*
FRG*5HY
8 1 2 9 5 15 7 17
fig. 3
/DFDOGDLDVDUjLPPHGLDWDPHQWHSURQWDSHUIXQ]LRQDUHRJQLTXDOYROWDVLSUHOHYLDFTXD
FDOGDVDQLWDULDRYLVLDXQDULFKLHVWDULVFDOGDPHQWRJHQHUDWDGDO7HUPRVWDWR$PELHQWH
2 RSSXUHGDO&URQRFRPDQGR5HPRWR
10
1 3
B
eco 7RJOLHQGR DOLPHQWD]LRQH HOHWWULFD HR JDV DOO
DSSDUHFFKLR LO VLVWHPD DQWLJHOR
11 comfort QRQIXQ]LRQD3HUOXQJKHVRVWHGXUDQWHLOSHULRGRLQYHUQDOHDOILQHGLHYLWDUH
reset GDQQLGRYXWLDOJHORqFRQVLJOLDELOHVFDULFDUHWXWWDO¶DFTXDGHOODFDOGDLDTXHOOD
0 4 VDQLWDULDHTXHOODGHOO¶LPSLDQWRRSSXUHVFDULFDUHVRORO¶DFTXDVDQLWDULDHLQWUR
12 GXUUHO¶DSSRVLWRDQWLJHORQHOO¶LPSLDQWRGLULVFDOGDPHQWRFRQIRUPHDTXDQWRSUH
VFULWWRDOODVH]
2.4 Regolazioni
Commutazione Estate/Inverno
3UHPHUHLOWDVWRestate/invernoSDUWILJ SHUVHFRQGL
,OGLVSOD\DWWLYDLOVLPEROR(VWDWHSDUWILJ ODFDOGDLDHURJKHUjVRORDFTXDVDQL
14 3 4 13 6 WDULD5LPDQHDWWLYRLOVLVWHPDDQWLJHOR
fig. 1 - Pannello di controllo
3HUGLVDWWLYDUHODPRGDOLWj(VWDWHSUHPHUHQXRYDPHQWHLOWDVWRestate/invernoSDUW
Legenda pannello fig. 1 ILJ SHUVHFRQGL
1 7DVWRGHFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDDFTXDFDOGDVDQLWDULD Regolazione temperatura riscaldamento
2 7DVWRLQFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDDFTXDFDOGDVDQLWDULD
3 7DVWRGHFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDLPSLDQWRULVFDOGDPHQWR $JLUHVXLWDVWLULVFDOGDPHQWRSDUWHILJ SHUYDULDUHODWHPSHUDWXUDGDXQPLQLPR
4 7DVWRLQFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDLPSLDQWRULVFDOGDPHQWR GL&DGXQPDVVLPRGL&VLFRQVLJOLDFRPXQTXHGLQRQIDUIXQ]LRQDUHODFDOGDLD
5 'LVSOD\ DOGLVRWWRGHL&
6 7DVWR5LSULVWLQRVHOH]LRQHPRGDOLWj(VWDWH,QYHUQR
7 7DVWRVHOH]LRQHPRGDOLWj(FRQRP\&RPIRUWRQRIIDSSDUHFFKLR
8 6LPERORDFTXDFDOGDVDQLWDULD
9 ,QGLFD]LRQHIXQ]LRQDPHQWRVDQLWDULR
10 ,QGLFD]LRQHPRGDOLWj(VWDWH
11 ,QGLFD]LRQHPXOWLIXQ]LRQH
12 ,QGLFD]LRQHPRGDOLWj(FR(FRQRP\
13 ,QGLFD]LRQHIXQ]LRQHULVFDOGDPHQWR
14 6LPERORULVFDOGDPHQWR
fig. 4
15 ,QGLFD]LRQHEUXFLDWRUHDFFHVRHOLYHOORGLSRWHQ]DDWWXDOH
17 ,GURPHWUR
B
descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto
tabella 1. per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
curata pulizia di tutte le tubature dell’impianto.
Tabella. 1 Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno di fig. 19 e ai sim-
boli riportati sull’apparecchio.
Regolazione temperatura riscaldamento La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Nota: l’apparecchio è dotato di by-pass interno nel circuito riscaldamento.
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Caratteristiche dell’acqua impianto
Regolazione temperatura sanitario La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia. In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.
del Cronocomando Remoto. Sistema antigelo, liquidi antigelo, addittivi ed inibitori
Selezione Eco/Comfort La selezione può avvenire solo dal pannello comandi caldaia. Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo
ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che
Regolazione pressione idraulica impianto assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di
caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È proibito l’uso di liquidi
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull’idrometro caldaia (part. 17 - antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici
fig. 1), deve essere di circa 1,0 bar. Se la pressione dell’impianto scende a valori inferiori e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
al minimo, la caldaia si arresta e il display visualizza l’anomalia F37. Agendo sul rubinet-
to di caricamento (part. 1 - fig. 6), riportarla al valore iniziale. A fine operazione richiudere 3.4 Collegamento gas
sempre il rubinetto di caricamento. L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 19) in conformità
alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete con-
tinua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che
tutte le connessioni gas siano a tenuta.
3.5 Collegamenti elettrici
Avvertenze
1
B
L’apparecchio deve essere collegato ad un efficace impianto di messa a terra
eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da per-
sonale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto
di terra, il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla man-
canza di messa a terra dell’impianto.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di
tipo “Y” sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con
allacciamento fisso e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una
apertura di almeno 3 mm, interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea.
E’ importante rispettare le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu
/ TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti alla linea elettrica..
Tabella. 2 - Tipologia
Tipo Descrizione
C1X Aspirazione e scarico orizzontale a parete
C3X Aspirazione e scarico verticale a tetto
Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72
139
120
120
147
142
Ø 100
Ø 60
zioni in oggetto. Rispettare inoltre le disposizioni inerenti il posizionamento dei terminali
a parete e/o tetto e le distanze minime da finestre, pareti, aperture di aerazione, ecc.
Diaframmi
Per il funzionamento della caldaia è necessario montare i diaframmi forniti con l’appa-
recchio, secondo le indicazioni riportate nelle tabelle successive.
Prima di inserire il tubo di scarico fumi è quindi d’obbligo verificare che vi sia il corretto
diaframma (quando questo sia da utilizzare) e che esso sia correttamente posizionato.
Nelle caldaie è montato di serie il diaframma di diametro più piccolo. Per la sostituzione
del diaframma (rif. 1 - fig. 8), procedere come indicato in fig. 8.
041001X0
fig. 10 - Accessori di partenza per condotti coassiali
1
fig. 8
Perdite in meq
max 50 cm
TRONCHETTO con presa test 1KWMA70W 0,3 0,3
Ø 80 TERMINALE aria a parete 1KWMA85A 2,0 -
C5x C3x B2x C1x
fumi a parete con antivento 1KWMA86A - 5,0
CAMINO Aria/fumi sdoppiato 80/80 010027X0 - 12,0
Solo uscita fumi Ø80 010026X0 + - 4,0
fig. 11 - Esempi di collegamento con tubi separati ( = Aria / = Fumi)
1KWMA86U
TUBO 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
Tabella. 4 - Tipologia
CURVA 90° M/F 1KWMA88W 4.5
Tipo Descrizione Ø 60
RIDUZIONE 80/60 041050X0 5.0
C1X Aspirazione e scarico orizzontale a parete. I terminali di ingresso/uscita devono essere o concentrici o TERMINALE fumi a parete con antivento 1KWMA90A 7.0
abbastanza vicini da essere sottoposti a condizioni di vento simili (entro 50 cm)
ATTENZIONE: CONSIDERATE LE ALTE PERDITE DI CARICO DEGLI ACCESSORI
C3X Aspirazione e scarico verticale a tetto. Terminali di ingresso/uscita come per C12 Ø60, UTILIZZARLI SOLO SE NECESSARIO ED IN CORRISPONDENZA
C5X Aspirazione e scarico separati a parete o a tetto e comunque in zone a pressioni diverse. Lo scarico e DELL’ULTIMO TRATTO SCARICO FUMI.
l’aspirazione non devono essere posizionati su pareti opposte
C6X Aspirazione e scarico con tubi certificati separatamente (EN 1856/1)
B2X Aspirazione dal locale di installazione e scarico a parete o tetto Collegamento a canne fumarie collettive
IMPORTANTE - IL LOCALE DEVE ESSERE DOTATO DI VENTILAZIONE APPROPRIATA
81
C4X
C8X C2X
84
65
Tabella. 7 - Tipologia
Tipo Descrizione
60 C2X Aspirazione e scarico in canna fumaria comune (aspirazione e scarico nella medesima canna)
041064X0 C4X
C8X
Aspirazione e scarico e in canne fumarie comuni separate, ma sottoposte a simili condizioni di vento
Scarico in canna fumaria singola o comune e aspirazione a parete
fig. 12 - Accessorio di partenza per condotti separati
B3X Aspirazione dal locale di installazione tramite condotto concentrico (che racchiude lo scarico) e scarico
Prima di procedere con l’installazione, verificare che non sia superata la massima lun- in canna fumaria comune a tiraggio naturale
ghezza consentita tramite un semplice calcolo: IMPORTANTE - IL LOCALE DEVE ESSERE DOTATO DI VENTILAZIONE APPROPRIATA
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori
e terminali di uscita. Se si intende collegare la caldaia DIVAcondens F24/F28 ad una canna fumaria collet-
2. Consultare la tabella 6 ed individuare le perdite in meq (metri equivalenti) di ogni tiva o ad un camino singolo a tiraggio naturale, canna fumaria o camino devono essere
componente, a seconda della posizione di installazione. espressamente progettati da personale tecnico professionalmente qualificato in confor-
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale alla massima lun- mità alle norme vigenti ed essere idonee per apparecchi a camera stagna dotati di ven-
ghezza consentita in tabella 5. tilatore.
= = &RQWDWWRSUHVVRVWDWRDULDDSHUWR
Verificare il pressostato / Ventilatore /
3 ± 0,5
Presa ventilatore
3UHVVRVWDWRDULDFRQWDWWL &DEODJJLRDOSUHVVRVWDWRDULDHUUDWR 9HULILFDUHLOFDEODJJLR
F07 chiusi all’attivazione del Verificare che il diaframma
YHQWLODWRUH Diaframma errato
sia corretto
&DPLQRQRQFRUUHWWDPHQWH Verificare la lunghezza dei
dimensionato oppure ostruito camini / Pulire i camini
&DEODJJLRLQWHUURWWR 9HULILFDUHLOFDEODJJLR
A09 Anomalia valvola gas Verificare ed eventualmente sostituire
Valvola gas difettosa
fig. 16 - Posizionamento elettrodo la valvola gas
Sensore danneggiato
*OLLPSLDQWLJDVHDFTXDGHYRQRHVVHUHDWHQXWD Anomalia sensore 9HULILFDUHLOFDEODJJLRRVRVWLWXLUH
/DSUHVVLRQHGHOO¶DFTXDGHOO¶LPSLDQWRDIUHGGRGHYHHVVHUHGLFLUFDEDULQFDVR F10 &DEODJJLRLQFRUWRFLUFXLWR
di mandata il sensore
contrario riportarla a questo valore. &DEODJJLRLQWHUURWWR
/DSRPSDGLFLUFROD]LRQHQRQGHYHHVVHUHEORFFDWD
Sensore danneggiato
,OYDVRG¶HVSDQVLRQHGHYHHVVHUHFDULFR Anomalia sensore 9HULILFDUHLOFDEODJJLRRVRVWLWXLUH
/DSRUWDWDJDVHODSUHVVLRQHGHYRQRFRUULVSRQGHUHDTXDQWRLQGLFDWRQHOOHULVSHWWL F11 &DEODJJLRLQFRUWRFLUFXLWR
sanitario il sensore
YHWDEHOOH &DEODJJLRLQWHUURWWR
4.4 Risoluzione dei problemi 3UHVVRVWDWRDULDQRQ
chiude i contatti entro 20 Anomalia F05 generata 5 volte nelle
Diagnostica A15 Vedi anomalia F05
sec. dall’attivazione del ultime 24 ore
/DFDOGDLDqGRWDWDGLXQDYDQ]DWRVLVWHPDGLDXWRGLDJQRVL1HOFDVRGLXQ¶DQRPDOLDDOOD YHQWLODWRUH
FDOGDLDLOGLVSOD\ODPSHJJLDLQVLHPHDOVLPERORDQRPDOLDSDUWILJ LQGLFDQGRLO &DEODJJLRLQWHUURWWR 9HULILFDUHLOFDEODJJLR
codice dell’anomalia. A16 Anomalia valvola gas Verificare ed eventualmente sostituire
9LVRQRDQRPDOLHFKHFDXVDQREORFFKLSHUPDQHQWLFRQWUDGGLVWLQWHFRQODOHWWHUD³A´ Valvola gas difettosa
la valvola gas
SHULOULSULVWLQRGHOIXQ]LRQDPHQWRqVXIILFLHQWHSUHPHUHLOWDVWR5(6(7SDUWILJ Anomalia parametri Verificare ed eventualmente
SHUVHFRQGRRSSXUHDWWUDYHUVRLO5(6(7GHOFURQRFRPDQGRUHPRWRRS]LRQDOHVHLQ A23 Errata impostazione parametro scheda
scheda modificare il parametro scheda
VWDOODWRVHODFDOGDLDQRQULSDUWHqQHFHVVDULRULVROYHUHO¶DQRPDOLD
Anomalia parametri Verificare ed eventualmente
$OWUHDQRPDOLHFDXVDQREORFFKLWHPSRUDQHLFRQWUDGGLVWLQWHFRQODOHWWHUD³F´FKHYHQ A24 Errata impostazione parametro scheda
scheda modificare il parametro scheda
gono ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funziona-
Tensione di alimentazione
mento normale della caldaia. F34 3UREOHPLDOODUHWHHOHWWULFD 9HULILFDUHO¶LPSLDQWRHOHWWULFR
LQIHULRUHD9$&
Tabella anomalie Frequenza di rete
F35 3UREOHPLDOODUHWHHOHWWULFD 9HULILFDUHO¶LPSLDQWRHOHWWULFR
anomala
Tabella. 8 - Lista anomalia 3UHVVLRQHWURSSREDVVD &DULFDUHLPSLDQWR
Pressione acqua impianto
F37 Pressostato acqua non collegato o
Codice non corretta Verificare il sensore
Anomalia Possibile causa Soluzione danneggiato
anomalia
&RQWUROODUHFKHO¶DIIOXVVRGLJDVDOOD Mancanza di circolazione H2O
,QWHUYHQWRSURWH]LRQH Verificare il circolatore
Mancanza di gas caldaia sia regolare e che sia stata F43 impianto
HOLPLQDWDO¶DULDGDOOHWXED]LRQL VFDPELDWRUH
Aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
&RQWUROODUHLOFDEODJJLRGHOO¶HOHWWURGR
Anomalia elettrodo di &RQWUROODUHODFRQQHVVLRQHGLWHUUD
Mancata accensione del e che lo stesso sia posizionato Anomalia centralina
A01 rivelazione/accensione F50 Errore interno della centralina DBM32 ed eventualmente sostituire la
EUXFLDWRUH correttamente e privo di incrostazioni DBM32
centralina.
Valvola gas difettosa Verificare e sostituire la valvola a gas
&RQWUROODUHODFRQQHVVLRQHGLWHUUD
Anomalia centralina
3RWHQ]DGLDFFHQVLRQHWURSSREDVVD 5HJRODUHODSRWHQ]DGLDFFHQVLRQH F51 Errore interno della centralina DBM32 ed eventualmente sostituire la
DBM32
/LYHOORGLFRQGHQVDHFFHVVLYR 6YXRWDUHSXOLUHLOVLIRQH centralina.
9HULILFDUHLOFDEODJJLRGHOO¶HOHWWURGRGL
Segnale fiamma presente Anomalia elettrodo ionizzazione
A02
FRQEUXFLDWRUHVSHQWR
Anomalia scheda Verificare la scheda
&RQWUROODUHLOFRUUHWWRSRVL]LRQDPHQWR
Sensore riscaldamento danneggiato e funzionamento del sensore di
riscaldamento
,QWHUYHQWRSURWH]LRQH Mancanza di circolazione d’acqua
A03 Verificare il circolatore
sovratemperatura nell’impianto
Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
&RQWUROODUHLOIXQ]LRQDPHQWRGHO
,QWHUYHQWR7HUPRVWDWRGL6LFXUH]]D
Termostato di Sicurezza
Anomalia parametri Verificare ed eventualmente
F04 Errata impostazione parametro scheda
scheda modificare il parametro scheda
195
8 Uscita acqua sanitaria - Ø 1/2” 39 Limitatore di portata acqua
9 Entrata acqua sanitaria - Ø 1/2” 42 Sensore di temperatura sanitaria
10 Mandata impianto - Ø 3/4” 43 Pressostato aria
11 Ritorno impianto - Ø 3/4” 44 Valvola gas
14 Valvola di sicurezza 49 Termostato di sicurezza
16 Ventilatore 56 Vaso di espansione
19 Camera combustione 74 Rubinetto di riempimento impianto
22 Bruciatore 81 Elettrodo d’accensione e rilevazione
27 Scambiatore in rame per riscaldamento e sanitario 95 Valvola deviatrice
28 Collettore fumi 114 Pressostato acqua
29 Collettore uscita fumi 187 Diaframma fumi
32 Circolatore riscaldamento 194 Scambiatore acqua sanitaria 80 115
34 Sensore temperatura riscaldamento 241 Bypass automatico
fig. 18 - Vista dall’alto
36 Sfiato aria automatico 364 Raccordo anticondensa
117
176
124
120 fig. 19 - Vista dal basso
330
700
680
2
1 3
0 4
400
fig. 17 - Vista frontale
364
126
43
126 277
277 16
5
16
56
27
28 19
49 26 49 27
114 36 56
34 34
81 95 194
22 14
32
14
241 42
194 74
36 38
95
114
10 8 9 11
fig. 22 - Circuito riscaldamento
126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
fig. 21 - Vista generale 277
16
49 27
114 36 56
34
95 194
14
32
241 42
74
38
10 8 9 11
fig. 23 - Circuito sanitario
mod. 28
Potenza Termica max risc. (50/30°C) kW 25.9 29 25
mod. 24
Potenza Termica min risc. (50/30°C) kW 9.6 9.6
Rendimento Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5 20
Rendimento Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0
Rendimento Pmax (50-30°C) % 103.5 103.5 15
Rendimento Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0
Rendimento 30% % 100.2 100.2 10
Ugelli bruciatore G20 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35
Pressione gas alimentazione G20 mbar 20 20 5 A
Max. pressione al bruciatore G20 mbar 11 13.5 B
Min. pressione al bruciatore G20 mbar 2 2
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Portata gas max G20 m3/h 2.64 2.96
kW
Portata gas min G20 m3/h 1.06 1.06 A = GPL - B = METANO
Ugelli bruciatore G31 n° x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82
Pressione gas alimentazione G31 mbar 37 37 Perdite di carico / prevalenza circolatori
Max. pressione al bruciatore G31 mbar 29 35
H [m H2O]
Min. pressione al bruciatore G31 mbar 5 5
6
Portata gas max G31 kg/h 1.96 2.19
Portata gas min G31 kg/h 0.78 0.78
Classe efficienza direttiva 92/42 EEC - 5
Classe di emissione NOx - 3 3 (NOx)
Pressione max esercizio riscaldamento bar 3 3 (PMS) 4
Pressione min esercizio riscaldamento bar 0.8 0.8
Temperatura max riscaldamento °C 90 90 (tmax) 3
Contenuto acqua riscaldamento litres 1.5 1.5
Capacità vaso di espansione riscaldamento litres 8 8
2
Pressione precarica vaso di espansione riscaldamento bar 1 1
Pressione max di esercizio sanitario bar 9 9 (PMW)
Pressione min di esercizio sanitario bar 0.25 0.25 1
Portata sanitaria Dt 25°C l/min 14 15.7 A
Portata sanitaria Dt 30°C l/min 11.6 13.0 0
Grado protezione IP X5D X5D 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]
Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Potenza elettrica assorbita W 95 110 A = Perdite di carico caldaia - 1,2 e 3 = Velocità circolatore
Peso a vuoto kg 35 35
Tipo di apparecchio C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030
24,1
7,5
86,9
91,5
0,095
0,037
0,003
0,060
0,000
80
57
130
XL
A
0,162
36
IT 82
24,156
19
B
27
86
27,0
8,4
86,9
91,5
0,110
0,041
0,003
0,060
0,000
90
58
130
XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Schema elettrico
DBM32B
35
3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3
38 4
5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4
T. PT1
34
81 44
193
16
95 1 2 3
126
A Attenzione: Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando remoto, togliere il ponticello sulla morsettiera.
16 Ventilatore
32 Circolatore riscaldamento
34 Sensore riscaldamento
38 Flussostato
42 Sensore temperatura sanitario
43 Pressostato aria
44 Valvola gas
47 Modureg
49 Termostato di sicurezza
72 Termostato ambiente (opzionale)
81 Elettrodo d’accensione/rivelazione
95 Valvola deviatrice
114 Pressostato acqua
126 Termostato fumi a contatto
139 Cronocomando remoto (opzionale)
193 Sifone
La Direƫva Europea 99/44/CE ha per oggeƩo taluni aspeƫ della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta il rapporto tra venditore
Įnale e consumatore. La direƫva in oggeƩo prevede che in caso di difeƩo di conformità del prodoƩo, il consumatore ha diriƩo a rivalersi nei confronƟ del
venditore Įnale per oƩenerne il riprisƟno senza spese, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore Įnale nei confronƟ del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità del venditore Įnale con una
propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria Rete di Assistenza Tecnica Autorizzata alle condizioni riportate di seguito.
OggeƩo della Garanzia e Durata
L’oggeƩo della presente garanzia convenzionale consiste nel riprisƟno della conformità del bene senza spese per il consumatore, alle condizioni qui di
seguito speciĮcate. L’Azienda produƩrice garanƟsce dai difeƫ di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduƟ ai consumatori, per un periodo
di 24 mesi dalla data di consegna, purché avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodoƩo e documentata aƩraverso regolare documento di
acquisto. La iniziale messa in servizio del prodoƩo deve essere eīeƩuata a cura della società installatrice o di altra diƩa in possesso dei previsƟ requisiƟ
di legge.
Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente deve richiedere ad un Centro di Assistenza Autorizzato da Ferroli S.p.A. l’intervento gratuito per la veriĮca
iniziale del prodoƩo e l’aƫvazione, tramite registrazione, della garanzia convenzionale. Trascorsi oltre 30 giorni dalla messa in servizio la presente Garanzia
Convenzionale non sarà più aƫvabile.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il Cliente deve richiedere, entro il termine di decadenza di 30 giorni, l’intervento del Centro Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominaƟvi dei Centri Assistenza AutorizzaƟ sono reperibili:
ͻĂƩraverso il sito internet dell’Azienda produƩrice;
ͻĂƩraverso il Numero Verde 800 59 60 40.
I Centri Assistenza e/o l’Azienda produƩrice potranno richiedere di visionare il documento Įscale d’acquisto e/o il modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione
della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e Įrmato da un Centro Assistenza Autorizzato; conservare con cura tali documenƟ per tuƩa la durata della garanzia.
I cosƟ di intervento sono a carico dell’Azienda produƩrice, faƩe salve le esclusioni previste e riportate nel presente CerƟĮcato. Gli intervenƟ in garanzia non
modiĮcano la data di decorrenza della garanzia e non prolungano la durata della stessa.
Esclusioni
Sono esclusi dalla presente garanzia i difeƫ di conformità causaƟ da:
ͻƚƌĂƐƉŽƌƚŽŶŽŶĞīeƩuato a cura dell’azienda produƩrice;
ͻĂŶŽƌŵĂůŝƚăŽĂŶŽŵĂůŝĞĚŝƋƵĂůƐŝĂƐŝŐĞŶĞƌĞŶĞůů͛ĂůŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞĚĞŐůŝŝŵƉŝĂŶƟ idraulici, eleƩrici, di erogazione del combusƟbile, di
camini e/o scarichi;
ͻĐĂůĐĂƌĞ͕ŝŶĂĚĞŐƵĂƟ traƩamenƟ dell’acqua e/o traƩamenƟ disincrostanƟ erroneamente eīeƩuaƟ;
ͻĐŽƌƌŽƐŝŽŶŝĐĂƵƐĂƚĞĚĂĐŽŶĚĞŶƐĂŽĂŐŐƌĞƐƐŝǀŝƚăĚ͛ĂĐƋƵĂ͖
ͻŐĞůŽ͕ĐŽƌƌĞŶƟ vaganƟ e/o eīeƫ dannosi di scariche atmosferiche;
ͻŵĂŶĐĂŶnjĂĚŝĚŝƐƉŽƐŝƟvi di protezione contro le scariche atmosferiche;
ͻƚƌĂƐĐƵƌĂƚĞnjnjĂ͕ŝŶĐĂƉĂĐŝƚăĚ͛ƵƐŽŽŵĂŶŽŵŝƐƐŝŽŶŝͬŵŽĚŝĮche eīeƩuate da personale non autorizzato;
ͻĐĂƵƐĞĚŝĨŽƌnjĂŵĂŐŐŝŽƌĞŝŶĚŝƉĞŶĚĞŶƟ dalla volontà e dal controllo dell’Azienda produƩrice.
È esclusa qualsiasi responsabilità dell’Azienda produƩrice per danni direƫ e/o indireƫ, a qualsiasi Ɵtolo dovuƟ.
La presente Garanzia Convenzionale decade nel caso di:
ͻĂƐƐĞŶnjĂĚĞůĚŽĐƵŵĞŶƚŽĮscale d’acquisto e/o del modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e
Įrmato dal Centro Assistenza Autorizzato;
ͻŝŶŽƐƐĞƌǀĂŶnjĂĚĞůůĞŝƐƚƌƵnjŝŽŶŝĞĚĞůůĞĂǀǀĞƌƚĞŶnjĞƉƌĞǀŝƐƚĞĚĂůů͛ĂnjŝĞŶĚĂƉƌŽĚƵƩrice e riportate sui manuali di uƟlizzo a corredo del
prodoƩo;
ͻĞƌƌĂƚĂŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞŽŝŶŽƐƐĞƌǀĂŶnjĂĚĞůůĞƉƌĞƐĐƌŝnjŝŽŶŝĚŝŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ͕ƉƌĞǀŝƐƚĞĚĂůů͛ĂnjŝĞŶĚĂƉƌŽĚƵƩrice e riportate sui manuali di
installazione a corredo del prodoƩo;
ͻŝŶŽƐƐĞƌǀĂŶnjĂĚŝŶŽƌŵĞĞͬŽĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶŝƉƌĞǀŝƐƚĞĚĂůĞŐŐŝĞͬŽƌĞŐŽůĂŵĞŶƟ vigenƟ, in parƟcolare per assenza o difeƩo di manutenzione
periodica;
ͻŝŶƚĞƌǀĞŶƟ tecnici eīeƩuaƟ sul prodoƩo da soggeƫ estranei alla Rete di Assistenza Autorizzata dall’Azienda produƩrice;
ͻŝŵƉŝĞŐŽĚŝƉĂƌƟ di ricambio non originali Ferroli S.p.A.
Non rientrano nella presente Garanzia Convenzionale la sosƟtuzione delle parƟ soggeƩe a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole,
lampade spia, resistenze eleƩriche, ecc..), le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e le eventuali aƫvità od operazioni per accedere al prodoƩo
(smontaggio mobili o coperture, allesƟmento ponteggi, noleggio gru/cestelli, ecc..)
Responsabilità
Il personale autorizzato dall’Azienda produƩrice interviene a Ɵtolo di assistenza tecnica nei confronƟ del Cliente; l’installatore resta comunque l’unico
responsabile dell’installazione che deve rispeƩare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche riportate sui manuali di installazione a corredo del
prodoƩo.
Le condizioni di Garanzia Convenzionale qui elencate sono le uniche oīerte da Ferroli S.p.A.. Nessun terzo è autorizzato a modiĮcare i termini della
presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scriƫ.
Diriƫ di legge
La presente Garanzia Convenzionale si aggiunge e non pregiudica i diriƫ del consumatore previsƟ dalla direƫva 99/44/CEE e relaƟvo decreto nazionale di
aƩuazione D. Lgs. 06/09/2005 n. 206. Qualsiasi controversia relaƟva alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di Verona.
2
10 fig. 3
eco 1 3
11 comfort /DFDOGHUDVHSRQGUiHQPDUFKDFDGDYH]TXHVHH[WUDLJDDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDRKD\D
XQDGHPDQGDGHFDOHIDFFLyQJHQHUDGDSRUHOWHUPRVWDWRGHDPELHQWHRHOPDQGRDGLV
reset 0 4 WDQFLD
12
B 6LODFDOGHUDVHGHVFRQHFWDGHODHOHFWULFLGDGRGHOJDVHOVLVWHPDDQWLKLHORQR
IXQFLRQD $QWHV GH DSDJDU OD FDOGHUD SRU PXFKR WLHPSR GXUDQWH HO LQYLHUQR
SDUDHYLWDUGDxRVFDXVDGRVSRUODVKHODGDVHVDFRQVHMDEOHGHVFDUJDUWRGDHO
DJXDGHODFDOGHUDWDQWRVDQLWDULDFRPRGHFDOHIDFFLyQRGHVFDUJDUVyORHO
DJXDVDQLWDULDHLQWURGXFLUXQDQWLFRQJHODQWHDSURSLDGRHQHOFLUFXLWRGHFDOH
IDFFLyQVHJ~QORLQGLFDGRHQODVHF
14 3 4 13 6 2.4 Regulaciones
fig. 1 - Panel de control Conmutación Verano / Invierno
3XOVDUODWHFODverano/inviernoILJ GXUDQWHGRVVHJXQGRV
Leyenda del panel fig. 1
1 7HFODSDUDGLVPLQXLUODWHPSHUDWXUDGHO$&6 (QODSDQWDOODVHYLVXDOL]DHOVtPEROR9HUDQRILJ ODFDOGHUDVyORVXPLQLVWUDDJXD
2 7HFODSDUDDXPHQWDUODWHPSHUDWXUDGHO$&6 VDQLWDULD(OVLVWHPDDQWLKLHORSHUPDQHFHRSHUDWLYR
3 7HFODSDUDGLVPLQXLUODWHPSHUDWXUDGHODFDOHIDFFLyQ 3DUDGHVDFWLYDUODPRGDOLGDG9HUDQRSXOVDUQXHYDPHQWHODWHFODverano/invierno
4 7HFODSDUDDXPHQWDUODWHPSHUDWXUDGHODFDOHIDFFLyQ ILJ GXUDQWHGRVVHJXQGRV
5 3DQWDOOD
Regulación de la temperatura de calefacción
6 7HFODGHUHDUPHVHOHFFLyQGHPRGR9HUDQR,QYLHUQR
7 7HFOD SDUD VHOHFFLRQDU HO PRGR (FRQRP\&RPIRUW (QFHQGLGR$SDJDGR GHO 0HGLDQWHODVWHFODVGHODFDOHIDFFLyQSDUWHILJ VHSXHGHUHJXODUODWHPSHUDWXUD
DSDUDWR GHODJXDGHFDOHIDFFLyQHQWUH&\&SHURVHDFRQVHMDQRKDFHUIXQFLRQDUODFDO
8 6tPERORGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULD GHUDDPHQRVGH&
9 ,QGLFDFLyQGHIXQFLRQDPLHQWRHQ$&6
10 ,QGLFDFLyQGHPRGR9HUDQR
11 ,QGLFDFLyQPXOWLIXQFLyQ
12 ,QGLFDFLyQGHPRGR(FR(FRQRP\
13 ,QGLFDFLyQGHIXQFLRQDPLHQWRHQFDOHIDFFLyQ
14 6tPERORGHFDOHIDFFLyQ
15 ,QGLFDFLyQGHTXHPDGRUHQFHQGLGR\SRWHQFLDDFWXDO
17 +LJUyPHWUR fig. 4
B
Ajustes desde el reloj programador a distancia Antes de efectuar la conexión, controle que el aparato esté preparado para fun-
Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los cionar con el tipo de combustible disponible y limpie esmeradamente todos los
A ajustes descritos anteriormente se efectúan según lo indicado en la tabla 1. tubos de la instalación.
Haga las conexiones de acuerdo con el dibujo de la fig. 19 y los símbolos presentes en
el aparato.
Tabla. 1
Nota: el aparato está dotado de un baipás interno en el circuito de calefacción.
Regulación de la temperatura de cale- La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a
facción distancia o desde el panel de mandos de la caldera. Características del agua de la instalación
Regulación de la temperatura del agua La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a En presencia de agua de dureza superior a 25° Fr (1 °F = 10 ppm CaCO3), es necesario
sanitaria distancia o desde el panel de mandos de la caldera. usar agua adecuadamente tratada a fin de evitar posibles incrustaciones en la caldera.
Conmutación Verano / Invierno La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores
desde el reloj programador a distancia. Si es necesario, se permite utilizar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a
Selección Eco/Confort La selección sólo se puede efectuar desde el panel de mandos de la condición de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para
caldera. este uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni otros componentes o mate-
riales del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos
e inhibidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalacio-
Regolazione pressione idraulica impianto
nes térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
La presión de carga con la instalación fría, leída en el hidrómetro de la caldera (part. 17
3.4 Conexión del gas
- fig. 1), tiene que ser de aproximadamente 1,0 bar. Si la presión de la instalación cae
por debajo del mínimo, la caldera se apaga y la pantalla indica la anomalía F37. Abra la Conecte el gas al empalme correspondiente (fig. 19) según la normativa vigente, con un
llave de llenado (1 fig. 6), hasta restablecer el valor inicial. Al final de la operación, cierre tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, inter-
siempre la llave de llenado. poniendo una llave de corte del gas entre la instalación y la caldera. Controle que todas
las conexiones del gas sean estancas.
3.5 Conexiones eléctricas
Advertencias
1
por las normas de seguridad. Solicitar a un técnico especializado que controle
la eficacia y la compatibilidad de la instalación de tierra. El fabricante no se
hace responsable por daños debidos a la falta de puesta a tierra de la instala-
ción.
La caldera se suministra con un cable de conexión a la red eléctrica de tipo "Y"
sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un in-
terruptor bipolar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, inter-
poniendo fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es
importante respetar las polaridades (LÍNEA: cable marrón / NEUTRO: cable
azul/TIERRA: cable amarillo-verde) de las conexiones a la línea eléctrica.
Tabla. 2 - Tipo
Tipo Descripción
C1X Aspiración y evacuación horizontales en pared
C3X Aspiración y evacuación verticales en el techo
Para la conexión coaxial, se debe montar uno de los siguientes accesorios iniciales en
el aparato. Para las cotas de taladrado en la pared, vea la figura de portada. Los tramos
horizontales de salida de humos han de mantener una ligera pendiente hacia la caldera
para evitar que la eventual condensación fluya al exterior y gotee.
Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72
120
120
139
147
142
Ø 100
Ø 60
configuraciones estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o reglamentos locales.
Antes de efectuar la instalación, controlar y respetar escrupulosamente las normas per-
tinentes. Respetar también las disposiciones sobre la posición de los terminales en la
pared o en el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes, aberturas de airea-
ción, etc.
Diafragmas
Para el funcionamiento de la caldera es necesario montar los diafragmas que se inclu-
yen en el suministro, de acuerdo con lo indicado en las tablas siguientes.
Antes de instalar el tubo de salida de humos, controlar que el diafragma, si se utiliza, sea
del tipo correcto y esté bien colocado. Las calderas se suministran con el diafragma más 041001X0
pequeño. Para la sustitución del diafragma (rif. 1 - fig. 8), proceda como se indica en la fig. 10 - Accesorios iniciales para conductos coaxiales
fig. 8.
Tabla. 3 - Diafragmas para conductos coaxiales
Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Longitud máxima permitida 6m 12 m
Factor de reducción codo 90° 1m 0,5 m
Factor de reducción codo 45° 0,5 m 0,25 m
0÷2m Ø 45 0÷6m Ø 45
Diafragma indicado 2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m sin diafragma
4÷6m sin diafragma
1
fig. 8
Pérdidas en meq
max 50 cm
MANGUITO con toma para prueba 1KWMA70W 0,3 0,3
TERMINAL aire de pared 1KWMA85A 2 -
C5x C3x B2x C1x Ø 80
humos de pared con anti- 1KWMA86A - 5
viento
CHIMENEA Aire/humos separada 80/80 010027X0 - 12
fig. 11 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos)
Solo salida de humos Ø 80 010026X0 + - 4
1KWMA86U
Tabla. 4 - Tipo TUBO 1 m M/H 1KWMA89W 6
Tipo Descripción CODO 90° M/H 1KWMA88W 4,5
C1X Aspiración y evacuación horizontales en pared. Los terminales de entrada y salida deben ser concéntri- Ø 60 REDUCCIÓN 80/60 041050X0 5
cos o estar lo suficientemente cerca (distancia máxima 50 cm) para que estén expuestos a condiciones TERMINAL humos de pared con anti-
de viento similares. 1KWMA90A 7
viento
C3X Aspiración y evacuación verticales en el techo. Terminales de entrada/salida como para C12 ATENCIÓN: DADAS LAS ALTAS PÉRDIDAS DE CARGA DE LOS ACCESORIOS Ø
C5X Aspiración y evacuación separadas en pared o techo o, de todas formas, en zonas a distinta presión. 60, UTILIZARLOS SOLO SI ES NECESARIO Y EN EL ÚLTIMO TRAMO DE LA
La aspiración y la evacuación no deben estar en paredes opuestas. SALIDA DE HUMOS.
C6X Aspiración y evacuación con tubos certificados separados (EN 1856/1)
B2X Aspiración del ambiente de instalación y evacuación en pared o techo
IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACIÓN APROPIADA. Conexión a chimeneas colectivas
Para conectar los conductos separados, monte en el aparato el siguiente accesorio ini-
cial:
81
C4X
C8X C2X
84
65
32
Tabla. 7 - Tipo
Tipo Descripción
60
041064X0
C2X Aspiración y evacuación en chimenea común (ambas en el mismo conducto)
C4X Aspiración y evacuación en chimeneas comunitarias separadas pero expuestas a condiciones similares de
fig. 12 - Accesorio inicial para conductos separados viento
Antes de efectuar la instalación, compruebe que no se supere la longitud máxima per- C8X Evacuación en chimenea individual o común y aspiración en pared
mitida, mediante un sencillo cálculo: B3X Aspiración del ambiente de instalación mediante conducto concéntrico (que contiene la salida) y evacuación
en chimenea común de tiro natural
1. Diseñe todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
minales de salida. IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACIÓN APROPIADA.
2. Consulte la tabla 6 y determine las pérdidas en meq (metros equivalentes) di ogni
componente, de cada componente según la posición de montaje. Si se desea conectar la caldera DIVAcondens F24/F28 a una chimenea colectiva o a
3. Compruebe que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxi- una individual con tiro natural, la chimenea debe estar diseñada por un técnico cualifi-
ma indicada en la tabla 5. cado, con arreglo a las normas vigentes, y ser adecuada para equipos de cámara es-
tanca dotados de ventilador.
Tabla. 5 - Diafragmas para conductos separados
Conductos separados
Longitud máxima permitida 55 meq
0 ÷ 15 meq Ø 45
IIIII Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST
YpDVHVHF 3XOVDUODVWHFODVGHUHJXODFLyQGHODWHPSHUDWXUDGHODFDOHIDFFLyQ
I II II I
ILJ SDUDDXPHQWDURGLVPLQXLUODSRWHQFLDPtQLPD Pi[LPD 6LVHSXOVD
I I I II
II I I I
III III la tecla RESET en un plazo de 5 segundos, la potencia máxima será la que se acaba de
SURJUDPDU6DOLUGHODPRGDOLGDG7(67YpDVHVHF
Regulación de la potencia de encendido
Para ajustar la potencia de encendido se debe poner la caldera en modalidad TEST
YpDVHVHF 3XOVDUODVWHFODVGHUHJXODFLyQGHODWHPSHUDWXUDGHODJXDVDQLWDULD
fig. 14 - Modalidad TEST (potencia de la calefacción = 100%) SDUWILJ SDUDDXPHQWDURGLVPLQXLUODSRWHQFLDPLQLPD 0DVVLPD 6L
3XOVDUODVWHFODVGHFDOHIDFFLyQSDUWHILJ SDUDDXPHQWDURGLVPLQXLUODSRWHQFLD se pulsa la tecla reset en un plazo de 5 segundos, la potencia de encendido será la que
PtQLPD Pi[LPD VHDFDEDGHSURJUDPDU6DOLUGHODPRGDOLGDG7(67YpDVHVHF
Si está seleccionado el modo TEST y hay una extracción de agua caliente sanitaria su- 4.2 Puesta en servicio
ficiente para activar el modo ACS, la caldera queda en modo TEST pero la válvula de 3 Antes de encender la caldera
vías se dispone en ACS. &RQWURODUODHVWDQTXHLGDGGHODLQVWDODFLyQGHOJDV
Para salir del modo TEST, presionar simultáneamente las teclas de temperatura de ca- &RQWURODUODFRUUHFWDSUHFDUJDGHOYDVRGHH[SDQVLyQ
OHIDFFLyQSDUWHILJ GXUDQWHVHJXQGRV /OHQDUODLQVWDODFLyQKLGUiXOLFD\FRPSUREDUTXHQRKD\DDLUHQLHQODFDOGHUDQLHQ
El modo TEST se desactiva automáticamente a los 15 minutos o cuando termina la ex- el circuito.
tracción de agua caliente sanitaria, siempre que dicha extracción haya sido suficiente &RQWURODUTXHQRKD\DSpUGLGDVGHDJXDHQODLQVWDODFLyQHQORVFLUFXLWRVGHDJXD
para activar el modo ACS. sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
&RQWURODUTXHODFRQH[LyQDODLQVWDODFLyQHOpFWULFD\ODSXHVWDDWLHUUDVHDQDGHFXD
Regulación de la presión del quemador das.
Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de &RQWURODUTXHODSUHVLyQGHOJDVGHFDOHIDFFLyQWHQJDHOYDORULQGLFDGR
presión fijos, uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de &RQWURODUTXHQRKD\DOtTXLGRVRPDWHULDOHVLQIODPDEOHVFHUFDGHODFDOGHUD
datos técnicos para cada tipo de gas.
Controles durante el funcionamiento
&RQHFWDUXQPDQyPHWURDSURSLDGRDODWRPDGHSUHVLyQ"B" situada aguas abajo
(QFHQGHUHODSDUDWR
de la válvula de gas
&RPSUREDUTXHODVLQVWDODFLRQHVGHJDV\GHDJXDVHDQHVWDQFDV
4XLWDUHOFDSXFKyQGHSURWHFFLyQ"D" aflojando el tonillo "A".
&RQWURODUODHILFDFLDGHODFKLPHQHD\GHORVFRQGXFWRVGHDLUH\KXPRVGXUDQWHHO
+DFHUIXQFLRQDUODFDOGHUDHQPRGDOLGDGTEST.
funcionamiento de la caldera.
$MXVWDUODSRWHQFLDPi[LPDFRQHOYDORUPi[LPR
&RQWURODUTXHHODJXDFLUFXOHFRUUHFWDPHQWHHQWUHODFDOGHUD\ODVLQVWDODFLRQHV
5HJXODUODSUHVLyQPi[LPDFRQHOWRUQLOOR"G" (girar a la derecha para aumentarla y
&RPSUREDUTXHODYiOYXODGHOJDVPRGXOHFRUUHFWDPHQWHGXUDQWHODVIDVHVGHFDOH
DODL]TXLHUGDSDUDGLVPLQXLUOD
facción y producción de agua sanitaria.
'HVFRQHFWDUXQRGHORVGRVFRQHFWRUHV)DVWRQGHOFDEOH0RGXUHJ"C" en la válvula
&RQWURODUTXHODFDOGHUDVHHQFLHQGDFRUUHFWDPHQWHHIHFWXDQGRYDULDVSUXHEDVGH
del gas.
encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
5HJXODUODSUHVLyQPtQLPDFRQHOWRUQLOOR"E" (girar a la derecha para disminuirla y
&RPSUREDUTXHHOFRQVXPRGHJDVLQGLFDGRHQHOFRQWDGRUFRUUHVSRQGDDOLQGLFD
DODL]TXLHUGDSDUDDXPHQWDUOD
do en la tabla de los datos técnicos del cap. 5.
&RQHFWHHO)DVWRQGHVFRQHFWDGRGHO0RGXUHJHQODYiOYXODGHOJDV
&RPSUREDUTXHFXDQGRQRKD\GHPDQGDGHFDOHIDFFLyQDODEULUXQJULIRGHDJXD
&RPSUXHEHTXHODSUHVLyQPi[LPDQRKD\DFDPELDGR
caliente sanitaria, el quemador se encienda correctamente. Durante el funciona-
&RORFDUHOFDSXFKyQGHSURWHFFLyQ"D".
miento en calefacción, controlar que, al abrir un grifo de agua caliente sanitaria, la
3DUDVDOLUGHOPRGRTEST, repetir la secuencia de activación o dejar pasar quince
bomba de circulación de la calefacción se detenga y la producción de agua sanitaria
minutos.
sea correcta.
Una vez realizado el control o el ajuste de la presión, es obligatorio inmo- 9HULILFDUODSURJUDPDFLyQGHORVSDUiPHWURV\HIHFWXDUORVDMXVWHVQHFHVDULRVFXUYD
A vilizar el tornillo de regulación con pintura o con un precinto. GHFRPSHQVDFLyQSRWHQFLDWHPSHUDWXUDVHWF
3 ± 0,5
A06 1RKD\OODPDWUDVODIDVHGHHQFHQGLGR
Regulación de la presión &RQWURODUODVSUHVLRQHV
mínima del quemador
&RQWDFWRGHOSUHVRVWDWRGH &RQWURODUHOSUHVRVWDWRYHQGL
aire abierto ODGRU7RPDYHQGLODGRU
Presostato del aire mal
&RQWURODUHOFDEOHDGR
conectado
3UHVRVWDWRDLUHFRQWDFWRVFHUUDGRVDOD
F07 &RQWURODUTXHHOGLDIUDJPDVHD
activación del ventilador) Diafragma equivocado
adecuado
fig. 16 - Ubicación del electrodo &RQWURODUODORQJLWXGGHODVFKL
&KLPHQHDPDOGLPHQVLR
/DVLQVWDODFLRQHVGHJDV\DJXDVHDQSHUIHFWDPHQWHHVWDQFDV PHQHDV/LPSLDUODVFKLPH
nada u obstruida
/DSUHVLyQGHODJXDHQODLQVWDODFLyQHQIUtRVHDGHEDUHQFDVRFRQWUDULRKD\ neas
que restablecerla). &DEOHDGRLQWHUUXPSLGR &RQWURODUHOFDEOHDGR
/DERPEDGHFLUFXODFLyQQRHVWpEORTXHDGD A09 $QRPDOtDGHODYiOYXODGHOJDV &RQWURODUODYiOYXODGHOJDV\
(OYDVRGHH[SDQVLyQHVWpFDUJDGR 9iOYXODGHOJDVDYHULDGD
cambiarla si corresponde
(OFDXGDOGHJDV\ODSUHVLyQVHPDQWHQJDQGHQWURGHORVYDORUHVLQGLFDGRVHQODV
tablas. 6HQVRUHVWURSHDGR
&RQWURODUHOFDEOHDGRRVXVWL
F10 Anomalía del sensor de ida &DEOHDGRHQFRUWRFLUFXLWR
4.4 Solución de problemas tuir el sensor
&DEOHDGRLQWHUUXPSLGR
Diagnóstico
6HQVRUHVWURSHDGR
/DFDOGHUDHVWiGRWDGDGHXQDYDQ]DGRVLVWHPDGHDXWRGLDJQyVWLFR(QFDVRGHTXHVH Anomalía del sensor de agua caliente &RQWURODUHOFDEOHDGRRVXVWL
F11 &DEOHDGRHQFRUWRFLUFXLWR
SUHVHQWHXQDDQRPDOtDHQODFDOGHUDODSDQWDOODSDUSDGHDMXQWRFRQHOVtPERORGHDQR sanitaria tuir el sensor
PDOtDILJ \VHYLVXDOL]DHOFyGLJRFRUUHVSRQGLHQWH &DEOHDGRLQWHUUXPSLGR
Algunas anomalías, identificadas con la letra "A", provocan bloqueos permanentes. 3UHVRVWDWRGHODLUHQRFLHUUDORVFRQ Anomalía F05 generada 5
3DUDUHVWDEOHFHUHOIXQFLRQDPLHQWRHVVXILFLHQWHSXOVDUODWHFOD5(6(7ILJ GXUDQ A15 tactos en los 20 s siguientes a la activa- veces en las últimas 24 Ver anomalía F05
WHXQVHJXQGRRHIHFWXDUHO5(6(7GHOUHORMSURJUDPDGRUDGLVWDQFLDRSFLRQDOVLVHKD ción del ventilador) horas
instalado; si la caldera no se vuelve a poner en marcha, es necesario solucionar la ano- &DEOHDGRLQWHUUXPSLGR &RQWURODUHOFDEOHDGR
malía. A16 $QRPDOtDGHODYiOYXODGHOJDV &RQWURODUODYiOYXODGHOJDV\
9iOYXODGHOJDVDYHULDGD
2WUDVDQRPDOtDVLQGLFDGDVFRQODOHWUD³F”) provocan bloqueos temporales que se re- cambiarla si corresponde
VXHOYHQDXWRPiWLFDPHQWHFXDQGRHOYDORUYXHOYHDOFDPSRGHIXQFLRQDPLHQWRQRUPDOGH &RQWURODUHOSDUiPHWURGHOD
la caldera. $QRPDOtDGHORVSDUiPHWURVGHODWDU 3DUiPHWURGHODWDUMHWDPDO
A23 WDUMHWD\PRGLILFDUORVLHVQHFH
MHWD configurado
Tabla de anomalías sario
&RQWURODUHOSDUiPHWURGHOD
$QRPDOtDGHORVSDUiPHWURVGHODWDU 3DUiPHWURGHODWDUMHWDPDO
A24 WDUMHWD\PRGLILFDUORVLHVQHFH
Tabla. 8 - Lista de anomalías MHWD configurado
sario
Código 7HQVLyQGHDOLPHQWDFLyQLQIHULRUD Problemas en la red eléc- &RQWURODUODLQVWDODFLyQHOpF
Anomalía Posible causa Solución F34
anomalía V. trica trica
&RQWURODUTXHHOJDVOOHJXH Problemas en la red eléc- &RQWURODUODLQVWDODFLyQHOpF
F35 Frecuencia de red anómala
Falta de gas FRUUHFWDPHQWHDODFDOGHUD\ trica trica
TXHQRKD\DDLUHHQORVWXERV 3UHVLyQGHPDVLDGREDMD &DUJDUODLQVWDODFLyQ
&RQWURODUTXHHOHOHFWURGR Presión del agua de la instalación inco-
F37 Presostato del agua desco-
Anomalía del electrodo de HVWpELHQFRORFDGR\FRQHF rrecta &RQWURODUHOVHQVRU
nectado o averiado
detección o de encendido WDGR\TXHQRWHQJDLQFUXVWD
ciones 1RFLUFXODDJXDHQODLQVWD
A01 1RVHHQFLHQGHHOTXHPDGRU Actuación de la protección del intercam- lación &RQWURODUODERPED
F43
&RQWURODUODYiOYXODGHOJDV\ biador
9iOYXODGHOJDVHVWURSHDGD Aire en la instalación Purgar de aire la instalación
cambiarla si es necesario
Potencia de encendido Regular la potencia de encen- &RQWURODUODFRQH[LyQGHWLHUUD
(UURULQWHUQRGHODFHQWUD
GHPDVLDGREDMD dido F50 Anomalía de la centralita DBM32 \FDPELDUODFHQWUDOLWDVLHV
lita DBM32
necesario
1LYHOGHFRQGHVDGRVH[FH
Vaciar/limpiar el sifón &RQWURODUODFRQH[LyQGHWLHUUD
sivo (UURULQWHUQRGHODFHQWUD
F51 Anomalía de la centralita DBM32 \FDPELDUODFHQWUDOLWDVLHV
&RQWURODUHOFDEOHDGRGHOHOHF lita DBM32
6HxDOGHOODPDSUHVHQWHFRQTXHPDGRU Anomalía del electrodo necesario
A02 trodo de ionización
apagado
$QRPDOtDGHODWDUMHWD &RQWURODUODWDUMHWD
&RQWURODUODSRVLFLyQ\HOIXQ
6HQVRUGHFDOHIDFFLyQ
cionamiento del sensor de
GDxDGR
calefacción
Actuación de la protección contra 1RFLUFXODDJXDHQODLQV &RQWURODUODERPEDGHFLUFXOD
A03 talación ción
sobretemperaturas
Aire en la instalación Purgar la instalación
Actuación del termostato &RQWURODUHOIXQFLRQDPLHQWRGHO
de seguridad termostato de seguridad
&RQWURODUHOSDUiPHWURGHOD
$QRPDOtDGHORVSDUiPHWURVGHODWDU 3DUiPHWURGHODWDUMHWDPDO
F04 WDUMHWD\PRGLILFDUORVLHVQHFH
MHWD configurado
sario
195
8 Salida de AS - Ø 1/2” 39 Regulador de caudal
9 Entrada de AS - Ø 1/2” 42 Sensor de temperatura AS
10 Ida a calefacción - Ø 3/4” 43 Presostato aire
11 Retorno de calefacción - Ø 3/4” 44 Válvula del gas
14 Válvula de seguridad 49 Termostato de seguridad
16 Ventilador 56 Vaso de expansión
19 Cámara de combustión 74 Llave de llenado de la instalación
22 Quemador 81 Electrodo de encendido y detección
27 Intercambiador de cobre para calefacción y ACS 95 Válvula desviadora
28 Colector de humos 114 Presostato del agua
29 Colector salida de humos 187 Diafragma de humos
32 Circulador calefacción 194 Intercambiador
34 Sensor temperatura calefacción 241 By-pass automático 80 115
36 Purgador de aire automático 364 Racor anticondensación
fig. 18 - Vista superior
117
176
124
120
fig. 19 - Vista inferior
330
700
680
2
1 3
0 4
400
fig. 17 - Vista frontal
364
126
43
126 277
277 16
5
16
56
27
28 19
49 26
49 27
114 36 56
34
34
81
95 194
22
14
32
14
194 241 42
36 74
95 38
114
10 8 9 11
fig. 22 - Circuito de calefacción
126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
fig. 21 - Vista general
277
16
49 27
114 36 56
34
95 194
14
32
241 42
74
38
10 8 9 11
fig. 23 - Circuito de agua sanitaria
mod. 28
Potencia térmica mínima calefacción (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P) 25
mod. 24
Potencia térmica máxima calefacción (50/30°C) kW 25.9 29
Potencia térmica mínima calefacción (50/30°C) kW 9.6 9.6 20
Rendimiento Pmáx (80-60°C) % 96.5 96.5
Rendimiento Pmín (80-60°C) % 92.0 92.0 15
Rendimiento Pmáx (50-30°C) % 103.5 103.5
Rendimiento Pmín (50-30°C) % 96.0 96.0 10
Rendimiento 30% % 100.2 100.2
Inyectores quemador G20 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35 5 A
Presión de alimentación G20 mbar 20 20 B
Presión máxima quemador con G20 mbar 11 13.5
Presión mínima quemador con G20 mbar 2 2
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Caudal máximo G20 m3/h 2.64 2.96
A = GLP - B = METANO
Caudal mínimo G20 m3/h 1.06 1.06 Pérdidas de carga / altura manométrica circuladores
Inyectores quemador G31 n° x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82
H [m H2O]
Presión de alimentación G31 mbar 37 37
Presión máxima quemador con G31 mbar 29 35 6
Presión mínima quemador con G31 mbar 5 5
Caudal máximo G31 kg/h 1.96 2.19 5
Caudal mínimo G31 kg/h 0.78 0.78
Clase de eficiencia según directiva 92/42 CE - 4
Clase de emisión NOx - 3 3 (NOx)
Presión máxima funcionamiento calefacción bar 3 3 (PMS)
3
Presión mínima funcionamiento calefacción bar 0.8 0.8
Temperatura máxima agua calefacción °C 90 90 (tmax)
2
Contenido circuito de calefacción litres 1.5 1.5
Capacidad vaso de expansión calefacción litres 8 8
Presión de precarga vaso de expansión calefacción bar 1 1 1
Presión máxima funcionamiento ACS bar 9 9 (PMW) A
Presión mínima funcionamiento ACS bar 0.25 0.25 0
Caudal de ACS Dt 25°C l/min 14 15.7 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Caudal de ACS Dt 30°C l/min 11.6 13.0 Q [l/h]
Grado de protección IP X5D X5D A = Pérdidas de carga caldera - 1,2 e 3 = Velocidad circulador
Tensión de alimentación V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Potencia eléctrica absorbida W 95 110
Peso sin carga kg 35 35
Tipo de aparato C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030
24,1
7,5
86,9
91,5
0,095
0,037
0,003
0,060
0,000
80
57
130
XL
A
0,162
36
ES 82
24,156
19
B
27
86
27,0
8,4
86,9
91,5
0,110
0,041
0,003
0,060
0,000
90
58
130
XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Esquema eléctrico
DBM32B
35
3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3
38 4
5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4
T. PT1
34
81 44
193
16
95 1 2 3
126
fig. 24 - Esquema eléctrico
A Atención: Antes de conectar el termostato de ambiente o el cronomando a distancia, quite el puente de la regleta de conexiones.
16 Ventilador
32 Circulador de calefacción
34 Sensor de calefacción
38 Flujostato
42 Sensor de temperatura agua sanitaria
43 Presostato del aire
44 Válvula de gas
47 Modureg
49 Termostato de seguridad
72 Termostato de ambiente (opcional)
81 Electrodo de encendido y detección
95 Válvula desviadora
114 Presostato del agua
126 Termostato de contacto para humos
139 Cronomando a distancia (opcional)
193 Sifón
Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía
Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Técnico O¿cial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía
Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Funcionamiento. La cumplimenta-
ción del certi¿cado deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía Comercial quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.
216
Sede Central y Fábrica: Sello
/Firm
a
NTO
AMIE
Polígono Industrial de Villayuda CION
E FUN
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos DOD
IFICA cal:
CERT
go SA
T Lo 00
rras Códi OR
Certificado de garantía
do bre:
Para ido en la
e.mail: ferroli@ferroli.es
:
Nom or
conten
&HUWLILFDGRGHIXQFLRQDPLHQWR SATL
OCAL
Nº de
carnet
de In
stalad
eto:
ción: compl
http//www.ferroli.es /OHQHSRUIDYRUODFXSyQXQLGD
fabrica icilio
Nº de Dom
AR ATO
L AP go:
S DE Códi tos
DATO los da
d de d con lo
le: ncialida
elo: bustib
fono: nfide conform
ida zado,
Mod Com Telé la Co de tomati
a: gurar idad, y fichero au rporarána
compr por ase ncial un co
ad y a confide tes en idadysein ualmente o
le
a de no: l:
Emai
OCAL
a: Teléfo
rid
Fech arch
gu en
la Se la máxim de sus cli nfidencial petición.Ig suD.N.I.,
en M s por n
pado tratada co rsonales estrictacoalmente otocopiade
la
esta
SATL
a Pu preocu
Dirección Comercial:
n: rá pe on rdi af
Fech I: ac ió lm ente Ferroli se los datos tratadosc remosco dodeun
DN Pobl os es
pe cia
ibida
r
por a inclui io,serán ͙ yatende ompaña
105
O te lar
li estammación rec mprome teformu te casill al efecto
a: ac
UARI Ferro
L US l:
or co en ien
s. En e. La inf Ferroli se ndelpres uelasigu unescri ferroli.e
to s
S DE Emai cierto ilit . te po
DATO mente
son e nos fac desarrollo mentació ciónmarq ,median lopd@gru
qu pli ma do o:
terior ormación rmativa de senlacum deinfor te otorga ectrónic
bre: dos an inf no ido ología previamen ecorreoel
Nom incia: tos indicaidad de la nal y su onalrecog esta tip to nd
Prov
da ial Perso cterpers envíode nsentimien ladirecció
que los Confidenc Carácter
Avda. Italia, 2
765
Ͳ
a
ra/n y ecará eseael el co goso
7850
de
icilio: s decla Seguridad Datos losdatosd Vd.nod vocaciónd 9007,Bur
3216
Da gono
ECCIÓ suarios 13 de Dic cciónde ta deprom elación
Códi DE PROT entes/u 9, de Pr ote ao fer n, canc
bo s,s /n,Polí
CA s cli 99 de el ció Co
GÁNI estro a 15/1 pañola trativad tifica artín
LEY OR os por nuLey Orgánic enciaEs adminis acceso, rec/AlcaldeM
84
Ag
aportad to en la critoenla lagestión rechode ,S.L.U.,C
4495
he ep ná
unfic amosqu tivoa
tifica
inform ntoiden
gr.
n° 1 da 60
me
216
docu
8 1 2 9 5 15 7 17
fig. 3
2 7KHERLOHUZLOOEHLPPHGLDWHO\UHDG\WRZRUNZKHQHYHUGRPHVWLFKRWZDWHULVGUDZQRULQ
10 FDVHRIDKHDWLQJGHPDQGJHQHUDWHGE\WKH5RRP7KHUPRVWDWRUWKH5HPRWH7LPHU
eco 1 3
11 comfort FRQWURO
12
reset 0 4
B 7KHDQWLIUHH]HV\VWHPGRHVQRWZRUNZKHQWKHSRZHUDQGRUJDVWRWKHXQLWDUH
WXUQHGRII7RDYRLGGDPDJHFDXVHGE\IUHH]LQJGXULQJORQJVKXWGRZQVLQZLQ
WHULWLVDGYLVDEOHWRGUDLQDOOZDWHUIURPWKHERLOHUWKH'+:FLUFXLWDQGWKH
KHDWLQJ V\VWHP ZDWHU RU GUDLQ MXVW WKH '+: FLUFXLW DQG DGG D VXLWDEOH DQWL
IUHH]HWRWKHKHDWLQJV\VWHPDVSUHVFULEHGLQVHF
2.4 Adjustments
Summer/Winter Switchover
3UHVVWKHsummer/winterEXWWRQGHWDLOILJ IRUVHFRQGV
14 3 4 13 6
7KHGLVSOD\DFWLYDWHVWKH6XPPHUV\PEROGHWDLOILJ WKHERLOHUZLOORQO\GHOLYHU
fig. 1 - Control panel GRPHVWLFKRWZDWHU7KHDQWLIUHH]HV\VWHPUHPDLQVDFWLYDWHG
Panel key fig. 1 7R GHDFWLYDWH WKH 6XPPHU PRGH SUHVV WKH summer/winter EXWWRQ GHWDLO ILJ
1 '+:WHPSHUDWXUHVHWWLQJGHFUHDVHEXWWRQ DJDLQIRUVHFRQGV
2 '+:WHPSHUDWXUHVHWWLQJLQFUHDVHEXWWRQ Heating temperature adjustment
3 +HDWLQJV\VWHPWHPSHUDWXUHVHWWLQJGHFUHDVHEXWWRQ
4 +HDWLQJV\VWHPWHPSHUDWXUHVHWWLQJLQFUHDVHEXWWRQ 8VHWKHKHDWLQJEXWWRQVGHWDLOVDQGILJ WRDGMXVWWKHWHPSHUDWXUHIURPDPLQRI
5 'LVSOD\ &WRDPD[RI&LQDQ\FDVHLWLVDGYLVDEOHQRWWRRSHUDWHWKHERLOHUEHORZ&
6 6XPPHU:LQWHUPRGHVHOHFWLRQ5HVHWEXWWRQ
7 8QLW2Q2II(FRQRP\&RPIRUWPRGHVHOHFWLRQEXWWRQ
8 '+:V\PERO
9 '+:PRGH
10 6XPPHUPRGH
11 0XOWLIXQFWLRQ
12 (FR(FRQRP\PRGH
13 +HDWLQJ fig. 4
14 +HDWLQJV\PERO
15 %XUQHUOLWDQGDFWXDOSRZHUOHYHO
17 :DWHUJDXJH
The user can deactivate the device (ECO mode) by pressing the eco/comfort button Important
B
(detail 7 - fig. 1). In ECO mode the display activates the ECO symbol (detail 12 - fig. 1). The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
To activate the COMFORT mode, press the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1) again. vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
Adjustments from Remote Timer Control Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
facturer cannot be held liable.
If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad-
A justments are managed according to that given in table 1.
B Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with
the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 19 and the symbols
Table. 1
on the unit.
Heating temperature setting Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the Note: The unit is equipped with an internal bypass in the heating circuit.
boiler control panel.
Water system characteristics
Hot water temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the
boiler control panel. In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated
water in order to avoid possible scaling in the boiler.
Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heat-
ing demand. Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
Eco/Comfort selection Adjustment can only be made from the boiler control panel. When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the man-
ufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause
damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system.
System water pressure adjustment
Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in
The filling pressure with system cold, read on boiler water gauge (detail 17 - fig. 1), must heating systems and compatible with the materials of the boiler and system.
be approx. 1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler stops
3.4 Gas connection
and the display shows fault F37. Operate the filling cock detail 1 fig. 6 and bring it to the
initial value. Always close the filling cock at the end of the operation. The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 19) in conformity with the
current standards, using a rigid metal pipe or a continuous surface flexible s/steel tube
and installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
tions are tight.
3.5 Electrical connections
Important
1
B The unit must be connected to an efficient earthing system in conformity with
current safety regulations. Have the efficiency and suitability of the earthing
system checked by professionally qualified personnel; the Manufacturer de-
clines any liability for damage caused by failure to earth the system.
The boiler is prewired and provided with a "Y" type cable (without plug) for con-
nection to the electric line. The connections to the power supply must be per-
manent and equipped with a double-pole switch with contact opening distance
of at least 3 mm, installing fuses of max. 3A between the boiler and the line.
Make sure to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire /
EARTH: yellow/green wire) in connections to the electric line.
B The unit's power cable must not be replaced by the user; if damaged, switch
the unit off and have the cable replaced by professionally qualified personnel.
If replacing the power cable, only use "HAR H05 VV-F" 3x0.75 mm2 cable with
fig. 6 - Filling cock max. ext. diameter of 8 mm.
*
) cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 EN 27
DIVACONDENS F24/F28
Room thermostat (optional) Connection with coaxial pipes
B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the
kind of device.
Accessing the electrical terminal block
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
The electrical terminal block can be accessed after removing the casing. The arrange-
ment of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram in
fig. 24. fig. 9 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)
Table. 2 - Typology
Type Description
C1X Wall horizontal exhaust and inlet
C3X Roof vertical exhaust and inlet
For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
wall hole dimensions, refer to the figure on the cover. Any horizontal sections of the fume
exhaust must be kept sloping slightly towards the boiler, to prevent possible condensate
from flowing back towards the outside and causing dripping.
Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72
120
120
139
147
142
Ø 100
Ø 60
the instructions on the positioning of wall and/or roof terminals and the minimum distanc-
es from windows, walls, ventilation openings, etc.
Baffles
Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit, according to the follow-
ing tables.
Before inserting the fume outlet pipe, it is therefore necessary to check there is the right
diaphragm (when it is to be used) and that it is correctly positioned. Boilers are fitted as
standard with the diaphragm with the smallest diameter. To replace the baffle (rif. 1 -
fig. 8), proceed as indicated in fig. 8.
041001X0
fig. 10 - Starting accessory for coaxial ducts
1
fig. 8
Losses in meq
max 50 cm
PIPE SECTION with test point 1KWMA70W 0.3 0.3
Ø 80 TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 -
C5x C3x B2x C1x
fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0
FLUE Split air/fumes 80/80 010027X0 - 12.0
Fume outlet only Ø80 010026X0 + - 4.0
fig. 11 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes)
1KWMA86U
PIPE 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
Table. 4 - Typology
BEND 90° M/F 1KWMA88W 4.5
Ø 60
Type Description REDUCTION 80/60 041050X0 5.0
C1X Wall horizontal exhaust and intake. The inlet/outlet terminals must be concentric or close enough to be TERMINAL fumes, wall with antiwind 1KWMA90A 7.0
undergo similar wind conditions (within 50 cm)
ATTENTION: CONSIDER THE HIGH PRESSURE LOSSES OF Ø60 ACCESSORIES;
C3X Roof vertical exhaust and intake. Inlet/outlet terminals like for C12 USE THEM ONLY IF NECESSARY AND AT THE LAST FUME EXHAUST SECTION.
C5X Wall or roof exhaust and intake separate or in any case in areas with different pressures. The exhaust and
intake must not be positioned on opposite walls.
C6X Intake and exhaust with separately certified pipes (EN 1856/1)
B2X Intake from installation room and wall or roof exhaust Connection to collective flues
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION
For connection of the separate ducts, fit the unit with the following starting accessory:
81
C4X
C8X C2X
84
65
32
Table. 7 - Typology
60 Type Description
041064X0 C2X Intake and exhaust in common flue (intake and exhaust in same flue)
C4X Intake and exhaust in common and separate flues , but undergoing similar wind conditions
fig. 12 - Starting accessory for separate ducts C8X Exhaust in single or common flue and wall intake
Before proceeding with installation make sure the maximum permissible length has not B3X Intake from installation room by means of concentric duct (that encloses the exhaust) and exhaust in common
been exceeded, by means of a simple calculation: flue with natural draught
1. Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION
and outlet terminals.
2. Consult the table 6 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com- If the boiler is to be connected DIVAcondens F24/F28 to a collective flue or a single flue
ponent, according to the installation position. with natural draught, the flue or chimney must be expressly designed by professionally
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible qualified technical personnel in conformity with the current regulations and be suitable
length in table 5. for sealed chamber units equipped with fan.
6.
JUDSKVHWWLQJWKHYDOXHVJLYHQLQWKHWHFKQLFDOGDWDWDEOHIRUWKHW\SHRIJDVXVHG
Apply the sticker, contained in the conversion kit, near the data plate as proof of the
G
conversion.
TEST mode activation
fig. 15 - Gas valve
3UHVVWKHKHDWLQJEXWWRQVGHWDLOILJ WRJHWKHUIRUVHFRQGVWRDFWLYDWHWKHTEST
mode. The boiler lights at the maximum heating power set as described in the following A - Protection cap screw
section. B - Pressure point downstream
C - Modureg cable
7KHKHDWLQJDQG'+:V\PEROVILJ IODVKRQWKHGLVSOD\WKHKHDWLQJSRZHUZLOODS D - Protection cap
pear alongside. E - Min. pressure adjustment
G - Max. pressure adjustment
3 ± 0,5
$LUSUHVVXUHVZLWFKFRQWDFW &KHFNWKHSUHVVXUHVZLWFK
open )DQ)DQVRFNHW
Faulty air pressure switch
$LUSUHVVXUHVZLWFKFRQWDFWVFORVHGRQ wiring Check the wiring
F07
DFWLYDWLRQRIIDQ
:URQJEDIIOH 0DNHVXUHWKHEDIIOHLVFRUUHFW
)OXHREVWUXFWHGRUQRWFRU &KHFNWKHOHQJWKRIWKHIOXHV
rectly sized Clean the flues
Wiring disconnected Check the wiring
fig. 16 - Electrode positioning A09 Gas valve fault Check the gas valve and
Faulty gas valve
7KHJDVDQGZDWHUV\VWHPVPXVWEHWLJKW replace it if necessary
7KHSUHVVXUHRIWKHZDWHULQWKHV\VWHPZKHQFROGPXVWEHDSSUR[EDURWKHUZLVH 6HQVRUGDPDJHG
EULQJLWWRWKDWYDOXH Check the wiring or replace the
F10 'HOLYHU\VHQVRUIDXOW Wiring shorted
7KHFLUFXODWLQJSXPSPXVWQRWEHEORFNHG sensor
Wiring disconnected
7KHH[SDQVLRQWDQNPXVWEHILOOHG
7KHJDVIORZDQGSUHVVXUHPXVWPDWFKWKDWJLYHQLQWKHUHVSHFWLYHWDEOHV 6HQVRUGDPDJHG
Check the wiring or replace the
F11 '+:VHQVRUIDXOW Wiring shorted
4.4 Troubleshooting sensor
Wiring disconnected
Diagnostics
$LUSUHVVXUHVZLWFKIDLOVWRFORVHFRQ Fault F05 generated 5
7KHERLOHULVHTXLSSHGZLWKDQDGYDQFHGVHOIGLDJQRVLVV\VWHP,QFDVHRIDERLOHUIDXOW A15 6HHIDXOWF05
WDFWVZLWKLQVHFRIIDQDFWLYDWLRQ times in the last 24 hours
WKHGLVSOD\ZLOOIODVKWRJHWKHUZLWKWKHIDXOWV\PEROGHWDLOILJ LQGLFDWLQJWKHIDXOW
FRGH Wiring disconnected Check the wiring
A16 Gas valve fault Check the gas valve and
7KHUHDUHIDXOWVWKDWFDXVHSHUPDQHQWVKXWGRZQPDUNHGZLWKWKHOHWWHUAWRUHVWRUH Faulty gas valve
replace it if necessary
RSHUDWLRQSUHVVWKH5(6(7EXWWRQGHWDLOILJ IRUVHFRQGRU5(6(7RQWKHRS
WLRQDOUHPRWHWLPHUFRQWUROLILQVWDOOHGLIWKHERLOHUIDLOVWRVWDUWLWLVQHFHVVDU\WRHOLPLQDWH :URQJFDUGSDUDPHWHUVHW Check the card parameter and
A23 Card parameter fault
WKHIDXOW ting modify it if necessary
)DXOWVPDUNHGZLWKWKHOHWWHUFFDXVHWHPSRUDU\VKXWGRZQVWKDWDUHDXWRPDWLFDOO\UHVHW :URQJFDUGSDUDPHWHUVHW Check the card parameter and
A24 Card parameter fault
DVVRRQDVWKHYDOXHUHWXUQVZLWKLQWKHERLOHU
VQRUPDOZRUNLQJUDQJH ting modify it if necessary
$LULQWKHV\VWHP 9HQWWKHV\VWHP
6DIHW\WKHUPRVWDWLQWHUYHQ &KHFNVDIHW\WKHUPRVWDWRSHUD
tion tion
:URQJFDUGSDUDPHWHUVHW Check the card parameter and
F04 Card parameter fault
ting modify it if necessary
195
8 Domestic hot water outlet Ø 1/2” 39 Water flow limiter
9 Cold water inlet Ø 1/2” 42 DHW temperature sensor
10 System delivery Ø 3/4” 43 Air pressure switch
11 System return Ø 3/4” 44 Gas valve
14 Safety valve 49 Safety thermostat
16 Fan 56 Expansion tank
19 Combustion chamber 74 System filling cock
22 Burner 81 Ignition and detection electrode
27 Copper exchanger for heating and hot water 95 Diverter valve
28 Fume manifold 114 Water pressure switch
29 Fume outlet manifold 187 Fume baffle
32 Heating circulating pump 194 DHW exchanger
34 Heating temperature sensor 241 Automatic bypass 80 115
36 Automatic air vent 364 Condensate union
fig. 18 - Top view
117
176
124
120
fig. 19 - Bottom view
330
700
680
2
1 3
0 4
400
fig. 17 - Front view
364
126
43
126 277
277 16
5
16
56
27
28 19
49 26
49 27
114 36 56
34 34
81 95 194
22
14
32
14
241 42
194 74
36
38
95
114
10 8 9 11
fig. 22 - Heating circuit
126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16
fig. 21 - General view
49 27
114 36 56
34
95 194
14
32
241 42
74
38
10 8 9 11
fig. 23 - DHW circuit
PRG
Min. Heat Output in heating (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P) 25
PRG
Max. Heat Output in heating (50/30°C) kW 25.9 29
Min. Heat Output in heating (50/30°C) kW 9.6 9.6 20
Efficiency Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5
Efficiency Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0 15
Efficiency Pmax (50-30°C) %
Efficiency Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0 10
Efficiency 30% %
Burner nozzles G20 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35 5 A
Gas supply pressure G20 mbar 20 20
B
Max. pressure at burner G20 mbar 11 1
Min. pressure at burner G20 mbar 2 2 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Max. gas delivery G20 m3/h 2.64 2.96
A = LPG - B = NATURAL GAS
Min. gas delivery G20 m3/h 1.06 1.06
Circulating pump head / pressure losses
Burner nozzles G31 n° x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82
Gas supply pressure G31 mbar 37 37
H [m H2O]
Max. pressure at burner G31 mbar 29 35
6
Min. pressure at burner G31 mbar 5 5
Max. gas delivery G31 kg/h 1.96 2.19
Min. gas delivery G31 kg/h 0.78 0.78 5
Efficiency class Directive 92/42 EEC -
NOx emission class - 3 3 (NOx) 4
Max. working pressure in heating bar 3 3 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 3
Max. heating temperature °C 90 90 (tmax)
Heating water content litres 1.5 1.5
2
Heating expansion tank capacity litres 8 8
Heating expansion tank prefilling pressure bar 1 1
Max. working pressure in hot water production bar 9 9 (PMW)
1
Min. working pressure in hot water production bar 0.25 0.25
A
DHW flow rate Dt 25°C l/min 14 15.7 0
DHW flow rate Dt 30°C l/min 11.6 13.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]
Protection rating IP X5D X5D
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
A = Boiler pressure losses
Electrical power input W 95 110
Empty weight kg 35 35
Type of unit C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030
24,1
7,5
86,9
91,5
0,095
0,037
0,003
0,060
0,000
80
57
130
XL
A
0,162
36
EN 82
24,156
19
B
27
86
27,0
8,4
86,9
91,5
0,110
0,041
0,003
0,060
0,000
90
58
130
XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Wiring diagram
DBM32B
35
3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3
38 4
5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4
T. PT1
34
81 44
193
16
95 1 2 3
126
fig. 24 - Wiring diagram
A Attention: Remove the jumper on the terminal block before connecting the room thermostat or remote timer control.
16 Fan
32 Heating circulating pump
34 C.H. flow temperature sensor
38 Flowswitch
42 DHW temperature sensor
43 Air pressure switch
44 Gas valve
47 Modureg
49 Overheat cut-off thermostat
72 Room thermostat (not fitted)
81 Ignition and detection electrode
95 Diverting valve
114 Water pressure switch
126 Contact fume thermostat
139 Remote timer control (not fitted)
193 Trap
&KHU&OLHQW 4XDQGODFKDXGLqUHHVWpWHLQWHODFDUWHpOHFWURQLTXHHVWHQFRUHDOLPHQWpHHQpQHUJLH
pOHFWULTXH/HIRQFWLRQQHPHQWHDXVDQLWDLUHHWFKDXIIDJHHVWGpVDFWLYp/HV\VWqPHDQ
DIVAcondens F24/F28HVWXQJpQpUDWHXUWKHUPLTXHjFKDPEUHpWDQFKHSRXUOHFKDXI WLJHOUHVWHDFWLI3RXUUDOOXPHUODFKDXGLqUHDSSX\HUjQRXYHDXVXUODWRXFKHon/offUHS
IDJHHWODSURGXFWLRQG
HDXFKDXGHVDQLWDLUHà condensationjWUqVKDXWUHQGHPHQW ILJ SHQGDQWVHFRQGHV
IRQFWLRQQDQWDXJD]QDWXUHORX*3/HWGRWpG
XQV\VWqPHGHFRQWU{OHjPLFURSURFHVVHXU
2.2 Tableau des commandes
Panneau
8 1 2 9 5 15 7 17
fig. 3
/DFKDXGLqUHHVWSUrWHjIRQFWLRQQHULPPpGLDWHPHQWFKDTXHIRLVTXHO
RQSUpOqYHGH
O
HDXFKDXGHVDQLWDLUHRXHQSUpVHQFHG
XQHGHPDQGHGHFKDXIIDJHGHODSDUWGXWKHU
2 PRVWDWG
DPELDQFHRXGHODFKURQRFRPPDQGHjGLVWDQFH
10
1 3
B
eco (QFDVGHFRXSXUHGHODWHQVLRQG
DOLPHQWDWLRQGHO
DSSDUHLOHWRXGHFRXSXUH
11 comfort GH O
DUULYpH GH JD] OH V\VWqPH DQWLJHO QH IRQFWLRQQH SDV 3RXU OHV ORQJXHV
reset SpULRGHVG
DUUrWHQKLYHUHWDILQG
pYLWHUOHVGRPPDJHVFDXVpVSDUOHJHOLOHVW
0 4
12 FRQVHLOOpG
pOLPLQHUWRXWHO
HDXFRQWHQXHGDQVODFKDXGLqUHGDQVOHFLUFXLWVD
QLWDLUHHWGDQVO
LQVWDOODWLRQRXELHQGHQHYLGHUTXHO
HDXVDQLWDLUHHWGHYHUVHU
O
DQWLJHODSSURSULpGDQVO
LQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJHHQUHVSHFWDQWOHVSUHVFULS
WLRQVDXVH]
2.4 Réglages
Commutation Été/Hiver
$SSX\HUVXUODWRXFKHété/hiverUHSILJ SHQGDQWVHFRQGHV
14 3 4 13 6
/
DIILFKHXUPRQWUHOHV\PEROHeWpUHSILJ ODFKDXGLqUHQHIRXUQLUDTXHGHO
HDX
fig. 1 - Panneau de contrôle FKDXGHVDQLWDLUH/HV\VWqPHDQWLJHOUHVWHDFWLI
Légende panneau fig. 1 3RXUGpVDFWLYHUOHPRGHeWpDSSX\HUjQRXYHDXVXUODWRXFKHété/hiverUHSILJ
1 7RXFKHSRXUGLPLQXHUOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHGHO
HDXFKDXGHVDQLWDLUH SHQGDQWVHFRQGHV
2 7RXFKHSRXUDXJPHQWHUOHUpJODJHGHO
HDXFKDXGHVDQLWDLUH Réglage de la température de chauffage
3 7RXFKHSRXUGLPLQXHUOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHGHO
LQVWDOODWLRQGHFKDXIID
JH $SSX\HUVXUOHVWRXFKHVFKDXIIDJHUHSHWILJ SRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUHG
XQ
4 7RXFKHSRXUDXJPHQWHUOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHGHO
LQVWDOODWLRQGHFKDXI PLQLPXPGH&jXQPD[LPXPGH&7RXWHIRLVLOHVWFRQVHLOOpGHQHSDVIDLUHIRQ
IDJH FWLRQQHUODFKDXGLqUHHQGHVVRXVGH&
5 $IILFKHXU
6 7RXFKH5pWDEOLVVHPHQWVpOHFWLRQIRQFWLRQeWp+LYHU
7 7RXFKHGHVpOHFWLRQPRGH(FR&RQIRUWRQRIIDSSDUHLO
8 6\PEROHHDXFKDXGHVDQLWDLUH
9 ,QGLFDWLRQGXIRQFWLRQQHPHQWHDXFKDXGHVDQLWDLUH
10 ,QGLFDWLRQIRQFWLRQeWp
11 ,QGLFDWLRQPXOWLIRQFWLRQV
12 ,QGLFDWLRQIRQFWLRQ(FR(FRQRP\ fig. 4
13 ,QGLFDWLRQIRQFWLRQFKDXIIDJH
14 6\PEROHFKDXIIDJH
15 ,QGLFDWLRQEUOHXUDOOXPpHWQLYHDXGHSXLVVDQFHDFWXHOOH
17 +\GURPqWUH
Sélection Eco/Confort
L'appareil est doté d'une fonction qui garantit une vitesse élevée de débit d'ECS et un
A Siceux-ci,
l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de
prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien
normal
confort optimal pour l'utilisateur. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT),
l'eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet d'obtenir 3.3 Raccordements hydrauliques
immédiatement l'eau chaude à la sortie de la chaudière, dès l'ouverture du robinet. Avertissements
Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche
B
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
eco/confort (7 - fig. 1). En mode ECO, l'afficheur active le symbole ECO (rep. 12 - d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
fig. 1). Pour activer le mode CONFORT, rappuyer sur la touche eco/confort (rep. 7 - d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
fig. 1). contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
Réglages à partir de la chronocommande à distance cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
conséquents.
Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla-
A ges ci-dessus seront gérés comme indiqué dans le tableau tableau 1.
B Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
toyer les conduites du circuit.
Tableau 1
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué sur le dessin fig. 19 et
Réglage de la température de chauffage Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocom- conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
mande à distance que du panneau de commande de la chaudière. Remarque : l’appareil est équipé de déviation interne du circuit de chauffage.
Réglage de la température d'eau Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocom- Caractéristiques de l'eau de l'installation
chaude sanitaire mande à distance que du panneau de commande de la chaudière.
En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm
Commutation Été/Hiver Le mode Été a la priorité sur une éventuelle demande de chauffage pro-
CaCO3), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
venant de la chronocommande à distance.
crustation éventuelle dans la chaudière.
Sélection Eco/Confort La sélection peut être effectuée uniquement à partir du panneau de
commande de la chaudière. Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs,
uniquement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga-
Réglage de la pression hydraulique de l'installation
rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de
La pression de remplissage installation à froid, lue sur l'hydromètre de la chaudière (rep. dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de
17 - fig. 1), doit correspondre environ à 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et
en dessous de la valeur minimale, la chaudière s'arrête et l'afficheur visualise l'anomalie des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques
F37. Agir sur le robinet de remplissage rep. 1 fig. 6, et remettre la pression à la valeur et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
initiale. Toujours refermer le robinet de remplissage après cette opération.
3.4 Raccordement gaz
Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu (voir fig. 19), conformément
aux normes en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue
en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit Véri-
fier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz
B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
correctement raccordé à une ligne de mise à la terre efficace conforme aux nor-
mes en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et la con-
formité de la connexion avec la mise à la terre. Le constructeur décline toute
responsabilité pour des dommages découlant de l'absence de connexion de
mise à la terre ou de son inefficacité et du non-respect des normes électriques
en vigueur.
La chaudière est précâblée ; le câble de raccordement au réseau électrique est
de type "Y" sans fiche. Les connexions au secteur doivent être réalisées par
raccordement fixe et prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre
les contacts d'ouverture d'au moins 3 mm et l'interposition de fusibles de 3A
maxi entre la chaudière et la ligne. Il est important de respecter la polarité (LI-
fig. 6 - Robinet de remplissage
GNE : câble marron / NEUTRE : câble bleu / TERRE : câble jaune-vert) dans
les raccordements au réseau électrique.
B
ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS
PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter-
ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
par piles selon le type de dispositif.
Accès au bornier
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Après avoir retiré l'habillage, il est possible d'accéder au bornier électrique. La disposi-
tion des barrettes pour les différentes connexions est reportée dans le schéma électrique
au chapitre des données techniques fig. 24. fig. 9 - Exemples de raccordement avec des conduits coaxiaux ( = Air / =
Fumées)
Tableau 2 - Typologie
Type Description
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale
C3X Aspiration et évacuation verticale au toit.
Pour le raccordement coaxial, monter l'un des accessoires suivants sur l'appareil. Pour
les cotes de perçage, faire référence à la figure de couverture. Les éventuelles parties
horizontales de l'évacuation des fumées doivent avoir une légère pente vers la chau-
dière pour éviter que l'éventuelle eau de condensation ne coule et ne goutte vers l'ex-
térieur
Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72
139
120
120
147
142
Ø 100
Ø 60
respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le toit et les distances mini-
males d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération, d'un angle de l'édifice, etc.
Diaphragmes
Pour le fonctionnement de la chaudière, monter les diaphragmes fournis avec l'appareil
selon les indications présentes dans les tableaux ci-après.
Avant de poser un conduit d'évacuation des fumées, s'assurer que le bon diaphragme
est installé (lorsque cela est nécessaire) et qu'il est correctement positionné Les chau-
dières sont équipées de série du diaphragme de plus petit diamètre Pour remplacer le
diaphragme (rep. 1 - fig. 8), procéder selon les indications du fig. 8.
041001X0
fig. 10 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux
1
fig. 8
Pertes en meq
max 50 cm
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA70W 0,3 0,3
C5x C3x B2x C1x Ø 80 TERMINAL air mural 1KWMA85A 2,0 -
fumées mural avec mitron 1KWMA86A - 5,0
CHEMINÉE Air/Fumée double conduit 80/ 010027X0 - 12,0
fig. 11 - Exemples de raccordements avec des conduits séparés ( = Air / 80
= Fumées)
Évacuation des fumées uni- 010026X0 + - 4,0
quement Ø80 1KWMA86U
Tableau 4 - Typologie TUYAU 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
Type Description COUDE 90° M/F 1KWMA88W 4.5
Ø 60
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale. Les terminaux d'entrée/sortie doivent être concentriques ou RÉDUCTION 80/60 041050X0 5.0
assez proches pour recevoir les mêmes conditions de vent (jusqu'à 50 cm) TERMINAL fumées mural avec mitron 1KWMA90A 7.0
C3X Aspiration et évacuation verticale sur le toit. Terminaux d'entrée/sortie identiques à C12 ATTENTION : VU LES FORTES PERTES DE CHARGE DES ACCESSOIRES Ø60, LES
C5X Aspiration et évacuation séparées murales ou sur le toit et dans des zones ayant des pressions différentes. UTILISER UNIQUEMENT SI NÉCESSAIRE ET AU NIVEAU DU DERNIER TRONÇON
L'évacuation et l’aspiration ne doivent pas se trouver sur des parois opposées D'ÉVACUATION DES FUMÉES.
C6X Aspiration et évacuation avec conduits certifiés séparément (EN 1856/1)
B2X Aspiration du local de la chaudière et évacuation murale ou sur le toit
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ Raccordement des carneaux de fumées collectifs
Pour le raccordement avec des conduits séparés, l'accessoire suivant doit être monté au
départ de l'appareil
81
C4X
C8X C2X
84
65
32
Tableau 7 - Typologie
60 Type Description
041064X0 C2X Aspiration et évacuation par carneau commun (aspiration et évacuation dans le même carneau)
fig. 12 - Accessoire de départ pour conduits séparés C4X Aspiration et évacuation par carneaux communs séparés, mais recevant les mêmes conditions de vent
Avant de procéder à l'installation, vérifier à l'aide d'une simple formule que la longueur C8X Évacuation par carneau individuel ou commun et aspiration murale
maximale admissible ne soit dépassée B3X Aspiration depuis le local de la chaudière par conduit concentrique (renfermant l'évacuation) et évacuation
par carneau commun à tirage naturel
1. Définir complètement le schéma de l'installation à double conduit concentrique, y
compris les accessoires et les terminaux de sortie. IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ
2. Consulter le tableau tableau 6 et repérer les pertes en méq (mètres équivalents) de
chaque composant, suivant leur position d'installation. Pour raccorder la chaudière DIVAcondens F24/F28 à un carneau collectif ou individuel
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximale à tirage naturel, ces derniers doivent être conçus par un technicien professionnellement
admissible sur le tableau 5. qualifié, conformément aux normes en vigueur et être appropriés aux appareils à cham-
bre étanche dotés de ventilateur.
Tableau 5 - Diaphragmes pour conduits séparés
Conduits séparés
Longueur maximale admissible 55 méq
0 ÷ 15 méq Ø 45
III III
Réglage de la puissance d'allumage
3RXU UpJOHU OD SXLVVDQFH G
DOOXPDJH SRVLWLRQQHU OD FKDXGLqUH HQ PRGH 7(67 YRLU
VH] $SSX\HUVXUOHVWRXFKHVVDQLWDLUHUHSILJ SRXUDXJPHQWHURXGLPLQXHU
ODSXLVVDQFHPLQLPDOH PD[LPDOH $SSX\HUVXUODWRXFKHreset dans les 5
secondes qui suivent le réglage pour fixer la puissance d'allumage qui vient d'être défi-
fig. 14 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%) QLH6RUWLUGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW7(67YRLUVH]
$SSX\HUVXUOHVWRXFKHVFKDXIIDJHUHSHWILJ SRXUDXJPHQWHURXUpGXLUHODSXLV 4.2 Mise en service
VDQFH0LQLPXP 0D[LPXP Avant d'allumer la chaudière
En cas d'activation du mode TEST et de puisage d'eau chaude sanitaire, suffisant pour 9pULILHUO
pWDQFKpLWpGXFLUFXLWGHJD]
activer le mode Sanitaire, la chaudière reste en mode TEST, mais la vanne 3 voies se 9pULILHUOHSUpUHPSOLVVDJHFRUUHFWGXYDVHG
H[SDQVLRQ
positionne sur sanitaire. 5HPSOLUOHVWX\DXWHULHVHWDVVXUHUO
pYDFXDWLRQFRPSOqWHGHO
DLUGDQVODFKDXGLqUH
3RXUGpVDFWLYHUOHPRGH7(67DSSX\HUVLPXOWDQpPHQWVXUOHVWRXFKHVFKDXIIDJHUHS et les installations.
HWILJ SHQGDQWVHFRQGHV 9pULILHUTX
LOQ
\DLWSDVGHIXLWHVG
HDXGDQVO
LQVWDOODWLRQQLGDQVODFKDXGLqUH
Le mode TEST se désactive automatiquement après 15 minutes ou si on interrompt le 9pULILHUOHUDFFRUGHPHQWGHO
LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHHWOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLVH
SXLVDJH G
HDX FKDXGH VDQLWDLUH SRXU DXWDQW TXH FHOXLFL VRLW VXIILVDQW SRXU DFWLYHU OH à la terre.
PRGH6DQLWDLUH 9pULILHUTXHODSUHVVLRQGHJD]SRXUOHFKDXIIDJHHVWELHQFHOOHUHTXLVH
9pULILHUTX
LOQ
\DLWSDVGHOLTXLGHVRXGHPDWpULDX[LQIODPPDEOHVGDQVOHVDOHQWRXUV
Réglage de la pression au brûleur immédiats de la chaudière
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur
Vérifications en cours de fonctionnement
minimum et maximum, qui doivent correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau
des caractéristiques techniques en fonction du type de gaz. 0HWWUHO¶DSSDUHLOHQPDUFKH
6
DVVXUHUGHO
pWDQFKpLWpGHVFLUFXLWVFRPEXVWLEOHHWHDX
5HOLHUXQPDQRPqWUHDSSURSULpjODSULVHGHSUHVVLRQ« B » en aval de la vanne à
&RQWU{OHUO
HIILFDFLWpGHODFKHPLQpHHWGHVFRQGXLWVG
DLUIXPpHVSHQGDQWOHIRQF
gaz
tionnement de la chaudière.
5HWLUHUOHFDSXFKRQGHSURWHFWLRQ« D » en desserrant la vis « A ».
9pULILHUTXHODFLUFXODWLRQG
HDXHQWUHODFKDXGLqUHHWO
LQVWDOODWLRQV
HIIHFWXHFRUUHFWH
)DLUHIRQFWLRQQHUODFKDXGLqUHHQPRGHTEST.
ment.
5pJOHUODSXLVVDQFHPD[LPXPVXUODYDOHXUPD[LPXP
9pULILHU TXH OD YDQQH j JD]PRGXOH FRUUHFWHPHQWHQFKDXIIDJHRXHQ SURGXFWLRQ
5pJOHUODSUHVVLRQPD[LPDOHHQWRXUQDQWODYLV« G »dans le sens des aiguilles d'une
ECS.
montre pour l'augmenter et dans le sens inverse pour la réduire
9pULILHU TXH O
DOOXPDJH GH OD FKDXGLqUH VH IDVVH FRUUHFWHPHQW HQ HIIHFWXDQW SOX
'pEUDQFKHUXQGHVGHX[IDVWRQGXPRGXUHJ« C » sur la vanne à gaz.
sieurs essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de
5pJOHUODSUHVVLRQPLQLPDOHHQWRXUQDQWODYLV« E »dans le sens des aiguilles d'une
la commande à distance.
montre pour la réduire et dans le sens inverse pour l'augmenter.
6
DVVXUHU TXH OD FRQVRPPDWLRQ GH FRPEXVWLEOH LQGLTXpH SDU OH FRPSWHXU FRUUH
5HEUDQFKHUOHIDVWRQVpSDUpGXPRGXUHJVXUODYDQQHjJD]
sponde à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques
9pULILHUTXHODSUHVVLRQPD[LPDOHQ
DLWVXELDXFXQHYDULDWLRQ
cap. 5.
5HPHWWUHHQSODFHOHFDSXFKRQGHSURWHFWLRQ« D ».
9pULILHUTX
HQO
DEVHQFHGHEHVRLQVWKHUPLTXHVIRQFWLRQQHPHQWHQFKDXIIDJHOH
3RXUFRQFOXUHOHPRGHTEST , répéter la séquence d'activation ou attendre 15 mi-
brûleur s'allume correctement à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanitaire.
nutes.
Contrôler que pendant le fonctionnement en chauffage à l'ouverture d'un robinet
Après avoir effectué le contrôle ou le réglage de la pression, sceller la vis d'eau chaude, le circulateur de chauffage s'arrête et que l'on ait une production ré-
A de réglage avec de la peinture ou un plomb spécifique. gulière d'eau sanitaire.
9pULILHU OD SURJUDPPDWLRQ FRUUHFWH GHV SDUDPqWUHV HW HIIHFWXHU OHV SHUVRQQDOLVD
WLRQVFRXUEHGHFRPSHQVDWLRQSXLVVDQFHWHPSpUDWXUHHWF
3 ± 0,5
G
DOOXPDJH
5pJODJHGHODSUHVVLRQ 9pULILHUOHVSUHVVLRQVGXJD]
PLQLPDOHEUOHXU
&RQWDFWSUHVVRVWDWVpFXULWp 9pULILHUOHSUHVVRVWDWYHQWLOD
air ouvert WHXUSULVHYHQWLODWHXU
&kEODJHDXSUHVVRVWDW
9pULILHUOHFkEODJH
sécurité air erroné
3UHVVRVWDWDLUFRQWDFWVIHUPpVjO
DFWL
F07 9pULILHUTXHOHGLDSKUDJPHHVW
vation du ventilateur) 'LDSKUDJPHLQFRUUHFW
correct
fig. 16 - Positionnement de l'électrode &RQGXLWGHFKHPLQpHQRQ 9pULILHUODORQJXHXUGHVFRQ
correctement dimensionné GXLWVGHFKHPLQpH1HWWR\HU
/HVLQVWDOODWLRQVGHJD]HWG
HDXGRLYHQWrWUHSDUIDLWHPHQWpWDQFKHV ou obstrué OHVFRQGXLWVGHFKHPLQpH
/DSUHVVLRQGHO
HDXGDQVO
LQVWDOODWLRQjIURLGGRLWrWUHG
HQYLURQEDUVLFHQ
HVW
SDVOHFDVUDPHQHUODSUHVVLRQjFHWWHYDOHXU &kEODJHLQWHUURPSX 9pULILHUOHFkEODJH
/DSRPSHGHFLUFXODWLRQQHGRLWSDVrWUHEORTXpH A09 $QRPDOLHYDQQHjJD] 9pULILHUHWUHPSODFHUpYHQWXHO
9DQQHjJD]GpIHFWXHXVH
/HYDVHG
H[SDQVLRQGRLWrWUHJRQIOp OHPHQWODYDQQHjJD]
/DFKDUJHHWODSUHVVLRQGHJD]GRLYHQWFRUUHVSRQGUHDX[YDOHXUVLQGLTXpHVGDQV &DSWHXUHQGRPPDJp
OHVWDEOHDX[FRUUHVSRQGDQWV &RQWU{OHUOHFkEODJHRXUHPSOD
F10 Anomalie capteur refoulement &kEODJHHQFRXUWFLUFXLW
cer le capteur
4.4 Dépannage &kEODJHLQWHUURPSX
Diagnostic &DSWHXUHQGRPPDJp
/DFKDXGLqUHHVWpTXLSpHG
XQGLVSRVLWLIG
DXWRGLDJQRVWLFDYDQFp(QFDVG
DQRPDOLHVGH &RQWU{OHUOHFkEODJHRXUHPSOD
F11 $QRPDOLHFDSWHXUG
HDXFKDXGHVDQLWDLUH &kEODJHHQFRXUWFLUFXLW
cer le capteur
IRQFWLRQQHPHQWGHODFKDXGLqUHO
DIILFKDJHFOLJQRWHDYHFOHV\PEROHG
DQRPDOLHUHS &kEODJHLQWHUURPSX
ILJ LQGLTXDQWOHFRGHGHO
DQRPDOLH
3UHVVRVWDWVpFXULWpDLUQHIHUPHSDUOHV Anomalie F05GpFOHQFKpH
/HVDQRPDOLHVTXLFDXVHQWOHEORFDJHSHUPDQHQWGHODFKDXGLqUHVRQWLQGLTXpHVSDUOD A15 contacts dans les 20 s de l'activation du IRLVGXUDQWOHVGHUQLqUHV Voir anomalie F05
lettre “A´SRXUUpWDEOLUOHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOLOVXIILWG
DSSX\HUVXUODWRXFKH5(6(7 ventilateur) K
UHSILJ SHQGDQWVHFRQGHRXVXUODIRQFWLRQ5(6(7GHODFKURQRFRPPDQGHj
&kEODJHLQWHUURPSX 9pULILHUOHFkEODJH
GLVWDQFHRSWLRQVLPRQWpHVLODFKDXGLqUHQHVHUHPHWSDVHQURXWHLOIDXGUDG
DERUG
éliminer l'inconvénient A16 $QRPDOLHYDQQHjJD] 9pULILHUHWUHPSODFHUpYHQWXHO
9DQQHjJD]GpIHFWXHXVH
OHPHQWODYDQQHjJD]
/HV DXWUHV DQRPDOLHV TXL FDXVHQW XQ EORFDJH PRPHQWDQp GH OD FKDXGLqUH VRQW LQGL
TXpHVjO
DLGHGHODOHWWUH³F´FHVDQRPDOLHVVRQWDXWRPDWLTXHPHQWpOLPLQpHVGqVTXH 0DXYDLVSDUDPpWUDJHGHOD 9pULILHUHWPRGLILHUpYHQWXHOOH
A23 $QRPDOLHSDUDPqWUHVFDUWH
ODYDOHXUVHWURXYHGHQRXYHDXGDQVODSODJHGHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOGHODFKDXGLqUH carte PHQWOHSDUDPqWUHFDUWH
0DXYDLVSDUDPpWUDJHGHOD 9pULILHUHWPRGLILHUpYHQWXHOOH
Tableau des anomalies A24 $QRPDOLHSDUDPqWUHVFDUWH
carte PHQWOHSDUDPqWUHFDUWH
7HQVLRQG
DOLPHQWDWLRQLQIpULHXUHj 3UREOqPHVDXUpVHDX
Tableau 8 - Liste des anomalies F34 Vérifier l'installation électrique
Vca électrique
Code 3UREOqPHVDXUpVHDX
Anomalie Causes probables Solution F35 Fréquence de réseau anormale Vérifier l'installation électrique
anomalie électrique
&RQWU{OHUO
DUULYpHUpJXOLqUHGX 3UHVVLRQWURSEDVVH 5HPSOLUO
LQVWDOODWLRQ
Manque d'alimentation de
JD]jODFKDXGLqUHHWTXHO
DLU F37 Pression eau installation incorrecte Pressostat non relié ou
JD] Vérifier le capteur
HVWpOLPLQpGHVWX\DX[ HQGRPPDJp
&RQWU{OHUTXHOHVpOHFWURGHV Absence de circulation H2O
$QRPDOLHpOHFWURGHG
DOOX Vérifier le circulateur
VRLHQWFRUUHFWHPHQWFkEOpHV
PDJHGHGpWHFWLRQ 'pFOHQFKHPHQWGHODSURWHFWLRQpFKDQ dans l'installation
positionnées et non incrustées F43
A01 /HEUOHXUQHV
DOOXPHSDV JHXU 3UpVHQFHG
DLUGDQVO
LQVWDO
&RQWU{OHUHWUHPSODFHUVL 3XUJHUO
LQVWDOODWLRQ
9DQQHjJD]GpIHFWXHXVH lation
QpFHVVDLUHODYDQQHjJD]
3XLVVDQFHG
DOOXPDJHWURS (UUHXULQWHUQHGHO
XQLWp &RQWU{OHUODPLVHjODWHUUHHW
F50 Anomalie unité électronique DBM32
5pJOHUODSXLVVDQFHG
DOOXPDJH électronique DBM32 remplacer l'unité.
basse
Niveau de condensation (UUHXULQWHUQHGHO
XQLWp &RQWU{OHUODPLVHjODWHUUHHW
F51 Anomalie unité électronique DBM32
9LGHUQHWWR\HUOHVLSKRQ électronique DBM32 remplacer l'unité.
H[FHVVLI
9pULILHUOHFkEODJHGH
Anomalie électrode
A02 3UpVHQFHGHODIODPPHEUOHXUpWHLQW l'électrode d'ionisation
Anomalie carte Vérifier la carte
&RQWU{OHUOHSRVLWLRQQHPHQWHW
&DSWHXUFKDXIIDJHHQGRP le fonctionnement corrects du
PDJp FDSWHXUGHWHPSpUDWXUHFKDXI
IDJH
'pFOHQFKHPHQWGHODSURWHFWLRQGHVXU Absence de circulation
A03 Vérifier le circulateur
température d'eau dans l'installation
3UpVHQFHG
DLUGDQVO
LQVWDO
3XUJHUO
LQVWDOODWLRQ
lation
,QWHUYHQWLRQ7KHUPRVWDWGH &RQWU{OHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX
6pFXULWp 7KHUPRVWDWGH6pFXULWp
0DXYDLVSDUDPpWUDJHGHOD 9pULILHUHWPRGLILHUpYHQWXHOOH
F04 $QRPDOLHSDUDPqWUHVFDUWH
carte PHQWOHSDUDPqWUHFDUWH
195
8 Sortie eau chaude sanitaire Ø 1/2” 39 Limiteur de débit d'eau
9 Entrée eau chaude sanitaire Ø 1/2” 42 Capteur de température eau chaude sanitaire
10 Départ installation Ø 3/4” 43 Pressostat sécurité air
11 Retour installation Ø 3/4” 44 Vanne à gaz
14 Soupape de sécurité 49 Thermostat de sécurité
16 Ventilateur 56 Vase d'expansion
19 Chambre de combustion 74 Robinet de remplissage installation
22 Brûleur 81 Électrode d'allumage et de détection
27 Échangeur en cuivre pour chauffage et eau chaude 95 By-pass
sanitaire
28 Collecteur des fumées 114 Pressostat eau
29 Collecteur de sortie des fumées 187 Diaphragme fumées
32 Circulateur circuit chauffage 194 Échangeur eau chaude sanitaire 80 115
34 Capteur de température chauffage 241 By-pass automatique
36 Purgeur automatique 364 Raccord anticondensation fig. 18 - Vue du haut
117
176
124
120 fig. 19 - Vue du bas
330
700
680
2
1 3
0 4
400
fig. 17 - Vue de face
126
364
43
277
16
126
277
5
16
56
27
28 19
49 27
26 114 36 56
49
34
34 95 194
81
14
22
32
14 241 42
74
194
38
36
95
114
10 8 9 11
fig. 22 - Circuit chauffage
126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16
49 27
114 36 56
34
95 194
14
32
241 42
74
38
10 8 9 11
fig. 23 - Circuit sanitaire
PRG
Puissance thermique maxi chauf. (80/60°C) kW 24.1 27 (P)
25
Puissance thermique mini chauf. (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P)
PRG
Puissance thermique maxi chauf. (50/30°C) kW 25.9 29
20
Puissance thermique mini chauf. (50/30°C) kW 9.6 9.6
Rendement Pmax (80-60 °C) % 96.5 96.5
15
Rendement Pmin (80-60 °C) % 92.0 92.0
Rendement Pmax (50-30 °C) % 103.5 103.5 10
Rendement Pmin (50-30 °C) % 96.0 96.0
Rendement 30% % 5 A
Gicleurs brûleur G20 nbre x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35
B
Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20 20
Pression maxi au brûleur G20 mbar 11 1 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Pression mini au brûleur G20 mbar 2 2 A = GPL - B = GAZ NATUREL
Débit gaz à puissance maxi G20 m3/h 2.64 2.96
Débit gaz à puissance mini G20 m3/h 1.06 1.06 Pertes de charge / pression circulateurs
Gicleurs brûleur G31 nbre x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82 H [m H2O]
Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37 37 6
Pression maxi au brûleur G31 mbar 29 35
Pression mini au brûleur G31 mbar 5 5
5
Débit gaz à puissance maxi G31 kg/h 1.96 2.19
Débit gaz à puissance mini G31 kg/h 0.78 0.78
Classe de rendement selon la directive européenne 92/ 4
-
42 EEC
Classe d'émission NOx - 3 3 (NOx) 3
Pression maxi d'utilisation chauffage bar 3 3 (PMS)
Pression mini d'utilisation chauffage bar 0.8 0.8
2
Température maxi chauffage °C 90 90 (tmax)
Capacité eau circuit chauffage litres 1.5 1.5
Capacité du vase d'expansion chauffage litres 8 8 1
Pression prégonflage vase d'expansion chauffage bar 1 1 A
Pression maxi d'alimentation eau chaude sanitaire bar 9 9 (PMW) 0
Pression mini d'alimentation eau chaude sanitaire bar 0.25 0.25 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]
Débit d'eau chaude sanitaire à Dt 25 °C l/min 14 15.7
Débit d'eau chaude sanitaire à Dt 30 °C l/min 11.6 13.0
Indice de protection IP X5D X5D A = Pertes de charge chaudière
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Puissance électrique absorbée W 95 110
Poids à vide kg 35 35
Type d'appareil C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030
24,1
7,5
86,9
91,5
0,095
0,037
0,003
0,060
0,000
80
57
130
XL
A
0,162
36
FR 82
24,156
19
B
27
86
27,0
8,4
86,9
91,5
0,110
0,041
0,003
0,060
0,000
90
58
130
XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Schéma électrique
DBM32B
35
3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3
38 4
5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4
T. PT1
34
81 44
193
16
95 1 2 3
126
fig. 24 - Schéma électrique
A Attention : Avant de brancher le thermostat d'ambiance ou la chronocommande à distance, retirer le pontage sur la boîte à bornes.
16 Ventilateur
32 Circulateur circuit chauffage
34 Capteur de chauffage
38 Débitmètre
42 Capteur de température eau chaude sanitaire
43 Pressostat sécurité air
44 Vanne à gaz
47 Modureg
49 Thermostat de sécurité
72 Thermostat d'ambiance (option)
81 Électrode d'allumage et de détection
95 By-pass
114 Pressostat eau
126 Thermostat fumées à contact
139 Chronocommande à distance (option)
193 Siphon
8 1 2 9 5 15 7 17 fig. 3
&HQWUDODYDILSUHJăWLWăLPHGLDWSHQWUXIXQFĠLRQDUHGHILHFDUHGDWăFkQGGHVFKLGHĠLUREL
QHWXOGHDSăFDOGăPHQDMHUăVDXFkQGH[LVWăRFHUHUHGHvQFăO]LUHJHQHUDWăGH7HUPR
VWDWXOGHFDPHUăVDXGH&URQRFRPDQGDODGLVWDQĠă
B 'DFăvQWUHUXSHĠLDOLPHQWDUHDFXHQHUJLHHOHFWULFăúLVDXFXJD]DDSDUDWXOXLVL
2
10 VWHPXODQWLvQJKHĠQXPDLIXQFĠLRQHD]ă3HSHULRDGDvQWUHUXSHULORUGHOXQJăGX
eco 1 3 UDWăvQWLPSXOLHUQLLSHQWUXDHYLWDGHIHFĠLXQLOHFDX]DWHGHvQJKHĠVHUHFRPDQGă
11 comfort VăHYDFXDĠLWRDWăDSDGLQFHQWUDOăDWkWDSDPHQDMHUăFkWúLFHDGLQLQVWDODĠLH
reset VDXVăHYDFXDĠLQXPDLDSDPHQDMHUăúLVăLQWURGXFHĠLOLFKLGXODQWLJHOFRUHVSXQ
0 4
12 ]ăWRUvQLQVWDODĠLDGHvQFăO]LUHFRQIRUPLQVWUXFĠLXQLORUGLQVH]
2.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
$SăVDĠLSHWDVWDvară/iarnăGHWILJ WLPSGHVHFXQGH
3HDILúDMVHDFWLYHD]ăVLPEROXO9DUăGHWILJ FHQWUDODYDSUHSDUDQXPDLDSăFDO
GăPHQDMHUă5ăPkQHDFWLYVLVWHPXODQWLvQJKHĠ
14 3 4 13 6 3HQWUXDGH]DFWLYDPRGXO9DUăDSăVDĠLGLQQRXSHWDVWDvară/iarnăGHWILJ WLPS
fig. 1 - Panoul de control GHVHFXQGH
Legendă panou fig. 1 Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
1 7DVWăSHQWUXPLFúRUDUHDWHPSHUDWXULLDSHLFDOGHPHQDMHUH &XDMXWRUXOEXWRDQHORUSHQWUXvQFăO]LUHGHWúLILJ WHPSHUDWXUDSRDWHILPRGLILFDWă
2 7DVWăSHQWUXPăULUHDWHPSHUDWXULLDSHLFDOGHPHQDMHUH GHODRYDORDUHPLQLPăGH&ODRYDORDUHPD[LPăGH&RULFXPVHUHFRPDQGăVă
3 7DVWăSHQWUXPLFúRUDUHDWHPSHUDWXULLGLQLQVWDODĠLDGHvQFăO]LUH QXOăVDĠLFHQWUDODVăIXQFĠLRQH]HVXE&
4 7DVWăSHQWUXPăULUHDWHPSHUDWXULLGLQLQVWDODĠLDGHvQFăO]LUH
5 $ILúDM
6 7DVWă5HVHWDUHVHOHFWDUHPRG9DUă,DUQă
7 7DVWăVHOHFWDUHPRG(FRQRP\&RPIRUWRQRII3RUQLUH2SULUHDSDUDW
8 6LPERODSăFDOGăPHQDMHUă
9 ,QGLFDWRUIXQFĠLRQDUHDSăFDOGăPHQDMHUă
10 ,QGLFDWRUPRG9DUă
11 ,QGLFDWRUPXOWLIXQFĠLRQDO fig. 4
12 ,QGLFDWRUPRG(FR(FRQRP\
13 ,QGLFDWRUIXQFĠLRQDUHvQFăO]LUH
14 6LPEROvQFăO]LUH
15 ,QGLFDWRUDU]ăWRUDSULQVúLQLYHOGHSXWHUHFXUHQW
17 +LGURPHWUX
B
fig. 1). Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie
Reglările de la cronocomanda la distanĠă sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de su-
prapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările
A de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1. intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
răspunzător.
B
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-
teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul "HAR H05 VV-F" 3 x 0,75 mm2, cu diame-
trul extern maxim de 8 mm.
B
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI
DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONI-
CĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo-
zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul de borne electric. Dispunerea
bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama electrică din fig. 24. fig. 9 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)
Tabel. 2 - Tipologie
Tip Descriere
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú
Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de por-
nire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete, consultaĠi figura de pe copertă.
Este necesar ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor
arse să aibă o uúoară înclinare către centrală, pentru a evita ca eventualul condens să
se scurgă spre exterior úi să picure.
Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72
139
120
120
147
142
Ø 100
Ø 60
stricteĠe prevederile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la po-
ziĠionarea terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pe-
reĠi, deschideri de aerisire etc.
Diafragme
Pentru funcĠionarea centralei este necesar să montaĠi diafragmele livrate o dată cu apa-
ratul, conform indicaĠiilor prezentate în tabelele de mai jos.
Înainte de racordarea conductei de evacuare fum este obligatoriu să verificaĠi că este
montată diafragma corectă (când aceasta trebuie utilizată) úi că este corect poziĠionată.
În centrale este montată din fabrică diafragma cu diametrul cel mai mic. Pentru înlocui-
rea diafragmei (det. 1 - fig. 8), procedaĠi aúa cum se indică în fig. 8.
041001X0
fig. 10 - Accesorii de pornire pentru conducte coaxiale
1
fig. 8
Pierderi în meq
max 50 cm
TRONSON cu priză test 1KWMA70W 0,3 0,3
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -
C5x C3x B2x C1x O 80
gaze arse la perete cu anti- 1KWMA86A - 5,0
vânt
COù DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 010027X0 - 12,0
fig. 11 - Exemple de racordare cu conducte separate ( = Aer / = Gaze ar-
Numai ieúire gaze arse O80 010026X0 + - 4,0
se)
1KWMA86U
TUB 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
Tabel. 4 - Tipologie
COT 90° M/F 1KWMA88W 4.5
Tip Descriere O 60 REDUCğIE 80/60 041050X0 5.0
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete. Terminalele de intrare/ieúire trebuie să fie concentrice sau să fie TERMINAL gaze arse la perete cu anti-
suficient de apropiate, încât să fie supuse unor condiĠii de vânt similare (distanĠă de maxim 50 cm) 1KWMA90A 7.0
vânt
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú. Terminale de intrare/ieúire ca pentru C12 ATENğIE: DATE FIIND PIERDERILE RIDICATE DE SARCINĂ ALE ACCESORIILOR
C5X Admisie úi evacuare separate, pe perete sau pe acoperiú, dar în orice caz în zone cu presiuni diferite. Eva- O60, UTILIZAğI-LE NUMAI DACĂ ESTE NECESAR ùI ÎN DREPTUL ULTIMEI
cuarea úi admisia nu trebuie să fie poziĠionate pe pereĠi situaĠi faĠă în faĠă PORğIUNI A TRASEULUI DE EVACUARE A GAZELOR ARSE.
C6X Admisie úi evacuare cu conducte certificate separat (EN 1856/1)
B2X Admisie din încăperea de instalare úi evacuare pe perete sau pe acoperiú
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ Racordarea la hornuri colective
81
C4X
C8X C2X
84
65
32
Tabel. 7 - Tipologie
Tip Descriere
60
C2X Admisie úi evacuare în horn comun (admisie úi evacuare în aceeaúi conductă)
041064X0 C4X Admisie úi evacuare în hornuri comune separate, dar care sunt supuse unor condiĠii de vânt similare
fig. 12 - Accesoriu de pornire pentru conducte separate C8X Evacuare în horn separat sau comun úi admisie pe perete
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi să nu fie depăúită lungimea maximă permisă, cu B3X Admisie din încăperea de instalare prin conductă concentrică (care înconjoară evacuarea) úi evacuare în horn
ajutorul unui calcul simplu: comun cu tiraj natural
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina- IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ
lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 6 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com- Dacă intenĠionaĠi să racordaĠi centrala DIVAcondens F24/F28 la un horn colectiv sau la
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare. un coú de fum separat cu tiraj natural, hornul sau coúul de fum trebuie să fie proiectate
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă în mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate cu normele în vi-
permisă în tabel 5. goare, úi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanúă dotate cu ven-
tilator.
Tabel. 5 - Diafragme pentru conducte separate
Conducte separate
Lungime maximă permisă 55 meq
0 ÷ 15 meq Ø 45
III III Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala să funcĠLRQH]HvQPRGXO7(67YH]L
sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 - fig. 1) pentru a mări sau
a reduce puterea (minimă = 00 - maximă = 60). Apăsând pe tasta Reset înainte să treacă
VHFXQGHSXWHUHDGHDSULQGHUHYDUămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi din mo-
dul de funcĠLRQDUH7(67YH]LVH]
4.2 Punerea în funcĠiune
fig. 14 - Modul TEST (putere încălzire = 100%)
Înainte de pornirea centralei
ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a mări sau a micúora pute-
rea (Minimă = 0%, Maximă = 100%). 9HULILFDĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz.
9HULILFDĠi preîncărcarea corectăDYDVXOXLGHH[SDQVLXQH
ÌQFD]XOvQFDUHHVWHDFWLYDWPRGXO7(67úi există o cerere de apă caldă menajeră, sufi-
8PSOHĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠLRHYDFXDUHFRPSOHWă a aerului din centrală
cientăSHQWUXDDFWLYDPRGXO$Să Caldă Menajeră, centrala răPkQHvQPRGXO7(67GDU
úi din instalaĠie.
YDQDFXFăi se poziĠionează pe apă caldă menajeră.
9HULILFDĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
3HQWUXDGH]DFWLYDPRGXO7(67DSăsaĠi simultan pe tastele de încălzire (det. 3 úi 4 - racorduri sau în centrală.
fig. 1) timp de 5 secunde. 9HULILFDĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
0RGXO7(67VHGH]DFWLYHD]ă oricum în mod automat după 15 minute, sau prin închide- împământare.
rea robinetului de apă caldă menajeră (în cazul în care a existat o cerere de apă caldă 9HULILFDĠLFDYDORDUHDSUHVLXQLLJD]XOXLSHQWUXFLUFXLWXOGHvQFălzire să fie cea nece-
menajeră, suficientăSHQWUXDDFWLYDPRGXO$Să Caldă Menajeră). sară.
9HULILFDĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale in-
Reglarea presiunii la arzător flamabile
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are douăYDORULGHSUHVLXQHIL[HYDORD
Verificări în timpul funcĠionării
rea minimă úi cea maximă, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele tehnice
în funcĠie de tipul de gaz. 3RUQLĠi aparatul.
9HULILFDĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
&RQHFWDĠLXQPDQRPHWUXDGHFYDWODSUL]DGHSUHVLXQH“B” situatăvQDYDOGHYDOYD
ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul
de gaz
funcĠionării centralei.
6FRDWHĠi căpăcelul de protecĠie “D” deúurubând úurubul “A”.
&RQWURODĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
3XQHĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST.
$VLJXUDĠLYă căYDOYDGHJD]PRGXOHD]ă corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
5HJODĠi puterea maximăODYDORDUHDPD[LPă.
cea de preparare a apei calde menajere.
5HJODĠi presiunea maximă cu ajutorul úurubului “G”, în sens orar pentru a o mări úi
9HULILFDĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de
în sens antiorar pentru a o reduce.
aprindere úi de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la di-
'HFRQHFWDĠi unul dintre cele două conectoare Faston de la cablul “modureg” “C” de
stanĠă.
SHYDOYDGHJD]
9HULILFDĠLFDYDORDUHDFRQVXPXOXLGHFRPEXVWLELOLQGLFDWă de contor să corespundă
5HJODĠi presiunea minimă cu ajutorul úurubului “E”, în sens orar pentru a o reduce
cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din cap. 5.
úi în sens antiorar pentru a o mări.
$VLJXUDĠLYă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschi-
&RQHFWDĠi din nou conHFWRUXO)DVWRQGHFRQHFWDWGHODPRGXUHJSHYDOYDGHJD]
de un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul
VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie modificată.
de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de
3XQHĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”.
circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiĠii
3HQWUXDLHúi din modul TEST repetaĠLVHFYHQĠDGHDFWLYDUHVDXDúteptaĠi 15 minute.
normale.
După ce aĠi efectuat controlul presiunii sau aĠi reglat-o, este obligatoriu 9HULILFDĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠLHYHQWXDOHOHSHUVRQDOL]ări
A să sigilaĠi úurubul de reglare cu vopsea sau cu sigiliul respectiv. necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.).
3 ± 0,5
&DOLEUDUHSUHVLXQHPLQLPă 9HULILFDĠLSUHVLXQLOHJD]HORU
ODDU]ător
&RQWDFWSUHVRVWDWDHU 9HULILFDĠLSUHVRVWDWXO9HQWLODWR
deschis UXO3UL]DYHQWLODWRUXOXL
&DEODMJUHúit la presostatul
9HULILFDĠi cablajul
de aer
Presostatul de aer (contacte închise la
F07 'LDIUDJPăQHFRUHVSXQ]ăto- 9HULILFDĠi ca diafragma să fie
DFWLYDUHDYHQWLODWRUXOXL
are corectă
&Rúul de fum nu este corect
fig. 16 - PoziĠionarea electrodului 9HULILFDĠi lungimea coúurilor de
dimensionat sau este astu-
IXP&XUăĠaĠi coúurile de fum
,QVWDODĠLLOHGHJD]úi de apă trebuie să fie etanúH pat
3UHVLXQHDDSHLGLQLQVWDODĠia rece trebuie săILHGHDSUR[LPDWLYEDUvQFD]FRQWUDU &DEODMvQWUHUXSW 9HULILFDĠi cablajul
aduceĠi-o din nou la aceastăYDORDUH A09 $QRPDOLHYDOYăJD] 9HULILFDĠi úi eventual înlocuiĠi
3RPSDGHFLUFXODĠie nu trebuie să fie blocată 9DOYăGHJD]GHIHFWă
YDOYDGHJD]
9DVXOGHH[SDQVLXQHWUHEXLHVă fie încăUFDW
'HELWXOGHJD]úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele re- 6HQ]RUGHIHFW
9HULILFDĠi cablajul sau înlocuiĠi
VSHFWLYH F10 $QRPDOLHVHQ]RUGHWXU &DEODMvQVFXUWFLUFXLW
VHQ]RUXO
4.4 Rezolvarea problemelor &DEODMvQWUHUXSW
6HQ]RUGHIHFW
Diagnosticarea 9HULILFDĠi cablajul sau înlocuiĠi
F11 $QRPDOLHVHQ]RUDSă caldă menajeră &DEODMvQVFXUWFLUFXLW
&HQWUDODHVWHGRWDWăFXXQVLVWHPDYDQVDWGHDXWRGLDJQRVWLFDUHÌQFD]XODSDULĠiei unei VHQ]RUXO
anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreunăFXVLPEROXODQRPDOLHLGHW &DEODMvQWUHUXSW
ILJ LQGLFkQGFRGXODQRPDOLHL Presostatul de aer (nu închide con-
$QRPDOLDF05 generată de
([LVWăDQRPDOLLFDUHFDX]HD]ă blocări permanente (desemnate cu litera "ASHQWUXUH A15 WDFWHOHvQVHFGHODDFWLYDUHDYHQWLOD 9H]LDQRPDOLDF05
5 ori în ultimele 24 ore
luarea funcĠionării e suficient să apăsaĠLWDVWD5(6(7GHWILJ WLPSGHVHFXQGă, WRUXOXL
VDXWDVWD5(6(7DFURQRFRPHQ]LLODGLVWDQĠă (opĠLRQDOGDFă este instalatăGDFă cen- &DEODMvQWUHUXSW 9HULILFDĠi cablajul
trala nu porneúte din nou, este necesar săUH]ROYDĠLDQRPDOLD A16 $QRPDOLHYDOYăJD] 9HULILFDĠi úi eventual înlocuiĠi
9DOYăGHJD]GHIHFWă
$OWHDQRPDOLLFDX]HD]ă blocări temporare (desemnate cu litera "FFDUHVXQWUHVWDELOLWH YDOYDGHJD]
automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠLRQDUHQRUPDODOFHQWUDOHL 6HWDUHHURQDWă parametru 9HULILFDĠi úi eventual modificaĠi
A23 $QRPDOLHSDUDPHWULFDUWHOă
Tabel anomalii cartelă parametrul cartelei
6HWDUHHURQDWă parametru 9HULILFDĠi úi eventual modificaĠi
A24 $QRPDOLHSDUDPHWULFDUWHOă
cartelă parametrul cartelei
Tabel. 8 - Listă anomalii
7HQVLXQHGHDOLPHQWDUHPDLPLFăGH Probleme la reĠeaua
F34 9HULILFDĠi instalaĠia electrică
Cod 9FD electrică
Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
anomalie Probleme la reĠeaua
F35 FrecvenĠa din reĠea este anormală 9HULILFDĠi instalaĠia electrică
&RQWURODĠLFDGHELWXOGHJD]OD electrică
/LSVDJD]XOXL centrală să fie regulat, iar aerul Presiune prea scă]XWă UmpleĠi instalaĠia
din Ġevi să fi fost evacuat Presiunea apei din instalaĠie nu este
F37 Presostatul de apă nu este
&RQWURODĠi cablajul electrodului corectă 9HULILFDĠLVHQ]RUXO
$QRPDOLHHOHFWURGGH conectat sau este defect
úi dacăDFHVWDHVWHSR]LĠionat
detectare / aprindere Lipseúte circulaĠia H2O în
A01 $U]ătorul nu se aprinde corect úi nu are depuneri
,QWHUYHQĠie protecĠie schimbător de căl- 9HULILFDĠi pompa de circulaĠie
9HULILFDĠi úi înlocuiĠi valva de F43 instalaĠie
9DOYăGHJD]GHIHFWă dură
JD] 3UH]HQĠă aer în instalaĠLH (YDFXDĠi aerul din instalaĠie
Putere de aprindere prea &RQWURODĠLFRQH[LXQHDOD
ReglaĠi puterea de aprindere (URDUHLQWHUQă a unităĠii de
scă]XWă F50 $QRPDOLHXQLWDWHGHFRPDQGă DBM32 împăPkQWDUHúi eventual înlo-
comandă DBM32
1LYHOH[FHVLYGHFRQGHQV *ROLĠi / curăĠaĠi sifonul cuiĠi unitatea de comandă
9HULILFDĠi cablajul electrodului &RQWURODĠLFRQH[LXQHDOD
$QRPDOLHHOHFWURG (URDUHLQWHUQă a unităĠii de
6HPQDOSUH]HQĠă flacărăFXDU]ătorul GHLRQL]DUH F51 $QRPDOLHXQLWDWHGHFRPDQGă DBM32 împăPkQWDUHúi eventual înlo-
A02 comandă DBM32
stins cuiĠi unitatea de comandă
$QRPDOLHFDUWHOă 9HULILFDĠi cartela
&RQWURODĠLSR]LĠionarea úi
6HQ]RUFLUFXLWGHvQFăO]LUH
funcĠionarea corectăDVHQ]R
defect
rului din circuitul de încăO]LUH
Lipsa circulaĠiei apei în
A03 ,QWHUYHQĠie protecĠie supratemperatură 9HULILFDĠi pompa de circulaĠie
instalaĠie
3UH]HQĠă aer în instalaĠLH (YDFXDĠi aerul din instalaĠie
,QWHUYHQĠie termostat de 9HULILFDĠi funcĠionarea termosta-
siguranĠă tului de siguranĠă
6HWDUHHURQDWă parametru 9HULILFDĠi úi eventual modificaĠi
F04 $QRPDOLHSDUDPHWULFDUWHOă
cartelă parametrul cartelei
195
8 Ieúire apă caldă menajeră Ø 1/2” 39 Limitator de debit apă
9 Intrare apă menajeră Ø 1/2” 42 Senzor de temperatură apă menajeră
10 Tur instalaĠie Ø 3/4” 43 Presostat aer
11 Retur instalaĠie Ø 3/4” 44 Valvă de gaz
14 Supapă de siguranĠă 49 Termostat de siguranĠă
16 Ventilator 56 Vas de expansiune
19 Cameră de ardere 74 Robinet de umplere instalaĠie
22 Arzător 81 Electrod de aprindere úi detectare
27 Schimbător de căldură din cupru pentru încălzire úi apă 95 Valvă deviatoare
caldă menajeră
28 Colector gaze arse 114 Presostat apă
29 Colector ieúire gaze arse 187 Diafragmă gaze arse
32 Pompă de circulaĠie încălzire 194 Schimbător de căldură apă menajeră 80 115
34 Senzor temperatură încălzire 241 Bypass automat
36 Evacuare automată aer 364 Racord anticondens fig. 18 - Vedere de sus
117
176
124
120 fig. 19 - Vedere de jos
330
700
680
2
1 3
0 4
400
fig. 17 - Vedere frontală
364 126
43
277
16
126
277
5
16
56
27
28 19
49 27
26 114 36 56
49
34
34 95 194
81
14
22
32
14 241 42
74
194
38
36
95
114
10 8 9 11
fig. 22 - Circuitul de încălzire
126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37 277
16
49 27
114 36 56
34
95 194
14
32
241 42
74
38
10 8 9 11
fig. 23 - Circuitul de apă caldă menajeră
PRG
Putere termică min. încălzire (80/60°C) kW 9,2 9,2 (P) 25
PRG
Putere termică max. încălzire (50/30°C) kW 25,9 29
Putere termică min. încălzire (50/30°C) kW 9,6 9,6 20
Randament Pmax (80-60°C) % 96,5 96,5
Randament Pmin (80-60°C) % 92,0 92,0 15
Randament Pmax (50-30°C) %
Randament Pmin (50-30°C) % 96,0 96,0 10
Randament 30% %
Duze arzător G20 nr. x Ø 11 x 1,35 11 x 1,35 5 A
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20
B
Presiune max. la arzător G20 mbar 11 1
Presiune min. la arzător G20 mbar 2 2 89 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Debit gaz max. G20 m3/h 2,64 2,96
A = GPL - B = METAN
Debit gaz min. G20 m3/h 1,06 1,06
Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie
Duze arzător G31 nr. x Ø 11 x 0,82 11 x 0,82
Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37 H [m H2O]
Presiune max. la arzător G31 mbar 29 35 6
Presiune min. la arzător G31 mbar 5 5
Debit gaz max. G31 kg/h 1,96 2,19
5
Debit gaz min. G31 kg/h 0,78 0,78
Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE -
4
Clasă de emisii NOx - 3 3 (NOx)
Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 3 3 (PMS)
3
Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0,8 0,8
Temperatură max. încălzire °C 90 90 (tmax)
ConĠinut apă încălzire litri 1,5 1,5 2
Capacitatea vasului de expansiune pentru circuitul de
litri 8 8
încălzire 1
Presiune de preîncărcare vas de expansiune încălzire bar 1 1 A
Presiune max. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 9 9 (PMW)
0
Presiune min. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 0,25 0,25 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Debit apă caldă menajeră Dt 25°C l/min 14 15,7 Q [l/h]
Debit apă caldă menajeră Dt 30°C l/min 11,6 13,0
Grad de protecĠie IP X5D X5D A = Pierderi de sarcină în centrală
Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Putere electrică absorbită W 95 110
Greutate în gol kg 35 35
Tip de aparat C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030
24,1
7,5
86,9
91,5
0,095
0,037
0,003
0,060
0,000
80
57
130
XL
A
0,162
36
RO 82
24,156
19
B
27
86
27,0
8,4
86,9
91,5
0,110
0,041
0,003
0,060
0,000
90
58
130
XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Schemă electrică
DBM32B
35
3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3
38 4
5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4
T. PT1
34
81 44
193
16
95 1 2 3
126
fig. 24 - Schemă electrică
A AtenĠie: Înainte de a conecta termostatul de cameră sau cronocomanda la distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne.
16 Ventilator
32 Pompă de circulaĠie încălzire
34 Senzor de încălzire
38 Fluxostat
42 Senzor temperatură apă menajeră
43 Presostat aer
44 Valvă de gaz
47 Cablu “modureg”
49 Termostat de siguranĠă
72 Termostat de cameră (opĠional)
81 Electrod de aprindere úi detectare
95 Valvă deviatoare
114 Presostat apă
126 Termostat de gaze cu contact
139 Cronocomandă la distanĠă (opĠional)
193 Sifon
8 1 2 9 5 15 7 17
ɪɢɫ. 3
ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɢɫ. 1 ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1): ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ
ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɞɥɹ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
1 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
2 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 -
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɦɨɠɧɨ
6 Ʉɧɨɩɤɚ ɫɛɪɨɫ - ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɨɬ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 30°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 80°C; ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" - "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" ɤɨɬɥɚ
ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45°C.
8 ɋɢɦɜɨɥ Ƚȼɋ
9 ɋɢɦɜɨɥ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
10 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ"
11 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ
12 ɋɢɦɜɨɥ ɪɟɠɢɦɚ "Eco" (ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ)
13 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
14 ɋɢɦɜɨɥ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
15 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɚ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɢɫ. 4
17 Ƚɢɞɪɨɦɟɬɪ
B
ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɠɚɜ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ
ɤɥɚɜɢɲɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
"ɄɈɆɎɈɊɌ" ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ
B ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɚɩɩɚɪɚɬ ɝɨɬɨɜ
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɬɢɩɨɦ ɝɚɡɚ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɬɳɚɬɟɥɶɧɭɸ
A ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɫɹ ɜ ɨɱɢɫɬɤɭ ɜɫɟɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 1. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ
ɪɢɫ. 19 ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɛɚɣɩɚɫɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3),
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/ Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
"Ɂɢɦɚ" ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ. ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/ ȼɵɛɨɪ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
"ɄɈɆɎɈɊɌ" ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ,
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ
ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚɩɨɪɚ ɩɪɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɢ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ, ɫɱɢɬɚɧɧɨɟ ɝɢɞɪɨɦɟɬɪɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ
ɤɨɬɥɚ(ɩɨɡ. 17 - ɪɢɫ. 1), ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ
ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɞɟɬ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɨɲɢɛɤɚ F37. ɋ
3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɪɚɧɚ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ. 6) ɞɨɜɟɫɬɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨ
ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 19) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ. ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ
ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ
ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɪɚɧ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ
ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
1
B Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ,
ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ.
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ
ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɜ ɜɢɞɟ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɨɝɨ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɫ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. ɇɚ ɭɱɚɫɬɤɟ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ
ɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɩɥɚɜɤɢɟ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɧɚ ɫɢɥɭ ɬɨɤɚ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 3 A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ:
ɪɢɫ. 6 - Ʉɪɚɧ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ
ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ
ɩɪɨɜɨɞ.
B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
ɋɧɹɜ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ. ɪɢɫ. 9 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɥɟɦɦ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɧɚ ɪɢɫ. 24.
Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72
120
120
139
147
142
Ø 100
Ø 60
ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɦɟɫɬɧɵɦɢ
ɡɚɤɨɧɚɦɢ, ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ,
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ
ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɨɝɨɥɨɜɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ.
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɚɩɩɚɪɚɬɨɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ
ɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ ɭɤɚɡɚɧɢɹ 041001X0
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɪɢɫ. 10 - ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɇɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɤɨɬɥɚɯ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɧɚɢɦɟɧɶɲɟɝɨ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
ɪɚɡɦɟɪɚ Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 8) ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ
ɪɢɫ. 8. Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 60/100 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 6ɦ 12 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 90° 1ɦ 0,5 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 45° 0,5 ɦ 0,25 ɦ
0ɱ2ɦ Ø 45 0ɱ6ɦ Ø 45
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 2ɱ4ɦ Ø 50 6 ɱ 12 ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
4ɱ6ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
1
ɪɢɫ. 8
ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤ
max 50 cm
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01W 1,5 2,0
C5x C3x B2x C1x ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ 1KWMA70W 0,3 0,3
ɡɚɦɟɪɨɜ
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA85A 2,0 -
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɪɢɫ. 11 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
ȼɨɡɞɭɯ / = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) Ø 80 ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA86A - 5,0
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ȾɕɆɈɏɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ 010027X0 - 12,0
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ.
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ 80/80
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ
ɧɟɛɨɥɶɲɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɞɪɭɝ ɨɬ ɞɪɭɝɚ (ɧɟ ɛɨɥɟɟ 50 ɫɦ), ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɢɫɶ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ 010026X0 + - 4,0
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ. ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ Ø80 1KWMA86U
C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA89W 6.0
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤɚɤ ɞɥɹ ɬɢɩɚ C12 ɄɈɅȿɇɈ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA88W 4.5
C5X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɫ Ø 60 ɋȽɈɇ 80/60 041050X0 5.0
ɨɝɨɥɨɜɤɚɦɢ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɪɚɡɧɵɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɵɯ ɫɬɟɧɚɯ. ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ 1KWMA90A 7.0
C6X Ɉɬɞɟɥɶɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɢɡ ɬɪɭɛ ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɝɨ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
ɬɢɩɚ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 1856/1) ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɍɑɂɌɕȼȺəȼɕɋɈɄɈȿ ɋɈɉɊɈɌɂȼɅȿɇɂȿ, ɈɄȺɁɕȼȺȿɆɈȿ
B2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɝɞɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ȺɄɋȿɋɋɍȺɊȺɆɂØ60, ɂɏ ɋɅȿȾɍȿɌ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌɖ ɇȺ ɄɈɇȿɑɇɈɆ ɍɑȺɋɌɄȿ
ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɤɪɵɲɭ. ɋɂɋɌȿɆɕ ɂ ɌɈɅɖɄɈ ȼ ɋɅɍɑȺȿ ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈɋɌɂ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɵɦ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ:
81
C4X
84 C8X C2X
65
32
60
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 7 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
041064X0 Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
ɪɢɫ. 12 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ C2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ.
Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɬɨɝɨ, ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɥɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ C4X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɧɨ
ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ, ɩɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɦɨɧɬɚɠɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ: ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ, C8X ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɢɥɢ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɡɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɱɟɪɟɡ
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɜɵɯɨɞɧɵɟ ɬɟɪɦɢɧɚɥɵ. ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɫɬɟɧɟ.
2. ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɚ 6 ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɩɨɬɟɪɢ ɜ ɦɷɤ (ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ) B3X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɱɟɪɟɡ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ
ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ. (ɜɤɥɸɱɚɸɳɢɣ ɞɵɦɨɨɬɜɨɞɹɳɭɸ ɬɪɭɛɭ) ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ ɫ
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɳɚɹ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ.
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 5.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɉɨɷɬɨɦɭ, ɟɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɤɨɬɟɥ DIVAcondens F24/F28 ɤ
ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ,
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 55 ɦɷɤɜ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɢ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɛɵɥɢ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵ
0 ɱ 15 ɦɷɤɜ. Ø 45 ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢ
ɩɨɞɯɨɞɢɥɢ ɞɥɹ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɯ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 15 - 35 ɦɷɤ Ø 50 ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.
35 - 55 ɦɷɤɜ. Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
IIIII ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ.
ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
I II II I
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ
I I I II
II I I I
III III
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1), ɱɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 - ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 60). ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ ɧɟ
ɩɨɡɞɧɟɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ ɨɫɬɚɧɟɬɫɹ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
ɪɢɫ. 14 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%)
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1 ) ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ = 00% - ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
= 100%). ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɨɞɜɨɞɚ ɝɚɡɚ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɫɨɡɞɚɧɧɨɝɨ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɢ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ, ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ
ɫɨɫɭɞɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ, ɤɨɬɟɥ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ TEST, ɧɨ 3-ɯɨɞɨɜɨɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɜ ɪɟɠɢɦ Ƚȼɋ.
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
Ⱦɥɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ,
ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɯ.
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ ɢɥɢ ɩɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɢ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɡɚɛɨɪɚ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚ ɞɥɹ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ). ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɢɸ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ
ɗɬɨɬ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɨɬɧɨɫɹɳɢɣɫɹ ɤ ɬɢɩɭ ɫ ɦɨɞɭɥɢɪɭɟɦɵɦ ɩɥɚɦɟɧɟɦ, ɢɦɟɟɬ ɞɜɚ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ.
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ. ɗɬɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɡɹɬɶ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ ɨɫɧɨɜɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ.
ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ.
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ “B”, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɦɭ
ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ.
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɯɨɞ ɢ
ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”, ɨɬɤɪɭɬɢɜ ɜɢɧɬ “A”.
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ.
Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "G", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ
ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ
ɞɚɜɥɟɧɢɹ. ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɞɜɭɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɟɣ ɨɬ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ
"C" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ.
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "E", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ
ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5.
ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɝɨɪɟɥɤɚ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ, ɪɚɧɟɟ ɫɧɹɬɵɣ ɫ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg,
ɡɚɠɢɝɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɥɸɛɨɝɨ ɤɪɚɧɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ
ɧɚ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ.
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ
ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ
ȼɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”,.
ɜɵɪɚɛɨɬɤɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ.
Ⱦɥɹ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɢɥɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ
ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15 ɦɢɧɭɬ.
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ
ɉɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.).
A ɡɚɩɟɱɚɬɚɬɶ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɩɟɱɚɬɶɸ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ
ɜɢɧɬ.
195
8 ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ Ø 1/2” 39 Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶ ɪɚɫɯɨɞɚ ɜɨɞɵ
9 ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ Ø 1/2” 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
10 ɉɨɞɚɱɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ø 3/4” 43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ø 3/4” 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
22 Ƚɨɪɟɥɤɚ 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ 95 Ɉɬɜɨɞɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
28 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɞɵɦɚ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
29 ɉɚɬɪɭɛɨɤ ɞɥɹ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ 187 Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 194 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ 80 115
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 241 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɛɜɨɞɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ (bypass)
36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞ 364 Ɏɢɬɢɧɝ ɬɪɭɛɤɢ ɩɪɨɬɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɪɢɫ. 18 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ
117
176
124
120 ɪɢɫ. 19 - ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ
330
700
680
2
1 3
0 4
400
ɪɢɫ. 17 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ
126
364
43
277
16
126
277
5
16
56
27
28 19
49 27
49 26 114 36 56
34
34 95 194
81
22 14
32
14 241 42
74
194
36 38
95
114
10 8 9 11
ɪɢɫ. 22 - Ɉɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ
126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16
49 27
114 36 56
34
95 194
14
32
241 42
74
38
10 8 9 11
ɪɢɫ. 23 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ
PRG
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30°C) ɤȼɬ 25.9 29
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30°C) ɤȼɬ 9.6 9.6
25
PRG
ɄɉȾ Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5
ɄɉȾ Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0 20
ɄɉȾ Pmax (50-30°C) %
ɄɉȾ Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0
ɄɉȾ 30% % 15
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 1.35 11 x 1.35
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20
10
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G20 ɦɛɚɪ 11 1
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G20 ɦɛɚɪ 2 2
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ3/ɱ 2.64 2.96 5 A
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ3/ɱ 1.06 1.06 B
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 0.82 11 x 0.82
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37 37 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31 ɦɛɚɪ 29 35 kW
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31 ɦɛɚɪ 5 5
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 1.96 2.19 A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 0.78 0.78
ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ
Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/42 EEC -
Ʉɥɚɫɫ NOx - 3 3 (NOx) H [m H2O]
Ɇɚɤɫ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 3 3 (PMS) 6
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 0.8 0.8
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ °C 90 90 (tmax)
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 1.5 1.5 5
Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 8 8
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
ɛɚɪ 1 1
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
4
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 9 9 (PMW)
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 0.25 0.25
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 25°C 14 15.7
ɥ/ɦɢɧ
3
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɦɢɧ 11.6 13.0
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D
230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ
2
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ 95 110
ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 35 35
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82 1
B22-B32
A
PIN CE 0461CP1030
0
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]
DBM32B
35
3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3
38 4
5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4
T. PT1
34
81 44
193
16
95 1 2 3
126
ɪɢɫ. 24 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
A ɭɞɚɥɢɬɶ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ ɧɚ ɞɨɫɤɟ ɡɚɠɢɦɨɜ.
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
47 Ʉɚɬɭɲɤɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
95 Ɉɬɜɨɞɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ
114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
126 Ʉɨɧɬɚɤɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
193 ɋɢɮɨɧ
6D\ÕQPúWHUL .RPELNDSDWÕOGÕ÷ÕQGDHOHNWURQLNNDUWHOHNWULNEHVOHPHVLDOPD\DGHYDPHGHU6ÕKKLVXYH
ÕVÕWPDIRQNVL\RQXGHYUHGÕúÕGÕU$QWLIUL]VLVWHPLDNWLIKDOGHNDOÕU.RPEL\L\HQLGHQDoPDN
DIVAcondens F24/F28GR÷DOJD]YH\D/3*LOHoDOÕúDQ\NVHNYHULPOLNSHUIRUPDQVÕQD LoLQon/off tuúunaNÕVÕPúHN WHNUDUVDQL\HEDVÕQ
VDKLSYHPLNURLúOHPFLGHQHWLPsistemi ile donatÕlmÕú, bir yapÕ ÕsÕtÕcÕ ve sÕcak su üretim
fonksiyonuna sahip hava geçirmez odalÕ bir \R÷XúPDOÕELUÕVÕMHQHUDW|UGU
2.2 Kumanda paneli
Panel
8 1 2 9 5 15 7 17
úek. 3
.RPELKHUVÕFDNVÕKKLVXoHNLOGL÷LQGHYH\D2UWDP7HUPRVWDWÕYH\D8]DNWDQ.URQR.X
PDQGDDUDFÕOÕ÷ÕLOHJ|QGHULOHQELUÕVÕWPDNRPXWXDOÕQGÕ÷ÕQGDGHUKDOKD]ÕUGXUXPDJHOH
FHNWLU
2
10
11 eco
comfort
1 3
B &LKD]DJHOHQHOHNWULNYHYH\DJD]EHVOHPHVLNHVLOLULVHDQWLIUL]VLVWHPLoDOÕúPD
\DFDNWÕU.ÕúPHYVLPLQGHNRPELQLQX]XQVUHNDSDOÕNDOPDVÕGXUXPXQGDGRQ
GDQND\QDNODQDQKDVDUODUGDQNDoÕQPDNLoLQNRPELGHNLWPVX\XQVÕKKLVXYH
reset VLVWHP VX\XQXQ ERúDOWÕOPDVÕ YH\D VDGHFH VÕKKL VX\XQ ERúDOWÕOÕS ÕVÕWPD
0 4
12 VLVWHPLQHVH] E|OPQGHEHOLUWLOHQHX\JXQELUDQWLIUL]HNOHQPHVL|QHULOLU
2.4 Regülasyonlar
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i
VDQL\HVUH\OHyaz/kÕúNÕVÕPúHN WXúXQDEDVÕQÕ]
*|VWHUJHGH <D] VHPERO J|UQWOHQLU NÕVÕP úHN NRPEL VDGHFH VÕKKL VX
GD÷ÕWÕmÕ\DSDFDNWÕU$QWLIUL]VLVWHPLDNWLINDOÕU
14 3 4 13 6 <D]PRGXQXGHYUHGÕúÕEÕUDNPDNLoLQyaz/kÕúNÕVÕPúHN WXúXQD\HQLGHQVDQL\H
úek. 1 - Kontrol paneli EDVÕQÕ]
Panel açÕklamalarÕ úek. 1 IsÕtma sÕcaklÕk regülasyonu
1 6ÕFDNVÕKKLVXÕVÕD\DUÕQÕD]DOWPDWXúX ,VÕWPDWXúODUÕQÕNXOODQDUDNNÕVÕPYHúHN VÕFDNOÕ÷ÕPLQLPXP&LOHPDNVLPXP
2 6ÕFDNVÕKKLVXÕVÕD\DUÕQÕDUWÕUPDWXúX &DUDVÕQGDD\DUOD\ÕQDQFDNNRPEL\L&
QLQDOWÕQGDoDOÕúWÕUPDPDQÕ]|QHULOLU
3 ,VÕWPDVLVWHPLÕVÕD\DUÕQÕD]DOWPDWXúX
4 ,VÕWPDVLVWHPLÕVÕD\DUÕQÕDUWÕUPDWXúX
5 *|VWHUJH
6 5HVHWOHPH<D].ÕúPRGXVHoLPWXúX
7 (NRQRPL.RQIRUPRGXVHoPHFLKD]DoPDNDSDPDRQRIIWXúX
8 6ÕFDNVÕKKLVXVHPERO
9 6ÕKKLVXIRQNVL\RQXJ|VWHULPL
10 <D]PRGXJ|VWHULPL úek. 4
11 0XOWLIRQNVL\RQJ|VWHULPL
12 (FR(NRQRPLPRGXJ|VWHULPL
13 ,VÕWPDIRQNVL\RQXJ|VWHULPL
14 ,VÕWPDVHPERO
15 <DQÕNEUO|UYHDNWHOJoVHYL\HVLJ|VWHULPL
17 +LGURPHWUH
KullanÕcÕ, eco/comfort tuúuna basarak (ECO modu) cihazÕ kapatabilir (kÕsÕm. 7 - UyarÕlar
B
úek. 1). ECO modundayken, göstergede ECO sembolü görüntülenir (kÕsÕm 12 - úek. 1). IsÕtma devresinde aúÕrÕ basÕnç meydana geldi÷inde suyun yere dökülmemesi
COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz (kÕsÕm 7 için emniyet valfÕnÕn tahliyesi bir bacaya veya toplama borusuna ba÷lanmalÕdÕr.
- úek. 1). Aksi takdirde, tahliye valfÕnÕn müdahale ederek odaya su taúÕrmasÕ durumunda
Uzaktan kumanda ile ayarlamalar kombinin üreticisi sorumlu tutulamaz.
B
E÷er kombiye bir Uzaktan Kumanda (opsiyonel) takÕlÕ ise, önceki kÕsÕmda Ba÷lantÕyÕ gerçekleútirmeden önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
A açÕklanan ayarlamalar tabella 1 belirtilen de÷erlere göre yapÕlÕr . ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve cihazÕn bütün borularÕnÕ dikkatlice te-
mizleyiniz.
Ba÷lantÕlarÕ karúÕlÕk gelen ba÷lantÕ noktalarÕna,úek. 19'deki çizime ve cihaz üzerinde be-
Çizelge 1
lirtilen sembollere riayet ederek yapÕnÕz.
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelin- Not: Cihaz, ÕsÕtma devresinin içerisinde yer alan dahili bir baypas sistemine sahiptir.
den yapÕlabilir.
Sistem suyunun özellikleri
SÕhhi su ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelin-
den yapÕlabilir. Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom-
bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i Yaz modu ayarÕ, Uzaktan Kumandadan yapÕlacak bir ÕsÕtma komutuna
öneririz.
göre daha önceliklidir.
Antifriz sistemi, antifriz sÕvÕsÕ, katkÕ maddeleri ve inhibitörler
ECO/COMFORT seçimi Seçim iúlemi sadece kombinin komut panelinden yapÕlabilir.
E÷er gerekirse, antifriz sÕvÕsÕnÕn, katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu
sÕvÕlarÕn veya kimyasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kul-
Sistem hidrolik basÕnç regülasyonu
lanÕmÕnÕn uygun oldu÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya ka-
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basÕncÕ (kÕsÕm 17 zan ünitesi ile sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir.
- úek. 1) yaklaúÕk 1,0 bar olmalÕdÕr. E÷er sistem basÕncÕ minimum altÕndaki de÷erlere IsÕtma sistemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin ak-
düúerse kombi durur ve gösterge F37 hata kodunugörüntüler. Doldurma muslu÷unu samlarÕ ile uyumlu oldu÷u açÕkca beyan edilmeyen normal antifriz sÕvÕlarÕnÕn, katkÕ mad-
kurcalayarak (kÕsÕm 1 úek. 6) basÕncÕ baúlangÕç de÷erine getirin. øúlemin sonunda, yük- delerinin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr.
leme/doldurma muslu÷unu daima kapatÕn. 3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ
Gaz ba÷lantÕsÕ ilgili ba÷lantÕ noktasÕna (bkz. úek. 19) yürürlükteki yönetmeliklere uygun
úekilde, bükülmez metal boru ya da esnek körüklü paslanmaz çelik boru kullanÕlarak ve
de sistem ile kombi arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirilerek yapÕlmalÕdÕr. Tüm gaz
ba÷lantÕlarÕnÕn sÕzdÕrmaz oldu÷undan emin olunuz.
B Cihaz, mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli ve etkin bir topraklama si-
stemine do÷ru bir úekilde ba÷lanmalÕdÕr. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele,
topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ,
topraklama sistemindeki arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ
sorumlu olmayacaktÕr.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna
ba÷lantÕ için bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar
kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kon-
taklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna mak-
simum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda
kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR:
mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil tel).
úek. 6 - Doldurma muslu÷u
B
KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er
kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel
açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er de÷iútire-
cekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan bir “HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.
B
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Elektrik terminaline eriúim
Muhafaza kasasÕ çÕkarÕldÕktan sonra, elektrik terminal kutusuna eriúim mümkündür.
Çeúitli ba÷lantÕlar için terminallerin düzeni úek. 24 bölümündeki elektrik úemasÕnda da úek. 9 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
verilmektedir.
Çizelge 2 - Tip
Tip AçÕklama
C1X Duvara yatay emme ve tahliye
C3X Tavana dik emme ve tahliye
Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz Duvara
açÕlacak deliklerin yükseklikleri için kapaktaki úekle bakÕnÕz Oluúacak yo÷unlaúma ürün-
lerin geri cihazÕn içine do÷ru akmasÕnÕ ve tÕkanma yapmasÕnÕ önlemek için, duman
tahliye kanalÕna yatay olarak dÕúarÕya do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir.
Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72
120
120
147
142
139
Ø 100
Ø 60
tüzükler uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine
baúlamadan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara
ve/veya tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, hava-
landÕrma açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.
Diyaframlar
Kombinin çalÕúmasÕ için, ürünle birlikte verilen diyaframlar müteakip tablolarda belirtilen-
lere uygun úekilde takÕlmalÕdÕr.
Bundan dolayÕ duman çÕkÕú borusunu yerleútirmeden önce, do÷ru diyaframÕn kullanÕldÕ÷Õ
(kullanÕlaca÷Õ zaman) ve bunun do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú oldu÷u kontrol edil-
melidir Kombi montajlarÕnda, daha küçük çaplÕ diyafram takÕlÕr DiyaframÕ de÷iútirmek için
(ref. 1 - úek. 8), úek. 8'da gösterilen iúlemleri yapÕnÕz.
041001X0
úek. 10 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ
1
úek. 8
max 50 cm
TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA70W 0,3 0,3
KLøPS
C5x C3x B2x C1x Ø 80 TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2,0 -
rüzgar-kesicili duvara duman 1KWMA86A - 5,0
çÕkÕúÕ
úek. 11 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman) BACA Hava/duman ayrÕk ba÷lantÕ 010027X0 - 12,0
80/80
Çizelge 4 - Tip Sadece duman çÕkÕúÕ Ø80 010026X0 + - 4,0
1KWMA86U
Tip AçÕklama
BORU 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
C1X Duvara yatay emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminalleri ya eú-merkezli ya da benzer rüzgar koúullarÕna maruz
DøRSEK 90° M/F 1KWMA88W 4.5
bÕrakÕlmak için yeterince yakÕn olmalÕdÕr (50 cm dahilinde)
Ø 60 øNDøRGEME 80/60 041050X0 5.0
C3X Tavana dik emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminaller C12 için oldu÷u gibi
TERMøNAL rüzgar-kesicili duvara duman
C5X FarklÕ basÕnçlara sahip bölgelerde duvara veya tavana ba÷ÕmsÕz úekilde emme ve tahliye. Tahliye ve emme 1KWMA90A 7.0
çÕkÕúÕ
karúÕ duvarlara konumlandÕrÕlmamalÕdÕr
DøKKAT: Ø60 AKSESUARLARININ YÜKSEK YÜK KAYBINI GÖZ ÖNÜNDE BULUN-
C6X AyrÕ sertifikalandÕrÕlmÕú borulara sahip (EN 1856/1) emme ve tahliye
DURUNUZ , BUNLARI SADECE GEREKTøKLERøNDE VE SON DUMAN TAHLøYE
B2X Kurulum yerinden emme ve duvara veya tavana tahliye HATTINA KARùILIK GELECEK ùEKøLDE KULLANINIZ.
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR
AyrÕ kanallarla ba÷lantÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕnÕ takÕnÕz: ToplayÕcÕ duman kanallarÕna ba÷lantÕ
81
84
65
C4X
C8X C2X
32
IIIII Gücü artÕrmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 100) úek. 1 - ÕsÕtma
tuúlarÕna basÕnÕz (kÕsÕm 3). 5 saniye içinde reset dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, maksimum
I II II I
güç ayarlandÕ÷Õ de÷erde kalacaktÕU7(67Lúletim modundan çÕkÕnÕz (bkz. sez. 4.1).
I I I II
II I I I
III III
Ateúleme gücünü ayarlama
AteúOHPHJFQD\DUODPDNLoLQNRPEL\L7(67PRGXQDJHWLULQEN]VH] 6Õhhi su
tuúlarÕna (kÕsÕm 1 - úek. 1) basarak gücü artÕrÕn veya azaltÕn (minimum= 00, Maksimum=
60). 5 saniye içinde reset tuúuna dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, ateúleme gücü ayarlandÕ÷Õ
de÷erde kalacaktÕU7(67Lúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
úek. 14 - TEST Modu (ÕsÕtma gücü = %100)
4.2 Servise alma
IsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) basarak gücü artÕrÕn veya azaltÕn (Minimum=%0, Kombiyi yakmadan önce
Maksimum=%100).
*D]VLVWHPLQLQKDYDVÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
TE67PRGXQun aktif olmasÕ ve sÕhhi sÕcak su alÕnmasÕGXUXPXQGD6Õhhi moduna geç- *HQOHúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz.
PHN\HWHUOLGLUNRPEL7(67PRGXQGDNDOÕr ama 3 yollu valf sÕhhi konumuna gelir.
6X QLWHVLQL GROGXUXQX] YH NRPEL LOH VLVWHP LoHULVLQGH EXOXQDQ WP KDYDQÕn
7(67PRGXQXGHYUHGÕúÕ bÕrakmak için, ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) aynÕ anda boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
5 saniye basÕn. 6LVWHPGHYH\DNRPELGHKHUKDQJLELUVXNDoD÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
+HUGXUXPGD7(67PRGXGDNLNDVRQUDRWRPDWLNRODUDNYH\DVÕhhi sÕcak su alÕmÕ ka- (OHNWULNVLVWHPLQLQGR÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama siteminin
patÕODUDN6Õhhi modunu aktive etmek için yeterli sÕhhi sÕcak su alÕmÕnÕn yapÕldÕ÷Õ duru- iúlevsel oldu÷undan emin olunuz.
mda) devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr. *D]EDVÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz.
.RPELQLQ \DNÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan
Brülör basÕncÕnÕn ayarlanmasÕ emin olunuz
Alev modülasyonlu tipteki bu cihaz, teknik veriler tablosunda belirtilenlere karúÕlÕk gele-
øúletim anÕndaki kontroller
cek úekilde biri minimum, di÷eri maksimum olmak üzere iki sabit basÕnç de÷erine sahip-
tir. &LKD]Õn çalÕútÕrÕlmasÕ.
<DkÕt devresinin ve su sistemlerinin hava sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
*D] YDOIÕnÕn çÕkÕú tarafÕnda yer alan basÕnç prizine "B" uygun bir manometre
.RPELoDOÕúÕyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol
ba÷layÕn.
ediniz.
.RUX\XFXNDSD÷Õ “D” vidayÕ “A”sökerek çÕkarÕn.
.RPEL LOH VLVWHPOHU DUDVÕnda suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini
.RPEL\LTESTmodunda çalÕútÕrÕn.
kontrol ediniz.
0DNVLPXPJFPDNVLPXPGH÷ere ayarlayÕn.
*D]YDOIÕ modüllerinin, sÕcak su üretiminde ÕsÕtma aúamasÕnda do÷ru çalÕútÕ÷Õndan
0DNVLPXP EDVÕncÕ "G"vidasÕnÕ çevirerek ayarlayÕn; artÕrmak için saat yönünde,
emin olunuz.
azaltmak için saatin tersi yönde
2UWDPWHUPRVWDWÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü vasÕtasÕyla çeúitli
øki fastonun birini gaz valfÕnÕn üzerindeki modureg'den "C" ayÕrÕn.
ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptÕ÷Õndan
0LQLPXP EDVÕncÕ "E"vidasÕnÕ çevirerek ayarlayÕn; azaltmak için saat yönünde,
artÕrmak için saatin tersi yönde emin olunuz.
gOoHN]HULQGHEHOLUWLOPHNWHRODQ\DNÕt sarfiyat de÷erinin cap. 5 bölümündeki teknik
*D]YDOIÕ üzerindeki modureg'den ayrÕlmÕú konnektörü geri ba÷layÕn.
veriler tablosunda verilen de÷er ile aynÕ oldu÷undan emin olunuz.
0DNVLPXPEDVÕncÕn de÷iúmemiú oldu÷undan emin olun.
+HUKDQJL ELU ÕsÕtma talebi olmaksÕzÕn, brülörlerin sÕcak su muslu÷u açÕldÕ÷Õ anda
.RUX\XFXNDSD÷Õ “D”geri takÕn.
do÷ru bir úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. IsÕtma iúlemi süresince, sÕcak su mu-
7(67modunu sonlandÕrmak için aktivasyon sÕrasÕnÕ tekrarlayÕn veya 15 dakika
slu÷unun açÕlmasÕ ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak
bekleyin.
su üretimi oldu÷undan emin olunuz.
BasÕnç kontrol edildikten veya ayarlandÕktan sonra, ayarlama vidasÕnÕn 3DUDPHWUHOHULQ GR÷ru bir úekilde programlanmÕú oldu÷undan ve istenilen özel bir
A boya veya belirli bir conta ile sÕzdÕrmaz hale getirilmesi zorunludur. ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sÕcaklÕklar, v.s.) emin
olunuz.
3 ± 0,5
+DYDSUHVRVWDWÕ konta÷Õ PresostatÕ)DQÕ)DQoÕkÕúÕnÕ
açÕk kontrol edin
+DYDSUHVRVWDWÕ yanlÕú
.DEORWHVLVDWÕnÕ kontrol edin
+DYDSUHVRVWDWÕ (fan çalÕútÕ÷ÕQGDNRQWDN kablolanmÕú
F07
lar kapanÕ\RU 'L\DIUDPÕn do÷UXROGX÷XQX
YanlÕú diyafram
kontrol edin
%DFD\DQOÕúER\X %DFDODUÕQX]XQOX÷XQXNRQWURO
tlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ HGLQ%DFDODUÕ temizleyin
úek. 16 - Elektrot konumlandÕrma .DEORODUGDNRSXNOXNYDU .DEORWHVLVDWÕnÕ kontrol edin
A09 *D]YDOIÕnda anormallik *D]YDOIÕnÕ kontrol edin ve
*D]YHVXVLVWHPOHULVÕzdÕrmaz olmalÕdÕr. *D]YDOIÕ arÕzalÕ
gerekirse de÷iútirin
6R÷XNVLVWHPGHVXEDVÕQFÕ yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; de÷LOVHEXGH÷HUHJHWL
riniz. 6HQV|UKDVDUOÕ
6LUNODV\RQSRPSDVÕ tÕkalÕ olmamalÕdÕr. .DEORWHVLVDWÕnda kÕVD 6HQV|UQNDEORWHVLVDWÕnÕNRQ
*HQOHúme tankÕGROXROPDOÕdÕr. F10 ÇÕkÕúVHQV|UDUÕzasÕ
devre WUROHGLQYH\DVHQV|UGH÷iútirin
*D]NDSDVLWHVLYHEDVÕQFÕ ilgili tablolarda belirtilen de÷erlere karúÕlÕk gelmelidir. .DEORODUGDNRSXNOXNYDU
4.4 Sorun giderme 6HQV|UKDVDUOÕ
ArÕza teúhis .DEORWHVLVDWÕnda kÕVD 6HQV|UQNDEORWHVLVDWÕnÕNRQ
F11 6ÕKKLVXGHYUHVLVHQV|UQGHDUÕza
devre WUROHGLQYH\DVHQV|UGH÷iútirin
.RPELLOHULVHYL\HELURWRPDWLNDU]DWHKLVVLVWHPLLOHGRQDWOPWU.RPELGHELUVRUXQROPDV
KDOLQGH J|VWHUJHGH DQRUPDOOLNDUÕ]D NRGX VHPERO LOH ELUOLNWH \DQÕS V|QHU NÕsÕP .DEORODUGDNRSXNOXNYDU
úHN +DYDSUHVRVWDWÕ (fanÕ açtÕktan sonra 20 ArÕza F056RQVDDWLoHUL
A15 %N]DUÕza F05
CihazÕn bloke olmasÕQDQHGHQRODQVRUXQODUYDUGÕUEXQODU³A” harfi ile tanÕmlanÕUNRP saniye içinde kontaklarÕ kapatmÕ\RU sinde 5 kez
binin çalÕúPD\DGHYDPHGHELOPHVLLoLQ5(6(7WXúXQDNÕsÕPúHN VDQL\HER\XQ .DEORODUGDNRSXNOXNYDU .DEORWHVLVDWÕnÕ kontrol edin
FDEDVÕlÕWXWPDNYH\DX]DNWDQNXPDQGDGDQRSVL\RQHO5(6(7Lúlemi yapmak yeterlidir; A16 *D]YDOIÕnda anormallik *D]YDOIÕnÕ kontrol edin ve
e÷er kombi çalÕúmaz ise, arÕzayÕ gidermek gerekmektedir. *D]YDOIÕ arÕzalÕ
gerekirse de÷iútirin
CihazÕQ JHoLFL RODUDN EORNH ROPDVÕna neden olan dier anormallikler ("F" harfi ile .DUWSDUDPHWUHVL\DQOÕú .RQWUROHGLQYHJHUHNLUVHNDUW
tanÕmlanÕUD\DUGH÷erleri kombinin normal çalÕúma de÷er aralÕ÷Õna geri geldi÷LQGHRWR A23 .DUWSDUDPHWUHOHULDUÕzasÕ
ayarlanmÕú parametresini de÷iútirin
matik olarak ortadan kalkar.
.DUWSDUDPHWUHVL\DQOÕú .RQWUROHGLQYHJHUHNLUVHNDUW
ArÕza tablosu A24 .DUWSDUDPHWUHOHULDUÕzasÕ
ayarlanmÕú parametresini de÷iútirin
(OHNWULNVLVWHPLQLWHVLVDWÕnÕNRQ
F34 %HVOHPHJHULOLPL9$&
GHQGúN (OHNWULNúebekesi problemi
Çizelge 8 - ArÕza listesi trol edin
(OHNWULNVLVWHPLQLWHVLVDWÕnÕNRQ
ArÕza F35 ùebeke frekansÕDQRUPDO (OHNWULNúebekesi problemi
ArÕza OlasÕ neden Çözüm trol edin
kodu
6LVWHPLGROGXUXQX]\NOHPH
.RPEL\HJHOHQJD]DNÕúÕnÕn %DVÕnç çok düúük
F37 hata yapÕnÕz
G]HQOLROGX÷XQGDQYHKDYDQÕn 6LVWHPVXEDVÕQFÕ do÷UXGH÷il
*D]\RN kodunu 6XSUHVRVWDWÕ ba÷lÕ de÷il
ERUXODUGDQWDKOL\HHGLOGL÷inden 6HQV|UNRQWUROHGLQL]
HPLQROXQ veya hasarlÕ
(OHNWURGXQNDEORODUÕnÕ kontrol 6LVWHPGH+22VXGHYULGD
6LUNODW|UNRQWUROHGLQ
(OHNWURWWHVSLWDWHúleme edin, do÷UXNRQXPODQPÕú F43 (úDQM|UNRUXPDVÕnÕn devreye girmesi imi yok
A01 %UO|UDWHúleme yapmÕyor hatasÕ ROGX÷XQGDQYHKHUKDQJLELU
6LVWHPGHKDYDYDU 6LVWHPLQKDYDVÕnÕ boúaltÕn
WRUWXLoHUPHGL÷LQGHQHPLQROXQ
Topraklama ba÷lantÕsÕnÕNRQ
*D]YDOIÕnÕ kontrol edin ve .RQWUROQLWHVLQGHGDKLOL
*D]YDOIÕ arÕzalÕ F50 .RQWUROQLWHVLDUÕzasÕDBM32 WUROHGLQJHUHNLUVHNRQWUROQL
de÷iútirin hata DBM32
tesini de÷iútirin.
AteúOHPHJFoRNGúük AteúOHPHJFQD\DUOD\Õn
Topraklama ba÷lantÕsÕnÕNRQ
6LIRQDSDUDWÕnÕ boúaltÕnÕ] .RQWUROQLWHVLQGHGDKLOL
AúÕrÕ yo÷XQODúma seviyesi F51 .RQWUROQLWHVLDUÕzasÕ DBM32 WUROHGLQJHUHNLUVHNRQWUROQL
temizleyiniz hata DBM32
tesini de÷iútirin.
ø\RQL]DV\RQHOHNWURGXQXQ
(OHNWURWDUÕzasÕ
A02 %UO|UNDSDOÕ iken alev var sinyali kablolarÕnÕ kontrol edin
.DUWDUÕzasÕ .DUWÕ kontrol edin
IsÕWPDVHQV|UQQGR÷UXNRQX
IsÕWPDVHQV|UKDVDU
mlandÕ÷Õndan ve düzgün
J|UPútür
çalÕútÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
AúÕrÕVÕFDNOÕNNRUXPDVÕnÕQGHYUH\HJLU 6LVWHPGHVXGHYLUGDLPL
A03 6LUNODW|UNRQWUROHGLQ
mesi VLUNODV\RQ\RN
6LVWHPGHKDYDYDU 6LVWHPLQKDYDVÕnÕ boúaltÕn
(PQL\HWWHUPRVWDWÕnÕn (PQL\HWWHUPRVWDWÕnÕn çalÕúÕp
devreye girmesi çalÕúmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz
.DUWSDUDPHWUHVL\DQOÕú .RQWUROHGLQYHJHUHNLUVHNDUW
F04 .DUWSDUDPHWUHOHULDUÕzasÕ
ayarlanmÕú parametresini de÷iútirin
195
8 SÕhhi su çÕkÕúÕ Ø 1/2” 39 Su kapasitesi sÕnÕrlayÕcÕ
9 SÕhhi su giriúi Ø 1/2” 42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
10 Sistem çÕkÕúÕ Ø 3/4” 43 Hava presostatÕ
11 Sistem giriúi Ø 3/4” 44 Gaz valfÕ
14 Emniyet valfÕ 49 Emniyet termostatÕ
16 Vantilatör (Fan) 56 Genleúme tankÕ
19 Yanma odasÕ 74 Sistem doldurma muslu÷u
22 Brülör 81 Ateúleme ve tespit elektrotu
27 IsÕtma ve sÕhhi su için bakÕr eúanjör 95 SaptÕrÕcÕ valf
28 Duman kollektörü 114 Su presostatÕ
29 Duman çÕkÕú kollektörü 187 Duman diyaframÕ
32 IsÕtma sirkülatörü 194 SÕhhi su eúanjörü
34 IsÕtma sÕcaklÕk sensörü 241 Otomatik baypas 80 115
36 Otomatik hava tahliyesi 364 Yo÷uúma önleyici rakor
úek. 18 - Üstten görünüm
117
176
124
120
úek. 19 - Alttan görünüm
330
700
680
2
1 3
0 4
400
úek. 17 - Önden görünüm
364
126
43
126 277
277 16
5
16
56
27
28 19
49 26
49 27
114 36 56
34 34
81 95 194
22
14
32
14
241 42
194 74
36
38
95
114
10 8 9 11
úek. 22 - IsÕtma devresi
126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16
úek. 21 - Genel görünüm
49 27
114 36 56
34
95 194
14
32
241 42
74
38
10 8 9 11
úek. 23 - SÕhhi su devresi
PRG
IsÕtma maks. Termik Gücü (50/30°C) kW 25.9 29 25
PRG
IsÕtma min. Termik Gücü (50/30°C) kW 9.6 9.6
Verim Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5 20
Verim Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0
Verim Pmax (50-30°C) % 15
Verim Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0
Verim %30 % 10
Brülör uçlarÕ G20 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35
Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20 20 5 A
Maksimum brülör basÕncÕ G20 mbar 11 1
B
Minimum brülör basÕncÕ G20 mbar 2 2
Maks. gaz kapasitesi G20 m3/sa 2.64 2.96 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Min. gaz kapasitesi G20 3 1.06 1.06
m /sa A = LPG - B = METAN
Brülör uçlarÕ G31 n° x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82 Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ
Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37 37
Maksimum brülör basÕncÕ G31 mbar 29 35
H [m H2O]
Minimum brülör basÕncÕ G31 mbar 5 5 6
Maks. gaz kapasitesi G31 kg/sa 1.96 2.19
Min. gaz kapasitesi G31 kg/sa 0.78 0.78 5
92/42 EEC Direktifi verim sÕnÕfÕ -
NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 3 3 (NOx) 4
IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 3 3 (PMS)
IsÕtma min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8
3
IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 90 90 (tmax)
IsÕtma suyu kapasitesi litre 1.5 1.5
IsÕtma genleúme tankÕ kapasitesi litre 8 8
2
IsÕtma genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕ bar 1 1
SÕcak su üretimi için maks. çalÕúma basÕncÕ bar 9 9 (PMW) 1
SÕhhi su üretimi için min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.25 0.25 A
SÕhhi su kapasitesi Dt 25°C l/dak 14 15.7 0
SÕhhi su kapasitesi Dt 30°C l/dak 11.6 13.0 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Koruma derecesi IP X5D X5D Q [l/h]
Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü W 95 110
Boú a÷ÕrlÕk kg 35 35 A = Kombi yük kayÕplarÕ
Cihaz tipi C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030
DBM32B
35
3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3
38 4
5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4
T. PT1
34
81 44
193
16
95 1 2 3
126
úek. 24 - Elektrik úemasÕ
Dikkat: Ortam termostatÕnÕ veya uzaktan krono-kumandayÕ ba÷lamadan önceterminal kutusundaki köprüyü çÕkarÕnÕz.
A
16 Vantilatör (Fan)
32 IsÕtma sirkülatörü
34 IsÕtma sensörü
38 AkÕú sivici
42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
43 Hava presostatÕ
44 Gaz valfÕ
47 Modureg
49 Emniyet termostatÕ
72 Ortam termostatÕ (opsiyonel)
81 Ateúleme/tespit elektrotu
95 SaptÕrÕcÕ valf
114 Su presostatÕ
126 KontaklÕ duman termostatÕ
139 Uzaktan krono-kumanda (opsiyonel)
193 Sifon
8 1 2 9 5 15 7 17
ɦɚɥ. 3
2
10 Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟ ɧɟɝɚɣɧɨ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ
eco 1 3
11 comfort ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ).
reset 0 4
12
B
ɉɪɢ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɤɨɬɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ
ɤɨɬɥɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ -
ɹɤ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ, ɬɚɤ ɿ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ, ɚɛɨ ɭɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɡ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
14 3 4 13 6 ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ)
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɧɬɪɨɥɸ ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ) (ɞɢɜ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɦɚɥ. 1 ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɞɢɜ. 10 - ɦɚɥ. 1): Ʉɨɬɟɥ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ
1 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɋ ɥɢɲɟ ɧɚ ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ
2 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɋ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ.
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɂɢɦɚ) 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
6 Ʉɧɨɩɤɚ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ - ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Eco/Comfort (ȿɤɨɧɨɦiɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ) – on/off ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 i 4 ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɡɦiɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ
(ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ/ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ) ɚɝɪɟɝɚɬɚ 30 °C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ 80 °C; ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ, ɳɨɛ ɤɨɬɟɥ
8 ɋɢɦɜɨɥ Ƚȼɉ ɩɪɚɰɸɜɚɜ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ ɧɢɠɱɟ ɡɚ 45°C.
9 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
10 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Ʌɿɬɨ
11 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɛɚɝɚɬɨɮɭɧɤɰiɨɧɚɥɶɧɨɫɬi
12 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Eco (ȿɤɨɧɨɦɿɹ)
13 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
14 ɉɨɡɧɚɱɤɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
15 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɬɚ ɧɚɹɜɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
17 Ƚiɞɪɨɦɟɬɪ ɦɚɥ. 4
B
ɉɪɢ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧi ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ ɨɩɰiɽɸ) ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɚɝɪɟɝɚɬɚ
A ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɨɩɢɫɚɧi ɜɢɳɟ, ɡɞiɣɫɧɸɸɬɶɫɹ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 1. ɬɚ ɩɚɥɢɜɚ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɪɟɬɟɥɶɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɜɫiɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɦɚɥ. 19 ɬɚ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1
ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ: ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɦ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ.
ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ,
ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɢɧ ɧɚ ɦiɥiɨɧ CaCO3), ɬɨɞi,
ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ (Estate/ Ɋɟɠɢɦ Ʌiɬɨ (Estate) ɽ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɳɨɞɨ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɡɚɩɢɬiɜ ɧɚ
ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ.
Inverno) ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡɛɨɤɭ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ
ȼɢɛɿɪ ɪɟɠɢɦɭ ECO/COMFORT Ɍɚɤɢɣ ɜɢɛiɪ ɦɨɠɧɚ ɡɪɨɛɢɬɢ ɥɢɲɟ ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
(ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ )
ɤɨɪɨɡɿʀ
ȼ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ
ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ, ɚɥɟ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɧɚɞɚɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɡ ɛɨɤɭ ʀɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤiɜ ɧɚ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɰiɽʀ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚ ɜiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɪɢɡɢɤɭ
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi, ɹɤɢɣ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɧɚ ɝiɞɪɨɦɟɬɪi ɤɨɬɥɚ (ɩɨɡ. ɭɲɤɨɞɠɟɧɶ ɞɥɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ iɧɲɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬiɜ i/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥiɜ ɤɨɬɥɚ
17 - ɦɚɥ. 1), ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɛɥɢɡɶɤɨ 1,0 ɛɚɪ. əɤɳɨ ɬɢɫɤ ɭ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɭɫɬɢɬɶɫɹ ɧɢɠɱɟ ɬɚ ɜɫɶɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧɢɯ ɪiɞɢɧ, ɩɪɢɫɚɞɨɤ
ɡɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɤɨɬɟɥ ɡɭɩɢɧɢɬɶɫɹ, ɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɤɨɪɨɡɿʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɞɿʀ, ɧɟ ɩɪɢɞɚɬɧɢɯ ɞɥɹ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ
F37. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɚ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 ɦɚɥ. 6) ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɬɢɫɤ ɞɨ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɭɦiɫɧɢɯ ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɦɢ ɭ ɤɨɬɥi ɬɚ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧi.
ɩɨɱɚɬɤɨɜɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ
3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ.
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 19) ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɶ.
3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
1 Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
B
ɦɚɥ. 6 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ȼ ɤɨɦɩɟɬɟɧɰiɸ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɡɚɦiɧɚ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. ɍ ɪɚɡi
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɩɨɬiɦ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ
ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ. Ⱦɥɹ ɡɚɦiɧɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ
"HAR H05 VV-F" 3x0,75 ɦɦ2, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɞiɚɦɟɬɪ ɹɤɨɝɨ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 8
ɦɦ.
B
ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.
ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ
ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ
ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ
ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ.
Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɡɚɬɢɫɤɿɜ ɞɥɹ ɪiɡɧɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ ɧɚɜɟɞɟɧɟ ɬɚɤɨɠ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɫɯɟɦi
ɧɚ ɦɚɥ. 24. ɦɚɥ. 9 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
C1X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
C3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ
Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72
139
120
120
147
142
Ø 100
Ø 60
Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɿ / ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ ɿ
ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ , ɬɨɳɨ.
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ
Ⱦɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɳɨ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ ɡ ɧɢɦ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɿ, ɡɝɿɞɧɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɢɯ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹɯ ɧɢɠɱɟ.
Ⱦɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɬɪɭɛɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɟɪɟɜɿɪɢɬɢ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨʀ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ (ɩɪɢ ʀʀ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ) ɬɚ ʀʀ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ. ɍ ɤɨɬɥɚɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɬɶɫɹ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ ɧɚɣɦɟɧɲɨɝɨ ɞɿɚɦɟɬɪɭ.
Ɂɚɦɿɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 8) ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɭ ɦɚɥ. 8.
041001X0
ɦɚɥ. 10 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
1
ɦɚɥ. 8
ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ
Ɂɚɛɿɪ ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ȼɟɪɬɢɤɚ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɥɶɧɢɣ ɶɧɢɣ
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0
ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA65W 1,2 1,8
max 50 cm
90° M/F 1KWMA01W 1,5 2,0
C5x C3x B2x C1x ɉȺɌɊɍȻɈɄ + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA70W 0,3 0,3
ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA85A 2,0 -
Ø 80 ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA86A - 5,0
ɦɚɥ. 11 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( = ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ
ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ) ɜɿɬɪɭ
ȾɂɆɈȼɂɃ ɉɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ 010027X0 - 12,0
ɄȺɇȺɅ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɣ 80/80
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ɍɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ 010026X0 + - 4,0
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ Ø80 1KWMA86U
C1X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ. ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA89W 6.0
Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɚɛɨ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɢɦɢ ɚɛɨ ɬɚɤɢɦɢ, ɳɨ ɧɚɛɥɢɠɭɸɬɶɫɹ ɞɨ ɜɩɥɢɜɭ ɄɈɅȱɇɈ 90° M/F 1KWMA88W 4.5
ɫɯɿɞɧɢɯ ɭɦɨɜ ɜɿɬɪɭ (ɧɟ ɛɿɥɶɲɟ 50 ɫɦ)
Ø 60 ɋɉȺȾ 80/60 041050X0 5.0
C3X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ. Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ
ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ, ɹɤ ɞɥɹ C12 ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ 1KWMA90A 7.0
C5X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɣ ɜɿɞ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɿ, ɭ ɜɿɬɪɭ
ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ, ɜ ɡɨɧɚɯ ɡ ɪɿɡɧɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɬɢɫɤɭ. Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɝɚɡɿɜ ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɢɯ ɫɬɿɧɤɚɯ ɍȼȺȽȺ: ɁȺɍȼȺɀɌȿɇȺ ȱɇØȱ ȼɌɊȺɌɂ ɇȺɉɈɊɍ Ɂ ȻɈɄɍ ɉɊɂɅȺȾȾə O60,
ȼɂɄɈɊɂɋɌɈȼɍɃɌȿ Ȳɏ ɌȱɅɖɄɂ ȼ ɊȺɁȱ ɇȿɈȻɏȱȾɇɈɋɌȱ ȱ ɇȺ ɈɋɌȺɇɇȱɃ ȾȱɅəɇɐȱ
C6X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛ, ɫɟɪɬɢɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɨɤɪɟɦɨ (EN 1856/1) ȾɂɆɈɏɈȾɍ.
B2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ
ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɦɚɪɿɜ
81
C4X
C8X C2X
84
65
32
60 Ɍɚɛɥɢɰɹ. 7 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
III III Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɬɟɫɬɭɜɚɧɧɹ
(TEST) (ɞɢɜ. sez. 4.1) ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɞɢɜ 1 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ
ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=60). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ
ɫɤɢɞɚɧɧɹ reset, ɩɪɨɬɹɝɨɦ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɪɨɛɨɬɚ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿɣ
ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ, ɹɤɚ ɛɭɥɚ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɡɚɞɚɧɚ. ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɪɟɠɢɦɭ ɬɟɫɬɭɜɚɧɧɹ TEST (ɞɢɜ.
sez. 4.1)
ɦɚɥ. 14 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ = 100%)
4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɸɜɚɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɿ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ
ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=0%, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100%).
ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ.
ɍ ɪɚɡɿ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ TEST ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ, ɞɨɫɬɚɬɧɶɨɝɨ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩiɞɩiɪ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ.
Ƚȼɉ, ɤɨɬɟɥ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɿ TEST, ɚɥɟ 3-ɯɨɞɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɟɪɟɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɜ
Ɂɚɩɨɜɧiɬɶ ɝiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ, ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɜɲɢ ɩɨɜɧɢɣ ɜɢɩɭɫɤ ɩɨɜiɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɬɚ
ɪɟɠɢɦ Ƚȼɉ.
ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ.
ɓɨɛ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ Ƚȼɉ, ɧɚ
(ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɜɢɩɚɞɤɭ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɿɞɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ ɚɛɨ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɩɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɿ ɡɚɛɨɪɭ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ (ɭ ɪɚɡɿ ɹɤɳɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɡɚɛɨɪɭ ɞɨɫɬɚɬɧɹ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ). ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɭɥɨ ɬɚɤɢɦ, ɹɤ
ɩɨɬɪɿɛɧɟ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ ɬɢɩɭ ɡ ɦɨɞɭɥɸɜɚɧɧɹɦ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɿ ɦɚɽ ɞɜɚ ɮɿɤɫɨɜɚɧɢɯ ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɜɨɧɢ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ.
ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ.
ɉɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɨ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ “B”, ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɢɣ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɤɥɚɩɚɧɭ ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ
Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”, ɪɨɡɤɪɭɬɢɜɲɢ ɝɜɢɧɬ “A”.
ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST.
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ,
ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "G"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
ɬɚɤ ɿ ɭ ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ
ȼɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡ’ɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg “C” ɧɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ
ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧɿ.
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "E"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɜɢɬɪɚɬɢ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ ɬɚ ɩɨɪiɜɧɹɣɬɟ ʀɯ iɡ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɭ
ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ.
ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ cap. 5.
ȼɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡ’ɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɤɨɪɟɤɬɧɨ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ
ɤɥɚɩɚɧɿ.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɧɟ ɡɦɿɧɢɜɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ. ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ, ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ
Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”.
ɧɚɫɨɫ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɤɨɧɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
ɓɨɛ ɡɚɜɟɪɲɢɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɡ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɚɛɨ
ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 15 ɯɜɢɥɢɧ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɧɟɨɛɯɿɞɧɟ
ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ (ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ, ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ, ɬɨɳɨ).
ɉiɫɥɹ ɩɟɪɟɜiɪɤɢ ɬɢɫɤɭ ɚɛɨ ɣɨɝɨ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɳiɥɶɧɨ
A ɡɚɤɭɩɨɪɢɬɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɝɜɢɧɬ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɮɚɪɛɢ ɚɛɨ
ɜiɞɩɨɜiɞɧɨʀ ɩɥɨɦɛɢ.
195
8 ȼɢɯɿɞ ɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ Ø 1/2” 39 Ɉɛɦɟɠɭɜɚɱ ɜɢɬɪɚɬ ɜɨɞɢ
9 ȼɯɿɞ ɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ Ø 1/2” 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ø 3/4” 43 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ø 3/4” 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹ ɜɨɞɨɸ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
22 ɉɚɥɶɧɢɤ 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/
ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
27 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɡ ɦɿɞɿ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɣ ɝɚɪɹɱɨɝɨ 95 ȼɿɞɜɿɞɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
80 115
28 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 187 Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 194 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ ɦɚɥ. 18 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 241 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
(ɛɚɣɩɚɫ)
36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ 364 Ɏɿɬɿɧɝ ɩɪɨɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
59 76 54 51 80 80
5.1 Ƚɚɛɚɪɢɬɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
Ø110÷120
81
176
117
124
ɦɚɥ. 19 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ
120 330
700
680
2
1 3
0 4
400
ɦɚɥ. 17 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ
364
126
43
126 277
277 16
5
16
56
27
28 19
49 26
49 27
114 36 56
34 34
81 194
95
22
14
32
14
194 241 42
74
36
95 38
114
10 8 9 11
ɦɚɥ. 22 - Ɉɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ
126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16
ɦɚɥ. 21 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ
49 27
114 36 56
34
95 194
14
32
241 42
74
38
10 8 9 11
ɦɚɥ. 23 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ
PRG
ɤȼɬ
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (50/30°C) ɤȼɬ 9.6 9.6 25
PRG
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0
20
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (50-30°C) %
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0
ɄɄȾ 30% % 15
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G20 ɲɬ. x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G20 ɦɛɚɪ 20 20
Ɇɚɤɫ. ɬɢɫɤ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 ɦɛɚɪ 11 1
10
Ɇɿɧ. ɬɢɫɤ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 ɦɛɚɪ 2 2
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 2.64 2.96 5 A
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 1.06 1.06
B
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G31 ɲɬ. x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G31 ɦɛɚɪ 37 37 89 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Ɇɚɤɫ. ɬɢɫɤ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 ɦɛɚɪ 29 35 kW
Ɇɿɧ. ɬɢɫɤ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 ɦɛɚɪ 5 5 A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 1.96 2.19
ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫiɜ
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 0.78 0.78
Ʉɥɚɫ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɡɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɸ 92/42 EEC - H [m H2O]
Ʉɥɚɫ ɜɢɤɢɞɭ NOx - 3 3 (NOx) 6
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 3 3 (PMS)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 0.8 0.8
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 90 90 (tmax) 5
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 1.5 1.5
ȯɦɧiɫɬɶ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 8 8
Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 1 1 4
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 9 9 (PMW)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 0.25 0.25
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɯɜ 14 15.7 3
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɯɜ 11.6 13.0
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 2
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 95 110
ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 35 35
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82 1
B22-B32 A
PIN CE 0461CP1030 0
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]
DBM32B
35
3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3
38 4
5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4
T. PT1
34
81 44
193
16
95 1 2 3
126
ɦɚɥ. 24 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ
A ɍɜɚɝɚ: ɉɟɪɲ ɧiɠ ɩiɞ'ɽɞɧɚɬɢ ɤiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɜɢɣɦiɬɶ ɩɟɪɟɦɢɱɤɭ ɡ ɤɥɟɦɧɢɤɚ.
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
43 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
47 Ɇɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɚ ɤɨɬɭɲɤɚ Modureg
49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
72 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ)
81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
95 ȼɿɞɜɿɞɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
126 Ʉɨɧɬɚɤɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
193 ɋɢɮɨɧ
Presidente
3DROD Ferroli
ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas /
• Directiva (U3
• Directiva de Baja Tensión
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética
Presidente
3DROD Ferroli
TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
•/ Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
•<|QHUJH(U3
• Yönerge , Düsük Voltaj
• Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi
Baskan
3DROD Ferroli
EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive /
•(U3'LUHFWLYH
• Low Voltage Directive
• Electromagnetic Compatibility Directive
President
3DROD Ferroli
FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz /
• Directive (U3
• Directive basse tension
• Directive Compatibilité Electromagnétique
Président
3DROD Ferroli
RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz /
• Directiva (U3
• Directiva Joasă Tensiune
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică
Preúedinte
3DROD Ferroli
RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ /
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(U3
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ
3DROD Ferroli
UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ / (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(U3
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ
3DROD Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it