Anda di halaman 1dari 1

TERMS AND CONDITIONS 5.

Cancellations_________ _________________
In case of unilateral cancellation of the assignment by
1. General __ the client, a compensation will be owed that is equal to a
The translator’s, Anne-Wil Claeys, terms and conditions fee for the translation or revision work and the
apply to all services. The client confirms being informed terminology research already performed, according to
and accepting the terms and conditions. the rates agreed upon. In addition, The translator may
charge a fee for breach of contract equal to 20% of the
2. Tenders and Agreements________________________
fee originally agreed upon.
2.1 All tenders and quotations on the part of the
translator are made without obligation. Tenders remain 6. Payment
valid for 30 calendar days after submission. All prices are 6.1 The invoice amount must be paid via bank transfer
exclusive of VAT. within 30 calendar days after the invoice date on the
2.2 The translator is only legally bound to an assignment account number attached to the invoice.
after the order has been accepted and confirmed by the 6.2 In case of non-payment of the amount due on the
translator. Agreements concerning additional work or expiration date, all the ongoing assignments of the client
adjustments to be made during the execution of the shall be suspended. Every unpaid invoice shall be raised
project requested by the client or advised by the by a flat-rate amount of 15% of the amount due. The
translator are not legally binding until after confirmation costs incurred of the unpaid amount shall be at the
by either party._________________________________ charge of the client.
2.3 The price for translations is calculated by the amount
of source words in the delivered documents. Words are 7. Liability
automatically calculated in Microsoft Word. 7.1. An assignment is always limited to the translation. In
2.4 The client delivers the typed source text, on paper or case of translation, the translator is not obliged to
in digital form._________________________________ interpret or grammatically correct a flawed source text.
The translator is relieved of any liability if the text to be
translated is ambiguous.__________________________
3. Delivery terms and conditions 7.2 In any event liability is limited to the amount
3.1 The delivery period that was agreed upon only starts invoiced for the assignment. The translator can never be
when the source text is received and after final held liable for consequential damages to the client or to
confirmation of the assignment. a third party.
3.2 The translator is bound only to the delivery period 7.3 The client shall indemnify the translator and hold
agreed upon with the client. Delay in the execution of him harmless against claims from third parties arising
accepted orders can never lead to termination of the from alleged infringement of property rights, patents,
agreement. It can only lead to a discount on the invoice copyright or other intellectual property rights in
amount or damages only if a notice of default of connection with performance of the contract.
execution was not replied to within two working days. 7.4 The translator cannot be held liable for failing to
3.3 Our translations are always delivered by e-mail, carry out the assignment in case of force
unless the client requests a different delivery method. majeure.________________
Any costs for mail or courier services are always paid by
the client. The translator cannot be held liable for
possible problems and/or delays due to errors
committed by the mail or courier service.

4. Translations__________________________________
4.1 The translator is required to perform the assignment
to the best of his professional knowledge.
4.2 All information provided by the client is treated as
strictly confidential.______________________________
4.3 The client will supply all the information needed for
the translation to the translator at its own expense.
4.4 Upon request and where possible, the client will
supply relevant information about the text to be
translated, and also documentation and terminology, if
available.

Anne-Wil Claeys translations  annewil.claeys@hotmail.com  +32 (0) 470868382  Murkel 22a, 9991 Adegem, Belgium 
BTW > BE 0696.904.121  IBAN > BE84 1030 4629 7259  BIC > NICABEBB

Anda mungkin juga menyukai