorte de Acero
Buna-N seat, API 594 dimensions. Inoxidable 316, asientos Buna-N, dimensiones API 594.
Check valve-150#, Carbon Steel Buna-N seal, Raised Face, Válvula de retención- 150#, tipo oblea, de acero al carbón, cara
wafer type. realzada (RF), sello de Buna-N.
Check valve-150 #, 316 Stainless Steel, horizontal ball check Válvula de retención- 150#, Acero Inoxidable 316, tipo bola
valve, bolted bonnet, socket weld ends. horizontal, bonete atornillado, extremos inserto soldable.
Check valve-150 #, wafer type, dual disc, 316 Stainless Steel Válvula de retención- 150#, tipo oblea, doble disco, cuerpo y disco
body and disc, 316 Stainless Steel springs, Viton seat, API de Acero Inoxidable 316, resorte de Acero Inoxidable 316, asiento
594 dimensions, Raised Face. Viton, dimensiones API 594, cara realzada (RF).
Check valve-150 #, Raised Face, Carbon Steel, wafer type. Válvula de retención- 175#, de Acero al Carbón, cara realzada
(RF).
Check valve-150 #, wafer type, 316 Stainless Steel, Raised Válvula de retención-150 #, tipo oblea, Acero Inoxidable 316, cara
Face. realzada (RF).
Check valve-150 #, Swing Check, 316 Stainless Steel, Butt Válvula de retención- 150#, de columpio, Acero Inoxidable 316,
Weld. inserto soldable
Check valve-150 #, 316 Stainless Steel, swing check valve, Válvula de retención-150 #, Acero Inoxidable 316, retención de
flanged. columpio, bridada.
Check valve-200#, swing check, 316 Stainless Steel body Válvula de retención- 200#, de columpio, cuerpo y disco de Acero
and disc screwed cap, Y pattern, National Pipe Thread ends. Inoxidable 316, tapón del disco roscado, plantilla en "Y", extremos
roscados (NPT).
Check valve-200 #, swing check, 316 Stainless Steel Válvula de retención- 200#, de columpio, Acero Inoxidable 316,
threaded. extremos roscados.
Check valve-300 #, Cast Steel, swing check, standard trim, Válvula de retención- 300#, de columpio, Acero fundido, interior
welding ends. estandar, extremos soldables.
Check valve-300 #, Water Oil Gas, bronze body and disc, Y- Válvula de retención- 300#, de columpio, agua, aceite, gas (WOG),
pattern Swing Check, renewable seat, National Pipe Thread cuerpo y disco de Bronce, plantilla en "Y", asiento renovable,
ends extremos roscados (NPT).
Check valve-300 #, Water Oil Gas, bronze, threaded. Válvula de retención- 300#, agua, aceite, gas (WOG), de Bronce,
arreglo, extremos roscados (NPT).
Check valve-600 #, Forged Steel, threaded. Válvula de retención- 600#, de Acero forjado, extremos roscados
(NPT).
Check valve-600 #, Lift Check, Forged Steel, bolted bonnet Válvula de retención- 600#, de levante de Acero forjado, disco de
disc., integral seat, National Pipe Thread ends. bonete atornillado, asiento integral, extremos roscados (NPT).
Check valve-600 #, 316 Stainless Steel, Socket Weld. Válvula de retención- 600#, de Acero Inoxidable 316, inserto
soldable.
Check valve-800 #, Forged Carbon Steel, bolted bonnet, Válvula de retención- 800#, de Acero al Carbón forjado, bonete
swing type, socket welded ends, (valve may be installed atornillado, tipo columpio, inserto soldable, (la válvula puede
horizontally or vertically for upward flow). instalarse horizontal o verticalmente para flujo hacia arriba).
Check valve-Class 800, Forged Steel, swing check, bolted Válvula de retención- 800#, de Acero forjado, de columpio, bonete
bonnet, removable seat, conventional port, socket weld ends. atornillado, asiento desmontable, Puerto convencional, insert
soldable.
Check valve- 800 #, forged steel horizontal ball check valve, Válvula de retención- 800#, Acero forjado, tipo bola horizontal,
bolted bonnet, socket weld ends. bonete atornillado, extremos inserto soldable.
Diaphragm valve-150 #, Cast Iron, butyl lined flanged ends. Válvula de diafragma-150#, hierro fundido, revestido de butilo con
extremos bridados.
Foot valve-Class 125, flanged cast iron body, Stainless Steel Válvula de pie-clase 125, cuerpo de hierro fundid bridado, criba de
screen, Buna-N ring. Acero Inoxidable, anillo Buna-N.
Gate valve-125 #, all iron. Válvula de compuerta-125 #, todade hierro.
Gate valve-125 #, all iron, flanged. Válvula de compuerta-125 #, toda de hierro, bridada.
PIPING
Vol. T12 Latin America Handbook BILL OF MATERIALS (BOM)

Guía de Traducción-Translation Guide


Gate valve-125 #, flanged, all iron, bolted bonnet, solid disc, Válvula de compuerta- 125#, toda de hierro, bridada, bonete
non-rising stem. atornillado, disco sólido, vástago no ascendente.
Gate valve-125 #, all iron, inside screw, rising stem, National Válvula de compuerta- 125#, toda de hierro, tornillo interior,
Pipe Thread ends. vástago ascendente, extremos roscados (NPT).
Gate valve-125 #, Iron Body Bronze Mounted, flanged, Válvula de compuerta- 125#, cuerpo de hierro montada en bronce,
bolted bonnet, solid disc, replaceable bronze seat rings, non- bridada, bonete atornillado, disco sólido, anillo de asiento de
rising stem. bronce reemplazables, vástago no ascendente.
Gate valve-Class 150, Outside Screw & Yoke, solid wedge Válvula de compuerta- 150#, tornillo y caballete exteriores, cuña
disc, CF3M, body, CF8M bonnet and disc, socket weld ends. sólida, cuerpo CF3M, bonete y disco CF8M, inserto soldable.
Gate valve-150 #, bronze body, bronze disc, bronze stem, Válvula de compuerta- 150#, cuerpo, disco y vástago de bronce,
screwed bonnet, rising stem, solid wedge, National Pipe bonete atornillado, vástago ascendente, cuña sólida, extremos
Thread ends. roscados (NPT).
Gate valve-150 #, bronze, threaded. Válvula de compuerta-150 #, bronce, roscada.
Gate valve-175 #, bronze fire hose gate valve, Non-Rising Válvula de compuerta- 175#, válvula de compuerta de manguera
Stem, solid wedge, with cap and chain. contra-incendio de bronce, vástago no ascendente, cuña sólida, con
tapa y cadena.
Gate valve-175 #, flanged, Cast Iron body, Outside Screw Válvula de compuerta- 175#, bridada, cuerpo de hierro fundido,
Yoke, bronze trim, American Water Works Association tornillo y caballete exteriores, interiores de bronce, American
C509, Underwriters Laboratory/Factory Mutual approved. Water Works Association (AWWA) C509, WL/FM aprobado.
Gate valve-175 #, flanged, Cast Iron body, Non-Rising Stem, Válvula de compuerta- 175#, bridada, cuerpo de hierro fundido,
bronze trim American Water Works Association C509, vástago no ascendente, interiores de bronce, American Water
Underwriters Laboratory/Factory Mutual approved, with post Works Association (AWWA) C509, WL/FM aprobado con
indicator assembly (buried service). ensamble de indicador de porte. (Servicio enterrado).
Gate valve-175 #, flanged, Iron Body Bronze Mounted with Válvula de compuerta -175 #, bridada, cuerpo de hierro montada
extensión, 3-piece valve box and post indicator. bronce (IBBM) con extensión de caja de válvula de 3 piezas e
indicador de poste.
Gate valve-175 #, Flat Face, Cast Iron body, Outside Screw Válvula de compuerta- 175#, cara plana, cuerpo de hierro fundido,
&Yoke, bronze trim, American Water Works Association tornillo y caballete exteriores, interior de bronce, American Water
C509, UL/FM approved. Works Association (AWWA) C509, UL/FM aprobado.
Gate valve-Class 300 #, Cast Steel body, standard trim, Válvula de compuerta- 300#, cuerpo de acero fundido, interior
flexible wedge, bolted bonnet, rising stem, welding ends. estándar, cuña flexible, bonete atornillado, vástago ascendente,
extremos soldables.
Gate valve-Class 800 #, forged steel, full port, welded Válvula de compuerta- 800#, acero forjado, puerto completo,
bonnet, rising stem, socket weld ends. bonete soldado, vástago ascendente, inserto soldable.
Gate valve-800 #, forged steel, Outside Screw & Yoke, Válvula de compuerta- 800#, acero forjado, tornillo y caballete
bolted bonnet, conventional port, socket weld ends. exteriores (OS&Y), puerto convensional, inserto soldable.
Gate valve-150 #, Cast Steel, Outside Screw & Yoke, bolted Válvula de compuerta- 150#, acero fundido, tornillo y caballete
bonnet, flexible wedge disc, raised face flanged ends. exteriores (OS&Y), bonete atornillado, cuña de disco flexible,
extremos bridados de cara realzada.
Globe valve-125 # Iron Body Bronze Mounted, flanged. Válvula globo-125 #, cuerpo de hierro montada en bronce (IBBM),
bridada.
Globe valve-150 #, bronze, threaded. Válvula globo-150 #, bronce, roscada.
Globe valve-150 #, bronze body, bronze stem, bronze disc Válvula de globo- 150#, cuerpo y vástago de bronce, portador de
holder, replaceable TetraFluroEthylene disc, union bonnet, disco de bronce, asiento del disco de TetraFluoroEtileno
National Pipe Thread ends. reemplazable, bonete de unión, extremos roscados (NPT).
Globe valve-150 #, Cast Steel, Outside Screw & Yoke, Válvula de globo- 150#, acero fundido, tornillo y caballete
bolted bonnet, flexible wedge disc, raised face flanged ends. exteriores, bonete roscado, cuña del disco flexible, extremos
bridados cara realzada (RF).
Globe valve-150 # 316 Stainless Steel body, Válvula globo-150 #, cuerpo de Acero Inoxidable 316.
Globe valve-150 #, 316 Stainless Steel body, Butt Weld Válvula de globo- 150#, cuerpo de Acero Inoxidable 316, extremos
ends. soldables a tope.
Globe valve-200 #, 316 Stainless Steel body, disc and stem, Válvula de globo- 200#, cuerpo de Acero Inoxidable 316, disco y
union bonnet, inside screw, rising stem, TetraFluroEthylene vástago, bonete de unión, rosca interna, vástago ascendente,
packing, National Pipe Thread ends. empaquetadura de TetraFluoroEtileno (TFE) extremos roscados
(NPT).
Globe valve-Class 300 #, Cast Steel body, standard trim, Válvula de globo- 300#, cuerpo de Acero Fundido, interior
welding ends. estándar, extremos soldables a tope.
Globe valve-600 #, Forged Steel, threaded. Válvula globo-600 #, acero forjado, roscado (NPT).
PIPING SPECIFICATIONS
Vol. T12 Latin America Handbook

Guía de Traducción-Translation Guide


Globe valve-600#, Forged Steel, stainless steel trim, Outside Válvula de globo- 600#, Acero Forjado, interior de Acero
Screw & Yoke, bolted bonnet, National Pipe Thread ends. Inoxidable, rosca y caballete exteriores, bonete atornillado,
extremos roscados (NPT).
Globe valve-600 #, 316 Stainless Steel, Socket Weld. Válvula globo-600 #, 316 cuerpo acero inoxidable, inserto
soldable.
Globe valve-Class 800 #, Forged Steel body, union bonnet, Válvula de globo- 800#, cuerpo de Acero Forjado, bonete de unión,
inside screw stem, screw gland, integral seat. vástago con rosca interior, prensa estopa roscada, asiento integral.
Globe valve-Class 800 #, Forged Steel body, union bonnet, Válvula de globo- 800#, cuerpo de Acero Forjado, bonete de unión,
stainless trim, socket weld ends. interiores de Acero Inoxidable, inserto soldable.
Globe valve- 800 #, Forged Steel, inside screw, unión Válvula de globo- 800#, Acero Forjado, roscado interior, bonete
bonnet, socket weld ends. de unión, inserto soldable.
Knife gate valve-150 #, full port, knife gate, cast iron body, Válvula compuerta de cuchilla- 150#, puerto completo, cuerpo de
Stainless Steel gate. hierro fundido, compuerta de Acero Inoxidable.
Knife gate valve-150 #, full port, rubber lined. (For tailings Válvula compuerta de cuchilla-150 #, puerto completo, revestido
service). de goma. (Para servicio de colas).
Knife gate valve-150 #, knife gate, full port, natural gum Válvula compuerta de cuchilla- 150#, puerto completo, revestido
rubber lined. de hule de goma natural.
Knife gate, 150 #, wafer type, Cast Iron body, 304 Stainless Válvula compuerta de cuchilla- 150#, tipo disco, cuerpo de hierro
Steel gate, polyurethane body liner. fundido, compuerta de Acero Inoxidable 304, cuerpo revestido de
poliuretano.
Knife gate valve-150 #, wafer type, natural rubber sleeves, Válvula compuerta de cuchilla- 150#, tipo disco, mangas de goma
316 stainless steel gate, full port, handwheel, pneumatic or natural, compuerta de Acero Inoxidable 316, puerto completo,
hydraulic actuator, as required. volante manual, actuador neumático o hidráulico, como sea
requerido.
Knife gate valve-300 #, knife gate, full port, ductile iron Válvula compuerta de cuchilla- 300#, puerto completo, cuerpo de
body, Stainless Steel gate. hierro dúctil, compuerta de cuchilla, compuerta de Acero
Inoxidable.
Needle valve-6000 Pounds Square Inch, 316 Stainless Steel, Válvula de aguja- 6000 libras por pulgada cuadrada (PSI), Acero
screwed bonnet, rising stem Inoxidable 316, bonete roscado, vástago ascendente.
Pinch valve-150 #, flanged, Buna-N, rubber sleeve. Válvula de pellizco-150#, bridada, Buna-N, camisa de goma.
Pinch valve-150 #, flanged, fully enclosed, Cast Iron body, Válvula de pellizco- 150#, bridada, completamente encerrada,
natural gum rubber sleeve, handwheel operated, full port. cuerpo de hierro fundido, camisa de hule natural, volante manual,
puerto completo.
Pinch valve-150 #, flanged, natural gum rubber sleeve. Válvula pellizco-150#, bridada, camisa de goma hule natural.
Plug valve (for flush connections only) 200 #, Class B, iron, Válvula tapón (solo para conexiónes de lavado)-200 #, Clase B,
lubricated, threaded ends, wrench operated. hierro, lubricada, extremos roscados, operada por llave.
Plug valve-150 #, flanged, lubricated, iron body. Válvula tapón-150 #, bridada, lubricada, cuerpo de hierro.
Plug valve-150 #, raised face flange, carbon steel body and Válvula tapón- 150#, bridada cara realzada (RF), cuerpo y tapón de
plug, non-lubricated. acero al carbón, sin lubricación.
Plug valve-150#, three-way, 316 Stainless Steel, flanged. Válvula tapón- 150#, bridada, tres vías, Acero Inoxidable 316.
Plug valve-Class 150, flanged, carbon steel body and plug Válvula tapón- 150#, bridada, cuerpo y tapón de acero al carbón,
non-lubricated, pipe sleeve. sin lubricación, encamisado.
Plug valve-(for flush connections only) 200 #, Class B, iron, Válvula tapón (solo para conexiónes de lavado)-200 #, Clase B,
lubricated, threaded ends, wrench operated. hierro, lubricada, extremos roscados, operada por llave.
Plug valve-200 #, Class B, iron, lubricated, 125 # flanged Válvula tapón-200 #, Clase B hierro, lubricado, 125 #, extremos
ends, regular pattern. bridados, arreglo regular.
Plug valve-400 #, Class B, lubricated, threaded ends, wrench Válvula tapón-400 #, Clase B, lubricada, extremos roscados,
operated. operada por llave.
JOINTS Juntas
Bolts-alloy steel, continuous thread stud bolts with heavy Pernos- Aleación de acero, perno de rosca contínua con tuercas
semi-finished hex nuts. Where required with tapped valve hexagonales semi-acabadas de servicio pesado. Donde se requiera,
bodies, use alloy machine bolts A325. en cuerpos de válvulas con derivación roscadas, usar tornillos
maquinados de aleación A325.
Bolting-alloy steel, continuous thread stud bolts with heavy Atornillado- aleación de acero, perno de rosca contínua con tuercas
semi-finished hex nuts. hexagonales semi-acabadas de servicio pesdado.
PIPING
Vol. T12 Latin America Handbook BILL OF MATERIALS (BOM)

Guía de Traducción-Translation Guide


Bolting-304 Stainless Steel, continuous thread, stud bolt with Atornillado- pernos de rosca contínua de Acero Inoxidable 304,
304 Stainless Steel heavy semi-finished hex nuts. Flat 304 perno con tuercas con cabeza hexagonal de Acero Inoxidable,
Stainless Steel carbon steel washers will be installed between semi-acabadas de servicio pesado. Arandelas de Acero Inoxidable
all nuts and PolyVinyl Chloride flanges without steel 304 y Acero al Carbón serán instaladas entre todas las tuercas y
backing. bridas de Cloruro de Polivinilo (PVC) sin soporte de acero.
Bolting-carbon steel hex head machine bolts with heavy Atornillado- tornillo máquinado de cabeza hexagonal de Acero al
semi-finished hex nuts. Carbón con tuerca hexagonal semi-acabada de servicio pesado.
Bolting-socket head cap screws. Atornillado-tornillos con cabeza hueca.
Coupling-standard ductile iron, flexible grooved coupling Acoplamiento-hierro dúctil estándar, acoplamiento flexible
with bolts. ranurado con pernos.
Expansion joint-arch type expansion joints consisting of Junta de Expansión-tipo arco consistiendo de tubo, brida, carcaza,
tube, flange, carcass, internal steel reinforcements, cover and refuerzos internos de acero, cubierta y anillos de retención de
steel retaining rings, maximum temperature 180°F. acero, temperatura máxima de 180°F.
Expansion joint-150 #, 316 Stainless Steel, flanged ends, Junta de Expansión-150#, Acero Inoxidable 316, extremos
TetraFluroEthylene bellows, TetraFluroEthylene liner, 3 bridados, fuelle TetraFluroEtileno (TFE), revestimiento de
convolutions with limit bolts. TetraFluroEtileno (TFE), 3 convoluciones con pernos límite.
Expansion joint-150 #, 316 Stainless Steel, flanged ends, 316 Junta de expansión- 150#, Acero Inoxidable 316, extremos
Stainless Steel bellows with 316 Stainless Steel braided bridados, fuelle de Acero Inoxidable 316, con revestimiento
covering±1/4” axial movement±1/8” lateral movement. trenzado de Acero Inoxidable 316, ±1/4" de movimiento axial y
±1/8" de movimiento lateral.
Flange adapter-high density polyethylene (Standard Diameter Adaptador de brida de polietileno de alta densidad (SDR igual al
Ratio to match pipe SDR) with backing flange. Ductile iron, SDR de la tubería) con brida de soporte de hierro dúctil recubierto
epoxy coated. de epóxico.
Flange adapter-high density polyethylene (Standard Diameter Adaptador de brida de polietileno de alta densidad (SDR igual al
Ratio to match pipe SDR) with epoxy coated ductile iron SDR de la tubería) con brida de soporte de hierro dúctil recubierto
backing flange. Vendor IPP Deltaflex or approved equal. de epóxico. Vendedor IPP Deltaflex o similar aprobado.
Flange Safety Shield-RAMCO Spray-Guard or equal. Escudo de Seguridad para brida –Guarda-Rociador RAMCO o
similar.
Flange- PolyVinyl Chloride stub ends with Carbon Steel Brida- extremos cortos para soldar de cloruro de polivinilo (PCV)
light-weight backing flanges drilled to ANSI 150 #, epoxy con bridas de soporte de peso ligero de Acero al Carbón barrenada
coated. según ANSI 150#, revestimiento epóxico.
Flange-150 #, ANSI, molded PolyVinyl Chloride (PVC), flat Brida-150 #, ANSI, cloruro de polivinilo (PVC), moldeado, cara
face, socket type. plana, tipo inserto soldable.
Flange-125 #, flat faced, cast iron, screwed, galvanized. Brida-150 #, cara plana, hierro fundido, roscada, galvanizada.
Flange-150 #, 316L Seat to Seat, slip-on, raised face. (To be Brida- 150#, asiento a asiento de 316L, deslizable, cara realzada
used adjacent to butt weld fittings). (Para usarse adyacente a accesorios soldados a tope).
Flange-150 #, socket weld, raised face, forged steel. Brida- 150#, inserto soldable, cara realzada, acero forjado.
Flange-150 #, slip-on, flat face, forged steel. Brida- 150#, deslizable, cara plana, acero forjado.
Flange-150 #, slip-on, raised face, forged steel. Brida- 150#, deslizable, cara realzada, acero forjado.
Flange-150 #, split flanges for grooved pipe with bolts. Brida- 150#, brida dividida para tubería ranurada, con pernos.
Flange-150 #, weld neck or slip-on, flat faced, forged steel. Brida- 150#, cuello soldable o deslizable, cara plana, acero forjado.
Flange-150 #, weld neck or slip-on, raised face, 316L Brida- 150#, cuello soldable o deslizable, cara realzada, Acero
Stainless Steel. Note: All flanges shall be installed with Inoxidable 316L. Nota: Todas las bridas deberán ser instaladas con
spray guard covers. cubiertas de seguridad.
Flange-300 #, weld neck or slip-on, raised face, forged steel. Brida-300 #, cuello soldable o deslizable, cara realzada (RF), acero
forjado.
Flange-3000 #, 4-bolt socket weld flanges, O-ring type. Brida- 3000#, inserto soldable con 4 pernos, tipo anillo de sello.
Gasket-coupling type-grooved-Manufacturer’s standard Empaque-tipo acoplamiento-ranurado-Empaques de acoplamiento
coupling gaskets-Nitrile material. estándar del Fabricante-material Nitrilo.
Gasket-flanges, 1/8” Buna-N, 150 #, full face. Empaque- empaque para brida 1/8" espesor Buna-N, 150#, cara
completa.

Gasket-grooved couplings. Manufacturer’s standard coupling Empaque- tipo acoplamiento ranurado-Empaque de acoplamiento,
gasket nitrile material. estándar del Fabricante- material de Nitrilo.
PIPING SPECIFICATIONS
Vol. T12 Latin America Handbook

Guía de Traducción-Translation Guide


Gasket-Johns Manville “locked-in” rubber sealing ring or Empaque- anillo de sello de goma interior de Johns Manville o
equal. similar.

Gasket-microcellular PolyTetraFluroEthylene, full face, 150 Empaque- PoliTetraFluoroElileno (PTFE) microselular, cara
#, Garlock style 3545 or equal, 1/8” thick. completa, 150#, estilo Garlock 3545 o similar, 1/8" de espesor.

Gasket-spiral wound gasket, 304 Stainless Steel, Empaque- empaque en espiral, Acero Inoxidable 304, relleno de
PolyTetraFluroEthylene filler, ring type, 300#, 0.4 mm thick. PTFE, tipo anillo, 300#, 0.4 mm de espesor.

Gasket-1/16” thick, compressed non-asbestos with nitrile Empaque- 1/16" espesor, comprimido sin asbesto, con ligante de
binder, ring type, 150 #, Garlock style 3000 or equal nitrilo, tipo anillo, 150#, estilo Garlock 3000 o similar.

Gasket-1/8”Buna-N, 150 #, ring type. Empaque- 1/8" espesor, Buna-N, 150#, tipo anillo.

Gasket-1/8” red rubber, Full Face, 150 #. Empaque- 1/8" espesor, goma rojo, cara completa, 150#.

Gasket-1/8” thick compressed non-asbestos with a nitrile Empaque- 1/8" espesor, comprimido sin asbesto, con ligante de
binder, ring type, 150 #, Garlock style 3000 or equal. nitrilo, tipo anillo, 150#, estilo Garlock 3000 o similar.

Jointing compound- PolyVinyl Chloride solvent cement that Compuesto para juntas- Cemento solvente de cloruro de polivinilo
has a Volatile Organic Compound content of 510 g/L or less (PVC) con contenido de Compuestos Orgánicos Voláliles (COV)
when calculated according to 40 CFR59, Subpart D. de 510 g/l o menos cuando se calcula de acuerdo al código CFR-
59, Subparte D.
Joint-304 Stainless Steel, continuous thread, stud bolts with Junta- Acero Inoxidable 304, rosca contínua, pernos con tuercas
heavy semi-finished hex nuts. hexagonales semi-acabadas de servicio pesado.
Joint-all socket type connections to be joined with PolyVinyl Juntas- todas las conexiones tipo inserto soldable serán unidas con
Chloride solvent cement. Installation will be in complete cemento solvente de cloruro de polivinilo (PVC). La instalación
compliance with manufacturer’s printed recommendations. cumplirá con las recomendaciones impresas del fabricante.
Gasket-Viton “O” rings Empaque-anillos de sello Viton
Union-150#, malleable iron, threaded, brass seat, galvanized. Unión-150 #, hierro maleable, rosada, asiento de latón galvanizado.
Union-3000 #, Socket Weld, forged steel to steel seat. Unión-3000 #, inserto soldable, acero forjado a asiento de acero.
Union-3000 #, Socket Weld unión, type 316L Stainless Steel Unión- 3000#, inserto soldable, Acero Inoxidable tipo 316L.
Union-3000 #, type 3A6L, Stainless Steel, Socket Weld. Unión- 3000#, inserto soldable, Acero Inoxidable tipo 316L.
SPECIALTY ITEMS Articulos Especiales
Back flow preventer-125 #, cast iron, Reduced Pressure Zone Preventor de contraflujo-125 #, hierro fundido, zona de presión
with gate valves. reducida (RPZ), con válvulas de compuerta.
Fire Hose Cabinet-hose rack unit with 100 ft., 1 1/2” Gabinete para manguera Contra-Incendio- Unidad de estante con
diameter rack hose, 2 1/2” cast brass fire department angle manguera de 100 pies de 1-1/2" de diámetro para estante, válvula
valve with 2 1/2” by 1 1/2” reducer with straight stream en ángulo de 2-1/2" del departamento Contra-Incendio de latón
nozzle and a fire extinguisher. 46”x 32”x 8” standard steel fundido con reducción de 2-1/2" x 1-1/2" con boquilla de flujo
cabinet. Larson Model #HC3246-RL or equal. recto y un extinguidor contra-incendio. Gabinete de acero estándar
de 46" x 32" x 8". Larson Modelo #HC3246-RL o similar.
Fire Hydrant-6” inlet, flanged connection, cast iron Hidrante Contra-Incendio- entrada de 6", conexión bridada,
construction, traffic break flange type, Underwriters construcción de hierro fundido, brida tipo de quiebre de tráfico,
Laboratory approved, dry barrel type. aprobada por Underwriters Laboratory (U.L.), tipo barril seco.
5 1/4” main valve, one (1) 4” National Standard Thread Válvula principal de 5-1/2", conexión bombera rosca estándar
pumper connection and two (2) 2-1/2” hose outlets with (NPT) de 4" y dos salidas de manguera de 2-1/2" con roscas de
national standard hose threads. manguera estándar NPT. La empaquetadura provista con el
Gasket provided with the hydrant shall be in accordance with hidrante debe ser de acuerdo con ANSI 21.11 y deberá ser
ANSI 21.11 and shall be suitable for carbon steel pipe. adecuado para tubería de acero al carbón.
Flushing Connection-1 1/2” minimum from 2” flanged Conexión para lavado- 1-1/2" mínimo de 2" de la conexión bridada
connection with 1 1/2” x 6” outside diameter, flat faced, steel con 1-1/2" x 6" de diámetro exterior, cara plana, brida reducción
screwed reducing flange. 1 1/2” x 2” steel nipple, threaded roscada de acero. Niple de acero de 1-1/2" x 2", extremos roscados
both ends and 1 1/2” OPW #633F hose coupling and 1 1/2” y 1-1/2" OPW #633F acoplamiento de manguera y válvula tipo
iron plug valve (PL-02). tapón de hierro de 1-1/2" (PL-02).
PIPING
Vol. T12 Latin America Handbook BILL OF MATERIALS (BOM)

Guía de Traducción-Translation Guide


Hose-Flexible material handling hose, natural rubber tube, Manguera- Manguera para manipulación de material flexible, tubo
synthetic textile cord reinforcement with fully embedded de goma natural, roforzada con cordón sintético con alambre
helix wire, corrugated StyreneBytadieneRubber cover. helicoidal completamente empotrado, cubierta corrugada SBR.
Hoses will be supplied with carbon steel flanged ends, fixed Mangueras suministradas con extremos bridados de Acero al
on one and rotating on opposite end. Carbón, fijadas en un extremo y rotatorias en el otro extremo.
Hose-SAE 100-R13 extra high pressure hose 34,450 kPA Manguera- SAE 100-R13 manguera de extra alta presión 34,450
(5,000 psi) working pressure, SAE male thread end Kpa (5000 psi) de presión de operación, SAE conexiones de
connections, Viton tube. extremos roscados tapón, tubo Viton.
Nozzle-Male National Pipe Thread (MNPT) hollow cone Boquilla- MNPT rociadora de patrón de cono hueco, cuerpo de
pattern spray nozzle, Stainless Steel body, removable cap, Acero Inoxidable, tapadera removible, orificio 0.172", capacidad
0.172” orifice, capacity 2.4 G.P.M., at 60 P.S.I.G. 2.4 GPM a 60 psig.
Outdoor Hose House-Outdoor fire hose storage house, stand Alojamiento de manguera exterior- Alojamiento de la manguera
mounted, heavy gauge steel construction, red enamel finish, contra-incendio exterior, montada con estante, construcción de
top and bottom hinges, locking hasp, ventilated, built-in acero pesado, acabado de esmalte rojo, bisagras superiores e
shelf, 42”H x 60”W x 15”D, Croker Model 7022 or equal. inferiores, cerrojo bloqueable, ventilado, repisa integrada, 42"
Equipment for each hose storage house: four (4) 50 foot 2 altura x 60" de ancho x 15" de profundidad, Modelo Croker 7022 o
1/2” Stanford Synchtrotron Radiation Lightsource (SSRL) similar.
fire hoses, four (4) 2 1/2” brass hose couplings, two (2) 50 Equipo para cada alojamiento de manguera: cuatro (4) mangueras
foot 1 1/2” SSRL fire hoses, two (2) 1 1/2” brass hose contra-incendio de 50 pies de 2-1/2" SSL, cuatro (4) acoplamientos
couplings, two (2) 2 1/2” brass fog nozzles, one (1) 1 1/2” de manguera de latón de 2-1/2", dos (2) mangueras contra-incendio
Lexan fog nozzle, one (1) 2 1/2”x 1 1/2” brass reducer, four de 50 pies de 1-1/2" SSRL, dos (2) acoplamientos de manguera de
(4) 2 1/2” common spanners, two (2) 11/2” common latón de 1-1/2", dos (2) boquillas de latón para neblina de 2-1/2",
spanners, two (2) hydrants wrenches. una (1) boquilla para neblina Lexan de 1-1/2", un (1) reductor de
latón de 2-1/2" x 1-1/2", cuatro (4) llaves fijas (spanners) comunes
de 2-1/2" , dos (2) llaves fijas (spanners) comunes de 1-1/2", dos
(2) llaves para hidrante.
Spray Nozzle- Male National Pipe Thread (MNPT), narrow Boquilla rociadora- rosca macho (MNPT), boquilla rociadora con
angle spray nozzle, stainless steel body, 0.296” orifice, ángulo estrecho, cuerpo de Acero Inoxidable, orificio 0.296",
capacity 16 gpm at 40 psig. capacidad 16 gpm a 40 psig.
Spray Nozzle- Male National Pipe Thread (MNPT), Stainless Boquilla rociadora- rosca macho (MNPT), de Acero Inoxidable.
Steel.
Steam Trap-600 #, series 400 Stainless Steel body, Stainless Trampa de vapor- 600#, cuerpo de Acero Inoxidable serie 400,
Steel bonnet and disc, thermodynamic steam trap. bonete y disco de Acero Inoxidable, trampa de vapor
termodinámica.
Strainer-125 #, cast iron flanged ends, 0.125” perforated Filtro- 125#, extremos bridados de hierro fundido, criba de Acero
Stainless Steel screen, bolted cover with National Pipe Inoxidable perforada 0.125", cubierta atornillada con conexión
Thread (NPT) blowoff plug. roscada (NPT).
Strainer-basket-150 #, flanged simplex basket strainer, Filtro canasta- 150#, filtro de canasta simple, bridado, cuerpo y
Stainless Steel body and basket, 20 mesh. canasta de Acero Inoxidable, malla 20.
Strainer-duplex basket, 150 #, flanged duplex basket strainer, Filtro de canasta- 150#, filtro de canasta duplex, bridado, cuerpo,
Stainless Steel body/plug, Stainless Steel basket. tapón y canasta de Acero Inoxidable 316, canasta de Acero
Inoxidable.
Strainer-150 #, flanged duplex basket strainer, Stainless Steel Filtro de canasta- 150#, filtro de canasta duplex, bridado, cuerpo,
body/plug and basket, 20 mech. tapón y canasta de Acero Inoxidable, malla 20.
Strainer-150 #, flanged duplex basket strainer, 316 Stainless Filtro de canasta- 150#, filtro de canasta duplex, bridado, cuerpo, y
Steel body and plug, Stainless Steel basket. tapón de Acero Inoxidable 316, canasta de Acero Inoxidable.
Strainer-flanged duplex basket strainer, Carbon Steel body, Filtro de canasta- 150#, filtro de canasta duplex, bridado, cuerpo
Stainless Steel basket, iron plug, 20 mesh. de Acero al Carbón, canasta de Acero Inoxidable, tapón de hierro,
malla 20.
Strainer-In-line-125 #, Stainless Steel, National Pipe Thread Filtro en línea- 125#, Acero Inoxidable, rosca (NPT), filtro en
(NPT) in-line strainer, removable cap, 100 mesh screen. línea, tapadera removible, criba de malla 100.
Strainer-Y, 125 # Cast Iron, flanged. Filtro-125 # Hierro Fundido, bridada.
Strainer-125 # Stainless Steel, National Pipe Thread (NPT) Filtro-125 #, Acero Inoxidable, extremos roscados (NPT).
ends.
Strainer-Y-250 # Cast Iron-Y strainer, 20 mesh Stainless Filtro- 250#, filtro "Y", de hierro fundido, malla 20, criba de Acero
Steel Screen, N.P.T. blow-off plug, National Pipe Thread Inoxidable, tapón roscado (NPT), extremos roscados (NPT).
(NPT) ends.
PIPING SPECIFICATIONS
Vol. T12 Latin America Handbook

Guía de Traducción-Translation Guide


Strainer Y-250 PSI maximum cast bronze Y-strainer, 20 Filtro- 250#, filtro "Y", 250 psi máximo, de bronce fundido, malla
mesh Stainless Steel screen, National Pipe Thread (NPT) 20, criba de Acero Inoxidable, tapón roscado (NPT), extremos
blowoff plug, National Pipe Thread (NPT) ends. roscados (NPT).
Strainer Y-250 #, threaded iron body with 304 Stainless Steel Filtro tipo "Y"- 250#, cuerpo de hierro roscado con criba de malla
screen. de Acero Inoxidable 304.
Strainer Y-300 #, bronze, threaded. Filtro tipo Y-300 #, bronce, roscado.
Suction Diffuser-rear strainer pull-out, 304 Stainless Steel Difuso de succión- filtro posterior extraíble en el lugar, filtro de
screen, 16 mesh disposable start up strainer 125 Pounds per Acero Inoxidable 304, malla 16, filtro de arranque, presión de
Square Inch mínimum working pressure, 150 # flanges. operación mínima de 125 libras por pulgada cuadrada (psi), bridas
150#.
Utility Hose Connection-universal quick-acting coupling, Conexión de manguera de servicios- acoplamiento universal de
quarter turn maleable iron. acción rápida de hierro maleable de cuarto de vuelta.
AREA NUMBERS
Vol. T12 Latin America Handbook

22.AREA NUMBERS ENGLISH

1 Overall Physical 2 Sulfide Flotation Plants Gold Leach Plants Copper Leach SX-EW
Area Description
000 General Site and 000
Standards
Flow sheets 010 Site Access Road Site Access Road Site Access Road
P&IDs 020 unassigned
Roads/Utilities over 030 unassigned
multiple areas
040 unassigned
050 Mine or Pit Mine or Pit Mine or Pit
055 Mine Equipment Mine Equipment Mine Equipment
060 Env./Waste Rock or Ore Piles Env./Waste Rock or Ore Piles Env./Waste Rock or
Ore Piles
100 Primary Crushing 100 Primary Crusher Primary Crusher Primary Crusher
and Stockpile Feed 150 Stockpile Feed Conveyor Stockpile Feed Conveyor
Conveying
190 Buildings\Architectural
200 Reclaim and Fine 200 Secondary and Tertiary Secondary and Tertiary Crushing Agglomerator
Crushing Crushing
210 Oxide Crushing
220 Reclaim Conveyors Reclaim Conveyors
290 Buildings\Architectural
300 Grinding 300 SAG and Ball Mills SAG and Ball Mills
305 Pebble Crushing Pebble Crushing
320 Gravity Concentrator
340 HPGR HPGR
390 Buildings\Architectural
400 Mineral Recovery 400 Rougher Flotation Tank Leach, CIP, CIL, CIC
410 Regrind CCD and Cyanide Recovery
420 Cleaner Flotation Leach Pad & Collection Sys. Leach Pad &
Collection Sys.
430 Moly Flotation Merrill-Crowe Plant SX Plant
440 Pyrite Flotation ADR Plant Raffinate Return Sys.
470 Trash Screen
490 Buildings\Architectural
500 Final Product 500 Concentrate Thickening and/or Filt.
510 Concentrate Storage Refinery Tank Farm
515 Ag-Pb Filter Area
520 Ag-Cu Filter and Packaging Area EW Tankhouse
530 Moly Filtration Anode Preparation
550 Roaster
560 Roaster Scrubber
570 Isamelt
590 Buildings\Architectural
600 Water and Tailing 600 Tailing System Tailing System
and/or ponds 610 Cyanide Recovery and Detox
620 Starter Dam (Civil) Starter Dam (Civil)
630 Tailing Dry Stack Tailing Dry Stack
635 Geotechnical Sub-contracting Geotechnical Sub-contracting
640 Paste Backfill
650 Fresh Water System Fresh Water System Fresh Water System
651 Well field 1 Well field 1 Well field 1
PIPING SPECIFICATIONS
Vol. T12 Latin America Handbook
652 Well field 2 Well field 2 Well field 2
653 Well field 3 Well field 3 Well field 3
654 Well field 4 etc. Well field x etc. Well field x etc.
655 Fire Water System Fire Water System Fire Water System

656 Potable Water System & Treatment Potable Water System & Potable Water
Treatment System & Treatment
660 Reclaim Water Reclaim Water
665 Pre-production Wastewater
Treat.
670 Waste Water Systems Waste Water Systems Waste Water
Systems
690 Buildings\Architectural
700 Power Supply 700 Main Sub Station Main Sub Station Main Sub Station
710 Transmission Line or Utility Sub. Transmission Line or
Utility Sub.
720 Utility Power Line off Site Utility Power Line off Site Utility Power Line
off Site
790 Buildings\Architectural
800 Reagents 800 Reagents
810 Reagents
840 Sulfuric Acid
Unloading & Storage
850 Reagent Storage Reagent Storage Reagent Storage
860 SX Reagents
870 Lime Plant Lime Plant
890 Buildings\Architectural
900 Ancilliaries and
Buildings
(non-process) 901 Guard House Guard House Guard House
902 Truck Scale Truck Scale Truck Scale
903 Admin Bldg Admin Bldg Admin Bldg
904 Laboratory
905 Change House
906 Truck Shop
907 Truck Wash/Welding
908 Fuel Storage
909 Fuel/Oil/Gas Stations
910 Warehouse
911 Security/Training/First Aid
912 Camp or Staff Facilities
913 Explosives Storage
914 Core Storage
915 Village Relocation Projects
916 Air Strip
917 Recreation Facility
918 Tire Pad
919 Compressor Building
920 Mill Maintenance Shop
930 Hazardous Material Storage
950 Off Sites (see 720 electrical high
voltage)
Administration Area Numbers
960 EPCM Services EPCM Services EPCM Services

965 Construction Equipment Construction Equipment Construction


Equipment
AREA NUMBERS
Vol. T12 Latin America Handbook
970 General (Mobilization, Spares, General (Mobilization, Spares, General
Tax, etc.) Tax, etc.) (Mobilization,
Spares, Tax, etc.)

975 Port Facilities Port Facilities Port Facilities

980 Freight and Storage Freight and Storage Freight and Storage

990 Owner Cost Owner Cost Owner Cost

999 Contingency Contingency Contingency

23.AREA NUMBERS SPANISH

1 Descripción Total 2 Planta de Flotación de Sulfuros Plantas de Lixiviación de Oro Lixiviación de Cobre
Física del Área SX-EW
000 Área General Y 000
Estándards
Diagramas de Flujo 010 Camino de Acceso del Sitio Camino de Acceso del Sitio Camino de Acceso
del Sitio
DTI’s 020 No asignados
Caminos/Servicios 030 No asignados
sobre areas
multiple
040 No asignados
050 Mina o Tajo Mina o Tajo Mina o Tajo
055 Equipos del Mina Equipos del Mina Equipos del Mina
060 Env./Desechos solidos o Pilas de Env./Desechos solidos o Pilas de Env./Desechos
Mineral Mineral solidos o Pilas de
Mineral
100 Trituración Primaria 100 Trituración Primaria Trituración Primaria Trituración Primaria
y Transportador 150 y Transportador Alimentación a y Transportador Alimentación a
Alimentación a Pila Pila de Almacenamiento Pila de Almacenamiento
de Almacenamiento
190 Edificios\Arquitectónico
200 Recuperación y 200 Trituración Secundaria y Trituración Secundaria y Aglomerador
Trituración Fina Terciaria Terciaria
210 Tritruación de Óxidos
220 Transportadoras de Reclamación Transportadoras de Reclamación
290 Edificios\Arquitectónico
300 Molienda 300 Molino Semiautógeno y Molino Molino Semiautógeno y Molino
de Bolas de Bolas
305 Trituración de Piedrecilla Trituracion de Piedrecilla
320 Concentrador Gravimétrico
340 Rodillos de Molienda de Alta Rodillos de Molienda de Alta
Presión (HPGR) Presión (HPGR)
390 Edificios\Arquitectónico
400 Recuperación de 400 Flotación Gruesa Lixiviación de Tanque:Carbón-
Mineral en-Columna (CIC) Carbón-en-
Pulpa (CIP), Carbón-en-
PIPING SPECIFICATIONS
Vol. T12 Latin America Handbook
Lixiviación (CIL)
410 Remolienda Decantador a Contracorriente
(CCD) y Recuperación de Cianuro
420 Limpieza de Flotación Pila de Lixiviación & Sistema de Pila de Lixiviación &
Recolección Sistema de
Recolección
430 Flotación de Molibdeno Planta Merrill-Crowe Planta SX
440 Flotación de Pirita Planta ADR Sistema de Retorno
de Solución Pobre
470 Criba para Desechos
490 Edificios\Arquitectónico
500 Producto Final 500 Espesador de Concentrado/o Filtrado
510 Almacenamiento de Concentrado Refinería Patio de Tanques
515 Ag-Pb Area de Filtros
520 Ag-Cu Area de Filtros y EW Nave de Celdas
Embalaje
530 Flotación de Molibdeno Preparación de
Ánodo
550 Calcinador
560 Lavador de Calcinador
570 Isamelt
590 Edificios\Arquitectónico
600 Agua y Colas 600 Sistema de Colas Sistema de Colas
y/o Presa de Colas 610 Recuperación de Cianuro y
Detoxificación
620 Presa Inicial (Civil) Presa Inicial (Civil)
630 Pila de Colas Secas Pila de Colas Secas
635 Subcontratación Geotécnico Subcontratación Geotécnico
640 Paste Backfill Relleno de Pasta
650 Sistema de Agua Fresca Sistema de Agua Fresca Sistema de Agua
Fresca
651 Campo de Pozos 1 Campo de Pozos 1 Campo de Pozos 1
652 Campo de Pozos 2 Campo de Pozos 2 Campo de Pozos 2
653 Campo de Pozos 3 Campo de Pozos 3 Campo de Pozos 3
654 Campo de Pozos 4 etc. Campo de Pozos x etc. Campo de Pozos x
etc.
655 Sistema de Agua Contra- Sistema de Agua Contra- Sistema de Agua
Incendios Incendios Contra-Incendios
656 Sistema de Agua Potable & Sistema de Agua Potable & Sistema de Agua
Tratamiento Tratamiento Potable &
Tratamiento
660 Agua Recuperada Agua Recuperada
665 Pre-producción Tratamiento de
Agua Sucia
670 Sistemas de Agua Sucia Sistemas de Agua Sucia Sistemas de Agua
Sucia
690 Edificios\Arquitectónico
700 Suministro de 700 Subestación Principal Subestación Principal Subestación
Energía Principal
710 Linea de Transporte de Energía o Linea de Transporte
Subestación de Servicios de Energía o
Subestación de
Servicios
720 Linea de Energía de Servicios Linea de Energía de Servicios Linea de Energía
Generales Generales de Servicios
Generales
790 Edificios\Arquitectónico
800 Reactivos 800 Reactivos
AREA NUMBERS
Vol. T12 Latin America Handbook
810 Reactivos
840 Descarga de Ácido
Sulfúrico y Almacén
850 Almacén de Reactivos Almacén de Reactivos Almacén de
Reactivos
860 SX Reactivos
870 Planta de Cal Planta de Cal
890 Edificios\Arquitectónico
900 Auxiliares y edificios
(sin-proceso) 901 Caseta de Vigilancia Caseta de Vigilancia Caseta de Vigilancia
902 Báscula de Plataforma Báscula de Plataforma Báscula de
Plataforma
903 Edificio de Administración Edificio de Administración Edificio de
Administración
904 Laboratorio
905 Camarines
906 Taller de Camiones
907 Lavado de Camiones/Soldadura
908 Almacenamiento de Combustible
909 Estaciones de
Combustible/Aceite/ Gas
910 Almacén
911 Seguridad/Capacitación/Primeros
Auxilio
912 Campamento o Instalaciones del
Personal
913 Almacenamiento de Explosivos
914 Almacenamiento de Testigos de
Sondeo
915 Proyectos de Reubicación del
Pueblo
916 Pista de Aterrizaje
917 Área de Recreativos
918 Plataforma de Neumáticos
919 Edificio de Compresor
920 Taller de Mantenimiento de
Molino
930 Almacén de Materiales
Peligrosos
950 Servicios Generales (Ver 720
electricidad alto voltaje)
Numeros de Área de Administratión
960 Servicios de Ingenería/Servicios Servicios de Ingenería/Servicios Servicios de
de Proyecto/Gerencia de de Proyecto/Gerencia de Ingenería/Servicios
construcción (EPCM) construcción (EPCM) de
Proyecto/Gerencia
de construcción
(EPCM)
965 Equipos de Constructión Equipos de Constructión Equipos de
Constructión
970 General (Movilización, General (Movilización, General
Repuestos, Impuesto, etc.) Repuestos, Impuesto, etc.) (Movilización,
Repuestos,
Impuesto, etc.)
975 Instalaciones Portuarias Instalaciones Portuarias Instalaciones
Portuarias
PIPING SPECIFICATIONS
Vol. T12 Latin America Handbook
980 Carga y Almacén Carga y Almacén Carga y Almacén
990 Coste del Propietario Coste del Propietario Coste del
Propietario
999 Contingencia Contingencia Contingencia
DICTIONARY
Vol. T12 Latin America Handbook
24. DICTIONARY
DICTIONARIES
Vol. T12 Latin America Handbook

Anda mungkin juga menyukai