Anda di halaman 1dari 250

Atlas Copco Scooptram

ST1030
Guía de servicio

PM No. 9852 1827 05a


2007-11
© Copyright 2006, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden
Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.
This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Atlas Copco

Índice
Capítulo 1: Introducción Cuadros de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 20
Alertas de seguridad de la Guía de servicio . . . . 1 Puntos de lubricación diaria . . . . . . . . . . . . 21
Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 1 Cada 125 horas de funcionamiento . . . . . . 21
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cada 250 horas de funcionamiento . . . . . . 22
Instrucciones de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Cada 500 horas de funcionamiento . . . . . . 22
Remolque del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cada 1.000 horas de funcionamiento . . . . . 23
Cada 2.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . 24
Cada 5.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . 24
Capítulo 2: Conciencia de seguridad Procedimientos de mantenimiento según intervalo 25
Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . . . . 7 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Procedimientos de seguridad básica . . . . . . . . . . . . 8 Indicador de obstrucción del filtro de aire . 25
Estacionar el vehículo en el modo soltado . . . . . 8 Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor principal (aislamiento de la batería). 8 Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bloqueo de seguridad de la articulación . . . . . . 8 Cabina, cucharón, bastidores y mangueras 25
Soporte de seguridad de brazo . . . . . . . . . . . . . . 9 Interruptores de circuito y fusibles. . . . . . . 26
Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . . . 9 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Procedimientos de modo soltado . . . . . . . . . 9 Antes de cada turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Procedimientos de seguridad general. . . . . . . . . . . . 9 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aceite de transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Comprobación de aceite del upbox . . . . . . 28
Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . 10 Filtro de combustible primario/Separador de
Rotulación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Estacionar el scooptram y Detener el motor . . 11 Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prevención de quemaduras, incendios y Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Estructura de protección antivuelco (ROPS) y Correas de accionamiento del motor . . . . . 30
Estructura de protección contra objetos Válvula de evacuador del filtro de aire . . . 30
desprendidos (FOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 31
Letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pasadores de bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Indicador de restricción hidráulica. . . . . . . 31
Luces del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puntos de lubricación diaria. . . . . . . . . . . . . . . 33
Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Punto de lubricación remoto . . . . . . . . . . . 33
Análisis de aceite independiente . . . . . . . . . . . 16
Puntos de lubricación de pasadores de
Soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . 16
Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
Realizar el mantenimiento a nivel del suelo. . . 16
33
Instale el bloqueo de la articulación . . . . . . . . . 16
Puntos de lubricación del pasador del cucharón
Indicaciones generales sobre seguridad en el
33
servicio del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Puntos de lubricación del pasador del cucharón
Informe de mantenimiento de turno . . . . . . . . . 17
34
Lista de control del mantenimiento de turno del
Requisitos cada 125 horas . . . . . . . . . . . . . . . . 35
operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ST1030
Índice
Guía de servicio

Enfriador de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 50


Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Respirador de depósito hidráulico. . . . . . . . 35 Amortiguador de vibraciones del motor . . . 50
Respirador de transverter. . . . . . . . . . . . . . . 35 Requisitos cada 5.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . 51
Respiradores de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Montajes de motor y transverter . . . . . . . . . 51
Diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Afinar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Planetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Juntas en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Termostato y cierres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Juntas deslizantes de línea de accionamiento . Mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
36
Casquillo de cubo de ventilador . . . . . . . . . 36
Tapas de pasadores de articulación . . . . . . . 37 Capítulo 4: Unidad de potencia
Sistema de supresión de incendios . . . . . . . 37 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mangueras hidráulicas y montajes de sujeción Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
37 Componentes de sistema de combustible . . . . . 53
Presión de precarga de acumulador. . . . . . . 37 Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montajes de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Topes de la dirección, el brazo, y el retroceso Depósito de combustible. . . . . . . . . . . . . . . 54
del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sistema de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Requisitos cada 250 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Bomba de aceite de lubricación . . . . . . . . . 55
Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Purgar aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Llenadoras de depósito de combustible. . . . 40 Recomendaciones de líquido refrigerador . 56
Velocidades de marcha en vacío y de pararse Sistema de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
de motor/transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Indicadores de obstrucción . . . . . . . . . . . . . 56
Requisitos cada 500 horas. . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Turboalimentadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtro de enfriador de motor . . . . . . . . . . . . 41 Silenciadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtros de aceite del transverter . . . . . . . . . . 41 Depuradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 42 Desmontaje y reemplazo de los sistemas de apoyo del
Tiempos de ciclo de cucharón y dirección . 42 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Correas de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Desmontaje del paquete del sistema de
Presión de cárter de motor. . . . . . . . . . . . . . 42 refrigeración del motor. . . . . . . . . . . . . . . 58
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Volver a instalar el paquete de sistema de
Puntos y montajes de articulación . . . . . . . . 42 refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Requisitos cada 1.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . 45 Desmontar el transverter/enfriador . . . . . . . 59
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 45 Volver a instalar el transverter/enfriador . . 59
Transverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ejes, diferenciales y planetarios . . . . . . . . . 45 Desmontaje del sistema de escape . . . . . . . 60
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Volver a montar el sistema de escape . . . . . 60
Presiones y caudales hidráulicos . . . . . . . . . 46 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Núcleo de radiador y enfriador . . . . . . . . . . 47 Desmontaje de filtros de combustible. . . . . 60
Correas de motor y ventilador . . . . . . . . . . . 47 Desmontaje de válvulas o conductos de
Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 47 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Entrada y escape de aire . . . . . . . . . . . . . . . 47 Volver a montar válvulas o conductos de
Extinción de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . 48 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Requisitos cada 2.000 horas . . . . . . . . . . . . . . . 50 Desmontaje del depósito de combustible . . 61
Volver a montar el depósito de combustible61
Atlas Copco

Sistema de control electrónico del motor . . . . . 62 Enfasamiento de la línea de accionamiento 78


Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Instalación del eje de accionamiento . . . . . 78
Desmontaje del paquete de motor . . . . . . . 62 Horquillas y montajes de rodamientos . . . . 78
Volver a montar el paquete de motor . . . . . 64 Instalación de protectores de línea de
accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Upbox a línea de propulsión de transverter 79
Capítulo 5: Tren de potencia Línea de accionamiento de transverter a eje
Componentes de tren transmisor de potencia . . . . 67 delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Upbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Línea de propulsión del medio . . . . . . . . . . 80
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Línea de propulsión del medio . . . . . . . . . . 81
Componentes del transverter . . . . . . . . . . . . . . 68 Línea de propulsión delantera . . . . . . . . . . 81
Convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Eje delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Unidad de control del transverter (TCU) . . 69 Eje trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conmutadores selectores de Control de lógica Freno multidisco enfriado por líquido . . . . . . . 83
programable (PLC) y selector de transverter Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
69 Limpieza e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sistema del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Válvula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Procedimientos de desmontaje y montaje de
Bomba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Filtro de aceite de transverter . . . . . . . . . . . 69 Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Refrigerador de aceite de transverter.. . . . . 70 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Comprobación de la temperatura del aceite . . . 71 Montaje e inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Comprobación de la presión de control . . . . . . 71 Par de tuerca de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . 91
Componentes de la línea de transmisión . . . . . 73 Recauchutado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rodamientos de junta universal . . . . . . . . . 73 Almacenamiento de neumáticos . . . . . . . . . . . 92
Rodamientos de apoyo de la línea de Montaje para almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 93
propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reducción primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Capítulo 6: Marco principal
Reducción secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bastidor de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Desmontaje del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mantenimiento del terreno de desplazamiento. 74 Sustitución de la pala . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Inspección y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 74 Desmontaje de la barra en Z. . . . . . . . . . . . 96
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Montaje de la barra en Z . . . . . . . . . . . . . . 97
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Desmontaje del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Mantenimiento de la presión de inflado . . . . . . 75 Cambio del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Presiones de neumático recomendadas. . . . 75 Bastidor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Inflado correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Desmontaje y montaje de cubiertas . . . . . . 98
Radio de rodadura del neumático. . . . . . . . . . . 75 Desmontaje del depósito de combustible . . 98
Ejemplo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Montaje del depósito de combustible. . . . . 99
Prácticas de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Desacoplamiento y reconexión del bastidor de carga y
Desmontaje y sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 bastidor motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Desacoplamiento del bastidor de carga y el
Desmontaje del transverter . . . . . . . . . . . . . 77 bastidor motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Volver a instalar el transverter . . . . . . . . . . 78 Reconexión del bastidor de carga y bastidor
Líneas de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ST1030
Índice
Guía de servicio

Pasadores de articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Función de carga de válvula de retención. 118


Vista en despiece del pasador . . . . . . . . . . . . . 102 Componentes de basculación y levantamiento 118
Desmontaje del pasador. . . . . . . . . . . . . . . 102 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Montaje del pasador . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Topes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Funcionamiento de sistema de frenos. . . . . . . 119
Topes de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Conectador y desconectador de carga de
Topes de oscilación del eje . . . . . . . . . . . . 105 acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Topes de retroceder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Apriete de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Topes de volteo (vaciado) del cucharón . . 105 Funcionamiento de freno de servicio . . . . 120
Topes (amortiguadores) de cucharón . . . . 105 Funcionamiento del freno de estacionamiento
Topes de brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 120
Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . 105 Funcionamiento del freno de emergencia . 120
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Componentes de sistema de frenos. . . . . . . . . 120
Topes de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Manómetro del acumulador . . . . . . . . . . . 120
Topes de oscilación del eje . . . . . . . . . . . . 106 Válvula de control de pedal . . . . . . . . . . . 120
Topes de retroceder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Sistema de enfriamiento de frenos . . . . . . . . . 120
Topes de volteo (vaciado) del cucharón . . 106 Componentes de sistema de enfriamiento de
Topes (amortiguadores) de cucharón . . . . 106 frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Topes de brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Refrigerador de aceite hidráulico . . . . . . . 121
Colector de enfriamiento de freno . . . . . . 121
Montaje multidisco de freno enfriado por
Capítulo 7: Sistemas hidráulicos líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Sistema standard de remolque de emergencia 121
Sistema standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Bomba hidráulica de accionamiento manual .
Bombas de engranajes hidráulicas . . . . . . . . . 110 122
Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Botón de supresión de relé . . . . . . . . . . . . 122
Cilindros de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Acumulador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cilindro estabilizador (basculación) . . . . . 111 Acumulador cargado . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cilindros de levantamiento . . . . . . . . . . . . 111 El acumulador no está cargado . . . . . . . . . 122
Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Gancho de remolque opcional para soltar frenos .
Precarga de acumulador . . . . . . . . . . . . . . 112 123
Acumulador para soltar el freno del gancho de Funcionamiento del gancho de remolque . 123
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Componentes de sistema de gancho de
Depósito y filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Depósito hidráulico (tanque) . . . . . . . . . . . 112 Colector de liberación de frenos . . . . . . . . 123
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Acumulador de gancho de remolque . . . . 124
Reparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Cilindro de gancho de remolque . . . . . . . . 124
Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Palanca de gancho de remolque . . . . . . . . 124
Cartucho de filtro interno con indicador . . 113 Información general sobre el mantenimiento . . . . 124
Mangueras y tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Servicio después de revisión . . . . . . . . . . . 124
Válvulas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Nivel de aceite en el depósito . . . . . . . . . . 125
Válvula de control principal . . . . . . . . . . . 115 Cambios de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Válvula de prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Prevención de espuma. . . . . . . . . . . . . . . . 125
Válvula auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Cambio de aceite hidráulico después de avería
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 126
Sistema de basculación y levantamiento. . . . . 117 Filtros y tamices de servicio . . . . . . . . . . . 126
Brazo arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Establecimiento de un programa. . . . . . . . 126
Cucharón flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Ajuste del pedal de freno . . . . . . . . . . . . . 127
Potencia de brazo abajo. . . . . . . . . . . . . . . 118 Inspección de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Atlas Copco

Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Capítulo 8: Sistemas eléctricos


Causas básicas de las averías en los sistemas Sistema de 24 V, presentación general . . . . . . . . 139
hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Exposición básica del circuito eléctrico . . 139
Protección de sobrecalentamiento del sistema Principales sistemas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . 140
127 Mazos de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Eliminación de aire del sistema . . . . . . . . 128 Interruptor principal (aislamiento de la batería)
Control de averías de componentes . . . . . 128 140
Control de fugas en sistemas hidráulicos . 129 Caja de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Encontrar la localización de la fuga . . . . . 130 Sistema de carga y encendido . . . . . . . . . . . . 140
SA 37 ° Conexión de reborde. . . . . . . . . . 130 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
SAE 45 ° tuercas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Otros problemas de fugas . . . . . . . . . . . . . 131 Módulo de control del motor . . . . . . . . . . 141
Conexión de brida dividida perno SAE 4. 131 Estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Problema 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Sistemas de control con microprocesador . . . 141
Problema 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Módulo de control del motor (ECM) . . . . 141
Fugas en roscas de tubo . . . . . . . . . . . . . . 132 Unidad de control del transverter (TCU) . 144
Debe recordar de controlar dos veces. . . . 132 Control de lógica programable (PLC) . . . 145
Procedimientos de desmontaje y sustitución . . . . 133 Interfaces de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Control de lógica programable (PLC) . . . 146
Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . 133 Indicadores y mandos del conductor . . . . . . . 149
Antes de sacar cualquier manguera . . . . . 133 Paneles de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Controles y ajustes para fijar la presión . . . . . 134 Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Válvula de suministro piloto de dirección y Mantenimiento general, diagnóstico y calibración153
basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Cuidado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Funcionamiento hidráulico . . . . . . . . . . . . 135 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Caudales de bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Servicio periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Especificaciones de caudales de bomba . . 136 Terminales de cable y sujeciones . . . . . . . 154
Desmontaje y sustitución del cilindro de dirección Líquido de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
136 Climas tropicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Desmontaje del cilindro de dirección . . . . 136 Factores que afectan la vida de servicio de la
Instalación de cilindro de dirección . . . . . 136 batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Desmontaje y sustitución del cilindro de Detección de averías potenciales . . . . . . . 155
basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Prueba de carga de elemento . . . . . . . . . . 155
Instalación de cilindro de basculación . . . 137 Cables de recarga de batería. . . . . . . . . . . 156
Desmontaje y sustitución del cilindro de Almacenamiento de baterías de plomo-ácido
levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 156
Desmontaje de cilindro de levantamiento 137 Alternadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Instalación de cilindro de levantamiento . 137 Anillos colectores y escobillas del alternador
Desmontaje y reemplazo de la bomba . . . . . . 137 157
Instalación de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Desmontaje y reemplazo de componentes eléctricos
Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 158
Desmontaje de válvula . . . . . . . . . . . . . . . 137 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Sustitución de válvula. . . . . . . . . . . . . . . . 137 Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . 158
Desmontaje/Servicio de cartucho de válvula . Cambio de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
137 Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Colectores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Desmontaje del alternador . . . . . . . . . . . . 159
Sustitución de colector . . . . . . . . . . . . . . . 137 Cambio de alternador . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Puesta en marcha de sistema hidráulico . . . . . 137 Estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Preparación para marcha de prueba . . . . . . . . 137 Desmontaje del estárter . . . . . . . . . . . . . . 160
Marcha de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Cambio de estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
ST1030
Índice
Guía de servicio

Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Capítulo 10: Estrategias para la localización de


Desmontaje de transductor . . . . . . . . . . . . 160 averías
Cambio del transductor . . . . . . . . . . . . . . . 160 Síntomas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Sensores del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Síntomas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Desmontaje de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Cambio de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
TCU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Líneas de accionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Desmontaje de la TCU . . . . . . . . . . . . . . . 161 Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Reemplazo de la TCU . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Capítulo 9: Sistemas opcionales Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . 163 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Manejo del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Códigos de avería en pantalla de diagnóstico
Secuencia del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Cummins, UIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Se inicia un incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Ajustes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
El operador activa el actuador . . . . . . . . . . 164
Distribución agente químico seco . . . . . . . 164
Descarga del agente químico seco. . . . . . . 164 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Extintor de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
En caso de incendio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Receptor de cartucho/cartucho de gas Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . . . . . 234
expelente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Calidad y selección del combustible diesel234
Depósito de agente químico seco . . . . . . . 165 Pares de apriete por componente . . . . . . . 235
Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Valores de par por tamaño de perno y rosca. .
Información general sobre el mantenimiento . 166 235
Mensualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Tabla de selección del combustible . . . . . 237
Cada seis meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Especificaciones del refrigerante del motor . .
Sistema de supresión de incendios Checkfire. . . . 166 238
Sistema automático Checkfire. . . . . . . . . . . . . 166 Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Módulo de control de Checkfire . . . . . . . . 167 Especificaciones del aceite lubricante . . . 238
Lámparas de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . 167 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Sistemas de control del desplazamiento . . . . . . . . 168 Tablas de temperatura ambiente . . . . . . . . 239
Principio de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Líquido hidráulico ACW . . . . . . . . . . . . . 239
Componentes del sistema de control del Aire acondicionado Especificaciones de
desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Distribuidor de control del desplazamiento. . . Compresor A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
168 Condensador A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Evaporador A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Control remoto por radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Control remoto por radio. . . . . . . . . . . . . . 169
Mando del RRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Atlas Copco 1

Capítulo 1: Introducción

Descripción del Protección contra


vehículo peligros
El scooptram de Atlas Copco consta de un bastidor Las principales precauciones de seguridad se
motor y un bastidor de carga conectados por una junta especifican en en el capítulo Mentalización en torno a
articuladora que permite giros de 45 grados, en la seguridad del manual. Se hacen resaltar
combinación con una junta oscilante que permite a las precauciones de seguridad específicas en todos los
unidades inclinarse una respecto a la otra para así capítulos.
adaptarse a superficies desiguales.
El vehículo en su integridad ha sido diseñado para una Alertas de seguridad de
máxima durabilidad y sencillez de mantenimiento. la Guía de servicio
Este manual está destinado al uso junto con el Manual Los mensajes de seguridad que aparecen en el manual
del operador y el Catálogo de piezas para este utilizan una palabra de aviso. Esta palabra muestra el
vehículo. Utilice sólo repuestos aprobados por Atlas grado o nivel de riesgo. Las palabras de aviso de
Copco para el servicio de los productos Atlas Copco. seguridad son PELIGRO y Precaución.
El presente manual le ofrece una visión de conjunto y PELIGRO Un peligro que, si no se
expone el principio de funcionamiento de los distintos evita, puede conducir a la muerte o a
componentes y sistemas incorporados al scooptram. lesiones graves.
Cubre asimismo todas las rutinas de servicio basadas
en intervalos de servicio entre operaciones de Precaución Un riesgo, que si no se evita,
mantenimiento. puede causar daños menores o
moderados.
Utilizando este manual podrá comprender la forma de
operar de los sistemas complejos, la manera de
localizar los problemas de funcionamiento y cómo Mensajes de ahorro de
desmontar y sustituir de modo seguro y eficaz los tiempo
componentes desgastados o dañados.
Palabras de aviso adicionales destacan información
Este manual no se ocupa de la reconstrucción de importante que puede facilitar las tareas de servicio.
componentes. Atlas Copco que las reparaciones a
Importante Información que puede evitar
nivel de componente se realicen a través de la red
daños al vehículo.
mundial de distribuidores Atlas Copco.
ST1030
2 Capítulo 1: Introducción
Guía de servicio

N o t a Indica información específica que PASO 3 Posicionar el vehículo en la localización


ahorrará tiempo o que ha sido muy útil deseada.
en el pasado.
PASO 4 Cuando se ha parado el vehículo, instalar el
Transporte del vehículo cierre de articulación.
PASO 5 Apretar el freno de estacionamiento y parar el
PELIGRO El vehículo se puede deslizar
motor.
y causar daños o la muerte al cargarlo a
un remolque. Primero hay que sacar todo PASO 6 Sacar la llave de contacto y cerrar la cabina.
el aceite, hielo, nieve, agua o residuos de
PASO 7 Poner tacos de madera delante y detrás de cada
la rampa y el remolque.
rueda.
N o t a Se debe empezar el acceso con espacio PASO 8 Hacer un anclaje transversal de la parte
suficiente para enderezar el vehículo
delantera y trasera con sujeciones adecuadas.
antes de entrar en la rampa. Manejar el
vehículo lentamente al remolque, PASO 9 Medir la máquina y el remolque. Asegurarse
centrándolo a medida que vaya que sabe la anchura y la altura de espacio libre
avanzando. de su carga.
Debe conocer las leyes y regulaciones para cada área PASO10 Después de haber manejado la carga unos
por la que transportará el vehículo. También debe kilómetros debe parar y controlar su carga.
conocer todo el equipo de seguridad que se requiere en Asegurarse que la carga no se ha cambiado de
cada área. sitio.
PASO 1 Bloquear cada rueda del remolque. PASO11 Hay que tener mucho cuidado al sacar el
vehículo del remolque. Hay que asegurarse que
PASO 2 Manejar el vehículo al remolque con cuidado
se ha soltado el cierre de articulación.
y lentamente.
Atlas Copco 3

PASO12 Manejar la máquina lentamente y con cuidado


para sacarla del remolque.
Instrucciones de izado
PELIGRO No se debe permitir que
ninguna persona se encuentre debajo de
o vaya en el vehículo cuando se está
levantndo.
PELIGRO Las cadenas para izar y
levantar deben estar dimensionadas
para levantar todo el peso del carro
para minas.
.

PASO 1 La seguridad debe ser su consideración


número uno.
PASO 2 Instale el bloqueo de la articulación y fíjelo en
su sitio.

Figura 1-1
Puntos de elevación del bastidor motor

PASO 3 Usar los cáncamos para izar preinstalados


montados en el bastidor de accionamiento.
ST1030
4 Capítulo 1: Introducción
Guía de servicio

Figura 1-2
Punto de elevación izquierdo del bastidor de carga

PASO 4 Utilice una barra separadora, cables o cadenas


del tamaño adecuado.
Atlas Copco 5

Remolque del vehículo recomienda un vehículo de remolque más


grande y una barra de remolque sólida. El
Importante El transverter sufrirá averías si no cierre de articulación debe estar instalado
se desconecta la línea de propulsión. en la posición LOCKED. Se pueden necesitar
PELIGRO El remolque de este vehículos adicionales en la parte trasera del
vehículo puede causar graves daños o vehículo que está fuera de servicio.
la muerte. Si este vehículo queda fuera PASO 6 Si el vehículo que está fuera de servicio ha de
de servicio se debe bloquear la parte ser remolcado cuesta abajo y debe ser
delantera y trasera de cada rueda y conducido, es necesario tener un vehículo que
usar el procedimiento recomendado en remolca en la parte delantera y un vehículo en
este manual. la parte trasera para controlar la parte trasera
Las instrucciones siguientes son para mover el del vehículo que está fuera de servicio. El
vehículo que ha quedado fuera de servicio una cierre de la articulación debe estar en la
distancia corta a un sitio de reparación seguro. Si la posición STORED si se sigue este
scooptram debe moverse una distancia larga debe procedimiento.
transportarse en un remolque apropiado. PASO 7 Desconecte del transverter la línea de
PELIGRO No se debe remolcar el propulsión del transverter.
vehículo más de un kilómetro. No se Importante El transverter sufrirá averías si no
deben sobrepasar los 3,3 km/h (2 mph). se desconecta la línea de propulsión.
PASO 8 Desaplique el freno de estacionamiento.
PASO 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas para Consulte "Procedimiento de anulación de
evitar movimiento. freno" en la Sección 3.
PASO 2 Se recomienda que el vehículo que remolca N o t a Se debe haber soltado el freno de
sea por lo menos igual de grande que su estacionamiento antes de mover el
scooptram. El vehículo que remolca debe vehículo, si no pueden ocurrir daños en
tener suficiente capacidad de freno, peso y los neumáticos o el vehículo.
potencia para hacer funcionar ambos
vehículos teniendo en cuenta el terreno y la PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para ruedas.
distancia implicada. PASO10 Empezar a mover el vehículo poco a poco y
PASO 3 Revisar la barra de remolque o el cable de suavemente para evitar la sobrecarga de la
remolque para asegurarse que no hay daños y barra o el cable de remolque.
que la barra o el cable se encuentra en buenas Volver a apretar el freno de estacionamiento e
condiciones. Hay que asegurarse que la barra inmovilizar todas las ruedas cuando el vehículo está
o el cable sea lo suficientemente fuerte para estacionado.
las condiciones de remolque tomando en
consideración si el vehículo remolcado está
cargado, descargado, en una pendiente o
inmovilizado en el lodo.
PASO 4 Conectar una barra de remolque o un cable de
remolque de tamaño suficiente. Si se está
remolcando con un cable, se debe
proporcionar un protector en el vehículo que
remolca y en la scooptram si hay un operador
durante las operaciones de remolque. El
protector debe ser lo suficientemente fuerte
como para proteger a los dos operadores si se
llegara a romper el cable.
PASO 5 Para dar control y freno al bajar el vehículo
fuera de servicio por una pendiente, se
ST1030
6 Capítulo 1: Introducción
Guía de servicio
Atlas Copco 7

Capítulo 2: Conciencia de seguridad

Protéjase usted y • Nunca debe estar de pie al hacer funcionar el


vehículo.
proteja sus • Nunca debe permitir acompañantes.
compañeros • Bloquear las ruedas al estacionar.
Antes de realizar cualquier mantenimiento en la • Nunca se debe fumar cerca de combustible.
scooptram se deben repasar las siguientes
precauciones de seguridad. Están incluidas para su • Siempre se debe conocer la localización del extin-
protección. tor de incendios más cercano.

Siempre hay que observar las siguientes reglas • Controlar la parada de seguridad del sistema antes
generales de seguridad durante el funcionamiento del de cada turno.
vehículo. También hay que observar las reglas de • Cuidado con otras personas, puede ser que ellos
seguridad que se exponen en el lugar de trabajo y no lo estén mirando.
desarrollar reglas adicionales según puedan requerir
• Siempre se deben apretar los frenos antes de dejar
aplicaciones concretas de minería para un
el vehículo.
funcionamiento seguro.
• Hay que leer y seguir con cuidado todas las
instrucciones que se resumen en los Manuales del
Operador y de Servicio.
• Hay que asegurarse que todos los mandos e
indicadores de funcionamiento están actuando de
forma correcta.
• Nunca se deben usar los mandos con apoyos de
montaje.
ST1030
8 Capítulo 2: Conciencia de seguridad
Guía de operario

Procedimientos de Interruptor principal


seguridad básica (aislamiento de la
batería)
Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el
scooptram, prepare el vehículo siguiendo los
procedimientos a continuación.

Estacionar el vehículo en
el modo soltado

Figura 2-3
ST1030 estacionado en modo de reposo.
Figura 2-5
PASO 1 Estacione el scooptram en una línea recta
Hacer girar el interruptor principal a la izquierda para
sobre una superficie dura y plana. Siga el
desconectar toda la electricidad. Hacer girar a la derecha
“Procedimientos de modo soltado” on para volver a conectar después de revisar el vehículo.
page 9
PASO 6 Espere unos pocos minutos para permitir que
el ordenador complete la rutina de parada del
motor. A continuación, gire el interruptor
principal a la posición OFF.
PASO 7 Bloquear las ruedas.

Bloqueo de seguridad de
Figura 2-4
la articulación
Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar.

PASO 2 Antes de intervenir en el vehículo, hay que


poner siempre el rótulo No operar en el
volante o la palanca de la cabina.
N o t a Si se debe revisar el vehículo con el
motor en marcha debe haber un asistente
capacitado en el asiento del operador
durante el procedimiento.
PASO 3 Vacíe el cucharón y bájelo hasta el cojín de
tope o el soporte de seguridad.
PASO 4 Soltar el freno de estacionamiento.
Figura 2-6
PASO 5 Parar el motor. Sacar la llave de contacto.
Pasador de bloqueo de la articulación guardado.

PELIGRO La máquina virará de lado a


lado en pocos segundos, constituyendo
un peligro de aplastamiento dentro del
área de articulación.
Atlas Copco 9

una superficie endurecida y plana.


PASO 8 Sitúe siempre el pasador de bloqueo de la
articulación en la posición LOCKED PASO 2 Baje el cucharón hasta que se apoye en el
(BLOQUEO) antes de realizar el servicio del suelo.
vehículo, incluso con el motor apagado.
PASO 3 Apretar la válvula de seguridad del depósito
hidráulico para descargar la presión
Soporte de seguridad de acumulada en el depósito.
brazo PASO 4 Lleve el conmutador de encendido a la
posición ON pero no ponga en marcha el
vehículo.
PASO 5 Varias veces para aliviar la presión del
acumulador de freno.
PASO 6 Someter la palanca de basculación a un ciclo
de operaciones unas cuantas veces para
descargar toda la presión piloto de
basculación.
PASO 7 Hacer girar el volante de mando para
descargar la presión piloto de mando.

Procedimientos de
seguridad general
No se deben hacer modificaciones no autorizadas a
este vehículo. Antes de perforar barrenos, cortar, o
soldar, se debe poner en contacto con su compañía de
ventas o distribuidor Atlas Copco Wagner para
obtener autorización.
Siempre se debe consultar la sección apropiada del
manual de servicio antes de realizar mantenimiento.
El mantenimiento se debe realizar en un área segura,
lejos del tráfico vehicular, en una zona con un techo
Figura 2-7 estable y ventilación adecuada.
Soporte de cucharón instalado

PELIGRO El cucharón es muy pesado; Un vehículo bien


utilice únicamente dispositivos de apoyo mantenido es un
aprobados. vehículo más seguro
Para que el uso del scooptram sea seguro, todos sus
PASO 9 Si se debe realizar una operación de servicio sistemas deben estar en perfectas condiciones de
en la zona del bastidor de carga, instale el trabajo. Si el vehículo está averiado, si algo no se ha
soporte de apoyo de la caja de carga antes de ajustado correctamente, o si hay faltan piezas, se debe
permitir a nadie estar bajo el brazo levantado. corregir el problema antes de volver a usar el vehículo.
Hay que leer los mensajes de seguridad en este
Descargando la presión manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el
hidráulica manual de funcionamiento que se ha proporcionado
con el vehículo. Hay que asegurarse que todos los
Procedimientos de modo soltado letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están
limpios y legibles.
PASO 1 Estacionar la scooptram en una línea recta en
ST1030
10 Capítulo 2: Conciencia de seguridad
Guía de operario

PELIGRO Jamás entre en la zona de • Usted debe estar situado en el lado de la superfi-
articulación del vehículo a menos que cie de rodadura de un neumático al hacer revi-
haya primero colocado el pasador de siones.
bloqueo de la articulación (junta
• Siempre se deben inflar los neumáticos a la
giratoria).
presión recomendada.
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el • Si se saca el montaje de neumático y rueda del
motor o el equipo accionado por el motor. vehículo, se le debe poner siempre en una caja
Si debe revisar el vehículo con el motor en para inflar neumáticos antes de añadir aire.
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo
ayude. La otra persona debe estar en el asiento de
operador durante cualquier revisión o ajuste.
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta
levantada a no ser que la cubierta está sujetada con
una barra de soporte.

Protección personal
Antes de realizar trabajos de servicio, póngase los
elementos de protección correctos.
Hay que ponerse protección para los ojos o la cara al
usar un martillo. Las virutas o los escombros pueden
causar lesiones en los ojos. Al avanzar pasadores
endurecidos se debe usar un martillo con una cara
blanda.
Se debe usar un casco de seguridad, gafas protectoras,
ropa aprobada, mascarilla de respiración y otro equipo
protector según sea necesario.
Para evitar sordera se debe usar tapaorejas.

Seguridad de neumáticos
y ruedas

Figura 2-8
Caja de neumático

PELIGRO Los neumáticos y las ruedas


pueden explotar y causar lesiones o la
muerte.

Siempre debe mantener a usted mismo y a otros fuera


de áreas de peligro de neumáticos y ruedas.
Atlas Copco 11

Rotulación del vehículo Estacionar el scooptram y


Detener el motor
Cuando usted para y estaciona la scooptram debe asegurarse
que el sitio está seguro y plano.
PASO 1 Hay que asegurarse que el cucharón está abajo del
todo con la hoja de cucharón en el suelo.
PASO 2 Apretar el freno de estacionamiento, parar el motor,
poner todos los mandos en punto muerto, y sacar la
llave, si hay una disponible.
PASO 3 Soltar el cinturón de seguridad.
PASO 4 Salir de la scooptram.
Importante Si usted debe estacionar la scooptram
en una pendiente debe poner siempre la parte
delantera de la scooptram hacia el fondo de la
Figura 2-9 pendiente con el cucharón contra el saliente,
Se colocan letreros de seguridad en sitios críticos en el vehículo. si es posible. Hay que asegurarse que la
Se ponen letreros de seguridad en el vehículo para avisar de scooptram está estacionada detrás de un
una posible exposición a riesgos que se pueden incurrir objeto que no se moverá. Apretar el freno de
durante el uso o funcionamiento razonable del vehículo. estacionamiento y poner tacos de madera en
el lado de bajada de cada neumático.
ADVERTENCIA Lesiones o la muerte pueden ser el
resultado si falta un rótulo de seguridad y si
no se siguen las instrucciones. Prevención de quemaduras,
incendios y explosiones
Sustituir todos los letreros que faltan o que están dañados. PELIGRO Las baterías contienen ácido. El
Los letreros se deben mantener limpios. Tomar contacto con contacto del ácido con la piel o los ojos puede
su compañía de ventas o distribuidor Atlas Copco para provocar graves quemaduras. Si
obtener nuevos letreros de seguridad. Para limpiar un letrero accidentalmente entra en contacto con el
se debe usar sólo un trapo suave, agua y jabón. No usar ácido, enjuague con agua al menos 15 minutos
gasolina u otro disolvente. y solicite ayuda médica inmediatamente.
N o t a La Guía del operador contiene explicaciones y PELIGRO Las chispas o las llamas pueden
diagramas de ubicación de todos los letreros hacer explotar el gas de las baterías.
de seguridad. Jamás utilizar el vehículo si no
están todos los letreros de seguridad y
protecciones en su lugar. Si hay un letrero de Al trabajar en el sistema eléctrico del scooptram, deberá:
seguridad o instructivo en una pieza que se
debe reemplazar, verificar que la nueva pieza PASO 1 Desconectar primero el cable de batería negativo (-
lleva el mismo letrero. Tomar contacto con su ) y al volver a conectar, conectar por último el
compañía de ventas de Atlas Copco o el cable de batería negativo (-).
distribuidor para obtener nuevos letreros. PASO 2 No se debe puentear por los bornes de la batería
PELIGRO Un mantenimiento o servicio para controlar una carga. Las chispas pueden causar
erróneo puede resultar en lesiones o, incluso, una explosión.
la muerte. En caso de no comprender un PASO 3 No se debe soltar, afilar o tener una llama abierta
procedimiento, tarea de servicio o ajuste, cerca de una batería.
póngase en contacto con la oficina comercial
o concesionario de Atlas Copco para más PASO 4 Al cargar una batería se deben sacar siempre las
información. tapas y tener una buena ventilación.

Es imposible incluir en este manual todas las circunstancias PASO 5 Si se debe hacer un arranque del motor con batería
posibles que pueden involucrar un peligro potencial. Por lo descargada, se hace referencia al Manual del
tanto, corresponde al supervisor de servicio y al mecánico Operador para el procedimiento correcto.
decidir si un procedimiento es seguro. En los motores enfriados por agua, es posible que salga un
chorro de refrigerante del radiador si se quita demasiado
rápido la tapa de radiador. Siempre permita que se enfríe el
ST1030
12 Capítulo 2: Conciencia de seguridad
Guía de operario

radiador antes de quitar la tapa. Gire la tapa de radiador Comprobar el sistema eléctrico para ver si hay cables o
hasta la primera muesca para dejar escapar la presión que conexiones sueltas, o aislamiento deshilachado. Reparar o
haya en el sistema. Una vez aliviada la presión, quite la sustituir piezas dañadas.
tapa.
Todos los combustibles y la mayor parte de los lubricantes
son inflamables. Siempre se debe manejar con cuidado.
Guarde todos los trapos impregnados en aceite y demás
material inflamable en un recipiente de protección
certificado.
Siempre se debe usar un disolvente de limpieza no
inflamable para limpiar piezas.
Tenga siempre un buen extintor en su scooptram.
Compruebe que se lleve a cabo el servicio del extintor
conforme a las instrucciones del fabricante.

Si se ha usado su extintor de incendios, hay que asegurarse


siempre de recargar o sustituir el extintor de incendios
antes de hacer funcionar el vehículo otra vez.
Sacar todos los detritus o residuos de la scooptram.
Comprobar el área del motor, sobre todo alrededor del
tubo de escape.
Si la scooptram ha tenido una fuga de combustible o
aceite, reparar la fuga y limpiar la scooptram antes de
hacerla funcionar.
PELIGRO El líquido de arranque de éter
puede explotar y causar lesiones o la muerte.

Si usa éter para arrancar el motor en tiempo frío, empléelo


sólo siguiendo las recomendaciones del fabricante. Use
siempre un protector facial cuando use el líquido de
arranque de éter.
N o t a Atlas Copco no recomienda usar líquido de
arranque de éter.
Antes de soldar o emplear un soplete en el scooptram,
limpie siempre primero el área próxima a su lugar de
trabajo.
Atlas Copco 13

Estructura de protección Letreros de seguridad


antivuelco (ROPS) y PELIGRO La ausencia de un letrero de
Estructura de protección seguridad y la no observancia de las
contra objetos instrucciones en él especificadas puede
desprendidos (FOPS) resultar en lesiones, incluso mortales.
Su scooptram puede estar equipado con la estructura
de protección antivuelco (ROPS) o la estructura de Sustituir todos los letreros que faltan o que están
protección contra objetos desprendidos (FOPS). dañados. Los letreros se deben mantener limpios. Hay
Nuestro ROPS ha sido diseñado para proporcionar al que ponerse en contacto con su compañía de ventas o
operario una adecuada protección antivuelco mediante distribuidor Atlas Copco Wagner para obtener nuevos
un control del plegamiento de la estructura. La FOPS letreros de seguridad. Para limpiar un letrero se debe
proporciona protección al operador de escombros que usar sólo un trapo blando, agua y jabón. No se deben
caen. usar disolventes, gasolina, etc.
Si su scooptram está equipada así, se fija un letrero Importante En la introducción del Manual del
ROPS ó FOPS en el exterior de la estructura en el lado operador se describe el significado de
delantero. Los números de fabricación ROPS ó FOPS, todos los letreros de seguridad. Existen
los pesos de la scooptram, los números aprobados, el también diagramas de ubicación que
número de modelo, y el modelo de motor y números muestran dónde están todos los letreros
de fabricación se encuentran en este letrero. de seguridad. (Para los clientes de la CE
No está permitido modificar una estructura ROPS ó hay más diagramas, que muestran la
FOPS. Modificaciones tales como soldadura, ubicación de todos os protectores de
perforación de agujeros, corte o añadidura de seguridad). Jamás utilice el scooptram si
accesorios pueden debilitar la estructura, anular la no están todos los letreros de seguridad y
certificación ROPS/FOPS, y reducir su protección. Si protecciones en su lugar. Si hay un
su ROPS ó FOPS tiene daños estructurales debe letrero de seguridad o instructivo en una
ponerse en contacto con su compañía de ventas o pieza que se debe reemplazar, verifique
distribuidor Atlas Copco antes de tratar de hacer que la nueva pieza lleva el mismo letrero.
alguna reparación. Tome contacto con su compañía de
ventas de Atlas Copco o el distribuidor
No se deben añadir accesorios a la scooptram que para obtener nuevos letreros.
causarán que el peso total de la scooptram sobrepase
el peso bruto total que se muestra en el letrero ROPS ó
FOPS.
El cinturón de seguridad es una parte importante del
sistema ROPS. Siempre hay que abrochar y ajustar el
cinturón de seguridad antes de hacer funcionar esta
scooptram.
PELIGRO Si vuelca con el scooptram y
no tiene abrochado el cinturón de
seguridad, podría resultar gravemente
herido o incluso morir.

Si usted tiene alguna duda sobre el ROPS ó FOPS en


su scooptram, debe ponerse en contacto con su
compañía de ventas o distribuidor Atlas Copo.
ST1030
14 Capítulo 2: Conciencia de seguridad
Guía de operario
Atlas Copco 15

Capítulo 3: Mantenimiento preventivo

Mantenimiento general escrupulosamente la Tabla de lubricación y


mantenimiento y asegúrese de cumplir adecuada y
El cuidado regular que un vehículo recibe por parte de puntualmente todos los puntos en ella contenida.
su operario suele recompensarse con un tiempo de
parada operativa inferior y una mayor fiabilidad. Con
ayuda de la información contenida en esta sección,
Registro de datos
podrá matener su scooptram a pleno potencial Un buen registro es esencial para un programa de
operativo. Todos los procedimientos de mantenimiento apropiado. Cada formulario de
mantenimiento y lubricación indicados pueden mantenimiento programado debe ser comprobado a
realizarse in situ con un mínimo de herramientas de medida que se ejecuta la inspección o el
taller. procedimiento. Se debe dejar constancia de las
cantidades de lubricantes y fluidos rellenados, así
Al finalizar cada turno, compruebe si hay mangueras y como las indicaciones de presión y caudal.
acoplamientos sueltos o averiados. Compruebe si se
han aflojado tuercas, pernos y conexiones de cableado Todas las divergencias deben recogerse en el registro,
eléctrico. Controle para ver si hay señales de aceite tanto las solventadas como las pendientes de
nuevo alrededor de accesorios y debajo del vehículo. resolución. Los operarios y mecánicos han de firmar
Apenas vea averías o fugas de aceite, notifique al las plantillas y remitirlas al supervisor de
personal de mantenimiento. mantenimiento, para su correspondiente aprobación y
consigna en el archivo de mantenimiento del vehículo.
La aplicación de un programa de lubricación y
mantenimiento preventivo es necesaria para la
operación segura y eficaz del vehículo. Siga
ST1030
16 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Análisis de aceite limpieza en las operaciones de


mantenimiento de los sistemas
independiente hidráulicos:
Atlas Copco recomienda encarecidamente emplear
periódicamente un programa de análisis de aceite. Éste PASO 1 Limpiar con vapor el área en la scooptram
permite señalar los problemas y la aproximación a los donde se ha de realizar trabajo si hay una
límites máximos de desgaste mucho antes de que sean acumulación considerable de suciedad u
detectados por los controles de rendimiento del otros residuos.
sistema. PASO 2 Seque todas las conexiones de mangueras y
El objetivo de un programa de mantenimiento tubos antes de abrir cualquier conexión.
preventivo es el diagnóstico y la reparación antes de la PASO 3 Sacar toda la pintura suelta antes de abrir
avería. Unas buenas técnicas de muestreo y análisis de cualquier conexión.
laboratorio independiente son considerados como
elementos primarios de un buen programa. PASO 4 Tapar o cerrar cualquier manguera, tubería,
válvula o cilindro inmediatamente después de
Importante El análisis de aceite no se debe abrir una conexión.
usar para determinar si se puede volver a
usar aceite más de la vida útil PASO 5 Lavar abundantemente cualquier manguera o
recomendada. Cambie el aceite de tubo no cerrado herméticamente con aceite
acuerdo a los intervalos de servicio hidráulico antes de instalarlo en el sistema.
recomendados incluso cuando el análisis PASO 6 Instalar todas las mangueras, tubos, válvulas o
de éste indique su conformidad con las cilindros inmediatamente después de haber
especificaciones. Un programa de destapado o abierto conexiones.
análisis exhaustivo puede contribuir al
establecimiento de unos intervalos de PASO 7 Siempre se debe llenar el depósito hidráulico
servicio óptimos. por medio del filtro de retorno.

Soldadura eléctrica Realizar el


Importante Tenga cuidado cuando realice mantenimiento a nivel
soldaduras eléctricas en el scooptram. del suelo
Puede averiarse seriamente la Siempre que sea posible, el vehículo debe situarse
computadora de control del motor y el sobre una base nivelada durante el mantenimiento.
aislador de la batería. Antes de comenzar, asegúrese de haber accionado el
freno de estacionamiento y de que las ruedas estén
Antes de realizar ninguna soldadura eléctrica en el
bloqueadas. Mantenga el vehículo bien alejado de vías
scooptram, proceda como sigue:
traficadas.
PASO 1 Abrir el compartimiento de batería.
PASO 2 Colocar el conmutador PRINCIPAL Instale el bloqueo de la
(desconectar batería) en la posición articulación
DESCONECTADA.
Hay un bloqueo de articulación almacenado en el lado
PASO 3 Desconectar la armadura de potencia del derecho del bastidor. Antes de cualquier trabajo de
motor (dos conectores debajo del conmutador mantenimiento en la zona del pivote del vehículo,
de desconexión de batería). compruebe que este bloqueo esté instalado para evitar
que el vehículo pivotee.
PASO 4 Conectar la grapa de tierra de la máquina de
soldadura en el vehículo lo más cerca posible
del punto en que se ha de hacer la soldadura.

Limpieza del sistema


hidráulico
Importante Los materiales extraños de
cualquier tipo causarán problemas en los
sistemas hidráulicos. La limpieza
absoluta es un requisito esencial para
todos los trabajosa cumplir en los
sistemas hidráulicos del scooptram.
Respete siempre estas reglas básicas de
Atlas Copco 17

Bloqueo de articulación instalado Indicaciones generales


sobre seguridad en el
servicio del equipo
Lea las etiquetas de seguridad e información situadas
sobre el vehículo. Lea y asegúrese también de
comprender el presente manual del operario. Debe
comprender cómo se opera este vehículo antes de
realizar su mantenimiento.
No trate de realizar reparaciones que no comprenda.
Consulte el manual de servicio de este vehículo o
visite a su distribuidor o concesionario Atlas Copco
para más información.
Antes de realizar ningún mantenimiento en el
scooptram, revise las siguientes precauciones de
Bloqueo de articulación guardado seguridad. Se han incluido aquí para su protección.
PASO 1 Vaciar el cucharón por completo y bajarlo a
la tierra.
PASO 2 Parar el motor.
PASO 3 Apretar el freno de estacionamiento.
PASO 4 Bloquear las ruedas.
PASO 5 Gire el interruptor de encendido y el
interruptor principal a la posición OFF.
PASO 6 Si tiene que realizar una operación de servicio
en la zona de la articulación con el motor en
marcha, coloque siempre el Bloqueo de la
articulación en la posición BLOQUEADO.
Jamás trabajo bajo un brazo que no está apoyado. Lea
instrucciones adicionales en el capítulo sobre
seguridad.
PASO 7 Antes de proceder al servicio del vehículo,
coloque siempre un cartel con el texto NO
OPERAR en el volante o la palanca dentro de
la cabina. A continuación, retire también la
llave si está disponible.

Informe de
mantenimiento de turno
Se muestra aquí un ejemplo de plantilla de informe de
mantenimiento de turno de trabajo. Debe emplearse
una plantilla de informe de mantenimiento de turno
para comunicar las anomalías halladas en los controles
de mantenimiento realizados al comienzo de cada
turno.
Su compañía puede aplicar un método de notificación
diferente, pero le recomendamos que cumplimente
esta plantilla al final de cada turno y la remita a su
supervisor. Unos informes precisos de mantenimiento
de turno pueden ayudar a su compañía a anticipar los
problemas de mantenimiento y a actuar a fin de
prevenir costosos fallos.
ST1030
18 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Informe de mantenimiento de turno Informe de mantenimiento de turno

Modelo de vehículo Voltímetro

Número de vehículo Observaciones:

Fecha Turno nº

Valor del horómetro


Nombre: Nº:
Al final de cada turno, indique con clar-
idad cualquier fallo mecánico que Firma del operario
encuentre en este vehículo.
Firma del supervisor
Líquidos añadidos

Motor qts Lista de control del


mantenimiento de turno
Transmisión qts del operador
Se da una lista de control recomendada para ayudarle
Depósito hidráulico qts a desarrollar un buen programa de mantenimiento de
turno si su compañía no ha desarrollado uno. Se deben
Cor- Fallo efectuar estos controles al principio de cada turno. Se
recto debe usar el informe de mantenimiento de turno para
comunicar defectos mecánicos.
Presión de embrague Limpie los compartimentos del chasis y el área del
trans. operario. Anote el estado general del vehículo.
Compruebe los posibles daños mecánicos y
Presión de aceite del componentes sueltos o con fugas. Notifique las
motor deficiencias al Departamento de Mantenimiento.

Presión de inflado (neum.)

Equipo nº Mes Día Turno nº Operario

Table 1: Descripción del servicio

Antes de poner en marcha el motor, verifique:


Cárter del motor (medir nivel de aceite, buscar fugas)

Depurador de aire del motor (comprobar el indicador; limpiar o reemplazar)

Correas trapezoidales y poleas del motor (comprobar ajuste y desgaste)

Radiador (comprobar nivel de refrigerante y buscar fugas)

Depósito de combustible (llenar; comprobar si hay fugas)

Filtro de combustible primario (purgar agua)


Atlas Copco 19

Table 1: Descripción del servicio

Tanque de equilibrio (buscar fugas)

Depósito hidráulico (comprobar nivel - revisar posibles fugas)

Upbox (comprobar nivel de aceite - litros agregados)

Batería (comprobar nivel de electrolito)

Neumáticos (comprobar estado y presión)

Mangueras (revisar posibles fugas o daños)

Extintor (comprobar indicador)

Después de arrancar el motor, compruebe lo siguiente:


Motor (¿suena normal?)

Sistema de refrigeración (buscar fugas u obturaciones en el radiador)

Fugas de aceite (revisar posibles fugas)

Fugas de combustible (busque fugas)

Transverter (compruebe el nivel de aceite con el motor caliente y en ralentí)

Sistema de entrada de aire (busque si hay fugas o averías)

Sistema de escape (busque si hay fugas y demasiado humo)

Freno de estacionamiento/emergencia (comprobar respecto a potencia del


motor)

Frenos de servicio (comprobar respecto a potencia del motor)

Bocina (comprobar operación)

Luces (limpiar lentes y comprobar operación)

Palancas de control (comprobar operación)

Cuadros de
comprobación
Según las necesidades
Instrucciones
Item Tarea
especiales
Filtro de aire de motor Control y servicio Controlar el indicador de restricción
periódicamente durante su turno.
Comunicar a mantenimiento si hay una
indicación de una restricción.
Radiador Limpiar Sacar toda la suciedad y residuos del
radiador del motor. Limpiar también el
refrigerador hidráulico.
Cabina, cucharón y bastidores Controlar para ver si hay daños, Comunicar cualquier fisura o daño que
piezas que faltan o fisuras se encuentre antes de hacer funcionar
el vehículo
ST1030
20 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Según las necesidades


Instrucciones
Item Tarea
especiales
Interruptores de circuito y fusibles Reconectar o sustituir Si un interruptor de circuito no se
reconecta hay que avisar a
mantenimiento para obtener asistencia.
Limpiaparabrisas y fluido limpiador (en Sustituir paletas, rellenar depósito de
vehículos provistos de cabina) limpiador

Diariamente y por turno


Item Tarea Instrucciones especiales
C om b u s t i b l e Controlar el indicador para nivel La scooptram tiene dos indicadores de
correcto de combustible nivel de combustible, uno en la cabina y
el otro localizado en el depósito.
Rellenar el depósito después de su
turno. Atlas Copco recomienda
mantener un depósito completo para
reducir la formación de agua.
Motor Controlar el nivel de aceite de motor Presionar el indicador de nivel
completamente hacia abajo y sacar. El
nivel de aceite debe estar entre las
marcas de la varilla de nivel ADD y
FULL.
Si el nivel de aceite se encuentra por
debajo de la marca ADD, añada aceite
para elevar el nivel a la marca FULL del
indicador de nivel.
Tr a n s v e r t e r Controlar el nivel de aceite de Controlar el nivel de aceite cuando el
transverter transverter se encuentra a la
temperatura normal de funcionamiento.
Upbox Compruebe el nivel de aceite del Compruebe el upbox de arrancar el
upbox motor. El nivel de aceite debe situarse
entre las marcas ADD y FULL de la
varilla de nivel.
S e p a ra d o r c o m b u s t ib l e Controlar para ver si hay agua, Hacer girar la perilla de mando al fondo
agua purgar de ser necesario de la mirilla para purgar el agua

D e p ó s i t o h i d rá u l i c o Controlar el nivel de aceite El nivel de aceite debe estar visible en


la mirilla superior. Controlar el nivel de
aceite con el cucharón bajado y el
aceite a temperatura de
funcionamiento.
Neumáticos Controlar la condición, la presión de Controlar cada neumático para ver si
aire, y que los neumáticos son todos hay cortes profundos, roturas o llanta
del mismo tamaño (el mismo radio de suelta. Ver si hay cuerda al descubierto.
rodadura) Comunicar cualquier avería al
departamento de mantenimiento para
tomar acción correctiva
Extintor de incendios Controlar la carga Controlar el cierre y el indicador de
carga
C o r r e a d e t ra n s m i s i ó n Controlar la tensión y el desgaste Controle la tensión de las correas de
de alternador transmisión empujando con el pulgar a
medio camino entre las poleas. Las
correas no deben desviarse más de 13-
19 mm (1/2"-3/4").
C o r r e a d e t ra n s m i s i ó n Controlar la tensión y el desgaste Controle la tensión de las correas de
de ventilador de motor transmisión empujando con el pulgar a
medio camino entre las poleas. Las
correas no deben desviarse más de 13-
19 mm (1/2"-3/4").
Válvula de evacuador Apretar la cubierta de goma para
del filtro de aire vaciar suciedad

Sistema de enfriamiento Controlar el nivel del depósito de


líquido refrigerador
Atlas Copco 21

Diariamente y por turno


Item Tarea Instrucciones especiales
To d o s l o s p a s a d o r e s d e Revisar para ver si hay averías o
articulación desgaste excesivo.

Ind i cad or d e rest ricc ió n Controlar Si el mando indicador rojo es visible,


de filtro hidráulico comunicar a mantenimiento para que
se cambie el filtro.
Luces del vehículo Controlar Caminar alrededor de la scooptram,
asegurarse que todas las luces están
funcionando y que apunten
correctamente.
Mandos hidráulicos Controlar el funcionamiento Probar la basculación y el
levantamiento y la dirección para una
función correcta.
I ns t ru m e n t o s e Controlar el funcionamiento Informe a mantenimiento cuando el
indicadores indicador no funcione correctamente.

B r a z o , c u c h a ró n y Revisar para ver si hay averías o


casquillos desgaste excesivo.

Filtro de combustible Controlar Compruebe el nivel de combustible del


filtro. En caso necesario, cambie el
filtro.

Puntos de lubricación diaria


Item Tarea Instrucciones especiales
Pasadores de Lubricar Dar de uno (1) a dos (2) chorros en el
articulación lugar de lubricación remoto. Revisar los
cierres de rodamientos para asegurarse
Rodamientos de Lubricar
que va entrando grasa en los
oscilador rodamientos.
Sistema de brazos
R o d a m i e nt o d e a p o y o d e Lubricar
la línea de propulsión
Cada 125 horas de funcionamiento
Item Tarea Instrucciones especiales
Filtro de aire de motor Sustituir el filtro principal (exterior) Sacar poco a poco el elemento viejo.
Limpiar el interior de la caja de filtro.
Limpiar las superficies de cierre del
obturador de filtro en la caja y la tapa.
Controlar el filtro viejo para ver
configuraciones desiguales de
suciedad.
Controlar la integridad del filtro nuevo
Hay que asegurarse que el nuevo filtro
está instalado y encajado
correctamente.
Controlar las conexiones y los
conductos para que el montaje de aire
sea hermético.
Enfriador de motor Prueba aditivo de líquido refrigerador
suplementario
Baterías Controlar el equilibrio de tensiones, El voltaje indicado debe ser de 13,5 V
controlar el nivel de fluido, limpiar los ±0,2 V
bornes de batería y la conexiones (27,0 ±0,4V en la pareja)
Respirador de depósito Revisar y limpiar
hidráulico
Respirador de Revisar y limpiar
tra nsv ert e r
Respiradores de ejes Revisar y limpiar Revisar las líneas remotas de
respirador para ver si hay averías
ST1030
22 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Cada 125 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Diferenciales Controlar el nivel de aceite Controlar el nivel de aceite en el tapón
de nivel con el lado de rotulación hacia
Planetarios Controlar el nivel de aceite
arriba. El nivel de aceite debe estar en
las roscas de fondo, pero sin derramar
cuando se saca el tapón.
Ruedas Controlar el par de las tuercas Consulte el cuadro de pares en la
sección Especificaciones para hallar el
valor correcto.
Juntas deslizantes de Grasa Dar uno (1) ó dos (2) chorros o hasta
línea de accionamiento que salga grasa por el área de
casquillo.
M a n g u e r a s h i d rá u l i c a s y Revisar
montajes de sujeción
P re s i ó n d e p re c a rg a d e Controlar
acumulador
Montajes de eje Revisar
To p e s d e d i r e c c i ó n Revisar para ver si hay desgaste o
daños excesivos
To p e s d e b ra z o
To p e s d e r e t r o c e d e r
Líneas de Revisar para ver si hay desgaste o
accionamiento averías, controlar los espacios libres
con mangueras hidráulicas
Upbox Compruebe/limpie el respiradero
Cambie el aceite
Tome una muestra de aceite

Cada 250 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
L l e na d o r a s d e d e p ó s i t o Limpiar los tamices
de c om bu s t i b l e
Filtros de combustible Sustituir
Aceite de motor Cambiar el aceite de motor y sustituir Al instalar el nuevo filtro hay que
el/los filtro/s de aceite de motor asegurarse que el obturador de goma
está lubricado. Atornille los filtros
nuevos hasta que el obturador se
ponga en contacto con el montaje y no
haya movimiento de lado a lado. A
continuación, gire manualmente el filtro
2/3 de vuelta para apretar.

Cada 500 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Depósito de Controlar para ver si hay agua y
combustible sedimento, purgar y limpiar

Filtro de enfriador de Sustituir el filtro de refrigeración


motor
Filtros de aceite de Sustituir
tra nsv ert e r
Filtros de aceite Sustituir
hidráulico
Ti e mp os d e c i c l o d e Medir y anotar
c u c h a ró n y d i r e c c i ó n
Atlas Copco 23

Cada 500 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Correas de transmisión Controlar, sustituir o ajustar Controlar para ver si hay fisuras o un
estiramiento excesivo de la correa.
Sustituir todas las correas en un juego
cuando una está desgastada.
Después de sustituir una correa
desgastada, controlar la tensión de la
correa después de 1/2 hora de
funcionamiento y después tras 8 horas
de funcionamiento.
La tensión de correa debe ser tal que
un empuje firme con el pulgar, en un
punto a medio camino entre las dos
poleas, baje la correa 13-19 mm (1/2"-
3/4")
Junta de articulación Controlar los rodamientos para ver si Consulte en el Manual de servicio las
hay aflojamiento instrucciones para comprobar si hay
aflojamiento
Ta p a s d e p a s a d o r d e Pares de perno de control Consulte el cuadro de pares en la
articulación sección Especificaciones

S i s t e m a d e s u p re s i ó n d e controlar el nivel de producto químico


incendios en polvo, cartuchos de gas, y toberas

P e rn os d e m o n t a j e d e l Controlar pares Consulte la tabla de pares de apriete en


motor las Especificaciones para su vehículo
en concreto.

Montajes de transverter

To d o s l o s p e r n o s d e
t a p a s d e m uñ o n e ra s

P e rn os d e m o n t a j e d e
ejes

P e rn os d e m o n t a j e d e
basculación

P e rn os d e m o n t a j e d e
caja de desplazamiento

Upbox
Ve l o c i d a d e s d e m a r c h a Medir y anotar
en vacío y de pararse de
motor/transverter
Cada 1.000 horas de funcionamiento
Item Tarea Instrucciones especiales
Depósito de Purgar y lavar abundantemente
combustible
Tr a n s v e r t e r Cambiar el aceite, limpiar el
respirador, y limpiar el filtro de
aspiración
Ejes Cambiar el aceite de cada diferencial
y planetario y limpiar los respiradores
D e p ó s i t o h i d rá u l i c o Limpie/sustituya el respirador del
depósito
P r e s i o n e s h i d rá u l i c a s Medir y anotar
ST1030
24 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Cada 1.000 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Funcionamiento Medir y anotar
hidráulico
Núcleo de radiador y Limpiar
enfriador
Correas de ventilador de sustituir
motor
Filtro de aire de motor Sustituya el elemento secundario
(interior)
E n t r a d a y e s c a p e d e a ir e Compruebe la compresión y el
apriete del colector. Limpie el
depurador de escape.
Extinción de incendios Revisar, comprobar el
funcionamiento
Upbox Compruebe/limpie el respiradero.
Cambie el aceite
Tome una muestra de aceite

Cada 2.000 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Sistema de enfriamiento Vacíe, enjuague y rellene el sistema
de refrigeración.
Alternador Probar la capacidad de voltaje,
revisar

Cada 5.000 horas de funcionamiento


Item Tarea Instrucciones especiales
Montajes de motor y Compruebe el par de apriete de los
tra nsv e r t e r pernos y compruebe/sustituya las
arandelas de goma.
Juntas en U sustituir
I n y e c t o re s d e l probar/sustituir
combustible
Te r m o s t a t o y c i e r r e s sustituir
Mangueras Sustituya todas las mangueras de ATENCIÓN : Encargue las mangueras
refrigerante, aire, combustible del de presión de repuesto de su Catálogo
motor y sistema hidráulico. de piezas de Atlas Copco. Por motivos
de seguridad no se debe sustituir nunca
una manguera de presión por
mangueras de una capacidad inferior.
Atlas Copco 25

Procedimientos de
mantenimiento según
intervalo
N o t a Siempre que realice operaciones de
mantenimiento del motor, deberá
consultar los procedimientos correctos
en el manual de servicio del fabricante
del motor y el manual del operador

Según las necesidades


Indicador de obstrucción del
filtro de aire
N o t a Es necesario un suministro adecuado de PASO 1 Afloje y extraiga el elemento de filtro
aire limpio y filtrado para mantener exterior y saque dicho elemento.
proporciones correctas de combustible/
aire para tener una buena combustión en PASO 2 Revisar la superficie de obturador de filtro y
el motor. El flujo libre de aire a la sustituir de ser necesario.
entrada no se debe restringir de manera
alguna. La caída de presión máxima por
el sistema de admisión, con la regulación
al máximo y sin carga (a
aproximadamente 2200 rpm), no deberá
exceder de las recomendaciones del
fabricante del motor.
Importante Siempre se debe revisar el sistema
de filtro de aire con el motor parado.
Usted puede causar grandes daños al
motor con polvo y residuos.
El filtro deberá limpiarse o sustituirse cuando
aparezca en la pantalla del grupo de indicadores el
mensaje "cambiar filtro".
PASO 3 Monte un nuevo elemento primario.
Filtros de aire de motor
El sistema de admisión de aire está equipado con Radiador
puertos de prueba para la comprobación del nivel de Limpiar todos los residuos que obstaculizan el flujo
vacío. Realice una inspección ocular para verificar el libre de aire por los radiadores.
montaje de los tapones.
El filtro deberá limpiarse o sustituirse cuando Cabina, cucharón, bastidores y
aparezca en la pantalla del grupo de indicadores el mangueras
mensaje "cambiar filtro". Verifique si hay indicios de fisuras o daños en el
Los siguientes pasos describen los procedimientos de bastidor que pudieran ocasionar un fallo del sistema.
remoción de filtros: Compruebe si hay indicios de fugas de aceite o
mangueras hidráulicas dobladas. Compruebe si hay
posibles riesgos de incendio, como charcos de
combustible, fugas de aceite en el sistema de escape o
acumulaciones de grasa cerca de fuentes de calor.
ST1030
26 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Interruptores de circuito y
fusibles

Figura 3-10
Interruptores de circuito

La caja de componentes contiene un interruptor de


circuito y fusibles o interruptores de circuito
reposicionable.
En el panel de mandos, los interruptores de amperaje
más bajo son "simétricos" lo que permite aislar
circuitos manualmente para la localización de averías.

Todos los interruptores son de reposición manual. Si


ocurre una avería eléctrica se debe tratar de hacer una
reposición con el interruptor apropiado. Si no se puede
hacer una reposición del interruptor, hay que ponerse
en contacto con el personal de mantenimiento para
resolver el problema antes de continuar el
funcionamiento.

Limpiaparabrisas
Usted debe controlar las rasquetas del
limpiaparabrisas periódicamente por todo el turno para
asegurarse que no están desgastadas, fisuradas o rotas.
Atlas Copco 27

Antes de cada turno El aceite lubricante del motor debe estar en la marca
FULL de la varilla de nivel. Para la comprobación
Rasquetas de limpiaparabrisas y fluido limpiador (en
precisa del nivel de aceite, pare el motor y espere a
vehículos provistos de cabina)
que se vacíe el aceite de los componentes internos del
Antes de cada turno debe asegurarse que el depósito motor (al menos 20 minutos). Ello elimina el riesgo de
está lleno de fluido limpiador. llenado excesivo. Al controlar el nivel de aceite hay
que asegurarse de que la superficie alrededor de la
Combustible varilla está limpia y que el vehículo se encuentra en
Se debe controlar el nivel del combustible al principio terreno llano.
de cada turno. Un indicador de combustible Presionar el indicador de nivel completamente hacia
electrónico proporciona los niveles de combustible. abajo y sacar. El nivel de aceite debe estar entre las
Ver la sección Indicadores para tener una descripción marcas de la varilla de nivel ADD y FULL.
del indicador de nivel de combustible.
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
N o t a La mayoría de los fabricantes de motores marca ADD , añada aceite para elevar el nivel hasta la
recomiendan que el depósito de marca FULL del indicador de nivel.
combustible se mantenga lleno para N o t a No reposte aceite de motor hasta que el
evitar condensación. Atlas Copco nivel de la varilla se encuentre por
recomienda repostar el (los) depósito(s) debajo de la marca ADD. Una de las
al final de cada turno. principales causas del consumo de aceite
Importante Siempre se debe parar el motor al por los motores Atlas Copco es el llenado
reabastecer el vehículo de combustible o excesivo del cárter.
al trabajar en el sistema de combustible. Importante El incumplimiento de añadir aceite
con rapidez cuando se indica puede
Aceite de motor resultar en serias averías de motor
debido a agarrotamiento de pistones y
rodamientos.

Aceite de transverter

Figura 3-11
Tubo de llenado de aceite del motor

Figura 3-13
Varilla de nivel de aceite del transverter

Con el motor en marcha en vacío, controlar el nivel de


aceite de transverter:
Estacionar el vehículo en una superficie llana.
Figura 3-12
Varilla de nivel de aceite de motor Apretar el freno de estacionamiento.
ST1030
28 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Sitúe el transverter en punto muerto (NEUTRAL) y Filtro de combustible primario/


opere el motor en ralentí. Separador de agua
Importante El nivel de aceite del transverter
debe comprobarse a temperatura de
trabajo.
ST1030 27 ° - 49 ° C (80 ° - 120 ° F)

El nivel correcto se sitúa en la marca de llenado


(FULL) de la varilla (o mirilla superior). Antes de
comprobar, asegúrese de que el área que circunda la
varilla de nivel esté limpia. Nunca llene el transverter
en exceso.

Comprobación de aceite del


upbox

Figura 3-15
Filtro de combustible primario y secundario

Sustituya los filtros de combustible según se precise.


Deberá cambiar ambos filtros cuando el combustible
haya ascendido hasta el borde del filtro.

Figura 3-14
Varilla de nivel del upbox

Controlar el nivel de aceite en la caja de


desplazamiento cada turno como parte de los controles
antes de arrancar. El nivel de aceite debe estar entre las
marcas ADD y FULL de la varilla de nivel de aceite. PASO 1 Limpiar tanto los filtros de combustible como
Añadir o purgar de ser necesario para alcanzar el nivel el área alrededor de cada filtro.
correcto.
PASO 2 Vierta el combustible hasta que se vacíe el
depósito.
PASO 3 Gire cada filtro a la izquierda y sáquelo por el
cabezal de filtro. Deseche los filtros viejos.
PASO 4 Usar un trapo limpio y limpiar frotando la
superficie de montaje de cada filtro. Hay que
asegurarse que esta superficie está limpia.
PASO 5 Monte el filtro y los anillos tóricos nuevos.
PASO 6 Reinstale la carcasa protectora.
PASO 7 Llene con combustible por la cubierta de
ventilación.
PASO 8 Arrancar el motor.
Atlas Copco 29

Depósito hidráulico Neumáticos

Figura 3-16
Mirilla superior y mirilla inferior

Controlar el nivel de aceite hidráulico cada turno.


Figura 3-18
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie llana
Servicio de los neumáticos
y poner la hoja de cucharón en la tierra.
PELIGRO Los neumáticos y ruedas
PASO 2 Parar el motor y dar tiempo para que el
pueden explotar y causar lesiones e,
acumulador se pueda purgar.
incluso, la muerte. Manténgase siempre,
PASO 3 Ventilar el depósito presionando la válvula de tanto usted como los demás, fuera de las
seguridad en la parte superior del depósito. áreas de peligro de los neumáticos y las
ruedas. Cuando realice un servicio,
Controlar el aceite hidráulico en el depósito hidráulico
párese del lado de la rodadura del
con todos los cilindros replegados. El nivel de aceite
neumático.
debe estar visible en la mirilla superior.
El vehículo debe estar vacío antes de realizar el
Comunicar a mantenimiento si no aparece nada de
servicio de los neumáticos.
aceite en el vidrio.
Sitúese en el lateral de rodadura del neumático cuando
N o t a El depósito hidráulico puede ser realice su servicio.
rellenado sea por un accesorio de
desconexión rápida o usando la Revise cada neumático para ver si hay cortes
manguera y la bomba de mano profundos, roturas o llanta suelta. Busque si hay
correspondientes. cuerda al descubierto. Comunique cualquier avería al
departamento de mantenimiento para que corrija la
situación.
Usted debe usar una manguera larga y un accesorio de
válvula de aire para que pueda estar fuera del área de
peligro al inflar los neumáticos.

Figura 3-17
Compruebe el respiradero del depósito

Controlar el respirador del depósito antes de cada


turno. Figura 3-19
ST1030
30 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Jaula de inflado de neumáticos Correas de accionamiento del


Si se desmonta el conjunto de neumático y llanta del motor
vehículo, debe ponerlo siempre en una jaula para
inflar neumáticos antes de añadir aire.
Compruebe siempre la presión cuando el neumático
esté frío.
Siempre se deben inflar los neumáticos a la presión
recomendada.
A temperaturas muy bajas, las presiones de inflado
serán distintas de las que se indican a continuación.
Consulte a su compañía de ventas Atlas Copco o a
cualquier distribuidor.
Evite operar los vehículos cuando hayan estado
estacionados durante un tiempo prolongado a
temperaturas inferiores a -40 °F (-40 °C).
PELIGRO Nunca se deben mezclar
piezas de rueda de tamaños distintos.
Nunca se deben usar coronas o piezas de
ruedas averiadas. Una modificación o un
tratamiento incorrecto de la corona o
Figura 3-20
piezas de la rueda puede resultar en avería,
Correas de accionamiento del motor
lesión, o la muerte.
Revisar las correas de ventilador del motor antes de
Controlar para asegurarse que todos los neumáticos
cada turno. Revisar para ver si hay fisuras, desgaste, o
son del mismo tamaño, o que por lo menos tienen el
aflojamiento.
mismo radio de rodadura.
Controle la tensión de las correas de transmisión
Desinflar el neumático antes de tratar de reparar una
empujando con el pulgar a medio camino entre las
llanta de neumático o sacar objetos extraños.
poleas. Las correas no deben desviarse más de 13-19
mm (1/2"-3/4"). Si hay alguna correa floja o
Extintor de incendios desgastada, avise al personal de mantenimiento para
Hay que asegurarse que hay un extintor de incendios que corrija la situación.
fijado al vehículo y que el indicador muestra que
puede funcionar. Válvula de evacuador del filtro
de aire

Figura 3-21
Válvula evacuadora

Controle y limpie la válvula de evacuación antes de


cada turno. Compruebe que no haya obstrucciones
dentro de la válvula. Controle la válvula de
evacuación con mayor frecuencia cuando el vehículo
trabaje en un entorno con mucho polvo o humedad.
Atlas Copco 31

Sistema de enfriamiento Controlar el área de rodamiento alrededor de cada


pasador para ver si hay fugas o daños en el cierre de
rodamiento. También debe controlarlos
periódicamente durante el turno.

Indicador de restricción
hidráulica

Figura 3-22
Mirilla indicadora de nivel de líquido refrigerador

Controlar el nivel de líquido refrigerador en el


radiador mirando la mirilla de la cámara de equilibrio.
Añadir líquido refrigerador limpio lo que sea
necesario. Figura 3-24
PELIGRO No sacar la tapa del
Indicador de restricción de filtro hidráulico

radiador. Controlar y rellenar sólo por la Un botón rojo salta hacia afuera en el cabezal del filtro
cámara de equilibrio. de retorno hidráulico si hay alguna restricción del
filtro. Antes de utilizar el scooptram, verifique que el
Al hacer funcionar en tiempo frío hay que asegurarse botón rojo no esté salido.
que el contenido de anticongelante es adecuado.
Añadir una mezcla 50/50 de líquido refrigerador
(glicol etilénico), con aditivos suplementarios
Luces del vehículo
correctos como sea necesario.
N o t a Siempre hay que premezclar la
disolución antes de rellenar o añadir al
sistema. No se debe permitir que la
concentración de nitrito sobrepase 2400
ppm (partes por millón) o que baje por
debajo de 800 ppm.

Pasadores de bisagra

Figura 3-25
Luces externas del vehículo

Durante su inspección inicial andando alrededor de la


scooptram, debe mirar las luces del vehículo.
Controlar que todas están en su lugar, que funcionan, y
que están apuntadas en la dirección correcta. Controlar
Figura 3-23
el cableado a las luces, anotar cualquier cableado
Accesorio de lubricación manual
dañado y comunicar a mantenimiento cuando una luz
no funciona.
ST1030
32 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Baterías

Figura 3-26
Tapa de batería abierta

Antes de utilizar el vehículo, compruebe el nivel del


electrolito en cada celda de la batería. Asegúrese de
que el motor no esté en marcha y que el freno de
estacionamiento esté aplicado.
El nivel de electrólito en las células de batería debe
estar por lo menos en el fondo del tubo de relleno de la
célula. Si se encuentra por debajo de la abertura del
tubo, hay que añadir agua destilada suficiente para
llevar el nivel hasta el tubo.
Revisar la batería para ver si hay daños, formación
excesiva de ácido en los bornes, corrosión, fisuras en
la caja de la batería, y cables de batería desgastados o
deshilachados.
PELIGRO Las baterías son un peligro
de explosión. No se incline por encima
de las baterías cuando controle el nivel
de electrolito. El electrolito de batería
es un ácido, y produce quemaduras si
entra en contacto con la piel o los ojos.
Use ropa de protección y equipos
adecuados para hacer trabajos de
servicio de la batería.
Atlas Copco 33

Puntos de lubricación Rodamiento de apoyo de la línea


diaria de propulsión
Al principio de cada turno deberá lubricar los
siguientes elementos:
• Osciladores delantero y trasero (eje trasero)
• Pasador de articulación superior e inferior
• Rodamientos de apoyo de la línea de propulsión
En el vehículo, los puntos de lubricación de los
anteriores se lubrican remotamente en una única zona
del lado derecho de la máquina.

Punto de lubricación remoto

Figura 3-27
Figura 3-29
1. Rodamiento de oscilador delantero (eje del bastidor de
Engrasador del rodamiento de apoyo de la línea de
accionamiento)
propulsión
2. Rodamiento de oscilador trasero (eje del bastidor de
accionamiento)
3. Rodamiento del pasador de articulación inferior Puntos de lubricación del
4. Rodamiento del pasador de articulación superior pasador del cucharón
5. Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
6. Purgadores del freno trasero (NO ENGRASAR)

Puntos de lubricación de
pasadores de articulación

Figura 3-30
Accesorios de grasa del pasador de cucharón

Figura 3-28
Accesorios de grasa de junta de articulación

Importante Hay dos (2) pasadores de


articulación que necesitan lubricación,
esta foto muestra sólo el pasador
superior, el inferior tiene los accesorios
de grasa montados de la misma manera.
ST1030
34 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Puntos de lubricación del


pasador del cucharón

Figura 3-31
Accesorios de grasa del pasador de cucharón

Para lubricar los puntos, utilice la grasa especificada


(véase Tablas de engrase) y aplique una (1) o dos (2)
dosis a la zona. Mire la zona de lubricación mientras
aplica la grasa, para comprobar que la grasa llega al
lugar. Para los osciladores del eje, aplique la grasa y su
equipo de mantenimiento comprobará periódicamente
que la grasa está llegando a los lugares en que se
necesita.
Atlas Copco 35

Requisitos cada 125 horas Respirador de depósito hidráulico

• Repetir el mantenimiento cada día/turno

Enfriador de motor
Revisar las mangueras de radiador para ver si hay
accesorios sueltos, fugas y una condición dañada.
Probar el líquido refrigerador en lo que se refiere a
concentración de aditivos y niveles de calidad de agua.

Baterías
Figura 3-32
Comprobar y limpiar la batería todas las semanas.
Respirador de depósito hidráulico
Hay que asegurarse que las partes superiores de la
Revisar la válvula del depósito hidráulico para ver si hay
batería se mantienen limpias y libres de suciedad y
obstrucciones, y limpiar de ser necesario.
electrólito. Controlar que todos los terminales y
conectores están limpios y apretados. Sustituir cualquier
alambre o cable con aislamiento dañado. Hay que Respirador de transverter
asegurarse que la tapa de la caja de batería está fijada
antes de poner el vehículo en funcionamiento.
Limpiar la batería con una disolución débil de
bicarbonato sódico o potásico y agua caliente. Hay que
asegurarse que no llega disolución de limpieza al
electrólito en la batería.
Llenar todas las células de batería con agua destilada
hasta el máximo interior de la batería.
Controlar el nivel de electrólito.
N o t a La frecuencia del mantenimiento de la
batería depende del tipo de batería (es
decir, convencional, de bajo mantenimiento
o sin mantenimiento).
Controlar y tomar nota del nivel de voltaje de la batería.
ADVERTENCIA Evitar el contacto con el
electrólito. Atención: El acido quema con
resultado de daños personales.
Figura 3-33
Controlar la tensión de los dispositivos sujetadores, y Respirador de transverter
limpiar si es necesario con la disolución usada en la
Compruebe el respiradero del transverter, que se
batería. Hay que estar seguro de la integridad de los
encuentra en el tubo de la varilla de medición. Revise si
dispositivos sujetadores, y sustituir si hay dudas.
está bloqueado. Si presenta obstrucciones, quítelo y
PELIGRO Al trabajar cerca de baterías límpielo.
hay que evitar las chispas y/o llamas. El
gas de hidrógeno producido por las Respiradores de ejes
baterías es explosivo. Compruebe los respiraderos de los ejes para ver si hay
obstrucciones. Deben ser limpiados si están tapados o
restringidos.

Diferenciales

Importante Controlar los niveles de fluido


cuando el aceite está frío. No se debe
controlar con aceite caliente, ya que se
ST1030
36 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

indicará un nivel incorrecto. Controlar el Ruedas


nivel de aceite para cada diferencial.
Estacionar el vehículo en una superficie plana, apretar el
freno de estacionamiento, y parar el motor.
Dejar que el vehículo esté parado 5 minutos para permitir
que el aceite se asiente a nivel normal.
Sacar el tapón de nivel de aceite. El nivel de aceite debe
alcanzar el fondo del agujero de tapón. Añadir aceite lo
que sea necesario.
Instalar el tapón de nivel de aceite y controlar el otro
diferencial.

Planetarios
Figura 3-35
Espárragos de rueda

Revisar para ver si hay tuercas o espárragos que faltan.


Sustituir cualquier conjunto de componentes de sujeción
de ruedas dañado o que falta con Grado 8 o equivalente.
Compruebe el par de las tuercas de rueda. El par correcto
se indica en las tablas de par de la sección
Especificaciones.

Juntas deslizantes de línea de


accionamiento
Engrase todas las juntas deslizantes de línea de
accionamiento. Aplique uno (1) o dos (2) bombeos de
grasa.
Figura 3-34
Alinee el tapón de comprobación de aceite del planetario en Importante No se debe hacer un engrase
sentido horizontal al centro. excesivo. Las juntas de eje saldrán
La flecha del cubo apunta hacia el suelo. despedidas si se engrasa en exceso.

Con el vehículo en una superficie plana, mover el Casquillo de cubo de ventilador


vehículo hacia adelante o hacia atrás hasta que el tapón
de nivel de aceite/purgar está horizontal con la línea
central de la rueda y la flecha de dirección indica hacia
abajo.
Apretar el freno de estacionamiento y parar el motor.
Sacar el tapón de nivel de aceite/purgar. El nivel de aceite
debe alcanzar el fondo del agujero de tapón. Añadir
aceite lo que sea necesario.
Instalar el tapón de nivel de aceite/purgar y controlar los
otros planetarios.

Figura 3-36
Zert de engrase del cubo del ventilador

Si el cubo del ventilador de refrigeración está equipado


con un engrasador, aplique grasa manualmente una (1)
vez.
Importante No se debe hacer un engrase
excesivo. Las juntas de eje saldrán
despedidas si se engrasa en exceso.
Atlas Copco 37

Tapas de pasadores de Mangueras hidráulicas y


articulación montajes de sujeción

Figura 3-37
Figura 3-38
Tapas de pasador de articulación.
Mangueras y montajes de sujeción
Controlar la articulación y el par de la tuerca de tapa
Controlar todas las líneas de tuberías y conexiones de
de la muñonera de pasador de mando.
tubos para ver si hay fugas y/o roturas y sustituir si es
Compruebe los pasadores y casquillos de montaje de necesario.
cilindro de dirección para ver si hay desgaste o una
Controlar todas las mangueras hidráulicas para ver si
separación excesiva. Si cualquier espacio libre de
hay roturas, deformación y fugas.
pasador sobrepasa 3,175 mm (1/8 pulg.), sustituya el
pasador y/o casquillo, o repare el diámetro interior
según se requiera.
Presión de precarga de
acumulador
Controlar todos los topes de brazo, cucharón y mando
Controlar la presión de precarga del acumulador. La
para ver si hay desgaste y fisuras. El desgaste no debe
presión debe ser de 1.200±100 psi (83±6,9 bar).
sobrepasar 1,59 mm (1/16 pulg.) de la condición
original. Para comprobar la presión de precarga del
acumulador, despresurice el sistema. Emplee luego la
Sistema de supresión de bomba de mano del acumulador hasta que empiece a
incendios formarse presión (la bomba estará dura). A
continuación, vuelva a comprobar la presión.
Revisar la condición total de las mangueras, boquillas
de descarga, y válvula de activación para ver si hay
daños, obstrucciones, o cualquier señal de una avería
posible. Montajes de eje
Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape
de grasa de silicona o plástico. Los cierres y discos de
accionadores y expelentes deben estar intactos.
Reparar lo que sea necesario.
Compruebe el nivel del depósito o depósitos
extintores de materia en polvo presurizada. Los
extintores deben contener una carga activa con un
peso nominal no inferior a 2,3 kg (5 lb).

Figura 3-39
Compruebe los montajes de eje

Controlar los casquillos de basculación de ejes en lo


que se refiere a desgaste excesivo y condición general.
ST1030
38 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Controlar que los pernos de cabeza de montaje de


basculación y los pernos de montaje de ejes tienen el
par según la especificación.

Topes de la dirección, el brazo, y


el retroceso del cucharón

Figura 3-40
Topes de retroceder

Compruebe todos los topes por si presentan excesivo


desgaste o averías. Consulte en la sección Bastidor
más información y la ubicación de los topes.
Atlas Copco 39

Requisitos cada 250 Filtros de combustible


horas Los dos filtros de combustible deben cambiarse como
máximo después de 250 horas de operación. Para el
• Repetir el mantenimiento cada día/turno método de cambio de los filtros de combustible, Ver
“Filtro de combustible primario/Separador de
• Repetir el mantenimiento de 125 horas agua” en la página 28.

Aceite de motor Purgar aceite de motor

Figura 3-42
Tapón de purgar aceite de motor

Sacar los filtros de aceite haciendo girar en el sentido


contrario de las agujas del reloj usando una llave de
correa o una herramienta para sacar filtros.
Desechar los filtros.
Figura 3-41
Limpiar la superficie de cierre del filtro con un trapo
Filtros de aceite
limpio.
El aceite de motor y el filtro de aceite de motor deben
sustituirse después de cada 250 horas de Aplicar aceite limpio al obturador de cada filtro
funcionamiento. nuevo.

El intervalo de purgar pude ser aumentado o Llenar cada filtro nuevo con aceite de motor nuevo
disminuido gradualmente, siguiendo las 15W-40 e instalar cada filtro.
recomendaciones de un laboratorio de aceite Gire el filtro a la derecha hasta que la junta contacte
independiente o el suministrador de aceite (basado en con la base del filtro.Continuar haciendo girar el filtro
el análisis de muestra de aceite) hasta que se haya 2/3 de vuelta a mano.
establecido el período de cambio de aceite más
Llenar el cárter por el tubo de relleno a la marca
práctico.
superior de la varilla de nivel de aceite.
Los cambios de aceite se deben hacer cuando el motor
Poner en marcha el motor y hacer funcionar a marcha
está caliente, ya que el aceite se purgará de forma más
en vacío y controlar la presión del aceite de motor.
completa que cuando está frío.
Después, controlar para ver si hay fugas de aceite
Precaución El aceite de motor puede alrededor del filtro.
alcanzar temperaturas por encima de los Parar el motor y controlar el nivel de aceite de motor
104 °C (220 °F). No cambie el aceite después de unos minutos.
inmediatamente después de parar el
motor.
Elegir un depósito que sea suficiente para retener toda
la cantidad de aceite en el sistema y colocarlo debajo
del purgador del cárter del aceite.
Continuar sacando el tapón de purgar el aceite del
cárter. Después de que se ha purgado el aceite, limpiar
y volver a instalar el tapón de purgar.
ST1030
40 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Llenadoras de depósito de PELIGRO No se debe hacer funcionar


combustible el transverter a toda marcha por más de
treinta (30) segundos. No se debe
permitir que la temperatura del
transverter sobrepase los 121 °C)(250
°F).
N o t a Transverter y basculación bloqueados:
Repita la prueba del transverter con el basculación
replegado contra los topes y la palanca de control de
basculación retenida en su posición trasera.

Marcha en vacío
Las pruebas de marcha en vacío del motor permiten
controlar el rendimiento del motor sin implicar el
ECM del motor. La información de prueba de marcha
en vacío debe ser controlada y documentada con
regularidad para que se puedan hacer comparaciones.
Para probar marchas en vacío, colocar el vehículo en
punto muerto. Con el pedal del acelerador
completamente presionado, medir y registrar las RPM
altas de marcha en vacío del motor.
Figura 3-43 Soltar el pedal del acelerador y permitir que
Llenadora de depósito de combustible disminuya la velocidad del motor. Medir y registrar las
RPM bajas de marcha en vacío del motor.
Limpiar el montaje de filtro de llenadora de depósito
de combustible.
Sacar el filtro sacándolo poco a poco del tubo de
llenadora.
Sople cualquier suciedad del interior del tamiz. Si se
ha acumulado suciedad, límpiela con combustible
diesel si se trata de sedimento.

Velocidades de marcha en vacío


y de pararse de motor/
transverter
La prueba de parada de transverter se realiza para
controlar el funcionamiento de los acoplamientos de
transverter.
Dos velocidades de parada necesitan ser medidas:
• Transverter
• Transverter y basculación
Para probar la parada de transverter:
Arranque el motor y opere los mandos hidráulicos
hasta que el aceite hidráulico alcance su temperatura
de funcionamiento (66 °C / 150 °F).
Coloque el vehículo en segunda marcha con el
interruptor de prueba del freno. Con el freno de
estacionamiento aplicado, oprima el pedal de
acelerador a fondo y observe el termómetro de aceite
del transverter. Cuando indique 88 °C (190 °F), mida y
registre las RPM del motor con un fototacómetro o un
lector DDEC.
Atlas Copco 41

Requisitos cada 500 Aplicar una capa delgada de grasa o aceite limpio al
obturador de cada filtro nuevo.
horas
Hacer girar el filtro nuevo en el sentido de las agujas
• Repetir el mantenimiento cada día/turno del reloj al soporte de filtro hasta que el obturador de
filtro haga contacto. Continuar haciendo girar el filtro
• Repetir el mantenimiento de 125 horas nuevo 2/3 de vuelta a mano.
• Repita el mantenimiento de 250 horas Hacer girar las dos válvulas de cierre de filtro en el
sentido contrario de las agujas del reloj a la posición
Depósito de combustible ABIERTA.
Controlar el depósito de combustible para ver si hay Válvulas de entrada y escape del motor
agua y sedimentos.
El ajuste de espacio libre de válvula debe ser
Aflojar el tapón de purgar en el fondo del depósito de controlado por lo menos cada mes ó 400 horas de
combustible y controlar la presencia de agua o funcionamiento (con más frecuencia durante
sedimentos. condiciones severas de funcionamiento).
PELIGRO Si el depósito de combustible Los espacios libres de válvula incorrectos pueden
está lleno, habrá presión en el tapón de causar un funcionamiento desigual del motor, pérdida
purgar. Para sacar el agua basta con de potencia, y una combustión incompleta.
aflojar el tapón. No se debe sacar el
Al ajustar válvulas, siga las instrucciones indicadas en
tapón.
el manual de servicio del fabricante del motor.
Filtro de enfriador de motor
Filtros de aceite del transverter

Figura 3-45
Figura 3-44 Filtro de aceite de transverter
Filtro de enfriador de motor Cambie el o los filtros de aceite del transverter cada
Sustituir el filtro del sistema enfriador cada 500 horas 500 horas de funcionamiento.
de funcionamiento o cuando se ha purgado, lavado y
Importante El aceite y el filtro o los filtros
rellenado el sistema enfriador.
deben ser cambiado cada vez que hay
Hacer girar las dos válvulas de cierre de filtro en el señales de contaminación o apariencia
sentido de las agujas del reloj a la posición quemada. Limpiar el filtro/los filtros y el
DESCONECTADA. área alrededor del filtro/los filtros.
Usar una llave de correa y hacer girar el filtro en el Con el motor parado, hacer girar el filtro en el sentido
sentido contrario de las agujas del reloj para sacar. contrario de las agujas del reloj y sacar. Desechar el
Desechar el filtro viejo. filtro viejo.
Usar un trapo limpio y limpiar el área de montaje del Usar un trapo limpio y limpiar frotando el área de
filtro en la cabeza de filtro. montaje del filtro en la cabeza de filtro.
ST1030
42 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Aplicar una capa de aceite de transverter al cierre de Correas de transmisión


cada filtro nuevo y llenar cada filtro con aceite de
transverter.
Instale el filtro nuevo y gírelo hasta que el sello haga
contacto con el cabezal de filtro. Siga girando cada
filtro 3/4 de vuelta a derechas.
N o t a Se recomienda el uso de un sumidero o
contenedor al cambiar el filtro/los
filtros.

Filtro de aceite hidráulico


Sustituir el filtro de aceite hidráulico cada 500 horas
de funcionamiento o cuando sea indicado.
PASO 1 Presione el botón de descarga de la válvula
de purga en el respiradero de depósito con el
fin de despresurizar el depósito. Saque el
cabezal de filtro desatornillándolo.
PASO 2 Sacar el elemento de filtro del montaje del
cuerpo y desecharlo. Figura 3-46
Correas de transmisión
PASO 3 Sacar la junta tórica del montaje de cabeza y
Compruebe la tensión de las correas de transmisión
revisar para ver si hay cortes o un desgaste
presionando con el pulgar en la correa a medio camino
excesivo y sustituir si es necesario. Revisar el
entre las poleas. Las correas no deben moverse más de
montaje de cabeza para ver si hay desgaste o
13-19 mm (1/2 - 3/4"). En caso necesario, ajuste la
fisuras.
tensión de las correas.
PASO 4 Limpie la junta tórica del conjunto de cabezal
Cuando es necesaria una sustitución de correa, se
con un trapo. Aplique a la junta tórica una
deben sustituir las correas como un juego completo.
delgada capa de grasa o aceite limpio y
Nunca se debe sustituir una correa sola, ya que la
reinstale en el conjunto del cabezal.
correa nueva llevará toda la carga y fallará
PASO 5 Arrancar el motor y hacer funcionar a marcha rápidamente.
en vacío.
PASO 6 Parar el motor y controlar el nivel de aceite Presión de cárter de motor
hidráulico. Controlar y tomar nota de la presión de cárter de
motor.
Si aparecen fugas en la parte superior del cuerpo,
sustituir la junta tórica de montaje de cabeza. Si esto
no para las fugas, puede darse el caso que el cuerpo
Cilindros
está entallado o torcido por par excesivo, y debe ser Revisar todos los cilindros hidráulicos para ver si hay
reparado o sustituido. Consultar a Atlas Copco si hay señas de daños o fugas.
un problema grande. Controlar los montajes para ver si hay fisuras y los
La abertura de relleno de potencia se usa para llenar el pasadores y casquillos para ver si hay desgaste o
depósito por el filtro sin sacar el montaje de cabeza. espacio libre excesivo.
La scooptram va provista también de un montaje de Compruebe si los cilindros presentan fugas o muescas,
bomba de mano que encamina el aceite hidráulico por o si los vástagos están plegados o dañados. Examine el
el filtro. estado de los casquillos de argolla.
En el raro caso en que las roscas en la cabeza de filtro
queden dañadas, debe consultar a su representante de Puntos y montajes de
servicio Atlas Copco para obtener instrucciones de articulación
reparación si no se puede sustituir el montaje de caja. Consulte las tablas de par de la sección
Especificaciones de este manual.
Tiempos de ciclo de cucharón y
dirección J u n t a d e a rt i c u l a c i ó n
Probar y tomar nota de los tiempos de basculación/ Controlar la junta de articulación para ver si hay
elevación. aflojamiento.
Atlas Copco 43

Como la junta no puede ser ajustada, entonces si tiene Pernos de montaje del motor y del
juego se deberá reemplazar el conjunto de rodamiento transverter
completo. Consulte en la Sección 6: Bastidor el reemplazo
del rodamiento de la junta de articulación. 



%

3

Figura 3-47
Pernos de montaje de transverter

Revisar los montajes para ver si hay fisuras. Revisar para


ver si hay pernos de montaje que faltan o están fisurados.
Revisar la condición de los soportes de montaje de goma.
Mantener los soportes libres de aceite.

To do s l o s p e r no s d e t a pa s d e mu ño ne r a s
Revise las tapas de muñoneras de todos los puntos de
articulación de los cilindros, la barra en Z, la pala y el
bastidor por si presentan excesivo desgaste, avería o
grietas. Compruebe los pares de apriete de los pernos.
Consulte las tablas de par en la sección Especificaciones.

P e r n o s d e s op or t e d e e j e y r o d a m i e n t os
de basculación
Revisar todos los pernos de montajes de eje para ver si hay
desgaste, daños, y fisuras. Controlar los pares de perno
Controlar la cuna de oscilación, casquillos de bastidor y
arandelas de empuje para ver movimiento y huelgo
longitudinal. Si se detecta cualquier movimiento lateral en
los casquillos de cuna, sustituir los casquillos y las
arandelas de empuje. Sustituir las arandelas de empuje con
el mismo número de pieza que está marcado en las
arandelas de empuje viejas.
No debe existir huelgo longitudinal en los casquillos de
cuna. Si se observa huelgo longitudinal, sustituir las
arandelas de empuje y ajustar con la tuerca de ajuste.
ST1030
44 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Pernos de montaje del upbox

Figura 3-48
Pernos de la caja de volante del upbox

Revise la caja del volante del upbox por si presenta


averías o grietas. Compruebe los pares de los pernos de
montaje. Los pares son 112-126 N-M (83-93 ft-lb.).
Atlas Copco 45

Requisitos cada 1.000


horas

• Repetir el mantenimiento cada día/turno


• Repetir el mantenimiento de 125 horas
• Repita el mantenimiento de 250 horas
• Repita el mantenimiento de 500 horas

Depósito de combustible
Purgar y lavar el depósito de combustible.
PASO 1 Aflojar el tapón de purgar en el fondo del
depósito de combustible y purgar el
combustible a un contenedor apropiado.
PELIGRO Si el depósito de combustible
está lleno, habrá presión en el tapón de
purgar. Se recomienda vaciar el depósito
N o t a Se recomienda el uso de un sumidero o
recipiente al cambiar el aceite.
en caso de nivel bajo de combustible.
Sustituir los filtros de aceite de transverter y limpiar el
PASO 2 Lavar el depósito con combustible diesel
montaje de tamiz y respirador.
limpio. Hay que asegurarse que todos los
contaminantes son desalojados y sacados del Instalar el tapón de purgar y el tamiz y añadir aceite
depósito. nuevo a la marca LLENO.
PASO 3 Sacar cualquier tamiz o filtro en la línea de Arranque el motor y póngalo en ralentí durante unos
alimentación, limpiar y reinstalar. minutos con el transverter en punto muerto
(NEUTRAL). Compruebe si hay fugas de aceite.
PASO 4 Reinstalar el tapón de purgar el depósito de
combustible y rellenar el depósito con Controlar el nivel de aceite de transverter cuando la
combustible diesel. temperatura del aceite ha alcanzado la gama normal de
funcionamiento. El nivel debe estar entre la marca
Purgar todo el aire del sistema de combustible. AÑADIR y LLENO.

Transverter Ejes, diferenciales y planetarios


Cambie el aceite del transverter cada 1.000 horas. Se debe ajustar el tornillo de empuje de diferencial a
Limpiar el área alrededor del tubo de relleno de aceite espacio libre de corona dentada para mantener el
de transverter y tapón de purgar. contacto correcto durante carga pesada en la corona
dentada.
Sacar el tapón de purgar y el montaje de filtro de
aceite. Purgar todo el aceite de transverter. Cambiar el aceite de los diferenciales y planetarios
cada 1.000 horas de funcionamiento.
N o t a El vaciado de aceite se realiza mejor
después de que el vehículo haya estado
en uso y con el aceite caliente. Se
recomienda el uso de un sumidero o
recipiente al cambiar el aceite.

Diferencial
Estacionar el vehículo en una superficie plana, apretar
el freno de estacionamiento, y parar el motor.
Sacar los tapones de purgar aceite y purgar cada
diferencial por completo.
Instalar los tapones de purgar aceite.
ST1030
46 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Sacar el tapón de nivel de aceite y poner aceite nuevo PELIGRO Compruebe que el aceite
en cada diferencial. El nivel de aceite debe alcanzar el hidráulico esté apenas tibio después del
fondo del agujero de tapón de nivel de aceite. funcionamiento antes de vaciar el aceite.
La temperatura del aceite hidráulico
Instalar el tapón de nivel de aceite. puede llegar a 121 °C (250 °F).

Planetario PASO 1 Seleccione un recipiente con capacidad


suficiente para todo el volumen de aceite del
Con el vehículo en una superficie plana, mover el sistema y sitúelo debajo del dispositivo de
vehículo hacia adelante o hacia atrás hasta que el vaciado del depósito reserva.
tapón de nivel de aceite/purgar está en el fondo del
cubo. PASO 2 Sacar el tapón de purgar del depósito y purgar
el aceite.
Apretar el freno de estacionamiento y parar el motor.
Sacar el tapón de nivel de aceite/purgar. PASO 3 Desconecte las mangueras de los cilindros
estabilizador y de izamiento en los puntos
Después que se haya purgado todo el aceite, más bajos a fin de vaciarlos completamente.
reposicionar el vehículo de manera tal que el tapón de
nivel de aceite/purgar se encuentre en la posición PASO 4 Limpiar el interior del depósito. Si es difícil
control de nivel. limpiar, usar una mezcla de cinco partes de
fueloil con una parte de aceite de lubricación
Poner aceite nuevo en el planetario. El nivel de aceite limpio. Hay que asegurarse de lavar el fondo
debe alcanzar el fondo del agujero de tapón de nivel del depósito. Hay que asegurarse de que se
de aceite/purgar. saca toda la disolución de barrido del
Instalar el tapón de nivel de aceite/purgar y repetir depósito.
después el procedimiento con los otros planetarios. PASO 5 Desconectar cualquier otra manguera que
pueda interceptar aceite hidráulico en el
Depósito hidráulico sistema y cambiar los mandos hidráulicos
Cambiar el aceite hidráulico y limpiar/sustituir el para permitir que se pueda purgar cualquier
respirador de depósito cada 1.000 horas de aceite en las válvulas reguladoras.
funcionamiento.
PASO 6 Sustituir el filtro hidráulico.
Levantar el brazo a su altura completa de manera tal
PASO 7 Volver a conectar todas las mangueras y
que los pistones queden extendidos en los cilindros de
accesorios que se han desconectado antes.
levantamiento.
PASO 8 Instalar el tapón de purgar el depósito.
Mueva la pala a su posición de basculación máxima de
forma que el pistón quede extendido en el cilindro PASO 9 Bombear aceite nuevo al depósito hidráulico.
estabilizador.
Importante Atlas Copco recomienda para
N o t a En estas posiciones el aceite hidráulico estos vehículos llenar el depósito a
en los cilindros estará por debajo de los través del filtro.
pistones y purgará de forma más
Arrancar el motor, la basculación/levantamiento y
completa.
dirección y controlar para ver si hay fugas de aceite.
Fijar el brazo con una grúa de cadena o bloqueando
Parar el motor y controlar el nivel de aceite hidráulico.
firmemente el brazo y el montaje de cucharón con
plataformas de apoyo.
Presiones y caudales
PELIGRO Realice este paso con hidráulicos
cuidado para evitar la posibilidad de un
Se deben hacer los siguientes controles de presión:
accidente. Después de vaciar el aceite,
no habrá nada que sostenga el brazo. • Conectador y desconectador de válvula de ali-
mentación
Ventilar el depósito aflojando la tapa de relleno en la
parte superior del depósito. • Descarga principal de dirección y basculación
• Presión piloto de dirección y basculación
Atlas Copco 47

• Válvula de retención de enfriador Filtros de aire de motor


• Cargar presión de bomba Sustituya el elemento de filtro interior (o secundario)
después de 1.000 horas en el vehículo, o si el elemento
• Funcionamiento hidráulico
exterior ha sido sustituido y el indicador de servicio
• Caudales de bomba todavía indica rojo (RED) con el motor en marcha.
Consulte en la sección Hidráulica los procedimientos Importante No se debe tratar de limpiar el
de comprobación de las presiones. elemento de filtro interior, siempre se
debe sustituir el elemento por uno nuevo.
Núcleo de radiador y enfriador
PASO 1 Sacar el filtro exterior.
PASO 2 Sacar la palomilla para el filtro interior y sacar
el filtro.
PASO 3 Revisar la superficie de obturador de filtro y
sustituir de ser necesario.
PASO 4 Sustituir el filtro interior, instalar el filtro
exterior, e instalar la tapa de filtro.

Entrada y escape de aire


Colectores
Revisar la/s cabeza/s de cilindro y los colectores de
entrada y escape.
Figura 3-49
Radiador de motor Controlar los pernos o tornillos de tapa para tener el
par correcto, según las especificaciones del fabricante
Controlar el radiador de motor, el enfriador de aceite
del motor.
hidráulico, el enfriador de combustible y las aletas de
ventilador hidráulico para ver si hay formación de Compruebe el montaje y la unión hermética entre los
averías, desgaste y suciedad. colectores y la culata o culatas. Verifique también que
los colectores no presenten perforaciones o grietas y
Limpiar los radiadores periódicamente para que la
que no haya fugas de aceite o refrigerante. Hacer
formación de suciedad no cierre las aletas.
sustituciones o reparaciones como sea necesario.
Controlar las mangueras y los tubos que se fijan a los
radiadores para ver si hay daños, fugas o un desgaste D e p ur a d o r d i e s e l
excesivo.
PASO 1 Aflojar/sacar las grapas de sujeción de la caja
Controlar los pares de los pernos de montaje del de depurador. Sacar suavemente el
radiador del motor. depurador.
PASO 2 Limpiar las caras de entrada y salida del
Correas de motor y ventilador
depurador con cepillo de alambre para sacar
Limpiar a vapor el bloque del motor y el radiador. la formación de carbón.

Respirador de cárter PASO 3 Usando aire de baja presión (2 bar / 30 psi),


inyectar por el lado de salida del depurador.
Sacar y limpiar el soporte de malla de acero con
fueloil limpio. PASO 4 Continuar con los pasos 2 y 3 hasta que se
hayan limpiado las caras de entrada y salida.
Correas de transmisión PASO 5 Remojar el depurador por completo en una
Sustituir el accionamiento de motor (correas disolución de limpieza (una hora).
trapeciales) a alternador y ventilador.
PASO 6 Usando aire de baja presión (2 bar / 30 psi),
inyectar por el lado de salida del depurador
para sacar el disolvente sucio.
ST1030
48 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

PASO 7 Repetir los pasos 5 y 6 hasta que el depurador termorresistencia elevada. Reinstale el
está lo más limpio que sea posible. cartucho en el receptor/actuador. Apriete a
mano.
PASO 8 Barrer el depurador por el lado de salida
usando agua de alta presión (3,4 bar / 50 psi PASO12 Desconectar la unión de disco de explosión y
max) y aire seco. abrir la abrazadera de sujeción.
PASO 9 Vuelva a montar el depurador en la posición PASO13 Levantar el extintor parcialmente de la
contraria a la que ha sido instalada antes. sujeción y examinar el disco de explosión.
Este debe estar instalado con el lado de disco
N o t a Si hay vapor de alta presión disponible, completo en frente al extintor. Debe instalarse
puede ser un sustituto de la disolución de
con el lado de disco completo de cara al
disolvente. Limpiar con vapor por el lado
extintor. Hay que asegurarse que el disco está
de salida, manteniendo la tobera a 5 cm
correctamente colocado y en buen estado.
(2 pulg) de distancia del catalizador.
PASO14 Controlar la tubería (manguera), accesorios y
Extinción de incendios toberas para ver si hay daños mecánicos y
cortes.
Inspeccione el sistema de extinción de incendios para
verificar que esté cargado y operativo: PASO15 Controlar las aberturas de tobera. Las toberas
deben ser tapadas o cerradas con grasa de
PASO 1 Tomar nota de la apariencia general para ver
silicona.
si hay daños mecánicos o corrosión.
PASO16 Sacar el cartucho del actuador remoto y
PASO 2 Controlar que la placa rotulada es legible.
examinar el disco. El cierre no debe estar roto.
PASO 3 Sacar el montaje de la tapa de relleno. Revisar El retén no debe presentar roturas.
el obturador y las roscas.
PASO17 Pesar el cartucho. Sustituirlo si el peso es de 7
PASO 4 Controlar el agujero de ventilación de g (1/4 oz.) menos que el peso señalado en el
descarga de presión en la abertura de relleno cartucho.
para ver si hay obstrucciones.
PASO18 Revise las roscas del cartucho y del receptor/
PASO 5 Hay que asegurarse que el extintor de actuador para ver si hay muescas,
incendios está lleno de producto químico en protuberancias, roscas estropeadas, desbaste o
polvo Ansul que fluye libremente. El nivel bordes con defectos.
debe estar a no más de 3 pulgadas del fondo
PASO19 Controlar los respiraderos de presión en el
de la abertura de relleno.
actuador remoto para ver si hay
PASO 6 Reinstalar la tapa de relleno. Apretar a mano. obstrucciones.
PASO 7 Desmonte el cartucho del extintor y examine PASO20 Examine la elasticidad de la junta del receptor
el disco. El asiento no debe romperse. del cartucho. Limpie y lubrique ligeramente
con una grasa de grado alto y
PASO 8 Pese el cartucho. Sustitúyalo si su peso está 1/
termorresistencia elevada. Reinstale el
4 de onza por debajo del peso especificado
cartucho en el actuador remoto. Apriete a
sobre el cartucho.
mano.
PASO 9 Revisar las roscas en el cartucho y en el
PASO21 Sustituir cualquier conductor o cierre de
receptor/actuador para ver si hay muescas,
alambre roto o que falta y tomar nota de la
protuberancias, roscas estropeadas, desbaste,
fecha de inspección.
o bordes con defectos.
PASO10 Controlar los respiraderos de presión en el Para devolver el sistema de extinción
receptor/actuador para ver si hay de incendios a servicio después del
obstrucciones. uso
PASO11 Examine la elasticidad de la junta del receptor PASO 1 Tire del anillo en la válvula de seguridad para
del cartucho. Limpie y lubrique ligeramente descargar la presión de sistema del actuador.
con una grasa de grado alto y
PASO 2 Desconectar la manguera de sistema de
Atlas Copco 49

actuación en el montaje receptor/actuador de


cartucho
PASO 3 Abrir el montaje de unión de disco de
explosión.
PASO 4 Sacar el extintor del soporte.
PASO 5 Sustituir el disco de explosión roto por un
disco nuevo.
PASO 6 El lado de disco completo debe estar frente al
extintor.
PASO 7 Llenar el extintor a la capacidad indicada con
el producto químico en polvo especificado en
la placa rotulada.
PASO 8 Limpiar las roscas de abertura de relleno y la
superficie de colocación de obturador.
PASO 9 Fijar la tapa de relleno. Apretar a mano.
PASO10 Sacar el montaje protector de cartucho.
PASO11 Sacar el cartucho vacío.
PASO12 Asegúrese de que el pasador de perforación
del receptor/actuador esté totalmente
replegado.
N o t a Nota: Pese el nuevo cartucho. Su peso
debe estar no debe diferir en más de 7 g
(1/4 de onza) del peso estampado sobre
el cartucho.
PASO13 Atornille el cartucho totalmente cargado (el
número de pieza se indica en la placa de
fabricante) en el conjunto del receptor/
actuador. Apriete a mano.
PASO14 Sustituir el protector de cartucho.
PASO15 Fijar el extintor en el soporte.
PASO16 Montar la unión de disco de explosión.
Apretar con llave de tuercas.
PASO17 Conectar la manguera de sistema actuador en
el montaje receptor/actuador de cartucho.
Apretar con llave de tuercas.
ST1030
50 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario

Requisitos cada 2.000 relleno de radiador para vehículos que no van


provistos de cámaras de equilibrio).
horas
Asegúrese de que las dos válvulas de cierre de filtro
• Repetir el mantenimiento cada día/turno están giradas a fondo en el sentido contrario de las
agujas del reloj a la posición ABIERTA.
• Repetir el mantenimiento de 125 horas
• Repita el mantenimiento de 250 horas Alternador
• Repita el mantenimiento de 500 horas Probar el alternador y arrancador en lo que se refiere a
voltaje y amperaje. Sustituir de ser necesario.
• Repita el mantenimiento de 1.000 horas

Sistema de enfriamiento
Purgar, lavar y rellenar el líquido refrigerador del
motor cada 2.000 horas de funcionamiento. Después
de limpiar el sistema, sustituir el filtro de líquido
refrigerador.
N o t a Si el sistema de refrigeración es purgado,
lavado y rellenado con líquido
refrigerador nuevo, usar un filtro de
precarga en vez del filtro de servicio
para asegurar la concentración correcta
de aditivo refrigerador suplementario
(SCA).
Abrir la válvula/tapa para purgar el radiador y las dos
válvulas de purgar en el motor. Amortiguador de vibraciones del
Sacar la tapa de depósito de líquido refrigerador (si es motor
aplicable). Revise para su reutilización. Compruebe las líneas de
referencia del cubo del amortiguador y el elemento de
Después que se haya sacado todo el líquido
inercia. Si las líneas están desalineadas en más de 1,59
refrigerador, cerrar las válvulas de purga.
mm, sustituya el amortiguador.
Añadir una disolución de limpieza al sistema de
Revise las posibles fisuras del cubo del amortiguador
refrigeración y llenar el sistema con agua limpia.
de vibraciones. Si el cubo está agrietado, sustituya el
Seguir las instrucciones que se incluyen con la
amortiguador.
disolución de limpieza.
Después de haber purgado la disolución de limpieza
del sistema de refrigeración, lavar con agua limpia.
Sacar y sustituir el filtro de sistema de refrigeración
con un filtro nuevo de precarga.
Llenar el sistema de refrigeración con líquido
refrigerador premezclado (No con aditivo de líquido
refrigerador suplementario).
Arrancar el motor y hacer funcionar a marcha en vacío
durante dos minutos. Controlar para ver si hay fugas
durante este período.
Parar el motor y controlar el nivel de líquido
refrigerador. Añadir líquido refrigerador lo que sea
necesario para subir el nivel a la parte superior de la
mirilla (o dentro de 0,5 pulg / 13 mm del tubo de
Atlas Copco 51

Requisitos cada 5.000


horas
• Repetir el mantenimiento cada día/turno
• Repetir el mantenimiento de 125 horas
• Repita el mantenimiento de 250 horas
• Repita el mantenimiento de 500 horas
• Repita el mantenimiento de 1.000 horas
• Repita el mantenimiento de 2.000 horas

Montajes de motor y transverter


Compruebe que el par de apriete de los pernos de
montaje sea el correcto. (Consulte los valores de par
especificados en la sección Especificaciones.)
Sustituir los soportes elásticos de montaje de goma.

Afinar el motor
Mientras el motor funcione regularmente y no surjan
problemas, no es necesario afinar el motor. Sin
embargo se debe hacer un control de los juegos de las
válvulas de admisión y de escape, y de las alturas de
inyector. Consulte los manuales del fabricante del
motor para más información.

Juntas en U
Todas las juntas de pasadores deben ser revisadas. Si
se encuentra alguna que está desgastada, sustituir el
pasador y los casquillos y reparar los diámetros
interiores lo que sea necesario.

Termostato y cierres
Sustituir los termostatos y cierres cada 5.000 horas.

Mangueras
Sustituir todos los tubos y abrazaderas de entrada de
caucho. Esto asegurará que entre aire limpio al motor.
Sustituir todas las mangueras del sistema hidráulico y
combustible de motor, y de refrigeración.
ST1030
52 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de operario
Atlas Copco 53

Capítulo 4: Unidad de potencia

Introducción Sistema de
Esta sección trata de todos los componentes combustible
principales de la unidad de potencia. Analizará cada
uno de los componentes de potencia del scooptram de
Atlas Copco. En esta sección no se estudiará ni una
Componentes de sistema
refacción importante ni el desmontaje del motor en sí. de combustible
Por más información sobre el motor, consulte a su El sistema de combustible consta de lo siguiente:
distribuidor Atlas Copco autorizado. • Filtros
La unidad de potencia consta de los siguientes • Bombas
sistemas:
• Depósito de combustible
• Sistema de combustible
• Inyectores de unidad electrónica
• Sistema de lubricación
• Módulo de control electrónico
• Sistema eléctrico
• Enfriador de combustible
• Sistema de enfriamiento
• Sistema de entrada de aire
• Sistema de escape
ST1030
54 Capítulo 4: Unidad de potencia
Guía de operario

Filtros Bombas
Filtro primario/Separador de agua Bomba de combustible

1. Caja de bomba de combustible


3
La bomba de combustible está situada en el lado de
depósito de combustible del motor y es accionada por
el engranaje principal. Suministra caudal de
combustible a los inyectores por el filtro y el ECM del
1. Mirilla de separador de agua
motor durante el funcionamiento del motor.
2. Filtro primario
3. Perilla para purgar agua
Depósito de combustible
La vida útil y rendimiento de un sistema de
combustible diésel variará según se emplee un
combustible exento de impurezas y agua.
El filtro primario está entre el depósito de combustible
y la bomba elevadora de combustible. El filtro
primario contiene un cartucho hecho de material
filtrante, y cuenta con un grifo de drenaje en el fono
para vaciar el agua y los sedimentos que se juntan en
el fondo de la carcasa del filtro. Se debe vaciar cada
vez que se ve agua en el recipiente transparente del
filtro.

El descuido al rellenar depósitos de combustible


puede permitir que entre suciedad al sistema de
combustible. Hace falta muy poca suciedad para dañar
las bombas de inyección de combustible y los
inyectores, y la reparación de estos componentes
puede ser cara.
Atlas Copco 55

Sistema de aceite de Sistema de


motor enfriamiento
Se hace subir aceite del cárter por la bomba de aceite El motor y el paquete de refrigeración del motor se
por los filtros de aceite al colector principal de aceite, sitúan en un bastidor que puede desmontarse del
y se distribuye a las distintas partes del motor. vehículo como unidad integrada.
Después circula por la gravedad de vuelta al cárter del
No es necesario purgar el líquido refrigerador del
motor.
motor para sacar todo el motor y el paquete de
radiador.
Componentes del Los sistemas de enfriamiento a bordo de las
sistema scooptrams Atlas Copco están compuestos de los
Los componentes principales en el sistema de aceite siguientes sistemas:
de motor de la scooptram son:
• Bomba de aceite
• Filtros de aceite
• Icono de advertencia en pantalla (Stop Engine)

Bomba de aceite de lubricación


La bomba de aceite de lubricación es una bomba de
engranajes montada en el bloque de cilindros y
accionada por el motor. Es el corazón del sistema de
aceite del motor y por lo general va provisto de un
filtro de entrada situado en el cárter del aceite para
purgar cualquier contaminante que podría dañar la
bomba.

Filtros de aceite • Enfriador de motor y aire de combustión (un


sistema enfriador doble que incluye el radiador
del motor y un termointercambiador que enfría el
aire de entrada de combustión.)
• Transverter, combustible, enfriador hidráulico
(intercambiador de calor aceite/aire, de tres sec-
ciones, con ventilador).
El radiador del motor/enfriador de aire de admisión es
un paquete integrado que va delante del motor.
N o t a En los scooptram el motor mira hacia el
lado opuesto del frente del vehículo.
Cualquier descripción de una posición
con relación al motor, será la opuesta en
relación con el scooptram.
PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando dentro de la hora anterior,
la temperatura de los componentes del
motor, el líquido refrigerador, el aceite, y
El filtro del aceite de motor se sitúa en el área de los radiadores puede ser lo
filtros. Se trata de un filtro giratorio de tipo desechable suficientemente alta como para causar
que ha de sustituirse en cada cambio del aceite de quemaduras graves. Se debe permitir que
motor (por lo general, cada 250 horas), en función de el motor y todo el sistema de
las especificaciones del fabricante. refrigeración se enfríe antes de iniciar
los procedimientos de desmontaje.
ST1030
56 Capítulo 4: Unidad de potencia
Guía de operario

Recomendaciones de líquido
refrigerador
Sistema de entrada de
Usar un líquido refrigerador genuino Detroit Diesel aire
Power Cool o uno equivalente completamente El sistema de admisión de aire suministra al motor aire
compuesto, de base IEG de glicol etilénico inhibido de combustión puro y libre de contaminantes.
(de baja composición de silicato) que cumple con o
sobrepasa la norma de composición GM 6038-M Limpiador de aire
(rendimiento GM 1899-M), ó ASTM D 4985.
También se puede usar una mezcla 50/50 de
anticongelante de propilenglicol inhibido, de calidad
completamente compuesta y agua si da la protección
que se requiere de congelación, recalentamiento e
inhibición. No se debe mezclar anticongelante de
glicol etilénico con propilenglicol. Lavar el sistema de
enfriamiento cuidadosamente antes de sustituir
anticongelante de glicol etilénico con propilenglicol.
Una disolución de 50 % anticongelante Power Cool/
agua se usa normalmente como un relleno de fábrica.
No se recomiendan concentraciones de más de 67%
debido a una mala capacidad de transferir calor, una
protección adversa de congelación y un posible
desprendimiento de silicato. Las concentraciones por
debajo de un 33% ofrecen poca protección contra
congelación, recalentamiento o corrosión.
Si no se usa (IEG) un propilenglicol inhibido 1. Entrada de aire exterior sucio
precargado (IPC), se deben añadir inhibidores Detroit 2. Aire filtrado hacia el motor
Diesel Producto de Mantenimiento suplemento I al 3. Filtro primario
4. Filtro de seguridad
líquido refrigerador durante el relleno inicial. Después 5. Válvula evacuadora
se deben mantener los niveles de inhibidor en todos
los líquidos refrigeradores en la concentración Los motores scooptram utilizan un ventilador de
correcta. álabes impulsado por el motor para hacer circular el
aire por el radiador de enfriamiento del motor. El
La disolución anticongelante debe ser usada durante radiador sirve también como posenfriador del aire de
todo el año para dar protección contra congelación y combustión.
recalentamiento así como un entorno estable para
cierres y mangueras.
Indicadores de obstrucción
En entornos sumamente calientes, se puede usar agua A medida que el elemento del depurador de aire se
limpia, blanda y correctamente inhibida si también se ensucia, se restringe el paso de aire al motor. Esto
añaden inhibidores de corrosión suplementarios puede limitar el rendimiento del motor. No siempre
Producto de Mantenimiento Detroit Diesel en la alcanza con la inspección visual de los filtros para
concentración correcta. Si se usa agua, se deben determinar si se los debe reemplazar. En algunos
aumentar los niveles de aditivo refrigerador casos,puede no verse casi la suciedad, pero el filtro
suplementario de 3% a 6% por volumen. puede sin embargo estar obturado internamente con
partículas muy pequeñas.
El filtro depurador de aire deberá limpiarse o
sustituirse cuando aparezca en la pantalla del grupo de
indicadores el mensaje "cambiar filtro".
Atlas Copco 57

Turboalimentadores Sistema de escape

2
La rueda del compresor recoge aire limpio, lo
comprime y suministra a los cilindros del motor aire a
presión a través del colector de admisión. Un conducto
de aceite externo, que va desde el adaptador de filtro
de aceite hasta la parte superior de la carcasa central,
provee aceite presurizado para la lubricación del
turbocompresor.
1. Depurador
2. Silenciador

El propósito del sistema de escape es de descargar


gases de escape del motor en una dirección segura,
depurar los escapes, y de reducir el ruido del motor.
El sistema de escape consta de silenciador,
purificador, tubería y turbocompresor.

Silenciadores
El silenciador del escape actúa de manera similar al de
un automóvil. Una estructura de tabique doble con una
empaquetadura especial permite atenuar el ruido del
motor generado por los ciclos de combustión, sin
restringir el flujo de los gases de escape. La
contrapresión causada por una restricción al escape
podría dañar el motor, por lo que los silenciadores
deben ser revisados a menudo y reparados/sustituidos
1. Flujo del escape del motor cuando se detecta una restricción.
2. Flujo de aire comprimido
3. Enfriador de aire de carga
4. Cilindro de motor Depuradores
5. Descarga de gases de escape
Los depuradores de escape reducen la cantidad de
6. Salida de escape de la turbina
7. Rueda del turbocompresor monóxido de carbono, hidrocarburos, y olor a diesel
8. Entrada de aire ambiente que sale del proceso de combustión del motor.
9. Turbina
10. Entrada de aire ambiente

De la entrada de aceite en la caja central, el aceite


circula por las aberturas de aceite taladradas en la caja
a los rodamientos de eje, anillo de empuje, rodamiento
de empuje, y placa de apoyo o placa de empuje. El
aceite vuelve por gravedad al cárter de aceite del
motor por un conducto de aceite externo que se
extiende del fondo de la caja central del
turboalimentador al bloque de cilindros.
ST1030
58 Capítulo 4: Unidad de potencia
Guía de operario

Desmontaje y todo el líquido refrigerador del motor.

reemplazo de los
sistemas de apoyo del
motor
N o t a Esta sección contiene instrucciones de
desmontaje y sustitución que abarcan el
motor y sus sistemas de soporte. Todos
los procedimientos de mantenimiento en
el motor mismo se incluyen en un manual
de motor separado.
Los procedimientos en los párrafos siguientes
describen el desmontaje y la sustitución de los 1. Grifo de purga del radiador
distintos componentes accesorios del motor y del PASO 3 Desconectar las mangueras de aire que
motor como un paquete. conectan al enfriador de aire de carga.
Cuando sea posible se presentan los procedimientos
en la secuencia requerida para un desmontaje
ordenado; o sea que si hay que desmontar una pieza
antes de que se pueda desmontar otra pieza, se trata
esa pieza primero.
ADVERTENCIA Bloquear todas las ruedas,
apretar el freno de estacionamiento,
sacar la llave (si está disponible) del
interruptor de encendido, y colocar un
rótulo NO MANEJE EL VEHICULO en el
volante o el interruptor Desconectado/
Conectado/Arrancar antes de realizar
mantenimiento en los sistemas de tren PASO 4 Desconectar y obturar todas las mangueras de
transmisor de potencia. líquido refrigerador del radiador.

Desmontaje del paquete del


sistema de refrigeración del
motor
El radiador del motor/admisión puede ser desmontado
del paquete de cuna de motor sin perturbar los demás
componentes del motor.
Sacar el paquete de sistema de refrigeración como
sigue:
PASO 1 Sacar las cubiertas del motor.

PASO 5 Sacar el recubrimiento del ventilador y el


ventilador.

1. Cubiertas del motor

PASO 2 Colocar un receptáculo apropiado debajo del


radiador de refrigeración del motor y purgar
Atlas Copco 59

Volver a instalar el paquete de


sistema de refrigeración
Reinstalar el paquete de sistema de refrigeración como
sigue:
PASO 1 Usando la grúa y el arreglo de cadenas de
elevación que se ha usado en el desmontaje,
levantar el paquete de sistema de
refrigeración a su posición en la cuna del
motor.
PASO 2 Reinstalar las tuercas de apriete que sujetan el
fondo del armazón del sistema de
refrigeración a la cuna del motor. Sacar las
PASO 6 Sacar el soporte de sujeción del extremo cadenas de elevación y conjunto de
superior. componentes y la grúa.
PASO 3 Reinstalar el brazo de soporte del radiador.
PASO 4 Reinstalar las mangueras que conectan al
bloque del motor y el refrigerador de aceite.
PASO 5 Reinstalar las mangueras de aire que conectan
al enfriador de aire de carga.
PASO 6 Cerrar la llave de vaciado del radiador de
líquido refrigerador. Si el bloque del motor
fue purgado, cerrar las dos llaves de vaciado
en el motor.
PASO 7 Llenar el radiador con la mezcla correcta de
líquido refrigerador.
PASO 7 Instalar un cáncamo para izar en la parte PASO 8 Reinstalar las cubiertas del motor.
superior del radiador y colocar el gancho de
grúa. Desmontar el transverter/
PASO 8 Aflojar y sacar las tuercas de apriete de los enfriador
pernos de montaje del radiador localizados en Sacar el radiador como sigue:
el fondo de la cuna del paquete de motor.
PASO 1 Desmonte el depurador de aire
PASO 2 Desconecte y obture inmediatamente las
líneas que conectan el radiador al transverter
y al enfriador.
PASO 3 Quite los pernos que fijan el enfriador.
PASO 4 Sacar el enfriador.

Volver a instalar el transverter/


enfriador
Reinstalar el radiador en el orden contrario al orden de
desmontaje.
PASO 9 Levantar y sacar el paquete del sistema de
refrigeración fuera de la scooptram y
almacenarlo en un sitio seguro.
ST1030
60 Capítulo 4: Unidad de potencia
Guía de operario

Sistema de escape Sistema de combustible


Sacar y reinstalar los componentes del sistema de
combustible como se resume en los párrafos
siguientes.
PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando dentro de la hora anterior,
la temperatura del motor y los
componentes del sistema de escape puede
ser lo suficientemente alta como para
causar quemaduras graves. Se debe
permitir que el motor y el sistema de
escape se enfríen antes de iniciar los
procedimientos de desmontaje.
PELIGRO La limpieza es
absolutamente esencial para todo el
trabajo hecho en el sistema de
combustible de la scooptram. Siempre se
El scooptram cuenta con un depurador catalítico de los deben seguir estas reglas básicas en lo
gases de escape. El mismo no exige mantenimiento que se refiere a la limpieza en
por parte del operario. operaciones de mantenimiento en el sistema de
combustible:
Desmontaje del sistema de • Limpiar con vapor el área en la scooptram donde
escape se ha de realizar trabajo si hay una acumulación
Desmonte el sistema de escape de esta manera: considerable de suciedad u otros residuos.
PASO 1 Desmonte el depurador de aire. • Limpiar frotando las conexiones de mangueras y
tuberías antes de abrir cualquier conexión.
PASO 2 Desmonte la pantalla térmica del sistema de
escape y las abrazaderas superiores. • Sacar toda la pintura suelta antes de abrir cual-
quier sección del conducto de llegada a las conex-
iones de la sección trasera.
• Tapar o cerrar cualquier manguera o conexión
inmediatamente después de abrirla.
• Lavar abundantemente cualquier manguera o tubo
no cerrado herméticamente con combustible antes
de instalarlo en el sistema.

Desmontaje de filtros de
combustible
Para el desmontaje de los filtros de combustible, Ver
1. Pantalla térmica del sistema de escape
“Primary Fuel Filter/Water Separator” en la
página 22.
PASO 3 Quite los dos pernos de la abrazadera inferior
del escape.
PASO 4 Desmonte el silenciador.

Volver a montar el sistema de


escape
Reinstalar el silenciador en el orden contrario al orden
de desmontaje.
Atlas Copco 61

Desmontaje de válvulas o Desmontaje del depósito de


conductos de combustible combustible

Desmonte el depósito de combustible de la siguiente


manera:

Sacar una válvula o conducto de combustible como PASO 1 Cerrar la válvula de cierre de combustible al
sigue: depósito de combustible.

PASO 1 Limpiar la válvula de combustible o PASO 2 Desconecte la electricidad llevando el


extremos del conducto de combustible y el interruptor maestro hacia la izquierda.
área que lo rodea. Desconecte la caja de batería.

PASO 2 Si el componente que se ha de desmontar se PASO 3 Colocar un receptáculo apropiado debajo del
encuentra después de los filtros de lugar de purgar combustible del depósito,
combustible, gire las dos válvulas del abrir la válvula de purga (o sacar el tapón de
conducto de combustible a la posición OFF. purgar), y purgar el depósito.
Si el componente que se ha de desmontar está PASO 4 Posicionar una grúa sobre el depósito de
antes de los filtros de combustible, gire la combustible y montar cadenas del gacho de la
válvula de corte de combustible a la OFF. grúa a los anillos de elevación en la parte
PASO 3 Desconectar el componente y sacarlo. delantera y trasera del depósito.
PASO 5 Eliminar las partes flojas en las cadenas, pero
Volver a montar válvulas o no levantar el depósito todavía.
conductos de combustible
PASO 6 Saque los pernos que sujetan el depósito de
Reinstalar una válvula o conducto de combustible combustible al bastidor motor.
como sigue:
PASO 7 Levantar el depósito del bastidor y colocarlo
PASO 1 Hay que asegurarse que las conexiones están en tacos de madera en un sitio seguro.
limpias, tanto en el componente que se ha de
sustituir como los componentes al que se PASO 8 Sacar el receptáculo de debajo del bastidor de
conecta. accionamiento.

PASO 2 Instalar el componente. PASO 9 Cerrar la válvula de combustible del depósito


y cerrar herméticamente todos los accesorios
PASO 3 Hacer girar la válvula de combustible a la y salidas.
posición conectada.
PASO 4 Arrancar el motor, hacerlo funcionar a Volver a montar el depósito de
marcha en vacío y controlar para ver si hay combustible
fugas de combustible. Reinstalar el depósito de combustible como sigue:
PASO 1 Levantar el depósito de la posición de
almacenamiento y colocarlo en el bastidor.
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que fijan el
depósito al bastidor de motor. Aplique a los
pernos un par de 380 N-m (280 ft-lb).
PASO 3 Sacar la grúa y las cadenas.
PASO 4 Sacar todos los cierres temporales de los
accesorios y salidas.
ST1030
62 Capítulo 4: Unidad de potencia
Guía de operario

PASO 5 Abrir la válvula de combustible al depósito. Desmontaje del paquete de motor


Desmonte el paquete motor así:

Sistema de control
electrónico del motor

PASO 1 Hacer girar el conmutador principal de


aislamiento de la batería a la posición de
"DESCONEXION".
El sistema de control electrónico del motor es una parte
integral del paquete de motor. Se hace referencia al
manual del motor para información sobre desmontaje y
sustitución.

Motor
PELIGRO El paquete del motor puede
pesar más de 1150 kilogramos (2500
libras). No meta el brazo ni se agache por
debajo del motor durante su extracción o
reinstalación.
PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando durante la hora anterior, la PASO 2 Sacar las cubiertas del motor.
temperatura del motor y los componentes
del sistema de escape puede ser lo
suficientemente alta como para causar
quemaduras graves. Se debe permitir que
el motor y el sistema de escape se enfríen
antes de iniciar los procedimientos de desmontaje.

PASO 3 Desconecte el árbol del transverter del yugo


deslizante en la caja de transferencia.
PASO 4 Sacar el acumulador del freno y el soporte de
montaje.

PASO 5 Hacer girar la válvula de entrada de filtro de


línea de combustible hasta la posición
Atlas Copco 63

DESCONECTADA.

PASO 6 Desconectar la línea de combustible de


entrada del bloque de filtros de combustible. PASO10 Desmonte los cuatro (4) pernos de la cuna del
motor.

El arnés de cableado del ECM incluye el

El sensor de nivel de refrigerante se conecta al arnés de


cableado del ECM.
PASO11 Utilice los anillos de izado para levantar el
PASO 7 Desconectar la armadura de cableado del paquete de motor fuera de su compartimiento.
ECM del motor. Los anillos de izado están apernados al motor,
dos (2) atrás del lado izquierdo y el derecho, y
PASO 8 Desconectar los tubos de entrada de aire del en la abrazadera delantera del enfriador del
limpiador de aire al motor. motor.
PASO 9 Desconectar los tubos de escape y turbo.
ST1030
64 Capítulo 4: Unidad de potencia
Guía de operario

PASO 2 Al mirar cuidadosamente para asegurarse que


no se engancha en ninguna pieza de
PASO12 Con mucha atención a que no se enganche en compartimiento de motor, bajar
alguno de los elementos del compartimiento cuidadosamente el motor hasta que descanse
del motor, levante el motor hasta que haya en los cuatro montajes de motor y se
salido de su compartimiento encuentre en alineación correcta entre el
turboalimentador y el conducto de llegada de
PASO13 y colóquelo bien apoyado sobre bloques, o escape.
sobre una estructura de apoyo sobre el piso.

Volver a montar el paquete de


motor
Vuelva a montar el motor como sigue:

PASO 3 Reinstalar los dos pernos que sujetan el


montaje de motor delantero (centro) al
bastidor de accionamiento, pero no apretar.
PASO 4 Reinstalar los dos pernos que sujetan cada
montaje de motor trasero (izquierda y
derecha) al bastidor de accionamiento, pero
PASO 1 Usando la misma grúa, barra de separación y no apretar.
cadenas que se ha usado en el desmontaje, PASO 5 Revise la posición del motor. Si está en la
levante el paquete de motor de los bloques o posición correcta, apriete los cuatro pernos de
de la estructura de apoyo hasta un punto por soporte del motor con el par correspondiente.
encima de su posición en el compartimiento Consulte la tabla de pares en la sección
de motor. Especificaciones de este manual.
N o t a Es necesario sustituir las arandelas de
cuna de motor (amortiguadores de
vibraciones colocados entre el bastidor y
la cuna de motor) cuando están
desgastadas o dañadas.
Atlas Copco 65

PASO 6 Sacar las cadenas, barra separadora, y grúa de


encima del motor.

PASO 7 Vuelva a montar la línea de propulsión del


motor-transverter.

PASO 8 Reconectar la armadura de cableado del ECM


del motor.
PASO 9 Reconectar la línea de combustible de entrada
del bloque de filtros de combustible.
PASO10 Hacer girar la válvula de entrada de filtro de
línea de combustible a la posición
CONECTADA. Gire la válvula o válvulas del
depósito de combustible a su posición de
activación.
PASO11 Reinstalar la abrazadera que fija el extremo
delantero del conducto de llegada de sistema
de escape al turboalimentador.
PASO12 Reinstalar las cubiertas del motor.
ST1030
66 Capítulo 4: Unidad de potencia
Guía de operario
Atlas Copco 67

Capítulo 5: Tren de potencia


1 2 3 4 5 6

Componentes de tren Figura 5-1 3. Transverter

transmisor de potencia 1. Upbox


2. Upbox a línea de propulsión de
4. Línea de propulsión del medio
5. Rodamiento de apoyo de la
línea de propulsión
La potencia del motor se transmite directamente de la transverter
caja del volante del motor por el upbox (proporción de
1:1) al transverter cuyos ejes de transmisión trasladan
potencia por líneas de propulsión a los diferenciales
delanteros y traseros. El upbox traspasa potencia del motor
por el eje delantero, permitiendo al scooptram pueda
mantener su baja altura.
ST1030
68 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

Upbox opera por medio de una serie de pulsadores o un


conmutador selector localizado en el compartimiento
del operador. La potencia del motor diésel se transmite
directamente del volante del motor por el upbox
(relación 1:1) al transverter, cuyos ejes de transmisión
trasladan potencia por las líneas de propulsión a los
diferenciales delanteros y traseros.
El transverter pasa por comando eléctrico a la posición
predeterminada de punto muerto cuando se apaga el
vehículo, se aplica el freno de estacionamiento o si
surge un problema en el transverter durante el uso.
Cuando el operario gira el conmutador de encendido a
la posición "ON", la unidad de control del transverter
(TCU) comienza una autocomprobación; luego,
cuando se pone en marcha el motor, el transverter está
preparado para seleccionar un intervalo de marchas y
una dirección. Cuando el operario selecciona una
marcha, se transmite la información del conmutador
selector por el control de lógica programable (PLC) a
la TCU, y se almacena hasta que el operario
Figura 5-50 selecciona una dirección.
Upbox

El upbox transfiere potencia del motor por el eje Componentes del


trasero, permitiendo al scooptram mantener su baja transverter
altura. El upbox transmite la potencia con una relación El sistema de transverter está formado por ciertos
uno a uno al transverter. componentes que trabajan juntos como una unidad.
El upbox consta de la placa de transmisión y el Las siguientes son partes clave del sistema de
acoplamiento de línea de transmisión. El acoplamiento transverter:
de línea de transmisión es la conexión de la salida del • Convertidor de par
motor a la línea de transmisión del transverter.
• Transverter
• Unidad de control del transverter
Transverter • Control de lógica programable (PLC)

Convertidor de par
Un convertidor de par es un sistema hidrodinámico
que transmite energía de un motor a una transmisión
por el uso de aceite hidráulico. Los sistemas
hidrodinámicos están basados en el principio que un
fluido en movimiento tiene fuerza.
Un convertidor de par consta de tres elementos:
• Un impulsor giratorio que causa que el aceite den-
tro de este circule hacia afuera por fuerza centríf-
uga.
• Una turbina que es accionada por el aceite en cir-
culación
• Un estator para aumentar el par.

Transverter
Figura 5-51 El transverter usa válvulas electro hidráulicas para
Transverter controlar su funcionamiento.Los solenoides que
El transverter es un convertidor automático de controlan los embragues de transverter (solenoides A
transmisión/par controlado electrónicamente, que se hasta D y 1 hasta 4) son accionados por una señal
Atlas Copco 69

modulada de anchura de impulso que produce transverter consta de la válvula de control, bomba de
cambios proporcionales de presión/caudal.Cuando se carga, filtro de aceite y refrigerador de aceite de
elige un ajuste de marcha, la TCU deriva activación y transverter.
duración de impulso para cambiar las marchas o la
dirección. Válvula de control
La válvula de control encamina el aceite presurizado a
Unidad de control del los embragues de velocidad o dirección deseados. Una
transverter (TCU) válvula reguladora de presión se encarga de mantener
La TCU sirve para controlar las funciones del la presión necesaria para accionar los embragues.
transverter. Los cambios a una marcha más alta, más
Cuando el conmutador de dirección del transverter
baja y el control de la desconexión son las funciones
está en punto muerto, con el motor en funcionamiento,
principales de la TCU. Otras funciones incluyen la
el conjunto de carrete de selector de dirección en la
capacidad de excitar un velocímetro y de comunicarse
válvula de control bloquea el caudal de aceite
con un dispositivo de diagnóstico. La TCU utiliza
proveniente de la válvula reguladora de presión. El
distintas fuentes de información para su
cambio de marcha hacia adelante o hacia atrás mueve
funcionamiento. Recibe la entrada del ECM sobre las las válvulas de solenoide como corresponde,
rpm del motor, la entrada del operador vía los permitiendo que el aceite hidráulico llegue al
controles de selección de marcha, y supervisa la salida embrague apropiado. Cuando llega al tambor del
de la transmisión. embrague, el aceite va a la parte trasera del ánima del
Si el operador elige la tercera marcha, el transverter pistón, forzando el pistón y el disco contra la placa de
cambiará de punto muerto a primera, después a apoyo. Esto obliga al disco a acoplarse, vinculando el
segunda y por último a tercera a medida que se va tambor de embrague con el eje de accionamiento de
acelerando el vehículo. También, si el operador manera que giren como una sola unidad.
cambia de dirección el transverter bajará a punto
muerto a medida que se reduce la velocidad del Bomba de carga
vehículo, y luego cambia la dirección cuando el
La bomba de carga de transverter está montada
vehículo se ha detenido.
directamente en el transverter.
Si se ha detectado un error, la TCU ordenará a la
transmisión mantenerse en punto muerto. Asimismo, Filtro de aceite de transverter
si surge un problema durante el funcionamiento del
vehículo, la TCU bajará automáticamente a punto
muerto. Si no hay errores, la TCU del transverter
calculará una relación de velocidad entre las rpm del
motor y la salida del transverter, y pasará a la marcha
adecuada.

Conmutadores selectores de
Control de lógica programable
(PLC) y selector de transverter
El PLC es un módulo computarizado localizado detrás
del panel en el compartimiento del operador. Recibe
las órdenes del operario a través de los interruptores
del selector de marcha y transfiere la información al
TCU. El PLC se encarga también de la operación del
sistema de freno de estacionamiento.
Los interruptores de selección de marcha son de tipo
pulsador, y permiten al operador trabajar con el Figura 5-52
transverter. Filtro de aceite de transverter

Después de que el aceite sale de la bomba de carga y


Sistema del transverter antes de que se mueve a la válvula reguladora de
El sistema del transverter se lubrica con aceite presión, se envía por un filtro para sacar impurezas del
hidráulico, que también sirve para accionar los fluido.
cambios de marcha cuando los solenoides de
transmisión abren los carretes. El sistema de
ST1030
70 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

Este es un filtro de 10 micras y debe ser cambiado PELIGRO No se debe remolcar el


cada vez que se cambia el aceite del sistema o como se vehículo más de un kilómetro. No se
indica por el indicador de servicio. deben sobrepasar los 3,3 km/h (2 mph).

Refrigerador de aceite de PASO 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas para


transverter. evitar movimiento.
PASO 2 Se recomienda que el vehículo que remolca
sea por lo menos igual de grande que su
scooptram. El vehículo que remolca debe
tener suficiente capacidad de freno, peso y
potencia para hacer funcionar ambos
vehículos teniendo en cuenta el terreno y la
distancia implicada.
PASO 3 Revisar la barra de remolque o el cable de
remolque para asegurarse que no hay daños y
que la barra o el cable se encuentra en buenas
condiciones. Hay que asegurarse que la barra
o el cable sea lo suficientemente fuerte para
las condiciones de remolque tomando en
consideración si el vehículo remolcado está
cargado, descargado, en una pendiente o
inmovilizado en el lodo.
PASO 4 Conectar una barra de remolque o un cable de
Figura 5-53
remolque de tamaño suficiente. Instale
El refrigerador de aceite de transverter se sitúa encima del
transverter.
protecciones en ambos vehículos. El protector
debe ser lo suficientemente fuerte como para
Para asegurar el enfriamiento correcto del circuito de proteger a los dos operadores si se llegara a
transmisión, se debe inspeccionar a diario el enfriador romper el cable.
para comprobar que no esté averiado o con fugas.
PASO 5 Para dar control y freno al bajar el vehículo
Los enfriadores de aceite del tubo y la funda deben ser fuera de servicio por una pendiente, se
purgados y limpiados una vez al año. recomienda un vehículo de remolque más
grande y una barra de remolque sólida. El
Remolcado cierre de articulación debe estar instalado
Importante El transverter quedará dañado si en la posición LOCKED. Se pueden necesitar
no se desacopla la línea de propulsión. vehículos adicionales en la parte trasera del
vehículo que está fuera de servicio.
PELIGRO El remolque de este
vehículo puede causar graves daños o PASO 6 Si el vehículo que está fuera de servicio ha de
la muerte. Si este vehículo queda fuera ser remolcado cuesta abajo y debe ser
de servicio se debe bloquear la parte conducido, es necesario tener un vehículo que
delantera y trasera de cada rueda y remolca en la parte delantera y un vehículo en
usar el procedimiento recomendado en la parte trasera para controlar la parte trasera
este manual. del vehículo que está fuera de servicio. El
cierre de la articulación debe estar en la
Las instrucciones siguientes son para mover el posición STORED si se sigue este
vehículo que ha quedado fuera de servicio una procedimiento.
distancia corta a un sitio de reparación seguro. Si la
scooptram debe moverse una distancia larga debe PASO 7 Desconectar las líneas de propulsión del
transportarse en un remolque apropiado. transverter.
Importante El transverter quedará dañado si
no se desconectan las líneas de
Atlas Copco 71

propulsión. Comprobación de la
PASO 8 Desaplique el freno de estacionamiento. temperatura del aceite
Consulte "Procedimiento de anulación de La temperatura del aceite de la caja de cambios es
freno" en la Sección 3. supervisada por un sensor y un termómetro. No se
N o t a Se debe haber soltado el freno de debe superar la temperatura máxima de 120 °C (248
estacionamiento antes de mover el °F) a la salida del convertidor. Bajo condiciones
vehículo, si no pueden ocurrir daños en normales de funcionamiento no se alcanzarán
los neumáticos o el vehículo. temperaturas más altas, a menos que exista un
problema.
PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para ruedas.
Importante Si la temperatura sobrepasa los
PASO10 Empezar a mover el vehículo poco a poco y 120 °C (248 °F), se debe parar el
suavemente para evitar la sobrecarga de la scooptram para realizar una inspección
barra o el cable de remolque. de fugas externas de aceite. Dejar que el
PASO11 Volver a apretar el freno de estacionamiento e motor funcione al ralentí de 1200 a 1500
inmovilizar todas las ruedas cuando el RPM con el transverter en punto muerto.
vehículo está estacionado. Bajo esta condición, la temperatura debe caer
rápidamente (en más o menos 2 ó 3 minutos) a valores
normales. Si esto no ocurre, hay un problema en el
sistema que debe ser corregido antes de que puedan
continuar las operaciones.

Comprobación de la
presión de control
Compruebe regularmente la presión de embrague. Una
caída de presión hará que resbalen las placas de
embrague, lo cual aumentará la fricción y provocará el
desgaste del disco de embrague.
Compruebe con el motor en ralentí bajo (500 a 700
rpm), con el aceite a una temperatura de 82 °-93 °C
(180 °-200 °F). La presión debe estar entre 240-280
psi (16,5-19,3 bar). Véase el Manual de servicio Funk.
Conecte un indicador de presión calibrado a la toma
de presión de la bomba de carga del transverter
(consulte el manual de servicio del fabricante para
hallar su posición).
Fijar el manómetro a la abertura de presión del
embrague delantero del transverter y cambiar la
dirección de marcha adelante a marcha atrás y tomar
nota de la presión. Repetir esta prueba con el
manómetro fijado a la abertura de presión de
embrague de marcha atrás del transverter.
N o t a Las scooptrams Atlas Copco van
provistas de transmisiones de cambio
moduladas. Debido a la combinación de
fugas de embrague, la medida del caudal
del orificio para purgar el pistón y
orificios limitadores de caudal, las
presiones direccionales del embrague
ST1030
72 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

pueden ser tanto como 30 psi (2,1 bar) Figura 5-54


más bajas que la presión del sistema. La línea de accionamiento puede extender y replegar como
sea necesario
La velocidad del motor debe permanecer constante
durante toda la prueba de fugas.
Otra prueba que puede ayudar a avisar de
acoplamientos que están fallando antes de que
aparezca la variación de presión de 5 psi (0,34 bar), es
la prueba de caída de presión. En esta prueba se
comprueba la caída de presión y la velocidad de
retorno a la presión original. Cuando se engrana una
marcha, la aguja del manómetro de aceite de
transmisión/convertidor caerá rápidamente a medida
que entra aceite en el acoplamiento, y a medida que se
llena el éste, la aguja volverá lentamente a la
indicación original.
Con la temperatura del aceite a 82 °-93 °C (180 °-200
°F) y el motor en ralentí, introduzca todas las marchas
y anote la caída de presión y la velocidad de
recuperación de la presión original. El embrague que
puede caer a una presión más baja y/o volver a la
presión original más lentamente que los otros debe ser
el sospechoso y puede dar una señal de la necesidad de
hacer una prueba de presión con el indicador principal.
N o t a Los discos de embrague de tamaño más
grande (normalmente primera y segunda
marcha), caerán a una presión más baja
que los embragues de tamaño más
pequeño (marcha adelante y marcha
atrás y marchas más altas), y también
volverán más lentamente a la indicación
original. Hay que asegurarse de
comparar las indicaciones de los
embragues del mismo tamaño.

Líneas de
accionamiento
Atlas Copco 73

Componentes de la línea Ejes


de transmisión
Rodamientos de junta universal

Figura 5-57
Vista superior del eje trasero.
Figura 5-55
Vista inferior del rodamiento de junta universal. Los ejes delantero y trasero tienen corona dentada y
piñón tipo cónico helicoidal con más reducción
Las juntas universales emplean distintos tipos de
proporcionada por un engranaje planetario colocado
conjuntos de rodamiento. Se especifican en los
dentro del cubo de rueda.
scooptrams específicos en base a su capacidad de par.
Reducción primaria
Rodamientos de apoyo de la
línea de propulsión El piñón y corona dentada cónica helicoidal
transmiten potencia por los piñones diferenciales de
centro, engranajes laterales, y al eje. El montaje
diferencial cónico helicoidal está montado en
rodamientos cónicos que son ajustados posicionando
las dos tuercas de ajuste roscadas montadas en el
portador diferencial y montaje de tapa. La precarga del
rodamiento cónico de piñón es ajustada y mantenida
por un espaciador endurecido y afilado a precisión
posicionado entre los rodamientos interior y exterior.

Reducción secundaria
En el cubo de rueda, se ajusta de ranura un engranaje
Figura 5-56
planetario auto centrado es ajustado de ranura al eje y
Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión.
acciona tres engranajes de piñón planetarios. Estos
Los rodamientos de apoyo de la línea de propulsión se engranajes a su vez engranan con y reaccionan contra
usan en localizaciones donde un eje de accionamiento una corona dentada interna rígidamente montada. Los
pasa por una pieza de obturación de bastidor, engranajes planetarios giran en rodamientos de apoyo
normalmente en el área intermedia; o en el medio de de agujas montados en pasadores endurecidos y
un espacio largo. afilados localizados en el portador planetario que a su
Los rodamientos de apoyo de la línea de propulsión vez acciona el cubo de rueda. La lubricación positiva
están montados en una barra transversal de bastidor. mantiene todas las piezas en movimiento bañadas en
lubricante para reducir la fricción, el calor y el
Estos rodamientos deben ser lubricados desgaste.
periódicamente, para lo cual tienen puntos de
lubricación. Para facilitar el servicio, cuentan con un
conducto de lubricación de acceso remoto y un
accesorio.
ST1030
74 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

Ruedas y neumáticos agua que pueda esconder riesgos en el terreno de


desplazamiento que dañan a los neumáticos.
El mantenimiento de las áreas de carga y descarga es
igual de importante que la vía de transporte. Los
mismos riesgos descritos arriba pondrán un neumático
fuera de funcionamiento igual de rápido en estas áreas
que en la vía de transporte.

Inspección y
mantenimiento
Neumáticos
El incumplimiento de hacer inspecciones y
reparaciones regulares cuando se necesiten resultará
en un daño irreparable al cuerpo de la cuerda.
Las rocas pequeñas y la suciedad penetrarán en cortes
poco profundos en la llanta, y si no se atienden,
Generalidades entrarán gradualmente con fuerza por el cuerpo de la
El resultado es que un programa efectivo de cuerda. La separación de llanta y/o capas puede ser el
mantenimiento de ruedas y neumáticos, puede rendir resultado de cortes que no se atienden.
beneficios importantes bajo la forma de mayor Un método simple para evitar que ocurra esto es de
productividad y mayor vida útil de los neumáticos. usar un punzón o una herramienta similar para limpiar
El material en esta sección no intentará establecer un el corte y sacar cualquier piedra u otro material
programa detallado de mantenimiento de neumáticos, depositado en el corte. Después, usar una cuchilla
sino que identificará varias áreas principales que se estrecha y cortar y sacar la goma alrededor del corte
deben tomar en consideración al establecer su propio para formar una cavidad cónica que se extienda al
programa de mantenimiento. Incluyen: mantenimiento fondo del corte.
en carretera, revisión y mantenimiento de ruedas y Los lados de la cavidad deben ser lo suficientemente
neumáticos, revisión de la presión de inflado y inclinados como para evitar que se calcen piedras ahí.
estrategia de dimensionamiento de neumáticos.
Las roturas de cuerpo de cuerda grandes de más de 1/3
Otras áreas no incluidas en esta sección, pero que de la anchura del neumático no pueden ser reparadas
deben formar parte integral de cualquier programa de económicamente para uso en funcionamiento normal.
mantenimiento, son: cantenimiento de registros,
formación de personal (tanto mecánicos como Los neumáticos se deben mantener libres de aceite,
operarios) y equipo de gestión de ruedas y neumáticos. grasa y combustible. La goma absorbe rápidamente
productos de petróleo y después se hincha y queda
blanda y esponjosa. El daño es permanente y fatal.
Mantenimiento del Nunca se deben limpiar neumáticos con productos de
terreno de petróleo permitir que los neumáticos estén en charcos
desplazamiento de (o áreas saturadas con) productos de petróleo. Si un
El mantenimiento eficaz y sistemático de las vías de producto de petróleo llega a entrar en un neumático,
transporte es muy importante, pero normalmente se hay que lavar o limpiar inmediatamente con agua.
pasa por alto como un medio de mejorar la vida útil
del neumático. Ruedas
Un mantenimiento concienzudo evita un exceso de Las ruedas deben ser inspeccionadas visualmente para
bombeo de terreno de desplazamiento y asegura una ver si hay señas de herrumbre, fisuras u otro daño que
rápida reparación de rodadas o baches, y la podría reducir su fiabilidad. Si se observa cualquiera
eliminación de derrames de roca u objetos afilados de estas condiciones, hay que tomar la acción
encajados en la superficie del terreno de correctiva que es necesaria. Las ruedas dañadas que
desplazamiento. El mantenimiento de un drenaje están bajo presión son peligrosas y pueden causar
correcto de la vía de transporte evitará que se acumule graves daños personales.
Atlas Copco 75

Mantenimiento de la Otro punto importante para considerar en su programa


de mantenimiento de neumáticos es el radio de
presión de inflado rodadura de los neumáticos en un vehículo.
Presiones de neumático Importante NUNCA se deben poner
recomendadas neumáticos de distintos tamaños en una
Un programa de mantenimiento que ignora el control scooptram.
frecuente de las presiones de inflado de neumáticos Cuando el radio de rodadura de los neumáticos de un
puede causar que el neumático funcione a mismo eje es distinto, no se están desplazando a la
temperaturas que sobrepasan las capacidades del misma velocidad. Esto aplica un esfuerzo continuo a
neumático y puede resultar en un fallo prematuro del los componentes del eje, el cual se alivia por el
neumático. patinaje de los neumáticos. Cuando la diferencia de
Una lenta pérdida de presión de inflado es normal. A radio de rodadura es entre los ejes delantero y trasero
menos que se restablece la presión perdida, habrá una de un vehículo con tracción en las cuatro ruedas, este
reducción en la vida útil del neumático. La presión se esfuerzo adicional se amplifica a través de todo el tren
debe medir cuando el neumático está frío. de potencia.
Las presiones de inflado están basadas en la El inflado inadecuado es la causa más común de la
configuración standard de scooptram; una velocidad diferencia en el radio de rodadura. Dos neumáticos
máxima de 8 kph (5 mph); y régimen extravial de Tire idénticos con diferentes presiones de inflado ofrecerán
and Rim Association, Inc. radios de rodadura distintos. El neumático con menos
aire deberá girar a más revoluciones para cubrir una
Inflado correcto distancia determinada que el que tiene más aire dentro.
La importancia de una inflación correcta en Otros motivos de diferencia en el radio de rodadura
neumáticos extraviales no puede ser subrayada serían el uso de neumáticos de distintos tamaños, o
demasiado. Un mantenimiento malo de neumáticos neumáticos desgastados de forma desigual, en el
resulta casi siempre en neumáticos inflados vehículo.
insuficientemente, y por esto, un gasto innecesario en Atlas Copco recomienda hacer coincidir las
neumáticos. tolerancias del radio de rodadura del neumático como
se indica en la siguiente ecuación:
E l s o b re i n f l a r r e s u l t a e n :
N o t a Si la divergencia es superior al 2%, un
• Corte excesivo. lateral del dispositivo antipatinaje se
• Resistencia de impacto más baja. inhabilitará (el neumático pequeño). El
otro lateral deberá soportar todo el par.
• Un rápido desgaste de centro.
• Crecimiento de corte. Ejemplo:
• Mala capacidad de recauchutar. Neumático 30" RR +/- 4% = 31,2" RR a 28,8" RR.

E l i n f l a d o i n s u f ic i e n t e r e s u l t a e n :
Prácticas de manejo
• Separación de capas y llanta como un resultado de Un programa correcto de mantenimiento de
una formación excesiva de calor. neumáticos y el mantenimiento de vías de transporte
• Fisuras y flexión excesivos. en buenas condiciones no pueden garantizar una vida
útil de funcionamiento óptima de los neumáticos.
• Fallos de talones como resultado de tensión exce-
Malas prácticas de manejo son una causa importante
siva.
de desgaste excesivo y daños permanentes.
• Separación de calor de revestimiento sin cámara
• Los conductores pueden ayudar a reducir los cos-
de aire.
tos de neumáticos al:
• Desgaste rápido debido a desfiguración.
• Evitar obstáculos y mantenerse lejos de baches u
• Desgaste rápido debido al calor, reduciendo la otros riesgos, que pueden dañar a los neumáticos.
resistencia al corte y la capacidad de desgaste del
• No escalar o manejar subiendo a la pila de min-
compuesto de goma de llanta.
eral. Tales costumbres someten a los neumáticos a
cortes e impactos concentrados. Los operadores
Radio de rodadura del deben bajar el cucharón al acercarse a la pila de
neumático mineral, para limpiar el área de trabajo.
ST1030
76 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

• Evitar frenado excesivo. El calor desarrollado al


frenar puede ser traspasado a los talones (y/o
Desmontaje y
revestimiento interior de neumáticos sin cámara sustitución
de aire), causando que estas áreas queden carbon-
izadas o agrietadas.
Transverter
• No se debe dejar que los neumáticos rozan contra
paredes laterales o contra barreras levantadas para
facilitar la descarga.
• Se debe evitar dar vueltas a altas velocidades y
manejar a la marcha más baja que se puede apli-
car.
• El conductor que maneja cuidadosamente y que
hace un intento razonable de evitar daños de neu-
mático ahorra una cantidad considerable de din-
ero en costos de neumáticos.

Figura 5-58
Transverter

Los procedimientos se presentan en la medida de lo


posible en la secuencia requerida para su correcto
desmontaje. Es decir, en caso de precisar el
desmontaje de un elemento antes de poder sacar otro,
el primer elemento se abordará en primer lugar.
PELIGRO Bloquee todas las ruedas,
aplique el freno de estacionamiento,
saque la llave del contacto de encendido
y coloque un aviso de "No operar" en el
compartimiento del operario antes de
proceder al mantenimiento de los
sistemas del tren de potencia.
PELIGRO Si el scooptram ha estado
en uso en la hora anterior, la
temperatura del motor, los sistemas de
refrigeración y escape del motor y los
componentes de transverter pueden
estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras graves. Espere
Atlas Copco 77

a que todos los componentes se enfríen antes de PASO12 Colocar el transverter en un sitio seguro en un
iniciar el desmontaje. soporte de trabajo o en el piso del taller.

Desmontaje del transverter


Sacar y reinstalar el montaje de transverter como se
resume en los párrafos siguientes.
N o t a Es importante identificar y rotular todas
las mangueras y cables antes de
desmontarlos del transverter. Esto
permitirá una rápida reinstalación del
transverter.

PASO 1 Colocar un contenedor apropiado debajo del


transverter y purgar el aceite. Después que
haya salido el aceite del transverter, sustituir
el tapón de purgar.
PASO 2 Sacar las dos cubiertas de transverter.
PASO 3 Sacar y obturar las mangueras hidráulicas a
las bombas y el transverter. Puede ser
necesario sacar todas las mangueras en el
compartimiento del transverter.
PASO 4 Desconectar la armadura de cableado del
transverter y colocar a un lado. Hay que
asegurarse que la armadura se encuentra fuera
del área de trabajo.
PASO 5 Desconectar el motor de la línea de
accionamiento de transverter del transverter.
PASO 6 Desconectar las líneas de accionamiento del
medio y la parte posterior.
PASO 7 Sacar los pernos de montaje en la parte
superior.
PASO 8 Sacar los pernos de montaje en la parte de
fondo.
PASO 9 Fijar un cáncamo para izar en la placa
delantera del transverter. Usar los agujeros
roscados detrás del soporte de montaje de la
varilla de nivel de aceite.
PASO10 Usar los cáncamos para izar de la parte
superior para levantar la unidad de transverter
de su compartimiento.
N o t a Es importante asegurarse que las
cadenas de levantamiento del transverter
están ajustadas de manera tal que el
transverter se levante uniformemente del
compartimiento.
PASO11 Al levantar y sacar el transverter del vehículo,
hay que tener cuidado de asegurarse que la
unidad no se engancha en ninguna manguera
hidráulica o cableado.
ST1030
78 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

Volver a instalar el transverter N o t a En cada uno de los procedimientos de


Reinstalar el transverter como sigue: sustitución que siguen, el procedimiento
supone que la scooptram se encuentra en
PASO 1 Usando la misma grúa, barra separadora, la misma condición y posición que en la
cadenas, y accesorios de elevación que se conclusión del procedimiento
usaron para el desmontaje, levantar el relacionado de desmontaje.
transverter de su soporte y, teniendo cuidado
de que no se enganche con nada, bajarlo al Enfasamiento de la línea de
bastidor de accionamiento hasta que los accionamiento
soportes de montaje se fijen firmemente en el
bastidor.
PASO 2 Sacar la grúa, la barra separadora de elevación
de transverter, cadenas, y accesorios de
elevación.
PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan cada soporte
de montaje de transverter al bastidor de
accionamiento.
PASO 4 Reinstalar las secciones de línea de
accionamiento.
PASO 5 Reconectar la armadura eléctrica al
transverter.
PASO 6 Reinstalar las bombas de basculación/
levantamiento, dirección y frenado. Al montar un eje ranurado en un yugo deslizante, las
Reconectar los conductos hidráulicos y sus ranuras deben alinearse de forma que los yugos en
grapas de sujeción a las bombas. ambos extremos del eje se encuentren en el mismo
plano, es decir, "en fase". Si el eje se monta con los
PASO 7 Destapar o desconectar y reinstalar los yugos en planos diferentes, la línea de propulsión
conductos hidráulicos y sus grapas de estará "desfasada". Los ejes motrices son ajustados en
sujeción que se encuentran encima del fase y equilibrados en la fábrica y son "marcados" para
transverter. su correcto montaje. Estas marcas coinciden con las
PASO 8 Llenar el transverter con el aceite correcto. marcas de los extremos de brida de yugo y en el eje de
transmisión.
PASO 9 Reinstalar la cubierta encima del
compartimiento del transverter. Lubricar las estrías cuidadosamente, y montar
adecuadamente y "poner en fase" el eje. El desfasado
PASO10 Después de arrancar el motor, controlar el del eje de accionamiento puede causar vibraciones en
nivel de aceite del transverter y si hay fugas en la totalidad de la línea de accionamiento,
el sistema. contribuyendo a la avería de rodamiento.

Líneas de accionamiento Instalación del eje de


N o t a La mayor parte de las secciones de línea accionamiento
de accionamiento se desmontan y Monte los ejes de accionamiento con el yugo
sustituyen más o menos de manera deslizante orientado hacia la fuente de potencia (par
similar. Sin embargo, y para que sea fácil de torsión). Invierta el montaje si con ello se facilita el
localizar procedimientos y el alcance acceso al lubricador del yugo deslizante.
exacto de pequeñas diferencias, los
párrafos siguientes contienen Horquillas y montajes de
procedimientos para cada sección de rodamientos
línea de accionamiento. N o t a Las caras de horquilla, las caras de
montajes de rodamientos, y las ranuras
Atlas Copco 79

deben estar libres de rebabas, muescas, Upbox a línea de propulsión de


suciedad y pintura para permitir un transverter
montaje correcto y retención de los
Desmonte y sustituya el convertidor de la línea de
rodamientos.
propulsión del transverter como se indica en los
PASO 1 Para montar los conjuntos de rodamientos en párrafos siguientes.
cruz a una horquilla, introducir la llave de
una tapa de rodamiento en la ranura de la D e s m o nt a j e :
brida de horquilla.
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
PASO 2 Introduzca la llave de la tapa de rodamiento alrededor de los rodamientos en la cruz de
opuesto en el yugo. La segunda tapa de junta universal delantera.
rodamiento tiene ranuras con superficies
PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de
maquinadas, por lo que se puede necesitar
junta universal delantera al yugo del upbox.
algo de compresión de los cierres para colocar
Hay que asegurarse que la cinta sujeta los
el segundo rodamiento. Esto se puede hacer
rodamientos en su lugar en la cruz.
usando una abrazadera C, dando golpecitos
con una maza o usando presión manual. PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los rodamientos en la cruz de
N o t a No se deben usar tornillos de sombrerete junta universal posterior.
para montaje de rodamientos como
tornillos de elevación para colocar el PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de
rodamiento en la horquilla. junta universal trasera al yugo del transverter.
Hay que asegurarse de que la cinta sujeta los
PASO 3 Cuando los rodamientos se han colocado
rodamientos en su lugar en la cruz.
adecuadamente, introducir los sujetadores de
tornillos de sombrerete y fijar el par de torsión PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento.
a los valores correctos usando una llave
dinamométrica apropiada.
N o t a No se deben usar arandelas de sujeción,
placas de sujeción o alambre de sujeción
para fijar los sujetadores. Estos
dispositivos no evitarán que se aflojen
los sujetadores. El fijar el par de torsión
adecuado es el método más fiable de fijar
sujetadores.

Instalación de protectores de
línea de accionamiento
Los protectores de línea de accionamiento ayudan a
contener un eje de accionamiento cuando falla una
junta universal. El protector impide que el eje de
accionamiento gire fuera de control dentro del
bastidor de la scooptram y dañe a otros componentes,
y causando posibles lesiones al personal.
Si la scooptram no tiene protectores de línea de
accionamiento, se recomienda la fabricación e
instalación de estos dispositivos en la scooptram, o
que se ordenen de Atlas Copco.
PELIGRO Siempre hay que asegurarse
que hay un protector de línea de
accionamiento instalado alrededor de o
encima del eje de accionamiento del
medio. Este protector da protección
para el operador.
ST1030
80 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

Reinstalación: D e s m o nt a j e :
PASO 1 Colocar la upbox en la sección de línea de PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
accionamiento de transverter en la posición alrededor de los rodamientos en la cruz de
aproximada. junta universal delantera.
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
cruz de junta universal trasera al yugo del eje universal delantera a la horquilla de eje de
de entrada del transverter, pero sin apretar entrada de eje delantero. Hay que asegurarse
todavía. Quite la cinta de los rodamientos en que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar
la cruz. en la cruz.
PASO 3 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
universal posterior a la horquilla de eje de alrededor de los rodamientos en la cruz de
salida delantera de transverter. Hay que junta universal posterior.
asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos
PASO 4 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
en su lugar en la cruz.
universal posterior a la horquilla de eje de
PASO 4 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta salida delantera de transverter. Hay que
universal delantera a la horquilla de eje de asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos
entrada de convertidor, pero no apretar en su lugar en la cruz.
todavía. Sacar la cinta de los rodamientos en
PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento.
la cruz.
PASO 5 Vuelva a colocar los pernos que fijan el Reinstalación:
rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
PASO 1 Colocar el transverter de línea de
al bastidor de potencia.
accionamiento de eje delantero en la posición
PASO 6 Revise las posiciones de los rodamientos. Si aproximada.
están todos en la posición correcta, apriete los
PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta
pernos con el par correspondiente (véase el
universal posterior a la horquilla de eje de
Apéndice).
salida delantera de transverter, pero no apretar
todavía. Sacar la cinta de los rodamientos en
Línea de accionamiento de la cruz.
transverter a eje delantero
PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta
Sacar y reinstalar el transverter a la línea de
universal delantera a la horquilla de eje de
accionamiento de convertidor como se resume en los
entrada de eje delantero, pero no apretar
párrafos siguientes.
todavía. Sacar la cinta de los rodamientos en
la cruz.
PASO 4 Revise las posiciones de los rodamientos. Si
están todos en la posición correcta, apriete los
pernos con el par correspondiente (véase el
Apéndice).

Línea de propulsión del medio


Sacar y reinstalar la línea de accionamiento del medio
como se resume en los párrafos siguientes.

D e s m o nt a j e :
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los rodamientos en la cruz de
junta universal delantera.
PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
universal delantera a la horquilla de eje de
salida posterior de transverter. Hay que
asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos
en su lugar en la cruz.
Atlas Copco 81

PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva en su posición aproximada.


alrededor de los rodamientos en la cruz de
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
junta universal posterior.
cruz de junta universal trasera al yugo del eje
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de de entrada, pero sin apretar todavía. Quite la
junta universal posterior al yugo delantero del cinta de los rodamientos en la cruz.
oscilador. Compruebe que la cinta adhesiva
PASO 3 Vuelva a montar los pernos que fijan la cruz
sujeta los rodamientos a la cruz.
de junta universal delantera al yugo posterior
PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento. del oscilador, pero no apriete todavía. Quite la
cinta adhesiva de los rodamientos de la cruz.
Reinstalación:
PASO 4 Revise las posiciones de los rodamientos. Si
PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del medio están todos en la posición correcta, apriete los
en su posición aproximada. pernos con el par correspondiente (véase el
Apéndice).
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que fijan la cruz
de junta universal trasera al yugo delantero
del oscilador, pero sin apretar todavía. Quite Línea de propulsión delantera
la cinta de los rodamientos en la cruz.
Desmontar
PASO 3 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
cruz de junta universal delantera al yugo del
alrededor de los rodamientos en la cruz de
eje de entrada del transverter, pero sin apretar
junta universal delantera.
todavía. Quite la cinta de los rodamientos en
la cruz. PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
universal delantera a la horquilla de eje de
PASO 4 Revise las posiciones de los rodamientos. Si
salida. Hay que asegurarse que la cinta sujeta
están todos en la posición correcta, apriete los
los rodamientos en su lugar en la cruz.
pernos con el par correspondiente (véase el
Apéndice). PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los rodamientos en la cruz de
Línea de propulsión del medio junta universal posterior.
Sacar y sustituir la línea de accionamiento de PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de
rodamiento del medio a la brida como se resume junta universal trasera al yugo del eje del
abajo. piñón. Hay que asegurarse de que la cinta
sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz.
Desmontaje:
PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento.
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los rodamientos en la cruz de Sustituir
junta universal delantera.
PASO 1 Colocar la línea de accionamiento en su
PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de la posición aproximada.
junta universal delantera al yugo trasero del
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la
oscilador. Compruebe que la cinta sujeta los
cruz de junta universal trasera al yugo del eje
rodamientos en su lugar en la cruz.
del piñón, pero sin apretar todavía. Quite la
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva cinta de los rodamientos en la cruz.
alrededor de los rodamientos en la cruz de
PASO 3 Vuelva a montar los pernos que fijan la cruz
junta universal posterior.
de junta universal delantera al yugo de eje de
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de salida, pero sin apretar todavía. Desmonte la
junta universal trasera al yugo del eje de cinta de los rodamientos situados sobre la
entrada. Hay que asegurarse de que la cinta cruz.
sujeta los rodamientos en su lugar en la cruz.
PASO 4 Revise las posiciones de los rodamientos. Si
PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento. están todos en la posición correcta, apriete los
pernos con el par correspondiente (véase el
Reinstalación: Apéndice).
PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del medio
ST1030
82 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

Ejes PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan el eje


a cada lado del suspensor y apriete, pero
N o t a En cada uno de los procedimientos de todavía no aplique el par correspondiente a las
sustitución que siguen, el procedimiento tuercas.
supone que la scooptram se encuentra en
la misma condición y posición que en la PASO 3 Apriete las tuercas con el par correspondiente;
conclusión del procedimiento luego monte una contratuerca encima de la
relacionado de desmontaje. tuerca de cada uno de los pernos, y apriétela
con el par correspondiente. Consulte en el
Eje delantero Apéndice los pares para los pernos.
PASO 4 Destapar o desconectar y reconectar los
conductos de freno y de refrigeración de
freno.
PASO 5 Reinstalar el rodamiento de brida a la línea de
accionamiento del eje delantero al eje
delantero.

Eje trasero

Sacar y reinstalar el eje delantero como se resume en


los párrafos siguientes.

D e s m o nt a j e :
PASO 1 Descargar toda la presión del sistema
hidráulico ventilando en el respirador y/o
aflojando la tapa del tanque.
PASO 2 Desconecte la línea de accionamiento del
rodamiento embridado al eje delantero del eje
delantero.
D e s m o nt a r
PASO 3 Desconectar el freno y los conductos de
refrigeración de freno de los extremos de PASO 1 Purgar toda la presión del sistema hidráulico
rueda. Tapar u obturar de inmediato cada ventilando en el respirador y/o aflojando la
conducto o conexión. tapa del tanque.
PASO 4 Coloque una grúa encima del eje y ajuste una PASO 2 Desconectar el transverter a la línea de
eslinga para levantar el eje. accionamiento del eje trasero.
Importante Hay que asegurarse que la grúa es PASO 3 Desconectar el freno y los conductos de
capaz de levantar el eje. refrigeración de freno de los extremos de
rueda. Tapar u obturar de inmediato cada
PASO 5 Sacar las tuercas de los pernos que fijan el eje
conducto o conexión.
a cada lado del soporte colgante de eje.
PASO 4 Coloque una grúa encima del eje y ajuste una
PASO 6 Levante el eje y colóquelo sobre el soporte de
eslinga para levantar el eje.
eje.
Importante Hay que asegurarse que la grúa es
Reinstalación: capaz de levantar el eje.
PASO 1 Con la misma grúa y eslinga que usó para PASO 5 Sacar las tuercas de los pernos que fijan todo
desmontar, levante el eje del soporte de eje y el montaje de eje, que incluye la cuna
colóquelo en su lugar. oscilante, a cada lado del soporte colgante de
eje.
Atlas Copco 83

PASO 6 Levante el conjunto de eje y colóquelo sobre PELIGRO La cubierta de caja de


el soporte de eje. freno se encuentra bajo una presión
comprimida de muelles de 40.000 Ibs y
Sustituir se debe observar extrema prudencia al
sacar esta cubierta. Los pernos de la
PASO 1 Con la misma grúa y eslinga que usó para
cubierta de frenos deben ser extraídos
desmontar, levante el conjunto de eje del
con cuidado y de forma homogénea. No
soporte de eje y colóquelo en su lugar.
desmonte los pernos (1) de uno en uno.
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan el
conjunto de eje a cada lado del suspensor y N o t a Para más información sobre como
apriete, pero todavía no aplique el par montar o desmontar los frenos multidisco
correspondiente a las tuercas. enfriados por líquido se hace referencia
al manual de mantenimiento y servicio de
PASO 3 Apriete las tuercas con el par correspondiente;
los frenos Posi-Stop.
luego monte una contratuerca encima de la
tuerca de cada uno de los pernos, y apriétela
con el par correspondiente. Consulte en el PASO 1 Freno multidisco desmontado de eje como un
Apéndice los pares para los pernos. montaje. Cierre de cara de freno desmontado.

PASO 4 Destapar o desconectar y reconectar los N o t a Una cara de cierre en un extremo de eje
conductos de freno y de refrigeración de no debe ser mezclada con una cara de
freno. cierre en el extremo opuesto del eje.

PASO 5 Reinstalar el transverter a la línea de


accionamiento del eje trasero al eje trasero.

Freno multidisco
enfriado por líquido
Desmontaje
PELIGRO Los procedimientos
descritos aquí deben ser seguidos
exactamente. El no hacerlo puede
resultar en lesiones personales. Unas
altas tensiones internas de muelle son Figura 5-59
esenciales en el diseño de los frenos 's. Freno de múltiples discos
Esto hace que un desmontaje incorrecto
N o t a Las fotografías en este manual ilustran
de la unidad de freno sea muy
los procedimientos de desmontaje/
peligroso. Hay que tener disponibles
montaje con la unidad de freno
todas las herramientas que se necesitan
desmontada del eje. Si usted está
y estar familiarizado con los procedimientos
llevando a cabo estos procedimientos con
antes de empezar el desmontaje.
el montaje de freno todavía montado en
Precaución La cubierta delantera y la el eje, hay que asegurarse de proceder
contraplaca deben ser "hacer retroceder" con cuidado para mantener todas las
lentamente para descargar la tensión piezas lo más limpias que sea posible
interna de los muelles.¡Si no se siguen para evitar la contaminación.
estos pasos exactamente, puede resultar
PASO 2 Se aflojaron ocho pernos de la cubierta, pero
en lesiones personales!
sin sacarlos totalmente de los agujeros
roscados. Nunca se deben sacar
completamente los pernos de los agujeros
roscados hasta que la presión de los muelles
haya sido descargada por completo. Luego se
quitaron cuidadosamente cuatro (4) pernos,
ST1030
84 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

girándolos de forma simultánea una rosca o


dos a la vez. Una precaución adicional sería
dejar seis (6) pernos en su lugar y
desmontarlos cuidadosa y parejamente.

Figura 5-62
Herramienta para izar instalada,

PASO 5 Levantar y sacar la cubierta de freno.

PASO 6 Sacar el montaje de cierre de pistón interior.


N o t a Algunas unidades tendrán anillo de
Figura 5-60 cierre y anillos de seguridad. Sacar los
Pernos desmontados de la cubierta de freno anillos de cierre.
PASO 3 Una herramienta para izar fue fabricada para
desmontar la cubierta de freno y también
sostener el disco de fricción y el disco de
reacción en su lugar.

Figura 5-63
PASO 7 Sacar la placa de contragolpe. Esta quedaba
en la caja cuando se quitó la cubierta.
Figura 5-61
Herramienta para izar

PASO 4 Instale la herramienta de izado y fije los


dientes interiores del disco de fricción para
mantener en su lugar. Saque los pernos de
cubierta.
Atlas Copco 85

Figura 5-64
Sacar la placa de contragolpe.
Figura 5-67
PASO 8 Sacar el pistón de freno.
Sacar los muelles para aplicar frenos.
PASO 9 Sacar la junta tórica de la cubierta exterior.
PASO13 Sacar el montaje de cierre de pistón exterior.
N o t a Algunas unidades tendrán anillo de cierre y
anillos de seguridad. Sacar los anillos de
cierre.

Figura 5-65
Sacar la junta tórica

PASO10 Sacar las juntas tóricas de entrada y salida de


cubierta de freno en dos (2) lugares.

Figura 5-68
Sacar el montaje de cierre de pistón exterior

Limpieza e inspección
Limpiar todas las piezas a fondo usando un fluido de
limpieza tipo disolvente. Las piezas deben ser sumergidas
en fluido de limpieza y movidas lentamente hacia arriba y
hacia abajo hasta que el lubricante viejo y la materia
extraña se haya disuelto y las piezas se han limpiado a
fondo.

Figura 5-66
Sacar la cubierta de freno

PASO11 Sacar el anillo de presión de pistón.

PASO12 Sacar los muelles para aplicar frenos. Sacar el


disco de fricción y reacción de la cubierta de
freno.
ST1030
86 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

I n s pe c c i ó n de freno. Alternar los discos de fricción y


reacción hasta que tres (3) ó seis (6) de cada
Hacer una inspección cuidadosa y minuciosa de todas
uno hayan sido instalados. Usted empezará
las piezas. Usted puede evitar caras averías más
con un disco de fricción y terminará con un
adelante al identificar y sustituir todas las piezas que
disco de reacción. Instale el cáncamo para izar
muestran desgaste o fatiga. Debe hacer una inspección
y la herramienta de fijación para mantener los
con cuidado de todas las superficies de cierre de
discos en su posición. Monte el anillo de
pistón, ranuras, bordes de ranuras, así como el
izado y la herramienta abrazadera para sujetar
diámetro interior de la caja y el diámetro exterior del
los discos (3 ó 6 placas, según número de
pistón. No se puede hacer resaltar demasiado la
modelo).
importancia de una inspección cuidadosa y minuciosa
de todas las piezas.

Caja, cubiertas, etc.


Hay que asegurarse que todas las cajas, cubiertas, y
tapas de rodamientos se han limpiado a fondo y que
las superficies en contacto están libres de rebabas o
muescas. Controlar todas las piezas para ver si hay
fisuras u otras condiciones que podrían resultar en
fugas de aceite o averías.

Cierres de pistón y caja


La sustitución de cierres es más económica cuando la
unidad está desmontada que hacer una revisión
prematura para sustituir estas piezas en el futuro. Una
pérdida adicional de lubricante por un cierre
desgastado puede resultar en la avería de otras piezas
del montaje que son más caras. Los miembros Figura 5-69
obturadores deben ser manejados con cuidado, Montaje de frenos
especialmente cuando están siendo instalados. Los
PASO 3 Instalar el montaje de cierre de pistón interior.
cortes o las rayas dañan gravemente su eficacia.
Se hace referencia al paso seis (6) de la
Aplicar una película de lubricante al pistón de freno y secuencia de desmontaje.
todos los anillos de cierre para facilitar el volver a
montar. PASO 4 Instalar la cubierta y el montaje de discos en
la caja de freno.
Montaje N o t a Alinear los agujeros de entrada y salida
en la cubierta con los agujeros en la caja
N o t a Para más información sobre como
de freno.
montar o desmontar los frenos multidisco
enfriados por líquido se hace referencia
al manual de mantenimiento y servicio de
los frenos Posi-Stop.

PASO 1 Para el paso uno (1) a seis (6) del montaje


del Posi-Stop se hace referencia a los pasos
para desmontaje en el orden inverso (paso 13
a 8).

PASO 2 Posicionar primero la placa de fricción


(dientes en el diámetro interior) en la cubierta
de freno. Instalar primero la placa de reacción
(dientes en el diámetro exterior) en la cubierta
Atlas Copco 87

Figura 5-72
Apretar los pernos

Procedimientos de
desmontaje y montaje de
Figura 5-70
Instalar la cubierta y el montaje de discos
neumáticos
PELIGRO El servicio de neumáticos y
PASO 5 Instalar Loctite #262 a los agujeros roscados llantas puede ser peligroso. Por lo
en la caja de freno. Instalar la cubierta a los tanto, debe encargarse de ello personal
pernos de caja de freno. Instalar los pernos cualificado dotado de herramientas y
regularmente hasta que el fondo de la procedimientos adecuados.
abrazadera de con la placa de presión. Sacar la
abrazadera y el cáncamo para izar. Seguir PELIGRO El no cumplir con estos
instalando pernos regularmente hasta que la procedimientos puede resultar en un
cubierta esté apretada contra la caja. posicionamiento defectuoso del
neumático y/o llanta, y causar que el
montaje reviente con una fuerza
explosiva lo suficientemente fuerte como
para causar graves lesiones físicas o la muerte.

Desmontaje
PASO 1 Conectar el bloqueo de la articulación a los
montajes de bastidor antes de izar el
vehículo.
PASO 2 Fijar un rótulo "No hacer funcionar" en el
interruptor Desconectado/Conectado/
Arranque.
PASO 3 Bloquear las ruedas que no se están revisando.
Figura 5-71
Montaje de frenos
PASO 4 Usando un gato, grúa, u otro método
apropiado, levantar el vehículo hasta que la
PASO 6 Apretar los pernos a un par de 175-190 ft. ibs. rueda que se ha de revisar se aparte justo del
[240-260 N.m.]. suelo.
PELIGRO Hay que asegurarse que el
método que se usa para elevar la
scooptram es estable y capaz de
levantar el peso. Si el neumático que se
está quitando se encuentra en un eje
oscilante, hay que asegurarse de
bloquear el portador.
ST1030
88 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

PASO 5 Encerrar o bloquear firmemente el vehículo PASO 4 Sustituir la rueda usando una grúa y eslinga o
antes de seguir con el desmontaje de la rueda. montacargas de horquilla que sean capaces de
sostener la carga con seguridad. Hay que
PELIGRO NO trate de desmontar
asegurarse que el vástago de válvula está
ningún componente de llanta o rueda,
alineado con cualquier ranura de holgura en el
como las pestañas o las abrazaderas de
cubo de eje.
las ruedas, antes de expulsar toda la
presión de los neumáticos. Los PASO 5 Instalar el conjunto de componentes de
componentes rotos de llanta sometidos montaje y afirmar el neumático y llanta de
a presión pueden salir disparados y causar conformidad con los ajustes de par
lesiones graves o incluso mortales. especificados en el Apéndice.
PASO 6 Sacar la parte desmontable interior de la PASO 6 Cuando se haya montado el neumático, bajar
válvula y vaciar todo el aire del neumático. el vehículo a la tierra, usando gatos, grúas u
Hay que guardar distancia o mantenerse a un otro método apropiado.
lado durante el desinflado.
PASO 7 Sacar todos los armazones de sustentación y
PASO 7 Controlar el vástago de válvula pasando un bloques.
pedazo de alambre por el vástago para
PASO 8 Sacar y guardar la barra de bloqueo de la
asegurarse que no está obstruido antes de
articulación.
seguir con la revisión de la rueda.
PASO 9 Sacar el rótulo "No hacer funcionar" del
PELIGRO NO REVISE el vástago de
interruptor Desconectado/Conectado/
válvula al despejar obstrucciones.
Arranque.

PASO 8 Sacar la rueda usando una grúa y eslinga que Inspección


sean capaces de sostener la carga. Revisar los componentes de rueda para ver si hay
defectos, observando las siguientes precauciones:
PELIGRO Hay que tener cuidado al
desmontar ruedas o componentes PASO 1 Limpie las llantas y vuelva a pintar para
pesados de llanta. Hay que ponerse a prevenir la corrosión y facilitar la inspección
un lado y mantener las manos y los y el montaje de los neumáticos. Asegúrese de
dedos apartados al usar herramientas limpiar toda la suciedad y oxidación de anillo
de desmontaje. La herramienta puede de sujeción y el canalete. Ello es importante
deslizarse y causar lesiones. para garantizar una posición correcta del
anillo de sujeción. La instalación de un filtro
PASO 9 Desmontar el neumático de la rueda usando
en el equipo de inflado de aire para eliminar
prácticas de taller aceptadas.
la humedad del conducto de aire ayuda a
prevenir la corrosión. El filtro debe
Montaje examinarse periódicamente para garantizar
Repasar los avisos y las precauciones de seguridad su adecuado funcionamiento. Limpie los
para desmontaje antes de empezar el trabajo. componentes para asegurar su encaje
PASO 1 Comprobar que la barra de bloqueo de adecuado, especialmente la sección del
articulación está fijada entre los dos montajes canalete, que es el que fija el anillo de
de bastidor y que el rótulo NO HACER sujeción en su posición.
FUNCIONAR se encuentra en su lugar en el PASO 2 Controlar la llanta para ver si hay fisuras.
interruptor de Desconectado/Conectado/ Sustituir todos los componentes fisurados,
Arranque. muy desgastados, dañados, y muy oxidados
PASO 2 Compruebe que todos los bloqueos y por piezas nuevas del mismo tamaño y tipo.
contenciones estén colocados firmemente. Se debe sustituir un componente cuando la
condición está en duda. Las piezas que están
PASO 3 Limpiar todas las superficies de montaje de fisuradas, dañadas, o demasiado corroídas
ruedas y cubos. Quitar toda la suciedad, grasa quedan debilitadas. Las piezas dobladas o
o pintura antes de instalar la rueda. reparadas pueden no engranar de forma
Atlas Copco 89

correcta. colocados adecuadamente, pero en realidad hay


amplias separaciones, que frecuentemente son
PASO 3 No se debe tratar de reinflar un neumático que
difíciles de ver. Las secciones transversales de llanta
ha estado desinflado sin revisar primero el
que se muestran arriba indican correspondencias
neumático, tubo, tapa, llanta, y montaje de
correctas y seguras de piezas de llanta, así como
rueda. Comprobar dos veces el anillo lateral,
anillos y bases desalineadas que casi siempre crean
brida, banda de asiento, anillo de cierre, y
una condición peligrosa de funcionamiento.
junta tórica para ver si hay daños y asegurarse
que están fijos en la ranura antes de la
instalación. Puede haber componentes que
han quedado dañados o dislocados durante el
tiempo en que el neumático se ha hecho
funcionar desinflado o inflado muy
insuficientemente.
PASO 4 No se debe, bajo ninguna circunstancia, tratar
de rehacer, soldar, calentar, o soldar con latón
ningún componente de llanta fisurado, roto o
dañado. Sustituya por piezas nuevas o de
repuesto que no estén fisuradas, rotas o
dañadas y que sean del mismo tamaño y tipo.
El calentamiento de una pieza puede
debilitarla tanto que sea incapaz de resistir las
fuerzas de inflado u operación.
PASO 5 Hay que asegurarse que son las piezas
correctas que se están montando. Si no está
seguro de la coincidencia correcta de piezas
de llantas o ruedas, hay que consultar una
tabla de llantas y ruedas.
PELIGRO ¡El empleo de piezas de
llanta desiguales es peligroso!

Una elección incorrecta de llanta puede causar estos


problemas de funcionamiento:
• Patinaje de neumático
• Flexión excesiva
• Estrangulamiento de tubos
• Sobrecalentamiento
• El vástago de válvula se rompe
• Fallo de pared lateral
• Separación de capas
• Reventones
La mayor parte de las llantas se parecen, pero todas
varían un tanto en ciertas características de diseño.
Son estas divergencias entre llantas de diferentes tipos
lo que hacen peligroso la "mezcla de piezas". Un
encaje correcto y ajustado entre las piezas de la llanta
resulta esencial para una óptima vida util y una
máxima seguridad operacional.
Es muy a menudo que los anillos laterales, bridas, y
anillos de cierre de distintos tipos parecen estar
ST1030
90 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

Montaje e inflado • Nunca se deben mezclar piezas de un tipo de


llanta con las de otro. Piezas que no corresponden
Hay que observar las siguientes precauciones durante pueden dar la impresión de encajar, pero cuando
el montaje y el inflado: se inflan, pueden salir volando con fuerza explo-
• Inflar todos los neumáticos en una jaula de segu- siva.
ridad, usar después cadenas de seguridad o un dis- • Nunca se debe tratar de añadir o sacar un adita-
positivo contenedor equivalente durante el mento o de modificar una llanta de otra manera
inflado. Las piezas mal montadas pueden salir (especialmente al soldar o cobresoldar) a no ser
volando durante el inflado. que se haya desmontado el neumático y haya reci-
• No se debe inflar un neumático antes de que todos bido la aprobación del fabricante de llantas. La
los componentes se encuentren adecuadamente en modificación o el calentamiento de una llanta o
su lugar. Con el neumático situado en una caja de alguna de sus piezas pueden debilitarla.
seguridad y una vez instaladas las cadenas de seg-
PASO 1 Instalar el neumático en la rueda. Montaje
uridad u otros dispositivos de retención equiva-
completo de componentes de rueda.
lentes, infle a aproximadamente 10 psi (0,69 bar).
Vuelva a comprobar el correcto ensamblaje de los PASO 2 Alinear bolsas de arrastre en la banda de
componentes. Si el montaje no es el apropiado, asiento del talón y base.
desinflar el neumático y corregir el problema.
• NUNCA se debe golpear en un neumático/con-
junto de llanta inflado o parcialmente inflado. Si
el montaje no es el apropiado a 10 psi (0,69 bar),
desinfle el neumático y corrija el problema. No
trate de asentar anillos u otros componentes
golpeándolos con un martillo con el neumático
inflado o en proceso de inflado. Los componentes
correctamente apareados y montados se asentarán
sin golpearlos. Si se da golpecitos a una pieza, la
misma o la herramienta usada para golpear puede
salir volando con fuerza explosiva. Compruebe
que todos los componentes se han asentado cor-
rectamente antes del inflado.
• No golpee con un martillo metálico sobre las llan-
tas o componentes. Se deben usar mazas con caras
de goma, plomo, o latón si es necesario dar
golpecitos para unir componentes no inflados. El
uso de martillos de acero puede dañar los compo-
nentes que se están martillando y causar un encaje PASO 3 Insertar la llave de arrastre en la bolsa de
incorrecto. arrastre en la base.
• Nunca debe estar sentado en o estar de pie delante
de un neumático y montaje de llanta que se está
inflando. Se debe usar un montaje para sujetar
firmemente o un conector con una válvula en
línea para que la persona que está inflando el neu-
mático pueda estar al lado del neumático, no
delante o detrás del montaje de neumático.
• Hay que guardar distancia al usar una eslinga de
cable o cadena. El cable o la cadena se pueden
romper, azotar, y causar lesiones.
• Nunca se debe tratar de soldar en un montaje de
neumático/llanta inflado o en un montaje de llanta
con un neumático desinflado. El calor de solda-
dura causará un aumento repentino y drástico de
presión que podría resultar en una explosión con
la fuerza de una bomba. El calor de soldadura
puede causar también que los neumáticos desin-
flados prendan fuego.
Atlas Copco 91

PASO 8 Compruebe que el neumático se haya inflado


a la presión especificada conforme a las
precauciones aplicables indicadas más arriba.
N o t a Hay piezas de arrastre exteriores en las
llantas que se usan en aplicaciones de
alto par y/o presión baja de inflado,
evitando el movimiento circunferencial
de los componentes de llanta. Los
montajes de llanta con una "M" o "L"
cerca del final de la designación de tipo
(número de pieza) van provistos así.

Par de tuerca de rueda


Las tuercas de ruedas deben ser apretadas en una
forma alternante.
Las tuercas de ruedas deben ser apretadas al par
correcto después de la instalación o reinstalación
inicial en la scooptram.
PASO 4 Hay que asegurarse que todas las piezas están El par de las tuercas de ruedas deben ser controladas
alineadas adecuadamente antes del inflado. cada cuatro (4) horas durante las primeras doce (12)
horas de funcionamiento.
PASO 5 Cuando se han alineado adecuadamente, la El par de las tuercas de ruedas deben ser controladas
banda de asiento del talón y la bolsa se cada ocho (8) horas durante las primeras treinta y dos
moverán hacia afuera e inmovilizarán la llave (32) horas de funcionamiento. Después, controlar las
de arrastre durante el inflado. tuercas de ruedas cada cien (100) horas, o cada
semana.
Importante Antes de montar y apretar...
Elimine toda la pintura y los restos de
suciedad y oxidación de ambos lados de
las superficies de contacto y de los
orificios de pernos de pestaña de las
ruedas. ESTAS ÁREAS TIENEN
QUE ESTAR LIMPIAS . Limpie
también las superficies de cierre de la
rueda de eje que coincidan con el lado
trasero de las ruedas. No se puede
mantener un par adecuado a no ser que
estas superficies estén limpias y libres de
pintura, suciedad o grasa.

Precauciones de
funcionamiento
Se deben observar las siguientes precauciones al
volver a poner la scooptram en funcionamiento:
PASO 6 Montar el montaje terminado de rueda y
conjunto de neumático en el eje, después PASO 1 No emplee llantas de tamaño inferior. Se
apretar los tacos al par especificado. debe usar la llanta recomendada para el
neumático. Se debe consultar en catálogos
PASO 7 Sacar los encerrados o bloqueos y bajar el
para una correspondencia adecuada de
vehículo.
neumático/llanta.
ST1030
92 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario

PASO 2 No sobrecargue ni infle en exceso los


conjuntos de neumático/llanta. Los montajes
Recauchutado
de llantas deben ser controlados si se Para algunas actividades extraviales, tales como carga
requieren condiciones especiales de y transporte del mineral arrancado, el recauchutado de
funcionamiento. Una sobrecarga excesiva neumáticos puede ser una alternativa rentable a la
puede causar daños al montaje de neumático sustitución con neumáticos nuevos.En general se
y llanta. puede recauchutar la mayor parte de los neumáticos,
dependiendo en lo bien que han sido inspeccionados
PASO 3 Nunca instale una cámara de aire en un
durante la duración de su utilización.
conjunto de llanta/neumático sin cámara al
sospechar que hay escapes en la llanta. La El factor decisivo es la intensidad del trabajo que debe
pérdida de presión de aire por fatiga, fisuras y hacer el neumático. Algunos trabajos son demasiado
otras fracturas de una llanta sin cámara le duros para los neumáticos recauchutados. Algunas
advierte del potencial colapso de la llanta. tareas son demasiado exigentes para los neumáticos
Este elemento de seguridad se perderá al recauchutados. La alta velocidad, la sobrecarga, y un
utilizar cámaras de aire con llantas con largo funcionamiento a una presión baja de inflado
escape. El uso continuado puede provocar el toman todos demasiada vida del cuerpo de la cuerda
reventón de la llanta con una fuerza explosiva. para que dure más que la vida de una parte de la llanta
en contacto con el suelo.
PASO 4 Siempre se deben inspeccionar las llantas y
ruedas para ver si hay daños durante los En neumáticos grandes con hilo metálico en el cuerpo,
controles de neumáticos. Una detección puede ser ventajoso el recauchutado. Los
anticipada de fallos potenciales de llanta recauchutadores modernos pueden recauchutar hilo
puede evitar graves lesiones. metálico y sustituirán el hilo si es necesario.

PASO 5 Nunca se debe tratar de añadir o sacar un


aditamento o de modificar una llanta de otra Almacenamiento de
manera (especialmente al calentar, soldar o neumáticos
cobresoldar) a no ser que se haya desmontado El factor más importante sobre el almacenamiento de
el neumático y se haya recibido la aprobación neumáticos es de usar los neumáticos que han estado
del fabricante de llantas. La modificación o el en almacén durante el período de tiempo más largo.
calentamiento de una llanta o alguna de sus
piezas puede debilitarla de manera tal que no La condición ideal si los neumáticos han de ser
pueda soportar fuerzas creadas por inflado o almacenados durante un período de tiempo
funcionamiento. considerable, es una localidad fresca, seca, y oscura,
libre corrientes de aire. Las temperaturas bajas no son
un inconveniente, pero una temperatura ambiente
(superior a 26,7 °C / 80 °F) es perjudicial y debe ser
evitada.
Siempre se debe mantener el piso limpio y libre de
aceite y grasa. La goma absorbe rápidamente
productos de petróleo y después se hincha y queda
blanda y esponjosa.
Se debe tener cuidado especial de almacenar
neumáticos alejados de motores eléctricos ya que
generan ozono que causa un rápido envejecimiento de
la goma. Se debe mantener la sala de almacenamiento
oscura, o libre de luz solar directa. Las ventanas, si se
les aplica una capa de pintura azul, darán una
iluminación indirecta durante el día que no es
perjudicial.
Atlas Copco no recomienda el almacenamiento de
neumáticos al aire libre. Cuando esto es necesario, sea
en almacenamiento en tránsito o estacionario, se
Atlas Copco 93

deben proteger los neumáticos de los elementos


usando una protección opaca impermeable. Tales
neumáticos deben ser revisados antes del montaje para
asegurarse que están limpios, secos y libres de objetos
extraños.

Montaje para
almacenamiento
Cuando una scooptram se ha de almacenar durante un
período de tiempo, se deben bloquear los neumáticos e
inflados para sacar la carga, y la presión de inflado
debe ser reducida a 15 psi (1 bar).
El almacenamiento de scooptrams debe ser bajo
protección, si es posible, y cada neumático debe ser
protegido de los elementos por una protección opaca
impermeable.
Si no es posible bloquear la cargadora, se debe
aumentar el inflado de neumáticos a 25 % por encima
de las psi indicadas para la carga real en el neumático
en la condición de almacenamiento.Los neumáticos
deben ser controlados cada dos semanas para que
tengan el inflado adecuado.
La superficie de reposo del scooptram en
almacenamiento debe ser firme, razonablemente
nivelada, con un drenaje adecuado y sin resto alguno
de aceite, combustible o grasa. Si el área no está
pavimentada, se recomienda el empleo de una capa de
grava limpia de 6,4-19,1 mm (1/4-3/4") debajo de
cada neumático. El almacenamiento no debe ser
permitido en superficies bituminosas o estabilizadas
con aceite.
Los neumáticos deben ser inflados a la presión de
funcionamiento correcta antes de volver a colocar una
scooptram almacenada en funcionamiento.
ST1030
94 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de operario
Atlas Copco 95

Capítulo 6: Marco principal

Introducción
Esta sección contiene instrucciones de desmontaje y
montaje de lo siguiente:
• Principales componentes del bastidor de carga
aparte del tren de accionamiento, los sistemas
hidráulicos y el sistema eléctrico.
• Principales componentes del bastidor motor
aparte del tren de accionamiento, los sistemas
hidráulicos y el sistema eléctrico.
• Desacoplamiento y reconexión del bastidor de
carga y bastidor motor.
Cuando sea posible se presentan los procedimientos
en la secuencia requerida para un desmontaje
ordenado; o sea que si hay que desmontar una pieza
antes de que se pueda desmontar otra pieza, se trata
esa pieza primero.
ST1030
96 Capítulo 6: Marco principal
Guía de operario

Bastidor de carga sobre el suelo.


Importante Compruebe que todo el cucharón
PELIGRO Bloquee todas las ruedas,
descanse sobre los tacos de apoyo.
quite la llave del interruptor de
encendido y coloque un cartel "No
Operar" sobre el volante (o la palanca)
antes de quitar componentes.

Desmontaje del cucharón


Desmonte el cucharón obrando como sigue:
PELIGRO La pala puede pesar hasta
3.500 kg (8.000 lbs.). No meta el brazo ni
se agache por debajo de la pala si no es
necesario.

2
Figura 6-74
Desconexión de las articulaciones

PASO 5 Desconecte las articulaciones de la pala


quitando los bulones de la rótula del lado de la
pala. Sostenga los extremos de las
articulaciones con el brazo.
PASO 6 Quite las tapas de muñón de los pasadores del
brazo principal del cucharón.
PASO 7 Aparte el vehículo del cucharón haciendo
marcha atrás, o proceda a izar el cucharón.

Sustitución de la pala
Figura 6-73 Vuelva a montar el cucharón en el orden inverso al
Bajar la pala
deL desmontaje.

PASO 1 Descienda el cucharón hasta que descanse Desmontaje de la barra en Z


sobre sus topes.
PASO 2 Gire el cucharón hasta que el fondo del mismo
quede paralelo con el suelo.
PASO 3 Coloque tacos de apoyo apropiados, o un
palet, debajo del cucharón de modo que
descanse apoyado.
PELIGRO El cucharón es
extremadamente pesado. Pueden
producirse lesiones graves o la muerte si
los tacos de apoyo no son lo
suficientemente robustos para soportar
el peso del cucharón.
PELIGRO Coloque tacos de apoyo o un
palet debajo del cucharón de modo que
quede estable y no se hamaque. Figura 6-75
Desmonte la barra en Z

PASO 4 Gire el cucharón hacia abajo hasta que Siga las instrucciones indicadas a continuación para
descanse sobre los apoyos, plano pero no desmontar la barra en Z del conjunto del brazo.
Atlas Copco 97

PELIGRO La barra en Z es Montaje de la barra en Z


extremadamente pesada. Vigile que no
Obre en sentido inverso al del desmontaje.
haya NADIE debajo o alrededor de un
conjunto de barra en Z sin apoyar.
Desmontaje del brazo
PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie plana Desmonte el brazo como sigue:
dura. Apoye el extremo del cucharón en el
suelo. PELIGRO El brazo puede llegar a
pesar 2.050 kilogramos (4.500 lbs.). No
N o t a No es necesario desmontar el cucharón meta el brazo ni se agache por debajo
para desmontar la barra en Z. del brazo si éste no está correctamente
PASO 2 Desmontar la protección del cilindro apoyado.
estabilizador. PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie plana
PASO 3 Desmonte el perno, empuje el pasador hacia dura.
afuera y desplace el cilindro estabilizador PASO 2 Obre como en el procedimiento de
sobre la barra en Z hacia atrás. desmontaje del cucharón.
PASO 4 Con una grúa apropiada, levante de la cuna de PASO 3 Obre como en el procedimiento de
la rótula de la barra en Z el cilindro desmontaje de la barra en Z.
estabilizador con el extremo del vástago hacia
arriba. PASO 4 Apoye los cilindros estabilizadores con tacos
apropiados usando el bastidor de carga como
PASO 5 Coloque tacos de apoyo apropiados debajo soporte. No coloque los tacos en la sección
del cilindro estabilizador elevado, y bájelo transversal del brazo.
sobre los tacos.
PASO 5 Eleve el brazo hidráulicamente hasta una
altura suficiente para que los pasadores del
extremo del vástago del cilindro de elevación
dejen libres los neumáticos delanteros.
Apuntale el brazo en posición elevada, de
modo que quede bien apoyado sobre soportes
dimensionados para el peso adecuado.
PASO 6 Para desconectar los cilindros de izamiento,
coloque primero un tirante entre el cilindro y
el bastidor de carga; luego desmonte las tapas
de muñonera. No es necesario desmontar los
cilindros de izamiento del bastidor de carga
para quitar el brazo.
PASO 7 Conecte tres cadenas, sujetas a tres puntos de
elevación en el brazo, al gancho de izado.
Compruebe que las longitudes de las cadenas
sean adecuadas para elevar directamente el
brazo.
PASO 8 Quite las tapas de muñón del soporte giratorio
del extremo de la base del brazo, y extraiga
PASO 6 Quite las barras en forma de hueso de perro los pasadores del conjunto.
del extremo inferior de la barra en Z y
PASO 9 Eleve el conjunto del brazo para separarlo del
desciéndala al suelo.
bastidor de carga y colóquelo en un sitio con
PASO 7 Ate una cadena de elevación al extremo del apoyos adecuados.
estabilizador de la barra en Z y desmonte las
tapas de muñón de la montura giratoria de la Cambio del brazo
barra en Z. Levante y saque la barra en Z.
Vuelva a montar el brazo en orden inverso al del
desmontaje.
ST1030
98 Capítulo 6: Marco principal
Guía de operario

Bastidor de PASO 4 Gire el interruptor de corte de combustible a la


posición OFF.
accionamiento
Desmontaje y montaje de
cubiertas
N o t a Los procedimientos aquí descritos rigen
con carácter general para todas las
cubiertas de la scooptram.
PELIGRO Las cubiertas de la scooptram
son pesadas. No se acerque ni incline
innecesariamente debajo de una cubierta
levantada sin colocar primero la varilla
de soporte.
1
D e s m o nt a j e d e c u b i e r t a
Quite las cubiertas tal como se describe en los pasos que
siguen:
PASO 1 Estacione la scooptram en una superficie plana
dura y desconecte el motor.
PASO 2 Bloquee todos los neumáticos.
PASO 3 Instale un guinche con capacidad para izar la 1. Interruptor de corte de combustible en la posición OFF.
cubierta de la scooptram. PASO 5 Coloque un recipiente limpio apropiado debajo
PASO 4 Abra el pestillo de la cubierta. del orificio de drenaje del depósito y quite el
tapón. Deje que el depósito quede
PASO 5 Levántela y coloque el soporte. completamente vacío.
PASO 6 Desconecte las torretas neumáticas de apoyo de PASO 6 Ponga letreros, suelte y tapone los conductos de
ambos lados. combustible del depósito. Aparte las mangueras
PASO 7 Quite los pernos de las bisagras. para que no se enreden con el depósito.
PASO 8 Ice lentamente la cubierta con el guinche, PASO 7 Desconecte los cables del indicador de
comprobando que no choque con el bastidor ni combustible.
se enganche con componentes próximos, y PASO 8 Sujete un equipo de elevación con capacidad
colóquela sobre tacos en un lugar seguro, para izar unos 450 kg (1.000 lbs) a los puntos de
apartado de la zona de trabajo. izado del depósito.
Montaje de cubierta
Vuelva a montar la cubierta obrando en sentido inverso.
Importante Monte siempre los pestillos de la
cubierta después de dar mantenimiento a
la scooptram.

Desmontaje del depósito de 1


combustible
Los pasos que siguen no son específicos de un 2
determinado modelo, sino que son generales y
comprenden las etapas fundamentales del desmontaje.
1. Cáncamos del depósito de combustible
PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie plana 2. Indicador de combustible externo (véase el paso 7)
dura.
PELIGRO El depósito de combustible de
PASO 2 Ponga calces delante y detrás de todas ruedas. la scooptram es pesado. No se acerque ni
incline innecesariamente debajo del
PASO 3 Quite las cubiertas que obstaculicen la
depósito mientras se ice del vehículo.
operación. Siga los procedimientos indicados
para desmontar las cubiertas. PASO 9 Afloje y quite los soportes y pernos de montaje
Atlas Copco 99

del depósito.
PASO10 Eleve y quite el depósito de combustible de su
compartimento comprobando que las
mangueras o cables estén libres y no se
enreden con el depósito.
PASO11 Coloque el depósito en el suelo del taller o
sobre un soporte de trabajo de modo que
quede bien apoyado y no pueda volcar.

Montaje del depósito de


combustible
Siga los pasos en orden inverso al del desmontaje.
ST1030
100 Capítulo 6: Marco principal
Guía de operario

Desacoplamiento y
reconexión del
bastidor de carga y
bastidor motor
PELIGRO Quite la llave del encendido,
y coloque el letrero "No maneje el
vehículo" en el volante (o la palanca)
antes de separar los bastidores de carga
y accionamiento.

Desacoplamiento del
bastidor de carga y el
bastidor motor
Para separar el bastidor de carga del de accionamiento
deben liberarse todas las tensiones de la junta de la PASO 8 Desconecte los cables eléctricos entre los
articulación. Separe ambos bastidores como sigue: bastidores de accionamiento y carga en la caja
de conexiones del bastidor de accionamiento.
PASO 1 Ponga calces delante y detrás de todas
ruedas.
PASO 2 Siga los procedimientos de la Sección 6:
Hidráulica para aliviar todas las presiones
hidráulicas.
PASO 3 Desconecte o extraiga la línea de propulsión
del tren intermedio.

PASO 9 Desconecte los cilindros de dirección del


bastidor motor extrayendo los pasadores de
PASO 4 Coloque dos soportes de mantenimiento en la unión cilindro-bastidor de carga (extremo de
parte posterior del bastidor del motor. vástago).
Colóquelos bien apretados contra el bastidor.
PASO10 Obre de una de las dos siguientes maneras:
PASO 5 Conecte cadenas en los puntos de suspensión
del bastidor de carga y tense lo suficiente con 10A Coloque una plataforma rodante capaz
el dispositivo de elevación para alzar el de transportar el peso del bastidor de
extremo delantero del bastidor motor. carga bajo la parte trasera de éste. Si
el vehículo no está situado sobre una
PASO 6 Coloque un soporte de mantenimiento bajo la superficie de hormigón, posicione una
parte delantera del bastidor motor y haga plancha de acero en el trozo de suelo
descender el vehículo. por donde vaya a desplazar la
PASO 7 Desconecte los conductos hidráulicos entre plataforma. La plancha de acero debe
los bastidores de carga y de accionamiento. tener un tamaña suficiente como para
Tapone o recubra inmediatamente cada permitir un avance de aprox. 1 metro (3
conducto y conector pies) del bastidor de carga.
Atlas Copco 101

10B Coloque una grúa sobre la parte PASO 8 Verifique las posiciones de todas las tapas de
delantera del bastidor de carga. La los pasadores de la articulación. Cuando los
grúa debe tener capacidad para izar el dos pasadores y todas las tapas se encuentren
peso de la parte posterior del bastidor en su posición adecuada, apriete los pernos al
de carga, y de desplazarse par especificado.
aproximadamente 1 metro (3 ft) con
PASO 9 Desmonte la plataforma rodante y sus
este bastidor. Coloque una eslinga para
acoplamientos desde la parte de abajo del
izar el bastidor.
bastidor de carga. O bien, desmonte el
PASO11 Ajuste la altura de la plataforma rodante o dispositivo de elevación y sus acoplamientos
guinche de modo que el peso deje de incidir desde el bastidor.
sobre la junta de la articulación, y quite las
PASO10 Vuelva a colocar la línea de propulsión
tapas de muñón de las juntas superior e
central.
inferior.
PASO11 Reconecte los cilindros de dirección.
PASO12 Desmonte los bloques de las ruedas del
bastidor de carga. PASO12 Quite las obturaciones o tapones de los
conductos hidráulicos y reconéctelos.
PASO13 Haga avanzar aproximadamente 1 metro (3
pies) el bastidor de carga. PASO13 Desmonte los soportes de mantenimiento
desde la parte de abajo del bastidor motor.
PASO14 Coloque bloques delante y detrás de las
ruedas del bastidor de carga. PASO14 Cerciórese de que el freno de accionamiento
esté aplicado.
PASO15 Sostenga de forma segura la parte trasera del
bastidor de carga con un soporte de PASO15 Quite todos los calces de las ruedas.
mantenimiento o tacos de madera.

Reconexión del bastidor de


carga y bastidor motor
Vuelva a acoplar el bastidor de carga y el bastidor
motor de la siguiente manera:
N o t a Esta forma de proceder presupone que el
vehículo se halle en el mismo estado y
posición que al final del procedimiento
de separación del bastidor.
PASO 1 Retire el soporte de mantenimiento o tacos de
madera de debajo de la parte trasera del
bastidor de carga.
PASO 2 Quite los calces de delante y detrás de las
ruedas del bastidor de carga.
PASO 3 Desplace el bastidor de carga hacia atrás hasta
que quede alineado con los pasadores de la
articulación.
PASO 4 Coloque las tapas de los muñones
PASO 5 Ajuste la altura de la parte trasera del bastidor
de carga según se precise para una correcta
alineación de pasador de articulación.
PASO 6 Coloque bloques delante y detrás de las
ruedas del bastidor de carga.
PASO 7 Inserte el pasador de articulación inferior.
Vuelva a colocar la tapa de retención del
pasador. Lubrique cada pasador de
articulación y perno de tapa de retención, y
rosque todos los pernos. No los apriete.
ST1030
102 Capítulo 6: Marco principal
Guía de operario

Pasadores de
Importante Los rodillos cónicos del
articulación rodamiento y la cazoleta forman un juego
Los scooptrams se suministran actualmente con adaptado entre sí. Si el rodamiento está
pasadores de articulación con rodamientos cónicos. dañado o desgastado, cambie todo el
No se necesita montar y desmontar los pasadores de conjunto de piezas del rodamiento.
articulación para desconectar los dos bastidores. Sin
Importante Atlas Copco recomienda cambiar
embargo, cuando se iza el scooptram, puede que sea
los rodamientos de pasador de bisagra
necesario quitar los pasadores de bisagra. La
superior e inferior al mismo tiempo.
explicación que sigue da las explicaciones suficientes
para poder desmontar y reemplazar el pasador.
Desmontaje del pasador
Vista en despiece del PELIGRO Los pasadores de la
articulación son muy pesados y pueden
pasador causar lesiones o incluso la muerte si
no se manipulan adecuadamente. Use
siempre un guinche para colocar el
1
pasador en el agujero de bisagra. Obre
también con cuidado al quitar el
2
pasador superior.
3
PASO 1 Desconecte el bastidor de carga y el bastidor
4 motor, tal como se ha indicado
5 anteriormente.
6
PELIGRO El orden a seguir para
7 desmontar el pasador no tiene
8 importancia. Si se han de volver a
montar los rodamientos, marque el
9
orden en que se hizo el desmontaje
10 para poder montar otra vez las piezas en sus
posiciones anteriores.
11
8 PASO 2 Si se desmonta el pasador inferior, coloque un
soporte debajo del mismo; si se desmonta el
12 pasador superior, sujete un guinche al
pasador.
13
PASO 3 Suelte y quite los pernos de la tapa del pasador
y quite la tapa del pasador. Aparte a un lado la
5 tapa del pasador y los pernos para poder
4 volverlos a utilizar.

3 PASO 4 Suelte y quite las tuercas y pernos de bloqueo


de la placa de retención del rodamiento.
PASO 5 Levante con precaución las placas de
retención del rodamiento (ambos lados) y
póngalas aparte para volverlas a utilizar.

Figura 6-76 PASO 6 Deslice y desmonte el espaciador dividido y


el espaciador pequeño; póngalos aparte para
volverlos a utilizar.
1. Pernos de la placa 5. Junta de placa de
de retención del retención PASO 7 Quite el cono de rodamiento. Observe la
rodamiento 6. Espaciador divid- posición del cono, y marque el lugar de
2. Tapa de pasador ido montaje si el rodamiento va a usarse de
3. Pernos de tapa de 7. Espaciador
nuevo.
pasador 8. Cono de
4. Placa de retención rodamiento PASO 8 Dependiendo de qué pasador se trate,
de rodamiento 9. Cazoleta de
descienda o ice el pasador para extraerlo del
rodamiento
agujero de la placa de bisagra. Ponga el
pasador aparte para volverlo a usar.
Atlas Copco 103

PASO 9 Deslice y quite del pasador el anillo planas en la parte inferior de la placa de bisagra para
espaciador y el cono de rodamiento. Si se van impedir que el inserto se caiga.
a volver a usar, póngalos aparte y márquelos
PASO 6 Introduzca el pasador, con un cono y
indicando su posición en el rodamiento.
espaciador montados, en el agujero de bisagra
PASO10 Quite la cazoleta de rodamiento de la placa de hasta que el rodamiento quede asentado en su
bisagra y póngala aparte si se va a volver a cazoleta.
usar.
N o t a En esta fase de la tarea puede ser
necesario sustentar el pasador.
Montaje del pasador
PASO 7 Presione el cono de rodamiento restante en el
PELIGRO Los pasadores de la
pasador, con el cono hacia el centro del
articulación son muy pesados y pueden
pasador, hasta que quede asentado en la
causar lesiones o incluso la muerte si
cazoleta.
no se manipulan adecuadamente. Use
siempre un guinche para colocar el
pasador en el agujero de bisagra. Obre
también con cuidado al quitar el
pasador superior.
Importante Los rodamientos de bisagra están
adaptados a la cazoleta del rodamiento.
Al montar el rodamiento de bisagra obre
con cuidado para mantener juntos los
juegos de rodamiento.
PASO 1 Coloque las juntas de placa de retención del
rodamiento en las placas de retención.
PASO 2 Engrase ambos conos de rodamiento antes de
montarlos.
PASO 3 Presione un cono de rodamiento en el
pasador, con el cono orientado hacia el medio PASO 8 Deslice el espaciador pequeño en el pasador.
del pasador. Compruebe que el cono quede
asentado en el reborde del pasador.
PASO 4 Presione el anillo espaciador en el pasador y
ajústelo contra el cono del rodamiento.
PASO 5 Presione la cazoleta de rodamiento en el
agujero de la placa de bisagra.

NOTA: Si congela el inserto para facilitar su


instalación, monte dos o más pernos con arandelas
ST1030
104 Capítulo 6: Marco principal
Guía de operario

PASO 9 Deslice el espaciador dividido en el pasador.

PASO12 Aperne la placa retén del rodamiento inferior


a la bisagra. Aplique un par de
• 109 N-M (80 ft-lbs)
Para volver a conectar los bastidores de carga y motor
siga el mismo procedimiento de la sección anterior.
PASO10 Sujete la tapa del pasador en el conjunto de
piezas usando las arandelas y pernos.
Topes
Las scooptrams Atlas Copco están diseñadas para que
los topes soporten el peso de la carga a transportar.
N o t a Esto no rige para los vehículos
equipados con control de
desplazamiento.
Si se emplea una técnica de conducción inadecuada, o
si los topes faltaran o estuvieran desgastados o
inadecuadamente instalados, pueden producirse
diversos problemas.
Los problemas más comunes relacionados con la falta
de topes, o por topes defectuosos son:
• Sellos de cilindro destruidos o con fugas.
• Fugas en las juntas de cilindro.
• Avería del cuerpo del cilindro.
• Fugas en las juntas de las válvulas de control prin-
cipales.
PASO11 Deslice la placa de retención del rodamiento
• Daños estructurales.
superior sobre el pasador y apérnela a la
bisagra. Aplique los siguientes pares: Todos los vehículos se suministran de fábrica con los
topes instalados. No ocurre lo mismo con las palas de
• 109 N-M (80 ft-lbs) repuesto, cuyos topes deberán instalarse en la mina. A
la hora de instalar una nueva pala, asegúrese de
verificar el posicionamiento de los topes. Una ligera
desalineación puede producir daños.
Al operar el vehículo sin topes, con topes salidos o
incorrectamente instalados, la carga será soportada por
el barril de cilindro, el bastidor de carga, el brazo o
una combinación de estos tres. Si faltan o están
desgastados los topes, el vástago de cilindro puede
tocar fondo en el barril. Cuando la carga la soporta el
Atlas Copco 105

barril, todos los movimientos verticales de la carga Topes de retroceder


(como los que se producen en el desplazamiento)
La función del (de los) tope(s) de retroceso del
harán que el pistón golpee la base del barril. Ello
cucharón es limitar la carrera del cilindro estabilizador
puede desembocar en el colapso del cilindro,
y evitar que toque fondo. El (Los) tope(s) también
especialmente en la soldadura que hay alrededor de la
ayuda(n) al operador a evitar fatigas sobre las barras
tapa final y, posiblemente también, en el soporte del
del brazo, que podrían causar grietas.
cilindro.
Topes de volteo (vaciado) del
Topes de dirección cucharón
La función del tope o topes de vuelco del cucharón es
limitar la carrera del cilindro, evitando que sea
excesiva.El (Los) tope(s) también evitan el
agrietamiento de la barra del brazo, como
consecuencia de que el operador haga chocar el
cucharón contra las barras.

Topes (amortiguadores) de
cucharón
En la barra en Z hay un amortiguador para que actúe
como tope del cucharón. La función del amortiguador
trasero del cucharón es evitar que los cilindros de
vaciado toquen fondo cuando el cucharón se desciende
completamente. Se sueldan en su sitio en fábrica.

Topes de brazo
Figura 6-77 La función de este (estos) tope(s) es evitar que los
Topes de dirección cilindros del brazo toquen fondo cuando el brazo está
Los topes de dirección o guía, desempeñan la función completamente descendido. Además, protegen las
de limitar la carrera de los cilindros de dirección a fin barras del brazo y el bastidor de carga. Se sueldan en
de impedir que toquen fondo en ambas direcciones. su sitio en fábrica.
Asimismo, evitan que el bogie y el chasis choquen
entre sí y se dañen. Inspección y mantenimiento
Todos los topes deben inspeccionarse cada 100 horas
Topes de oscilación del eje de operación.
Compruebe si faltan topes o hay topes desgastados.
Cuando el desgaste sea evidente, mida la superficie de
contacto del tope.
Huelgo tolerable:

Topes de dirección 3,2 mm (1/8 pulg.)

Topes de vaciado del 1,6 mm (1/16 pulg.)


cucharón
Topes de retroceder 1,6 mm (1/16 pulg.)

Topes de brazo 3,2 mm (1/8 pulg.)

Si la superficie de contacto de un tope tiene un


Figura 6-78 desgaste excesivo, repare o cambie el tope.
Topes de oscilación del eje N o t a Otro método de determinar el desgaste
El tope de eje oscilante limita la oscilación del eje de los topes es elevar el brazo
trasero a 10°en cada sentido. aproximadamente un metro y girar el
cucharón hacia atrás hasta que los
cilindros de vaciado toquen fondo.Mida
ST1030
106 Capítulo 6: Marco principal
Guía de operario

luego la distancia desde el frente del a la especificada.


cuerpo del cilindro hasta el extremo del
vástago.Gire el cucharón adelante, Topes de oscilación del eje
descienda el brazo hasta los topes y gire
Para determinar la posición final, coloque el vehículo
luego el cucharón atrás hasta sus
sobre los soportes de apoyo para permitir el libre
topes.Mida la distancia desde el frente
movimiento de los ejes. Mueva (oscile) el eje hacia
del cuerpo del cilindro hasta el extremo
arriba de acuerdo al ángulo especificado (ver
del vástago y compare las dos
Apéndice). Instale los topes, asegurándose de obtener
mediciones.La dimensión medida con el
pleno contacto entre las superficies de contacto del
cucharón contra los topes deberá
tope con el eje.
superar la primera medición en 0,8 mm
como mínimo (1/32 pulg).
Topes de retroceder
Si faltara un tope, no haga funcionar el equipo hasta
PASO 1 Con el brazo sobre sus topes, repliegue a
haber instalado un tope nuevo.
fondo el cilindro estabilizador.
Controle que las soldaduras en los topes no estén
PASO 2 Extienda el vástago del cilindro hasta que la
agrietadas. Si estuvieran agrietadas repare la soldadura
distancia entre la cara del cilindro y el eje
obrando del siguiente modo:
central del pasador del extremo del vástago
• quite la soldadura vieja con arco eléctrico al aire o (en la barra en Z) mida 836 mm (33 pulgadas).
mediante escarpado con soplete.
PASO 3 Coloque el (los) tope(s) de modo que haya un
• precaliente el material a 120 °-150 °C (250 °-300 contacto completo de las superficies entre el
°F) para eliminar la humedad cucharón y el tope, y suelde por puntos in situ.
• Vuelva a soldar usando una barra de soldar con PASO 4 Reposicione el brazo y cucharón y suelde in
bajo contenido de hidrógeno (7018 o equivalente) situ. Compruebe que el brazo y el cucharón
Asegúrese de que los topes hagan siempre un buen estén adecuadamente apoyados.
contacto, y que el contacto sea completo. PASO 5 Reposicione el brazo y cucharón y suelde in
Compruebe que los topes de vaciado y retroceso situ. Compruebe que el brazo y el cucharón
choquen con el brazo al mismo tiempo al vaciar o estén adecuadamente apoyados.
hacer retroceder el cucharón.
PELIGRO Al trabajar alrededor de un
Topes de volteo (vaciado) del
brazo elevado, asegúrese SIEMPRE de
cucharón
que el brazo esté bloqueado con PASO 1 Eleve el brazo completamente.
seguridad.
PELIGRO Al trabajar alrededor de un
brazo elevado, asegúrese SIEMPRE de
Instalación que el brazo esté bloqueado con
seguridad.
Ubicación general
PASO 2 Usando un transportador, gire el cucharón
Al montar topes nuevos, colóquelos siempre en el
adelante hasta que se halle en el ángulo
mismo sitio básico donde se montaron en fábrica. Son
especificado.
los lugares que se han considerado más efectivos para
esta máquina. PASO 3 Inserte el (los) tope(s) en la barra en Z de
modo que se produzca un contacto completo
Ubicación final de las superficies entre el brazo y el tope, y
suelde por puntos in situ en el cucharón.
Topes de dirección PASO 4 Reposicione el brazo y cucharón y suelde in
El mejor método para posicionar un tope de dirección situ.
(guía) es medir la distancia entre centros entre los ejes
con el vehículo completamente articulado. Esta Topes (amortiguadores) de
distancia no puede exceder de 12,7 mm (1/2 pulgada) cucharón
de la distancia especificada en el vehículo.
Recoloque los topes en la posición de pastilla ya
Importante La distancia no puede ser inferior existente. Aplique la soldadura.
Atlas Copco 107

Topes de brazo
Los topes del brazo en este vehículo están situados
sobre la caja del eje, en ambos lados del brazo. Al
sustituirlos, monte los topes de modo que queden en
ángulo recto con las placas laterales de la caja del eje.

C on t a c t o a p a ñ o
Una vez se haya determinado la posición final del
tope, configure y oriente el (los) tope(s) de modo que
hagan contacto con toda la superficie contraria del
bastidor o tope equivalente. Los topes que no
mantengan contacto con toda su superficie se
desgastarán con mayor rapidez y precisarán ser
sustituidos más a menudo.
ST1030
108 Capítulo 6: Marco principal
Guía de operario
Atlas Copco 109

Capítulo 7: Sistemas hidráulicos

Introducción Sistema standard


El vehículo utiliza una bomba hidráulica de
Esta sección abarca la teoría de funcionamiento;
desplazamiento fijo con válvulas de centro abierto. Al
descripción de componentes comunes (depósitos,
arrancar el motor se accionan las bombas. Cuando no
mangueras, tubos, cilindros, etc.) que se encuentran en
se están aplicando funciones de control, el fluido
el sistema hidráulico de un vehículo típico; e
(aceite) hidráulico circula libremente por el sistema y
información de mantenimiento general y localización
de vuelta al depósito hidráulico. La presión del
de averías.
sistema es mínima.
Se incluyen también descripciones de sistemas
hidráulicos específicos que existen en el ST1030 de Todos los subsistemas hidráulicos comparten el
Atlas Copco. mismo depósito.

Se dan instrucciones para el desmontaje y sustitución • Sistema de dirección


correcta de componentes clave.
• Sistema de basculación y levantamiento
El propósito primario del sistema hidráulico es de
• Sistema de frenos
transmitir potencia del motor a los distintos sistemas
de trabajo y control en el vehículo. • Sistema de remolque de emergencia
ST1030
110 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Los sistemas hidráulicos incluyen típicamente los


siguientes componentes:

• Bombas
• Cilindros
• Acumuladores
• Depósito y filtros
• Mangueras y tubos
• Válvulas de control
• Refrigerador de aceite hidráulico

Bombas de engranajes
hidráulicas

Figura 7-79
Las bombas transforman energía mecánica a energía
hidráulica.

El caudal de fluido hidráulico es suministrado a los


cilindros de trabajo por una bomba.
La mayoría de los vehículos tienen por lo general tres
sistemas que necesitan una bomba hidráulica:
dirección, volcar e izar, y frenado. El vehículo utiliza
bombas de engranaje hidráulicas simples y en tándem,
dependiendo de la aplicación. Una bomba en tándem
(es decir, con dos secciones de bombeo) está
generalmente conectada de modo tal que una sección
suministra presión a un determinado sistema (p. ej., el
sistema de dirección), mientras que la otra sección
alimenta un segundo sistema (el volquete o el freno).
Una bomba adicional, de una sola sección, suministra
el caudal necesario para el sistema restante.
En la scooptram, la bomba de dirección suministra
aceite hidráulico al sistema de dirección y la bomba de
freno suministra aceite a la válvula auxiliar.
La bomba de basculación/izado suministra aceite tanto
al carrete de basculación como al sistema de izado.
Atlas Copco 111

N o t a En las descripciones siguientes de los Cilindro estabilizador (basculación)


distintos sistemas (dirección, basculación/
levantamiento, freno) y componentes
hidráulicos, se hará referencia a las bombas
por la función específica que cumplen.

Cilindros

El cilindro hace el trabajo del sistema hidráulico.


Transforma la potencia del fluido de la bomba en potencia
mecánica. Los cilindros son los "músculos" del circuito
hidráulico.
Los cilindros de doble efecto ejercen fuerza en ambas
Figura 7-81
direcciones. El fluido hidráulico entra en un extremo del
Extremo de vástago del cilindro basculaciónr
cilindro para extenderlo, y en el otro extremo para
replegarlo. El aceite del extremo no presurizado del cilindro El cilindro estabilizador es un cilindro de doble acción con
es devuelto al depósito hidráulico. un vástago cromado y un tornillo de una pieza en el pistón.

Cilindros de dirección Cilindros de levantamiento

Figura 7-82
Vástagos de cilindro de levantamiento
Figura 7-80
Cuerpo del cilindro de dirección
Los cilindros de levantamiento son cilindros de doble efecto
que dan fuerza en ambas direcciones.
Los cilindros de dirección son cilindros de doble efecto que
dan fuerza en ambas direcciones.
ST1030
112 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Acumuladores para precargar el acumulador.El


nitrógeno seco no se mezcla con
aceite.Es incombustible.No causará
oxidación o condensación dentro del
acumulador y no es perjudicial al cierre
de pistón.NO EMPLEE aire ni cualquier
gas combustible, ya que éstos pueden
generar oxidación y condensación.La
oxidación y la condensación son
perjudiciales al cierre de pistón y el
1234 acumulador.
N o t a Cuando precargue un acumulador de un
vehículo, compruebe que el lado aceite
del acumulador tiene presión cero.
Accione los frenos del vehículo para
eliminar la presión del aceite.
El acumulador incorpora un pistón flotante que separa
el aceite del gas de nitrógeno. El cierre del pistón
contribuye a impedir las fugas de dentro del pistón.

Figura 7-83 Acumulador para soltar el freno


1. Válvula de gas
2. Nitrógeno
del gancho de remolque
3. Pistón El acumulador para soltar el freno del gancho de
4. Aceite hidráulico remolque está cargado cuando se presiona el brazo
Los acumuladores hidráulicos se usan para almacenar para soltar el gancho de remolque. El acumulador está
energía. precargado con nitrógeno seco.
El acumulador consta básicamente de armazón, pistón,
válvula de gas y retenes. El área superior del pistón Depósito y filtros
está precargada con gas nitrógeno seco a una presión
aproximada de 1200 psi (8300 kPa). Depósito hidráulico (tanque)
Los acumuladores deben ser controlados durante el El tanque hidráulico tiene varias funciones en el
servicio del vehículo para asegurar que se encuentra sistema hidráulico:
disponible la presión correcta de precarga. Un • Almacena aceite hidráulico.
acumulador con una precarga baja o inexistente
• Enfría aceite hidráulico.
causará ciclos excesivos de la válvula de carga del
acumulador y temperatura excesiva en el sistema • Permite que se separe aire del aceite.
hidráulico. • Permite que la contaminación se asiente en el
fondo del tanque.
Precarga de acumulador
• Contiene el filtro de conducto de retorno.
Un acumulador neumático tipo pistón usa nitrógeno
seco para precargar el cilindro y almacenar energía. • Está equipado con una válvula de comprobación
Esta energía se usa para hacer funcionar los frenos del de filtro/respiradero para mantener una presión en
vehículo si ocurre una avería en el sistema de el interior del depósito de 5 psi (34 kPa). Ello
suministro hidráulico. contribuye a desplazar el aceite hasta el lateral de
aspiración de las bombas y reduce al mínimo la
El acumulador debe estar precargado con nitrógeno penetración de humedad e impurezas.
seco a una presión de 1200 psi (8300 kPa) para
funcionar. La precarga se realiza en fábrica y no debe Inspección
ser necesaria en el campo. Los acumuladores que
están en reparación o sustitución serán cargados en el Controlar el nivel de aceite en el tanque hidráulico al
campo. principio de cada turno. El brazo debe estar abajo en
sus soportes y el cucharón abatido hacia atrás contra
Importante Sólo se debe usar nitrógeno seco sus soportes para marcar el nivel correcto de aceite.
Atlas Copco 113

Debe haber aceite en ambas mirillas cuando el tanque Filtros de aceite


está lleno.
El vehículo se puede hacer funcionar si hay aceite
visible sólo en la mirilla inferior, pero un vehículo no se
debe hacer funcionar bajo ninguna circunstancia cuando
no hay aceite visible en la mirilla inferior.
Controlar el tanque para ver si hay daños o fisuras.

Reparar
Ya que el depósito es básicamente un recipiente para
almacenar aceite hidráulico, es raro que necesite
reparación. Limpie el depósito periódicamente según se Atlas Copco siempre incorpora filtro(s) en sus sistemas
describe en “Cambios de aceite” on page 125. hidráulicos.

Ocasionalmente se puede formar una fisura en una pared Correspondientemente, se deben reemplazar
o en uno de los tubos o tabiques en el depósito. Cuando periódicamente los medios filtrantes muy contaminados
pasa esto, se debe reparar el depósito. Si usted decide para mantener el rendimiento global.
que la fisura se puede soldar, hay ciertas precauciones de
seguridad que debe tomar. Cartucho de filtro interno con
indicador
Hay que recordar que aun cuando el aceite hidráulico no
es un explosivo, es combustible. Por consiguiente, antes
de soldar una fisura en el depósito, continuar como
sigue:
PASO 1 Purgar cuidadosamente todo el aceite 1
hidráulico del tanque y el sistema.
PASO 2 Sacar todas las piezas desmontables del interior
2
del depósito.
PASO 3 Limpiar el depósito cuidadosamente. Esto se
puede hacer de forma adecuada con vapor. Hay
que evitar el uso de limpiadores tóxicos. Si se
usan productos químicos de cualquier tipo, hay
que asegurarse de limpiar el tanque en un área
bien ventilada y usar ropa y gafas protectoras.
Figura 7-84
PASO 4 Antes de soldar, llenar el tanque con un material 1. Tapa de filtro de retorno (con tuerca de desmontaje)
incombustible tal como gas de dióxido de 2. Indicador de obstrucción
carbono o nitrógeno seco para evitar la
Un filtro de retorno de aceite hidráulico de 10 micra está
posibilidad de daños de una explosión. Si no
localizado en el tanque hidráulico. La mayor parte del
hay ninguno de estos gases disponibles, usar
aceite que regresa al tanque hidráulico pasa por este
agua limpia.
filtro antes de volver a entrar en el sistema.
PELIGRO Nunca se debe usar oxígeno. En la cabeza del filtro se encuentra localizado un
El oxígeno es un ingrediente básico del indicador rojo que salta cuando el filtro está obstruida.
fuego y su uso puede aumentar la
posibilidad y la gravedad de que ocurra Es importante mantener limpio un sistema hidráulico.
combustión. El aceite contaminado puede rayar o congelar por
PASO 5 Después de terminar la operación de soldadura, completo los conjuntos rotores de una válvula de
sacar todos los rastros del material montaje ajustado.
incombustible que se puso en el tanque para Un aceite sucio puede arruinar la tolerancia de
evitar una explosión. superficies finamente acabadas.
Un grano de arena en un pequeño orificio de control
puede poner una máquina entera fuera de servicio.
El polvo del aire que rodea es una fuente principal de
contaminación. Otra fuente de contaminantes es el
vehículo mismo. Durante el funcionamiento normal, el
vehículo genera rebabas, polvo y virutas del contacto de
metal a metal entre piezas en movimiento.
ST1030
114 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Un filtro de aceite mantenido correctamente puede resultado será abrasión de mangueras que se
ahorrar costos importantes al evitar averías y rozan entre sí y contra otras partes del equipo.
sustituciones prematuras de equipos. Esto acorta la vida útil de las mangueras, lo que
resulta en una sustitución prematura.
Mangueras y tubos • Asegúrese de que el tamaño de esas abrazaderas
Las fugas de aceite hidráulico y la penetración de de manguera sea el correcto. Una abrazadera
suciedad y otras materias extrañas ocurren por lo suelta equivale a la ausencia de esa abrazadera. La
general en estas mangueras, tubos y sus herrajes. manguera se puede mover en movimiento de
vaivén en una abrazadera suelta, causando
A fin de impedir las fugas, vibración y abrasión de abrasión. Hay que asegurarse de usar sólo aco-
conductos y mangueras, se deben cumplir ciertas plamientos recomendados. Si los acoplamientos
reglas cuando se reemplazan mangueras y conductos. no corresponden exactamente con las mangueras,
• Sustituir los conductos y las mangueras en las el resultado será restricción o fuga.
mismas posiciones que tenían antes del desmon- • Siempre se deben usar las herramientas correctas.
taje. El encaminamiento de los conductos hidráu- Nunca se deben usar herramientas tales como una
licos ha sido planificado para evitar la exposición llave para tubos en acoplamientos de mangueras o
a una vibración y abrasión excesiva. Muchos tubos. En vez se deben usar llaves de tuerca de
problemas pueden ser evitados instalando con- mariposa cuando sea posible, y cuando no están
ductos en la misma posición cada vez que sea disponibles, usar una llave fija del tamaño cor-
necesaria una sustitución. recto.
• Hay que evitar codos pronunciados en mangueras • Los acoplamientos no se deben sobreapretar. Si
y tubos. Los codos pronunciados en conductos los aprieta a la cantidad correcta, cerrarán her-
hidráulicos actúan de restricciones y causarán méticamente y no habrá fugas. Nunca se debe tra-
sobrecalentamiento. tar de hacer que no tengan fugas usando
• Cuando hay que doblar un conducto de manguera composiciones obturadoras.
para instalación, hay que controlar siempre el • Siempre se debe tapar u obturar un conducto o
radio mínimo del codo con el catálogo del fabri- manguera y el acoplamiento del que se ha sacado
cante. Si no se encuentra disponible la especifi- cada vez que los ha desconectado. Este es el
cación del fabricante, hay que evitar doblar la mejor método para evitar la entrada de suciedad
manguera a un radio más pequeño que diez veces en el sistema. Nunca se deben usar trapos o mate-
el diámetro exterior de la manguera. rial de desecho para tapar conductos o compo-
• En las áreas donde ocurrirá flexión de mangueras nentes del sistema. La borra puede ser igual de
durante el funcionamiento del equipo, es necesa- perjudicial que otros tipos de suciedad.
rio un radio mínimo más grande de los codos.
• El radio ideal de los codos al instalar tubos o con- Válvulas de control
ductos es de 2 1/2 a 3 veces el diámetro interior. El vehículo emplea una serie de válvulas que son parte
• Disponga los conductos lo más corto posibles. integral del funcionamiento del sistema hidráulico del
Cuanto más largo el conducto, mayor será la scooptram. Entre las válvulas se incluyen:
resistencia interna. Así pues, evite sustituir con- • Válvula principal
ductos por otros más largos que los originales. No
trate de acortar los conductos de forma que se vea • Válvula de prioridad
obligado a utilizar codos cerrados para alcanzar el • Válvula auxiliar
punto de conexión. Mida minuciosamente el con-
• Válvula de pedal del freno incluida en la sección
ducto original. A continuación, sustitúyalo por un
de freno.
conducto de la misma longitud.
• Las mangueras se pueden reducir de longitud con
una cantidad pequeña al ser presionizados. Por
esto, nunca se debe cortar una manguera tan corta
que cuando sea instalada no tenga ningún codo.
Hay que permitir un pequeño codo para que la
manguera pueda cambiar de longitud al ser pre-
sionizada.
• Usar abrazaderas, adaptadores y acoplamientos
apropiados. Si no se usan soportes para sostener
mangueras como lo recomienda el fabricante, el
Atlas Copco 115

Válvula de control principal dirección, basculación o izamiento. Los siguientes son


122 componentes de la válvula principal de control:
• Conjuntos rotores de dirección
• Conjunto rotor de basculación
• Conjunto rotor de elevación
• Carrete EOD
3
• Abertura de entrada (dirección)
• Abertura de entrada (basculación/elevación)
• Abertura de salida
4
• Válvulas limitadoras de presión
La abertura de salida permite que el caudal de aceite
hidráulico pueda ser enviado por un filtro y de vuelta
al tanque.
5
Las válvulas limitadoras de presión dan protecciones
de sobrepresión para los sistemas de basculación/
6 elevación y dirección.

Válvula de prioridad
7

10

11

8
Figura 7-85
Disposición típica de una válvula de control principal. Consulte
los planos del sistema de la carpeta del Manual de servicio
La válvula de prioridad de flujo es una válvula en
para ver el diseño específico de un determinado número de línea situada directamente entre las bombas
serie de vehículo. hidráulicas y la válvula de control principal. Cuando el
1. Válvulas de retención anticavitatoria flujo de aceite entra en la lumbrera de admisión y se
2. Descargas de desahogo de lumbrera de basculación acumula la presión, una lumbrera de control envía el
3. Conjunto rotor de basculación exceso de aceite a los carretes de basculación/izado. El
4. Descarga de desahogo de lumbrera de elevación
5. Conjunto rotor de elevación
flujo de prioridad va al sistema de dirección. La caída
6. Desahogo principal de basculación y elevación de presión sobre el orificio de control, coloca el pistón
7. Carrete EOD compensador de manera tal que limita el flujo
8. Desahogos de abertura de dirección entregado al sistema de dirección por la lumbrera
9. Conjuntos rotores de dirección marcada CF.
10. Desahogo principal de dirección
El flujo restante se dirige al sistema de izamiento y
La válvula de control principal es una válvula de
basculación por el puerto "EF".
control de tipo de carrete, accionada por piloto y de
centro abierto. La válvula de control principal consta El caudal de prioridad al sistema de dirección permite
de una válvula de dirección, una válvula de que la unidad cambie de rumbo de izquierda
basculación, una válvula de izamiento, una válvula completamente articulada a derecha completamente
EOD, dos puertos de entrada y uno de salida. Al articulada (o viceversa) en 6 segundos a RPM
suministrarse aceite hidráulico a la válvula, ésta lo completas.
envía directamente a uno de los siguientes sistemas:
ST1030
116 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Válvula auxiliar Se envía aceite hidráulico directamente a la válvula


auxiliar desde la bomba de freno. Conforme se va
acumulando la presión en el sistema, una válvula de
prioridad envía el audal de aceite excedente a través
de la válvula secuenciadora y las válvulas piloto de
control de dirección y de basculación/izado.

V á l v u l a d e c a r g a d e a c u m u l a do r
El propósito principal de esta válvula es de controlar
la carga de los acumuladores. Mantiene los
acumuladores cargados entre 1.600 psi (11.000 kPa) a
2.000 psi (13.800 kPa) para dar un freno seguro y
eficaz.
A medida que se usa aceite en el sistema de freno, cae
la presión del acumulador. Cuando cae por debajo de
1.600 psi (11.000 kPa), la válvula de carga recargará
los acumuladores de vuelta a 2.000 psi (13.800 kPa).
Figura 7-86
En el scooptram de Atlas Copco, la válvula de carga es
La válvula auxiliar encamina la presión y el caudal de un cartucho localizado en la válvula auxiliar. Esto
aceite hidráulico para lo siguiente: permite la reparación y el mantenimiento de la válvula
• Encamina caudal de aceite al enfriador de freno de carga con una simple sustitución del cartucho.
• Entrega presión piloto para los controles de bas-
culación/izado y de dirección
• Carga el acumulador de sistema de freno
• Controla el sistema secundario de frenos
La válvula auxiliar es un colector maquinado de
aluminio que contiene una serie de cartuchos que dan
las funciones del sistema. Los cartuchos se pueden
sacar fácilmente para sustitución o servicio.
• Válvula de seguridad
• Purgar aire
• Mando de caudal ventilado
• Válvula de descarga
• Válvula de retención
• Válvula secuencial
• Cartucho de filtro
• P.O. Válvula de retención
• Válvula de retención
• P. C. Válvula de retención
• Válvula piloto de solenoide
La válvula auxiliar cuenta con tres (3) puertos de
control de presión que permiten la supervisión de la
presión de suministro, la presión piloto y la presión del
acumulador.
Atlas Copco 117

Sistema de dirección Sistema de basculación y


levantamiento

El sistema de dirección del vehículo es un sistema


monomando accionado por una válvula piloto que
utiliza presión de aceite hidráulico para girar el
vehículo. Cuando el operador presiona la palanca, se El sistema de basculación/izado es un sistema de
dirige un caudal de aceite hidráulico a baja presión al elevación hidráulico controlado por una palanca de
carrete de la dirección en la válvula de control mando de accionamiento piloto. Se bombea aceite
principal. Esta presión piloto abre el carrete y permite hidráulico por la válvula de prioridad directamente a
que el aceite a alta presión de la bomba de la dirección los carretes de basculación e izado de la válvula de
llene los cilindros de dirección. Cuando se extiende un control principal y después a los cilindros. Cuando el
cilindro hidráulicamente, se hace retroceder el otro operario mueve el joystick, se envía aceite piloto de
hidráulicamente, articulando el vehículo. baja presión a los carretes de basculación o izado. En
función de la acción requerida por el operario, los
ST1030
118 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

carretes de basculación o izado se abren para permitir • Válvula de control de basculación y levan-
que aceite de alta presión llene el cilindro. tamiento
• Cilindro de basculación
Brazo arriba
• Cilindros de levantamiento
Cuando el operario mueve la palanca de mando de
basculación/izado, se cambia la posición del carrete
situado en la válvula de control principal. El aceite
circula de la lumbrera de presión al extremo de base
de los cilindros de izado para subir el brazo.
El aceite del extremo del vástago de los cilindros se
encamina de vuelta por la válvula de control principal
al tanque hidráulico.

Cucharón flotante
Cuando el operario presiona el interruptor de la
palanca de basculación o de izado, una válvula
solenoide en el bloque J del bogie abre dos válvulas de
retención accionadas por piloto que conectan las dos
lumbreras del cilindro de basculación al depósito.

Potencia de brazo abajo


Para volver a colocar el brazo en sus soportes, el
operador puede mover la palanca de control de brazo a
la posición potencia abajo. Esto cambia de sitio la
válvula de control principal a presión directa del
extremo de entrada al de vástago de los cilindros de
levantamiento.
El aceite del extremo de base de los cilindros retorna
al depósito por el sistema de basculación.

Función de carga de válvula de


retención
La función de carga de válvula de retención es parte
del sistema de conjunto rotor de la válvula de control
principal. Permite la formación de presión en el
sistema para corresponder a la demanda de carga. Esta
función evita el caudal inverso y sostiene la carga.
Cuando la presión de carga es la misma que la presión
de funcionamiento, la válvula de retención abre la
abertura del aceite al cilindro.

Componentes de
basculación y
levantamiento
El sistema de basculación y levantamiento consta de
los componentes que controlan el subir y bajar del
brazo y la basculación y el abatir del cucharón. Estas
incluyen:
• Bomba de basculación y levantamiento
• Válvula de prioridad
• Válvula de control principal
• Válvula auxiliar
Atlas Copco 119

Sistema de frenos Los muelles hacen que el pistón actúe en el juego de


discos compuesto de discos alternantes estacionarios y
Todos los sistemas de freno requieren de energía para de rotación.
su aplicación a los dispositivos de fricción que
detienen el vehículo. Esta energía debe guardarse de La aplicación de presión hidráulica al área de trabajo
manera que esté disponible cuando se precise. En del pistón hace que retroceda, comprimiendo los
líneas generales, la energía se puede almacenar de dos muelles aún más, dejando libre el juego de discos, y
formas básicas: permitiendo que la rueda de vueltas. Se debe mantener
esta presión durante el funcionamiento normal.
• Con líquido o gas comprimido (por ejemplo, aire
dentro de un depósito). La pérdida de presión de sistema por cualquier motivo
permite que los muelles apliquen energía de freno
• Con muelles.
completa de inmediato. Esto permite la eliminación de
todos los sistemas redundantes.
La aplicación de servicio para retrasar el vehículo o
reducir la velocidad a parada se lleva a cabo
simplemente controlando el nivel de presión. Su
control se realiza a través del pedal de freno del
operario.

Funcionamiento de
sistema de frenos
Se bombea aceite hidráulico al sistema de frenos por
la válvula auxiliar. En el colector de válvula auxiliar,
Con una válvula instalada entre el dispositivo de
una válvula de prioridad carga los acumuladores
almacenamiento de energía y el dispositivo de
cuando es necesario. El aceite que no se envía al
fricción, se obtiene un sistema de freno simple.
sistema de aplicación de freno se encamina al sistema
de refrigeración de frenos.
Sistema de frenos
La primera vez que se arranca el vehículo, se envía el
El sistema de freno cuenta con frenos enfriados por
aceite hidráulico a la válvula de carga de acumulador
líquido. En el frenado se invierte el proceso de
para cargar el acumulador. Cuando la presión del
aplicación y liberación del freno. Los frenos se aplican
acumulador alcanza los 2.000 psi (13.800 kPa), el
por la fuerza de un resorte, y se liberan por medio de la
aceite es dirigido a través de las válvulas de freno y la
presión hidráulica.
válvula de pedal del freno hasta el sistema de freno.
El freno usa la tecnología de freno existente de disco Cuando se activa el solenoide de freno tirando del
húmedo. El cubo de la rueda está estriado, y gira con botón de freno de estacionamiento, aumenta la presión
los discos de fricción, que están intercalados entre de aceite en los cubos de freno y empuja los muelles
discos estacionarios de acero, que a su vez, están de freno fuera de las placas de estator, soltando los
estriados a la caja del eje. frenos. Si por algún motivo el solenoide es
La empaquetadura de disco está totalmente aislada de desactivado, porque se ha presionado el freno de
su entorno e inmersa en aceite. Esta disposición es estacionamiento o por interrupción de la alimentación
idéntica a la empleada en los frenos de disco húmedos eléctrica, se descarga la presión del aceite en los cubos
convencionales. de freno y se aplican los frenos. La válvula de pedal
del freno, o pedal de freno, regula mecánicamente el
Cada extremo de rueda es un sistema de freno caudal de aceite que llega a los frenos.
independiente. Se disponen muelles helicoidales
industriales en el anillo ocupado antes por el pistón de Conectador y desconectador de
aplicación (hidráulica). Se contienen en receptáculos carga de acumulador
individuales y son comprimidos por un único pistón
anular grande. Cuando la presión del acumulador cae por debajo de
1.600 psi (+/- 50 psi) (11.000 kPa) la válvula de carga
conecta y envía aceite al acumulador. Cuando la
presión es cargada a 2.000 psi (13.800 kPa), la válvula
ST1030
120 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

de carga desconecta y el aceite pone la válvula en Manómetro del acumulador


derivación. Localizado en el compartimiento del operador, el
indicador muestra la presión del acumulador principal
Apriete de frenos y debe marcar 1.600-2.000 psi (11.000-13.800 kPa)
durante el funcionamiento.
Funcionamiento de freno de
servicio Válvula de control de pedal
Cuando es accionado el pedal, el caudal de aceite a los
cubos de freno se corta y se permite que el aceite en
los cubos vuelva al tanque hidráulico. A continuación
se accionan los frenos, reduciendo la velocidad y
deteniendo el vehículo.

Funcionamiento del freno de


estacionamiento
Cuando se presiona el botón de freno de
estacionamiento en el compartimiento del operador el
Control lógico programable (PLC) desactiva el
solenoide del freno de estacionamiento.Cuando se ha
desactivado el solenoide, se corta el caudal de aceite al
sistema de freno y se aprietan los frenos.
La válvula de freno accionada con el pie está
localizada en el compartimiento del operador. Esta es
Funcionamiento del freno de una válvula de freno hidráulico de centro cerrado
emergencia (cerrada al tanque), abierta a entrega, accionada por
Cuando se corta la potencia eléctrica, o por parada del pedal, que disminuye la modulación.
motor o fallo de potencia, se aprietan los frenos de
El flujo de aceite desde la bomba de freno por la
forma automática. El Control lógico programable
válvula auxiliar (de carga, fuera de servicio) al sistema
(PLC) acciona el solenoide del freno de
de frenos por el PLC y el solenoide de freno. Durante
estacionamiento, y cuando no hay señal al solenoide,
el funcionamiento normal, el flujo de aceite pasa por
cierra y se descarga la presión hidráulica en los cubos
la válvula auxiliar abierta, siendo luego controlado por
de freno, apretando los frenos. El botón de freno de
la válvula de pedal.
estacionamiento funciona por el PLC y cuando es
activado, el PLC desactiva el solenoide. Cuando se presiona el pedal, el conjunto de carrete se
mueve hacia arriba, deteniendo el caudal de entrada y
permitiendo gradualmente que el aceite vuelva al
Componentes de sistema depósito hidráulico. Mientras más a fondo se presiona
de frenos el pedal, mayor será el caudal de aceite que se permite
Los componentes principales del sistema de frenos volver al depósito, hasta que el carrete esté
son: completamente abierto y se descargue toda la presión,
• Bomba de freno (véase la Sección Bombas) permitiendo aplicar los frenos a fondo.

• Válvula auxiliar
Sistema de enfriamiento
• Acumulador hidráulico
de frenos
• Válvula de pedal de control de freno El sistema de enfriamiento de frenos permite que los
• Válvula de solenoide de freno frenos puedan estar inmersos en aceite enfriado para
obtener un mejor funcionamiento y seguridad de la
• Montajes de frenos
scooptram.
• Colector de enfriamiento de freno
El aceite hidráulico fluye desde la válvula auxiliar por
• Sistema de enfriamiento hidráulico el enfriador de aceite hidráulico y hacia el distribuidor
de enfriamiento del freno, en el cual se divide y es
Atlas Copco 121

enviado a los frenos delanteros y traseros. Aquí el Colector de enfriamiento de


aceite llena las carcasas de freno, sumergiendo los freno
discos de freno en aceite. A medida que el líquido El distribuidor de enfriamiento de los frenos aloja la
fluye por el sistema de freno, es devuelto al depósito. válvula de retención de 15 psi (103 kPa). Cuando entra
Los sellos de las carcasas de freno son protegidos de la aceite en el distribuidor, es enviado a los frenos. Si la
excesiva presión por la válvula de retención en el resistencia al pasaje por los conductos y por la carcasa
distribuidor de enfriamiento del freno, que está de freno es mayor que 15 psi, se abrirá la válvula de
ajustada a 15 psi. retención y permitirá que pase aceite suficiente como
para mantener la presión máxima de 15 psi. El aceite
Componentes de sistema de en exceso es enviado al depósito.
enfriamiento de frenos
El sistema de enfriamiento de frenos consta de un Montaje multidisco de freno
número de componentes usados para controlar enfriado por líquido
caudales y presiones de aceite para enfriar las placas
de fricción en los montajes de frenos.
Los componentes principales que forman el sistema de
enfriamiento de frenos son:
• Enfriador de aceite hidráulico.
• Colector de enfriamiento de frenos
• Cubos de freno (véase la sección Frenos)
• Válvula auxiliar (véase la sección Válvulas auxil-
iares)
Durante el funcionamiento, el aceite circula a la
Refrigerador de aceite hidráulico cavidad de freno por la abertura de entrada, sumerge la
cavidad de freno con aceite y sale de vuelta al tanque
hidráulico por la abertura de salida.

Sistema standard de
remolque de emergencia
Cuando el vehículo no tiene potencia o ha perdido
presión hidráulica y necesita ser remolcado, se puede
usar el sistema de remolque de emergencia para soltar
los frenos. El sistema de remolque de emergencia
consta del botón de supresión de relé (supresión
manual de solenoide de freno), bomba de mano
hidráulica, y el acumulador hidráulico.

Figura 7-87
Enfriador hidráulico montado en el radiador.

El enfriador de aceite hidráulico está situado sobre la


carcasa del transverter. El aceite hidráulico se enfría
gracias a la acción del ventilador, que empuja el aire a
través de las serpentinas del radiador.
ST1030
122 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Bomba hidráulica de acumulador marque por lo menos 1.500 psi (10.300


accionamiento manual kPa).
Cuando se ha alcanzado la presión necesaria,
presionar el botón de supresión para enviar presión de
los acumuladores a los cubos de freno para soltar los
frenos.

La bomba hidráulica de accionamiento manual es una


bomba de doble acción, que bombea en ambas
carreras.
Esta bomba dispone de una válvula para la apertura y
cierre del puerto de presión al puerto del depósito, así
como una válvula de seguridad integrada que está
ajustada a 1.500 psi (10.300 kPa).
Cuando es activada, la bomba envía aceite al
acumulador hidráulico.

Botón de supresión de relé


El botón de supresión de relé es una supresión manual
en el solenoide de freno. Cuando se presiona el botón,
la válvula de solenoide abre y el aceite hidráulico
puede circular a los frenos. El botón de supresión de
relé debe estar presionado de forma continua para
soltar los frenos, los frenos se aprietan cuando no se
sigue activando el botón.

Acumulador hidráulico
El acumulador almacena la presión hidráulica. Al
pulsar el botón de supresión de relé, el acumulador
envía el aceite a los frenos. La bomba de mano
hidráulica envía aceite para cargar el acumulador
cuando no hay presión suficiente para soltar los
frenos.

Acumulador cargado
Si el acumulador hidráulico ha sido cargado durante el
funcionamiento del vehículo, se puede presionar el
botón de supresión de relé y el caudal de aceite
hidráulico soltará los frenos. El vehículo puede ser
remolcado siempre que esté presionado el botón de
supresión de relé.

El acumulador no está cargado


La bomba de mano hidráulica se usa para cargar los
acumuladores hasta que el indicador de presión del
Atlas Copco 123

Gancho de remolque Componentes de sistema de


opcional para soltar gancho de remolque
frenos

Figura 7-88
Palanca de gancho de remolque
Figura 7-89
El gancho de remolque para soltar frenos es un El sistema de soltado del freno del gancho de remolque
sistema opcional diseñado para permitir que el consta de los siguientes componentes:
scooptram de Atlas Copco pueda ser remolcado sin un 1. Colector de liberación de frenos
operador de vehículo y cuando el motor no está 2. Acumulador de gancho de remolque
funcionando. Cuando la cadena de remolque activa el 3. Cilindro de gancho de remolque
4. Palanca de gancho de remolque
acumulador del gancho de remolque, una válvula de
lanzadera situada en el colector de desacoplamiento de
frenos detiene el flujo de aceite que va a la válvula Colector de liberación de frenos
auxiliar, sorteando el solenoide de freno (supresión de Los componentes del colector para soltar frenos dan
relé) y enviando el flujo de aceite al desacoplamiento los medios para que el sistema de gancho de remolque
de los frenos. pueda hacer derivación de la válvula auxiliar cuando
el vehículo no está funcionando. También permite que
Funcionamiento del gancho de se pueda hacer derivación del sistema de gancho de
remolque remolque cuando el vehículo está en funcionamiento.
El colector contiene las siguientes unidades:
El gancho de remolque para soltar frenos se usa
cuando se ha arrollado una cadena de remolque • Válvula de retención de circuito de relleno de cir-
alrededor del gancho. A medida que se aprieta la cuito
cadena, la fuerza sobre la palanca del gancho de • Válvula hidráulica de doble efecto
remolque empuja un pistón hidráulico que a su vez
carga el acumulador del gancho de remolque y envía V á l v u l a d e r e t en c i ó n d e r e l l e n o d e
aceite al colector de desaplicación del freno. La circuito
válvula de lanzadera del colector sortea la válvula
auxiliar y el flujo de aceite va directamente por la La válvula de retención de rellenado del circuito
válvula de pedal del freno al freno. A medida que se mantiene la presión acumulada del cilindro del gancho
remolca el vehículo, la fuerza sobre la palanca del de remolque en el acumulador. Cuando el cilindro no
gancho de remolque junto con la presión del aceite en está siendo usado, la válvula permite el libre flujo de
el acumulador mantienen la presión del aceite en el aceite al depósito. Cuando el motor está en marcha, la
sistema de freno. Cuando se afloja la cadena alrededor presión del embrague de transmisión mantiene esta
del gancho de remolque, hay muelles que empujan el válvula abierta.
pistón de cilindro hidráulico hacia abajo para
reconectar la palanca de gancho de remolque. V á l v u l a h i d rá u l i c a d e d o b l e e f e c t o
ST1030
124 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

La válvula hidráulica de doble efecto tiene la


responsabilidad de permitir que se haga derivación de
Información general
cualquiera de los sistemas dependiendo del caudal de sobre el
aceite en el sistema. Si se para el vehículo y el motor
no funciona, la válvula cierra la válvula auxiliar para
mantenimiento
que se pueda usar el gancho de remolque. Si el motor Una larga vida útil y la fiabilidad funcional de los
está funcionando, se hace derivación del sistema de sistemas hidráulicos y sus componentes dependen de
gancho de remolque. un mantenimiento correcto. Para asegurar un
funcionamiento eficaz es importante repasar
Acumulador de gancho de cuidadosamente lo siguiente:
remolque • la instalación especial y las instrucciones de fun-
El acumulador de gancho de remolque almacena cionamiento de los componentes
presión de aceite hidráulico, de manera tal que cuando
• los datos técnicos contenidos en la hoja de datos o
se usa el sistema de gancho de remolque se mantiene
el manual de revisión
presión suficiente en el sistema de freno para
mantener los frenos soltados. • las recomendaciones NFPA/ANSI/ISO de compo-
nentes no OEM para compatibilidad de material
Cilindro de gancho de remolque
Cuando el cilindro de gancho de remolque es activado
Servicio después de revisión
por la palanca de gancho de remolque, se impulsa PASO 1 Controlar el nivel de fluido y ver si hay fugas
aceite en el sistema de freno y el acumulador de externas
gancho de remolque. Este caudal de aceite da presión
• Continuamente durante la puesta en marcha.
de aceite suficiente para cargar el acumulador hasta
1.500 psi (10.341 kPa) y da presión de aceite para • Diariamente después de la puesta en marcha y
soltar los frenos. durante cada cambio de turno.
• Durante cada relleno de combustible más tarde.
Palanca de gancho de remolque
PASO 2 Controlar los filtros
La palanca de gancho de remolque es el dispositivo
que en realidad se pone en contacto con la cadena de • Controlar y, de ser necesario, sustituir si la restric-
remolque y el cilindro. La palanca está situada en el ción de caudal indica derivación de aceite cali-
bastidor de gancho de remolque y gira de manera tal ente.
que cuando se usa el gancho de remolque, la palanca • Diariamente durante la primera semana.
puede empujar el extremo de cilindro creando presión
hidráulica. • Después de una semana se deben sustituir los fil-
tros. Después, sustituidos cada 400 horas.
PASO 3 Fluido de sistema de servicio
• El servicio depende de varios factores de funcio-
namiento:
• tiempo de servicio de fluido.
• temperatura de funcionamiento.
• volumen de fluido.
Un fluido sumamente envejecido o contaminado no
puede ser mejorado añadiendo fluido nuevo.
Un fluido sujeto a altas temperaturas de
funcionamiento puede descomponerse. Purgar y
rellenar fluido con más frecuencia al hacer funcionar a
(o en) condiciones de temperaturas altas.
N o t a Medir la temperatura de funcionamiento
no sólo en el depósito, sino también en la
región de los rodamientos de bombas.
Una subida de temperatura de
funcionamiento es una indicación de un
aumento de fricción y fugas.
Atlas Copco 125

Los sistemas que se hacen funcionar a menos de que la llenadora se mantenga en buen orden de trabajo.
volúmenes completos permiten la formación de agua Sin embargo, el aceite no tiene una duración
de condensación en el tanque. indefinida y son necesarios cambios de aceite para
mantener un sistema hidráulico eficaz.
Cada vez que se rellena el tanque hidráulico o cuando
se añade aceite al sistema, es importante bombear el Dado que las condiciones operativas varían
aceite al depósito por el filtro de retorno. ampliamente, la frecuencia apropiada de cambio del
aceite hidráulico puede variar.
Hay que tomar muestras de fluido del sistema
periódicamente para su análisis en el laboratorio y Los factores que influyen en los intervalos de cambio
examinar el tipo, tamaño y cantidad de las partículas. de aceite son:
Se deben anotar los hallazgos en el manual. Si no se • temperatura de funcionamiento
realiza muestreo y análisis, reemplace el fluido a los
intervalos especificados en el programa de • la presencia de agua, ácidos o contaminantes sóli-
mantenimiento de Atlas Copco. dos
• cantidad de aceite para completar o nuevo que se
Nivel de aceite en el depósito ha añadido
El mantener aceite suficiente en el depósito hidráulico La única manera exacta de determinar cuando se debe
todo el tiempo es un factor importante para un cambiar el aceite es haciendo un análisis de una
funcionamiento acertado. Durante el funcionamiento muestra de aceite.
se puede perder una cierta cantidad de aceite debido a:
Cuando no hay aparatos disponibles para controlar la
PASO 1 escape de vapor de aceite condición del aceite o la cantidad no justifica tal
PASO 2 filtración normal trabajo, un intervalo de 1.000 horas dará por lo general
un buen factor de seguridad.
Además pueden desarrollarse fugas durante el
El tiempo preferido para purgar el depósito y cambiar
funcionamiento. Los controles del nivel cada día o
el aceite es al final del trabajo diario, cuando el fluido
turno permitirá una identificación y corrección rápida
hidráulico está completamente calentado. Al purgar
de cualquier problema.
cuando el aceite está caliente e inmediatamente
Si no se atiende el nivel de aceite y se permite que después de que se haya parado el sistema, el aceite
caiga, pueden ocurrir problemas que obstaculizarán el usado se llevará normalmente la mayor cantidad de
rendimiento eficaz de sistemas: impurezas.
PASO 1 Si el nivel de aceite baja demasiado, puede También se recomienda lavar el depósito y el sistema
entrar aire en la aspiración de la bomba y para mejor eliminar las impurezas antes de introducir
contribuir a formar espuma. También puede el nuevo líquido hidráulico. Recomendamos el empleo
generar una reacción que puede reducir la de aceite hidráulico convencional para la limpieza de
vida útil de la bomba. las bombas.
PASO 2 Menos aceite en el sistema resultará en un Cuando el sistema está notablemente sucio, se puede
aumento de la temperatura del aceite debido a añadir una pequeña cantidad (5 a 10 %) de disolvente
la pérdida de capacidad de disipación de de petróleo al fluido de barrido para ayudar a soltar
calor. Tal aumento de temperatura impondrá impurezas en el sistema. Las bombas se pueden hacer
condiciones de trabajo más duras para la funcionar durante un período más largo para alcanzar
bomba, el motor de fluido y otras piezas la acción de limpieza deseada.
móviles tales como válvulas de control.
PASO 3 Un nivel bajo de aceite significa un aumento Prevención de espuma
de la cantidad de aire en el tanque que Una espuma excesiva en el fluido hidráulico puede
aumentará la tasa de oxidación de aceite y llegar a ser un problema de vez en cuando, sobre todo
causará la pérdida de las características si esta condición progresa a un punto donde se aspira
iniciales del aceite. una cantidad considerable de espuma a la bomba
hidráulica. La espuma es muy comprimible y pueda
Al comprobar el nivel hay que estar seguro de
afectar las características de potencia de la bomba,
distinguir entre niveles de funcionamiento y en vacío.
causando un funcionamiento irregular y una avería
Esto evita la posibilidad de rellenar demasiado.
prematura.

Cambios de aceite Una espuma excesiva en el fluido hidráulico será


causada normalmente por uno o más de lo siguiente:
Una buena calidad de aceite hidráulico se mantendrá
por un período relativamente largo suponiendo que no
se permita que ocurra una contaminación excesiva y
ST1030
126 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

• El nivel de aceite en el depósito es demasiado de interceptar suciedad, pero empezará a limitar el


bajo, permitiendo la aspiración de aire por la caudal de aceite hasta que el aceite haga derivación
bomba al sistema. del filtro y ya no sea limpiado. La suciedad se
depositará después en los componentes del sistema
• Una fuga en las juntas de conducto de aspiración.
hidráulico, causando su rápido desgaste.
• El uso de un tipo incorrecto de medio hidráulico o
Atlas Copco provee indicadores de restricción en la
un fluido que es demasiado viscoso.
mayor parte de sus instalaciones de filtro para entrada
• El deterioro del fluido o la presencia de contami- de aire, aceite de motor y sistemas hidráulicos. Estos
nantes perjudiciales. indicadores están codificados por color, e indican que
es necesario cambiar un filtro cuando el indicador
Cambio de aceite hidráulico marca rojo.
después de avería Algunos consideran que la mejor manera de saber
En general, el procedimiento descrito en la Sección 3 cuando sustituir los filtros del sistema hidráulico es de
para purgar y rellenar el sistema hidráulico resultará esperar hasta que queden obstruidos. Esto no se
ser adecuado. Sin embargo, si el sistema está recomienda por dos motivos:
sumamente sucio, o si la bomba o algún otro
• Cuando un filtro queda obstruido, ya no hace su
componente han fallado, se deben tomar medidas
trabajo de mantener la suciedad fuera del sistema.
adicionales. Se recomiendan los pasos siguientes.
• La mayor parte de los montajes de filtro hidráu-
PASO 1 Después de haber desconectado todas estas
lico van provistos de una válvula de sobrecarga
conexiones de manguera de cada uno de los
que permite que el aceite pueda pasar en deri-
componentes, limpiar las mangueras
vación por un elemento de filtro obstruido.
cuidadosamente con aire comprimido.
La válvula de sobrecarga asegura un caudal continuo
PASO 2 Sacar la bomba, cilindros, válvulas de control,
de fluido hidráulico al sistema. También, sin este
y todos los otros componentes hidráulicos.
arreglo de derivación, el aceite que se está impulsando
PASO 3 Limpiar y barrerlos cuidadosamente. al filtro bajo presión podría romper un filtro obstruido.
Las partículas pequeñas podrían circular después por
PASO 4 Lavar cuidadosamente todas las mangueras y el sistema.
el depósito con aceite hidráulico nuevo.
Debido a la presencia de la válvula de sobrecarga, más
PASO 5 Reinstalar cada uno de los componentes y más aceite hidráulico hará derivación del elemento
hidráulicos. de filtro a medida que se llena de suciedad. Por lo que
PASO 6 Rellenar el sistema por el filtro de retorno con no se puede determinar del rendimiento del sistema
aceite hidráulico. hidráulico cuando un filtro ha quedado obstruido.

PASO 7 Hacer funcionar el sistema por varios ciclos


Establecimiento de un programa
para barrer y sacar cualquier suciedad o
partículas de metal restante. Es difícil establecer un programa para revisar filtros
del sistema hidráulico que se pueden aplicar en todos
PASO 8 Purgar todo el sistema. los casos. Esto es porque el grado de acumulación de
PASO 9 Sustituir todos los elementos de filtro por suciedad en un filtro queda afectado por los siguientes
otros nuevos. factores:

PASO10 Rellenar el sistema con aceite hidráulico • La limpieza del aceite hidráulico cuando se
nuevo y purgarlo como se describe arriba. coloca por primera vez en el sistema y la limpieza
del aceite para completar que se ha añadido.
Filtros y tamices de servicio • La cantidad de suciedad que entra en el sistema
Una manera de determinar la necesidad de cambiar debido a descuido al añadir aceite para completar.
filtros es de sacar y revisar en realidad el elemento de • Las condiciones de suciedad y polvo que encuen-
filtro hidráulico de vez en cuando. tra el equipo en el trabajo.
Una película delgada de suciedad sobre los pliegues • La condición de la rasqueta de la barra del cilin-
del elemento indica que la suciedad está empezando a dro hidráulico.
penetrar en el elemento.
En un sistema adecuadamente mantenido, sólo se
Si está empezando a aparecer suciedad en el fondo de necesitará cambiar el filtro hidráulico en los cambios
cada pliegue, es hora de cambiar el elemento. Un del líquido hidráulico (cada 1.000 horas). Se aconseja
elemento en esta condición tiene todavía la capacidad
Atlas Copco 127

analizar el aceite para determinar el intervalo óptimo.


Atlas Copco recomienda cambiar los filtros cada 400
Localización de averías
horas salvo que sea obvio que hay que hacer otra cosa. La localización de averías en sistemas hidráulicos
implica empezar al principio del sistema y controlar el
funcionamiento de cada pieza hasta que se encuentra
Ajuste del pedal de freno la avería.
La presión se puede ajustar con el tope de talón del
La sección 10, Localización de averías, contiene una
pedal de freno. Para realizar el ajuste, desaplique el
serie de tablas diseñadas para ayudar en la
freno de estacionamiento con el vehículo sobre una
localización de averías de todos los sistemas que se
superficie horizontal. Engrane y haga avanzar el
encuentran en su scooptram.
vehículo mientras ajusta el tope de talón del pedal
hasta que los frenos de servicio empiezan a oponer Una vez que haya localizado el área donde reside el
resistencia. problema, será necesario localizar el componente
exacto dentro de ese área que no funciona
Mover después el tope de vuelta hacia abajo hasta que
adecuadamente.
el vehículo puede rodar libremente y los frenos ya no
están oponiendo resistencia. Después mover el tope 1/
4 de vuelta hacia adentro e inmovilizar la contratuerca. Causas básicas de las averías
en los sistemas hidráulicos
N o t a Al sustituir una válvula de freno, Antes de pasar a las tablas de localización de fallos, es
compruebe si presenta bandas muertas y
importante recordar que las tres causas más habituales
ajústela como sea necesario.
de las averías en los sistemas hidráulicos son la
suciedad, el recalentamiento y la formación de
Inspección de cilindro espuma.
Controlar los cilindros para ver el desgaste de
Ya se ha descrito el efecto que puede tener el aceite
pasadores y casquillos. Se requiere reparación cuando
hidráulico sucio en un sistema. La suciedad puede
el desgaste o movimiento de pasador y casquillo
hacer más daño que tanto el calor como la espuma. Sin
sobrepasa 1/8 pulg. (3,2 mm).
embargo, el calor y la espuma también pueden ser
Controlar el cilindro para ver si hay daños de cuerpo y muy perjudiciales para cualquier sistema hidráulico.
vástago.
El calor excesivo puede afectar a empaquetaduras y
Inspeccionar con cuidado la superficie interior del cierres. Se forman fugas de aceite y aire, y la eficacia
cilindro y la condición de los pistones. del sistema hidráulico se reduce rápidamente. La
Durante el montaje del cilindro se deben usar sellos, suciedad puede entrar en el sistema alrededor de
anillos de refuerzo, juntas tóricas y un aro rascador empaquetaduras y cierres dañados, lo que acorta aún
nuevos. Reemplace cualquier pieza que esté más la vida útil del sistema.
desgastada o dañada.
Protección de
Los topes de dirección deben ser controlados por lo sobrecalentamiento del sistema
menos cada 250 horas o menos. Si se desgastan
excesivamente o se rompen, pueden causar graves Normalmente se puede evitar el sobrecalentamiento
daños al cilindro de dirección, los pasadores, y los siguiendo unas pocas reglas simples:
casquillos por causa de que el cilindro toca fondo. PASO 1 Siempre se debe usar un aceite hidráulico de
la viscosidad correcta. El uso de un aceite de
más viscosidad que la recomendada,
especialmente en áreas de bajas temperaturas
ambiente, causará un aumento de la fricción
de fluido y sobrecalentamiento.
PASO 2 Conecte siempre mangueras y fíjelas en su
posición con presillas conforme a las
recomendaciones del fabricante. El retrazado
de una manguera demasiado cerca de la
transmisón o motor de la unidad puede
provocar el recalentamiento de la manguera.
Ello, a su vez, hará que se recaliente el aceite
ST1030
128 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

hidráulico que pasa por ella. Evite también las Cuando realice el servicio o la refacción de los
mangueras demasiado pequeñas y asegúrese distintos componentes del sistema hidráulico,
de montar las mangueras sin codos cerrados. asegúrese de hacer un buen trabajo. Es frecuente que
Éstos pueden aumentar la fricción y, como los sellos mal instalados presenten fugas. Los
resultado, elevar la temperatura del aceite. procedimientos de montaje desprolijos harán que el
funcionamiento sea poco fiable y obligará a realizar
PASO 3 Cuando las bombas, cilindros, y otros
trabajos costos de remediado.
componentes del sistema hidráulico quedan
desgastados, hay que sustituirlos. Las piezas El aire excesivo en un sistema puede ser reconocido
desgastadas causan una pérdida excesiva de normalmente por un funcionamiento irregular y
aceite, lo que a su vez requiere que las bombas desigual del sistema hidráulico. El aire en el sistema
funcionen a pleno rendimiento durante largos no permite que el aceite de presión constante contra
períodos. Este ciclo más largo aumenta el los pistones, causando un funcionamiento a tirones.
tiempo en que se genera fricción de fluido Por esto, si llegara a tener esta condición, debe ver si
dentro de un sistema, aumentando la hay fugas de aire en el sistema.
temperatura del aceite.
PASO 4 Siempre se debe mantener limpio el exterior y
Control de averías de
el interior del sistema hidráulico. La suciedad
componentes
en el exterior del sistema actúa de aislamiento Una avería de uno o más componentes en el sistema
y evita el enfriamiento normal del aceite. La hidráulico resultará normalmente en uno de lo
suciedad en el interior del sistema causa siguiente:
desgaste, lo que resulta en pérdidas de aceite. PASO 1 El sistema hidráulico se retardará y llegará a
La espumación del aceite es simplemente un ser lento
fenómeno originado por la mezcla de aire y aceite. PASO 2 Perderá presión.
Éste forma pequeñas burbujas que se acumulan en
distintas partes del sistema. Si el aceite espuma puede La primera regla en el proceso de determinación de las
recalentarse. Por lo tanto, es obvio que han de causas de los problemas es no asumir nada de
adoptarse todas las medidas posibles para evitar que el antemano. Un procedimiento minucioso paso a paso
aire penetre en el sistema y origine espumación. es el mejor método para la identificación de la raíz de
los problemas.
Eliminación de aire del sistema El primer paso debe ser comprobar las posibilidades
En caso necesario, ajuste y reemplace los sellos. El no más fáciles en primer lugar. En el sistema hidráulico,
hacerlo resultará con el tiempo en fugas de aire. Al ello significa comprobar el nivel de aceite del
sustituir sellos, se deben usar sólo los productos depósito.
recomendados por el fabricante. A continuación, proceda a una inspección visual de
Al instalar mangueras, hay que asegurarse que están todas las mangueras, acoplamientos y articulaciones.
sostenidas correctamente. Las mangueras vibrantes Si no observa problemas evidentes, verifique que la
pueden aflojar conexiones y permitir que entre aire al presión del sistema se halle dentro de las
sistema. especificaciones. Las pruebas de presión se realizan
Compruebe periódicamente todos los acoplamientos y normalmente conectando un manómetro a la bomba o
conexiones de manguera para asegurarse de su válvula de seguridad, dependiendo del sistema en
correcto apriete. Las fugas de presión son fácilmente cuestión. Para comprobar la salida máxima de presión
detectables, ya que el aceite se hará visible. Sin hidráulica en un sistema, proceda como sigue:
embargo, una fuga de aspiración puede ocurrir sin PASO 1 Con el motor detenido, conecte el manómetro
señales visibles. al punto de medición apropiado usando un
Si tiene dudas, aplicar aceite a las juntas de manguera acoplamiento de conexión rápida de acuerdo
de entrada, una junta a la vez. Si el ruido de bomba, a lo especificado en el SAEJ 1502.
causado por la presencia de aire, se reduce cuando se
PASO 2 Arrancar el motor.
añade aceite a una cierta junta, usted sabe que esta
junta tiene fugas de aire. PASO 3 Acelerar el motor al máximo de rpm, y hacer
funcionar la función específica que se trata.
Atlas Copco 129

Mantenerlo en esta posición. En caso de darse cualquiera de estas condiciones,


deberá comprobar primero la posible presencia de
PASO 4 Controle la indicación del manómetro para
fugas en todas las conexiones y acoplamientos de
ver si se conforma con la presión máxima de
admisión.
aceite recomendada por Atlas Copco.
Recuerde que el sobreapriete puede dar más
PASO 5 El segundo control básico es de probar los problemas incluso que un apriete insuficiente. La
tiempos de ciclo de todos los sistemas cantidad de Nm recomendada para el apriete de una
actuados hidráulicamente. Por debajo de tuerca giratoria específica garantizará su cierre
tiempos normales indicará posibles ajustado, sin llegar a producir la distorsión de uno o
problemas de caudal. ambos retenes del acoplamiento que podría originar su
PASO 6 Si la presión o los tiempos de ciclo se sobreapriete.
encuentran por debajo de la especificación, Las fugas en el lateral de admisión del sistema pueden
desconectar el conducto hidráulico en la detectarse normalmente añadiendo aceite en el área de
salida de la bomba e instalar un manómetro (y conexión. Si el ruido de bomba causado por la
contador de caudal en línea) para determinar aireación se reduce o detiene, significa que ha
si la bomba está funcionando correctamente. encontrado la conexión por donde penetra el aire en el
PASO 7 Un caudal y una presión correcta en la salida sistema.
de la bomba es normalmente una indicación
de que no hay un problema con la bomba. Fugas internas
Empezar aislando sistemas y componentes Conforme van desgastándose los distintos
individuales hasta que se haya encontrado el componentes de un sistema hidráulico, se producirán
problema. fugas internas dentro de los componentes. Es
admisible una pequeña cantidad de fugas internas. No
Control de fugas en sistemas obstante, al incrementarse su presencia, el rendimiento
hidráulicos del sistema comenzará a empeorar de la mano de la
Las fugas son un síntoma común de problemas más pérdida de energía hidráulica. Esta energía perdida se
extensos en un sistema hidráulico. Las fugas del manifiesta en forma de calor, que puede degradar el
sistema hidráulico puede clasificarse en dos tipos aceite y provocar la avería prematura del equipo. Así
principales: externas e internas. pues, es importante que el sistema hidráulico sea
mantenido en un buen estado operativo.
F u g a s e x t e rn a Un buen mecánico puede localizar las averías de un
Las fugas externas en el lado de presión de un sistema sistema hidráulico y hallar el origen de un problema
hidráulico son fáciles de localizar debido a la sin desarmar innecesariamente y perder el tiempo. Un
presencia de fluido hidráulico. Sin embargo es estudio minucioso de las tablas de localización de
importante que el personal de mantenimiento y el fallos del Capítulo 9 le ayudará a desarrollar esa
operador vigilen cuidadosamente los distintos capacidad. La siguiente información también puede
componentes del sistema hidráulico para identificar y resultar útil para determinar la fuente de fugas internas
corregir fugas de presión en cuanto empiecen. en un sistema hidráulico.
Las fugas externas que ocurren en el lado de entrada
de la bomba son mucho más difíciles de detectar. Sin
embargo se puede sospechar normalmente que hay
fugas de entrada en un sistema si es manifiesta
cualquiera de las cinco condiciones siguientes:
• Burbujas de aire en el aceite hidráulico.
• Acción irregular o a tirones del sistema hidráu-
lico.
• Sobrecalentamiento
• Presión excesiva en el depósito.
• Ruido de bomba excesivo.
ST1030
130 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Causas básicas de las fugas de La diferencia (desalineación) de las marcas mostrará


líquido del sistema cuando se ha apretado la tuerca (o que ha sido
apretada).
• Error humano
Tamaño de Girar No. de caras
• Falta de control de calidad
manguera hexagonales
• Mala protección de componentes durante el
manejo 4 2-1/2

• Difícil de alcanzar conexiones de acoplamiento 5 2-1/2


• Diseño incorrecto de tuberías o encaminamientos
6 2
• Mala selección de materiales
8 2
• Falta de educación
10 1-1/2 -2
Encontrar la localización de la
fuga 12 1
Puede ser difícil identificar la localización exacta de
16 3/4-1
una fuga,Para asegurarse que una fuga no se encuentra
en un punto más alto y con escurrimiento hacia abajo: 20 3/4-1
PASO 1 Lavar y/o limpiar frotando el área de fugas.
24 1/2-3/4
PASO 2 Fijarse donde aparece la fuga.
Si hay fugas en la junta después de que ha sido
PASO 3 Colocar una toalla de papel o un trapo encima apretada correctamente, desconectar el conducto y
de la conexión que se sospecha para captar controlar lo siguiente.
cualquier fluido que gotea de arriba.
Problema Medida correctiva
N o t a Recuerde — las filtraciones y goteos
pueden ser díficiles de localizar
Partículas extrañas en la Lavar para sacarlas
junta
SA 37 ° Conexión de reborde
Alojamientos agrietados Sustituirlos
Causas
Alojamiento desalineado o no Sustituir el adaptador
La mayoría de las fugas de esta conexión se deben a la concéntrico con las roscas
falta de apriete (error humano). Podrá determinar si la
tuerca ha sido apretada simplemente observando la Profundas muescas en los Sustituir la pieza
conexión. Si su apriete es más que con los dedos, de la alojamientos defectuosa
observación podrá dilucidar cuánto.
Impresión excesiva de Sustituir la pieza
Las llaves dinamométricas sólo sirven si se usan. alojamiento. Esto indica un
Usted debe confiar en que el usuario se asegurará de material demasiado blando
para presiones altas. Las
que se usen en todas las juntas y conexiones. El
roscas se estirarán bajo
usuario debe saber de memoria si ha apretado todas las presión alta
juntas.
Tratamiento de fosfato Este Sustituir las piezas
Curas es un proceso de grabado defectuosa
que si se exagera deja una
Aquí hay un método seguro para apretar. Cualquier superficie desigual parecida a
persona puede determinar si la junta fue apretado y papel de lija
cuánto:
Mellas o marcas de Sustituir la pieza
PASO 1 Apretar la tuerca más de un dedo hasta que herramienta — Punciones defectuosa
quede colocada altas y bajas en los asientos

PASO 2 Usar un lápiz tinta o indicador para marcar


una línea a lo largo en la tuerca y extenderlo SAE 45 ° tuercas
al adaptador.
Causas
PASO 3 Apretar la tuerca con una llave de tuercas,
Al conectar a un acoplamiento de reborde macho SAE
haciendo girar la tuerca la cantidad que se
37 ° se producirán fugas. La tuerca SAE 45 ° es
muestra en la tabla siguiente.
demasiado larga y tocará fondo en adaptadores
Atlas Copco 131

hexagones de tamaño 8 y 10 antes de que los asientos debe mantenerse ahí con tensión uniforme en todos los
queden apretados. pernos.
El reborde sobresale por las mitades de brida entre
Curas 0,25 mm (0,01") y 0,76 mm (0,03").
Emplee todas las piezas de reborde SAE 37 °.
Esto es para asegurar que el reborde hará contacto con
N o t a Muchos de los problemas de fugas en la superficie del accesorio en contacto antes que lo
este tipo de conexiones no se notarán haga la brida.
antes de que la unidad tenga unas Las mitades de brida son salientes al reborde en los
cuantas horas de funcionamiento. extremos de manera tal que los pernos pasarán el
Todos los puntos, con la excepción del primero en la reborde.
tabla arriba, son problemas de control de calidad que
normalmente se encuentran en piezas suministradas Problema 1
por el ofertante más bajo. A causa del saliente del reborde y la proyección de la
Cierre de junta tórica de rosca recta SAE. brida, las bridas tienden a repuntar al apretar los
pernos por un extremo, como un balancín. Ello aleja el
Otros problemas de fugas extremo opuesto de la brida respecto al reborde y, al
aplicar presión hidráulica al conducto, empuja al
• Los tubos acodados se aflojan después de poco reborde hacia atrás en una posición de desalineación.
tiempo de funcionamiento.
Causas
• Fugas de juntas tóricas después de corto tiempo
de funcionamiento. Esta conexión es muy sensible a error humano y una
colocación de par incorrecta de pernos.
• Fugas de juntas tóricas después de largo tiempo
de funcionamiento.
Cura
• Fugas inmediatas al arrancar.
Todos los pernos deben estar instalados y con el par
colocado uniformemente. La tensión de más de un
Causas:
dedo con el uso de un calibrador de separaciones
Puede ser o error humano piezas defectuosas. ayudará a que arranquen exactamente las bridas y el
reborde.
Curas:
Sustituir los cierres de juntas tóricas y volver a Problema 2
empezar. Cuando se aplica par completo a los pernos, las bridas
La contratuerca y arandela deben estar en el lado se doblan a menudo hacia abajo hasta que tocan fondo
trasero de la parte lisa del adaptador del tubo acodado. en el accesorio. Esto causa también que los pernos se
doblen hacia fuera.
Lubrique la junta tórica — Muy importante
Enroscar a la abertura hasta que la arandela toca fondo Causa
en la cara del alojamiento. Al doblar las bridas y los pernos se tiende a levantar la
N o t a ¿Es lo suficientemente grande el lado de brida del reborde en el área de centro entre el largo
punción para la arandela? ¿Encaja la espaciamiento de los pernos.
pieza hexagonal del adaptador recto en Cuando los tubos y/o mangueras se unen con esta
el lado de punción? conexión, las condiciones se vuelven más severas al
Posicionar los tubos acodados sosteniendo el doblarse ahora el espaciamiento entre las bridas de
adaptador. unión, produciendo un huelgo de entre 0,5 mm (0,02")
y 1,5 mm (0,06 "). Las condiciones se incrementan
Apretar la contratuerca. entonces en un 100%.
Se requiere un par alto en todos los pernos que deben
Conexión de brida dividida
ser de Calidad 5 ó mejor porque mucho del par se
perno SAE 4
pierde en remediar la flexión de las bridas y los
La conexión de brida dividida perno SAE 4 es un pernos.
cierre frontal. El reborde que contiene el cierre debe
encajar exactamente contra la superficie en contacto y Cura
ST1030
132 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Lubricar la junta tórica antes del montaje. Todas las


superficies en contacto deben estar limpias. Todos los Se deben usar roscas de Se debe usar la norma
tubo rectas en vez de "NPTF DRYSEAL"
pernos deben tener el par colocado uniformemente. cónicas
No apriete completamente ningún perno antes de
proseguir con el siguiente. Roscas contaminadas, Limpiar e inspeccionar
suciedad, virutas, etc.
Debido a la tolerancia formada en todas las piezas
componentes además de la flexión de los pernos, las Vibración alta soltando Reapretar el conector
mitades de brida se pueden mover lateralmente. Esto conexión Controlar con ingeniería
puede reducir el contacto de reborde con la brida a
cero en el área de centro entre el largo espaciamiento Expansión por calor de Reapretar mientras están
de los pernos. roscas hembra calientes

Cuando las bridas tienen un radio grande en el borde, Demasiado apretado, Controlar, sustituir
el problema de fugas llega a ser aún más grande con causando deformación de
las condiciones indicadas arriba. rosca

N o t a Todas las bridas tienen una pequeña Debe recordar de controlar dos
rotura en el borde para asegurar un veces
contacto completo con las bridas de
reborde. Muchos de los problemas de fugas en este tipo de
conexiones no se notarán antes de que el vehículo
A pesar de todas las condiciones desfavorables con lleve unas cuantas horas operando.
este diseño, se han realizado pruebas de impulsos a
alta presión bajo condiciones de laboratorio con hasta
2 millones de ciclos sin fallo de ningún componente.
Estas pruebas fueron hechas en piezas de calidad
usando juntas tóricas 60 durómetro y valores máximos
de presión de 5.000 psi (34.500 kPa). La conexión
diseñada de 3.000 psi (20.800 kPa) fue usada en la
prueba con bridas con tratamiento térmico.

Fugas en roscas de tubo


Lo que se debe hacer si hay fugas en la junta después
de que se ha apretado correctamente:
Desconectar el conducto y controlar:

Problema Medida correctiva

El conector no está Apretar


apretado

Abertura o conector Controlar para ver si hay


fisurado fisuras y sustituir piezas
defectuosas

Roscas de mayor espesor Inspeccionar para ver


en la abertura tamaño correcto de rosca

Roscas de menor espesor Inspeccionar para ver


en conector tamaño correcto de rosca

Roscas rozadas (roscas Inspeccionar y sustituir de


rotas) ser necesario

Roscas dañadas, muescas, Sustituir si están dañados


cortes, etc.

Las roscas no son norma Se debe usar la norma


cierre seco para hidráulica "NPTF DRYSEAL"
Atlas Copco 133

Procedimientos de Hay que asegurarse que los conductos de mangueras


están colocados correctamente. Se deben evitar rozar y
desmontaje y tocar los conductos.
sustitución Se debe asegurar la disponibilidad de fluidos correctos
(ISO VG DIN 51519)
PELIGRO Bloquear todas las ruedas,
sacar la llave de contacto, y colocar un
rótulo de aviso en el volante de mando Descargando la presión
antes de realizar mantenimiento en las hidráulica
bombas hidráulicas y accesorios. Antes de realizar cualquier servicio en el sistema
PELIGRO El sistema hidráulico hidráulico, hay que seguir estos procedimientos:
contiene acumuladores. Deje escapar la PASO 1 Estacionar la scooptram en una superficie
presión del sistema antes de realizar plana y nivelada y bloquear todas las ruedas.
trabajos de mantenimiento.
PASO 2 Instalar el bloqueo de la articulación.
N o t a El uso de cualquier procedimiento de
seguridad en esta sección no impide PASO 3 Bajar el brazo para que se apoye en sus topes
ninguna otra práctica de seguridad y hacer rodar el cucharón hacia abajo para que
contenida en este manual. la hoja se apoye en la tierra.
PASO 4 Soltar la presión del acumulador del freno
Antes de empezar presionando el conmutador para sortear el
control automático del freno de
Controlar la limpieza estacionamiento.

• El área alrededor del vehículo PASO 5 Apretar la válvula de seguridad del depósito
hidráulico para descargar la presión
• Grupos motores, conexiones de tubos, compo- acumulada en el depósito.
nentes
PELIGRO La presión hidráulica es
• Fluidos hidráulicos
todavía peligrosamente alta en los
• Piezas de existencias cilindros y mangueras. Se debe tener
Observar para ver si hay contaminación. No se debe mucho cuidado al sacar una brida de
permitir que la humedad o suciedad del entorno entre manguera de un cilindro.
en el depósito hidráulico. Llenar el depósito sólo por
un filtro, preferiblemente por filtros de sistema o Antes de sacar cualquier
grupos de filtros portátiles con filtros finos (10 manguera
micras). PASO 1 Limpiar de inmediato el área alrededor de
No se debe mezclar el fluido retardante de incendios cualquier componente hidráulico al que se ha
(FRF) con fluidos hidráulicos standard. de dar servicio para evitar la contaminación.

Las capas protectoras de pintura internas, si se usan, PASO 2 Se debe colocar un rótulo en la manguera para
deben ser compatibles con el fluido hidráulico usado. facilitar el montaje y facilitar el montaje y los
diagnósticos.
Hay que asegurarse que todas las piezas están a mano.
PASO 3 Hay que tener un tapón preparado para cerrar
Las piezas que han estado en almacenamiento pueden
cada manguera que se ha de sacar.
desarrollar una formación de resina de los aceites de
protección y la grasa. Esta resina debe ser disuelta con PASO 4 Los conductos de retorno están abiertos al
un disolvente antes de instalar la pieza. tanque, por lo que todo el tanque hidráulico se
puede vaciar si no se tapan de forma
Hay que hacer uso de los pernos de cáncamo para izar
adecuada. A menudo es útil aplicar un vacío
y el equipo de transporte.
(5-7 psi / 340-480 kPa) en el tanque hidráulico
No se debe usar la fuerza. Para evitar fuerzas radiales en el respirador para evitar fugas de aceite,
y tensión en tuberías y componentes, hay que pero de todas maneras será necesario un tapón
asegurarse que las tuberías están fijadas firmemente. para evitar que se aspire la sustancia
No se debe usar masilla o cinta de teflón como contaminadora a los conductos.
material obturador, ya que esto puede resultar en
contaminación y también un funcionamiento
defectuoso.
ST1030
134 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Controles y ajustes para tornillo de ajuste. Girar en el sentido contrario


de las agujas del reloj para reducir la presión
fijar la presión y en el sentido de las agujas del reloj para
Conectador y desconectador de aumentar la presión. Al girar el tornillo de
válvula de alimentación ajuste se ajustarán automáticamente las
presiones tanto conectadora como
desconectadora.
PASO 4 Ajustar la presión hasta que alcance 13.788
kPa (2.000 psi).

1 PASO 5 Purgar la presión del acumulador efectuando


ciclos en el sistema de estacionamiento, y
2 volver a controlar las presiones. Cuando se ha
alcanzado la presión desconectadora correcta,
volver a bloquear el tornillo de ajuste.

Figura 7-90 N o t a La presión conectadora se ajustará


1. Tuerca de apriete para tornillo de ajuste automáticamente con la presión
2. Tornillo de ajuste de cabeza con cavidad hexagonal desconectadora.
Controlar y registrar las presiones conectadoras y PASO 6 Volver a instalar la tapa y apretar con una
desconectadoras en la válvula de carga del llave de tuercas.
acumulador.
Conecte manómetros de prueba a la lumbrera de D e s c a r g a p ri n c i p a l d e d i r e c c i ó n y
prueba de presión del acumulador. Consulte la sección basculación
Hidráulica para ver más detalles sobre la válvula Los puntos de ajuste de presión se fijan igual que para
auxiliar. la válvula de carga. Para cada ajuste de presión hay un
Arrancar y hacer funcionar el vehículo. Observar el tornillo de ajuste y una contratuerca. Afloje la
indicador y registrar la comprobación de presión más contratuerca; luego gira a izquierdas para reducir la
alta que se ha obtenido (desconectador). presión, y a derechas para aumentar la presión.

Frenos de ciclo. Hay que observar y registrar la Instalar un manómetro en el acoplamiento de abertura
comprobación de presión más baja antes de la presión de prueba en la abertura de presión de la válvula de
empieza a aumentar (conectadora). prioridad.

Las presiones deben ser:


• Conexión1600 psi(110,3 bar)
• Desconexión2.000 psi(137,9 bar)
Si no se observan estas comprobaciones, la válvula de
carga necesita ajuste. Se debe seguir el procedimiento
de ajuste:
N o t a El aceite hidráulico debe estar a 3
temperatura operacional (66 °C / 150
°F).
PASO 1 Controlar y ajustar las presiones con el motor
funcionando. 2
PELIGRO El bloqueo de la articulación
debe estar instalado y un operador
autorizado debe quedarse en la cabina 1
del vehículo todo el tiempo cuando el
motor está funcionando.
Figura 7-91
PASO 2 Aflojar la tuerca de apriete del tornillo de 1. Lumbrera de prueba de presión de la dirección
ajuste en la sección de regulación del cartucho 2. Flujo de derivación
de válvula de carga. 3. Lumbrera de prueba de presión de basculación e izado

PASO 3 Usar una llave hexagonal macho para girar el


Atlas Copco 135

N o t a Atlas Copco recomienda usar un manómetro la bomba que se ha de controlar y la primera


calibrado para las pruebas. válvula en el sistema. Instalar también un
manómetro en la abertura de prueba de desahogo
Arrancar el motor. Con el aceite hidráulico a presión de
principal del sistema.
funcionamiento y el motor en marcha en vacío alta,
conducir el vehículo para que suba a los topes y detener. PASO 3 Arrancar el motor y activar la palanca de
Tomar nota de presión indicada y ajustar de ser necesario. basculación/levantamiento para calentar el
sistema, controlar el nivel hidráulico y añadir más
Desmonte el manómetro de la válvula de control de aceite de ser necesario para sustituir el aceite
dirección e instálela en el puerto de prueba de presión de la perdido de la instalación del contador.
válvula de control de basculación/izamiento.
PASO 4 Debe estar preparado para medir las RPM del
Con el motor en ralentí alto, ejecute todas las funciones de motor.
basculación/izado - excepto bajar el brazo - hasta el final
de carrera, y manténgalo ahí. PASO 5 Cuando el aceite se ha calentado, activar a
controles de sistema a desahogo y al mismo
Tomar nota de presión indicada y ajustar de ser necesario. tiempo hacer funcionar el motor a sus RPM
N o t a Las presiones deben estar dentro de 50 psi reguladas.
(3,4 bar) del punto de ajuste especificado. PASO 6 Tomar nota de las RPM del motor, el caudal de la
bomba, y la presión hidráulica.
Válvula de suministro piloto de
dirección y basculación PASO 7 Al mismo régimen de motor de la prueba de carga
completa, registre el flujo y la presión del sistema
Consulte en la sección Hidráulica más detalles sobre la sin descargar (no accione ningún mando para
válvula auxiliar. descargar).
PASO 1 Instalar un manómetro en el acoplamiento de
PASO 8 Si los caudales de bomba se encuentran dentro de
abertura de prueba en la válvula auxiliar.
10% entre sí, es necesario dar servicio a la bomba.
PASO 2 Aflojar la tuerca de apriete.
PASO 3 Arrancar el motor.
PASO 4 Con el aceite hidráulico a temperatura de
funcionamiento y el motor a marcha en vacío alta,
tomar nota de la presión indicada y ajustar de ser
necesario.

Funcionamiento hidráulico
Controlar el funcionamiento del retorno del cucharón
siguiendo estos procedimientos:
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie plana.
PASO 2 Con el brazo bajado y apoyado en sus topes, hacer
rodar el cucharón hacia atrás hasta que se apoye en
los topes de barra Z.
PASO 3 Parar el motor y mantenerlo así durante 5 minutos.
PASO 4 Medir la distancia que el cucharón ha rodado hacia
delante. Si es más de 1,6 cm (5/8") en cinco (5)
minutos puede haber un problema con un cilindro
o la válvula de control principal.

Caudales de bomba
Utilice los procedimientos que siguen para comprobar los
caudales de la bomba. Consulte en la sección
Especificaciones el caudal correcto de cada bomba.
PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para
descargar la presión hidráulica.
PASO 2 Instalar un contador de caudal en el conducto entre
ST1030
136 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario

Especificaciones de caudales de Desmontaje y sustitución


bomba del cilindro de dirección
Bomba D/H:
45,68 cc/rev. bomba O 54,59 cc/rev. motor
Ello significa 38,2 L/min @ 700 rpm O 0,636 L/s @
700 rpm

Bomba de dirección:
37,78 cc/rev. bomba O 45,15 cc/rev. motor.
Ello significa 31,6 L/min @ 700 rpm O 0,526 L/s @
700 rpm

Bomba de freno:
22,41 cc/rev. bomba O 26,78 cc/rev. motor. Figura 7-92
Cilindro de dirección
Ello significa 18,7 L/min @ 700 rpm O 0,312 L/s @
700 rpm
Desmontaje del cilindro de
dirección
PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para
descargar la presión hidráulica.
PELIGRO Se debe tener mucho cuidado
al desmontar una manguera hidráulica
de un cilindro.
PASO 2 Instale el bloqueo de la dirección
PASO 3 Desconectar todas las mangueras del cilindro.
Limpiar, rotular y tapar todas las conexiones
de cilindro y manguera.
PASO 4 Fijar una grúa o algún tipo de montaje
clasificado para el peso del cilindro para
sostener el cilindro.
PASO 5 Aflojar y sacar todas las tapas de muñoneras y
pernos de fondo.
PASO 6 Aflojar y sacar los pernos de tapas de
muñoneras pero no sacar la tapa. Sujetar en su
lugar en el anillo de cilindro para que el
pasador no se resbale.
PELIGRO Hay que mantener los dedos
y las manos fuera del área del pasador al
sacar las tapas de muñoneras. Graves
lesiones en la mano podría ser el
resultado si el pasador por inadvertencia
se desliza al anillo de cilindro.
PASO 7 Levanta el cilindro con una grúa para sacarlo
del camino y colocarlo en el piso del taller o
en un soporte de trabajo apropiado.

Instalación de cilindro de
dirección
Seguir los pasos de desmontaje en el orden contrario.
Atlas Copco 137

Hacer funcionar la scooptram para purgar el aire que


pueda quedar en el sistema antes de poner la máquina PASO 5 Desmonte el perno, empuje el pasador hacia
en funcionamiento. afuera y desplace el cilindro estabilizador
sobre la barra en Z hacia atrás.

Desmontaje y sustitución PASO 6 Con el cilindro fijado en su lugar, quite el


pasador del vástago. Repliegue el vástago
del cilindro de dentro del cilindro antes de desmontar el
basculación pasador de la base. Tenga cuidado con los
extremos del cilindro que giran libremente.

Instalación de cilindro de
basculación
Vuelva a armar en el orden inverso. Fije primero el
pasador del extremo base. Coloque el pasador del
vástago en su lugar, y use una grúa para estirar el
cilindro dentro del muñón de la barra en Z.

Desmontaje y sustitución
del cilindro de
levantamiento
Desmontaje de cilindro de
levantamiento
Los cilindros de levantamiento necesitarán algún tipo
de dispositivo para izar para sostener y bajar el
cilindro a la tierra. Determinar como se manejará el
12 cilindro antes del desmontaje, después hacer lo
siguiente.
Figura 7-93
1. Extremo del vástago del cilindro de basculación PELIGRO El brazo ST1030 puede
2. Extremo del vástago del cilindro de izado izquierdo pesar hasta 2.000 kilogramos (4.400 lb).
El cilindro de basculación precisa de algún tipo de No meta su brazo ni se agache
dispositivo de elevación para sostener y bajar hasta la innecesariamente por debajo del brazo
superficie el cilindro. Estudie cómo manipular el de la máquina.
cilindro antes de desmontarlo y, a continuación, N o t a No es necesario desmontar el cucharón
proceda como sigue: para desmontar los cilindros de
PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para levantamiento. Sin embargo, el cucharón
descargar la presión hidráulica. debe ser fijado de manera tal que no
llegue a ser un peligro cuando el brazo
PELIGRO Se debe tener mucho cuidado ha sido levantado.
al desmontar una manguera hidráulica
de un cilindro. PASO 1 Estacionar la scooptram en una superficie
plana y nivelada, bloquear todas las ruedas, e
PASO 2 Coloque el borde del Bulkey sobre el suelo. instalar el bloqueo de la articulación.
PASO 2 Levantar el brazo y colocar piezas de soporte,
PASO 3 Con una grúa apropiada, levante de la cuna de clasificadas para el peso del brazo, debajo de
la rótula de la barra en Z el cilindro este. Bajar el brazo hasta que todo su peso sea
estabilizador con el extremo del vástago hacia sostenido por los soportes.
arriba.
PASO 3 Realice los siguientes procedimientos para
N o t a Deje conectada la manguera de retorno descargar la presión hidráulica.
del extremo de base hasta después de
PASO 4 Fijar los cilindros de levantamiento en su
haber replegado la varilla de cilindro.
lugar (para evitar que giren libremente cuando
PASO 4 Desconectar todas las mangueras del cilindro. se hayan sacado los pasadores).
Limpiar, rotular y tapar todas las conexiones
de cilindro y manguera.
N o t a Hay que asegurarse que el cilindro está
libre de grasa o aceite antes de fijar
ST1030
138 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de operario
Atlas Copco 139

Capítulo 8: Sistemas eléctricos

N o t a Por más información sobre los sistemas


Sistema de 24 V, de control del motor y del transverter,
presentación general sírvase consultar los manuales del
fabricante.
Dos baterías de 12 voltios, conectadas en serie,
suministran una tensión de 24 voltios al sistema
eléctrico. Un convertidor reduce la tensión a 12 voltios Exposición básica del circuito
para los indicadores. eléctrico
Los Diagramas eléctricos escalonados ilustran la
Cuando se gira la llave del encendido a la posición
lógica de un determinado circuito y proporcionan un
"ON", la batería activa el módulo de control del motor
panorama conceptual del mismo (no una
(ECM) que supervisa y controla el funcionamiento del
representación física de los arneses de cables),
motor. Cuando se pone en marcha el vehículo, el ECM
brindando así la manera más efectiva de ver todo el
ejecuta una serie de rutinas de diagnóstico en base a
sistema eléctrico y sus conexiones con diversos
las entradas provenientes de diversos sensores, e
dispositivos. Es también una valiosa herramienta para
informa prontamente al operario por medio de alarmas
el diagnóstico y la localización de averías de los
sonoras y luminosas.
problemas eléctricos.
Las lámparas de Check Engine y Stop Engine se
encenderán durante tres (3) segundos después de haber
puesto en marcha el motor. Si hay algún problema en
el sistema, las lámparas quedarán encendidas.
ST1030
140 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

N o t a Girar el interruptor maestro a la


Principales sistemas posición OFF mientras el vehículo está
de apoyo funcionando puede causar daños
catastróficos a los componentes
En este capítulo, el sistema eléctrico del ST1030 se
electrónicos.
divide en varias secciones.
• Controles de la cabina e interfaces diagnósticas Caja de componentes
• Sistemas de control con microprocesador
• Carga y encendido
• Mazos de cables

Mazos de cables
El scooptram está equipado con un sistema eléctrico
hermético, concebido para soportar temperaturas
operativas de 257 °F (125 °C) y picos de tensión de
hasta 600 voltios. Los empalmes están soldados por
inmersión y protegidos con tubos impermeables
encogidos térmicamente. Las conexiones que quedan
expuestas poseen el "revestimiento amoldable" nº. 776
de 3M para evitar la corrosión y posibles
cortocircuitos en el sistema.Las conexiones internas y
tableros de bornas están revestidos mediante rociado
con uretano. En zonas donde pueda producirse Figura 8-80
abrasión, los haces de cables se protegen con Interruptores de la caja de componentes
manguitos trenzados o enrollamiento espiral. La caja de componentes es un compartimiento
íntegramente de metal, diseñado para aloja las
Interruptor principal conexiones eléctricas y los cortacircuitos más
(aislamiento de la batería) importantes. En este compartimiento se encuentran los
cortacircuitos del panel de control del ECM. Hay
interruptores cortacircuito en la cabina del operario del
scooptram que mandan los componentes de control
computarizado y dos (2) opciones.

Sistema de carga y
encendido
El sistema de carga y encendido consta de la batería,
alternador, ECM y el estárter o motor de arranque.

Batería

Figura 8-79 1 2
Gire a la izquierda para llevar a OFF, gire a la derecha
para conectar.

El Interruptor Maestro está cerca de las baterías;


cuando se lleva a la posición OFF, desconecta al Figura 8-81
sistema eléctrico de la batería y del alternador. El 1. Interruptor principal (aislamiento de la batería)
interruptor está protegido contra la intemperie por su 2. 24 voltios
alojamiento hermético. Dos baterías de 12 voltios conectadas en serie
Importante Recuerde girar el interruptor abastecen con 24 voltios al sistema eléctrico del
principal a la posición de desconexión vehículo. Un fusible en serie en el cable de batería
antes de soldar en algún lugar de la positivo protege el motor de arranque. El interruptor
scooptram. principal (aislamiento de la batería) está unido al cable
negativo para aislar del sistema eléctrico la batería y el
alternador.
Atlas Copco 141

Alternador Módulo de control del motor


El alternador tiene dos funciones: suministra corriente (ECM)
eléctrica para operar el vehículo, y carga la batería
mientras el vehículo está trabajando. La carga de la
batería toma aproximadamente el 20% de la capacidad
del alternador a plena carga. El alternador está
sobredimensionado, para proveer un margen de
seguridad con el motor en ralentí bajo.

Módulo de control del motor


El ECM se activa cuando se gira la llave de encendido a
la posición ON. A su vez, envía un pulso de comando a
las unidades de inyector electrónico (EUI), que
suministran combustible a los cilindros. Los inyectores
Figura 8-82
son accionados mecánicamente por medio de una leva,
El ECM está montado con pernos en la parte superior del
que comprimen el combustible para la combustión con
motor, cerca de la upbox.
que arranca el motor.
El módulo de control electrónico del motor (ECM)
Estárter gestiona el funcionamiento y el rendimiento del motor,
proporciona información de diagnóstico e implementa
El sistema de estárter o motor de arranque consta de tres rutinas de protección cuando es necesario. En base a la
solenoides que activan componentes específicos. El entrada proveniente de sensores, el ECM utiliza un
primero, situado en la cabina del vehículo, abre el paso memoria de sólo lectura, programable y que se puede
de la corriente a las unidades de control a bordo cuando borrar electrónicamente (EEPROM) para controlar el
se gira la llave del encendido. El segundo, ubicado en la régimen y la potencia del motor, el reglaje de la
caja de componentes, abre el circuito a la batería para inyección, regulación, forma de la curva de par, lógica de
activar el solenoide del estárter. El tercero, montado en arranque en frío y suministro de combustible.
el propio estárter, hace que la corriente eléctrica active el
motor de arranque y engranajes para que accionen el El sistema del ECM abarca lo siguiente:
volante. • Módulo de control electrónico
• Inyectores de unidad electrónica (EUI)
Sistemas de control con • Sensores del sistema
microprocesador
Sistemas de control basados en microprocesador • Interfaces de diagnóstico
incrementan al máximo la eficiencia del vehículo, • Eslabones de comunicación
analizando el estado del tren transmisor de potencia en
El ECM compara las señales recibidas de sensores del
relación con la actuación del conductor. Se envían datos
tren transmisor de potencia y las de la actuación del
del sistema a los indicadores, lámparas de advertencia y
conductor para controlar el vehículo. El ECM ajusta el
a las herramientas de diagnóstico mediante interfaces de
estándar industrial y enlaces de comunicación.

C o n t r o l a d o r m o n ta d o e n e l m o to r
• Módulo de control del motor (ECM)

C o n t r o l a d o r e s m o n ta d o s e n l a c a b i n a
• Unidad de control del transverter (TCU)
• Control de lógica programable (PLC)
• Unidad de control de datos (DCU)
ST1030
142 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

reglaje del aire, combustible y encendido para El sistema de sensores del ECM monitoriza
mantener las prestaciones al máximo. referencias de relación específicas, presiones y
temperaturas. El ECM usa los datos para regular la
Señales de entrada y salida del ECM eficiencia del motor, para ayudar a los diagnósticos y
para activar los sistemas de protección del motor.
Sensores del motor:
• Sensores de referencia de reglaje y sincronización
• Sensor de turboalimentación
• Sensor de temperatura del aire
• Sensor de presión del combustible
• Sensor de temperatura del combustible
• Sensor de temperatura del aceite
• Sensor de presión del aceite
• Sensor de temperatura del refrigerante
• Sensor de nivel del refrigerante
• Sensor de posición del regulador

Sensor de referencia de reglaje y


sensor de referencia síncrono (TRS y
S R S)

Figura 8-83 1
1. Bus de comunicación SAE J1708
2. Módulo de control electrónico del motor
3. Inyectores de unidad electrónica
4. Impulso de mando
5. Feedback (información comparada)
6. Eslabón de datos de diagnóstico
7. Lámpara de parar el motor
8. Lámpara de controlar el motor
9. Batería
10. Referencia de reglaje
11. Referencia de sincronización 2
12. Posición del regulador
13. Presión del turboalimentador
14. Presión de entrada de aire
15. Temperatura del aceite Figura 8-84
16. Presión del aceite Estos sensores controlan el reglaje del motor.
17. Temperatura del refrigerante
1. El SRS envía al ECM una señal "una vez por revolución
18. Nivel del refrigerante
de leva".
19. Temperatura del combustible
2. El TRS envía al ECM una señal "36 veces por cada rev-
I n y e c t o re s d e u ni d a d e l e c t r ó n i c a olución de cigüeñal".

EUI es un sistema de válvula operado por solenoide Sensores de turboalimentador y de


que controla el reglaje y dosificación del combustible t e m p e r a t u r a d e e n t ra d a d e l a i r e
inyectado en los cilindros del motor. El brazo de levas/
balancín del motor proporciona la bomba mecánica
para la alimentación de combustible a alta presión.
Cuando el solenoide se cierra, empieza la función de
inyección de combustible, finalizando al abrirse la
válvula. La duración del cierre de la válvula determina
la cantidad de combustible inyectado dentro del motor.

S e n s o r e s d e l s i s t e ma
Atlas Copco 143

S e n s o r d e t e m p e r a t u ra d e l
refrigerante

Figura 8-85
1. El sensor de turboalimentación envía al ECM datos de
presión de aire para el control de los humos durante la
aceleración.

2. El sensor de temperatura del aire envía datos que el


Figura 8-87
ECM usa para mejorar los arranques en frío, para El sensor de temperatura del refrigerante envía datos al
reducir las emisiones de humo blanco, y para proteger ECM para activar la protección del motor cuando la
el motor. temperatura excede los límites.

S e ns or d e p re s i ó n d e c o m b u s t i bl e y Sensor de nivel del refrigerante


Sensor de temperatura de
combustible

Figura 8-88
El ECM recibe datos e inicia la protección del motor
Figura 8-86 cuando el nivel del refrigerante es demasiado bajo.
1. El sensor de temperatura del combustible envía datos al
ECM para controlar la densidad del combustible en S e n s o r e s d e t e m p e r a t u r a y p re s i ó n d e
relación con la temperatura, a fin de mantener la
potencia.
aceite

2. El sensor de presión de combustible proporciona datos


al ECM para advertir al operador de una pérdida de
potencia inminente.

Figura 8-89
1. El sensor de presión de aceite activa la protección del
motor cuando la presión desciende por debajo de los
límites.
ST1030
144 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

2. El sensor de temperatura del aceite optimiza la Unidad de control del


velocidad de ralentí y activa la protección del motor transverter (TCU)
cuando la temperatura excede los límites.

S e n s o r d e p o s i c i ó n d e l r e g u l a d or

Figura 8-91
El TCU controla el transverter partiendo de la
Figura 8-90 información recibida del PLC y de los mandos del
El sensor de posición del regulador interpreta la operador.
información del operador y envía una señal al ECM,
El scooptram de Atlas Copco está equipado con un
acelerando o aminorando el motor.
sistema de transverter que combina la transmisión y el
convertidor de par en una sola unidad. El transverter
tiene un sistema electrohidráulico que controla
electrónicamente la presión hidráulica para cambiar de
marcha y maniobrar la dirección. Entre los
componentes electrónicos del transverter se cuentan:
• Unidad de control del transverter (TCU)
• Módulo de protección de voltaje de transientes
(TVP)
• Captador magnético de la velocidad del motor
(MPU)
• MPU de velocidad salida de transverter
• Mandos del operador
La unidad de control del transverter (TCU) es un
sistema de control informatizado que recibe datos del
PLC, de la unidad magnética de lectura del régimen
del motor (MPU) y de la velocidad de salida del
transverer (MPU). Entre los datos recibidos están el
régimen del motor, los comandos de marcha y
dirección implementados por el operario y la
velocidad del transverter en el módulo de velocidad de
salida. La TCU cambia de marcha partiendo de un
análisis de los datos.
Si la TCU detecta un problema dentro de sus sistemas,
cambiará descendiendo automáticamente a neutra,
permaneciendo allí hasta que el problema se haya
rectificado.
Atlas Copco 145

Control de lógica programable (PLC)


12

Figura 8-92
1. Panel de diodos luminosos
2. Fusibles

El PLC recibe información del operador, del ECM del motor y de la DCU, y envía señales al transverter y al
solenoide del freno de estacionamiento. El PLC funciona según un programa de lógica de escalera (ladder logic) para
actuar sobre los mandos de cambio y dirección (en base a información del operador), y para soltar o aplicar el freno
de estacionamiento. El programa del freno de estacionamiento se basa en dos criterios que se monitorizan
continuamente:
• Conmutador de freno de estacionamiento, aplicado o soltado
• Presión hidráulica/del transverter
Si hay pérdidas de presión en alguno de los sistemas hidráulicos o en el del transverter, el cambio activará un relé o
aplicará el freno de estacionamiento. Otro relé del ECM del motor permite liberar el freno de estacionamiento cuando
el motor está funcionando. Ambos relés están situados detrás del panel de indicación del compartimento del operador.
ST1030
146 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

Interfaces de diagnóstico
El control de lógica programable tiene una pantalla iluminada de visualización, el ECM del motor posee un lector de
datos de diagnóstico que puede enchufarse, y el TCU del transverter tiene una interfaz para un ordenador con software
de diagnóstico.

Control de lógica programable (PLC)


C ó d i g o s n um é r i c o s d e l P L C m o s t r a d o s - Ta b l a d e e n t r a da s

Entradas de códigos PLC

Terminal Cable Luces


Función Luces apagadas
PLC nº encendidas

X0 60F Avance desde joystick Al pulsar el botón de


avance

X1 60R Marcha atrás desde joystick Al pulsar el botón de


marcha atrás

X2 60N Punto muerto desde joystick Al pulsar el botón de


punto muerto

X3 601 1ª marcha seleccionada Al situar el selector


de marcha en 1ª

X4 602 2ª marcha seleccionada Al situar el selector


de marcha en 2ª

X5 603 3ª marcha seleccionada Al situar el selector


de marcha en 3ª

X6 604 4ª marcha seleccionada Al situar el selector


de marcha en 4ª

X7 032 Freno de estacionamiento activado Al retraer el botón de


freno de
estacionamiento

X10 034 Señal de pérdida de presión desde el Cuando la presión es


relé de pérdida de presión correcta

X11 X11 Articulación RRC activa Cuando la En modo manual


articulación RRC está
activa

X12 X12 RRC, 2ª marcha Cuando RRC en 2ª


marcha

X13 X13 Freno de estacionamiento RRC Cuando freno de


activado estacionamiento RRC
liberado

X14 X14 Avance desde RRC Al pulsar el botón de


avance en el RRC

X15 X15 Marcha atrás desde RRC Al pulsar el botón de


marcha atrás en el
RRC

X16 X16 Modo remoto, manual/remoto Al activar el modo Al activar el modo manual
remoto

X17 X17 Repuesto

El PLC está situado detrás del panel de componentes electrónicos y se puede acceder al mismo quitando los pernos que
lo sujetan. El funcionamiento del PLC puede controlarse observando los diodos luminosos de la tapa externa de la
unidad. Al transmitirse información cuando se selecciona una marcha, se maniobra la dirección o al aplicar/soltar el
Atlas Copco 147

freno de estacionamiento, se enciende una lámpara • Todos los cables y fusibles del PLC
correspondiente. Al ejecutarse el mando, una luz de • Relé del estado del motor
salida indica la actuación emprendida por el PLC.
• Relé de pérdida de presión
Si en el PLC fallan una serie de lámparas, controle lo Códigos numéricos del PLC que se
siguiente antes de cambiarlo: p r e s e n ta n - C u a d r o d e d a t o s d e s a l i d a

Salidas de códigos PLC

Terminal Cable Luces


Función Luces apagadas
PLC nº encendidas

Y0 61F Comando de avance a TCU En avance

Y1 61R Comando de marcha atrás a TCU En marcha atrás

Y2 61N Comando de punto muerto a TCU En punto muerto

Y3 611 Comando de 1ª marcha a TCU Con 1ª marcha


seleccionada

Y4 612 Comando de 2ª marcha a TCU Con 2ª marcha


seleccionada

Y5 613 Comando de 3ª marcha a TCU Con 3ª marcha


seleccionada

Y6 614 Comando de 4ª marcha a TCU Con 4ª marcha


seleccionada

Y7 033 Solenoide primario de freno de Con freno de Con freno de


estacionamiento estacionamiento estacionamiento activado
liberado

Y10 Y10 RRC fuera Articulación RRC


activa

Y11 035 Indicador de freno de estacionamiento Con freno de Con freno de estaciona-
(luz en botón de freno de estacionamiento miento liberado (parpadea
estacionamiento) activo en caso de pérdida de
presión)

Y12 Y12 Repuesto

Y13 Y13 Repuesto

Y14 Y14 Manual fuera Modo manual

Y15 036 Solenoide secundario de freno de Con freno de Con freno de estaciona-
estacionamiento estacionamiento miento liberado
accionado

Ambos relés están en tablero detrás del panel de Módulo de protección de voltaje de
visualización. Véase la Sección 10: Localización de transientes (TVP)
averías por más información.
ST1030
148 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

Conmutador de intervalo de la
transmisión

Figura 8-93
El TVP tiene a su cargo la protección eléctrica de la TCU
mientras el conmutador de encendido esté en la posición ON.

C a p t a d or m a g n é t i c o d e l a v e l o c i d a d
del motor (MPU) Figura 8-96
1. Selector de la primera marcha
2. Selector automático de la primera o segunda marcha
3. Selector automático de la primera, segunda o tercera
marcha
4. Selector automático de la primera, segunda, tercera o
cuarta marcha

El operario controla el ajuste de marcha mediante un


conmutador situado en el compartimiento del operario.
El PLC recibe la marcha seleccionada y la transfiere a la
TCU.

Figura 8-94
El detector magnético de régimen del motor está en la
carcasa de entrada del transverter. Tiene a su cargo proveer
el régimen del motor a la TCU.

MPU de velocidad salida de transverter

Figura 8-95
La velocidad de salida del transverter, o la velocidad de
marcha del vehículo, son retransmitidas a la TCU de la señal
de salida MPU de velocidad del transverter. El sensor está
en la parte posterior del transverter.
Atlas Copco 149

Indicadores y mandos del Paneles de mando


conductor Los conmutadores de selector están obturados con
El scooptram de Atlas Copco cuenta con instrumentos, respecto al medio ambiente, dos posiciones o tres
medidores, luces y sistemas de alarma audibles posiciones, conmutadores giratorios. El conmutador de
diseñados para servir al operario y al personal de arranque es de tres posiciones, con muelle de retorno a
servicio de distintas maneras. Los instrumentos e ON que permite al operador activar las computadoras a
indicadores permiten monitorizar el funcionamiento del bordo y arrancar el motor.
vehículo; las luces sirven como dispositivos de Los botones del selector están obturados con respecto al
seguridad a la vez que iluminan el lugar de trabajo; y la medio ambiente, revestidos de goma, y conmutan entre
bocina emite una advertencia. El conductor puede conexión y desconexión pulsándolos una vez.
prolongar la vida útil del vehículo y aumentar la
Dependiendo de las opciones en el vehículo, se incluyen
productividad manteniéndose atento a los mensajes
conmutadores de conexión/desconexión del alumbrado,
enviados por los instrumentos.
de limpiaparabrisas/lavaparabrisas y de control de
desplazamiento.
Estado del transverter
Conmutador del freno de
e s t a c i on a m i e nt o

Figura 8-97
Indicador diagnóstico y de marcha del transverter
Figura 8-98
El indicador de marcha es un indicador iluminado de
Conmutador del freno de estacionamiento. Los frenos se
LCD, de tres dígitos, conectado con la unidad de control
activan oprimiendo el botón contra el panel.
electrónico (ECU) del transverter. Muestra la marcha y
la dirección, así como los códigos de error, cuando hay El interruptor del freno de estacionamiento es un botón
algún problema en el sistema de transverter. En la tabla de pulsar/tirar ubicado en el panel de mando de la
que sigue se muestran los códigos de indicador para cabina del scooptram; al ser oprimido, acciona los
funcionamiento normal. Ver “Transverter” en la frenos. Cuando se tira de él hacia afuera, se liberan los
página 152. frenos. El sistema de freno de estacionamiento está
interbloqueado con el motor de modo tal que los frenos
Código Descripción no se pueden soltar por descuido cuando el motor está
F4 Adelante, cuarta marcha detenido. El freno de estacionamiento se aplicará
cuando ocurra cualquiera de las siguientes cosas:
F3 Adelante, tercera marcha
• Se oprime el botón del freno de estacionamiento.
F2 Adelante, segunda marcha
• El conmutador de encendido se gira a la posición de
F1 Adelante, primera marcha desconexión.
Neu Neutra • Se apaga el interruptor principal.
R1 Atrás, primera marcha • La presión del acumulador del freno desciende por
debajo de 9652 kPa (1400 psi) o la presión de carga
R2 Atrás, segunda marcha
del transverter desciende por debajo de 414 kPa (60
R3 Atrás, tercera marcha psi).
R4 Atrás, cuarta marcha • Siempre que el sistema eléctrico se desconecte del
solenoide del freno.
N o t a Siempre que el freno de estacionamiento
sea activado por el control de lógica
ST1030
150 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

programable (PLC), destellará la lámpara Claxon


indicadora del conmutador.
El conmutador del freno de estacionamiento es
iluminado por una lámpara independiente que se
enciende al aplicar el freno. La lámpara se enciende
incluso si los frenos se aplican durante un caso de
emergencia, sin la intervención del operador. Si el PLC
aplica el freno de estacionamiento, ya sea debido a una
avería eléctrica o a presión baja en el transverter, la
lámpara en el freno de estacionamiento destellará para
indicar el fallo.

Conmutador de prueba del freno de


estacionamiento
El botón de prueba de freno de estacionamiento está
junto al botón del freno de estacionamiento en el panel
de control. Cuando se activa, sobrepasa al transverter
automático y mantiene manualmente al vehículo en la
marcha elegida, de modo que se pueda realizar la prueba
del freno en conducción. Una vez seleccionada una
marcha (sólo segunda o tercera), gire y sostenga el botó Figura 8-99
de prueba del freno de estacionamiento y realice la La bocina está en la zona de articulación del bastidor de
carga y se activa mediante un pulsador en la cabina.
prueba en conducción.

Botón del claxon

Botón del claxon


Atlas Copco 151

C o n mu t a d o r e s d e a l u mb ra d o d e
v e h í c u l o f u n c i o n a n do Component
Ubicación
e

Alumbrado de Una amarilla, parpadeante


marcha atrás

12
Figura 8-100
1. Luces de marcha hacia la izquierda de la cabina
2. Luces de marcha hacia la derecha de la cabina

Lámparas de vehículo funcionando

Figura 8-101
Luces externas

Las luces del vehículo están ubicadas de manera de


optimizar la seguridad y el rendimiento del trabajo.
Incluyen lo siguiente:

Component
Ubicación
e

Alumbrado del Hay dos faros montados en el


brazo extremo superior del brazo (parte del
alumbrado delantero)

Alumbrado Cuatro faros montados en la cubierta


delantero

Alumbrado Cuatro faros montados en la parrilla


trasero trasera
ST1030
152 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

Supresión de motor

Figura 8-102
Botón de supresión del motor.

Supresión del motor Con el motor en marcha, este


botón permite al operario suprimir el motor ECM
mientras lo mantenga pulsado.
El uso del botón de supresión para operar el equipo
con la luz "Stop engine" encendida puede dañar
seriamente el motor.
ADVERTENCIA Pulsando el botón cuando las
lámparas de parar el motor y controlar
el motor están encendidas, se sortean las
medidas de autoprotección del motor.
Esto puede conducir a averías graves en
el motor.
Atlas Copco 153

Mantenimiento Cuidado de la batería


general, diagnóstico y
calibración
El sistema eléctrico de equipo accionado con diesel
exige una inspección y mantenimiento periódicos.
Importante Apague siempre el interruptor de
desconexión de la batería (como
precaución mínima) siempre que trabaje
en un problema eléctrico del vehículo.
N o t a Se recomienda encarecidamente
desconectar todos los cables de la
batería y colocar todos los fusibles e
interruptores en posición de desconexión
al efectuar trabajos eléctricos de
importancia en el vehículo.
ADVERTENCIA No desconecte nunca los
conductores entre la batería, alternador Figura 8-103
y regulador de voltaje cuando el motor Cubierta de la batería en posición elevada.
esté en funcionamiento. Un mantenimiento correcto de la batería permite
aprovechar todas sus posibilidades de rendimiento y
Para un sistema eléctrico de funcionamiento correcto duración. El primer paso en el mantenimiento es una
y fiable es importante controlar periódicamente: selección e instalación de batería adecuadas.
• La penetración de agua, aceite y suciedad
Instalación
• La corrosión en bornas y dispositivos
PASO 1 Compruebe que la batería a instalar tenga una
• Si se produce un desgaste excesivo en aisladores capacidad como mínimo igual a los requisitos
de cables a causa de vibraciones, tensiones o una del sistema eléctrico del vehículo. Una
temperatura demasiado alta. batería subdimensionada comportaría
Al reparar un dispositivo o colector de cables prestaciones deficientes y un fallo prematuro.
eléctricos use las herramientas recomendadas por el
Importante Los requisitos de equipo original
fabricante, como empalmadoras de cables y
en el vehículo pueden usarse como guía
herramientas de inserción y extracción. Una
de mínimos, aunque con frecuencia no
reparación eléctrica incorrectamente realizada no sólo
son datos fiables puesto que el
no reducirá la fiabilidad del sistema, sino que puede
propietario de la scooptram puede haber
contribuir a aún mayores desperfectos eléctricos.
añadido equipo eléctrico, - aire
Los mazos de cables no deberán desconectarse nunca acondicionado por ejemplo - después de
dando tirones a los propios cables. Podría comportar la compra del vehículo.
una avería prematura de la borna, contacto o conector.
PASO 2 Compruebe que la batería, sea de
También es importante desconectar todos los acumuladores líquidos o secos, esté
componentes electrónicos susceptibles a daños completamente cargada al instalarse.
causados por soldadura.
PASO 3 Al instalarla, evite el maltrato físico y un
PELIGRO Cerciórese siempre de que la apriete excesivo o demasiado flojo de la
máquina de soldar esté conectada a sujeción de la batería.
tierra antes de efectuar tareas de
soldadura eléctrica. Servicio periódico
No intercambie nunca las conexiones de la batería. PASO 1 Mantenga el nivel del electrolito para que
Al lavar el motor, proteja contra el agua el alternador y cubra el extremo superior de las placas. No
el regulador de voltaje. llene excesivamente.
PASO 2 Mantenga limpios los bornes de terminal, los
cables y la parte superior de la batería.
Utilizando una grasa con base no metálica
sobre los bornes y las abrazaderas de bornes
de cable se reduce la corrosión por ácido.
ST1030
154 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

PASO 3 CERCIÓRESE de que los cables de la batería terminal positivo cónico de la batería es 1,6 mm
estén seguros y en buen estado. (1/16 pulg.) mayor en su extremo superior que el
terminal negativo, y que la abertura de la grapa
PASO 4 Controle periódicamente si hay daños en el
del cable positivo es mayor en un grado equiva-
alojamiento, cubierta, cables y bornas.
lente.
PASO 5 Haga periódicamente pruebas con densímetro • El último terminal a conectar es el "conectado a
de líquidos o probador de OCV (voltaje en masa". Obre con cuidado para no poner los termi-
circuito abierto) para determinar el estado de nales con grapa y cables en una posición tal que
carga, o con probador de carga para interfieran al quitar tapones de respirador o piezas
comprobar el estado general de la batería. de sujeción.
PASO 6 Controle el sistema del generador del
vehículo para evitar daños por sobrecarga o Líquido de batería
carga insuficiente. • El agua a usar en las baterías debe ser agua pota-
Controle el estado y apriete de la sujeción de la ble de buena calidad. No use aguas minerales.
batería. • Al añadir agua a un elemento de batería desciende
la densidad específica del electrolito, pero esto no
Terminales de cable y significa que el elemento haya perdido parte de su
sujeciones carga.
El ácido de la batería puede corroer los terminales y • Controle las baterías que requieran una cantidad
poner el cable al descubierto. La corrosión incrementa de agua excesiva. La necesidad de una cantidad
la resistencia y restringe el paso adecuado de la de agua excesiva puede ser una indicación de que
corriente al estárter y a otros componentes eléctricos. el sistema de carga está mal ajustado,y de que la
En vehículos equipados con reguladores de tensión, el batería sufre los efectos nocivos de una sobre-
voltaje del alternador o generador se mantiene dentro carga.
de una gama limitada. La resistencia debida a la
corrosión impide que la batería reciba la corriente de Climas tropicales
carga apropiada y provoca gradualmente una batería Las baterías que funcionan a temperaturas altas en
sulfatada, deficientemente cargada. climas tropicales suelen ir provistas de electrolito con
• Para asegurar un contacto perfecto, las superficies una densidad específica de 1,225 cuando están
de contacto corroídas en todos los terminales y plenamente cargadas. Esta resistencia inferior de ácido
bornas de batería siempre deberían limpiarse con deteriora menos los espaciadores y placas,
un cepillo de metal. Impida la corrosión en termi- prolongando así la vida útil de la batería. Los climas
nales evitando el goteo en los elementos de la bat- tropicales se definen por ser climas en los que el agua
ería. nunca se congela.
• Al cambiar terminales es recomendable engrasar- Las baterías pueden estar plenamente cargadas y, a
los con una grasa mineral. No aplique una can- pesar de ello, tener valores diferentes de densidad
tidad excesiva. específica. La tabla que sigue indica la densidad
específica de baterías típicas en varios estados de
• No golpee con un martillo los terminales de grapa
carga; estas baterías han indicado densidades en
en las bornas de la batería. Podría provocar daños
estado de plena carga. Se muestran valores de baterías
graves a las tapas de ebonita sobre los elementos
con una densidad a plena carga de 1,280 y 1,260,
y el mástique de juntas.
usadas para climas fríos y templados, y en la última
• La batería debería estar plana en su alojamiento, y columna, valores de una batería plenamente cargada
afirmada con seguridad en su sitio con sujeciones con una densidad de 1,225, tal como podría usarse en
apropiadas. Apriete los dispositivos de sujeción climas tropicales.
uniformemente en cada extremo para evitar defor-
maciones o la rotura del alojamiento Factores que afectan la vida de
• Cuando se fija una sujeción en un (1) extremo, servicio de la batería
debe actuarse con precaución para que la batería • Sobrecarga
tenga apoyo suficiente antes de apretar el extremo
• Po c a c a r g a
móvil.
• Falta de agua
• Antes de conectar los cables, controle la polaridad
de los terminales de la batería, para cerciorarse de • Congelación del electrolito
que se inviertan las conexiones. Observe que el
Atlas Copco 155

• Envejecimiento Inspección visual


• Mantenimiento deficiente El aspecto externo de una batería es un indicador importante
para juzgar su rendimiento y duración previsible. Son signos
• Instalación incorrecta
de posible avería de la batería:
• C a p ac i d a d i n ad e c u a d a (instalación de una batería
de una capacidad inferior a los requisitos eléctricos del • Alojamiento agrietado
vehículo) • Fugas de ácido
• Cubiertas de elemento agrietadas o levantadas
Detección de averías potenciales
• Bornas de terminales o conexiones de cables sueltas o
Son pocas las baterías que fallan sin advertencia previa. Si se
corroídas
identifican los signos de un fallo potencial de la batería,
mediante inspección visual y pruebas, se aumenta su vida útil • Envejecimiento
y puede evitar mayores problemas o gastos más adelante.
L e c t u ra d e l c o n t a d o r d e h o ra s
Compruebe el horómetro del vehículo y el registro de
servicio de mantenimiento. La vida útil media de la batería es
de 10.000 horas.

Pruebas
Las averías potenciales en una batería no siempre pueden
descubrirse en una inspección visual. Un elemento
defectuoso no es visible, por lo que todas las baterías
deberían probarse aproximadamente una vez al mes para
descubrir los defectos ocultos que podrían causar averías.
Pueden realizarse varias pruebas sencillas obrando como
sigue:

Prueba de carga de elemento


Usando un densímetro de líquidos
( h i d r ó m e t ro )
PASO 1 Apague y desconecte todas las lámparas y
accesorios.
PASO 2 Quite los tapones de las cubiertas de los elementos.
No añada agua ahora.
PASO 3 Llene el densímetro de líquidos varias veces hasta
que el flotador quede libre.
PASO 4 Haga lecturas de cada elemento. Devuelva electrólito
al elemento.
PASO 5 Anote e interprete las lecturas como sigue:
• Todos los elementos tienen lecturas superiores a una den-
sidad específica de 1,230 y las lecturas en cada uno
varían dentro de una gama de 50 puntos. La batería está
conforme.
• La lectura de la densidad específica de los elementos es
inferior a 1,230 y varían dentro de una gama de 50 pun-
tos. Es necesario recargar (y probar de nuevo) la batería.
• La variación de la densidad específica entre los elemen-
tos es superior a 50 puntos. La batería se encuentra cerca
de una situación de avería. Cambie.
ST1030
156 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

U s o d e un pr o b a d o r d e c a p a c i d a d de l a Almacenamiento de baterías de
batería (Esb Modelo Bsg-5) plomo-ácido
PASO 1 Realice una lectura de la densidad específica. No Debido a su comportamiento corrosivo, todas las baterías,
utilice la batería con valores de gravedad específica cuando se almacenan, empiezan a descargarse lentamente.
inferiores a 1.230 a una temperatura de 27 °C (80 Una batería, si no se controla, por término medio en un plazo
°F). Recargue primero la batería y lleve a cabo a de 6 a 8 meses se descargará hasta el punto de no poder
continuación la prueba de capacidad. recuperarse.
PASO 2 Conecte grapas de probador a las bornas de la batería.
El rojo a positivo, el negro a negativo.
PASO 3 Coloque el conmutador deslizante a la posición
VOLTS (Voltios).Lea el voltaje del terminal en la
escala superior. Valor mínimo en batería de 12 V:
12,6 V.
PASO 4 Coloque el conmutador deslizante a la posición
AMPS (Amperios). Gire el botón de mando hacia la
derecha hasta que la escala del amperímetro
(amarilla) lea la capacidad de amperios-hora de la
batería. Si se desconoce la capacidad amperios-hora
de la batería, use la gama de 50 amperios-hora de una
batería de 12 voltios. Manténgalo solamente durante
15 segundos.
PASO 5 Coloque el conmutador deslizante en la posición
VOLTS, y lea el voltaje en la escala de carga. La
lectura mínima en una batería de 12 voltios son 9,6
voltios.
• Si la lectura de la prueba está en la sección verde (con-
forme) de la escala de la tensión bajo carga, la batería se
halla en buenas condiciones.
• Si la lectura de la prueba está en la sección en rojo (o
baja) y la densidad específica en todos los elementos es
superior a 1,230, la batería está desgastada y debería
cambiarse. Si la densidad específica de los elementos es
inferior a 1,230, recargue la batería y realice una nueva
prueba.
• Si la lectura de la prueba desciende a casi cero y uno o
más elementos producen burbujas, la batería no está en
condiciones de uso y deberá cambiarse.

Cables de recarga de batería


Conecte el cable rojo (positivo) a la borna positiva de la
batería descargada, y la borna positiva en la batería
plenamente cargada. Conecte el cable negro (negativo) a la
borna negativa de la batería descargada. Conecte el cable
negro a la borna negativa de la batería completamente
cargada. Deje el motor del vehículo de carga en
funcionamiento al arrancar un vehículo con la batería
descargada.
Al desconectar los cables, desconecte primero el cable de la
batería completamente cargada.
ADVERTENCIA Si los cables se conectan
erróneamente en un vehículo, el alternador
puede quedar seriamente dañado.
Atlas Copco 157

Alternadores • Si se usan baterías de refuerzo para el arranque, deberán


conectarse adecuadamente para evitar daños en el
sistema.
• Cerciórese siempre de que el terminal negativo (-) de la
batería de refuerzo esté conectado a la borna negativa (-)
de la batería del vehículo, y que los terminales positivos
(+) estén conectados juntos.
• Deberá obrarse con cuidado al conectar un "cargador
rápido".
• Es aconsejable retirar la conexión al bastidor del
vehículo antes de cargar la batería. No es recomendable,
bajo ningún concepto, intentar arrancar el vehículo
usando el "cargador rápido" como refuerzo.
• No intente polarizar el alternador. No se precisa polariza-
Figura 8-104 ción. Cualquier intento de hacerlo comportaría daños al
El mantenimiento de un alternador, en lugar de cambiarlo, por lo
alternador, regulador o circuitos.
común se limita a cambiar las escobillas y limpiar los anillos • El circuito inductor no deberá conectarse a masa en
colectores.
ningún punto.
Normalmente los alternadores exigen poco mantenimiento.
• La puesta a masa del inductor dañaría el regulador. Hay
Deberían ensayarse como mínimo una vez al año para
que actuar con SUMO CUIDADO al trabajar cerca de
comprobar que suministren el voltaje y amperaje correctos.
este sistema eléctrico.
Si un alternador no cumpliera con las especificaciones,
debería cambiarse. • La puesta a masa del terminal de salida del alternador
podría dañar el alternador y/o componentes del circuito.
Debido a la gran capacidad de carga e inercia del rotor,
normalmente pesado, que se usa, es muy importante que la • Si el regulador no está equipado con un interruptor, este
correa del alternador tenga la tensión apropiada. Una causa terminal es un punto "candente" aunque el sistema no
notable de averías en los alternadores son correas esté funcionando. Conectarlo a masa puede causar daños
incorrectamente ajustadas, desgastadas o deterioradas. considerables.
La tensión de la correa debería ajustarse siguiendo las • No conecte la herramienta de ajuste a masa por la base
recomendaciones del fabricante del motor. del regulador al ajustar la unidad de voltaje u otros com-
ponentes del regulador.
N o t a Deberá evitarse una tensión excesiva en la
correa del alternador, para evitar daños en los • La herramienta de ajuste debería aislarse.
rodamientos. • Debería obrarse con cuidado al usar baterías de un
voltaje superior al del sistema, ya sea para reforzar una
Anillos colectores y escobillas del batería de menor voltaje o en el arranque.
alternador • No deje nunca la batería de mayor voltaje en el sistema.
Los anillos colectores deberían limpiarse con un paño de Cuando se use para reforzar, desconecte la masa de la
pulir con un grano de 400 (o más fino). batería del vehículo. Al utilizarse para arrancar,
Importante No use nunca una tela de esmeril para desconecte la batería de mayor voltaje tan pronto como
limpiar los anillos colectores. el vehículo arranque.

Si los anillos colectores estuvieran deformados, o si las Los alternadores no deberán nunca hacerse funcionar en un
escobillas estuvieran desgastadas cerca de las sujeciones, el circuito abierto con el devanado inductor con corriente. Se
alternador debería retirarse, y ser reparado o cambiado. producirían voltajes altos, con el posible riesgo de avería del
rectificador. Compruebe que todas conexiones sean seguras.
Deben tomarse precauciones al dar mantenimiento a sistemas
que usen alternadores.
• Si se invierten las conexiones de la batería, los rectifica-
dores, el cableado del vehículo u otros componentes del
sistema de carga pueden dañarse.
• La polaridad de la batería debería controlarse con un
voltímetro para comprobar que concuerde con el valor
preciso. Antes de reinstalar una batería, observe qué
puesto de terminal está conectado a tierra. Todas las
unidades tienen tierra negativa.
ST1030
158 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

Desmontaje y Batería
reemplazo de
componentes
eléctricos

Figura 8-106
Cubierta de la batería en posición elevada.

Extracción de la batería
Figura 8-105 PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de la
Interruptor para aislar la batería batería en posición desconectada.
Para cambiar las esferas indicadoras, conmutadores, PASO 2 Abrir el compartimiento de batería.
lámparas, relés, fusibles, interruptores, claxon y
PASO 3 Quite el conector negativo de la batería "A"
solenoides, siga estos procedimientos generales:
• Desconecte la batería apagando el interruptor PASO 4 Quite el conector positivo de la batería "A"
principal (de aislamiento de la batería). PASO 5 Sujete una eslinga en la batería, e ízela para
• Compruebe que la unidad que la sustituya sea un extraerla de su compartimento.
componente compatible de 24 voltios. PASO 6 Repita el proceso para la batería "B".
• Obre con cuidado al volver a colocar los conec-
tores a sus tomacorrientes correctos en la nueva Cambio de batería
pieza. PASO 1 Sujete una eslinga en la batería "B", y
N o t a Todos los conectores eléctricos están colóquela en su compartimento.
diseñados para que sólo entren en sus PASO 2 Vuelva a instalar el conector positivo en la
tomacorrientes de una sola forma. No batería "B".
intente forzar ningún conector en algún
tomacorriente. PASO 3 Vuelva a instalar el conector negativo en la
batería "B".
PASO 4 Repita los pasos 1-3 en la batería "A".
PASO 5 Cierre el compartimiento de batería.
PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de la
batería en posición conectada.
Atlas Copco 159

Alternador PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de la


batería en posición conectada.

Figura 8-107
Alternador

Desmontaje del alternador


PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de la
batería en posición desconectada.
PASO 2 Desenchufe los conectores eléctricos del
alternador.
PASO 3 Afloje el ajuste de la correa del alternador y
quite la correa.
PASO 4 Quite el perno que afirma al alternador el
mecanismo de ajuste.
PASO 5 Sujetando el alternador, retire los dos pernos
que lo afirman al soporte del motor.
PASO 6 Quite el alternador.

Cambio de alternador
PASO 1 Coloque el alternador en su sitio en el soporte
del motor e inserte los dos pernos que lo
afirman al soporte. Rosque las dos tuercas y
apriételas moderadamente.
PASO 2 Vuelva a colocar el perno que afirma el
mecanismo de ajuste al alternador y apriételo
moderadamente.
PASO 3 Vuelva a instalar la correa de accionamiento
del alternador y apriete el ajuste de la correa
de acuerdo con las especificaciones.
PASO 4 Aplique al perno del mecanismo de ajuste y a
los pernos del soporte del motor un par de 34
N-m (25 ft-lb).
PASO 5 Vuelva a enchufar los conectores eléctricos al
alternador.
ST1030
160 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario

Estárter Los transductores están situados en la cabina del vehículo,


detrás de un panel, a la derecha del asiento del conductor.

PELIGRO El sistema hidráulico es un


circuito de alta presión, de más de 2.000
psi. Antes de cambiar los transductores,
primero hay que liberar la presión.

Desmontaje de transductor
PASO 1 Desconecte la batería apagando el interruptor
principal (de aislamiento de la batería).
PASO 2 Alivie la presión hidráulica en todo el sistema
ciclando repetidamente la válvula de
anulación de freno. La válvula de anulación
de freno está bajo el panel de visualización, y
se puede pulsar con un destornillador para
Figura 8-108 empujar al carrete de válvula a que se abra.
Estárter
PASO 3 Sujete firmemente el perno de montaje con
Desmontaje del estárter una llave mientras con otra afloja el
transductor para no dañar las roscas.
PASO 1 Desconecte la batería apagando el interruptor
principal (de aislamiento de la batería).
Cambio del transductor
PASO 2 Desconecte el conductor positivo de la PASO 1 Compruebe que la unidad que la sustituya sea
batería. un componente compatible de 24 voltios.
PASO 3 Desenchufe el cableado del estárter y PASO 2 Obre con cuidado al volver a colocar los
colóquelo a un lado. conectores a sus tomacorrientes correctos en
PASO 4 Quite los pernos de montaje del estárter y la nueva pieza.
extraiga la unidad.
Sensores del motor
Cambio de estárter
PELIGRO La temperatura del líquido
Cámbielo obrando en sentido inverso. refrigerante es extremadamente alta y
puede escaldar o quemar si entre en
Transductores contacto con la piel. Primero deje que el
motor se enfríe antes de cambiar algún
sensor del motor o de alrededor del mismo.
See “Sensores del sistema” on page 142.

Desmontaje de sensor
PASO 1 Deje que el motor se enfríe
PASO 2 Desconecte la batería apagando el interruptor
principal (de aislamiento de la batería).
PASO 3 Compruebe que la unidad que la sustituya sea
un componente compatible de 24 voltios.
PASO 4 Tenga preparado el sensor a fácil alcance.
PASO 5 Use una llave del tamaño correcto para
desenroscar el sensor.
Figura 8-109
Atlas Copco 161

Cambio de sensor TCU


PASO 1 Una vez desmontado el sensor antiguo, N o t a Es muy raro que se produzca un fallo de
sustitúyalo inmediatamente por un sensor funcionamiento de la TCU ST1030. La
nuevo. unidad es capaz de diagnosticarse a sí
PASO 2 Obre con cuidado al volver a colocar los misma y a sus conectores. Si la unidad
conectores a sus tomacorrientes correctos en está respondiendo a los comandos y no
la nueva pieza. envía códigos de error que indican un
problema interno, es probable que la
PASO 3 Si hubiera alguna fuga, límpiela. TCU no necesite ser reemplazada.
La TCU está en el compartimiento del operario, detrás
del panel acolchado de acceso a la derecha del asiento
del conductor.

Desmontaje de la TCU
PASO 1 Quite el cojín de seguridad.
PASO 2 Quite la tapa del panel de acceso.
PASO 3 Desmonte la TCU de sus soportes de montaje.
PASO 4 Desatornille los conectores eléctricos de la
unidad, teniendo cuidado de no dañar ninguno
de los contactos del arnés.

Reemplazo de la TCU
Siga los pasos de desmontaje en sentido
inverso
Al volver a instalar la unidad, tenga
cuidado de no forzar alguno de los
conectores de cables, y verifique que los
extremos de los receptáculos coinciden
entre sí antes de apretar los tornillos de
los conectores.

Interfaces de diagnóstico del motor


Todos los problemas que se presentan en el motor se
almacenan en la memoria del ECM. El interfaz de
diagnóstico del ECM está situado en el compartimento
del operador y se puede tener acceso a al mismo con
un lector de datos de diagnóstico (DDR).
Otra manera de que el ECM comunique los problemas
al operario o personal de servicio es pulsando el botón
de petición de diagnóstico en el panel de mando. See
“Supresión de motor” on page 152.
ST1030
162 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de operario
Atlas Copco 163

Capítulo 9: Sistemas opcionales

Sistema de supresión de Si el operario del vehículo descubre fuego en un área


protegida del vehículo, debe tirar del pasador de la
incendios anilla de seguridad y pulsar el botón rojo del actuador
El sistema de supresión de incendios se ha diseñado manual situado en el compartimento de operario.
para proteger contra incendios zonas específicas del
La presión del actuador provoca la operación del
vehículo. Está destinado a complementar, aunque no
sistema de extinción de incendios.
sustituir, una buena política de prevención de
incendios en la mina. La presión del gas expelente hace que el polvo seco
extintor actúe como un líquido. El polvo químico seco
Evitar los incendios depende del mantenimiento e
se propulsa por una manguera de distribución después
inspección periódicos de las áreas de su vehículo en
de que la presión del depósito de material seco ha
las cuales es más probable que se inicie un incendio:
alcanzado el punto de rotura del disco de ruptura.
los extremos de ruedas, la batea del motor, la
transmisión y el convertidor de par. El agente extintor químico seco se descarga por las
boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.
El mantenimiento de turno de trabajo debe incluir la
limpieza de las posibles áreas de acumulación de
materiales inflamables y residuos de combustible.
ST1030
164 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Guía de operario

Manejo del sistema El operador activa el actuador


1 2 3

El operario del equipo tira del pasador de la anilla de


seguridad y pulsa el botón rojo del actuador manual
situado en el compartimento de operario.
La presión del actuador activa el sistema supresor de
incendios.

4 5 6 Distribución agente químico


Figura 9-110
1. Actuadores
2. Receptor del cartucho neumático
3. Válvula de desahogo de seguridad
4. Cartucho de gas impulsor
5. Depósito de agente químico seco
6. Piezas de unión
7. Boquilla

Secuencia del proceso


Se inicia un incendio
seco
El gas impulsor confiere fluidez al agente químico de
extinción, propulsándolo por la manguera
distribuidora cuando el nivel de presión rompe el
disco de seguridad del depósito de agente químico.

Descarga del agente químico


seco

El operario del equipo descubre que ha prendido el


fuego en un área protegida del vehículo. Las áreas
protegidas son aquellas donde hay instaladas una
boquilla de extinción de incendios.

El agente extintor químico seco se descarga por las


boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.
Atlas Copco 165

Extintor de mano La mayoría de los sistemas instalados por Atlas Copco


usan como mínimo un actuador manual, instalado en
Es aconsejable disponer de un extintor fiable en todos
el compartimiento del operario. Se pueden instalar
los vehículos todoterreno, especialmente en los
actuadores adicionales en otros puntos remotos del
scooptrams y camiones diesel, siempre que exista
vehículo.
peligro de incendio.
Atlas Copco ofrece también sistemas de
Asegúrese de que dichos extintores estén firmamente
accionamiento automático.
sujetos, sean de fácil acceso y se ubiquen en un lugar
seguro. Todos los cierres visibles deben estar
colocados, con la etiqueta de certificación del
Receptor de cartucho/cartucho
distribuidor instalada y claramente legible.
de gas expelente

En caso de incendio
• Pare el motor. 1 2
• Aplique los frenos
• Tire del pasador con anillo en el actuador manual
• Golpee el botón rojo 3
• Evacue el vehículo
• Esté preparado con un extintor

1. Válvula de cartucho del actuador neumático


Componentes del 2. Válvula de desahogo de seguridad
sistema 3. Cartucho de gas impulsor

El sistema de supresión de incendios por activación Cuando la presión liberada por el actuador llega al
manual consta de: receptor de cartucho, la presión del sistema perfora
una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas
• Actuador
al depósito de agente químico seco.
• Receptor de cartucho/actuador neumático
Una válvula de desahogo de seguridad impide que se
• Cartucho de gas impulsor forme una presión de impulsión excesiva en el
• Depósito de agente químico seco receptor del cartucho.

• Boquillas Depósito de agente químico


seco
Actuador
1 2

Figura 9-111
1. Tire del pasador con anillo El depósito de agente químico seco contiene un
2. Golpee el botón rojo retardante de incendios compuesto de polvo seco. Va
El actuador contiene un cartucho a presión precintado provisto de un disco de seguridad en las piezas de
que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y unión para detener el flujo de agente químico seco
se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del hasta que se haya formado presión suficiente en el
cartucho para poner el sistema en funcionamiento. depósito. El gas impulsor del cartucho presuriza el
ST1030
166 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Guía de operario

depósito de agente químico seco, haciendo que los polvos Reponga todo precinto de plomo y alambre que falte o
actúen como un líquido. Cuando se alcanza la presión esté roto, y anote la fecha de inspección.
adecuada, el disco se rompe, dejando pasar la mezcla de
gas/agente químico seco hasta la(s) boquilla(s). Cada seis meses
Cada 1.000 horas operativas deberían realizarse los
Boquillas siguientes controles:
La presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el tapón de
Debería controlarse el disco de seguridad en la unión,
protección (dependiendo del tipo de boquilla instalado), y
comprobando que esté bien aplicado y no haya sufrido
que se proyecte el agente químico.
daños.
Controle el peso del (de los) cartucho(s) del actuador
Información general sobre remoto, el actuador del cartucho neumático/receptor de
el mantenimiento cartucho. Los que muestren una divergencia de peso de
Los vehículos extraviales de servicio pesado comportan más de 7 g (1/4 onza) [14 g (1/2 onza) en el actuador del
riesgo de incendio debido al calor generado en los cartucho neumático/receptor de cartucho] del valor
principales sistemas de accionamiento. grabado en el cartucho deberán cambiarse.
La lista que sigue de controles a realizar durante en el Hay que asegurarse que el extintor de incendios está lleno
mantenimiento diario contribuye a reducir las de producto químico en polvo Ansul que fluye libremente.
posibilidades de incendio en su vehículo. El nivel no deberá ser superior a 76 mm (3 pulgadas)
desde el fondo de la abertura de relleno.
• Compruebe que todos los conductos de aceite/com-
bustible y del líquido hidráulico estén en buen estado.
Cambie inmediatamente los conductos defectuosos o
gastados.
Sistema de supresión
• Compruebe que los acoplamientos de los conductos de incendios Checkfire
de aceite/combustible y líquido hidráulico estén bien
apretados. Mantenga los acoplamientos limpios. Sistema automático
• Compruebe que el sistema de frenos esté bien ajus- Checkfire
tado. El sistema automático Checkfire utiliza un cable sensor
• Compruebe que ningún conducto de aceite/combusti- del calor que se coloca en el compartimiento del motor y
ble ni líquido hidráulico esté en contacto con posibles en el compartimiento del transverter. Si el fuego funde la
puntos de ignición (o lugares a alta temperatura). vaina del cable y se tocan los dos alambres en su interior
creando una conexión eléctrica, se descargará el sistema
• Mantenga el vehículo limpio. Quite todos los restos de extinción de incendios. Un dispositivo electro-
de combustible. pirotécnico (un detonador) en el alojamiento del actuador
• Dé mantenimiento a todos los conductores eléctricos es controlado por el módulo Checkfire. Cuando el circuito
y conexiones. Cambie todo equipo o cableado eléc- del cable de detección es abierto por un fuego, el módulo
trico defectuoso. de control envía una corriente eléctrica al detonador
haciendo que descargue el sistema de extinción. El
Mensualmente sistema tiene un retardo de tres (3) segundos desde el
instante en que el cable de detección envía una alarma de
Cada 100 horas de operación debería inspeccionarse incendio hasta que el módulo de control le indica al
cuidadosamente el sistema de supresión de incendios, detonador que descargue el sistema. Cumpla lo indicado
comprobando que esté en buenas condiciones operativas. en los "Procedimientos en caso de incendio" en la sección
Revisar la condición total de las mangueras, boquillas de Seguridad inmediatamente una vez que ha comenzado el
descarga, y válvula de activación para ver si hay daños, proceso de supresión de incendios.
obstrucciones, o cualquier señal de una avería posible.
Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape de
grasa de silicona o plástico. Los cierres y discos de
accionadores y expelentes deben estar intactos. Reparar lo
que sea necesario.
Compruebe el nivel del depósito o depósitos de extintor de
materia en polvo presurizada. Los extintores deben
contener una carga activa con un peso nominal no inferior
a cinco (5) libras.
Controle la legibilidad de la placa de datos.
Atlas Copco 167

Módulo de control de Checkfire PELIGRO Cuando se ha detectado un


incendio en la scooptram, se tiene
solamente un breve plazo de tiempo para
6 detenerla, y para aplicar el freno de
estacionamiento y salir antes de que el
sistema de supresión de incendios
descargue.
2 DELAY 1 PELIGRO No se demore en abandonar
RESET la scooptram cuando se haya detectado
un incendio y el vehículo se haya
3 estacionado con seguridad.
BATTERY
4 ALARM Conmutador de demora/reposición
DETECTION
Pulsando y soltando el conmutador de demora/
RELEASE
reposición situado en el módulo de control del
5 Checkfire, la descarga del agente extintor puede
retrasarse durante tres (3) segundos. Manteniendo el
conmutador oprimido la descarga se demora
indefinidamente hasta que se suelta.
PELIGRO No ignore las alarmas de
incendio; el conmutador de demora/
1. Diodo de carga normal en la batería
2. Diodo de carga baja en la batería
reposición se ha diseñado para dar más
3. Diodo de alarma tiempo para detener la scooptram y
4. Diodo de fallo de detección abandonarla con seguridad.
5. Diodo de fallo de liberación
6. Conmutador de demora/reposición El conmutador de demora/reposición también repone
el sistema después de la descarga química.
El módulo de control de Checkfire está situado en la
cabina de la scooptram y está montado cerca del La tercera función de citado conmutador es reponer el
activador de protección de incendios manual. Va sistema durante el funcionamiento normal cuando se
provisto de diodos luminosos y alarma acústica, reciben alarmas. Por ejemplo, si la tensión de la
sonando siempre que se produzca un incendio o batería descendiera a un nivel demasiado bajo, el
problema con el sistema de detección. La tabla de conmutador de demora/reposición silenciaría la
abajo muestra la secuencia de alarma en el módulo de alarma amarilla de poca carga en la batería después de
control. haberse corregido el problema o recargado la batería.

Condición de Lámparas de diagnóstico


Medida a adoptar
alarma
El módulo de control de Checkfire tiene dos (2)
Condiciones operativas La luz de batería verde lámparas de diagnóstico que constituyen un medio
normales destella cada tres (3) para supervisar la integridad del sistema. La lámpara
segundos. de detección amarilla se activa si se produce un fallo
Tensión baja en la La luz de batería amarilla
en el cableado de detección situado en los
batería. destella y la alarma acústica compartimentos del motor y del transverter. Si el cable
suena cada tres (3) se desconectara o separara, esta lámpara destellará y la
segundos. alarma acústica sonará cada tres (3) segundos.
Se ha detectado un La luz de alarma roja destella La lámpara de liberación amarilla se activa si existe
incendio y la alarma acústica suena una avería en el circuito de liberación del sistema.
una vez por segundo.
Concretamente, cuando el disparador no está instalado
El sistema descarga La luz de alarma roja destella correctamente o cuando se ha disparado antes. Cuando
tres (3) veces por segundo y exista una condición de fallo, la lámpara de liberación
la alarma acústica suena amarilla destellará y la alarma acústica sonará tres (3)
rápidamente.
veces por segundo hasta que se haya corregido el
Descarga posterior La luz de alarma roja destella problema.
y la alarma acústica suena
cada seis (6) segundos hasta PELIGRO Consulte, en los párrafos
que el sistema se repone. titulados "En caso de incendio" en la
sección Seguridad, qué hacer en caso de
incendio a bordo del scooptram.
ST1030
168 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Guía de operario

Sistemas de control Componentes del


del desplazamiento sistema de control del
desplazamiento
Los sistemas de control del desplazamiento son El sistema-mando de dirección consta de las
opciones que pueden incrementar la eficiencia de la siguientes unidades:
scooptram Atlas Copco debido a que aumentan la
comodidad del operador y la seguridad del vehículo/ • Distribuidor de control del desplazamiento
carga. La scooptram se suministra ya preparada para la • Acumulador
opción de control de desplazamiento, la cual puede
instalarse fácilmente con sólo añadir una manguera, • Conmutador de mando de dos posiciones
cartuchos en el distribuidor de control, y un • Manguera hidráulica
acumulador.
Distribuidor de control del
Principio de operación desplazamiento
El sistema de control de desplazamiento de Atlas El distribuidor del sistema mando-dirección aloja la
Copco actúa a través de presión hidráulica apoyada válvula de lanzadera, dos válvulas de retención, un
entre un acumulador y los cilindros de elevación. Esto solenoide de control y dos lumbreras de prueba. La
se lleva a cabo mediante una serie de válvulas de válvula de lanzadera envía el aceite sea a uno de los
retención que abren el circuito hidráulico entre los extremos de base de los cilindros. Las válvulas de
cilindros elevadores y el acumulador de control de retención impiden al aceite salir del sistema de
elevación. Cuando el operador inicia la marcha y el mando-dirección. El solenoide de control es activado
sistema de control del desplazamiento está conectado, por un interruptor ubicado en el compartimiento del
se equilibra la presión de aceite entre los cilindros de operario; al ser activado, abre el circuido de mando-
elevación y el acumulador para compensar el dirección al acumulador. Las lumbreras de prueba
movimiento basculante del vehículo. permiten comprobar el correcto funcionamiento del
sistema.
Si la scooptram está en movimiento y el cucharón
tiene carga, la presión de aceite del acumulador se Las válvulas del distribuidor son cartuchos que
envía al extremo de base de los cilindros de elevación pueden quitarse fácilmente al limpiar o ser
a través de un distribuidor. A medida que los extremos reemplazadas.
de la base descienden al elevarse el cucharón como
reacción a una sacudida, la presión del acumulador Acumulador
forma la presión de apoyo del cilindro del extremo de El acumulador del control de desplazamiento es el
base. Cuando después de la sacudida el brazo vuelve a amortiguador de choques del sistema. Cuando el
descender, se envía aceite al extremo del vástago de sistema se conecta, el acumulador envía aceite al
los cilindros para compensar la presión liberada. Este extremo de base de los cilindros de elevación para
proceso es muy rápido y proporciona un efecto compensar la pérdida de presión producida por el
"flotante" en el brazo y cucharón mientras el chasis del funcionamiento del sistema. El acumulador está
vehículo se eleva y desciende a causa de las precargado a 3.447 kPa (500 psi).
desigualdades del suelo.
Atlas Copco 169

Control remoto por


radio
Control remoto por radio

Figura 9-112
Manillar del control remoto por radio

Mando del RRC

Figura 9-113
Control remoto por radio (RRC)
ST1030
170 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Guía de operario
Atlas Copco 171

Capítulo 10: Estrategias para la localización


de averías

Síntomas y soluciones
Las siguientes tablas le ayudarán a determinar los
problemas operacionales con su scooptram, en caso de
producirse. Las tablas se organizan de acuerdo a la
función del sistema o ubicación del componente.
Consulte el índice para localizar las páginas con los
procedimientos de ajuste, reparación, desmontaje y
sustitución correspondientes.
N o t a Si el sistema de refrigeración se vacía,
limpia y rellena con líquido refrigerante
nuevo, use un líquido refrigerante
apropiado para su programa de
mantenimiento, asegurándose de que la
concentración del Aditivo de refrigerante
suplementario (SCA, Supplemental
Coolant Additive) sea correcta.
La finalidad de este capítulo es solamente como
referencia general. Para información más detallada
vea los manuales de los fabricantes de los
componentes.
ST1030
172 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
El motor no se pone en marcha Problema eléctrico Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Problema del motor de arranque
Problema interno del motor Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Freno de estacionamiento desacoplado motor.
Accione el freno de estacionamiento.

El motor gira pero no arranca No hay combustible Llene el depósito de combustible y cebe el sistema de
Filtro(s) de combustible sucio(s) combustible
Combustible de baja calidad Instale filtro(s) nuevo(s).
Vacíe el sistema y sustituya el filtro o filtros de
Conductos de combustible obstruidos o combustible. Reposte el sistema con un combustible de
rotos calidad adecuada.
Problema eléctrico. Limpie, repare o cambie.
Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Compruebe el relé de extinción de incendios.
Falla el encendido del motor o el Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
motor funciona irregularmente El sistema de combustible no está Póngase en contacto con el representante de Atlas
sincronizado correctamente Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Presión de combustible demasiado baja motor.
Inyector(es) o bomba defectuosos Instale un conducto nuevo.
Holgura de válvula incorrecta
Barra de empuje doblada o rota
Fugas o rotura en el conducto de
combustible entre la bomba y la válvula
de inyección
El motor se cala a un rpm bajo Presión de combustible baja Póngase en contacto con el representante de Atlas
Selección de rpm al ralentí demasiado Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
baja motor.
Inyector(es) de combustible averiado(s) Sustituir
Bomba de combustible o inyección Repare o cambie.
averiada
Velocidad irregular del motor Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
Articulación del regulador pegajosa Limpie cuidadosamente. Repare las piezas defectuosas.
Muelles deficientes o mal montados Repare o cambie.
Poca potencia Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
Combustible de baja calidad Drene el sistema y cambie el filtro de combustible.
Presión de combustible baja Rellene el sistema con combustible de buena calidad.
Filtro(s) de combustible obstruido(s) o Póngase en contacto con el representante de Atlas
bloqueado(s) Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
No ajustados para la aplicación motor.
apropiada Cambie el (los) filtro(s) de combustible.
Fugas en el sistema de admisión de aire Póngase en contacto con el representante de Atlas
Filtro de aire obstruido Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Problema eléctrico motor.
Holgura de válvula incorrecta Controle la presión en el distribuidor de admisión de
Inyector(es) o bomba defectuosos aire. Repare o cambie.
Articulación del regulador atascada Sustituir
Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
motor.
Controle la articulación.
Atlas Copco 173

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Vibración excesiva Perno o tuerca sueltos en polea o Apriete el perno o tuerca.
dámper Cambie.
Polea o dámper averiado
Pala de ventilador descompensada
Vibración excesiva Soportes del motor sueltos Apriete todos los soportes. Cambie los componentes
El motor precisa reajuste defectuosos.
Consulte Fallos de encendido (más arriba).
Ruido de golpeteo de la Combustible de baja calidad Drene el sistema y cambie el filtro de combustible.
combustión Inyector(es) o bomba defectuosos Rellene el sistema con combustible de buena calidad.
El sistema de combustible no está Póngase en contacto con el representante de Atlas
sincronizado correctamente Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
motor.
Chasquidos en las válvulas Muelles defectuosos en las válvulas Cambie.
Falta aceite o lubricación deficiente Llene hasta el nivel correcto con el aceite correcto
Holgura de válvula incorrecta Póngase en contacto con el representante de Atlas
Válvulas dañadas Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
motor.
Aceite en el sistema de Refrigerador de aceite defectuoso Instale un nuevo núcleo en el refrigerador de aceite.
refrigeración Junta de culata defectuosa Cambie.
Ruido de golpeteo mecánico Fallo por rotura de barra de conexión Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
motor.
Gran consumo de combustible Fuga en el sistema de combustible Inspeccione si hay fugas y repárelas si fuera necesario.
Inyectores defectuosos, funcionamiento Póngase en contacto con el representante de Atlas
desigual, etc. Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Sincronización incorrecta de la motor.
inyección de combustible
Ruido excepcionalmente alto de Eje de levas dañado Póngase en contacto con el representante de Atlas
válvula y mecanismo de válvula Empujadores de válvula dañados Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Válvulas dañadas motor.
Problemas con el balancín y la Holgura excesiva Póngase en contacto con el representante de Atlas
holgura de válvula Lubricación insuficiente Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Balancín desgastado motor.
Vástago de válvula desgastado
Barras de empuje desgastadas
Empujadores de válvula desgastados o
dañados
Eje de levas desgastado
Aceite en el tubo de escape Guías de válvula desgastadas Póngase en contacto con el representante de Atlas
Anillos de pistón desgastados Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
motor.
Refrigerante en el aceite del motor Núcleo de refrigerador de aceite dañado Sustituir
Junta de culata dañada
Culata de cilindro agrietada o
defectuosa
ST1030
174 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Humo negro o gris excesivo Filtro de aire obstruido Limpie o cambie los filtros
Válvula(s) de inyección de combustible Póngase en contacto con el representante de Atlas
defectuosa(s). Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Sincronización incorrecta de la motor.
inyección de combustible Drene el sistema y cambie el filtro de combustible.
Control defectuoso de la proporción de Rellene el sistema con combustible de buena calidad.
combustible Limpie o cambie.
Combustible de baja calidad
Restricción en el tubo de escape
Excesivo humo blanco o azul Demasiado aceite lubricante en el motor Drene el sistema de aceite lubricante y rellene hasta el
Fallo del encendido o funcionamiento nivel apropiado.
desigual Consulte Fallos de encendido (más arriba).
Sincronización incorrecta de la Póngase en contacto con el representante de Atlas
inyección de combustible Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Guías de válvula desgastadas motor.
Anillos de pistón desgastados
Junta de aceite del turboalimentador
dañada
Presión de aceite baja Manómetro deficiente Sustituir
Válvula de desahogo defectuosa en la Vea Localización de fallos eléctricos
bomba de aceite Póngase en contacto con el representante de Atlas
Tubo de aspiración defectuoso en la Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
bomba de aceite motor.
Bomba de aceite defectuosa
Eje de levas o rodamientos desgastados
Cigüeñal o rodamientos desgastados
Rodamiento desgastado en engranaje
loco
Filtro o refrigerador de aceite sucios
Problema eléctrico
Combustible en el aceite lubricante
Presión de aceite baja Ajuste incorrecto del balancín Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
motor.
Uso elevado de aceite del motor Fugas de aceite Localícelos y repárelos
Temperatura excesiva del aceite Controle el funcionamiento y repare el refrigerador de
Guías de válvula desgastadas aceite si fuera necesario
Anillos de pistón y camisas de cilindro Póngase en contacto con el representante de Atlas
desgastados Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Anillos de junta desgastados en el motor.
turboalimentador
Temperatura de funcionamiento Nivel de refrigerante bajo Añada refrigerante hasta el nivel apropiado.
alta del motor Restricción/obstrucción en el radiador Limpie y/o repare
del motor Cambie.
Tapa de presión defectuosa Póngase en contacto con el agente autorizado de Atlas
Termostato defectuoso Copco o vea las instrucciones en el manual de servicio
Esfera indicadora defectuosa del motor.
Bomba de agua defectuosa Vea Localización de averías del transverter
Las correas del ventilador resbalan Vea Localización de fallos eléctricos
Sincronización incorrecta de la
inyección de combustible
Problema en el convertidor de par
Problema eléctrico
Atlas Copco 175

Síntomas del motor


Estado Causa posible Solución
Temperatura de funcionamiento Penetración de gases de escape en el Póngase en contacto con el representante de Atlas
alta del motor sistema de refrigeración Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
motor.
Temperatura de funcionamiento Termostato defectuoso Cambie.
del motor inferior a la normal Calentador instalado incorrectamente Instálelo correctamente.

Transverter
Estado Causa posible Solución
Presión de aceite irregular Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel apropiado
Acoplamiento de tubo de aspiración Cambie el anillo tórico del acoplamiento
El anillo tórico del distribuidor de Cambie el anillo tórico
aspiración no obtura Quite el objeto y controle si hay otra contaminación
Objeto extraño en la lumbrera de
aspiración
Presión de aceite excesiva Válvula de regulación principal atascada Cambie la válvula de regulación principal
Muelle defectuoso Cambie el regulador principal
Presión de aceite baja en todos los Válvula de regulación principal atascada Cambie la válvula de regulación principal
engranajes Fugas en junta del cuerpo de válvula de Cambie las juntas
control Cambie la bomba
Bomba de carga defectuosa Cambie la junta y móntela correctamente
Daños o instalación incorrecta en junta de Cambie el conjunto del regulador
desconexión interna Cambie el cuerpo de la válvula de control
Válvula de regulación principal
defectuosa
Cuerpo de válvula de control agrietado
Presión baja en un mecanismo, pero Solenoide proporcional contaminado Cambie solenoide proporcional/controle si hay
correcta en otros Conductor a solenoide roto, o conexión contaminación en colador de aspiración
sucia Repare el conductor
Anillo de junta roto en extremo de Cambie anillo de junta
entrada de conjunto de embrague Cambie las camisas
Camisa desgastada Cambie las juntas
Fugas en junta exterior o interior de
pistón
El vehículo no se mueve Tensión a solenoides incorrectos en Controle el cableado y los conectores
válvula de control (controle el esquema Reacondicione el convertidor
del transverter) Controle el cableado, el controlador y los conectores
Daños en el convertidor Controle el cableado y el controlador
No llega tensión a todos los solenoides Cambie el solenoide
Tensión a más de dos solenoides
Solenoide proporcional atascado
Presión baja o falta de presión en el Válvula de derivación de convertidor Cambie la válvula de derivación del convertidor
convertidor defectuosa Cambie anillo de junta
El anillo de junta del cubo del convertidor Corrija el valor de la divergencia
no obtura
Controle el valor de la divergencia del
convertidor
ST1030
176 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Transverter
Estado Causa posible Solución
Filtro o conductos de aceite del Codos de manguera demasiado Modifique el tendido de las mangueras
filtro reventados pronunciados Cambie manguera
Manguera defectuosa Cambie válvula y cambie filtro y aceite
Válvula de regulador principal defectuosa Corrija los conductos
Conductos incorrectos en el sistema Cambie filtro
Anillo tórico del filtro defectuoso
Ruido excesivo Bomba de carga defectuosa Cambie la bomba
Juego excesivo en tren de engranajes Cambie los rodamientos e inspeccione si hay
Desperfectos en bomba auxiliar engranajes defectuosos
Retire la bomba y controle el ruido
Proyecta aceite fuera de la varilla/ Transverter demasiado lleno de aceite Drene hasta el nivel apropiado. Controle la junta
respirador Anillo de junta de convertidor dañado frontal en bomba hidráulica auxiliar, si la hubiera
Quite el transverter e instale un nuevo anillo de junta
en cubo del convertidor
Sobrecalentamiento del transverter Inmovilización del convertidor Cambie a una marcha inferior
Nivel excesivo de aceite Drene hasta el nivel apropiado. Controle la junta
Sobrecalentamiento del motor. frontal en bomba hidráulica auxiliar, si la hubiera
Conductos de refrigeración del Controle el refrigerante del motor
transverter defectuosos Cambie los conductos
Refrigerador del transverter sucio Limpie el refrigerador
El embrague patina Controle la presión del embrague
Controles de presión del transverter Embrague de uñas del convertidor dañado Desmonte e inspeccione el convertidor
correctos, pero no tiene fuerza y o incorrectamente instalado Cambie la válvula de desahogo
posible sobrecalentamiento Válvula de desahogo del convertidor
averiada
Fugas de aceite en agujero de Fugas en junta de cubierta frontal del Cambie la junta
drenaje del alojamiento de campana convertidor Cambie la junta
del transverter Junta de cubo de convertidor o anillo Compare la longitud del casquillo piloto del
tórico dañado convertidor del motor con el estándar de fabricación
Convertidor incorrectamente colocado en del vehículo.
alojamiento de campana; origina fugas en
convertidor y junta
Cambio desigual del transverter Sensor de temperatura de aceite suelto o Controle el sensor de temperatura, cámbielo si fuera
conductores dañados necesario, controle los conductores, corrija las
Falta calibración conexiones defectuosas.
Vuelva a calibrar.

Ejes
Estado Causa posible Solución
Vibración excesiva Dientes de engranaje rotos, rodamientos Cambie engranaje o rodamientos. Vea también líneas
desgastados de propulsión.
Ruido excesivo Lubricante incorrecto o insuficiente Controle el nivel, llene con lubricante del tipo y
Rodamientos del cubo rayados o duros calidad apropiados. Vea también líneas de
Diente de engranaje desportillado en propulsión.
mecanismo planetario Cambie los rodamientos.
Cambie el engranaje.
Fugas de lubricante Nivel excesivo de lubricante Drene y llene hasta el nivel adecuado con lubricante
Espuma excesiva del lubricante del tipo y calidad apropiados.
Junta de aceite desgastada o rota Drene y llene con lubricante del tipo y calidad
apropiados.
Cambie la junta de aceite.
Atlas Copco 177

Ejes
Fugas de lubricante Abertura restringida de respirador de Limpie la abertura.
diferencial Apriete las tuercas y pernos.
Tuercas o pernos sueltos.
Fugas de lubricante por el Restricción en la abertura del respirador. Limpie la abertura.
respirador
Sobrecalentamiento Nivel de lubricante bajo. Localice el origen de la fuga y repárela.
Apriete excesivo en el ajuste del anillo y Ajuste.
piñón Cambie los rodamientos.
Rodamiento defectuoso
Ruido anormal al girar Piñones y engranajes laterales de Sustituir
diferencial desgastados Localice el origen de la fuga y repárela
Nivel de lubricante bajo Apriete las tuercas al par especificado
Tuercas sueltas en alojamientos de (vea Líneas de propulsión)
diferencial
Holgura insuficiente para la línea de
propulsión
Rodamientos desgastados
inadecuadamente lubricados
El vehículo no se mueve Estrías del eje axial desgastadas o Cambie el eje axial
deterioradas Añada aceite al transverter
Poco aceite en el transverter

Líneas de accionamiento
Estado Causa posible Solución
Vibración o ruido excesivos Línea de propulsión curvada o Limpie la línea de propulsiónControle la holgura con
desequilibrada los componentes cercanos. Equilibre la línea de
propulsión.
Cambie la línea de propulsión si estuviera curvada o
dañada.
Vibración o ruido excesivos Montaje suelto Cambie los pernos de sombrerete y apriételos al par
Rodamientos desgastados o apropiado.
deficientemente lubricados Compruebe si hay piezas flojas. Si hay cruces sueltas,
Holgura insuficiente. cambie el conjunto de cruz y rodamientos

Desgaste excesivo de conjuntos de Alineación defectuosa o descentramiento Controle la alineación, descentramiento y equilibrio.
rodamientos de cruz. Línea de propulsión desequilibrada Repare o cambie si fuera necesario.
Controle si faltan pesos equilibradores o la línea de
propulsión está deformada.
Controle el equilibrio dinámico.
Equilíbrela de nuevo
Cambie la línea de propulsión si estuviera deformada.

La línea de propulsión no transmite Fallo de junta Sustituir


fuerza. Estrías dañadas
Horquilla dañada
ST1030
178 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Ruedas y neumáticos
Estado Causa posible Solución
Fugas en neumático Válvula defectuosa Apriete las piezas
Cortes en neumático Repare los daños en el neumático
Anillo tórico dañado Cambie el anillo tórico
Fugas entre el borde del talón del Quite el neumático de la llanta. Limpie los talones en
neumático y la llanta la zona de contacto con la llanta. Limpie la llanta.
Inspeccione la banda de asiento del talón. Cambie las
piezas defectuosas. Vuelva a montar el neumático
usando el lubricante adecuado.

Fugas en neumático Llanta o soldadura agrietada Amplíe la vida útil de los neumáticos
Cambie la pieza defectuosa.

Articulación
Estado Causa posible Solución
Ruidos excesivos o raros Tapas de muñón sueltas o desgastadas Reapriete, repare o cambie.
Rodamientos de articulación sueltos Ajuste nuevamente con suplementos y regule la
Contaminación en rodamiento de precarga
articulación o juntas de cilindro de Desmonte y repare
dirección Controle que el conjunto de articulación esté
Contacto entre placas de bisagra de los correctamente instalado.
bastidores de accionamiento y carga Controle si los rodamientos de articulación tienen
Rodamiento de articulación desgastado fallos. Cambie.
Pasador de articulación desgastado o Sustituir
dañado.
Pasadores de dirección desgastados

Movimiento excesivo en Pasador de articulación suelto Controle la precarga y ajuste


articulación Pasadores de dirección sueltos Sustituir
Desgaste excesivo en rodamiento de
articulación
Pasadores de dirección desgastados

Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
Tiene poca potencia o falla Poco aceite en el depósito Añada aceite
Fuga externa (vea abajo)
Demasiada carga Controle que las presiones del conducto a plena carga se
Restricción en conducto hidráulico mantengan dentro de la gama normal.
La válvula de desahogo no funciona Controle los conductos para localizar la obstrucción.
correctamente Quite la obstrucción o cambie el conducto.
Cilindro o juntas desgastadas Limpie y ajuste la válvula.
Bomba defectuosa Desmonte y repare.
Cambie.
Desmonte y repare o cambie
Bomba de prueba de flujo. Reemplace la bomba de ser
necesario.

Espuma excesiva en el aceite Aceite de tipo o viscosidad inadecuada Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
Fugas en el lado de aspiración de la apropiado.
bomba Localice y repare la fuga.
Bomba desgastada Bomba de prueba de flujo. Reemplace la bomba de ser
necesario.
Atlas Copco 179

Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
Temperatura excesiva del aceite Falta aceite en el sistema Añada aceite
Refrigerador del aceite hidráulico Controle el refrigerador de aceite.
obstruido o sucio Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
Aceite de tipo o viscosidad inadecuada apropiado.
Ciclos de carga excesivos (Vea el manual del operador para la técnica apropiada)
Bomba desgastada Bomba de prueba de flujo. Reemplace la bomba de ser
necesario.

Material extraño en el sistema Filtros obstruidos y sorteados Controle el indicador de restricción y cambie el (los)
Contaminación o aceite deficiente filtro(s) si fuera necesario.
Cilindros dañados Drene y barra el sistema hidráulico. Cambie el (los)
Bomba desgastada o dañada filtro(s) y rellene con aceite limpio.
Desmonte, inspeccione y repare o cambie el
componente.

Presión insuficiente Válvula de carga defectuosa Desmonte e inspeccione. Repare o cambie si fuera
Fuga interna después de juntas o necesario.
cilindros Mida y registre el caudal y presión de la bomba. Si no
Bomba desgastada cumpliera con las especificaciones, cambie la bomba.

Ningún caudal o caudal insuficiente Aceite demasiado frío o viscosidad Drene y barra el sistema hidráulico. Cambie el (los)
inadecuada. La bomba no se ceba. filtro(s) y rellene con aceite limpio.
Restricción en el conducto de admisión Controle los conductos para localizar la obstrucción.
de la bomba desde el depósito Quite la obstrucción o cambie el conducto.
Junta de bomba defectuosa Cambie las juntas.
Eje de accionamiento de la bomba Desmonte e inspeccione la bomba.
cizallado o suelto Bomba de prueba de flujo. Reemplace la bomba de ser
Bomba desgastada necesario.

Fuga de aceite Manguera desgastada o defectuosa Sustituir


Acoplamientos incorrectos o dañados Limpie o cambie.
Suciedad o pintura sobre o debajo de las Limpie y apriete
juntas Cambie.
Placas de junta sueltas
Juntas cortadas o dañadas

Cavitación o ruido excesivo de la Suministro de aceite deficiente Llene el depósito


bomba Obstrucción en conducto de aspiración Controle el conducto de entrada a la bomba. Quite la
Aire en alimentación de aceite a bomba obstrucción o cambie el conducto.
Espuma excesiva Controle todos los acoplamientos y conexiones de
Motor funcionando a alta velocidad con mangueras.
aceite hidráulico frío Localice y repare el punto de entrada de aire.
Viscosidad excesiva del aceite Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite del
Componentes de la bomba mal tipo y viscosidad apropiados.
alineados. Caliente el sistema hidráulico a través de ciclos con los
controles hidráulicos.
Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite del
tipo y viscosidad apropiados.
Controle si la junta de eje y los rodamientos están
dañados. Cambie las piezas necesarias. Alinee la bomba
correctamente.

El acumulador no carga Funcionamiento defectuoso de la Controle el funcionamiento defectuoso, cambie el


válvula de prioridad cartucho
Funcionamiento defectuoso de la
válvula de carga del acumulador
Ningún mando hidráulico funciona Filtro obstruido en conjunto de válvula Controle el filtro, limpie o cambie el cartucho de filtro
auxiliar (filtro de presión piloto)
ST1030
180 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
La bomba de mano hidráulica parece Funcionamiento defectuoso de la Controle el funcionamiento de la válvula de retención,
suelta al bombear válvula de retención cámbiela si fuera necesario

El sistema hidráulico corta Precarga deficiente o excesiva del Compruebe la presión del acumulador, ajústela, controle
demasiado rápidamente al pisar la acumulador si el pistón del acumulador tiene un desgaste excesivo
válvula de pedal del freno

Respuesta lenta del control de piloto Presión piloto baja Compruebe la presión piloto; ajústela si fuera necesario

Respuesta hidráulica normal, pero la Presión piloto baja Compruebe la presión piloto; ajústela si fuera necesario
función pedida es demasiado lenta Bajo caudal en la bomba Controle el caudal de la bomba, ajústelo, cambie bomba
desgastada

La manguera hidráulica es dura y Aceite aireado en el sistema procedente Cambie la manguera y controle si hay aire en el sistema,
está agrietándose de cavitación drene el aceite y cámbielo por aceite nuevo. Controle
los conjuntos rotores de la válvula de control principal

La manguera hidráulica está Exposición a frío intenso mientras la Cámbiela por manguera para el tipo de clima/
agrietada por dentro y por fuera pero manguera estaba acodada temperatura apropiado.
los materiales elastómeros son
blandos y flexibles a la temperatura
ambiente

La manguera ha reventado y un Impulsos de presión de alta frecuencia. Cámbiela por manguera con un requisito de prueba de
examen del refuerzo de alambre impulsos SAE más alto.
muestra alambres rotos
fortuitamente en sentido longitudinal
a la manguera

La manguera hidráulica ha Manguera de resistencia incorrecta Cámbiela por manguera con una resistencia adecuada
reventado pero no hay signos de Funcionamiento deficiente del circuito para el circuito
rotura múltiple de alambres por toda hidráulico, que causa condiciones de Cambie la manguera, identifique el problema del
la longitud de la manguera. presión poco comunes circuito, examine las válvulas de retención y válvulas de
desahogo de lumbrera.

La manguera hidráulica ha Deterioro de la cubierta de la manguera Sustituya la manguera. Elimine el material corrosivo de
reventado y un examen muestra que a causa de un desgaste excesivo o la zona. Las siguientes causas pueden producir daños en
los alambres de refuerzo están exposición a material corrosivo la cubierta de la manguera: abrasión, cortes, ácido de la
oxidados y la cubierta ha sufrido batería, limpiadores por chorro de vapor, detergentes
daños o cortes. químicos, ácido clorhídrico, agua salada y temperaturas
extremas.

La manguera hidráulica ha Violación del radio de codo mínimo de Controle la especificación del radio de los codos;
reventado por el codo exterior y la manguera. cambie la manguera y reoriéntela o cámbiela por una
aparece ser elíptica en la sección manguera diseñada para el radio de codo preciso.
acodada

La bomba hidráulica es ruidosa y Violación del radio de codo mínimo de Controle el radio de codo de la manguera, reoriéntela,
está muy caliente; el conducto de la manguera controle si hay aire en el aceite (puede producir
presión de la bomba es duro y frágil cavitación)

La manguera hidráulica está Se ejerce fuerza de torsión a la Controle si hay componentes sueltos que provoquen que
aplastada en una o dos zonas y manguera hidráulica la manguera quede retorcida
retorcida

El tubo de manguera se ha roto y Vacío elevado, manguera inadecuada Cámbiela por una manguera del tipo apropiado.
soltado del refuerzo, colapsando el para el circuito Controle el radio, reoriente la manguera, cámbiela
diámetro interior de la manguera. Se ha violado el radio mínimo de codo después de enderezarla.
Puede suceder que la manguera de manguera
sobresalga del acoplamiento
Atlas Copco 181

Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
La manguera hidráulica ha Montaje incorrecto del acoplamiento de Cámbielo por una manguera correctamente acoplada.
reventado a una distancia de 15 a 20 manguera
cm del acoplamiento, el refuerzo de
alambre está oxidado, la cubierta no
está cortada ni deteriorada

Hay ampollas en la cubierta Montaje incorrecto del acoplamiento de Cámbielo por una manguera correctamente montada.
externa de la manguera. Las manguera
ampollas contienen aceite.
La manguera hidráulica reventó por Se ha usado un acoplamiento incorrecto Cambie el acoplamiento y la manguera por un conjunto
el acoplamiento en la manguera apropiado de ambos componentes ---Use productos del
Montaje incorrecto de la manguera y el mismo fabricante y cerciórese de que la manguera y el
acoplamiento acoplamiento estén adaptados entre sí según la
Longitud de manguera incorrecta clasificación.
Cambie la manguera reventada por un kit correcto de
manguera y acoplamiento.
Cambie la manguera por una manguera nueva de la
longitud apropiada.

El tubo de la manguera está muy Puede ser que el tubo sea incompatible Cámbiela por una manguera correctamente clasificada
deteriorado, con signos evidentes de con el líquido hidráulico. para un sistema hidráulico basado en aceite.
gran hinchamiento. En algunos El sistema hidráulico genera un calor Compruebe si hay problemas en el funcionamiento de
casos el tubo puede estar excesivo, o manguera con tolerancia los circuitos hidráulicos; cambie la manguera por otra
parcialmente gastado. incorrecta al calor con la clasificación correcta.

La manguera hidráulica ha La manguera ha envejecido Cámbiela por una manguera nueva


reventado, la cubierta está muy
deteriorada y tiene la superficie
cuarteada.

La manguera tiene fugas en el La manguera intenta acortarse bajo Cámbiela por una manguera más larga
acoplamiento debido a una grieta en presión y no tiene la longitud suficiente
el tubo de acero junto a la soldadura para hacerlo.
en un reborde de brida dividida.

Una manguera con refuerzo Manguera excesivamente corta para Cámbiela por una manguera más larga
helicoidal ha reventado, quedando adaptarse al cambio de longitud al
prácticamente partida con el alambre quedar presurizada.
roto y enmarañado

Manguera muy aplanada en la zona Manguera retorcida Cambie la manguera y controle la causa de que esté
del reventón. retorcida. Si fuera necesario, reoriéntela para proteger
mangueras futuras

La manguera tiene fugas abundantes El radio del codo de la manguera Cambie y reoriente la manguera
pero no ha reventado excede el valor mínimo, provocando Cambie el líquido hidráulico y filtro. Y también la
una gran erosión por alta presión en el manguera. Averigüe la causa de la contaminación.
tubo interior
Contaminación en el líquido hidráulico

La manguera hidráulica se ha No necesariamente un problema de Cámbiela por una manguera más larga
soltado del acoplamiento a causa de presión alta - manguera no
estirones suficientemente larga para la aplicación
ST1030
182 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Frenos
Estado Causa posible Solución
Frenado inadecuado Presión hidráulica baja en los extremos de Controle si hay fugas en los conductos de aceite
rueda Instale un manómetro de ensayo en los extremos de
Restricción en conducto hidráulico rueda y controle la presión.
Fugas en extremo de rueda. Ajuste la válvula de mando del pedal de freno de
Precarga insuficiente en el acumulador acuerdo con las especificaciones.
Discos de freno desgastados Controle los conductos para localizar la obstrucción.
Aire en los conductos de aceite Quite la obstrucción o cambie el conducto.
La válvula de desahogo no funciona Identifique la localización de la fuga y repárela, o
correctamente cambie el componente defectuoso.
Ajuste la presión de precarga a las especificaciones.
Sustituir
Controle ha estanqueidad de los conductos
hidráulicos
Controle el ajuste y adáptelo a las especificaciones.
Desmonte la válvula y controle si está limpia. Repare
o cambie la válvula si fuera necesario.

Los frenos chirrian Aceite de tipo o viscosidad inadecuada Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
Caudal insuficiente de aceite hidráulico a apropiado.
los extremos de rueda. Controle el nivel de aceite en el depósito hidráulico.
Controle el caudal de retorno de los extremos de
rueda. Controle las prestaciones de la bomba.

Los frenos se sueltan El pedal de freno no regresa a la posición Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie
demasiado lentamente de liberación completa la válvula si fuera necesario.
El orificio de retorno del aceite o la
válvula de mando del freno tienen
restricción o están obstruidos.

Los frenos no se sueltan Válvula de mando del pedal de freno Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie
agarrotada. la válvula si fuera necesario.
Restricción en conductos hidráulicos Controle los conductos para localizar la obstrucción.
Freno de estacionamiento aplicado Quite la obstrucción o cambie el conducto.
Presión de acumulador insuficiente (vea Freno de estacionamiento, localización de
averías)
Controle si la válvula de carga del acumulador
funciona correctamente. Asegúrese de que la bomba
de freno funciona correctamente.

Los frenos oponen Ajuste incorrecto de la carrera de la Ajuste la carrera del pedal.
resistencia (uno o más válvula de mando del pedal de freno. Controle si hay fugas en los conductos de aceite
conjuntos de freno no se Insuficiente presión de aceite en uno o hidráulico. Monte un manómetro de prueba para
liberan completamente) más extremos de rueda determinar la ubicación del problema.

Los frenos se aplican Válvula de mando del pedal de freno Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie
intermitentemente agarrotada. la válvula si fuera necesario.
Presión baja en el acumulador Controle si la válvula de carga del acumulador
Restricción en conductos hidráulicos funciona correctamente.
Solenoide de freno de estacionamiento Asegúrese de que la bomba de freno funciona
aplicado correctamente.
Controle los conductos para localizar la obstrucción.
Quite la obstrucción o cambie el conducto.
Controle la posición de conmutación del mando del
freno de estacionamiento. Controle si el circuito
eléctrico del freno de estacionamiento funciona
correctamente (conmutador, cableado, solenoide, relé
de demora)
Atlas Copco 183

Frenos
Estado Causa posible Solución
Los frenos se aplican Presión baja en transverter (vea Localización de averías del transverter)
intermitentemente
No pueden aplicarse los No se libera la presión hidráulica en los Controle si hay bloqueos de caudal en el sistema.
frenos extremos de rueda.

Los frenos se sobrecalientan Ciclos excesivos de la válvula de carga Controle si hay fugas en el sistema. Asegúrese de que
Efecto de arrastre en los frenos la bomba de freno funciona correctamente.
Alta temperatura en el aceite hidráulico (Vea Localización de averías en el sistema hidráulico)

Carrera excesiva del pedal de Pedal de freno desajustado. Ajuste la carrera.


freno
El freno no detiene la marcha Procedimiento de ensayo incorrecto. Controle que el vehículo esté seleccionado en la
Tope de talón del pedal de freno marcha de prueba adecuada (vea el Manual del
desajustado. operador).
La válvula de mando del pedal de freno no Ajuste el tope del talón.
se desplaza. Desmonte e inspeccione la válvula.
Controle si hay partículas que contaminen el sistema
hidráulico.

Freno de estacionamiento
Estado Causa posible Solución
El freno de estacionamiento Procedimiento de ensayo incorrecto. Controle que el vehículo esté seleccionado en la
no contiene el vehículo No se libera la presión hidráulica en los marcha de prueba adecuada (vea el Manual del
extremos de rueda. operador).
Controle si hay bloqueos de caudal en el sistema.

El freno de estacionamiento Posición de control incorrecta Controle el botón del freno de estacionamiento en la
no se suelta Pérdida de presión hidráulica posición correcta.
Pérdida de señal eléctrica Controle el circuito indicador, si fuera aplicable.
(Vea Localización de averías en el sistema hidráulico)
Pérdida de señal eléctrica

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
La(s) lámpara(s) No hay alimentación eléctrica Controle que el conmutador principal esté en posición
indicadora(s) no se Interruptor apagado o fusible fundido encendida. Controle la carga de la batería. Controle si
enciende(n) Bombilla fundida hay interruptores desconectados. Controle si el
Conductor o conexión rota o suelta conmutador de encendido está averiado. Controle si el
Fallo del Control lógico programable solenoide de encendido está averiado. Controle si el
(PLC, Programmable Logic Control) interruptor principal está averiado. Controle si hay
conexiones y conductores rotos o sueltos
Reponga/cierre.
Cambie la bombilla
Repare o cambie
Controle las entradas y salidas de diodo del PLC
Compruebe el programa del PLC
Cambie el PLC

El motor no se pone en No hay alimentación eléctrica (vea arriba)


marcha Poca carga en la batería Controle la densidad relativa. Cambie si la batería no
Conmutador de arranque averiado mantiene la carga.
Sustituir
ST1030
184 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
El motor no se pone en Conmutador de seguridad del motor de Ponga el transverter en neutra y aplique el freno de
marcha arranque desconectado estacionamiento.
Alta resistencia en el circuito Limpie y apriete todas las conexiones.
Motor de arranque defectuoso Cambie.
Solenoide de arranque defectuoso

El motor gira pero no Avería en el circuito de desconexión Controle si hay averías en los componentes del circuito.
arranca. *Compruebe el eléctrica (Vea el manual de localización de averías del fabricante
nivel de combustible y Avería en el sistema de ECM del motor del equipo)
verifique la posición de la
válvula de cierre
El motor de arranque Alta resistencia en el circuito Controle si hay corrosión en las bornas de las baterías.
reacciona lentamente Poca carga en la batería Limpie y apriete todas las conexiones.
Carga o resistencia excesiva en el motor. Controle la densidad relativa. Cambie si la batería no
Motor de arranque defectuoso mantiene la carga. En condiciones de frío extremo,
caliente la batería antes de arrancar.
Controle si el aceite tiene la viscosidad apropiada. En
condiciones de frío extremo, caliente el aceite del motor
antes de arrancar.
Busque la avería en los subsistemas del motor para
localizar el problema.
Cambie.

El conmutador de solenoide Alta resistencia en el circuito Controle si hay corrosión en las bornas de las baterías.
de arranque chirría. Poca carga en la batería Limpie y apriete todas las conexiones.
Solenoide de arranque defectuoso Controle la densidad relativa. Cambie si la batería no
mantiene la carga.
En condiciones de frío extremo, caliente la batería antes
de arrancar.
Cambie el solenoide o el cableado del solenoide

Poca potencia en el motor Avería en el sistema del ECM del motor (Vea el manual de localización de averías del fabricante
(si fuera aplicable) del equipo)
(Vea Localización de
Conexión suelta a los inyectores del Controle las conexiones del inyector
averías en el motor)
ECM

Poca potencia en la batería Nivel bajo de electrolito Añada agua destilada hasta el nivel apropiado.
Elemento de batería defectuoso Cambie la batería
Caja de batería dañada Ajuste la tensión de la correa. Cambie las correas si fuera
Las correas de accionamiento resbalan necesario.
Los circuitos eléctricos reciben corriente Apague todos los conmutadores cuando el motor esté
con el motor detenido. parado.
Alta resistencia en el circuito. Controle y limpie todas las bornas y conexiones a masa.
Cableado defectuoso. Cambie.
Alternador averiado Controle y ajuste el regulador.
Controle y apriete el montaje.
Compruebe la alineación de la polea.
Controle si el circuito inductor está conectado a masa.
Cambie el alternador.
Atlas Copco 185

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
El rotor del motor de Batería descargada. Recargue la batería.
arranque no gira o gira Batería defectuosa. Pida al personal de mantenimiento que controle (o
demasiado lentamente. Bornas de la batería sueltas o corroídas. cambie) la batería.
Bornas o escobillas de carbón del motor Apriete las bornas, limpie y ponga grasa protectora
de arranque conectadas a masa resistente a los ácidos en las bornas y polos.
(cortocircuitadas). Localice el punto defectuoso y repárelo.
Las escobillas de carbón no tienen Controle, limpie o renueve las escobillas. Limpie el
contacto con el conmutador o están portaescobillas.
atascadas en los portaescobillas. Cambie el conmutador de arranque.
Escobillas desgastadas, rotas, sucias o Repare o cambie el conmutador de solenoide.
contaminadas de aceite. Controle el cableado, limpie y apriete las conexiones.
Conmutador de arranque defectuoso Cambie los cables o conductores rotos.
(conexiones quemadas o sueltas).
Conmutador de solenoide defectuoso en
motor de arranque.
Caída de tensión excesiva en el circuito.

El piñón no engrana cuando Piñón sucio. Limpie.


el rotor gira. Dientes del piñón o la corona dañados, Quite las rebabas con una lima.
con rebabas.

El motor de arranque Batería insuficientemente cargada. Cargue la batería.


funciona adecuadamente Presión de escobillas insuficiente. Controle las escobillas, muelles y soportes.
hasta que el piñón engrana, Conmutador de solenoide defectuoso en Repare o cambie el conmutador de solenoide.
luego se para. motor de arranque. Controle el cableado y las conexiones.
Caída de tensión excesiva en el circuito.

El conmutador de arranque Conmutadores de solenoide dañados. Desconecte inmediatamente el cable del motor de
no desconecta. arranque en la batería o en el motor de arranque. Cambie
el conmutador defectuoso, o repare el conmutador o el
motor de arranque.

El piñón o el engranaje del Muelle de retorno roto o sin elasticidad. Limpie cuidadosamente. Quite las rebabas de los bordes
volante muy sucios o de los dientes con una lima. Haga reparar el motor de
dañados. arranque.

Batería excesivamente La tensión de carga es demasiado Controle y ajuste o cambie el regulador.


cargada. elevada. Cambie por polea del tamaño correcto.
Se usa polea incorrecta en el generador.

La batería usa una cantidad Batería excesivamente cargada. Vea arriba.


excesiva de agua.
Las bombillas se funden Batería excesivamente cargada. Vea arriba.
rápidamente.
Suministro bajo o La correa de accionamiento resbala. Ajuste la correa de accionamiento
intermitente del alternador. Funcionamiento deficiente del regulador Ajuste o cambie el regulador.

Las lámparas dan poca luz. Poca carga en las baterías. Cargue las baterías.
Conexión a masa deficiente. Efectúe una conexión a masa impecable, con buen
Conexiones sueltas. contacto.
Apriete todas las conexiones.
ST1030
186 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
Una (1) esfera indicadora Conexión deficiente en la esfera, Efectúe una conexión positiva.
eléctrica no funciona. enchufe o emisor. Cambie.
Emisor defectuoso.
Esfera indicadora defectuosa.

Encendido en "ON"; no Batería descargada. Recargue o cambie la batería.


funciona ningún indicador Conexión suelta de la batería al panel de Apriete la conexión.
ni lámpara. instrumentos. Repare o cambie el conductor.
Conductor roto entre la batería y el panel
de instrumentos.

No se puede desfrenar el Conexión suelta Controle el cableado


vehículo Conmutador del freno de Controle el cableado, cambie el conmutador
estacionamiento defectuoso Controle los diodos en el PLC, compruebe la
Funcionamiento defectuoso del PLC programación del PLC, cambie el PLC
Sistema de paro de emergencia activo Controle el estado del PLC, compruebe las presiones del
Funcionamiento defectuoso del relé de aceite hidráulico y del transverter
pérdida de presión Controle las conexiones del cableado,
Funcionamiento defectuoso del relé de cambie el relé
inhibición del arranque Controle las conexiones del cableado, cambie el relé
Sin presión en el acumulador
Sin presión de transmisión

El transverter no engrana en Conmutador defectuoso en palanca de Controle el cableado, conexiones, controle la integridad
Adelante, Atrás o Neutra mando de vaciado/elevación del conmutador, cambie el conmutador
Conexión suelta Controle las conexiones y cableado al transverter desde
Funcionamiento defectuoso del PLC el PLC
Fallo de la ECU del trasverter Controle el funcionamiento del PLC, cambie el PLC
Controle con un dispositivo o indicador de diagnóstico.

El transverter no engrana en Fallo del conmutador del selector Controle el cableado y las conexiones a los
la marcha o parece no Conexión suelta conmutadores
hacerlo. De la primera a la Bombilla fundida en el botón de Controle las conexiones del PLC al transverter
cuarta marchas. Controle la bombilla, compruebe el funcionamiento del
Funcionamiento defectuoso del PLC PLC
Fallo de la ECU Controle el funcionamiento del PLC, cambie el PLC
Controle con un dispositivo o indicador de diagnóstico.

El transverter cambia Problema de calibración Controle la calibración


irregularmente o con Fallo de la ECU Controle con un dispositivo o indicador de diagnóstico
lentitud

Los faros no funcionan Cableado roto Controle la integridad del cableado y empalme o cambie
Conexión suelta. el cableado defectuoso
Relé de alumbrado defectuoso Controle las conexiones y reconecte o cambie los
Interruptor de alumbrado defectuoso conectores
Compruebe el desperfecto, cambie el relé
Compruebe el desperfecto y cambie el interruptor

El claxon no suena No hay conexión o conexión suelta Controle los conductores y conexiones, cámbielos si
Claxon averiado estuvieran defectuosos
Cambie el claxon
Atlas Copco 187

Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
El alumbrado/alarma de Conexión suelta Controle el cableado y conexiones, cámbielos si
alumbrado de seguridad no Alarma averiada estuvieran defectuosos
funciona Lámpara estroboscópica averiada Cambie la alarma
Conmutador de inversión averiado Cambie la lámpara estroboscópica
Funcionamiento defectuoso del PLC Cambie el conmutador
Controle el cableado y las conexiones, compruebe la
avería del PLC, cambie el PLC

Los esferas indicadoras no Cableado o conexiones averiadas Controle los conductores y conexiones, repare los
funcionan conductores y cambie los conectores
Controle los cables y conexiones, compruebe la avería
del convertidor, cámbielo si fuera necesario

Lecturas erróneas o Funcionamiento defectuoso del Compruebe el desperfecto y cambie el transductor


irregulares del manómetro transductor Controle el cableado y las conexiones de la esfera,
Funcionamiento defectuoso de la esfera cámbiela
indicadora Verifique el fallo, controle las conexiones, compruebe si
Funcionamiento defectuoso del grupo de el programa falla, cambie el grupo de indicadores
indicadores

El indicador de temperatura Sensor de temperatura defectuoso Compruebe el desperfecto y cambie el sensor


muestra una lectura Funcionamiento defectuoso de la esfera Controle el cableado y las conexiones de la esfera,
incorrecta o irregular indicadora cámbiela
Funcionamiento defectuoso del grupo de Compruebe el fallo, controle las conexiones, cambie el
indicadores grupo de indicadores
ST1030
188 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

Códigos de avería en Cummins, UIP


pantalla de diagnóstico

Ajustes de pantalla afectado por el fallo correspondiente. SRC 00 es el


código fuente del motor (ECU). SRC 03 es el
código fuente de la transmisión (TCU).
2) Número de parámetro probable - "SPN XXX", la
pantalla mostrará el SPN numérico del fallo.
3) Identificador de parámetro - "FMI XX", la pantalla
mostrará el valor numérico del fallo.
N o t a Para más información sobre los códigos de
123 avería, consulte el documento "Códigos de
Cummins QSL-9 UIP", incluido en la carpeta
Figura 10-114
de instrucciones de operario o en su CD-ROM.
Emplee el botón "Mode" (2) para deslizarse entre los distintos
ajustes de configuración de pantalla. Cuando haya encontrado el
ajuste (1) que busca, use el botón "Set" (3) para consultar el valor.

C ó d i g os d e e r ro r d e p a n t a l l a
N o t a El sistema sólo mostrará los códigos de avería
activos . Los inactivos requieren de la conexión
de las herramientas de diagnóstico basadas en
ordenador.
Para mostrar la pantalla de error, pulse el botón "Mode" hasta
que aparezca "FALLOS" en la pantalla. A continuación,
pulse el botón "Set".
• Si no hay fallos, en la pantalla aparecerá "NINGUNO".
• En caso de haber fallos, aparecerá el primero que se haya
recibido como sigue:
N o t a La pantalla alternará entre 3 presentaciones
del fallo en cuestión. Cada presentación se
mostrará durante 3 segundos antes de pasar a
la siguiente.
1) Fuente - "SRC XXX", la pantalla mostrará la
dirección numérica de fuente del dispositivo
Atlas Copco 189

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

27 2 Ámbar 957 Posición de válvula EGR - Datos Potencia


imprevisibles, intermitentes o posiblemente baja.
incorrectos. La información Se cerrará la válvula
intermitente de posición EGR es EGR.
recibida por el módulo de control
electrónico (ECM).
27 13/13 Ámbar 2348 Procedimiento de calibración Potencia
automática fallido en la válvula EGR - posiblemente baja.
fuera de calibración. La potencia se
extraerá del motor de
la válvula EGR.
27 2/2 Ámbar 1228 Posición de válvula EGR - Datos Potencia
imprevisibles, intermitentes o posiblemente baja.
incorrectos. La información Se cerrará la válvula
intermitente de posición EGR es EGR.
recibida por el módulo de control
electrónico (ECM).
27 3/3 Ámbar 2271 Circuito del sensor de posición de Potencia
válvula, recirculación de gases de posiblemente baja.
escape (EGR) - tensión por encima de La potencia se
lo normal o cortocircuito a fuente alta. extraerá del motor de
Tensión de señal alta detectada en el la válvula EGR.
circuito del sensor de posición de
válvula EGR.
27 4/4 Ámbar 2272 Circuito de posición de válvula, Potencia
recirculación de gases de escape (EGR) posiblemente baja.
- tensión por debajo de lo normal o La potencia se
cortocircuito a fuente baja. Tensión de extraerá del motor de
señal baja detectada en el circuito del la válvula EGR.
sensor de posición de válvula EGR.
ST1030
190 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

84 1/18 Ámbar 1892 Velocidad de vehículo a partir de Régimen de motor


ruedas — Datos válidos pero por limitado a régimen
debajo del intervalo operacional máximo sin valor de
normal — Nivel de gravedad parámetro VSS.
moderado. El ECM ha perdido la señal Quedan
de velocidad del vehículo. inhabilitados el
programador de
velocidad, la
protección de bajada
de marcha y el
regulador de
velocidad en
carretera.
84 10/10 Ámbar 242 Se ha detectado manipulación en el Régimen de motor
circuito del sensor de velocidad del limitado a régimen
vehículo - ritmo de cambio anómalo. máximo sin valor de
Señal de velocidad de vehículo parámetro VSS.
inadecuada o no válida. La señal indica Quedan
una conexión intermitente o inhabilitados el
manipulación de VSS. programador de
velocidad, la
protección de bajada
de marcha y el
regulador de
velocidad en
carretera.
84 2/2 Ámbar 241 Circuito del sensor de velocidad de Régimen de motor
vehículo - Datos imprevisibles, limitado a régimen
intermitentes o incorrectos. El ECM ha máximo sin valor de
perdido la señal de velocidad de parámetro VSS.
vehículo. Quedan
inhabilitados el
programador de
velocidad, la
protección de bajada
de marcha y el
regulador de
velocidad en
carretera.
Atlas Copco 191

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

91 19 Rojo 287 Error de sistema del sensor de palanca El motor sólo puede
o del pedal de acelerador de operar en ralentí. De
multiplexación SAE J1939 - Errores en lo contrario no
datos de red recibidos. La unidad de acelerará hasta su
control electrónico de vehículo OEM régimen máximo.
(VECU) ha detectado un fallo con su
pedal de acelerador.
91 3/3 Rojo 131 Circuito del sensor de posición de Disminución grave
palanca o pedal de acelerador - del rendimiento del
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión motor. Sólo
detectada en el circuito de posición de funcionalidad Limp
palanca o pedal de acelerador. Home.
91 4/4 Rojo 132 Pedal de acelerador o circuito del Disminución grave
sensor de posición de palanca - Tensión del rendimiento del
por debajo de lo normal o cortocircuito motor. Sólo
a fuente baja. Baja tensión detectada en funcionalidad Limp
el circuito de señal de posición de Home.
palanca o pedal de acelerador.
093 2 Ámbar 528 Interruptor de validación de par El ajuste de curva de
alternativo auxiliar - Datos par se restablece en
imprevisibles, intermitentes o la curva
incorrectos. Se ha detectado un error en predeterminada.
el circuito del interruptor de par
alternativo.
94 1 Amaril 2216 Alta presión de suministro de bomba de Ninguno o un posible
lo combustible - Datos válidos pero por ruido de motor
encima del intervalo operacional asociado a presiones
normal - Nivel de gravedad moderado. superiores de
El ECM ha detectado que la presión de inyección
combustible es superior a la solicitada. (especialmente con
carga de ralentí o
ligera).
ST1030
192 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

94 2 Ámbar 268 Presión de riel 1 de dosificación de El ECM calculará la


inyector - Datos imprevisibles, presión de
intermitentes o incorrectos. El ECM ha combustible y se
detectado que la señal de presión de reducirá la potencia.
combustible no cambia.
94 0/18 Amaril 2215 Presión de riel 1 de dosificación de Posibles dificultades
lo inyector - Datos válidos pero por de arranque, baja
debajo del intervalo operacional potencia o humos de
normal - Nivel de gravedad moderado. motor.
El ECM ha detectado que la presión de
combustible es inferior a la solicitada.
94 0/18 Amaril 2215 Baja presión de suministro de bomba Posibles dificultades
lo de combustible - Datos válidos pero de arranque, baja
por debajo del intervalo operacional potencia o humos de
normal - Nivel de gravedad moderado. motor.
El ECM ha detectado que la presión de
combustible es inferior a la solicitada.
97 0/15 Ámbar 418 Indicador de agua en combustible - Posiblemente humo
Datos válidos pero por encima del blanco, pérdida de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia o
gravedad mínimo. Se ha detectado agua dificultades en el
en el filtro de combustible. arranque.
97 3/3 Ámbar 428 Circuito del sensor del indicador de Ninguno en el
agua en combustible - Tensión por rendimiento.
encima de lo normal o cortocircuito a Advertencia de agua
fuente alta. Alta tensión detectada en el en combustible no
circuito de agua en combustible. disponible.
97 4/4 Ámbar 429 Circuito del sensor del indicador de Ninguno en el
agua en combustible - Tensión por rendimiento.
debajo de lo normal o cortocircuito a Advertencia de agua
fuente baja. Baja tensión detectada en en combustible no
el circuito de agua en combustible. disponible.
Atlas Copco 193

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

98 0 Rojo 688 Nivel de aceite de motor — Datos Posibilidad de


válidos pero por encima del intervalo reducción de
operacional normal — Nivel de potencia, humo
gravedad máximo. El sensor de nivel excesivo, dilución de
de aceite ha detectado un alto nivel de aceite,
aceite. contaminación o
daños graves de
motor. El motor
puede reducir su
régimen.
98 1 Rojo 253 Nivel de aceite de motor — Datos El motor puede
válidos pero por debajo del intervalo reducir su régimen.
operacional normal — Nivel de Posible presión baja
gravedad máximo. El sensor de nivel de aceite, posible
de aceite ha detectado un nivel de daño grave del motor.
aceite muy bajo.
98 3 Ámbar 498 Circuito del sensor de nivel de aceite Sin protección para
del motor — Tensión por encima de lo nivel de aceite de
normal o cortocircuito a fuente alta. motor bajo.
Alta tensión detectada en el circuito del
sensor de nivel de aceite del motor.
98 4 Ámbar 499 Circuito del sensor de nivel de aceite Sin protección para
del motor — Tensión por debajo de lo nivel de aceite de
normal o cortocircuito a fuente baja. motor bajo.
Baja tensión detectada en el circuito del
sensor de nivel de aceite del motor.
98 1/17 Mante 471 Nivel de aceite de motor — Datos El motor puede
nimien válidos pero por debajo del intervalo reducir su régimen.
to operacional normal — Nivel de Posible presión baja
gravedad mínimo. El sensor de nivel de de aceite, posible
aceite ha detectado un bajo nivel de daño grave del motor.
aceite.
ST1030
194 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

100 3 Ámbar 135 Circuito del sensor de presión de aceite Ninguno en el


– Tensión por encima de lo normal o rendimiento. Sin
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión protección del motor
detectada en el circuito del sensor de para la presión de
presión de aceite del motor. aceite.
100 1/1 Rojo 415 Presión de descarga de aceite de motor Disminución
- Datos válidos pero por debajo del progresiva de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia que se irá
gravedad máximo. La señal de presión agravando conforme
de aceite indica que la presión de aceite pase el tiempo tras el
es inferior al límite crítico de aviso. Si se ha
protección del motor. habilitado la función
de desconexión de
protección del motor,
éste se apagará 30
segundos tras el
inicio de parpadeo de
la luz roja STOP.
Marino: En función
de la calibración.
100 1/1 Rojo 415 Presión de rifle de aceite de motor - Disminución
Datos válidos pero por debajo del progresiva de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia que se irá
gravedad máximo. La señal de presión agravando conforme
de aceite indica que la presión de aceite pase el tiempo tras el
es inferior al límite crítico de aviso. Si se ha
protección del motor. habilitado la función
de desconexión de
protección del motor,
éste se apagará 30
segundos tras el
inicio de parpadeo de
la luz roja STOP.
100 1/18 Ámbar 143 Presión de rifle de aceite de motor - Ninguno sobre el
Datos válidos pero por debajo del rendimiento.
intervalo operacional normal - Nivel de
gravedad moderado. La señal de
presión de aceite del motor indica que
la presión de aceite es inferior al límite
de advertencia de protección del motor.
Atlas Copco 195

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

100 2/2 Ámbar 435 Circuito del sensor de interruptor de Ninguno en el


presión de aceite - Datos imprevisibles, rendimiento. Sin
intermitentes o incorrectos. El ECM ha protección del motor
detectado un error en la señal del para la presión de
interruptor de presión de aceite del aceite.
motor.
100 4/4 Ámbar 141 Circuito del sensor de presión de aceite Ninguno en el
- Tensión por debajo de lo normal o rendimiento. Sin
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión protección del motor
detectada en el circuito de presión de para la presión de
aceite del motor. aceite.
102 2 Ámbar 433 Circuito del sensor de presión del Disminución en la
colector de admisión - datos potencia desarrollada
incorrectos. El ECM ha detectado un por el motor.
error en la señal del sensor de presión
del colector de admisión.
102 2/2 Ámbar 2973 Circuito del sensor de presión del Disminución de la
colector de admisión - Datos potencia del motor.
imprevisibles, intermitentes o
incorrectos. El ECM ha detectado una
señal de presión del colector de
admisión demasiado alta o baja para las
condiciones operacionales actuales del
motor.
102 3/3 Ámbar 122 Circuito del sensor de presión del Disminución en la
colector de admisión - Tensión por potencia desarrol-
encima de lo normal o cortocircuito a lada por el motor.
fuente alta. Alta tensión detectada en el
circuito de presión del colector de
admisión.
102 4/4 Ámbar 123 Circuito del sensor de presión del Disminución en la
colector de admisión - Tensión por potencia desarrollada
debajo de lo normal o cortocircuito a por el motor.
fuente baja. Baja tensión detectada en
el circuito de presión del colector de
admisión.
ST1030
196 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

103 18 Ámbar 687 Régimen bajo en turbocompresor nº 1 - Disminución de la


nivel de advertencia. El ECM ha potencia del motor.
detectado un régimen bajo de El ECM emplea el
turbocompresor. régimen estimado del
turbocompresor.
103 0/16 Ámbar 595 Régimen alto en turbocompresor nº 1 - Disminución de la
Datos válidos pero por encima del potencia del motor.
intervalo operacional normal - Nivel de El ECM emplea el
gravedad moderado. Se ha detectado régimen estimado del
una alta velocidad de turbocompresor. turbocompresor.
103 1/18 Ámbar 687 Régimen bajo en turbocompresor nº 1 - Disminución de la
Datos válidos pero por debajo del potencia del motor.
intervalo operacional normal - Nivel de El ECM emplea el
gravedad moderado. El ECM ha régimen estimado del
detectado una baja velocidad de turbocompresor.
turbocompresor.
103 1/18 Ámbar 687 Régimen bajo en turbocompresor nº 1 - Disminución de la
Datos válidos pero por debajo del potencia del motor.
intervalo operacional normal - Nivel de El ECM emplea el
gravedad moderado. El ECM ha régimen estimado del
detectado una baja velocidad de turbocompresor.
turbocompresor.
103 10/10 Ámbar 2345 Detección de un ritmo no válido de Disminución de la
cambio de régimen del turbocompresor potencia del motor.
- Ritmo de cambio anómalo. El sensor
de régimen de turbocompresor ha
detectado un valor de régimen erróneo.
105 2 Ámbar 436 Temperatura de colector de admisión 1 El ECM calculará la
— Datos imprevisibles, intermitentes o temperatura del
incorrectos. El sensor de temperatura colector de admisión
del colector de admisión lee un valor del motor.
imprevisible en el contacto de llave
inicial.
105 10 Ámbar 1848 Temperatura de colector de admisión 1 El ECM calculará la
— Ritmo de cambio anómalo. El temperatura del
sensor de temperatura del colector de colector de admisión
admisión no responde al cambio de las del motor.
condiciones operacionales del motor.
Atlas Copco 197

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

105 0/0 Rojo 155 Temperatura de colector de admisión 1 Disminución


- Datos válidos pero por encima del progresiva de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia que se irá
gravedad máximo. La señal de agravando conforme
temperatura de aire del colector de pase el tiempo tras el
admisión indica una temperatura de aviso. Si se ha
aire en el colector de admisión superior habilitado la función
al límite crítico de protección del de desconexión de
motor. protección del motor,
éste se apagará 30
segundos tras el
inicio de parpadeo de
la luz roja STOP.
105 0/15 Ningu 2964 Temperatura de colector de admisión Disminución
no alta - Datos válidos pero por encima del progresiva de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia que se irá
gravedad mínimo. La señal de agravando conforme
temperatura de aire del colector de pase el tiempo tras el
admisión indica una temperatura de aviso.
aire en el colector de admisión superior
al límite de advertencia de protección
del motor.
105 0/16 Ámbar 488 Temperatura de colector de admisión 1 Disminución
- Datos válidos pero por encima del progresiva de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia que se irá
gravedad moderado. La señal de agravando conforme
temperatura de aire del colector de pase el tiempo tras el
admisión indica una temperatura de aviso.
aire en el colector de admisión superior
al límite de advertencia de protección
del motor.
ST1030
198 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

105 3/3 Ámbar 153 Circuito del sensor de temperatura del Posible humo blanco.
aire del colector de admisión - Tensión El ventilador se
por encima de lo normal o cortocircuito mantendrá activado
a fuente alta. Alta tensión detectada en si lo controla el
el circuito de temperatura del aire del ECM. Sin protección
colector de admisión. de motor para la
temperatura de aire
del colector de
admisión.
105 4/4 Ámbar 154 Circuito del sensor de temperatura de Posible humo blanco.
aire del colector de admisión - Tensión El ventilador se
por debajo de lo normal o cortocircuito mantendrá activado
a fuente baja. Baja tensión detectada en si lo controla el
el circuito de temperatura de aire del ECM. Sin protección
colector de admisión. de motor para la
temperatura de aire
del colector de
admisión.
108 2 Ámbar 295 Presión barométrica —Datos Disminución de la
imprevisibles, intermitentes o potencia del motor
incorrectos. El sensor de presión de aire
ambiental lee un valor imprevisible en
el contacto de llave inicial.
108 3/3 Ámbar 221 Circuito del sensor de presión Disminución de la
barométrica - Tensión por encima de lo potencia del motor.
normal o cortocircuito a fuente alta.
Alta tensión detectada en el circuito de
presión barométrica.
108 4/4 Ámbar 222 Circuito del sensor de presión Disminución de la
barométrica - Tensión por debajo de lo potencia del motor.
normal o cortocircuito a fuente baja.
Baja tensión detectada en el circuito de
presión barométrica.
110 2 Ámbar 334 Temperatura de refrigerante del motor - El ECM calculará la
Datos imprevisibles, intermitentes o temperatura del
incorrectos. El valor de la temperatura refrigerante del
de refrigerante del motor no se motor.
modifica con las condiciones
operacionales del motor.
Atlas Copco 199

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

110 0/0 Rojo 151 Temperatura de refrigerante del motor - Disminución


Datos válidos pero por encima del progresiva de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia que se irá
gravedad máximo. La señal de agravando conforme
temperatura de refrigerante del motor pase el tiempo tras el
indica una temperatura de refrigerante aviso. Si se ha
del motor superior al límite crítico de habilitado la función
protección del motor. de desconexión de
protección del motor,
éste se apagará 30
segundos tras el
inicio de parpadeo de
la luz roja STOP.
110 0/15 Ningu 2963 Temperatura de refrigerante del motor Disminución
no alta - Datos válidos pero por encima del progresiva de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia que se irá
gravedad mínimo. La señal de agravando conforme
temperatura de refrigerante del motor pase el tiempo tras el
indica una temperatura de refrigerante aviso.
del motor superior al límite de
advertencia de protección del motor.
110 0/16 Ámbar 146 Temperatura de refrigerante del motor - Disminución
Datos válidos pero por encima del progresiva de
intervalo operacional normal - Nivel de potencia que se irá
gravedad moderado. La señal de agravando conforme
temperatura de refrigerante del motor pase el tiempo tras el
indica una temperatura de refrigerante aviso.
del motor superior al límite de
advertencia de protección del motor.
110 3/3 Ámbar 144 Circuito del sensor 1 de temperatura de Posible humo blanco.
refrigerante del motor - Tensión por El ventilador se man-
encima de lo normal o cortocircuito a tendrá activado si lo
fuente alta. Alta tensión o interrupción
controla el ECM. Sin
de circuito detectada en el circuito de
protección de motor
temperatura de refrigerante del motor.
para la temperatura
de refrigerante del
motor.
ST1030
200 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

110 4/4 Ámbar 145 Circuito del sensor 1 de temperatura de Posible humo blanco.
refrigerante del motor - Tensión por El ventilador se
debajo de lo normal o cortocircuito a mantendrá activado
fuente baja. Baja tensión detectada en si lo controla el
el circuito de temperatura de ECM. Sin protección
refrigerante del motor. de motor para la
temperatura de
refrigerante del
motor.
111 1 Ámbar 235 Nivel de refrigerante - Datos válidos Disminución
pero por debajo del intervalo progresiva de
operacional normal - Nivel de gravedad potencia que se irá
máximo. Se ha detectado un nivel bajo agravando conforme
de refrigerante del motor. pase el tiempo tras el
aviso. Si se ha
habilitado la función
de desconexión de
protección del motor,
éste se apagará 30
segundos tras el
inicio de parpadeo de
la luz roja STOP.
111 1/18 Ámbar 197 Nivel de refrigerante - Datos válidos Ninguno sobre el
pero por debajo del intervalo rendimiento.
operacional normal - Nivel de gravedad
moderado. Se ha detectado un nivel
bajo de refrigerante del motor.
111 3/3 Ámbar 195 Circuito del sensor de nivel de Ninguno sobre el
refrigerante – Tensión por encima de lo rendimiento.
normal o cortocircuito a fuente alta.
Alta tensión detectada en el circuito del
sensor de nivel de refrigerante.
111 4/4 Ámbar 196 Circuito del sensor de nivel del Ninguno sobre el
refrigerante - Tensión por debajo de lo rendimiento.
normal o cortocircuito a fuente baja.
Baja tensión detectada en el circuito de
nivel de refrigerante del motor.
Atlas Copco 201

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

157 0 Ámbar 449 Presión de riel nº 1 de dosificación de Ninguno o posible


inyector - Datos válidos pero por interrupción de
encima del intervalo operacional potencia asociada a
normal - Nivel de gravedad máximo. la reposición de la
La señal de presión de combustible válvula de
indica que la presión de combustible es basculación.
superior al límite máximo de la
capacidad del motor en cuestión.
157 0 Ámbar 1911 Presión de riel nº 1 de dosificación de Ninguno o posible
inyector - Datos válidos pero por ruido de motor
encima del intervalo operacional asociado a la presión
normal - Nivel de gravedad máximo. incrementada de
La señal de presión de combustible inyección
indica que la presión de combustible es (especialmente con
superior al límite máximo de la ralentí o carga
capacidad del motor en cuestión. ligera). Reducción de
la potencia del motor.
157 1 Ámbar 2249 Presión de riel 1 de dosificación de Posibles dificultades
inyector - Datos válidos pero por de arranque, baja
debajo del intervalo operacional potencia o humos de
normal - Nivel de gravedad máximo. El motor.
ECM ha detectado que la presión de
combustible es inferior a la solicitada.
157 2 Ámbar 554 Presión de riel 1 de dosificación de El ECM calculará la
inyector - Datos imprevisibles, presión de
intermitentes o incorrectos. El ECM ha combustible y se
detectado que la señal de presión de reducirá la potencia.
combustible no cambia.
157 3 Ámbar 451 Circuito del sensor de presión de riel 1 Disminución de
de dosificación de inyector - Tensión potencia y/o
por encima de lo normal o cortocircuito velocidad.
a fuente alta. Tensión de señal alta
detectada en el circuito del sensor de
presión de combustible de riel.
ST1030
202 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

157 4 Ámbar 452 Circuito del sensor de presión de riel 1 Disminución de


de dosificación de inyector - Tensión potencia y/o
por debajo de lo normal o cortocircuito velocidad.
a fuente baja. Tensión de señal baja
detectada en el circuito del sensor de
presión de combustible de riel.
157 0/16 Ámbar 553 Presión de riel 1 de dosificación de Ninguno o posible
inyector - Datos válidos pero por ruido de motor
encima del intervalo operacional asociado a las
normal - Nivel de gravedad moderado. presiones
El ECM ha detectado que la presión de incrementadas de
combustible es superior a la solicitada. inyección
(especialmente con
ralentí o carga
ligera). Reducción de
la potencia del motor.
166 2 Ningu 951 Desequilibrio de potencia entre los Posible potencia
no cilindros. El ECM ha detectado un reducida, ralentí
desequilibrio de potencia entre los áspero o fallos en el
cilindros. encendido.
167 0/16 Ámbar 596 Tensión alta del sistema de carga La lámpara de
eléctrica - Datos válidos pero por advertencia ámbar se
encima del intervalo operacional encenderá hasta que
normal - Nivel de gravedad moderado. se haya rectificado la
La función de supervisión de tensión de alta tensión de la
batería ha detectado una alta tensión de batería.
batería.
167 1/1 Rojo 598 Tensión baja del sistema de carga La lámpara roja se
eléctrica - Datos válidos pero por encenderá hasta que
debajo del intervalo operacional se haya rectificado la
normal - Nivel de gravedad máximo. tensión muy baja de
La función de supervisión de tensión de la batería.
batería ha detectado una tensión de
batería muy baja.
167 1/18 Ámbar 597 Tensión baja del sistema de carga La lámpara de
eléctrica - Datos válidos pero por advertencia ámbar se
debajo del intervalo operacional encenderá hasta que
normal - Nivel de gravedad moderado. se haya rectificado la
La función de supervisión de tensión de baja tensión de la
batería ha detectado una baja tensión de batería.
batería.
Atlas Copco 203

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

168 0/16 Ámbar 442 Tensión de batería 1 - Datos válidos Posible daño
pero por encima del intervalo eléctrico en todos los
operacional normal - Nivel de gravedad componentes
moderado. La tensión de suministro de eléctricos.
ECM es superior al nivel de tensión
máximo del sistema.
168 1/18 Ámbar 441 Tensión de batería 1 - Datos válidos El motor puede
pero por debajo del intervalo pararse o resultar
operacional normal - Nivel de gravedad difícil de arrancar.
moderado. La tensión de suministro de
ECM es inferior al nivel de tensión
mínimo del sistema.
190 2 Ningu 2321 Régimen/posición de cigüeñal-motor - El motor puede
no Datos imprevisibles, intermitentes o presentar fallos de
incorrectos. Sincronización encendido al
intermitente del sensor de régimen de conmutar el control
motor-cigüeñal. del sensor primario al
sensor de régimen de
reserva. La potencia
de motor se reducirá
al operar éste con el
sensor de régimen de
reserva.
190 0/0 Rojo 234 Régimen/posición de cigüeñal-motor - Inyección de
Datos válidos pero por encima del combustible
intervalo operacional normal - Nivel de inhabilitada hasta
gravedad máximo. La señal de régimen que el régimen de
de motor indica que el régimen de motor se sitúe por
motor es superior al límite de debajo del límite
protección del motor. superior de régimen.
ST1030
204 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

190 2/2 Ámbar 689 Régimen/posición de cigüeñal-motor - El motor puede


Datos imprevisibles, intermitentes o operar ásperamente.
incorrectos. Pérdida de señal del sensor Probablemente
de cigüeñal. mostrará una función
deficiente de
arranque. El motor
opera con el sensor
de régimen de
reserva. Disminución
de la potencia del
motor.
251 12/2 Ámbar 1689 Interrupción de alimentación del reloj Ninguno sobre el
de tiempo real - Datos imprevisibles, rendimiento. Los
intermitentes o incorrectos. Se ha datos del ECM no
interrumpido la alimentación del reloj presentarán una
de tiempo real. información precisa
de hora y fecha.
251 2/2 Ámbar 319 Interrupción de alimentación del reloj Ninguno sobre el
de tiempo real - Datos imprevisibles, rendimiento. Los
intermitentes o incorrectos. El reloj de datos del ECM no
tiempo real no recibe alimentación. presentarán una
información precisa
de hora y fecha.
411 11 Ningu 1716 Circuito de entrada 1 de sensor de Posible disminución
no temperatura auxiliar - Causa original de la potencia del
desconocida. El sensor de temperatura motor.
OEM ha detectado una temperatura
alta.
411 0/16 Ámbar 2359 Sensor de presión diferencial de la La válvula EGR se
recirculación de gases de escape (EGR) cerrará.
- Datos válidos pero por encima del
intervalo operacional normal - Nivel de
gravedad moderado. El procedimiento
de calibración automática fallido del
sensor de presión diferencial EGR o el
valor de presión diferencial EGR no es
válido para las condiciones
operacionales del motor.
Atlas Copco 205

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

411 3/3 Ámbar 2273 Circuito del sensor de presión La válvula EGR se
diferencial de la válvula EGR - cerrará.
cortocircuito a fuente alta. Se ha
detectado una tensión alta en el circuito
del sensor de presión diferencial EGR.
411 4/4 Ámbar 2274 Circuito del sensor de presión La válvula EGR se
diferencial de la válvula EGR - cerrará.
cortocircuito a fuente baja. Se ha
detectado una tensión baja en el
circuito del sensor de presión
diferencial de la válvula EGR.
412 3 Ámbar 2375 Circuito del sensor de temperatura La válvula EGR se
EGR - Tensión por encima de lo cerrará.
normal o cortocircuito a fuente alta.
Alta tensión detectada en el circuito de
sensor de temperatura EGR.
412 0/15 Ningu 2961 Temperatura de recirculación de gases Disminución de la
no de escape (EGR) - Datos válidos pero potencia del motor
por encima del intervalo operacional hasta que la
normal - Nivel de gravedad mínimo. temperatura EGR se
sitúe por debajo del
límite máximo
412 0/16 Ámbar 2962 Temperatura de recirculación de gases La disminución
de escape (EGR) - Datos válidos pero drástica del
por encima del intervalo operacional suministro de
normal - Nivel de gravedad moderado. combustible reducirá
la temperatura EGR
por debajo del límite
máximo.
412 4/4 Ámbar 2376 Circuito del sensor de temperatura de La válvula EGR se
recirculación de gases de escape (EGR) cerrará.
- Tensión por debajo de lo normal o
cortocircuito a fuente baja. Tensión de
señal baja detectada en el circuito de
temperatura EGR.
ST1030
206 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

441 3 Ámbar 293 Entrada de sensor 1 de temperatura Ninguno sobre el


auxiliar - Tensión por encima de lo rendimiento.
normal o cortocircuito a fuente alta.
Alta tensión o interrupción de circuito
detectada en el circuito de temperatura
auxiliar OEM.
441 4 Ámbar 294 Circuito de entrada de sensor 1 de Ninguno sobre el
temperatura auxiliar -Tensión por rendimiento.
debajo de lo normal o cortocircuito a
fuente baja. Baja tensión detectada en
el circuito de temperatura auxiliar
OEM.
441 14 Rojo 292 Entrada de sensor 1 de temperatura Posible disminución
auxiliar - Instrucciones especiales. de la potencia del
motor.
558 13/13 Rojo 432 Circuito de validación de ralentí con El motor operará sólo
palanca o pedal de acelerador - Fuera en ralentí.
de calibración. La tensión de validación
de ralentí en circuito de ralentí
activado/desactivado no coincide con
el pedal del acelerador.
558 2/2 Ámbar 431 Circuito de validación de ralentí con El motor operará sólo
palanca o pedal de acelerador - Datos en ralentí.
imprevisibles, intermitentes o
incorrectos. Tensión detectada
simultáneamente en validación de
ralentí y en interruptores de validación
de ralentí desactivado.
608 2 Ningu 412 Enlace de datos SAE J1587/J1922 - no Ninguno sobre el
no puede transmitir. Se ha perdido la rendimiento.
comunicación entre el ECM y otro Posiblemente no
dispositivo en el enlace de datos SAE funcionarán los
J1587/J1922. dispositivos del
enlace de datos
J1587/J1922.
Atlas Copco 207

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

611 2 Ámbar 523 Validación del interruptor de velocidad Probablemente el


intermedia auxiliar (PTO) - Datos interruptor de control
imprevisibles, intermitentes o de velocidad
incorrectos. La posición del interruptor intermedia no opere
1 de velocidad intermedia auxiliar no correctamente.
coincide con la del interruptor de
validación de control de velocidad
intermedia.
611 11/31 Ámbar 757 Pérdida de datos en el módulo de Posiblemente sin
control del motor - Condición efectos apreciables
existente. Grave pérdida de datos del sobre el rendimiento,
ECM. calado del motor o
dificultades en el
arranque. Los datos
de averías, trayecto y
de supervisión de
mantenimiento
pueden ser
imprecisos.
611 4/4 Ámbar 238 Circuito de suministro de sensor 3 - Posiblemente
Tensión por debajo de lo normal o dificultades en el
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión arranque y operación
detectada en el circuito de suministro áspera.
del sensor de +5 V al sensor de régimen
de motor.
612 2 Rojo 115 Pérdida de ambas señales de posición/ Se inhabilita el
régimen de motor/cigüeñal magnético - suministro de
Datos imprevisibles, intermitentes o combustible a los
incorrectos. El ECM ha detectado que inyectores y el motor
las señales del sensor de régimen de no puede arrancar.
motor primario y del sensor de régimen
de motor de reserva están invertidas.
625 2 Ámbar 1633 El enlace de datos Komnet no puede Ninguno sobre el
transmitir - Datos imprevisibles, rendimiento.
intermitentes o incorrectos. La
comunicación dentro de la red de
enlace de datos OEM es intermitente.
ST1030
208 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

625 9 Rojo 291 Error de enlace de datos de propietario El sistema antirrobo


(OEM/enlace de datos del vehículo) — de inmovilización no
Frecuencia de actualización anómala. funcionará
El ECM no puede comunicarse con el adecuadamente. Es
sistema antirrobo de inmovilización. posible que el motor
no arranque.
627 12 Ámbar 351 Suministro de potencia de inyectores - Posible humo,
Componente o dispositivo inteligente potencia reducida,
defectuoso. Baja tensión de fallo de encendido
sobrealimentación del inyector del motor y/o el
estimada por el ECM. motor quizá no
arranque.
627 2/2 Ámbar 434 Pérdida de suministro de potencia con Posiblemente sin
el encendido activado - Datos efectos apreciables
imprevisibles, intermitentes o sobre el rendimiento,
incorrectos. La tensión de alimentación calado del motor o
del ECM es temporalmente inferior a dificultades en el
6.2 V CC o no se permitió al ECM arranque. Los datos
reducir la potencia de un modo de averías, trayecto y
apropiado (retención de la tensión de de supervisión de
batería durante 30 segundos tras la mantenimiento
llave en OFF). pueden ser
imprecisos.
627 2/2 Ningu 1117 Pérdida de potencia sin el encendido Posiblemente sin
no apagado - Datos imprevisibles, efectos apreciables
intermitentes o incorrectos. La tensión sobre el rendimiento,
de alimentación del ECM es calado del motor o
temporalmente inferior a 6.2 voltios o dificultades en el
no se permitió al ECM reducir la arranque. Los datos
potencia de un modo apropiado de averías, trayecto y
(retención de la tensión de batería de supervisión de
durante 30 segundos tras la llave en mantenimiento
OFF). pueden ser
imprecisos.
629 12/12 Rojo 111 Módulo de control del motor - fallo Posiblemente el
interno crítico. Error interno del ECM motor no arranque.
relacionado con un fallo del dispositivo
de memoria o de circuitos internos de
suministro de tensión del ECM.
Atlas Copco 209

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

629 12/12 Ámbar 343 Advertencia de fallo de elemento Sin efectos sobre el
interno, módulo de control de motor - rendimiento o
Componente o dispositivo inteligente posible disminución
defectuoso. drástica de la
potencia.
630 13 Rojo 342 Incompatibilidad de códigos de Ninguno sobre el
calibración electrónica - Fuera de rendimiento.
calibración. Se ha detectado una
calibración incompatible entre los
ECM primario y secundario de
instalación OEM.
630 11/31 Ámbar 2217 Corrupción de la memoria (RAM) del Posiblemente sin
programa de calibración del módulo de efectos apreciables
control de motor - Condición existente. sobre el rendimiento,
Grave pérdida de datos del ECM. calado del motor o
dificultades en el
arranque. Los datos
de averías, trayecto y
de supervisión de
mantenimiento
pueden ser
imprecisos.
630 2/2 Ámbar 341 Pérdida de datos del módulo de control Posiblemente sin
de motor - Datos imprevisibles, efectos apreciables
intermitentes o incorrectos. Pérdida sobre el rendimiento,
grave de datos del ECM. calado del motor o
dificultades en el
arranque. Los datos
de averías, trayecto y
de supervisión de
mantenimiento
pueden ser
imprecisos.
ST1030
210 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

633 11/31 Ámbar 2311 Error en el circuito de actuador nº 1 de Posiblemente


suministro de combustible. Condición potencia reducida.
existente. Resistencia excesiva o
insuficiente del circuito del actuador de
la bomba de combustible.
639 2 Ningu 426 Enlace de datos SAE J1939 - incapaz Ninguno sobre el
no de transmitir. Se ha perdido la rendimiento.
comunicación entre el ECM y otro Posiblemente los
dispositivo en el enlace de datos SAE dispositivos en J1939
J1939. no funcionarán.
639 9 Ámbar 285 Error de desconexión temporizada No funcionará
PGN de multiplexación SAE J1939 - adecuadamente el
Frecuencia de actualización anómala. dispositivo o
El ECM Cummins no ha recibido un dispositivos
mensaje multiplexado desde un OEM multiplexados. Se
VECU en el plazo establecido o no ha producirán uno o
recibido mensaje alguno. varios síntomas.
639 9 Ningu 427 Enlace de datos J1939 - Frecuencia de El régimen de motor
no actualización anómala. Se ha perdido la caerá sucesivamente
comunicación entre el módulo de y se mantendrá en
control electrónico (ECM) y otro ralentí.
dispositivo en el enlace de datos SAE
J1939.
639 13 Ámbar 286 Error de configuración de Como mínimo, un
multiplexación SAE J1939 - Fuera de dispositivo
calibración. El ECM espera multiplexado no
información de un dispositivo funcionará
multiplexado, pero sólo ha recibido adecuadamente.
parte de los datos necesarios.
640 14 Rojo 599 Desconexión de salida doble con El motor se apagará.
comando auxiliar - Instrucciones
especiales. Se ha superado el límite de
protección del motor respecto a los
límites calibrados de salida doble.
641 3 Ámbar 2385 Actuador VGT - tensión por encima de El turbocompresor de
lo normal o cortocircuito a fuente alta. geometría variable
Interrupción de circuito o alta tensión puede encontrarse en
detectada en el circuito de válvula de posición abierta o
control del turbocompresor. cerrada.
Atlas Copco 211

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

641 4 Ámbar 2384 Actuador VGT - Tensión por debajo de El turbocompresor de


lo normal o cortocircuito a fuente baja. geometría variable se
Tensión baja detectada en el circuito de situará en posición
la válvula de control del abierta.
turbocompresor.
641 0/15 Ningu 9122 El actuador del turbocompresor de Posible potencia
no geometría variable supera la baja. Se limitará la
temperatura (estimada) - datos por potencia
encima del intervalo normal - nivel de suministrada al
gravedad mínima. actuador del
turbocompresor.
641 5/5 Ámbar 2383 Circuito del actuador del Potencia
turbocompresor de geometría variable - posiblemente baja.
corriente por debajo de lo normal o La potencia se
circuito interrumpido. extraerá del motor
del actuador del
turbocompresor.
647 3 Ámbar 2377 Circuito de control del ventilador - El ventilador puede
Tensión por encima de lo normal o seguir operando o
cortocircuito a fuente alta. Interrupción dejar de funcionar.
de circuito o alta tensión detectada en
el circuito de control del ventilador.
647 4/4 Ámbar 245 Circuito de control del ventilador - El ventilador puede
Tensión por debajo de lo normal o seguir operando o
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión dejar de funcionar.
detectada en el circuito de control del
ventilador al solicitarlo.
651 5 Ámbar 322 Circuito de cilindro del accionador del Puede fallar el
solenoide de inyector 1 - Corriente por encendido del motor
debajo de lo normal o interrupción de u operar de un modo
circuito. Resistencia alta o ninguna áspero.
resistencia detectada en la clavija de
ACCIONADOR o RETORNO del
inyector nº 1.
ST1030
212 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

651 7 Ámbar 1139 Cilindro del accionador del solenoide El motor se apagará.
de inyector 1 - El sistema mecánico no
responde adecuadamente o está
desajustado. Suministro de combustible
no intencionado en el cilindro nº 1.
652 5 Ámbar 331 Circuito de cilindro del accionador del Puede fallar el
solenoide de inyector 2 - Corriente por encendido del motor
debajo de lo normal o interrupción de u operar de un modo
circuito. Resistencia alta o ninguna áspero.
resistencia detectada en la clavija de
accionador o retorno del inyector nº 2.
652 7 Ámbar 1141 Cilindro del accionador del solenoide El motor se apagará.
de inyector 2 - El sistema mecánico no
responde adecuadamente o está
desajustado. Suministro de combustible
no intencionado en el cilindro nº 2.
653 5 Ámbar 324 Circuito de cilindro del accionador del Puede fallar el
solenoide de inyector 3 - Corriente por encendido del motor
debajo de lo normal o interrupción de u operar de un modo
circuito. Resistencia alta o ninguna áspero.
resistencia detectada en la clavija de
retorno del inyector nº 3.
653 7 Ámbar 1142 Cilindro del accionador del solenoide El motor se apagará.
de inyector 3 - El sistema mecánico no
responde adecuadamente o está
desajustado. Suministro de combustible
no intencionado en el cilindro nº 3.
654 5 Ámbar 332 Circuito de cilindro del accionador del Puede fallar el
solenoide de inyector 4 - Corriente por encendido del motor
debajo de lo normal o interrupción de u operar de un modo
circuito. Resistencia alta o ninguna áspero.
resistencia detectada en la clavija de
accionador o retorno del inyector nº 1.
654 7 Ámbar 1143 Cilindro del accionador del solenoide El motor se apagará.
de inyector 4 - El sistema mecánico no
responde adecuadamente o está
desajustado. Suministro de combustible
no intencionado en el cilindro nº 4.
Atlas Copco 213

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

655 5 Ámbar 323 Circuito de cilindro del accionador del Puede fallar el
solenoide de inyector 5 - Corriente por encendido del motor
debajo de lo normal o interrupción de u operar de un modo
circuito. Resistencia alta o ninguna áspero.
resistencia detectada en la clavija de
ACCIONADOR o RETORNO del
inyector nº 5.
655 7 Ámbar 1144 Cilindro del accionador del solenoide El motor se apagará.
de inyector 5 - El sistema mecánico no
responde adecuadamente o está
desajustado. Suministro de combustible
no intencionado en el cilindro nº 5.
656 5 Ámbar 325 Circuito de cilindro del accionador del Puede fallar el
solenoide de inyector 6 - Corriente por encendido del motor
debajo de lo normal o interrupción de u operar de un modo
circuito. Resistencia alta o ninguna áspero.
resistencia detectada en la clavija de
accionador o retorno del inyector nº 6.
656 7 Ámbar 1145 Cilindro del accionador del solenoide El motor se apagará.
de inyector 6 - El sistema mecánico no
responde adecuadamente o está
desajustado. Suministro de combustible
no intencionado en el cilindro nº 6.
677 3/3 Ámbar 584 Circuito del relé del motor de arranque O bien el motor no
- Tensión por encima de lo normal o arranca o no dispone
cortocircuito a fuente alta. Interrupción de protección de
de circuito o alta tensión detectada en bloqueo de motor de
el circuito de bloqueo del motor de arranque.
arranque.
677 4/4 Ámbar 585 Circuito del relé del motor de arranque El motor no
- Tensión por debajo de lo normal o dispondrá de
cortocircuito a fuente baja. Tensión protección de
baja detectada en el circuito de bloqueo bloqueo de motor de
del motor de arranque. arranque.
ST1030
214 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

697 3 Ámbar 2557 Accionador PWM auxiliar nº 1 - No podrá controlar la


Tensión por encima de lo normal o transmisión.
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión
detectada en el circuito de par
analógico.
697 4 Ámbar 2558 Accionador PWM auxiliar nº 1 - No podrá controlar la
Tensión por debajo de lo normal o transmisión.
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión
detectada en el circuito de par
analógico.
702 3 Ámbar 527 Circuito de entrada/salida 2 auxiliar - Ninguno sobre el
Tensión por encima de lo normal o rendimiento
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión
o interrupción de circuito detectada en
el circuito de entrada y salida 2 auxiliar.
703 3 Ámbar 529 Circuito de entrada/salida 3 auxiliar - Ninguno sobre el
Tensión por encima de lo normal o rendimiento.
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión
detectada en el circuito de entrada y
salida 3 auxiliar.
703 11 Ámbar 779 Entrada de sensor de equipo auxiliar nº Posible disminución
3 (conmutador OEM) - Causa original de la potencia del
desconocida. motor.
703 11 Ningu 1639 Entrada de sensor de equipo auxiliar nº Posible disminución
no 3 (conmutador OEM) - Causa original de la potencia del
desconocida. motor.
723 2 Ámbar 778 Error de sensor de régimen de motor Arranque
(eje de levas) - Datos imprevisibles, posiblemente
intermitentes o incorrectos. El ECM ha deficiente.
detectado un error en la señal del Disminución de
sensor de posición de eje de levas. potencia del motor.
723 2 2322 Ningu Sensor nº 2 de posición/régimen de Aplicaciones
no motor de reserva - Datos imprevisibles, automotrices y
intermitentes o incorrectos. marinas: Posible baja
Sincronización intermitente del sensor potencia.
de régimen de motor-eje de levas.
Atlas Copco 215

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

723 7/7 Ámbar 731 Desalineación de cigüeñal y eje de El motor operará con
levas, sensor de posición/régimen de rendimiento
motor - El sistema mecánico no reducido. Posibles
responde adecuadamente o está humos excesivos,
desajustado. Desalineación mecánica dificultades de
entre los sensores de régimen de motor, arranque y ralentí
eje de levas/cigüeñal. áspero.
729 3 Ámbar 2555 Circuito de calentador de aire de Los calentadores de
admisión nº 1 - Tensión por encima de aire de admisión
lo normal o cortocircuito a fuente alta. pueden estar
Alta tensión detectada en el circuito de activados o
señal de calentador de aire de admisión. desactivados en
cualquier momento.
729 4 Ámbar 2556 Circuito de calentador de aire de Los calentadores de
admisión nº 1 - Tensión por debajo de aire de admisión
lo normal o cortocircuito a fuente baja. pueden estar
Baja tensión detectada en el circuito de activados o
señal de calentador de aire de admisión. desactivados en
cualquier momento.
974 19 Rojo 288 Error de datos de palanca o del pedal de El motor no
acelerador remoto de multiplexación responderá a la
SAE J1939 - Errores en datos de red mariposa remota,
recibidos. La unidad de control operando sólo en
electrónico de vehículo OEM (VECU) ralentí. Podrá
ha detectado un fallo con el acelerador emplearse el
remoto. acelerador de cabina
o primario.
974 3/3 Ningu 133 Circuito de sensor 1 de posición de El acelerador remoto
no palanca o pedal de acelerador remoto - no funcionará. La
tensión por encima de lo normal o posición del
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión acelerador remoto se
detectada en el circuito de posición del fijará en 0%
pedal de acelerador remoto.
ST1030
216 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

974 4/4 Rojo 134 Circuito de sensor 1 de posición de El acelerador remoto


palanca o pedal de acelerador remoto - no funcionará. La
tensión por debajo de lo normal o posición del
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión acelerador remoto se
detectada en la señal de posición del fijará en 0%.
pedal de acelerador remoto.
1043 3/3 Ámbar 387 Circuito de tensión de suministro del El motor operará sólo
sensor de posición de palanca o pedal en ralentí.
de acelerador - tensión por encima de
lo normal o cortocircuito a fuente alta.
Alta tensión detectada en el circuito de
suministro del pedal de acelerador o el
sensor de posición de palanca.
1043 4/4 Ámbar 284 Circuito de tensión de suministro del Posiblemente
sensor de posición/régimen de motor dificultades en el
(cigüeñal) - tensión por debajo de lo arranque y operación
normal o cortocircuito a fuente baja. áspera.
Baja tensión detectada en la línea de
suministro de tensión ECM al sensor de
régimen de motor.
1043 4/4 Ámbar 443 Circuito de tensión de suministro del El motor sólo dejará
sensor de posición de palanca o pedal de funcionar.
de acelerador - tensión por debajo de lo
normal o cortocircuito a fuente baja.
Baja tensión detectada en el circuito de
suministro del pedal de acelerador o el
sensor de posición de palanca.
1072 3 Ámbar 2366 Circuito de actuador de freno motor nº No podrá activarse
1 - Tensión por encima de lo normal o el freno motor en los
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión cilindros 1, 2 y 3, o
o interrupción de circuito detectada en bien no funcionará el
el circuito de señal nº 1 del solenoide freno de gases de
de freno motor. escape.
1072 4 Ámbar 2183 Circuito accionador de actuador de No podrá activarse
freno motor nº 1 - Tensión por debajo el freno motor en los
de lo normal o cortocircuito a fuente cilindros 1, 2 y 3, o
baja. Baja tensión detectada en el bien no funcionará el
circuito de señal nº 1 del solenoide de freno de gases de
freno motor. escape.
Atlas Copco 217

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

1072 4 Ámbar 2362 Circuito de actuador de freno motor nº No podrá activarse


1 - Tensión por debajo de lo normal o el freno motor en los
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión cilindros 1, 2 y 3, o
detectada en el circuito de señal nº 1 del bien no funcionará el
solenoide de freno motor. freno de gases de
escape.
1073 3 Ámbar 2367 Circuito de actuador de freno motor nº No podrá activarse el
2 - Tensión por encima de lo normal o freno motor en los
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión cilindros 4, 5 y 6.
o interrupción de circuito detectada en
el circuito de señal nº 2 del solenoide
de freno motor.
1073 4 Ámbar 2363 Circuito de actuador de freno motor nº No podrá activarse el
2 - Tensión por debajo de lo normal o freno motor en los
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión cilindros 4, 5 y 6.
detectada en el circuito de señal nº 2 del
solenoide de freno motor.
1075 3 Ámbar 2265 Circuito de suministro de combustible Puede resultar difícil
de la bomba de elevación eléctrica para el arranque del
el motor - Tensión por encima de lo motor.
normal o cortocircuito a fuente alta.
Alta tensión o interrupción de circuito
detectada en el circuito de señal de
bomba de elevación eléctrica.
1075 4 Ámbar 2266 Circuito de suministro de combustible Puede resultar difícil
de la bomba de elevación eléctrica para el arranque del
el motor - Tensión por debajo de lo motor.
normal o cortocircuito a fuente baja.
Baja tensión detectada en el circuito de
bomba de elevación de combustible.
1079 3/3 Ámbar 386 Circuito de tensión de suministro del Disminución de la
sensor nº 1 - Tensión por encima de lo potencia del motor.
normal o cortocircuito a fuente alta.
Alta tensión detectada en el circuito de
suministro de sensor nº 1.
ST1030
218 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

1079 4/4 Ámbar 352 Circuito de tensión de suministro del Disminución de la


sensor nº 1 - Tensión por debajo de lo potencia del motor.
normal o cortocircuito a fuente baja.
Baja tensión detectada en el circuito de
suministro de sensor nº 1.
1080 3/3 Ámbar 227 Circuito de suministro de sensor 2 - Disminución de la
Tensión por encima de lo normal o potencia del motor.
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión
detectada en el circuito de suministro
de sensor nº 2.
1080 4/4 Ámbar 187 Circuito de tensión de suministro del Disminución de la
sensor nº 2 - Tensión por debajo de lo potencia del motor.
normal o cortocircuito a fuente baja.
Baja tensión detectada en el circuito de
suministro de sensor nº 2.
1137 2 Ámbar 497 Interruptor de sincronización de Se ha inhabilitado la
unidades múltiples - Datos función de
imprevisibles, intermitentes o sincronización de
incorrectos. El interruptor ON/OFF de unidades múltiples.
sincronización de unidades múltiples y
el interruptor ON/OFF complementario
de sincronización de unidades
múltiples presentan valores diferentes
en el ECM.
1172 3/3 Ámbar 691 Circuito del sensor de temperatura de Disminución de la
entrada del compresor nº 1 del potencia del motor.
turbocompresor - Tensión por encima
de lo normal o cortocircuito a fuente
alta. Alta tensión detectada en el
circuito de temperatura del aire de
entrada del compresor del
turbocompresor.
Atlas Copco 219

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

1172 4/4 Ámbar 692 Circuito del sensor de temperatura de Disminución de la


entrada del compresor nº 1 del potencia del motor.
turbocompresor - Tensión por debajo
de lo normal o cortocircuito a fuente
baja. Baja tensión detectada en el
circuito del sensor de temperatura del
aire de entrada del compresor del
turbocompresor.
1188 7 Ámbar 545 Control de válvula de descarga de Disminución de la
turbocompresor 1 — El sistema potencia del motor.
mecánico no responde adecuadamente
o está desajustado. La presión del
colector de admisión es superior al
límite máximo de la capacidad del
motor en cuestión.
1195 2 Rojo 269 Indicador de validación de contraseña El motor no
antirrobo — Datos imprevisibles, arrancará.
intermitentes o incorrectos. Intento de
encendido del motor sin autorización
del dispositivo antirrobo de
inmovilización.
1209 2/2 Ámbar 2554 Circuito del sensor de presión de gases Disminución de la
de escape - Datos imprevisibles, potencia del motor.
intermitentes o incorrectos. El ECM ha Se cerrará la válvula
detectado un error en la señal del de recirculación de
sensor de presión de gases de escape. gases de escape
(EGR).
1209 3/3 Ámbar 2373 Circuito del sensor de presión de gases El motor disminuirá
de escape - cortocircuito a fuente alta. su potencia.
Alta tensión detectada en el circuito del
sensor de presión de gases de escape.
1209 4/4 Ámbar 2374 Circuito del sensor de presión de gases Disminución de la
de escape - cortocircuito a fuente baja. potencia del motor.
Baja tensión detectada en el circuito de
escape del sensor de presión de gases
de escape.
ST1030
220 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

1322 11/31 Ámbar 1718 Fallo de encendido del motor en Posible potencia
cilindros múltiples — Condición reducida, ralentí
existente. Se ha detectado un fallo de áspero o fallos en el
encendido del motor en múltiples encendido.
cilindros.
1323 11/31 Ámbar 1654 Fallo de encendido del motor en el Posible potencia
cilindro 1 - Condición existente. Se ha reducida, ralentí
detectado un fallo de encendido del áspero o fallos en el
motor en el cilindro nº 1. encendido.
1324 11/31 Ámbar 1655 Fallo de encendido del motor en el Posible potencia
cilindro 2 - Condición existente. Se ha reducida, ralentí
detectado un fallo de encendido del áspero o fallos en el
motor en el cilindro nº 2. encendido.
1325 11/31 Ámbar 1656 Fallo de encendido del motor en el Posible potencia
cilindro 3 - Condición existente. Se ha reducida, ralentí
detectado un fallo de encendido del áspero o fallos en el
motor en el cilindro nº 3. encendido.
1326 11/31 Ámbar 1657 Fallo de encendido del motor en el Posible potencia
cilindro 4 - Condición existente. Se ha reducida, ralentí
detectado un fallo de encendido del áspero o fallos en el
motor en el cilindro nº 4. encendido.
1327 11/31 Ámbar 1658 Fallo de encendido del motor en el Posible potencia
cilindro 5 - Condición existente. Se ha reducida, ralentí
detectado un fallo de encendido del áspero o fallos en el
motor en el cilindro nº 5. encendido.
1328 11/31 Ámbar 1659 Fallo de encendido del motor en el Posible potencia
cilindro 6 - Condición existente. Se ha reducida, ralentí
detectado un fallo de encendido del áspero o fallos en el
motor en el cilindro nº 6. encendido.
Atlas Copco 221

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

1347 3 Ámbar 272 Circuito de válvula solenoide de El motor operará de


presión alta de combustible - Tensión un modo deficiente y
por encima de lo normal o cortocircuito su rendimiento se
a fuente alta. Actuador electrónico de verá gravemente
control de combustible cortocircuitado disminuido. La
a fuente alta. presión de riel será
superior a la
solicitada.
1347 4 Ámbar 271 Circuito de válvula solenoide de
presión alta de combustible - Tensión
por debajo de lo normal o cortocircuito
a fuente baja. Actuador electrónico de
control de combustible cortocircuitado
a fuente baja.
1347 7 Amaril 275 Elemento de bombeo de combustible nº El motor no
lo 1 (parte delantera) - El sistema funcionará o
mecánico no responde adecuadamente posiblemente a una
o está incorrectamente ajustado. potencia reducida.
1347 7 Ámbar 281 Conjunto de presurización de bomba de El motor no
combustible 1 - El sistema mecánico no funcionará o
responde adecuadamente o está posiblemente a una
incorrectamente ajustado. Se ha potencia reducida.
detectado un desequilibrio en el
bombeo de los émbolos de bomba
delanteros y traseros.
1378 11/31 Ámbar 649 Cambio de filtro y aceite lubricante - Ninguno sobre el
(parpa Condición existente. Cambie el filtro y rendimiento; sólo
deo de el aceite del motor. recordatorio de
mante mantenimiento.
nimien
to)
ST1030
222 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

1388 3 Ámbar 297 Circuito de entrada 1 del sensor de Ninguno sobre el


presión auxiliar - Tensión por encima rendimiento.
de lo normal o cortocircuito a fuente
alta. Alta tensión detectada en el
circuito de presión OEM.
1388 4 Ámbar 298 Circuito de entrada 1 del sensor de Ninguno sobre el
presión auxiliar - Tensión por debajo de rendimiento.
lo normal o cortocircuito a fuente baja.
Baja tensión detectada en el circuito de
presión OEM.
1388 14 Rojo 296 Entrada de sensor 1 de presión auxiliar Posible disminución
- Instrucciones especiales. de la potencia del
motor.
1590 2 Ningu 784 Pérdida de comunicación con el El programador de
no programador de velocidad adaptativo. velocidad adaptativo
El ECM genera este fallo cuando no se no funcionará. El
recibe la señal de "latido" desde el bus programador de
de datos. velocidad
probablemente no
operará
adecuadamente.
1761 1 Ámbar 1673 Nivel del depósito catalítico — Datos Se ha inhabilitado la
válidos pero por debajo del intervalo inyección de
operacional normal — Nivel de solución catalítica en
gravedad máximo. No se ha detectado el sistema de
ninguna solución catalítica en el postratamiento.
depósito de solución catalítica.
1761 2 Ámbar 1699 Sensor de nivel del depósito catalítico Se ha inhabilitado la
— Datos imprevisibles, intermitentes o inyección de
incorrectos. El nivel de solución solución catalítica en
catalítica no cambia con las el sistema de
condiciones operacionales del motor. postratamiento.
Atlas Copco 223

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

1761 3 Ámbar 1669 Circuito del sensor de nivel del Se ha inhabilitado la


depósito catalítico — Tensión por inyección de
encima de lo normal o cortocircuito a solución catalítica en
fuente alta. Alta tensión detectada en el el sistema de
circuito del sensor de nivel del depósito postratamiento.
catalítico.
1761 1/18 Mante 1671 Nivel del depósito catalítico — Datos Ninguno sobre el
nimien válidos pero por debajo del intervalo rendimiento.
to operacional normal — Nivel de
gravedad moderado. Se ha detectado un
nivel bajo de solución catalítica en el
depósito de solución catalítica.
1761 4/4 Ámbar 1668 Circuito del sensor de nivel del Se ha inhabilitado la
depósito catalítico — Tensión por inyección de
debajo de lo normal o cortocircuito a solución catalítica en
fuente baja. Baja tensión detectada en el sistema de
el circuito del sensor de nivel del postratamiento.
depósito catalítico.
2789 0/15 Ningu 2346 Temperatura de entrada de la turbina Disminución de la
no del turbocompresor (estimada) - Datos potencia del motor.
válidos pero por encima del intervalo
operacional normal - Nivel de gravedad
mínimo. La temperatura de entrada de
la turbina del turbocompresor supera el
límite de protección del motor.
2790 0/15 Ningu 2347 Temperatura del aire de salida del Disminución de la
no compresor del turbocompresor potencia del motor.
(estimada) - Datos válidos pero por
encima del intervalo normal - Nivel de
gravedad mínimo.
2791 0/15 Ningu 9121 Actuador de la válvula de recirculación La válvula EGR se
no de gases de escape (EGR) sobre la cerrará.
temperatura (estimada) - Datos por
encima del intervalo normal - Nivel de
gravedad mínimo.
ST1030
224 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

2791 3/3 Ámbar 2352 Circuito de control de válvula EGR - Potencia


Tensión por encima de lo normal o posiblemente baja.
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión La potencia se
detectada en el circuito del motor de la extraerá del motor de
válvula EGR. la válvula EGR.
2791 4/4 Ámbar 2351 Circuito de control de válvula EGR - Potencia
Tensión por debajo de lo normal o posiblemente baja.
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión Potencia extraída del
detectada en el circuito del motor de la motor de la válvula
válvula EGR. EGR.
2791 5/5 Ámbar 2349 Circuito de control de válvula EGR - Potencia
Corriente por debajo de lo normal o posiblemente baja.
interrupción de circuito. Alta tensión o Potencia extraída del
interrupción de circuito detectada en el motor de la válvula
circuito del motor de la válvula EGR. EGR.
2791 7/7 Ámbar 2357 Control de la válvula de recirculación Potencia
de gases de escape (EGR) - El sistema posiblemente baja.
mecánico no responde adecuadamente La potencia se
o está incorrectamente ajustado. El extraerá del motor de
motor de la válvula EGR no responde o la válvula EGR.
lo hace lentamente.
2795 2 Ámbar 958 Sensor de posición VGT - Datos Posible potencia
imprevisibles, intermitentes o baja. Se limitará la
incorrectos. El módulo de control potencia
electrónico (ECM) recibe información suministrada al
intermitente sobre la posición del actuador del
turbocompresor de geometría variable turbocompresor.
(VGT).
Atlas Copco 225

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

2795 13/13 Ámbar 2388 Procedimiento de calibración Posible potencia


automática fallido sobre la posición del reducida del
actuador del turbocompresor de turbocompresor de
geometría variable - fuera de geometría variable.
calibración. El actuador del
turbocompresor de
geometría variable se
mantendrá abierto o
cerrado.
2795 2/2 Ámbar 1229 Sensor de posición VGT - Datos Posible potencia
imprevisibles, intermitentes o baja. Se limitará la
incorrectos. El módulo de control potencia
electrónico (ECM) recibe información suministrada al
intermitente sobre la posición del actuador del
turbocompresor de geometría variable turbocompresor.
(VGT).
2795 4/4 Ámbar 2381 Circuito del sensor de posición del Posible potencia
turbocompresor - cortocircuito a fuente reducida. La potencia
alta. Se ha detectado una tensión alta en se extraerá del motor
el circuito del sensor de posición del del actuador del
turbocompresor. turbocompresor, el
cual se abrirá.
2795 4/4 Ámbar 2382 Circuito del sensor de posición del Posible potencia
turbocompresor - cortocircuito a fuente reducida. La potencia
baja. Se ha detectado una tensión baja se extraerá del motor
en el circuito del sensor de posición del del actuador del
turbocompresor. turbocompresor, el
cual se abrirá.
2971 6/6 Ámbar 2353 Circuito de control de válvula de Potencia
recirculación de gases de escape (EGR) posiblemente baja.
- corriente por encima de lo normal o La potencia se
circuito conectado a tierra. Corriente extraerá del motor de
excesiva detectada en el circuito de la válvula EGR.
salida del motor de la válvula EGR.
ST1030
226 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

2975 6/6 Ámbar 2386 Circuito del motor del actuador - Potencia
corriente por encima de lo normal. posiblemente baja.
Corriente excesiva detectada en el La potencia se
circuito del motor del actuador del extraerá del motor
turbocompresor. del actuador del
turbocompresor.
2975 7/7 Ámbar 2387 Motor del actuador del turbocompresor Potencia
- El sistema mecánico no responde posiblemente baja.
adecuadamente o está desajustado. El La potencia se
actuador del turbocompresor no extraerá del motor
responde o lo hace lentamente. del actuador del
turbocompresor.
3031 2 Ámbar 1679 Temperatura del depósito catalítico — Se emplea el valor de
Datos imprevisibles, intermitentes o temperatura
incorrectos. El sensor de temperatura predeterminado para
de la solución catalítica no cambia con la solución catalítica.
las condiciones operacionales del
motor.
3031 3 Ámbar 1678 Temperatura del depósito catalítico — Se emplea el valor de
Tensión por encima de lo normal o temperatura
cortocircuito a fuente alta. Alta tensión predeterminado para
o interrupción de circuito detectada en el depósito catalítico.
el circuito del sensor de temperatura
del depósito catalítico
3031 4 Ámbar 1677 Temperatura del depósito catalítico — Se emplea la
Tensión por debajo de lo normal o temperatura
cortocircuito a fuente baja. Baja tensión predeterminado para
detectada en el circuito del sensor de la solución catalítica.
temperatura de la solución catalítica.
3050 0 Ámbar 1687 Sobrecalentamiento del catalizador — Se ha inhabilitado la
Datos válidos pero por encima del inyección de
intervalo operacional normal — Nivel solución catalítica en
de gravedad máximo. Se han detectado el sistema de
temperaturas muy altas en el sistema de postratamiento.
postratamiento.
Atlas Copco 227

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

3050 11/31 Ámbar 1664 Catalizador ausente — Condición Se ha inhabilitado la


existente. El catalizador de inyección de
postratamiento del sistema de escape solución catalítica en
no está presente. el sistema de
postratamiento.
3241 2 Ámbar 1667 Temperatura de gases de escape 1 — Posible
Datos imprevisibles, intermitentes o incumplimiento del
incorrectos. El sensor de temperatura nivel de emisiones.
de gases de escape nº 1 no cambia con Se empleará el valor
las condiciones operacionales del de temperatura
motor. predeterminado nº 1
para los gases de
escape.
3241 3 Ámbar 1666 Circuito de temperatura de gases de Posible
escape 1 — Tensión por encima de lo incumplimiento del
normal o cortocircuito a fuente alta. nivel de emisiones.
Alta tensión detectada en el circuito del Se empleará la
sensor de temperatura de entrada del temperatura
catalizador predeterminada de
entrada del
catalizador.
3241 4 Ámbar 1665 Circuito de temperatura de gases de Posible
escape 1 — Tensión por debajo de lo incumplimiento del
normal o cortocircuito a fuente baja. nivel de emisiones.
Baja tensión detectada en el circuito del Se empleará la
sensor de temperatura de entrada del temperatura
catalizador. predeterminada de
entrada del
catalizador.
3241 10 Ámbar 1849 Temperatura de gases de escape 1 — Posible
Ritmo de cambio anómalo. El sensor de incumplimiento del
temperatura de entrada del catalizador nivel de emisiones.
no responde al cambio de las Se empleará el valor
condiciones operacionales del motor. de temperatura
predeterminado de
entrada del
catalizador.
ST1030
228 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

3241 0/15 Ningu 1717 Temperatura de gases de escape 1 — Posible disminución


no Datos válidos pero por encima del de la potencia del
intervalo operacional normal — Nivel motor.
de gravedad mínimo. Se ha detectado
una alta temperatura de entrada del
catalizador.
3241 11/31 Ámbar 1663 Sensor de temperatura de entrada del Se ha inhabilitado la
catalizador intercambiado con el de inyección de
salida — Condición existente. Se han solución catalítica en
intercambiado las conexiones de los el sistema de
sensores de temperatura de catalizador postratamiento.
de entrada y salida.
3249 2 Ámbar 1676 Temperatura de gases de escape 2 — Posible
Datos imprevisibles, intermitentes o incumplimiento del
incorrectos. El sensor de temperatura nivel de emisiones.
de gases de escape nº 2 no cambia con Se empleará el valor
las condiciones operacionales del de temperatura
motor. predeterminado nº 2
para los gases de
escape.
3249 3 Ámbar 1675 Circuito de temperatura de gases de Posible
escape 2 — Tensión por encima de lo incumplimiento del
normal o cortocircuito a fuente alta. nivel de emisiones.
Alta tensión detectada en el circuito del Se empleará la
sensor de temperatura de salida del temperatura
catalizador predeterminada de
salida del catalizador.
3249 4 Ámbar 1674 Circuito de temperatura de gases de Posible
escape 2 — Tensión por debajo de lo incumplimiento del
normal o cortocircuito a fuente baja. nivel de emisiones.
Baja tensión detectada en el circuito del Se empleará la
sensor de temperatura de escape del temperatura
catalizador. predeterminada de
salida del catalizador.
3249 10 Ámbar 1851 Temperatura de gases de escape 2 — Posible
Ritmo de cambio anómalo. El sensor de incumplimiento del
temperatura de salida del catalizador no nivel de emisiones.
responde al cambio de las condiciones Se empleará el valor
operacionales del motor. de temperatura de
salida del catalizador.
Atlas Copco 229

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

3361 9 Ámbar 1711 Enlace de datos de la unidad de control Se ha inhabilitado la


de dosificación — Frecuencia de inyección de
actualización anómala. Se ha solución catalítica en
interrumpido la comunicación de el sistema de
enlace de datos entre el ECM y la postratamiento.
unidad de dosificación del catalizador.
3361 12 Ámbar 1681 Unidad de control de dosificación del Se ha inhabilitado la
catalizador — Componente o inyección de
dispositivo inteligente defectuoso. Se solución catalítica en
ha detectado un error interno en la el sistema de
unidad de control de dosificación del postratamiento.
catalizador.
3362 11/31 Ámbar 1682 Líneas de entrada de la unidad de Se ha inhabilitado la
dosificación de reactivo catalítico - inyección de
Condición existente. La unidad de solución catalítica en
control de dosificación del catalizador el sistema de
ha detectado un error. postratamiento.
3363 4 Ámbar 1684 Circuito del calentador del depósito Se inhabilitará el
catalítico — Tensión por debajo de lo calentador del
normal o cortocircuito a fuente baja. depósito catalítico.
Baja tensión detectada en el circuito del
sensor del relé del calentador del
depósito catalítico.
3363 0/16 Ámbar 1713 Circuito del calentador del depósito Ninguno sobre el
catalítico — Datos válidos pero por rendimiento.
encima del intervalo operacional
normal — Nivel de gravedad
moderado. El calentador del depósito
catalítico se encuentra constantemente
en posición activada.
ST1030
230 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)

3363 1/18 Ámbar 1712 Circuito del calentador del depósito Ninguno sobre el
catalítico — Datos válidos pero por rendimiento. Puede
debajo del intervalo operacional que se inhabilite la
normal — Nivel de gravedad inyección de
moderado. No se elevó la temperatura solución catalítica en
de la solución catalítica al solicitarlo al el sistema de
calentador del depósito catalítico. postratamiento si
dicha solución se
congela.
3449 3 Ámbar 1683 Circuito del calentador del depósito Se inhabilitará el
catalítico — Tensión por encima de lo calentador del
normal o cortocircuito a fuente alta. depósito catalítico.
Alta tensión detectada en el circuito del
sensor del relé del calentador del
depósito catalítico.
3489 3 Ámbar 1697 Actuador de habilitación de aire de Se ha inhabilitado la
postratamiento nº 1 — Tensión por inyección de
encima de lo normal o cortocircuito a solución catalítica en
fuente alta. Alta tensión detectada en el el sistema de
circuito del solenoide de aire del postratamiento.
catalizador.
3489 4 Ámbar 1698 Actuador de habilitación de aire de Se ha inhabilitado la
postratamiento nº 1 — Tensión por inyección de
debajo de lo normal o cortocircuito a solución catalítica en
fuente baja. Baja tensión detectada en el sistema de
el circuito del solenoide de aire del postratamiento.
catalizador.
ausente 0/16 Ámbar 124 Circuito del sensor de presión 1 del Disminución de la
colector de admisión - Datos válidos potencia del motor.
pero por encima del intervalo
operacional normal - Nivel de gravedad
moderado. La presión del colector de
admisión es superior al límite máximo
de la capacidad del motor en cuestión.
Atlas Copco 231

SPN FMI Lám- Códig


(J1939 (J1939 para o de
SPN) FMI) color avería Descripción Cummins Efecto
(lám-
para)
Ausente 0 Rojo 148 Sensor de posición 1 de palanca o pedal Disminución grave
de acelerador - Datos válidos pero por del rendimiento del
encima del intervalo operacional motor. Sólo
normal - Nivel de gravedad máximo. propulsión Limp
Se ha detectado una frecuencia superior Home.
a 1500 Hz en la entrada de mariposa de
frecuencia del ECM.
Ausente 1 Rojo 147 Circuito del sensor de posición 1 de Disminución grave
palanca o pedal de acelerador - Datos del rendimiento del
válidos pero por debajo del intervalo motor. Sólo
operacional normal - Nivel de gravedad propulsión Limp
máximo. Se ha detectado una Home.
frecuencia inferior a 100 Hz en la
entrada de mariposa de frecuencia del
ECM.
ST1030
232 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de operario
Atlas Copco 233

Capítulo 11: Especificaciones del

vehículo Di r e c c i ó n / M a n i o b ra y grados
oscilación
Datos sobre las prestaciones Ángulo de giro 43
M ot o r Cummins QSL 9 Oscilación del eje trasero 10
Las especificaciones individuales pueden variar según el
Potencia 192 kW a 2000 rpm
vehículo.
250 CV
Cilindrada 8,9 L
543 c.i.d.
Par de apriete 1017 Nm a 2100 rpm
750 ft-lb
Consumo de combustible
Cilindros

Gama de pesos del kg lbs


vehículo
Varía según las opciones
Vacío 26 300 60 000
Cargado 37 000 82 000

Capacidad de cucharón kg lbs


Desplazamiento 10 000 22 000
Fuerza de arranque, excavación 31 750 70 000
Fuerza de arranque, hidráulica 14 950 33 000

Ti e m p o s d e l o s segundos
movimientos (±1)
Tiempo de elevación del brazo 8
Tiempo de descenso del brazo 4-7
Tiempo de vaciado del cucharón 3
Tiempo de retorno del cucharón 4
Tiempo de despliegue E-O-D 3
Tiempo de repliegue de E-O-D 2
Tiempo de maniobra 6
ST1030
234 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Guía de operario

Seleccionando la calidad apropiada de combustible,


refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la
Ve l o c i d a d ( s i n c a r g a , kph mph
eficiencia y prolonga la duración de los componentes del
n e umát ic os 1 8x2 5)
vehículo.
1ª marcha 4,7 2,9
2ª marcha 9,3 5,8
3ª marcha 14,5 9,0
Capacidades de líquidos
4ª marcha 24,3 15,1 Las capacidades que siguen son aproximadas. Siga
siempre los procedimientos de llenado descritos en los
capítulos correspondientes.
Presiones hidráulicas kPa psi M ot o r litros/galones
Desahogo de basculación e izado 20 682 3 000
Capacidad de aceite con cambio de filtro 26 / 7
Desahogo de dirección 22 406 3 250
Filtrado 10 mic D e p ó s i t o d e c o mb u s t i b l e
Capacidad de componente 363 / 96

S i s t e ma d e r e f r i g e r a c i ó n
Presión de freno kPa psi
Capacidad del sistema 38 / 10
Presión del freno de servicio 10 342 1 500
Aportación de válvula de carga 11 031 1 600 Tra n s v e r t e r
Desconexión de válvula de carga 13 789 2 000 Capacidad de relleno de componente 19 / 5
Precarga de acumulador 8 273 1 200
Ejes
Capacidad de diferencial delantero o 34,5 / 9
trasero
Presión de los kPa psi
n e umát ic os Extremos planetarios (cada uno) 4,7 / 1,3

18.00x25 (24 capas, neumáticos 655 95 D e p ó s i t o h i d rá u l i c o


delanteros)
La capacidad del depósito soporta los 124 / 33
18.00x25 (24 capas, neumáticos 552 80 sistemas de dirección, frenos,
traseros)
enfriamiento hidráulico, vaciado y
18.00R25 (radiales, delanteros y 703 102 filtrado.
traseros)
Caudales de bomba
Estabilidad Bomba D/H = 45,68 cc/rev. bomba O 54,59 cc/rev.
Condiciones de Cucharón plenamente cargado, motor. Ello significa 38,2 L/min @ 700rpm O 0,636 L/s
prueba brazo descendido. @ 700 rpm

20 °
Bomba de dirección= 37,78 cc/rev. bomba O 45,15 cc/
Pendiente lateral
segura máxima para
rev. motor. Ello significa 31,6 L/min @ 700rpm O 0,526
operación L/s @ 700 rpm
Bomba de freno= 22,41 cc/rev. bomba O 26,78 cc/rev.
Nivel de ruidos motor. Ello significa 18,7 L/min @ 700rpm O 0,312 L/s
@ 700 rpm
Con cabina, ralentí alto 82 db
Calidad y selección del
combustible diesel
Sistema eléctrico
La calidad del fueloil usado es un factor muy importante
Alternadores Tensión / Amperaje para que el funcionamiento del motor sea satisfactorio,
24 V / 140 amp. así como para que tenga una larga vida de servicio y las
emisiones de gases de escape sean de unos niveles
Baterías aceptables. Los combustibles que cumplen las
propiedades de la designación D 975 (calidades 1D y 2-
Amperaje de arranque 1.000 (0° F)
en frío D) de ASTM han proporcionado prestaciones
satisfactorias. La especificación ASTM D 975 no define
Capacidad de reserva 200 minutos (25 A a 80° F)
adecuadamente las características necesarias de la
calidad del combustible. Las propiedades relacionadas
Líquidos y lubricación en la tabla de selección de fueloil han proporcionado
prestaciones óptimas al motor.
Atlas Copco 235

Es importante que sólo se usen combustibles que


cumplan las recomendaciones del fabricante. La lista que Perno Calida Casqui Casqui Par (ft- Par
sigue menciona combustibles que pueden ser aceptables s d llo de llo de lbs) (Nm)
perno tuerca
y están disponibles por todo el mundo.*
Espec. de Tipo de combustible Tapa M 24 10.9 tamaño -- Seco Seco
combustible diesel de 36 774 1049,4
rótula Aceite 0 Aceite
Estándar EE.UU. 581 787,73
ASTM D975 Fueloil diesel
ASTM D396 nº 1-D y 2-D
Cilindr M 24 10.9 tamaño -- Seco Seco
ASTM D2880 Fuel-oil núm. 1 y núm. 2 os de 46 1539 2086,6
Combustible de turbinas de gas
izamie Aceite 1 Aceite
núm. 1-GT y núm. 2-GT
nto 1155 1565,9
Estándar británico 7
BS 2869 Combustible de motores clase A1,
BS 2869 A2 y B1 Cabin M 22 10.9 tamaño tamaño Seco Seco
Fuel-oil para quemadores clase C2 a 32 32 611 828,41
yD Aceite Aceite
Estándar alemán 458 520,96
DIN 51 601 Combustible diesel
DIN 51 603 Combustible de calefacción E1 cabina M 20 10.9 tamaño tamaño Seco Seco
especi 30 30 448 607,41
Estándar
al Aceite Aceite
australiano Combustible diesel para 336 455,55
AS 3570 automoción
Estándar japonés Pasad M 30 10.9 tamaño -- Seco Seco
JIS K2204 Gasóleo tipos 1, 2, 3 y 1(spl) y 3(spl) or de 46 1539 2086,6
Autoridades brazo Aceite 1 Aceite
estadounidenses Diesel CONUS DF-1, DF-2 y DF-20 1155 1565,9
W-F-800C Combustible de quemador FS-1 y 7
W-F-815C FS-2
Barra M 30 10.9 tamaño -- Seco Seco
Cuerpo militar
en Z 46 1539 2086,6
EE.UU. Fuel-oil marino Aceite 1 Aceite
MIL-L-16884G
1155 1565,9
* Para recomendaciones específicas consulte el manual del fabricante 7
de su motor.
Pala 1-1/2" 10.9 tamaño -- Seco Seco
Pares de apriete por componente 36 12 3162 4287,1
puntos Aceite 0 Aceite
2371 3214,6
Perno Calida Casqui Casqui Par (ft- Par
5
s d llo de llo de lbs) (Nm)
perno tuerca
Trans M 24 10.9 tamaño tamaño Seco Seco
misión 36 30 774 1049,4
Eje 1" 10.9 tamaño tamaño Seco Seco Aceite 0 Aceite
trasero 1-5/8 1-5/8 909 1232,4 581 787,73
Aceite 4 Aceite
681 923,31
Valores de par por tamaño de perno
Eje 1-1/4" 10.9 tamaño tamaño Seco Seco y rosca
delant 1-13/16 1-13/16 1817 2463,5
ero Aceite 3 Aceite Intervalo
1363 1847,9 Esta especificación sólo es aplicable a los dispositivos
8
que cumplan con los requisitos de las calidades 5 y 8 de
Motor M 24 10.9 tamaño tamaño Seco Seco
la SAE J429 (Clase de propiedad ISO 8.8 o 10.9) en
36 36 774 1049,4 equipos métricos y de EE.UU. Esta especificación sólo
Aceite 0 Aceite es aplicable si no se indica lo contrario y se incluye en un
581 787,73 dibujo.
Cilindr M 30 10.9 tamaño tamaño Seco Seco Definiciones
o de 2-1/4" 2-3/16 3162 4287,1
Seco: Equipos chapados o lisos que se mantienen
bascul Aceite 0 Aceite
ación 2371 3214,6 limpios sin lubricación aplicada o residual.
5 Aceite: Para la lubricación de las roscas se pueden
emplear aceites de motor monogrados o multigrados
(normalmente, SAE 30W o 15W40) a base de derivados
del petróleo.
ST1030
236 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Guía de operario

Pasta de molibdeno: Lubricante de roscas con un R o s c a g ru e s a u n i f i c a d a


contenido de bisulfuro de molibdeno del 65% En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
aproximadamente empleado en la lubricación de sobre los pernos si no se especifica lo contrario. Se recomienda
lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8.
roscas de fijadores de alta resistencia para reducir los
requisitos de par a fin de lograr una tensión de perno Calidad 8 Seco Aceite Pasta de
molibdeno
adecuada. Entre los compuestos aceptables se incluye
Loctite Moly-Paste. En caso de utilizar compuestos Tamañ Rosca N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o s/"
equivalentes, asegúrese de que su factor K coincide
1 8 1232 909 923 681 739 545
con el indicado más arriba.
1 1/8 7 1746 1288 1310 966 1048 773
Alta resistencia 1 1/4 7 2463 1817 1848 1363 1478 1090
Se recomienda apretar todos los soportes de alta 1 3/8 6 3229 2382 2421 1786 1937 1429
resistencia (grado 8 SAE o calidad 10.9 ISO) 1 1/2 6 4287 3162 3214 2371 2572 1897
conforme a su especificación lubricados con aceite o 1 3/4 5 6760 4986 5070 3740 4056 2992
pasta de molibdeno.
Rosca fina unificada
To l e r a n c i a s En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
a los pernos si no se indica lo contrario.
Todos los pares de apriete de pernos incluidos en esta
especificación tienen una tolerancia del ±10%. Calidad 5 Seco Aceite
Tamañ Roscas N-m ft-lbs N-m ft-lbs
Rosca gruesa unificada o /"
En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
1/4 20 14 10 9 7
a los pernos si no se indica lo contrario.
5/16 18 26 19 19 14
Calidad 5 Seco Aceite
3/8 16 47 35 35 26
Tamañ Roscas N-m ft-lbs N-m ft-lbs 7/16 14 75 55 56 41
o /"
1/2 13 115 85 87 64
1/4 20 11 8 8 6
9/16 12 164 121 123 91
5/16 18 23 17 18 13
5/8 11 230 170 172 127
3/8 16 42 31 31 23
3/4 10 403 297 302 223
7/16 14 66 49 50 37
7/8 9 643 474 481 355
1/2 13 102 75 77 57
1 8 954 704 716 528
9/16 12 148 109 111 82
1 1/8 7 1387 1023 1040 767
5/8 11 203 150 153 113
1 1/4 7 1932 1425 1449 1069
3/4 10 362 267 271 200
1 3/8 6 2604 1921 1954 1441
7/8 9 582 429 437 322
1 1/2 6 3416 2520 2562 1890
1 8 873 644 655 483
1 1/8 7 1236 912 927 684 Rosca fina unificada
1 1/4 7 1745 1287 1308 965 En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
1 3/8 6 2287 1687 1715 1265 sobre los pernos si no se especifica lo contrario. Se recomienda
lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8.
1 1/2 6 3037 2240 2278 1680
1 3/4 5 4788 3532 3591 2649 Calidad 8 Seco Aceite Pasta de
molibdeno
Rosca gruesa unificada Tamañ Rosca N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar o s/"
sobre los pernos si no se especifica lo contrario. Se recomienda 1/4 20 19 14 14 10 11 8
lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad 8. 5/16 18 37 27 27 20 22 16
Calidad 8 Seco Aceite Pasta de 3/8 16 66 49 50 37 41 30
molibdeno 7/16 14 106 78 79 58 64 47
Tamañ Rosca N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs 1/2 13 163 120 122 90 98 72
o s/" 9/16 12 232 171 174 128 140 103
1/4 20 16 12 12 9 9 7 5/8 11 325 240 244 180 195 144
5/16 18 34 25 24 18 20 15 3/4 10 569 420 427 315 342 252
3/8 16 60 44 45 33 35 26 7/8 9 910 669 681 502 547 401
7/16 14 95 70 70 52 57 42 1 8 1349 995 1011 746 809 597
1/2 13 144 106 108 80 87 64 1 1/8 7 1958 1444 1468 1083 1174 866
9/16 12 209 154 156 115 125 92 1 1/4 7 2728 2012 2046 1509 1636 1207
5/8 11 287 212 216 159 172 127 1 3/8 6 3677 2712 2758 2034 2206 1627
3/4 10 510 376 382 282 306 226 1 1/2 6 4822 3557 3617 2668 2893 2134
7/8 9 822 606 617 455 493 364
Atlas Copco 237

Rosca gruesa métrica Tabla de selección del


En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar combustible
sobre los pernos si no se especifica lo contrario. Clasificación Estánda Núm. 1 Nº 2
Calidad 8.8 Seco Aceite g e n e ra l d e r ASTM 1-D ASTM
c o m b u s t i b le s ASTM Nº 2-D
Tamaño Paso N-m ft-lbs N-m ft-lbs
(mm) (mm) Gravedad, °API # D 287 40 - 44 33 - 37
4 1 3 2 3 2
Punto de inflamación D93 100 / 38 125 / 52
5 1 7 5 4 3 (°F / °C, mín.)
6 1 11 8 8 6
Viscosidad, cinemática D 445
8 1 26 19 19 14 (cSt a 100 °F / 40 °C) 1,3 - 2,4 1,9 - 4,1
10 2 52 38 38 28
Punto de D 2500 Vea Nota 1 Vea Nota 1
12 2 89 66 66 49 enturbiamiento #
14 2 142 105 107 79
Contenido de azufre
16 2 221 163 165 122 (% peso, máx.) D 129 0,5 0,5
18 3 305 225 228 168
Residuos de carbono
20 3 430 317 323 238 (al 10%, % peso, máx.) D 524 0,15 0,35
22 3 587 433 441 325
Estabilidad acelerada D 2274 1,5 1,5
24 3 744 549 557 411 Total de sustancias
27 3 1090 804 817 603 insolubles
30 4 1478 1090 1109 818 (mg/100 ml, máx.) #
33 4 2012 1484 1509 1113 Cenizas (% peso, máx.) D 482 0,01 0,01
36 4 2584 1906 1939 1430 Número de cetano, D 613 45 45
mín.+
Rosca gruesa métrica
En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar Temperatura de D 86
sobre los pernos si no se especifica lo contrario. Se recomienda destilación
lubricar con aceite o pasta de molibdeno los soportes de calidad (°F / °C) 350 / 177 375 / 191
10.9. IBP, nº típico # 385 / 196 430 / 221
10% nº típico # 425 / 218 510 / 256
Calidad 10.9 Seco Aceite Pasta de 50% nº típico # 500 / 260 625 / 329
molibdeno 90% + Máx. máx.
Tamañ Paso N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs Punto final # 550 / 288 675 / 357
o (mm) máx. máx.
(mm) Agua y sedimento D 1796 0,05 0,05
4 1 4 3 3 2 3 2 (%, máx.)
5 1 9 7 7 5 5 4 Núm. no especificado en ASTM D 975
6 1 15 11 11 8 9 7 + Difiere de ASTM D 975
8 1 37 27 27 20 22 16 Nota 1: El punto de enturbiamiento debe situarse 10 °F (6
10 2 72 53 54 40 43 32 °C) por debajo de la temperatura mínima de combustible
estimada para evitar el atoramiento de los filtros de
12 2 126 93 94 69 76 56
combustible a causa de los cristales.
14 2 201 148 150 111 121 89 Nota 2: En caso de períodos prolongados de ralentí o
16 2 310 229 233 172 187 138 temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C), se recomienda el
18 3 430 317 323 238 258 190 empleo de combustible 1-D. También deberá estudiarse el
20 3 607 448 456 336 365 269 uso de combustibles número 1-D al trabajar continuamente
a altitudes superiores a 1.500 m (5.000 pies).
22 3 828 611 629 458 498 367
24 3 1049 774 788 581 630 465
27 3 1539 1135 1155 852 923 681
30 4 2086 1539 1566 1155 1253 924
33 4 2840 2095 2130 1571 1704 1257
36 4 3648 2691 2736 2018 2189 1615
ST1030
238 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Guía de operario

Especificaciones del Clase Alternativas*


Parámetro Máx. Notas
C-4 Líquido hidráulico Tractor Hydraulic nº 100-
permisible
2680-005R, Caterpillar TO-2, John Deere J20A
(ppm)
y C, Ford ESN-M2C134-D
Cloruros 40 No se recomienda agua
con suavizantes salinos. * Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de
los aceites, dependiendo del fabricante y lugar. Póngase en
Sulfatos 100
contacto con el representante de Atlas Copco para obtener más
Total sólidos 340 información.
disueltos
Dureza total 170 Magnesio y calcio
Nitratos >800 Añada aditivo SCA si está
por debajo de esta
concentración.
pH 5,5 - 9,0 Cummins recomienda pH
Especificaciones del aceite
de 8,5 - 10,5 lubricante
Upbox ISO Notas
refrigerante del motor 220 Los lubricantes homologados MIL-
Referencia cruzada de refrigerante del L-2105 cumplen con las
especificaciones Clark MS-8.
motor También son aceptables los aceites
Tipo Relación conc. Notas GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.
anticongelante/agua
Tr a n s v e r t e Espe SAE* Notas
Etilenglico 30/70 - 60/40 Para temperaturas
r c.
l desde -15 °C hasta -51
°C
Líquido C-4 15W - 20 La calidad del
hidráulico tractor aceite depende de
Detroit Diesel las condiciones
recomienda una operativas en el
proporción 50/50. aire ambiente. Vea
Propilengli 30/70 - 60/40 Para temperaturas la tabla de
col desde -15 °C hasta -51 Viscosidad/Gama
° temp. para la
C
selección de aceite
Proporción 50/50 sólo con el peso
para motores apropiado
Caterpillar.
D ro pb o ISO Notas
Aprobado sólo para
motores de Detroit x
Diesel de las series 220 Los lubricantes homologados MIL-
40, 50 y 60. L-2105 cumplen con las
Metoxipro 50/50 No se recomienda. especificaciones Clark MS-8.
panal También son aceptables los aceites
GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.

Aceite Ejes Espec. SAE* Notas


Nuevo Viejo Alternativas GL-5 nº 85W140 Los lubricantes
100- homologados MIL-L-2105
CF-2 CD, CD-II, CD/ CD/SE, CD/SF, CD/SG,
2680- cumplen con las
TO-2 MIL-L-2104C y E, D4
004-R especificaciones Clark
CF-4 CE CF-4/SG, CE/SF, CE/SG, MS-8. También son
MIL-L-2104E, D4 aceptables los aceites GL-
CC CC/SE, CC/SF, MIL-L- 4 SAE 90 con aditivos
2104B, MIL-L-46152A SCL.

Clase * La calidad del aceite depende de la temperatura en el aire


Alternativas*
ambiente. Vea las tablas de temperatura ambiente que siguen para
C-2, C-3 CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y D, la selección de aceite con el peso apropiado.
aceite sintético Conoco núm. 6718
Atlas Copco 239

Grasa
Especificació Proveedores aprobados
n
NLGL núm. 2 Imperial Oil - Aleación molib. núm.777-2
Shell Oil - Grasa Super Duty
Mobil Oil - Grasa especial Mobil
Notas
Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos
EP. Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un
contenido del 3-5% de molibdeno.

Tablas de temperatura ambiente


M ot o r oC oF Compresor A/C
Calidad Mín. Máx. Mín. Máx. Marca Modelo Serie

SAE 5W30 (sin) -40 +25 -40 +77


Sanden 4537 SD5H14-HD
SAE 10W30 -20 a -25 +20 -4 a -13 +68
SAE 10W40 -20 a -25 +30 -4 a -13 +86
SAE 15W40 -10 a -20 >+35 -4 a +14 >+95
Condensador A/C
Ejes oC oF
Marca Modelo
Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 75W140 -40 >+38 -40 >+100 Karmazin 224-250
SAE 80W140 -26 >+38 -15 >+100
SAE 85W140 -12 >+38 +10 >+100
Evaporador A/C
Líquido hidráulico ACW Marca Modelo Tipo de Peso de
Producto Especificación Calid Notas refrigerante refrigerante
ad
Red R9755-0- R134A 1,3 kg
Líquido Nº 100-2680- 15W- Basado en parafina. Dot 024
hidráulico 005-R 20 Cumple con las
tractor siguientes
especificaciones de
fabricante: Allison C-4,
Caterpillar TO-2, John
Deere J20A & C, Ford
ESN-M2C134-D.
Líquido Nº 100-2680- 0W- Lubricante sintético
hidráulico 009-R 30 polivalente para uso en
ártico condiciones
ambientales bajo cero.

Aire acondicionado
Especificaciones de
lubricación
ST1030
240 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Guía de operario
www.atlascopco.com/retc

Anda mungkin juga menyukai