Anda di halaman 1dari 92

DIVAcondens F24/F28

*
FRG*5HY

IT - ISTRUZIONE PER L’USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE


ES - INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
EN - INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
RO - INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
RU - ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
UA - ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə
DIVACONDENS F24/F28
,7
Indicazione durante il funzionamento
Riscaldamento
/DULFKLHVWDULVFDOGDPHQWR JHQHUDWDGD7HUPRVWDWR$PELHQWHR&URQRFRPDQGR5HPR
WR qLQGLFDWDGDOODPSHJJLRGHOO
DULDFDOGDVRSUDLOUDGLDWRUHVXOGLVSOD\
1. AVVERTENZE GENERALI ,OGLVSOD\ SDUWILJ  YLVXDOL]]DO¶DWWXDOHWHPSHUDWXUDGHOODPDQGDWDULVFDOGDPHQWR
‡ /HJJHUH HG RVVHUYDUH DWWHQWDPHQWH OH DYYHUWHQ]H FRQWHQXWH LQ TXHVWR OLEUHWWR GL HGXUDQWHLOWHPSRGLDWWHVDULVFDOGDPHQWRODVFULWWD“d2”.
LVWUX]LRQL Sanitario
‡ 'RSRO¶LQVWDOOD]LRQHGHOODFDOGDLDLQIRUPDUHO¶XWLOL]]DWRUHVXOIXQ]LRQDPHQWRHFRQ
VHJQDUJOLLOSUHVHQWHPDQXDOHFKHFRVWLWXLVFHSDUWHLQWHJUDQWHHGHVVHQ]LDOHGHOSUR /DULFKLHVWDVDQLWDULR JHQHUDWDGDOSUHOLHYRG¶DFTXDFDOGDVDQLWDULD qLQGLFDWDGDOODP
GRWWRHGHYHHVVHUHFRQVHUYDWRFRQFXUDSHURJQLXOWHULRUHFRQVXOWD]LRQH SHJJLRGHOO
DFTXDFDOGDVRWWRLOUXELQHWWRVXOGLVSOD\
‡ /¶LQVWDOOD]LRQH H OD PDQXWHQ]LRQH GHYRQR HVVHUH HIIHWWXDWH LQ RWWHPSHUDQ]D DOOH ,OGLVSOD\ SDUWILJ  YLVXDOL]]DO¶DWWXDOHWHPSHUDWXUDG¶XVFLWDGHOO¶DFTXDFDOGDVDQL
QRUPH YLJHQWL VHFRQGR OH LVWUX]LRQL GHO FRVWUXWWRUH H GHYRQR HVVHUH HVHJXLWH GD WDULDHGXUDQWHLOWHPSRGLDWWHVDVDQLWDULRODVFULWWD“d1“.
SHUVRQDOHSURIHVVLRQDOPHQWHTXDOLILFDWRÊYLHWDWRRJQLLQWHUYHQWRVXRUJDQLGLUHJR
Comfort
OD]LRQHVLJLOODWL
‡ 8Q¶HUUDWDLQVWDOOD]LRQHRXQDFDWWLYDPDQXWHQ]LRQHSRVVRQRFDXVDUHGDQQLDSHUVR /D ULFKLHVWD &RPIRUW ULSULVWLQR GHOOD WHPSHUDWXUD LQWHUQD GHOOD FDOGDLD  q LQGLFDWD GDO
QHDQLPDOLRFRVHÊHVFOXVDTXDOVLDVLUHVSRQVDELOLWjGHOFRVWUXWWRUHSHULGDQQLFDX ODPSHJJLRGHOO¶DFTXDVRWWRLOUXELQHWWRVXOGLVSOD\,OGLVSOD\ SDUWILJ  YLVXDOL]]D
VDWL GD HUURUL QHOO¶LQVWDOOD]LRQH H QHOO¶XVR H FRPXQTXH SHU LQRVVHUYDQ]D GHOOH O¶DWWXDOHWHPSHUDWXUDGHOO¶DFTXDFRQWHQXWDLQFDOGDLD
LVWUX]LRQL Anomalia
‡ 3ULPD GL HIIHWWXDUH TXDOVLDVL RSHUD]LRQH GL SXOL]LD R GL PDQXWHQ]LRQH GLVLQVHULUH
O¶DSSDUHFFKLRGDOOD UHWHGLDOLPHQWD]LRQH DJHQGR VXOO¶LQWHUUXWWRUHGHOO¶LPSLDQWR HR ,QFDVRGLDQRPDOLD YHGLFDS  LOGLVSOD\YLVXDOL]]DLOFRGLFHGLJXDVWR SDUWILJ 
DWWUDYHUVRJOLDSSRVLWLRUJDQLGLLQWHUFHWWD]LRQH HGXUDQWHLWHPSLGLDWWHVDGLVLFXUH]]DODVFULWWD“d3”.
‡ ,QFDVRGLJXDVWRHRFDWWLYRIXQ]LRQDPHQWRGHOO¶DSSDUHFFKLRGLVDWWLYDUORDVWHQHQ 2.3 Accensione e spegnimento
GRVLGDTXDOVLDVLWHQWDWLYRGLULSDUD]LRQHRGLLQWHUYHQWRGLUHWWR5LYROJHUVLHVFOXVLYD Collegamento alla rete elettrica
PHQWH D SHUVRQDOH SURIHVVLRQDOPHQWH TXDOLILFDWR /¶HYHQWXDOH ULSDUD]LRQH
VRVWLWX]LRQHGHLSURGRWWLGRYUjHVVHUHHIIHWWXDWDVRODPHQWHGDSHUVRQDOHSURIHVVLR ‡ 'XUDQWHLSULPLVHFRQGLLOGLVSOD\YLVXDOL]]DODYHUVLRQHVRIWZDUHGHOODVFKHGD
QDOPHQWHTXDOLILFDWRXWLOL]]DQGRHVFOXVLYDPHQWHULFDPELRULJLQDOL,OPDQFDWRULVSHWWR ‡ $SULUHLOUXELQHWWRGHOJDVDPRQWHGHOODFDOGDLD
GLTXDQWRVRSUDSXzFRPSURPHWWHUHODVLFXUH]]DGHOO¶DSSDUHFFKLR ‡ /DFDOGDLDqSURQWDSHUIXQ]LRQDUHDXWRPDWLFDPHQWHRJQLTXDOYROWDVLSUHOHYLDFTXD
‡ 4XHVWRDSSDUHFFKLRGRYUjHVVHUHGHVWLQDWRVRORDOO¶XVRSHULOTXDOHqVWDWRHVSUHV FDOGDVDQLWDULDRYLVLDXQDULFKLHVWDULVFDOGDPHQWR JHQHUDWDGDO7HUPRVWDWR$P
VDPHQWHSUHYLVWR2JQLDOWURXVRqGDFRQVLGHUDUVLLPSURSULRHTXLQGLSHULFRORVR ELHQWHRSSXUHGDO&URQRFRPDQGR5HPRWR 
‡ *OLHOHPHQWLGHOO¶LPEDOODJJLRQRQGHYRQRHVVHUHODVFLDWLDOODSRUWDWDGLEDPELQLLQ Spegnimento e accensione caldaia
TXDQWRSRWHQ]LDOLIRQWLGLSHULFROR
‡ /¶DSSDUHFFKLRQRQqGHVWLQDWRDGHVVHUHXVDWRGDSHUVRQH EDPELQLFRPSUHVL OH 3UHPHUHLOWDVWRon/off SDUWILJ  SHUVHFRQGL
FXL FDSDFLWj ILVLFKH VHQVRULDOL R PHQWDOL VLDQR ULGRWWH RSSXUH FRQ PDQFDQ]D GL
HVSHULHQ]DRGLFRQRVFHQ]DDPHQRFKHHVVHDEELDQRSRWXWREHQHILFLDUHDWWUDYHU
VRO¶LQWHUPHGLD]LRQHGLXQDSHUVRQDUHVSRQVDELOHGHOODORURVLFXUH]]DGLXQDVRUYH
JOLDQ]DRGLLVWUX]LRQLULJXDUGDQWLO¶XVRGHOO¶DSSDUHFFKLR
‡ /R VPDOWLPHQWR GHOO
DSSDUHFFKLR H GHL VXRL DFFHVVRUL GHYH HVVHUH HIIHWWXDWR LQ
PRGRDGHJXDWRLQFRQIRUPLWjDOOHQRUPHYLJHQWL
‡ /HLPPDJLQLULSRUWDWHQHOSUHVHQWHPDQXDOHVRQRXQDUDSSUHVHQWD]LRQHVHPSOLILFD
WDGHOSURGRWWR,QTXHVWDUDSSUHVHQWD]LRQHSRVVRQRHVVHUFLOLHYLHQRQVLJQLILFDWLYH
GLIIHUHQ]HFRQLOSURGRWWRIRUQLWR
fig. 2 - Spegnimento caldaia
2. ISTRUZIONI D’USO 4XDQGRODFDOGDLDYLHQHVSHQWDODVFKHGDHOHWWURQLFDqDQFRUDDOLPHQWDWDHOHWWULFDPHQ
2.1 Presentazione WHÊGLVDELOLWDWRLOIXQ]LRQDPHQWRVDQLWDULRHULVFDOGDPHQWR5LPDQHDWWLYRLOVLVWHPDDQ
*HQWLOHFOLHQWH WLJHOR3HUULDFFHQGHUHODFDOGDLDSUHPHUHQXRYDPHQWHLOWDVWRon/off SDUWILJ  SHU
VHFRQGL
DIVAcondens F24/F28qXQJHQHUDWRUHWHUPLFRDFDPHUDVWDJQDSHUULVFDOGDPHQWRH
SURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDa condensazioneDGDOWLVVLPRUHQGLPHQWRIXQ]LR
QDQWHDJDVQDWXUDOHR*3/HGRWDWRGLVLVWHPDGLFRQWUROORDPLFURSURFHVVRUH
2.2 Pannello comandi
Pannello

8 1 2 9 5 15 7 17
fig. 3
/DFDOGDLDVDUjLPPHGLDWDPHQWHSURQWDSHUIXQ]LRQDUHRJQLTXDOYROWDVLSUHOHYLDFTXD
FDOGDVDQLWDULDRYLVLDXQDULFKLHVWDULVFDOGDPHQWR JHQHUDWDGDO7HUPRVWDWR$PELHQWH
2 RSSXUHGDO&URQRFRPDQGR5HPRWR 
10
1 3
B
eco 7RJOLHQGR DOLPHQWD]LRQH HOHWWULFD HR JDV DOO
DSSDUHFFKLR LO VLVWHPD DQWLJHOR
11 comfort QRQIXQ]LRQD3HUOXQJKHVRVWHGXUDQWHLOSHULRGRLQYHUQDOHDOILQHGLHYLWDUH
reset GDQQLGRYXWLDOJHORqFRQVLJOLDELOHVFDULFDUHWXWWDO¶DFTXDGHOODFDOGDLDTXHOOD
0 4 VDQLWDULDHTXHOODGHOO¶LPSLDQWRRSSXUHVFDULFDUHVRORO¶DFTXDVDQLWDULDHLQWUR
12 GXUUHO¶DSSRVLWRDQWLJHORQHOO¶LPSLDQWRGLULVFDOGDPHQWRFRQIRUPHDTXDQWRSUH
VFULWWRDOODVH] 
2.4 Regolazioni
Commutazione Estate/Inverno
3UHPHUHLOWDVWRestate/inverno SDUWILJ  SHUVHFRQGL
,OGLVSOD\DWWLYDLOVLPEROR(VWDWH SDUWILJ  ODFDOGDLDHURJKHUjVRORDFTXDVDQL
14 3 4 13 6 WDULD5LPDQHDWWLYRLOVLVWHPDDQWLJHOR
fig. 1 - Pannello di controllo
3HUGLVDWWLYDUHODPRGDOLWj(VWDWHSUHPHUHQXRYDPHQWHLOWDVWRestate/inverno SDUW
Legenda pannello fig. 1 ILJ  SHUVHFRQGL
1 7DVWRGHFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDDFTXDFDOGDVDQLWDULD Regolazione temperatura riscaldamento
2 7DVWRLQFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDDFTXDFDOGDVDQLWDULD
3 7DVWRGHFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDLPSLDQWRULVFDOGDPHQWR $JLUHVXLWDVWLULVFDOGDPHQWR SDUWHILJ  SHUYDULDUHODWHPSHUDWXUDGDXQPLQLPR
4 7DVWRLQFUHPHQWRLPSRVWD]LRQHWHPSHUDWXUDLPSLDQWRULVFDOGDPHQWR GLƒ&DGXQPDVVLPRGLƒ&VLFRQVLJOLDFRPXQTXHGLQRQIDUIXQ]LRQDUHODFDOGDLD
5 'LVSOD\ DOGLVRWWRGHLƒ&
6 7DVWR5LSULVWLQRVHOH]LRQHPRGDOLWj(VWDWH,QYHUQR
7 7DVWRVHOH]LRQHPRGDOLWj(FRQRP\&RPIRUWRQRIIDSSDUHFFKLR
8 6LPERORDFTXDFDOGDVDQLWDULD
9 ,QGLFD]LRQHIXQ]LRQDPHQWRVDQLWDULR
10 ,QGLFD]LRQHPRGDOLWj(VWDWH
11 ,QGLFD]LRQHPXOWLIXQ]LRQH
12 ,QGLFD]LRQHPRGDOLWj(FR (FRQRP\
13 ,QGLFD]LRQHIXQ]LRQHULVFDOGDPHQWR
14 6LPERORULVFDOGDPHQWR
fig. 4
15 ,QGLFD]LRQHEUXFLDWRUHDFFHVRHOLYHOORGLSRWHQ]DDWWXDOH
17 ,GURPHWUR

2 IT cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Regolazione temperatura sanitario 3. INSTALLAZIONE
Agire sui tasti sanitario (part. 1 e 2 - fig. 1) per variare la temperatura da un minimo di 3.1 Disposizioni generali
40°C ad un massimo di 55°C. L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA
PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A
TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE TECNICO, ALLE DI-
SPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI
E LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
3.2 Luogo d’installazione
Il circuito di combustione dell’apparecchio è stagno rispetto l’ambiente di installazione e
quindi l’apparecchio può essere installato in qualunque locale. L’ambiente di installazio-
ne tuttavia deve essere sufficientemente ventilato per evitare che si creino condizioni di
fig. 5 pericolo in caso di, seppur piccole, perdite di gas. Questa norma di sicurezza è imposta
Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale) dalla Direttiva CEE n° 2009/142 per tutti gli apparecchi utilizzatori di gas, anche per quelli
cosiddetti a camera stagna.
Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali.
Nel caso non sia presente il termostato ambiente la caldaia provvede a mantenere l’im- L’apparecchio è idoneo al funzionamento in luogo parzialmente protetto secondo EN
pianto alla temperatura di setpoint mandata impianto impostata. 297 pr A6, con temperatura minima di -5°C. Si consiglia di installare la caldaia sotto lo
spiovente di un tetto, all’interno di un balcone o in una nicchia riparata.
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Il luogo di installazione deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiam-
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’inter-
mabili o gas corrosivi.
no dei locali. La caldaia regolerà l'acqua impianto in funzione della temperatura ambien-
te richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronocomando remoto, fare La caldaia è predisposta per l’installazione pensile a muro ed è dotata di serie di una staf-
riferimento al relativo manuale d'uso. fa di aggancio. Fissare la staffa al muro secondo le quote riportate in fig. 17 ed aggan-
ciarvi la caldaia. Il fissaggio alla parete deve garantire un sostegno stabile ed efficace
Selezione ECO/COMFORT
del generatore.
L’apparecchio è dotato di una funzione che assicura un’elevata velocità di erogazione di
Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmen-
acqua calda sanitaria e massimo comfort per l’utente. Quando il dispositivo è attivo (mo-
dalità COMFORT), l’acqua contenuta in caldaia viene mantenuta in temperatura, per-
A te, deve essere previsto lo spazio per lo smontaggio della mantellatura e per le
normali attività di manutenzione
mettendo quindi l’immediata disponibilità di acqua calda in uscita caldaia all’apertura del
rubinetto, evitando tempi di attesa. 3.3 Collegamenti idraulici
Il dispositivo può essere disattivato dall’utente (modalità ECO) premendo, il tasto eco/ Avvertenze
comfort (part. 7 - fig. 1). In modalità ECO il display attiva il simbolo ECO (part. 12 -
B Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto o tubo
fig. 1). Per attivare la modalità COMFORT premere nuovamente il tasto eco/comfort di raccolta, per evitare lo sgorgo di acqua a terra in caso di sovrapressione nel
(part. 7 - fig. 1). circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico dovesse in-
Regolazioni da Cronocomando Remoto tervenire allagando il locale, il costruttore della caldaia non potrà essere ritenu-
to responsabile.
A Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni

B
descritte in precedenza vengono gestite secondo quanto riportato nella Prima di effettuare l’allacciamento, verificare che l’apparecchio sia predisposto
tabella 1. per il funzionamento con il tipo di combustibile disponibile ed effettuare una ac-
curata pulizia di tutte le tubature dell’impianto.
Tabella. 1 Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno di fig. 19 e ai sim-
boli riportati sull’apparecchio.
Regolazione temperatura riscaldamento La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Nota: l’apparecchio è dotato di by-pass interno nel circuito riscaldamento.
Remoto sia dal pannello comandi caldaia.
Caratteristiche dell’acqua impianto
Regolazione temperatura sanitario La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando
Remoto sia dal pannello comandi caldaia. In presenza di acqua con durezza superiore ai 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), si prescrive
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento l’uso di acqua opportunamente trattata, al fine di evitare possibili incrostazioni in caldaia.
del Cronocomando Remoto. Sistema antigelo, liquidi antigelo, addittivi ed inibitori
Selezione Eco/Comfort La selezione può avvenire solo dal pannello comandi caldaia. Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo
ed esclusivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che
Regolazione pressione idraulica impianto assicuri che i suoi prodotti sono idonei all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di
caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. È proibito l’uso di liquidi
La pressione di caricamento ad impianto freddo, letta sull’idrometro caldaia (part. 17 - antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici
fig. 1), deve essere di circa 1,0 bar. Se la pressione dell’impianto scende a valori inferiori e compatibili con i materiali di caldaia ed impianto.
al minimo, la caldaia si arresta e il display visualizza l’anomalia F37. Agendo sul rubinet-
to di caricamento (part. 1 - fig. 6), riportarla al valore iniziale. A fine operazione richiudere 3.4 Collegamento gas
sempre il rubinetto di caricamento. L’allacciamento gas deve essere effettuato all’attacco relativo (vedi fig. 19) in conformità
alla normativa in vigore, con tubo metallico rigido oppure con tubo flessibile a parete con-
tinua in acciaio inox, interponendo un rubinetto gas tra impianto e caldaia. Verificare che
tutte le connessioni gas siano a tenuta.
3.5 Collegamenti elettrici
Avvertenze
1
B
L’apparecchio deve essere collegato ad un efficace impianto di messa a terra
eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Far verificare da per-
sonale professionalmente qualificato l’efficienza e l’adeguatezza dell’impianto
di terra, il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati dalla man-
canza di messa a terra dell’impianto.
La caldaia è precablata e dotata di cavo di allacciamento alla linea elettrica di
tipo “Y” sprovvisto di spina. I collegamenti alla rete devono essere eseguiti con
allacciamento fisso e dotati di un interruttore bipolare i cui contatti abbiano una
apertura di almeno 3 mm, interponendo fusibili da 3A max tra caldaia e linea.
E’ importante rispettare le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu
/ TERRA: cavo giallo-verde) negli allacciamenti alla linea elettrica..

B II cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente.


In caso di danneggiamento del cavo, spegnere l’apparecchio e, per la sua so-
fig. 6 - Rubinetto di caricamento stituzione, rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifica-
to. In caso di sostituzione, utilizzare esclusivamente cavo “HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 con diametro esterno massimo di 8 mm.

* cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 IT 3


DIVACONDENS F24/F28
Termostato ambiente (opzional) Collegamento con tubi coassiali

B ATTENZIONE: IL TERMOSTATO AMBIENTE DEVE ESSERE A CONTATTI


PULITI. COLLEGANDO 230 V. AI MORSETTI DEL TERMOSTATO AMBIEN-
TE SI DANNEGGIA IRRIMEDIABILMENTE LA SCHEDA ELETTRONICA.
Nel collegare cronocomandi o timer, evitare di prendere l'alimentazione di que-
sti dispositivi dai loro contatti di interruzione. La loro alimentazione deve essere
effettuata tramite collegamento diretto dalla rete o tramite pile, a seconda del
tipo di dispositivo.
Accesso alla morsettiera elettrica
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Dopo aver tolto il mantello è possibile accedere alla morsettiera elettrica. La disposizione
dei morsetti per i diversi allacciamenti è riportata anche nello schema elettrico alla
fig. 24. fig. 9 - Esempi di collegamento con tubi coassiali ( = Aria / = Fumi)

Tabella. 2 - Tipologia
Tipo Descrizione
C1X Aspirazione e scarico orizzontale a parete
C3X Aspirazione e scarico verticale a tetto

Per il collegamento coassiale montare sull'apparecchio uno dei seguenti accessori di


partenza. Per le quote di foratura a muro riferirsi alla figura in copertina. È necessario
che eventuali tratti orizzontali dello scarico fumi siano mantenuti in leggera pendenza
verso la caldaia per evitare che eventuale condensa rifluisca verso l’esterno causando
gocciolamento.

Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80

72

139
120

120
147
142

fig. 7 - Accesso alla morsettiera


3.6 Condotti fumi
Avvertenze
L’apparecchio è di “tipo C” a camera stagna e tiraggio forzato, l’ingresso aria e l’uscita 041002X0 041006X0
fumi devono essere collegati ad uno dei sistemi di evacuazione/aspirazione indicati di
seguito. L'apparecchio è omologato per il funzionamento con tutte le configurazioni ca-
mini Cny riportate nella targhetta dati tecnici. È possibile tuttavia che alcune configura-
zioni siano espressamente limitate o non consentite da leggi, norme o regolamenti locali.
Prima di procedere con l’installazione verificare e rispettare scrupolosamente le prescri-

Ø 100
Ø 60
zioni in oggetto. Rispettare inoltre le disposizioni inerenti il posizionamento dei terminali
a parete e/o tetto e le distanze minime da finestre, pareti, aperture di aerazione, ecc.
Diaframmi
Per il funzionamento della caldaia è necessario montare i diaframmi forniti con l’appa-
recchio, secondo le indicazioni riportate nelle tabelle successive.
Prima di inserire il tubo di scarico fumi è quindi d’obbligo verificare che vi sia il corretto
diaframma (quando questo sia da utilizzare) e che esso sia correttamente posizionato.
Nelle caldaie è montato di serie il diaframma di diametro più piccolo. Per la sostituzione
del diaframma (rif. 1 - fig. 8), procedere come indicato in fig. 8.
041001X0
fig. 10 - Accessori di partenza per condotti coassiali

Tabella. 3 - Diaframmi per condotti coassiali


Coassiale 60/100 Coassiale 80/125
Massima lunghezza consentita 6m 12 m
Fattore di riduzione curva 90° 1m 0.5 m
Fattore di riduzione curva 45° 0.5 m 0.25 m
0÷2m Ø 45 0÷6m Ø 45
Diaframma da utilizzare 2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m no diaframma
4÷6m no diaframma

1
fig. 8

4 IT cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Collegamento con tubi separati Tabella. 6 - Accessori

Perdite in meq

Aspirazione Scarico fumi


aria Verticale Orizzontale
TUBO 1 m M/F 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0
CURVA 45° M/F 1KWMA65W 1,2 1,8
90° M/F 1KWMA01W 1,5 2,0

max 50 cm
TRONCHETTO con presa test 1KWMA70W 0,3 0,3
Ø 80 TERMINALE aria a parete 1KWMA85A 2,0 -
C5x C3x B2x C1x
fumi a parete con antivento 1KWMA86A - 5,0
CAMINO Aria/fumi sdoppiato 80/80 010027X0 - 12,0
Solo uscita fumi Ø80 010026X0 + - 4,0
fig. 11 - Esempi di collegamento con tubi separati ( = Aria / = Fumi)
1KWMA86U
TUBO 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
Tabella. 4 - Tipologia
CURVA 90° M/F 1KWMA88W 4.5
Tipo Descrizione Ø 60
RIDUZIONE 80/60 041050X0 5.0
C1X Aspirazione e scarico orizzontale a parete. I terminali di ingresso/uscita devono essere o concentrici o TERMINALE fumi a parete con antivento 1KWMA90A 7.0
abbastanza vicini da essere sottoposti a condizioni di vento simili (entro 50 cm)
ATTENZIONE: CONSIDERATE LE ALTE PERDITE DI CARICO DEGLI ACCESSORI
C3X Aspirazione e scarico verticale a tetto. Terminali di ingresso/uscita come per C12 Ø60, UTILIZZARLI SOLO SE NECESSARIO ED IN CORRISPONDENZA
C5X Aspirazione e scarico separati a parete o a tetto e comunque in zone a pressioni diverse. Lo scarico e DELL’ULTIMO TRATTO SCARICO FUMI.
l’aspirazione non devono essere posizionati su pareti opposte
C6X Aspirazione e scarico con tubi certificati separatamente (EN 1856/1)
B2X Aspirazione dal locale di installazione e scarico a parete o tetto Collegamento a canne fumarie collettive
IMPORTANTE - IL LOCALE DEVE ESSERE DOTATO DI VENTILAZIONE APPROPRIATA

Per il collegamento dei condotti separati montare sull'apparecchio il seguente accesso-


rio di partenza:

81
C4X
C8X C2X

84
65

fig. 13 - Esempi di collegamento a canne fumarie ( = Aria / = Fumi)


32

Tabella. 7 - Tipologia
Tipo Descrizione
60 C2X Aspirazione e scarico in canna fumaria comune (aspirazione e scarico nella medesima canna)

041064X0 C4X
C8X
Aspirazione e scarico e in canne fumarie comuni separate, ma sottoposte a simili condizioni di vento
Scarico in canna fumaria singola o comune e aspirazione a parete
fig. 12 - Accessorio di partenza per condotti separati
B3X Aspirazione dal locale di installazione tramite condotto concentrico (che racchiude lo scarico) e scarico
Prima di procedere con l’installazione, verificare che non sia superata la massima lun- in canna fumaria comune a tiraggio naturale
ghezza consentita tramite un semplice calcolo: IMPORTANTE - IL LOCALE DEVE ESSERE DOTATO DI VENTILAZIONE APPROPRIATA
1. Definire completamente lo schema del sistema di camini sdoppiati, inclusi accessori
e terminali di uscita. Se si intende collegare la caldaia DIVAcondens F24/F28 ad una canna fumaria collet-
2. Consultare la tabella 6 ed individuare le perdite in meq (metri equivalenti) di ogni tiva o ad un camino singolo a tiraggio naturale, canna fumaria o camino devono essere
componente, a seconda della posizione di installazione. espressamente progettati da personale tecnico professionalmente qualificato in confor-
3. Verificare che la somma totale delle perdite sia inferiore o uguale alla massima lun- mità alle norme vigenti ed essere idonee per apparecchi a camera stagna dotati di ven-
ghezza consentita in tabella 5. tilatore.

Tabella. 5 - Diaframmi per condotti separati


Condotti separati
Massima lunghezza consentita 55 meq
0 ÷ 15 meq Ø 45

Diaframma da utilizzare 15 ÷ 35 meq Ø 50


35 ÷ 55 meq No diaframma

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 IT 5


DIVACONDENS F24/F28
4. SERVIZIO E MANUTENZIONE
4.1 Regolazioni
Trasformazione gas di alimentazione
L’apparecchio può funzionare con alimentazione a gas Metano o G.P.L. e viene predi-
sposto in fabbrica per l’uso di uno dei due gas, come chiaramente riportato sull’imballo C C B
e sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio stesso. Qualora si renda necessario utiliz-
zare l’apparecchio con gas diverso da quello preimpostato, è necessario dotarsi dell’ap-
posito kit di trasformazione e operare come indicato di seguito:
D
1. Togliere l’alimentazione elettrica della caldaia e chiudere il rubinetto gas.
2. Sostituire gli ugelli al bruciatore principale, inserendo gli ugelli indicati in tabella dati
tecnici al cap. 5, a seconda del tipo di gas utilizzato
A
3.
4.
Dare alimentazione alla caldaia e aprire il rubineto del gas.
Modificare il parametro relativo al tipo di gas:
D
‡ SRUWDUHODFDOGDLDLQPRGRVWDQGE\ E
‡ SUHPHUHLWDVWLVDQLWDULR SDUWHILJ  SHUVHFRQGLLOGLVSOD\YLVXDOL]]D
“b01“ lampeggiante.
‡ SUHPHUHLWDVWLVDQLWDULR SDUWHILJ  SHULPSRVWDUHLOSDUDPHWUR00 SHU
LOIXQ]LRQDPHQWRDPHWDQR RSSXUH01 SHULOIXQ]LRQDPHQWRD*3/ 
‡ SUHPHUHLWDVWLVDQLWDULR SDUWHILJ  SHUVHFRQGL
‡ ODFDOGDLDWRUQDLQPRGRVWDQGE\
 5HJRODUHOHSUHVVLRQLPLQLPDHPDVVLPDDOEUXFLDWRUH ULISDUDJUDIRUHODWLYR LPSR
stando i valori indicati in tabella dati tecnici per il tipo di gas utilizzato
G
6. Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit di trasformazione vicino alla targhet-
ta dei dati tecnici per comprovare l’avvenuta trasformazione.
Attivazione modalità TEST fig. 15 - Valvola gas

3UHPHUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHLWDVWLULVFDOGDPHQWR SDUWILJ  SHUVHFRQGLSHU A - Vite cappuccio di protezione


attivare la modalità TEST. La caldaia si accende al massimo della potenza di riscalda- B - Presa di pressione a valle
mento impostata come al paragrafo successivo. C&DYRPRGXUHJ
D&DSSXFFLRGLSURWH]LRQH
6XOGLVSOD\LVLPEROLULVFDOGDPHQWRHVDQLWDULR ILJ  ODPSHJJLDQRDFFDQWRYHUUjYL E - Regolazione pressione minima
sualizzata la potenza riscaldamento. G - Regolazione pressione massima

Regolazione della potenza riscaldamento


IIIIIIII Per regolare la potenza in riscaldamento posizionare la caldaia in funzionamento TEST
IIIIIIII
IIII

IIIII YHGLVH]  3UHPHUHLWDVWLULVFDOGDPHQWR SDUWILJ  SHUDXPHQWDUHRGLPLQXLUH


ODSRWHQ]D PLQLPD 0DVVLPD  3UHPHQGRLOWDVWRreset entro 5 secondi, la
I II II I
SRWHQ]DPDVVLPDUHVWHUjTXHOODDSSHQDLPSRVWDWD8VFLUHGDOIXQ]LRQDPHQWR7(67 YH
I I I II
II I I I

III III GLVH]  


Regolazione della potenza di accensione
3HUUHJRODUHODSRWHQ]DGLDFFHQVLRQHSRVL]RQDUHODFDOGDLDLQIXQ]LRQDPHQWR7(67 YH
GLVH]  3UHPHUHLWDVWLVDQLWDULR SDUWILJ  SHUDXPHQWDUHRGLPLQXLUHODSRWHQ
]D PLQLPD 0DVVLPD  3UHPHQGRLOWDVWRreset entro 5 secondi, la potenza di
fig. 14 - Modalità TEST (potenza riscaldamento = 100%) DFFHQVLRQH UHVWHUj TXHOOD DSSHQD LPSRVWDWD 8VFLUH GDO IXQ]LRQDPHQWR 7(67 YHGL
3UHPHUHLWDVWLULVFDOGDPHQWR SDUWHILJ  SHUDXPHQWDUHRGLPLQXLUHODSRWHQ]D VH]  
0LQLPD 0DVVLPD   4.2 Messa in servizio
Nel caso in cui sia attiva la modalità TEST e vi sia un prelievo d’acqua calda sanitaria, Prima di accendere la caldaia
sufficiente ad attivare la modalità Sanitario, la caldaia resta in modalità TEST ma la Val- ‡ 9HULILFDUHODWHQXWDGHOO¶LPSLDQWRJDV
vola 3 vie si posiziona in sanitario. ‡ 9HULILFDUHODFRUUHWWDSUHFDULFDGHOYDVRGLHVSDQVLRQH
Per disattivare la modalità TEST, premere contemporaneamente i tasti riscaldamento ‡ 5LHPSLUH O¶LPSLDQWR LGUDXOLFR HG DVVLFXUDUH XQ FRPSOHWR VILDWR GHOO¶DULD FRQWHQXWD
SDUWHILJ  SHUVHFRQGL nella caldaia e nell’impianto.
La modalità TEST si disabilita comunque automaticamente dopo 15 minuti oppure chiu- ‡ 9HULILFDUHFKHQRQYLVLDQRSHUGLWHGLDFTXDQHOO¶LPSLDQWRQHLFLUFXLWLDFTXDVDQLWDULD
GHQGRLOSUHOLHYRG¶DFTXDFDOGDVDQLWDULD QHOFDVRYLVLDVWDWRXQSUHOLHYRG¶DFTXDFDOGD nei collegamenti o in caldaia.
VDQLWDULDVXIILFLHQWHDGDWWLYDUHODPRGDOLWj6DQLWDULR  ‡ 9HULILFDUHO¶HVDWWRFROOHJDPHQWRGHOO¶LPSLDQWRHOHWWULFRHODIXQ]LRQDOLWjGHOO¶LPSLDQWR
di terra.
Regolazione pressione al bruciatore ‡ 9HULILFDUHFKHLOYDORUHGLSUHVVLRQHJDVSHULOULVFDOGDPHQWRVLDTXHOORULFKLHVWR
Questo apparecchio, essendo del tipo a modulazione di fiamma, ha due valori di pres- ‡ 9HULILFDUHFKHQRQYLVLDQROLTXLGLRPDWHULDOLLQILDPPDELOLQHOOHLPPHGLDWHYLFLQDQ]H
sione fissi: quello di minima e quello di massima, che devono essere quelli indicati in ta- della caldaia
bella dati tecnici in base al tipo di gas.
Verifiche durante il funzionamento
‡ &ROOHJDUHXQLGRQHRPDQRPHWURDOODSUHVDGLSUHVVLRQH“B” posta a valle della val-
‡ $FFHQGHUHO¶DSSDUHFFKLR
vola gas
‡ $VVLFXUDUVLGHOODWHQXWDGHOFLUFXLWRGHOFRPEXVWLELOHHGHJOLLPSLDQWLDFTXD
‡ 7RJOLHUHLOFDSSXFFLRGLSURWH]LRQH“D” svitando la vite “A”.
‡ &RQWUROODUHO¶HIILFLHQ]DGHOFDPLQRHFRQGRWWLDULDIXPLGXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRGHO
‡ )DUIXQ]LRQDUHODFDOGDLDLQPRGRTEST.
la caldaia.
‡ 5HJRODUHODSRWHQ]DPDVVLPDDOYDORUHPDVVLPR
‡ &RQWUROODUHFKHODFLUFROD]LRQHGHOO¶DFTXDWUDFDOGDLDHGLPSLDQWLDYYHQJDFRUUHWWD
‡ 5HJRODUHODSUHVVLRQHPDVVLPDDWWUDYHUVRODYLWH"G", in senso orario per aumen-
mente.
tarla ed in senso antiorario per diminuirla
‡ $VVLFXUDUVLFKHODYDOYRODJDVPRGXOLFRUUHWWDPHQWHVLDQHOODIDVHGLULVFDOGDPHQWR
‡ 6FROOHJDUHXQRGHLGXHIDVWRQGDOPRGXUHJ"C" sulla valvola gas.
che in quella di produzione d’acqua sanitaria.
‡ 5HJRODUHODSUHVVLRQHPLQLPDDWWUDYHUVRODYLWH"E", in senso orario per diminuirla
‡ 9HULILFDUHODEXRQDDFFHQVLRQHGHOODFDOGDLDHIIHWWXDQGRGLYHUVHSURYHGLDFFHQVLR
ed in senso antiorario per aumentarla.
ne e spegnimento, per mezzo del termostato ambiente o del comando remoto.
‡ 5LFROOHJDUHLOIDVWRQVWDFFDWRGDPRGXUHJVXOODYDOYRODJDV
‡ $VVLFXUDUVL FKH LO FRQVXPR GHO FRPEXVWLELOH LQGLFDWR DO FRQWDWRUH FRUULVSRQGD D
‡ 9HULILFDUHFKHODSUHVVLRQHPDVVLPDQRQVLDFDPELDWD
quello indicato nella tabella dati tecnici al cap. 5.
‡ 5LPHWWHUHLOFDSSXFFLRGLSURWH]LRQH“D”.
‡ $VVLFXUDUVLFKHVHQ]DULFKLHVWDGLULVFDOGDPHQWRLOEUXFLDWRUHVLDFFHQGDFRUUHWWD
‡ 3HUWHUPLQDUHLOPRGRTEST ripetere la sequenza di attivazione oppure attendere 15
PHQWHDOO¶DSHUWXUDGLXQUXELQHWWRGHOO¶DFTXDFDOGDVDQLWDULD&RQWUROODUHFKHGXUDQWH
minuti.
il funzionamento in riscaldamento, all’apertura di un rubinetto dell’acqua calda, si ar-
Una volta effettuato il controllo della pressione o la regolazione della resti il circolatore riscaldamento, e vi sia produzione regolare di acqua sanitaria.
A stessa è obbligatorio sigillare con vernice o apposito sigillo la vite di re- ‡ 9HULILFDUHODFRUUHWWDSURJUDPPD]LRQHGHLSDUDPHWULHGHVHJXLUHOHHYHQWXDOLSHUVR
golazione. QDOL]]D]LRQLULFKLHVWH FXUYDGLFRPSHQVD]LRQHSRWHQ]DWHPSHUDWXUHHFF 

6 IT cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
4.3 Manutenzione Codice
Anomalia Possibile causa Soluzione
Controllo periodico anomalia
Per mantenere nel tempo il corretto funzionamento dell’apparecchio, è necessario far Verificare il pressostato / Ventilatore /
&RQWDWWRSUHVVRVWDWRDULDDSHUWR
eseguire da personale qualificato un controllo annuale che preveda le seguenti verifiche: Presa ventilatore
3UHVVRVWDWRDULD QRQ &DEODJJLRDOSUHVVRVWDWRDULDHUUDWR 9HULILFDUHLOFDEODJJLR
‡ ,GLVSRVLWLYLGLFRPDQGRHGLVLFXUH]]D YDOYRODJDVIOXVVRVWDWRWHUPRVWDWLHFF GH chiude i contatti entro 20
vono funzionare correttamente. sec. dall’attivazione del Verificare che il diaframma
Diaframma errato
‡ ,OFLUFXLWRGLHYDFXD]LRQHIXPLGHYHHVVHUHLQSHUIHWWDHIILFLHQ]D YHQWLODWRUH sia corretto
&DOGDLDDFDPHUDVWDJQDYHQWLODWRUHSUHVVRVWDWRHFF/DFDPHUDVWDJQDGHYH F05 &DPLQRQRQFRUUHWWDPHQWH Verificare la lunghezza dei camini /
HVVHUHDWHQXWDJXDUQL]LRQLSUHVVDFDYLHFF dimensionato oppure ostruito Pulire i camini
&DOGDLDDFDPHUDDSHUWDDQWLUHIROHXUWHUPRVWDWRIXPLHFF 3UHVVRVWDWRDULD QRQ 6FDPELDWRULVSRUFKL LQWDVDWLODWR
‡ ,FRQGRWWLHGLOWHUPLQDOHDULDIXPLGHYRQRHVVHUHOLEHULGDRVWDFROLHQRQSUHVHQWDUH chiude i contatti entro 20 DFTXD
perdite sec. dall’attivazione del 3XOLUHJOLVFDPELDWRUL
‡ ,OEUXFLDWRUHHORVFDPELDWRUHGHYRQRHVVHUHSXOLWLHGHVHQWLGDLQFURVWD]LRQL3HU YHQWLODWRUH SHUO¶LQWHUYHQWR Anomala circolazione acqua
l’eventuale pulizia non usare prodotti chimici o spazzole di acciaio. del termostato fumi
‡ /
HOHWWURGRGHYHHVVHUHOLEHURGDLQFURVWD]LRQLHFRUUHWWDPHQWHSRVL]LRQDWR
Mancanza fiamma dopo Bassa pressione nell’impianto gas Verificare la pressione dal gas
A06
fase di accensione 7DUDWXUDSUHVVLRQHPLQLPDEUXFLDWRUH 9HULILFDUHOHSUHVVLRQLJDV

= = &RQWDWWRSUHVVRVWDWRDULDDSHUWR
Verificare il pressostato / Ventilatore /

3 ± 0,5
Presa ventilatore
3UHVVRVWDWRDULD FRQWDWWL &DEODJJLRDOSUHVVRVWDWRDULDHUUDWR 9HULILFDUHLOFDEODJJLR
F07 chiusi all’attivazione del Verificare che il diaframma
YHQWLODWRUH Diaframma errato
sia corretto
&DPLQRQRQFRUUHWWDPHQWH Verificare la lunghezza dei
dimensionato oppure ostruito camini / Pulire i camini
&DEODJJLRLQWHUURWWR 9HULILFDUHLOFDEODJJLR
A09 Anomalia valvola gas Verificare ed eventualmente sostituire
Valvola gas difettosa
fig. 16 - Posizionamento elettrodo la valvola gas
Sensore danneggiato
‡ *OLLPSLDQWLJDVHDFTXDGHYRQRHVVHUHDWHQXWD Anomalia sensore 9HULILFDUHLOFDEODJJLRRVRVWLWXLUH
‡ /DSUHVVLRQHGHOO¶DFTXDGHOO¶LPSLDQWRDIUHGGRGHYHHVVHUHGLFLUFDEDULQFDVR F10 &DEODJJLRLQFRUWRFLUFXLWR
di mandata il sensore
contrario riportarla a questo valore. &DEODJJLRLQWHUURWWR
‡ /DSRPSDGLFLUFROD]LRQHQRQGHYHHVVHUHEORFFDWD
Sensore danneggiato
‡ ,OYDVRG¶HVSDQVLRQHGHYHHVVHUHFDULFR Anomalia sensore 9HULILFDUHLOFDEODJJLRRVRVWLWXLUH
‡ /DSRUWDWDJDVHODSUHVVLRQHGHYRQRFRUULVSRQGHUHDTXDQWRLQGLFDWRQHOOHULVSHWWL F11 &DEODJJLRLQFRUWRFLUFXLWR
sanitario il sensore
YHWDEHOOH &DEODJJLRLQWHUURWWR
4.4 Risoluzione dei problemi 3UHVVRVWDWRDULD QRQ
chiude i contatti entro 20 Anomalia F05 generata 5 volte nelle
Diagnostica A15 Vedi anomalia F05
sec. dall’attivazione del ultime 24 ore
/DFDOGDLDqGRWDWDGLXQDYDQ]DWRVLVWHPDGLDXWRGLDJQRVL1HOFDVRGLXQ¶DQRPDOLDDOOD YHQWLODWRUH
FDOGDLDLOGLVSOD\ODPSHJJLDLQVLHPHDOVLPERORDQRPDOLD SDUWILJ  LQGLFDQGRLO &DEODJJLRLQWHUURWWR 9HULILFDUHLOFDEODJJLR
codice dell’anomalia. A16 Anomalia valvola gas Verificare ed eventualmente sostituire
9LVRQRDQRPDOLHFKHFDXVDQREORFFKLSHUPDQHQWL FRQWUDGGLVWLQWHFRQODOHWWHUD³A´  Valvola gas difettosa
la valvola gas
SHULOULSULVWLQRGHOIXQ]LRQDPHQWRqVXIILFLHQWHSUHPHUHLOWDVWR5(6(7 SDUWILJ  Anomalia parametri Verificare ed eventualmente
SHUVHFRQGRRSSXUHDWWUDYHUVRLO5(6(7GHOFURQRFRPDQGRUHPRWR RS]LRQDOH VHLQ A23 Errata impostazione parametro scheda
scheda modificare il parametro scheda
VWDOODWRVHODFDOGDLDQRQULSDUWHqQHFHVVDULRULVROYHUHO¶DQRPDOLD
Anomalia parametri Verificare ed eventualmente
$OWUHDQRPDOLHFDXVDQREORFFKLWHPSRUDQHL FRQWUDGGLVWLQWHFRQODOHWWHUD³F´ FKHYHQ A24 Errata impostazione parametro scheda
scheda modificare il parametro scheda
gono ripristinati automaticamente non appena il valore rientra nel campo di funziona-
Tensione di alimentazione
mento normale della caldaia. F34 3UREOHPLDOODUHWHHOHWWULFD 9HULILFDUHO¶LPSLDQWRHOHWWULFR
LQIHULRUHD9$&
Tabella anomalie Frequenza di rete
F35 3UREOHPLDOODUHWHHOHWWULFD 9HULILFDUHO¶LPSLDQWRHOHWWULFR
anomala
Tabella. 8 - Lista anomalia 3UHVVLRQHWURSSREDVVD &DULFDUHLPSLDQWR
Pressione acqua impianto
F37 Pressostato acqua non collegato o
Codice non corretta Verificare il sensore
Anomalia Possibile causa Soluzione danneggiato
anomalia
&RQWUROODUHFKHO¶DIIOXVVRGLJDVDOOD Mancanza di circolazione H2O
,QWHUYHQWRSURWH]LRQH Verificare il circolatore
Mancanza di gas caldaia sia regolare e che sia stata F43 impianto
HOLPLQDWDO¶DULDGDOOHWXED]LRQL VFDPELDWRUH
Aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
&RQWUROODUHLOFDEODJJLRGHOO¶HOHWWURGR
Anomalia elettrodo di &RQWUROODUHODFRQQHVVLRQHGLWHUUD
Mancata accensione del e che lo stesso sia posizionato Anomalia centralina
A01 rivelazione/accensione F50 Errore interno della centralina DBM32 ed eventualmente sostituire la
EUXFLDWRUH correttamente e privo di incrostazioni DBM32
centralina.
Valvola gas difettosa Verificare e sostituire la valvola a gas
&RQWUROODUHODFRQQHVVLRQHGLWHUUD
Anomalia centralina
3RWHQ]DGLDFFHQVLRQHWURSSREDVVD 5HJRODUHODSRWHQ]DGLDFFHQVLRQH F51 Errore interno della centralina DBM32 ed eventualmente sostituire la
DBM32
/LYHOORGLFRQGHQVDHFFHVVLYR 6YXRWDUHSXOLUHLOVLIRQH centralina.

9HULILFDUHLOFDEODJJLRGHOO¶HOHWWURGRGL
Segnale fiamma presente Anomalia elettrodo ionizzazione
A02
FRQEUXFLDWRUHVSHQWR
Anomalia scheda Verificare la scheda
&RQWUROODUHLOFRUUHWWRSRVL]LRQDPHQWR
Sensore riscaldamento danneggiato e funzionamento del sensore di
riscaldamento
,QWHUYHQWRSURWH]LRQH Mancanza di circolazione d’acqua
A03 Verificare il circolatore
sovratemperatura nell’impianto
Presenza aria nell’impianto Sfiatare l’impianto
&RQWUROODUHLOIXQ]LRQDPHQWRGHO
,QWHUYHQWR7HUPRVWDWRGL6LFXUH]]D
Termostato di Sicurezza
Anomalia parametri Verificare ed eventualmente
F04 Errata impostazione parametro scheda
scheda modificare il parametro scheda

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 IT 7


DIVACONDENS F24/F28
5. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI

Tabella. 9 - Legenda fig. 19, fig. 21, fig. 22 e fig. 23


5 Camera stagna 37 Filtro entrata acqua fredda
7 Entrata gas - Ø 1/2” 38 Flussostato

195
8 Uscita acqua sanitaria - Ø 1/2” 39 Limitatore di portata acqua
9 Entrata acqua sanitaria - Ø 1/2” 42 Sensore di temperatura sanitaria
10 Mandata impianto - Ø 3/4” 43 Pressostato aria
11 Ritorno impianto - Ø 3/4” 44 Valvola gas
14 Valvola di sicurezza 49 Termostato di sicurezza
16 Ventilatore 56 Vaso di espansione
19 Camera combustione 74 Rubinetto di riempimento impianto
22 Bruciatore 81 Elettrodo d’accensione e rilevazione
27 Scambiatore in rame per riscaldamento e sanitario 95 Valvola deviatrice
28 Collettore fumi 114 Pressostato acqua
29 Collettore uscita fumi 187 Diaframma fumi
32 Circolatore riscaldamento 194 Scambiatore acqua sanitaria 80 115
34 Sensore temperatura riscaldamento 241 Bypass automatico
fig. 18 - Vista dall’alto
36 Sfiato aria automatico 364 Raccordo anticondensa

5.1 Dimensioni e attacchi 59 76 54 51 80 80


Ø110÷120
81

117

176
124
120 fig. 19 - Vista dal basso

330
700

680

2
1 3

0 4

400
fig. 17 - Vista frontale

fig. 20 - Vista laterale

8 IT cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5.2 Vista generale e componenti principali 5.3 Circuito idraulico

364
126

43

126 277
277 16
5
16

56
27

28 19

49 26 49 27
114 36 56
34 34
81 95 194

22 14

32

14
241 42
194 74
36 38
95
114
10 8 9 11
fig. 22 - Circuito riscaldamento

126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
fig. 21 - Vista generale 277
16

49 27
114 36 56
34
95 194

14

32

241 42
74
38

10 8 9 11
fig. 23 - Circuito sanitario

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 IT 9


DIVACONDENS F24/F28
5.4 Tabella dati tecnici 5.5 Diagrammi
Diagrammi pressione - portata
DIVAcondens DIVAcondens
Data Unit
F24 F28 mbar
Portata termica max riscaldamento kW 25.0 28.0 (Q) 35
Portata termica min riscaldamento kW 10.0 10.0 (Q)
Potenza Termica max risc. (80/60°C) kW 24.1 27 (P) 30
Potenza Termica min risc. (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P)

mod. 28
Potenza Termica max risc. (50/30°C) kW 25.9 29 25

mod. 24
Potenza Termica min risc. (50/30°C) kW 9.6 9.6
Rendimento Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5 20
Rendimento Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0
Rendimento Pmax (50-30°C) % 103.5 103.5 15
Rendimento Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0
Rendimento 30% % 100.2 100.2 10
Ugelli bruciatore G20 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35
Pressione gas alimentazione G20 mbar 20 20 5 A
Max. pressione al bruciatore G20 mbar 11 13.5 B
Min. pressione al bruciatore G20 mbar 2 2
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Portata gas max G20 m3/h 2.64 2.96
kW
Portata gas min G20 m3/h 1.06 1.06 A = GPL - B = METANO
Ugelli bruciatore G31 n° x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82
Pressione gas alimentazione G31 mbar 37 37 Perdite di carico / prevalenza circolatori
Max. pressione al bruciatore G31 mbar 29 35
H [m H2O]
Min. pressione al bruciatore G31 mbar 5 5
6
Portata gas max G31 kg/h 1.96 2.19
Portata gas min G31 kg/h 0.78 0.78
Classe efficienza direttiva 92/42 EEC - 5
Classe di emissione NOx - 3 3 (NOx)
Pressione max esercizio riscaldamento bar 3 3 (PMS) 4
Pressione min esercizio riscaldamento bar 0.8 0.8
Temperatura max riscaldamento °C 90 90 (tmax) 3
Contenuto acqua riscaldamento litres 1.5 1.5
Capacità vaso di espansione riscaldamento litres 8 8
2
Pressione precarica vaso di espansione riscaldamento bar 1 1
Pressione max di esercizio sanitario bar 9 9 (PMW)
Pressione min di esercizio sanitario bar 0.25 0.25 1
Portata sanitaria Dt 25°C l/min 14 15.7 A
Portata sanitaria Dt 30°C l/min 11.6 13.0 0
Grado protezione IP X5D X5D 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]
Tensione di alimentazione V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Potenza elettrica assorbita W 95 110 A = Perdite di carico caldaia - 1,2 e 3 = Velocità circolatore
Peso a vuoto kg 35 35
Tipo di apparecchio C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030

10 IT cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


IT
IT
FERROLI DIVACONDENS F24
FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
SI NO NO FER
SI NO FERROLI S
S
B
24
86

24,1
7,5

86,9
91,5

0,095
0,037
0,003

0,060
0,000
80
57
130

XL
A
0,162
36
IT 82
24,156
19

FERROLI DIVACONDENS F28


FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
SI NO NO
SI NO

B
27
86

27,0
8,4

86,9
91,5

0,110
0,041
0,003

0,060
0,000
90
58
130

XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Schema elettrico

DBM32B
35

3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3

38 4
5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4

T. PT1

34

81 44

193
16
95 1 2 3
126

fig. 24 - Schema elettrico

A Attenzione: Prima di collegare il termostato ambiente o il cronocomando remoto, togliere il ponticello sulla morsettiera.
16 Ventilatore
32 Circolatore riscaldamento
34 Sensore riscaldamento
38 Flussostato
42 Sensore temperatura sanitario
43 Pressostato aria
44 Valvola gas
47 Modureg
49 Termostato di sicurezza
72 Termostato ambiente (opzionale)
81 Elettrodo d’accensione/rivelazione
95 Valvola deviatrice
114 Pressostato acqua
126 Termostato fumi a contatto
139 Cronocomando remoto (opzionale)
193 Sifone

12 IT cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮ

CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮcato di Garanzia CerƟĮ


Certificato di Garanzia
La presente garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi
desƟnaƟ alla commercializzazione, venduƟ ed installaƟ sul solo territorio italiano
La presente garanzia convenzionale NON è valida per gli apparecchi venduƟ/acquistaƟ ON-LINE,
la cui garanzia rimane in tuƩo e per tuƩo a carico del venditore On-Line, con le modalità previste dalla normaƟva vigente.

La Direƫva Europea 99/44/CE ha per oggeƩo taluni aspeƫ della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta il rapporto tra venditore
Įnale e consumatore. La direƫva in oggeƩo prevede che in caso di difeƩo di conformità del prodoƩo, il consumatore ha diriƩo a rivalersi nei confronƟ del
venditore Įnale per oƩenerne il riprisƟno senza spese, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore Įnale nei confronƟ del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità del venditore Įnale con una
propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria Rete di Assistenza Tecnica Autorizzata alle condizioni riportate di seguito.
OggeƩo della Garanzia e Durata
L’oggeƩo della presente garanzia convenzionale consiste nel riprisƟno della conformità del bene senza spese per il consumatore, alle condizioni qui di
seguito speciĮcate. L’Azienda produƩrice garanƟsce dai difeƫ di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduƟ ai consumatori, per un periodo
di 24 mesi dalla data di consegna, purché avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodoƩo e documentata aƩraverso regolare documento di
acquisto. La iniziale messa in servizio del prodoƩo deve essere eīeƩuata a cura della società installatrice o di altra diƩa in possesso dei previsƟ requisiƟ
di legge.
Entro 30 giorni dalla messa in servizio il Cliente deve richiedere ad un Centro di Assistenza Autorizzato da Ferroli S.p.A. l’intervento gratuito per la veriĮca
iniziale del prodoƩo e l’aƫvazione, tramite registrazione, della garanzia convenzionale. Trascorsi oltre 30 giorni dalla messa in servizio la presente Garanzia
Convenzionale non sarà più aƫvabile.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il Cliente deve richiedere, entro il termine di decadenza di 30 giorni, l’intervento del Centro Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominaƟvi dei Centri Assistenza AutorizzaƟ sono reperibili:
ͻĂƩraverso il sito internet dell’Azienda produƩrice;
ͻĂƩraverso il Numero Verde 800 59 60 40.
I Centri Assistenza e/o l’Azienda produƩrice potranno richiedere di visionare il documento Įscale d’acquisto e/o il modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione
della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e Įrmato da un Centro Assistenza Autorizzato; conservare con cura tali documenƟ per tuƩa la durata della garanzia.
I cosƟ di intervento sono a carico dell’Azienda produƩrice, faƩe salve le esclusioni previste e riportate nel presente CerƟĮcato. Gli intervenƟ in garanzia non
modiĮcano la data di decorrenza della garanzia e non prolungano la durata della stessa.
Esclusioni
Sono esclusi dalla presente garanzia i difeƫ di conformità causaƟ da:
ͻƚƌĂƐƉŽƌƚŽŶŽŶĞīeƩuato a cura dell’azienda produƩrice;
ͻĂŶŽƌŵĂůŝƚăŽĂŶŽŵĂůŝĞĚŝƋƵĂůƐŝĂƐŝŐĞŶĞƌĞŶĞůů͛ĂůŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶĞĚĞŐůŝŝŵƉŝĂŶƟ idraulici, eleƩrici, di erogazione del combusƟbile, di
camini e/o scarichi;
ͻĐĂůĐĂƌĞ͕ŝŶĂĚĞŐƵĂƟ traƩamenƟ dell’acqua e/o traƩamenƟ disincrostanƟ erroneamente eīeƩuaƟ;
ͻĐŽƌƌŽƐŝŽŶŝĐĂƵƐĂƚĞĚĂĐŽŶĚĞŶƐĂŽĂŐŐƌĞƐƐŝǀŝƚăĚ͛ĂĐƋƵĂ͖
ͻŐĞůŽ͕ĐŽƌƌĞŶƟ vaganƟ e/o eīeƫ dannosi di scariche atmosferiche;
ͻŵĂŶĐĂŶnjĂĚŝĚŝƐƉŽƐŝƟvi di protezione contro le scariche atmosferiche;
ͻƚƌĂƐĐƵƌĂƚĞnjnjĂ͕ŝŶĐĂƉĂĐŝƚăĚ͛ƵƐŽŽŵĂŶŽŵŝƐƐŝŽŶŝͬŵŽĚŝĮche eīeƩuate da personale non autorizzato;
ͻĐĂƵƐĞĚŝĨŽƌnjĂŵĂŐŐŝŽƌĞŝŶĚŝƉĞŶĚĞŶƟ dalla volontà e dal controllo dell’Azienda produƩrice.
È esclusa qualsiasi responsabilità dell’Azienda produƩrice per danni direƫ e/o indireƫ, a qualsiasi Ɵtolo dovuƟ.
La presente Garanzia Convenzionale decade nel caso di:
ͻĂƐƐĞŶnjĂĚĞůĚŽĐƵŵĞŶƚŽĮscale d’acquisto e/o del modulo/ricevuta di avvenuta aƫvazione della Garanzia Convenzionale Ɵmbrato e
Įrmato dal Centro Assistenza Autorizzato;
ͻŝŶŽƐƐĞƌǀĂŶnjĂĚĞůůĞŝƐƚƌƵnjŝŽŶŝĞĚĞůůĞĂǀǀĞƌƚĞŶnjĞƉƌĞǀŝƐƚĞĚĂůů͛ĂnjŝĞŶĚĂƉƌŽĚƵƩrice e riportate sui manuali di uƟlizzo a corredo del
prodoƩo;
ͻĞƌƌĂƚĂŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞŽŝŶŽƐƐĞƌǀĂŶnjĂĚĞůůĞƉƌĞƐĐƌŝnjŝŽŶŝĚŝŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞ͕ƉƌĞǀŝƐƚĞĚĂůů͛ĂnjŝĞŶĚĂƉƌŽĚƵƩrice e riportate sui manuali di
installazione a corredo del prodoƩo;
ͻŝŶŽƐƐĞƌǀĂŶnjĂĚŝŶŽƌŵĞĞͬŽĚŝƐƉŽƐŝnjŝŽŶŝƉƌĞǀŝƐƚĞĚĂůĞŐŐŝĞͬŽƌĞŐŽůĂŵĞŶƟ vigenƟ, in parƟcolare per assenza o difeƩo di manutenzione
periodica;
ͻŝŶƚĞƌǀĞŶƟ tecnici eīeƩuaƟ sul prodoƩo da soggeƫ estranei alla Rete di Assistenza Autorizzata dall’Azienda produƩrice;
ͻŝŵƉŝĞŐŽĚŝƉĂƌƟ di ricambio non originali Ferroli S.p.A.
Non rientrano nella presente Garanzia Convenzionale la sosƟtuzione delle parƟ soggeƩe a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole,
lampade spia, resistenze eleƩriche, ecc..), le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria e le eventuali aƫvità od operazioni per accedere al prodoƩo
(smontaggio mobili o coperture, allesƟmento ponteggi, noleggio gru/cestelli, ecc..)
Responsabilità
Il personale autorizzato dall’Azienda produƩrice interviene a Ɵtolo di assistenza tecnica nei confronƟ del Cliente; l’installatore resta comunque l’unico
responsabile dell’installazione che deve rispeƩare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche riportate sui manuali di installazione a corredo del
prodoƩo.
Le condizioni di Garanzia Convenzionale qui elencate sono le uniche oīerte da Ferroli S.p.A.. Nessun terzo è autorizzato a modiĮcare i termini della
presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scriƫ.
Diriƫ di legge
La presente Garanzia Convenzionale si aggiunge e non pregiudica i diriƫ del consumatore previsƟ dalla direƫva 99/44/CEE e relaƟvo decreto nazionale di
aƩuazione D. Lgs. 06/09/2005 n. 206. Qualsiasi controversia relaƟva alla presente garanzia sarà devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di Verona.

FERROLI S.p.A.9LD5LWRQGDD6DQ%RQLIDFLR 9HURQD ,WDO\WHOID[ZZZIHUUROLLW


DIVACONDENS F24/F28
(6
Indicación durante el funcionamiento
Calefacción
/DGHPDQGDGHFDOHIDFFLyQ JHQHUDGDSRUHOWHUPRVWDWRGHDPELHQWHRHOUHORMSURJUD
PDGRUDGLVWDQFLD VHLQGLFDPHGLDQWHHOSDUSDGHRGHOVtPERORGHDLUHFDOLHQWHDUULEDGHO
1. ADVERTENCIAS GENERALES VtPERORGHOUDGLDGRU
‡ /HHUDWHQWDPHQWHODVDGYHUWHQFLDVGHHVWHPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV /DSDQWDOOD ILJ  PXHVWUDODWHPSHUDWXUDDFWXDOGHODLGDDODFDOHIDFFLyQ\“d2”
‡ 8QD YH] LQVWDODGR HO HTXLSR GHVFULELU VX IXQFLRQDPLHQWR DO XVXDULR \ HQWUHJDUOH GXUDQWHHOWLHPSRGHHVSHUD´
HVWHPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHVHOFXDOHVSDUWHLQWHJUDQWH\HVHQFLDOGHOSURGXFWR\ Agua caliente sanitaria
GHEHJXDUGDUVHHQXQOXJDUVHJXUR\DFFHVLEOHSDUDIXWXUDVFRQVXOWDV
‡ /DLQVWDODFLyQ\HOPDQWHQLPLHQWRGHEHQVHUUHDOL]DGRVSRUXQWpFQLFRDXWRUL]DGR /DVROLFLWXGGHDJXDVDQLWDULD JHQHUDGDSRUODWRPDGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULD VHLQGLFD
HQFRQIRUPLGDGFRQODVQRUPDVYLJHQWHV\ODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWH6HSUR PHGLDQWHHOSDUSDGHRGHOVtPERORGHODJXDFDOLHQWHGHEDMRGHOVtPERORGHOJULIRHQHO
KtEHPDQLSXODUORVGLVSRVLWLYRVGHUHJXODFLyQSUHFLQWDGRV GLVSOD\
‡ /DLQVWDODFLyQLQFRUUHFWDGHOHTXLSRRODIDOWDGHOPDQWHQLPLHQWRDSURSLDGRSXHGH /DSDQWDOOD ILJ  PXHVWUDODWHPSHUDWXUDDFWXDOGHVDOLGDGHODJXDFDOLHQWHVDQL
FDXVDUGDxRVPDWHULDOHVRSHUVRQDOHV(OIDEULFDQWHQRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHORV WDULD\“d1”GXUDQWHHOWLHPSRGHHVSHUD³
GDxRVFDXVDGRVSRUHUURUHVGHLQVWDODFLyQRGHXVR\HQFXDOTXLHUFDVRSRUHOLQ
Comfort
FXPSOLPLHQWRGHODVLQVWUXFFLRQHVGDGDV
‡ $QWHVGHHIHFWXDUFXDOTXLHURSHUDFLyQGHOLPSLH]DRPDQWHQLPLHQWRGHVFRQHFWDUHO /DGHPDQGD&RPIRUW UHVWDEOHFLPLHQWRGHODWHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODFDOGHUD HVVH
HTXLSRGHODUHGHOpFWULFDPHGLDQWHHOLQWHUUXSWRUGHODLQVWDODFLyQXRWURGLVSRVLWLYR xDOL]DGDSRUHOSDUSDGHRGHOVtPERORGHODJXDGHEDMRGHOJULIR/DSDQWDOOD ILJ 
GHFRUWH PXHVWUDODWHPSHUDWXUDDFWXDOGHODJXDFRQWHQLGDHQODFDOGHUD
‡ (QFDVRGHDYHUtDRIXQFLRQDPLHQWRLQFRUUHFWRGHOHTXLSRGHVFRQHFWDUOR\KDFHUOR Anomalía
UHSDUDU~QLFDPHQWHSRUXQWpFQLFRDXWRUL]DGR$FXGLUH[FOXVLYDPHQWHDSHUVRQDO
DXWRUL]DGR/DVUHSDUDFLRQHVGHOHTXLSR\ODVXVWLWXFLyQGHORVFRPSRQHQWHVKDQGH (QFDVRGHDQRPDOtD YHUFDS  HQODSDQWDOODDSDUHFHHOFyGLJRGHIDOOR SDUW
VHUHIHFWXDGDVVRODPHQWHSRUWpFQLFRVDXWRUL]DGRV\XWLOL]DQGRUHFDPELRVRULJLQD ILJ  \GXUDQWHORVWLHPSRVGHHVSHUDGHVHJXULGDGODVLQGLFDFLRQHV“d3”.
OHV(QFDVRFRQWUDULRVHSXHGHFRPSURPHWHUODVHJXULGDGGHOHTXLSR 2.3 Encendido y apagado
‡ (VWHHTXLSRVHKDGHGHVWLQDUVRORDOXVRSDUDHOFXDOKDVLGRH[SUHVDPHQWHGLVH Conexión a la red eléctrica
xDGR7RGRRWURXVRKDGHFRQVLGHUDUVHLPSURSLR\SRUORWDQWRSHOLJURVR
‡ /RVPDWHULDOHVGHHPEDODMHVRQXQDIXHQWHSRWHQFLDOGHSHOLJURQRGHMDUORVDODO ‡ 'XUDQWHORVSULPHURVVHJXQGRVHQODSDQWDOODVHYLVXDOL]DODYHUVLyQGHOVRIWZDUH
FDQFHGHORVQLxRV GHODWDUMHWD
‡ (OHTXLSRQRGHEHVHUXWLOL]DGRSRUQLxRVQLSRUDGXOWRVTXHWHQJDQOLPLWDGDVVXV ‡ $EULUODOODYHGHOJDVXELFDGDDQWHVGHODFDOGHUD
FDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHVRTXHQRFXHQWHQFRQODH[SHULHQFLD ‡ (QDGHODQWHODFDOGHUDVHSRQGUiHQPDUFKDDXWRPiWLFDPHQWHFDGDYH]TXHVHH[
\ ORV FRQRFLPLHQWRV GHELGRV VDOYR TXH HVWpQ LQVWUXLGRV R VXSHUYLVDGRV SRU RWUD WUDLJDDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDRKD\DXQDGHPDQGDGHFDOHIDFFLyQJHQHUDGDSRUHO
SHUVRQDTXHVHKDJDUHVSRQVDEOHGHVXVHJXULGDG WHUPRVWDWRGHDPELHQWHRHOUHORMSURJUDPDGRUDGLVWDQFLD
‡ 'HVHFKDUHOHTXLSR\VXVDFFHVRULRVFRQDUUHJORDODVQRUPDVYLJHQWHV Apagado y encendido de la caldera
‡ /DVLPiJHQHVFRQWHQLGDVHQHVWHPDQXDOVRQXQDUHSUHVHQWDFLyQVLPSOLILFDGDGHO
HTXLSR'LFKDUHSUHVHQWDFLyQSXHGHWHQHUGLIHUHQFLDVOLJHUDV\QRVLJQLILFDWLYDVFRQ 3XOVDUODWHFODencendido/apagado SDUWILJ  GXUDQWHFLQFRVHJXQGRV
UHVSHFWRDOSURGXFWRVXPLQLVWUDGR
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1 Presentación
(VWLPDGR&OLHQWH
DIVAcondens F24/F28HVXQJHQHUDGRUWpUPLFRGHFiPDUDHVWDQFDSDUDFDOHIDFFLyQ\
SURGXFFLyQGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDGHDOWRUHQGLPLHQWRpor condensaciónDOLPHQ fig. 2 - Apagado de la caldera
WDGRFRQJDVQDWXUDOR*/3\GRWDGRGHVLVWHPDGHFRQWUROFRQPLFURSURFHVDGRU &XDQGRODFDOGHUDVHDSDJDODWDUMHWDHOHFWUyQLFDSHUPDQHFHFRQHFWDGD6HLQKDELOLWDQ
2.2 Panel de mandos ODSURGXFFLyQGHDJXDVDQLWDULD\ODFDOHIDFFLyQ(OVLVWHPDDQWLKLHORSHUPDQHFHRSHUD
Panel WLYR3DUDYROYHUDDFWLYDUODFDOGHUDSXOVDUQXHYDPHQWHODWHFODencendido/apagado
SDUWILJ  GXUDQWHFLQFRVHJXQGRV
8 1 2 9 5 15 7 17

2
10 fig. 3
eco 1 3
11 comfort /DFDOGHUDVHSRQGUiHQPDUFKDFDGDYH]TXHVHH[WUDLJDDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDRKD\D
XQDGHPDQGDGHFDOHIDFFLyQ JHQHUDGDSRUHOWHUPRVWDWRGHDPELHQWHRHOPDQGRDGLV
reset 0 4 WDQFLD 
12
B 6LODFDOGHUDVHGHVFRQHFWDGHODHOHFWULFLGDGRGHOJDVHOVLVWHPDDQWLKLHORQR
IXQFLRQD $QWHV GH DSDJDU OD FDOGHUD SRU PXFKR WLHPSR GXUDQWH HO LQYLHUQR
SDUDHYLWDUGDxRVFDXVDGRVSRUODVKHODGDVHVDFRQVHMDEOHGHVFDUJDUWRGDHO
DJXDGHODFDOGHUDWDQWRVDQLWDULDFRPRGHFDOHIDFFLyQRGHVFDUJDUVyORHO
DJXDVDQLWDULDHLQWURGXFLUXQDQWLFRQJHODQWHDSURSLDGRHQHOFLUFXLWRGHFDOH
IDFFLyQVHJ~QORLQGLFDGRHQODVHF 

14 3 4 13 6 2.4 Regulaciones
fig. 1 - Panel de control Conmutación Verano / Invierno
3XOVDUODWHFODverano/invierno ILJ  GXUDQWHGRVVHJXQGRV
Leyenda del panel fig. 1
1 7HFODSDUDGLVPLQXLUODWHPSHUDWXUDGHO$&6 (QODSDQWDOODVHYLVXDOL]DHOVtPEROR9HUDQR ILJ  ODFDOGHUDVyORVXPLQLVWUDDJXD
2 7HFODSDUDDXPHQWDUODWHPSHUDWXUDGHO$&6 VDQLWDULD(OVLVWHPDDQWLKLHORSHUPDQHFHRSHUDWLYR
3 7HFODSDUDGLVPLQXLUODWHPSHUDWXUDGHODFDOHIDFFLyQ 3DUDGHVDFWLYDUODPRGDOLGDG9HUDQRSXOVDUQXHYDPHQWHODWHFODverano/invierno 
4 7HFODSDUDDXPHQWDUODWHPSHUDWXUDGHODFDOHIDFFLyQ ILJ  GXUDQWHGRVVHJXQGRV
5 3DQWDOOD
Regulación de la temperatura de calefacción
6 7HFODGHUHDUPHVHOHFFLyQGHPRGR9HUDQR,QYLHUQR
7 7HFOD SDUD VHOHFFLRQDU HO PRGR (FRQRP\&RPIRUW  (QFHQGLGR$SDJDGR GHO 0HGLDQWHODVWHFODVGHODFDOHIDFFLyQ SDUWHILJ  VHSXHGHUHJXODUODWHPSHUDWXUD
DSDUDWR GHODJXDGHFDOHIDFFLyQHQWUHƒ&\ƒ&SHURVHDFRQVHMDQRKDFHUIXQFLRQDUODFDO
8 6tPERORGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULD GHUDDPHQRVGHƒ&
9 ,QGLFDFLyQGHIXQFLRQDPLHQWRHQ$&6
10 ,QGLFDFLyQGHPRGR9HUDQR
11 ,QGLFDFLyQPXOWLIXQFLyQ
12 ,QGLFDFLyQGHPRGR(FR (FRQRP\
13 ,QGLFDFLyQGHIXQFLRQDPLHQWRHQFDOHIDFFLyQ
14 6tPERORGHFDOHIDFFLyQ
15 ,QGLFDFLyQGHTXHPDGRUHQFHQGLGR\SRWHQFLDDFWXDO
17 +LJUyPHWUR fig. 4

14 ES cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Regulación de la temperatura del agua sanitaria 3. INSTALACIÓN
Mediante las teclas (1 e 2 - fig. 1) se puede regular la temperatura del agua sanitaria en- 3.1 Disposiciones generales
tre 40°C y 55°C. LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL ESPE-
CIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INS-
TRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TÉCNICO, LAS LEYES NACIONALES Y
LOCALES ASÍ COMO LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
3.2 Lugar de instalación
El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, por lo cual el
aparato puede instalarse en cualquier habitación. No obstante, el local de instalación
fig. 5 debe ser lo suficientemente aireado para evitar situaciones de peligro si hubiera una pér-
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional) dida de gas. La Directiva CE 2009/142 establece esta norma de seguridad para todos
los aparatos que funcionan con gas, incluidos los de cámara estanca.
Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de
la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de El aparato es idóneo para funcionar en un lugar parcialmente protegido según la norma
calefacción a la temperatura de ida prefijada. EN 297 pr A6, con temperaturas no inferiores a -5 °C. Se aconseja instalar la caldera
bajo el alero de un tejado, en un balcón o en una cavidad protegida.
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia op-
cional) Como regla general, en el lugar de instalación no debe haber polvo, gases corrosivos ni
objetos o materiales inflamables.
Mediante el reloj programador a distancia, programar la temperatura ambiente deseada
en el interior de la vivienda. La caldera regulará el agua de la calefacción en función de Esta caldera se cuelga de la pared mediante el soporte que se entrega de serie. Fije el
la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionamiento con el reloj soporte a la pared, respetando las medidas indicadas en la fig. 17, y enganche en él la
programador a distancia, consultar su manual de uso. caldera. La fijación del generador a la pared debe ser firme y estable.
Si el aparato se instala dentro de un mueble o lado a lado con otros elementos,
Selección ECO/COMFORT
El equipo está dotado de un dispositivo que asegura una elevada velocidad de suminis-
A ha de quedar un espacio libre para desmontar la cubierta y realizar las activi-
dades normales de mantenimiento.
tro de agua caliente sanitaria con el máximo confort para el usuario. Cuando el disposi-
tivo está activado (modo COMFORT), el agua de la caldera se mantiene caliente y esto 3.3 Conexiones hidráulicas
permite disponer de agua a la temperatura deseada al abrir el grifo, sin tener que espe- Advertencias
rar.

B La salida de la válvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de


El usuario puede desactivar este dispositivo y volver al modo ECO pulsando la tecla recogida para evitar que se derrame agua al suelo en caso de sobrepresión en
eco/comfort (7 - fig. 1). En modo ECO, la pantalla muestra el símbolo correspondiente el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que
(12 - fig. 1). Para volver al modo COMFORT, pulsar otra vez la tecla eco/comfort (7 - actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no
fig. 1). se considerará responsable.

B
Ajustes desde el reloj programador a distancia Antes de efectuar la conexión, controle que el aparato esté preparado para fun-
Si la caldera tiene conectado el reloj programador a distancia (opcional), los cionar con el tipo de combustible disponible y limpie esmeradamente todos los
A ajustes descritos anteriormente se efectúan según lo indicado en la tabla 1. tubos de la instalación.
Haga las conexiones de acuerdo con el dibujo de la fig. 19 y los símbolos presentes en
el aparato.
Tabla. 1
Nota: el aparato está dotado de un baipás interno en el circuito de calefacción.
Regulación de la temperatura de cale- La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a
facción distancia o desde el panel de mandos de la caldera. Características del agua de la instalación
Regulación de la temperatura del agua La regulación se puede efectuar desde el menú del reloj programador a En presencia de agua de dureza superior a 25° Fr (1 °F = 10 ppm CaCO3), es necesario
sanitaria distancia o desde el panel de mandos de la caldera. usar agua adecuadamente tratada a fin de evitar posibles incrustaciones en la caldera.
Conmutación Verano / Invierno La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción Sistema antihielo, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores
desde el reloj programador a distancia. Si es necesario, se permite utilizar líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, a
Selección Eco/Confort La selección sólo se puede efectuar desde el panel de mandos de la condición de que el fabricante de dichos productos garantice que están indicados para
caldera. este uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni otros componentes o mate-
riales del aparato o de la instalación. Se prohíbe usar líquidos anticongelantes, aditivos
e inhibidores genéricos, que no estén expresamente indicados para el uso en instalacio-
Regolazione pressione idraulica impianto
nes térmicas o sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalación.
La presión de carga con la instalación fría, leída en el hidrómetro de la caldera (part. 17
3.4 Conexión del gas
- fig. 1), tiene que ser de aproximadamente 1,0 bar. Si la presión de la instalación cae
por debajo del mínimo, la caldera se apaga y la pantalla indica la anomalía F37. Abra la Conecte el gas al empalme correspondiente (fig. 19) según la normativa vigente, con un
llave de llenado (1 fig. 6), hasta restablecer el valor inicial. Al final de la operación, cierre tubo metálico rígido o con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, inter-
siempre la llave de llenado. poniendo una llave de corte del gas entre la instalación y la caldera. Controle que todas
las conexiones del gas sean estancas.
3.5 Conexiones eléctricas
Advertencias

B El equipo se debe conectar a una toma de tierra eficaz, según lo establecido

1
por las normas de seguridad. Solicitar a un técnico especializado que controle
la eficacia y la compatibilidad de la instalación de tierra. El fabricante no se
hace responsable por daños debidos a la falta de puesta a tierra de la instala-
ción.
La caldera se suministra con un cable de conexión a la red eléctrica de tipo "Y"
sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un in-
terruptor bipolar cuyos contactos tengan una apertura no inferior a 3 mm, inter-
poniendo fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la línea. Es
importante respetar las polaridades (LÍNEA: cable marrón / NEUTRO: cable
azul/TIERRA: cable amarillo-verde) de las conexiones a la línea eléctrica.

B El cable de alimentación del equipo no debe ser sustituido por el usuario. Si el


cable se daña, apagar el equipo y llamar a un técnico autorizado para que lo
sustituya. Para la sustitución, utilizar sólo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2
con diámetro exterior de 8 mm como máximo.
fig. 6 - Rubinetto di caricamento

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 ES 15


DIVACONDENS F24/F28
Termostato de ambiente (opcional) Conexión con tubos coaxiales

B ATENCIÓN: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTAC-


TOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES
DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRÓNICA SE DAÑA
IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentación
de estos dispositivos de sus contactos de interrupción. Conectarlos directa-
mente a la red o a las pilas, según el tipo de dispositivo.
Acceso a la regleta eléctrica
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Quite la cubierta para acceder a la regleta de conexión. La posición de los bornes para
las diferentes conexiones también se ilustra en el esquema eléctrico de la fig. 24.
fig. 9 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = humos)

Tabla. 2 - Tipo
Tipo Descripción
C1X Aspiración y evacuación horizontales en pared
C3X Aspiración y evacuación verticales en el techo

Para la conexión coaxial, se debe montar uno de los siguientes accesorios iniciales en
el aparato. Para las cotas de taladrado en la pared, vea la figura de portada. Los tramos
horizontales de salida de humos han de mantener una ligera pendiente hacia la caldera
para evitar que la eventual condensación fluya al exterior y gotee.

Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80

72

120

120
139

147
142

fig. 7 - Acceso a la regleta eléctrica


3.6 Conductos de humos
Advertencias 041002X0 041006X0
El equipo es de tipo C con cámara estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la salida
de humos deben conectarse a sistemas como los que se indican más adelante. El equi-
po está homologado para funcionar con todas las configuraciones de chimeneas Cnyin-
dicadas en la placa de datos técnicos. Sin embargo, es posible que algunas

Ø 100
Ø 60
configuraciones estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o reglamentos locales.
Antes de efectuar la instalación, controlar y respetar escrupulosamente las normas per-
tinentes. Respetar también las disposiciones sobre la posición de los terminales en la
pared o en el techo y las distancias mínimas a ventanas, paredes, aberturas de airea-
ción, etc.
Diafragmas
Para el funcionamiento de la caldera es necesario montar los diafragmas que se inclu-
yen en el suministro, de acuerdo con lo indicado en las tablas siguientes.
Antes de instalar el tubo de salida de humos, controlar que el diafragma, si se utiliza, sea
del tipo correcto y esté bien colocado. Las calderas se suministran con el diafragma más 041001X0
pequeño. Para la sustitución del diafragma (rif. 1 - fig. 8), proceda como se indica en la fig. 10 - Accesorios iniciales para conductos coaxiales
fig. 8.
Tabla. 3 - Diafragmas para conductos coaxiales
Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Longitud máxima permitida 6m 12 m
Factor de reducción codo 90° 1m 0,5 m
Factor de reducción codo 45° 0,5 m 0,25 m
0÷2m Ø 45 0÷6m Ø 45
Diafragma indicado 2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m sin diafragma
4÷6m sin diafragma

1
fig. 8

16 ES cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Conexión con tubos separados Tabla. 6 - Accesorios

Pérdidas en meq

Entrada de Salida de humos


aire Vertical Horizontal
TUBO 1 m M/H 1KWMA83W 1 1,6 2
CODO 45° M/H 1KWMA65W 1,2 1,8
90° M/H 1KWMA01W 1,5 2

max 50 cm
MANGUITO con toma para prueba 1KWMA70W 0,3 0,3
TERMINAL aire de pared 1KWMA85A 2 -
C5x C3x B2x C1x Ø 80
humos de pared con anti- 1KWMA86A - 5
viento
CHIMENEA Aire/humos separada 80/80 010027X0 - 12
fig. 11 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = humos)
Solo salida de humos Ø 80 010026X0 + - 4
1KWMA86U
Tabla. 4 - Tipo TUBO 1 m M/H 1KWMA89W 6
Tipo Descripción CODO 90° M/H 1KWMA88W 4,5
C1X Aspiración y evacuación horizontales en pared. Los terminales de entrada y salida deben ser concéntri- Ø 60 REDUCCIÓN 80/60 041050X0 5
cos o estar lo suficientemente cerca (distancia máxima 50 cm) para que estén expuestos a condiciones TERMINAL humos de pared con anti-
de viento similares. 1KWMA90A 7
viento
C3X Aspiración y evacuación verticales en el techo. Terminales de entrada/salida como para C12 ATENCIÓN: DADAS LAS ALTAS PÉRDIDAS DE CARGA DE LOS ACCESORIOS Ø
C5X Aspiración y evacuación separadas en pared o techo o, de todas formas, en zonas a distinta presión. 60, UTILIZARLOS SOLO SI ES NECESARIO Y EN EL ÚLTIMO TRAMO DE LA
La aspiración y la evacuación no deben estar en paredes opuestas. SALIDA DE HUMOS.
C6X Aspiración y evacuación con tubos certificados separados (EN 1856/1)
B2X Aspiración del ambiente de instalación y evacuación en pared o techo
IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACIÓN APROPIADA. Conexión a chimeneas colectivas

Para conectar los conductos separados, monte en el aparato el siguiente accesorio ini-
cial:

81

C4X
C8X C2X
84
65

32

fig. 13 - Ejemplos de conexión a chimeneas ( = aire / = humos)

Tabla. 7 - Tipo
Tipo Descripción
60
041064X0
C2X Aspiración y evacuación en chimenea común (ambas en el mismo conducto)
C4X Aspiración y evacuación en chimeneas comunitarias separadas pero expuestas a condiciones similares de
fig. 12 - Accesorio inicial para conductos separados viento

Antes de efectuar la instalación, compruebe que no se supere la longitud máxima per- C8X Evacuación en chimenea individual o común y aspiración en pared
mitida, mediante un sencillo cálculo: B3X Aspiración del ambiente de instalación mediante conducto concéntrico (que contiene la salida) y evacuación
en chimenea común de tiro natural
1. Diseñe todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
minales de salida. IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACIÓN APROPIADA.
2. Consulte la tabla 6 y determine las pérdidas en meq (metros equivalentes) di ogni
componente, de cada componente según la posición de montaje. Si se desea conectar la caldera DIVAcondens F24/F28 a una chimenea colectiva o a
3. Compruebe que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxi- una individual con tiro natural, la chimenea debe estar diseñada por un técnico cualifi-
ma indicada en la tabla 5. cado, con arreglo a las normas vigentes, y ser adecuada para equipos de cámara es-
tanca dotados de ventilador.
Tabla. 5 - Diafragmas para conductos separados
Conductos separados
Longitud máxima permitida 55 meq
0 ÷ 15 meq Ø 45

Diafragma indicado 15 ÷ 35 meq Ø 50


35 ÷ 55 meq sin diafragma

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 ES 17


DIVACONDENS F24/F28
4. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
4.1 Regulaciones
Cambio de gas
El aparato puede funcionar con gas metano o GLP. Sale de fábrica preparado para uno
de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la placa de datos técnicos. Para C C B
utilizarlo con otro gas, es preciso montar el kit de transformación de la siguiente manera:
1. Desconecte la caldera de la electricidad y cierre la llave de paso del gas.
2. Quite los inyectores del quemador principal y monte los que se indican en la tabla D
de datos técnicos del cap. 5 para el tipo de gas empleado.
3. Conecte la caldera a la electricidad y abra el paso del gas.
4. Modifique el parámetro correspondiente al tipo de gas:
A
‡ 3RQJDODFDOGHUDHQVWDQGE\ D
‡ 3XOVHODVWHFODVGHODJXDVDQLWDULD\ILJ  GXUDQWHVHJXQGRVHQSDQ
talla parpadea b01. E
‡ 3XOVHODVWHFODVGHODJXDVDQLWDULD\ILJ  SDUDFRQILJXUDU00 PHWDQR R
01 */3 
‡ 3XOVHODVWHFODVGHODJXDVDQLWDULD\ILJ  GXUDQWHVHJXQGRV
‡ /DFDOGHUDYXHOYHDOPRGRVWDQGE\
 $MXVWHODSUHVLyQPtQLPD\Pi[LPDGHOTXHPDGRU YHDHODSDUWDGRUHVSHFWLYR FRQ
los valores indicados en la tabla de datos técnicos para el tipo de gas empleado.
6. Pegue la etiqueta incluida en el kit de conversión junto a la placa de los datos téc-
nicos, para informar del cambio.
G
Activación del modo TEST
Pulsar simultáneamente las teclas de regulación de la temperatura de la calefacción fig. 15 - Válvula del gas
SDUWILJ  GXUDQWHFLQFRVHJXQGRVSDUDDFWLYDUODPRGDOLGDGTEST. La caldera se
enciende con la potencia de calefacción máxima programada como se ilustra en el apar- A - Tornillo del capuchón de protección
tado siguiente. B - Toma de presión posterior
C - Cable Modureg
(QODSDQWDOODSDUSDGHDQORVVtPERORVGHODFDOHIDFFLyQ\GHO$&6 ILJ  \DOODGRVH D - Capuchón de protección
indica la potencia de calefacción. E - Regulación de la presión mínima
G - Regulación de la presión máxima

IIIIIIII Regulación de la potencia de calefacción


IIIIIIII
IIII

IIIII Para ajustar la potencia de calefacción se debe poner la caldera en modalidad TEST
YpDVHVHF  3XOVDUODVWHFODVGHUHJXODFLyQGHODWHPSHUDWXUDGHODFDOHIDFFLyQ
I II II I
ILJ SDUDDXPHQWDURGLVPLQXLUODSRWHQFLD PtQLPD Pi[LPD  6LVHSXOVD
I I I II
II I I I

III III la tecla RESET en un plazo de 5 segundos, la potencia máxima será la que se acaba de
SURJUDPDU6DOLUGHODPRGDOLGDG7(67 YpDVHVHF  
Regulación de la potencia de encendido
Para ajustar la potencia de encendido se debe poner la caldera en modalidad TEST
YpDVHVHF  3XOVDUODVWHFODVGHUHJXODFLyQGHODWHPSHUDWXUDGHODJXDVDQLWDULD
fig. 14 - Modalidad TEST (potencia de la calefacción = 100%) SDUWILJ  SDUDDXPHQWDURGLVPLQXLUODSRWHQFLD PLQLPD 0DVVLPD  6L
3XOVDUODVWHFODVGHFDOHIDFFLyQ SDUWHILJ  SDUDDXPHQWDURGLVPLQXLUODSRWHQFLD se pulsa la tecla reset en un plazo de 5 segundos, la potencia de encendido será la que
PtQLPD Pi[LPD   VHDFDEDGHSURJUDPDU6DOLUGHODPRGDOLGDG7(67 YpDVHVHF  
Si está seleccionado el modo TEST y hay una extracción de agua caliente sanitaria su- 4.2 Puesta en servicio
ficiente para activar el modo ACS, la caldera queda en modo TEST pero la válvula de 3 Antes de encender la caldera
vías se dispone en ACS. ‡ &RQWURODUODHVWDQTXHLGDGGHODLQVWDODFLyQGHOJDV
Para salir del modo TEST, presionar simultáneamente las teclas de temperatura de ca- ‡ &RQWURODUODFRUUHFWDSUHFDUJDGHOYDVRGHH[SDQVLyQ
OHIDFFLyQ SDUWHILJ  GXUDQWHVHJXQGRV ‡ /OHQDUODLQVWDODFLyQKLGUiXOLFD\FRPSUREDUTXHQRKD\DDLUHQLHQODFDOGHUDQLHQ
El modo TEST se desactiva automáticamente a los 15 minutos o cuando termina la ex- el circuito.
tracción de agua caliente sanitaria, siempre que dicha extracción haya sido suficiente ‡ &RQWURODUTXHQRKD\DSpUGLGDVGHDJXDHQODLQVWDODFLyQHQORVFLUFXLWRVGHDJXD
para activar el modo ACS. sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
‡ &RQWURODUTXHODFRQH[LyQDODLQVWDODFLyQHOpFWULFD\ODSXHVWDDWLHUUDVHDQDGHFXD
Regulación de la presión del quemador das.
Este aparato está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, tiene dos valores de ‡ &RQWURODUTXHODSUHVLyQGHOJDVGHFDOHIDFFLyQWHQJDHOYDORULQGLFDGR
presión fijos, uno mínimo y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de ‡ &RQWURODUTXHQRKD\DOtTXLGRVRPDWHULDOHVLQIODPDEOHVFHUFDGHODFDOGHUD
datos técnicos para cada tipo de gas.
Controles durante el funcionamiento
‡ &RQHFWDUXQPDQyPHWURDSURSLDGRDODWRPDGHSUHVLyQ"B" situada aguas abajo
‡ (QFHQGHUHODSDUDWR
de la válvula de gas
‡ &RPSUREDUTXHODVLQVWDODFLRQHVGHJDV\GHDJXDVHDQHVWDQFDV
‡ 4XLWDUHOFDSXFKyQGHSURWHFFLyQ"D" aflojando el tonillo "A".
‡ &RQWURODUODHILFDFLDGHODFKLPHQHD\GHORVFRQGXFWRVGHDLUH\KXPRVGXUDQWHHO
‡ +DFHUIXQFLRQDUODFDOGHUDHQPRGDOLGDGTEST.
funcionamiento de la caldera.
‡ $MXVWDUODSRWHQFLDPi[LPDFRQHOYDORUPi[LPR
‡ &RQWURODUTXHHODJXDFLUFXOHFRUUHFWDPHQWHHQWUHODFDOGHUD\ODVLQVWDODFLRQHV
‡ 5HJXODUODSUHVLyQPi[LPDFRQHOWRUQLOOR"G" (girar a la derecha para aumentarla y
‡ &RPSUREDUTXHODYiOYXODGHOJDVPRGXOHFRUUHFWDPHQWHGXUDQWHODVIDVHVGHFDOH
DODL]TXLHUGDSDUDGLVPLQXLUOD
facción y producción de agua sanitaria.
‡ 'HVFRQHFWDUXQRGHORVGRVFRQHFWRUHV)DVWRQGHOFDEOH0RGXUHJ"C" en la válvula
‡ &RQWURODUTXHODFDOGHUDVHHQFLHQGDFRUUHFWDPHQWHHIHFWXDQGRYDULDVSUXHEDVGH
del gas.
encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
‡ 5HJXODUODSUHVLyQPtQLPDFRQHOWRUQLOOR"E" (girar a la derecha para disminuirla y
‡ &RPSUREDUTXHHOFRQVXPRGHJDVLQGLFDGRHQHOFRQWDGRUFRUUHVSRQGDDOLQGLFD
DODL]TXLHUGDSDUDDXPHQWDUOD 
do en la tabla de los datos técnicos del cap. 5.
‡ &RQHFWHHO)DVWRQGHVFRQHFWDGRGHO0RGXUHJHQODYiOYXODGHOJDV
‡ &RPSUREDUTXHFXDQGRQRKD\GHPDQGDGHFDOHIDFFLyQDODEULUXQJULIRGHDJXD
‡ &RPSUXHEHTXHODSUHVLyQPi[LPDQRKD\DFDPELDGR
caliente sanitaria, el quemador se encienda correctamente. Durante el funciona-
‡ &RORFDUHOFDSXFKyQGHSURWHFFLyQ"D".
miento en calefacción, controlar que, al abrir un grifo de agua caliente sanitaria, la
‡ 3DUDVDOLUGHOPRGRTEST, repetir la secuencia de activación o dejar pasar quince
bomba de circulación de la calefacción se detenga y la producción de agua sanitaria
minutos.
sea correcta.
Una vez realizado el control o el ajuste de la presión, es obligatorio inmo- ‡ 9HULILFDUODSURJUDPDFLyQGHORVSDUiPHWURV\HIHFWXDUORVDMXVWHVQHFHVDULRV FXUYD
A vilizar el tornillo de regulación con pintura o con un precinto. GHFRPSHQVDFLyQSRWHQFLDWHPSHUDWXUDVHWF 

18 ES cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
4.3 Mantenimiento Código
Anomalía Posible causa Solución
Control periódico anomalía
Para asegurar el funcionamiento correcto del aparato se debe hacer una revisión anual &RQWDFWRGHOSUHVRVWDWRGH &RQWURODUHOSUHVRVWDWRYHQGL
por parte de un técnico autorizado, comprobando que: aire abierto ODGRU7RPDYHQGLODGRU
Presostato del aire mal
‡ /RV GLVSRVLWLYRV GH PDQGR \ VHJXULGDG YiOYXOD GHO JDV IOXMRVWDWR WHUPRVWDWRV &RQWURODUHOFDEOHDGR
etc.) funcionen correctamente. 3UHVRVWDWRDLUH QRFLHUUDORVFRQWDFWRV conectado
‡ (OFRQGXFWRGHVDOLGDGHKXPRVVHDSHUIHFWDPHQWHHILFLHQWH en los 20 s siguientes a la activación del &RQWURODUTXHHOGLDIUDJPDVHD
ventilador) Diafragma equivocado
&DOGHUDFRQFiPDUDHVWDQFDYHQWLODGRUSUHVRVWDWRHWF+HUPHWLFLGDGGHODFi adecuado
PDUDHVWDQFDMXQWDVSUHQVDFDEOHVHWF F05 &RQWURODUODORQJLWXGGHODVFKL
&KLPHQHDPDOGLPHQVLR
&DOGHUDFRQFiPDUDDELHUWDFRUWDWLURWHUPRVWDWRGHKXPRVHWF PHQHDV/LPSLDUODVFKLPH
nada u obstruida
‡ /RVFRQGXFWRV\HOWHUPLQDOGHDLUH\KXPRVQRWHQJDQDWDVFRVQLIXJDV neas
‡ (OTXHPDGRU\HOLQWHUFDPELDGRUQRWHQJDQVXFLHGDGQLLQFUXVWDFLRQHV1RXWLOLFH Intercambiadores sucios
Presostato del aire no cierra los contac-
productos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos. tos, en los 20 s siguientes a la activa- REVWUXLGRVODGRDJXD
‡ (OHOHFWURGRQRSUHVHQWHLQFUXVWDFLRQHV\HVWpELHQXELFDGR /LPSLDUORVLQWHUFDPELDGRUHV
ción del ventilador, por l’actuación del Anomalía en la circulación
termostato de humos del agua
%DMDSUHVLyQHQODLQVWDOD
= = ción de gas
&RQWURODUODSUHVLyQGHOJDV

3 ± 0,5
A06 1RKD\OODPDWUDVODIDVHGHHQFHQGLGR
Regulación de la presión &RQWURODUODVSUHVLRQHV
mínima del quemador
&RQWDFWRGHOSUHVRVWDWRGH &RQWURODUHOSUHVRVWDWRYHQGL
aire abierto ODGRU7RPDYHQGLODGRU
Presostato del aire mal
&RQWURODUHOFDEOHDGR
conectado
3UHVRVWDWRDLUH FRQWDFWRVFHUUDGRVDOD
F07 &RQWURODUTXHHOGLDIUDJPDVHD
activación del ventilador) Diafragma equivocado
adecuado
fig. 16 - Ubicación del electrodo &RQWURODUODORQJLWXGGHODVFKL
&KLPHQHDPDOGLPHQVLR
‡ /DVLQVWDODFLRQHVGHJDV\DJXDVHDQSHUIHFWDPHQWHHVWDQFDV PHQHDV/LPSLDUODVFKLPH
nada u obstruida
‡ /DSUHVLyQGHODJXDHQODLQVWDODFLyQHQIUtRVHDGHEDU HQFDVRFRQWUDULRKD\ neas
que restablecerla). &DEOHDGRLQWHUUXPSLGR &RQWURODUHOFDEOHDGR
‡ /DERPEDGHFLUFXODFLyQQRHVWpEORTXHDGD A09 $QRPDOtDGHODYiOYXODGHOJDV &RQWURODUODYiOYXODGHOJDV\
‡ (OYDVRGHH[SDQVLyQHVWpFDUJDGR 9iOYXODGHOJDVDYHULDGD
cambiarla si corresponde
‡ (OFDXGDOGHJDV\ODSUHVLyQVHPDQWHQJDQGHQWURGHORVYDORUHVLQGLFDGRVHQODV
tablas. 6HQVRUHVWURSHDGR
&RQWURODUHOFDEOHDGRRVXVWL
F10 Anomalía del sensor de ida &DEOHDGRHQFRUWRFLUFXLWR
4.4 Solución de problemas tuir el sensor
&DEOHDGRLQWHUUXPSLGR
Diagnóstico
6HQVRUHVWURSHDGR
/DFDOGHUDHVWiGRWDGDGHXQDYDQ]DGRVLVWHPDGHDXWRGLDJQyVWLFR(QFDVRGHTXHVH Anomalía del sensor de agua caliente &RQWURODUHOFDEOHDGRRVXVWL
F11 &DEOHDGRHQFRUWRFLUFXLWR
SUHVHQWHXQDDQRPDOtDHQODFDOGHUDODSDQWDOODSDUSDGHDMXQWRFRQHOVtPERORGHDQR sanitaria tuir el sensor
PDOtD ILJ  \VHYLVXDOL]DHOFyGLJRFRUUHVSRQGLHQWH &DEOHDGRLQWHUUXPSLGR
Algunas anomalías, identificadas con la letra "A", provocan bloqueos permanentes. 3UHVRVWDWRGHODLUH QRFLHUUDORVFRQ Anomalía F05 generada 5
3DUDUHVWDEOHFHUHOIXQFLRQDPLHQWRHVVXILFLHQWHSXOVDUODWHFOD5(6(7 ILJ  GXUDQ A15 tactos en los 20 s siguientes a la activa- veces en las últimas 24 Ver anomalía F05
WHXQVHJXQGRRHIHFWXDUHO5(6(7GHOUHORMSURJUDPDGRUDGLVWDQFLD RSFLRQDO VLVHKD ción del ventilador) horas
instalado; si la caldera no se vuelve a poner en marcha, es necesario solucionar la ano- &DEOHDGRLQWHUUXPSLGR &RQWURODUHOFDEOHDGR
malía. A16 $QRPDOtDGHODYiOYXODGHOJDV &RQWURODUODYiOYXODGHOJDV\
9iOYXODGHOJDVDYHULDGD
2WUDVDQRPDOtDV LQGLFDGDVFRQODOHWUD³F”) provocan bloqueos temporales que se re- cambiarla si corresponde
VXHOYHQDXWRPiWLFDPHQWHFXDQGRHOYDORUYXHOYHDOFDPSRGHIXQFLRQDPLHQWRQRUPDOGH &RQWURODUHOSDUiPHWURGHOD
la caldera. $QRPDOtDGHORVSDUiPHWURVGHODWDU 3DUiPHWURGHODWDUMHWDPDO
A23 WDUMHWD\PRGLILFDUORVLHVQHFH
MHWD configurado
Tabla de anomalías sario
&RQWURODUHOSDUiPHWURGHOD
$QRPDOtDGHORVSDUiPHWURVGHODWDU 3DUiPHWURGHODWDUMHWDPDO
A24 WDUMHWD\PRGLILFDUORVLHVQHFH
Tabla. 8 - Lista de anomalías MHWD configurado
sario
Código 7HQVLyQGHDOLPHQWDFLyQLQIHULRUD Problemas en la red eléc- &RQWURODUODLQVWDODFLyQHOpF
Anomalía Posible causa Solución F34
anomalía V. trica trica
&RQWURODUTXHHOJDVOOHJXH Problemas en la red eléc- &RQWURODUODLQVWDODFLyQHOpF
F35 Frecuencia de red anómala
Falta de gas FRUUHFWDPHQWHDODFDOGHUD\ trica trica
TXHQRKD\DDLUHHQORVWXERV 3UHVLyQGHPDVLDGREDMD &DUJDUODLQVWDODFLyQ
&RQWURODUTXHHOHOHFWURGR Presión del agua de la instalación inco-
F37 Presostato del agua desco-
Anomalía del electrodo de HVWpELHQFRORFDGR\FRQHF rrecta &RQWURODUHOVHQVRU
nectado o averiado
detección o de encendido WDGR\TXHQRWHQJDLQFUXVWD
ciones 1RFLUFXODDJXDHQODLQVWD
A01 1RVHHQFLHQGHHOTXHPDGRU Actuación de la protección del intercam- lación &RQWURODUODERPED
F43
&RQWURODUODYiOYXODGHOJDV\ biador
9iOYXODGHOJDVHVWURSHDGD Aire en la instalación Purgar de aire la instalación
cambiarla si es necesario
Potencia de encendido Regular la potencia de encen- &RQWURODUODFRQH[LyQGHWLHUUD
(UURULQWHUQRGHODFHQWUD
GHPDVLDGREDMD dido F50 Anomalía de la centralita DBM32 \FDPELDUODFHQWUDOLWDVLHV
lita DBM32
necesario
1LYHOGHFRQGHVDGRVH[FH
Vaciar/limpiar el sifón &RQWURODUODFRQH[LyQGHWLHUUD
sivo (UURULQWHUQRGHODFHQWUD
F51 Anomalía de la centralita DBM32 \FDPELDUODFHQWUDOLWDVLHV
&RQWURODUHOFDEOHDGRGHOHOHF lita DBM32
6HxDOGHOODPDSUHVHQWHFRQTXHPDGRU Anomalía del electrodo necesario
A02 trodo de ionización
apagado
$QRPDOtDGHODWDUMHWD &RQWURODUODWDUMHWD
&RQWURODUODSRVLFLyQ\HOIXQ
6HQVRUGHFDOHIDFFLyQ
cionamiento del sensor de
GDxDGR
calefacción
Actuación de la protección contra 1RFLUFXODDJXDHQODLQV &RQWURODUODERPEDGHFLUFXOD
A03 talación ción
sobretemperaturas
Aire en la instalación Purgar la instalación
Actuación del termostato &RQWURODUHOIXQFLRQDPLHQWRGHO
de seguridad termostato de seguridad
&RQWURODUHOSDUiPHWURGHOD
$QRPDOtDGHORVSDUiPHWURVGHODWDU 3DUiPHWURGHODWDUMHWDPDO
F04 WDUMHWD\PRGLILFDUORVLHVQHFH
MHWD configurado
sario

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 ES 19


DIVACONDENS F24/F28
5. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS

Tabla. 9 - Leyenda fig. 19, fig. 21, fig. 22 y fig. 23


5 Cámara estanca 37 Filtro de entrada del agua
7 Entrada de gas - Ø 1/2” 38 Flujostato

195
8 Salida de AS - Ø 1/2” 39 Regulador de caudal
9 Entrada de AS - Ø 1/2” 42 Sensor de temperatura AS
10 Ida a calefacción - Ø 3/4” 43 Presostato aire
11 Retorno de calefacción - Ø 3/4” 44 Válvula del gas
14 Válvula de seguridad 49 Termostato de seguridad
16 Ventilador 56 Vaso de expansión
19 Cámara de combustión 74 Llave de llenado de la instalación
22 Quemador 81 Electrodo de encendido y detección
27 Intercambiador de cobre para calefacción y ACS 95 Válvula desviadora
28 Colector de humos 114 Presostato del agua
29 Colector salida de humos 187 Diafragma de humos
32 Circulador calefacción 194 Intercambiador
34 Sensor temperatura calefacción 241 By-pass automático 80 115
36 Purgador de aire automático 364 Racor anticondensación
fig. 18 - Vista superior

5.1 Dimensiones y conexiones


59 76 54 51 80 80
Ø110÷120
81

117

176
124
120
fig. 19 - Vista inferior

330
700

680

2
1 3

0 4

400
fig. 17 - Vista frontal

fig. 20 - Vista lateral

20 ES cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5.2 Vista general y componentes principales 5.3 Circuito hidráulico

364
126
43

126 277
277 16
5
16

56
27

28 19

49 26
49 27
114 36 56
34
34
81
95 194
22
14

32
14
194 241 42
36 74

95 38
114

10 8 9 11
fig. 22 - Circuito de calefacción

126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
fig. 21 - Vista general
277
16

49 27
114 36 56
34
95 194

14

32

241 42
74
38

10 8 9 11
fig. 23 - Circuito de agua sanitaria

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 ES 21


DIVACONDENS F24/F28
5.4 Tabla de datos técnicos 5.5 Diagramas
Diagramas presión - caudal

DIVAcondens DIVAcondens mbar


Dato Unidad
F24 F28 35
Capacidad térmica máxima calefacción kW 25.0 28.0 (Q)
Capacidad térmica mínima calefacción kW 10.0 10.0 (Q) 30
Potencia térmica máxima calefacción (80/60°C) kW 24.1 27 (P)

mod. 28
Potencia térmica mínima calefacción (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P) 25

mod. 24
Potencia térmica máxima calefacción (50/30°C) kW 25.9 29
Potencia térmica mínima calefacción (50/30°C) kW 9.6 9.6 20
Rendimiento Pmáx (80-60°C) % 96.5 96.5
Rendimiento Pmín (80-60°C) % 92.0 92.0 15
Rendimiento Pmáx (50-30°C) % 103.5 103.5
Rendimiento Pmín (50-30°C) % 96.0 96.0 10
Rendimiento 30% % 100.2 100.2
Inyectores quemador G20 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35 5 A
Presión de alimentación G20 mbar 20 20 B
Presión máxima quemador con G20 mbar 11 13.5
Presión mínima quemador con G20 mbar 2 2
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Caudal máximo G20 m3/h 2.64 2.96
A = GLP - B = METANO
Caudal mínimo G20 m3/h 1.06 1.06 Pérdidas de carga / altura manométrica circuladores
Inyectores quemador G31 n° x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82
H [m H2O]
Presión de alimentación G31 mbar 37 37
Presión máxima quemador con G31 mbar 29 35 6
Presión mínima quemador con G31 mbar 5 5
Caudal máximo G31 kg/h 1.96 2.19 5
Caudal mínimo G31 kg/h 0.78 0.78
Clase de eficiencia según directiva 92/42 CE - 4
Clase de emisión NOx - 3 3 (NOx)
Presión máxima funcionamiento calefacción bar 3 3 (PMS)
3
Presión mínima funcionamiento calefacción bar 0.8 0.8
Temperatura máxima agua calefacción °C 90 90 (tmax)
2
Contenido circuito de calefacción litres 1.5 1.5
Capacidad vaso de expansión calefacción litres 8 8
Presión de precarga vaso de expansión calefacción bar 1 1 1
Presión máxima funcionamiento ACS bar 9 9 (PMW) A
Presión mínima funcionamiento ACS bar 0.25 0.25 0
Caudal de ACS Dt 25°C l/min 14 15.7 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Caudal de ACS Dt 30°C l/min 11.6 13.0 Q [l/h]
Grado de protección IP X5D X5D A = Pérdidas de carga caldera - 1,2 e 3 = Velocidad circulador
Tensión de alimentación V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Potencia eléctrica absorbida W 95 110
Peso sin carga kg 35 35
Tipo de aparato C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030

22 ES cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


ES
ES
FERROLI DIVACONDENS F24
FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
SÍ NO NO FER
SÍ NO FERROLI S
S
B
24
86

24,1
7,5

86,9
91,5

0,095
0,037
0,003

0,060
0,000
80
57
130

XL
A
0,162
36
ES 82
24,156
19

FERROLI DIVACONDENS F28


FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
SÍ NO NO
SÍ NO

B
27
86

27,0
8,4

86,9
91,5

0,110
0,041
0,003

0,060
0,000
90
58
130

XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Esquema eléctrico

DBM32B
35

3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3

38 4
5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4

T. PT1

34

81 44

193
16
95 1 2 3
126
fig. 24 - Esquema eléctrico

A Atención: Antes de conectar el termostato de ambiente o el cronomando a distancia, quite el puente de la regleta de conexiones.
16 Ventilador
32 Circulador de calefacción
34 Sensor de calefacción
38 Flujostato
42 Sensor de temperatura agua sanitaria
43 Presostato del aire
44 Válvula de gas
47 Modureg
49 Termostato de seguridad
72 Termostato de ambiente (opcional)
81 Electrodo de encendido y detección
95 Válvula desviadora
114 Presostato del agua
126 Termostato de contacto para humos
139 Cronomando a distancia (opcional)
193 Sifón

24 ES cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


Certi

Certi
Certificado de garantía
Esta garantía es válida para los equipos destinados a ser comercializados,
Certificado de garantía

Certificado de garantía
vendidos e instalados sólo en el territorio español
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de
garantía en la venta de Bienes de Consumo.
El período de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará a contar desde la P. M. por nuestro Servicio Técnico o en
su defecto a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio
español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. garantiza en las condiciones y plazos que se indican, la sustitución sin cargo de los
componentes, siendo por cuenta del usuario la mano de obra y el desplazamiento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año.
- Acumuladores de los grupos térmicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantía comercial es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instruc-
ciones técnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Técnico O¿cial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. durante el período de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en la máquina.
- La instalación de la máquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, eléctrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión,
chimeneas y desagües.
- Anomalías por incorrecto tratamiento del agua de alimentación, por tratamiento desincrustante mal realizado, etc.
Certificado de garantía

Certificado de garantía
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenamiento inadecuado.
El material sustituido en garantía quedará en propiedad de FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos en el Certi¿cado de Funcionamiento. La cumplimenta-
ción del certi¿cado deberá realizarse inmediatamente a la P. M. y consignar la fecha correctamente enviándola seguidamente a
FÉRROLI ESPAÑA, S.L.U. En caso contrario la Garantía Comercial quedará anulada automáticamente.
Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

216
Sede Central y Fábrica: Sello
/Firm
a

NTO 
AMIE
Polígono Industrial de Villayuda CION
E FUN
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos DOD
IFICA cal:

CERT
 go SA
T Lo 00
rras Códi OR

Tel. 947 48 32 50 x Fax 947 48 56 72


de ba ucto ALAD
digo  L INST
T el có n del pr
od S DE
el SA ció DATO
r por cumenta
coloca 
Certificado de garantía

Certificado de garantía
do bre:
Para ido en la

e.mail: ferroli@ferroli.es
:
 Nom or
conten
&HUWLILFDGRGHIXQFLRQDPLHQWR SATL
OCAL

Nº de
carnet
de In
stalad

eto:
ción: compl

http//www.ferroli.es /OHQHSRUIDYRUODFXSyQXQLGD
fabrica icilio

Nº de Dom
AR ATO
L AP go:
S DE Códi tos
DATO los da
d de d con lo
le: ncialida
 elo: bustib 
fono: nfide conform
ida zado,
Mod Com Telé  la Co de tomati 
a: gurar idad, y fichero au rporarána
compr  por ase ncial un co
ad y a confide tes en idadysein ualmente o
le
a de no: l:


Emai
OCAL

a: Teléfo
rid
Fech arch
gu en
la Se la máxim de sus cli nfidencial petición.Ig suD.N.I.,
en M s por n 
pado tratada co rsonales estrictacoalmente otocopiade
la
esta
SATL

a Pu preocu

Dirección Comercial:
n: rá  pe on rdi af
Fech I: ac ió lm ente Ferroli se los datos tratadosc remosco dodeun
DN Pobl os es
pe cia
ibida
r
 por a inclui io,serán ͙ yatende ompaña
105

 O te lar
li estammación rec mprome teformu te casill al efecto
a: ac
UARI   Ferro
L US l:
or  co en ien
s. En e. La inf Ferroli se ndelpres uelasigu unescri ferroli.e
to s
 S DE Emai cierto ilit . te po
DATO mente
 son e nos fac desarrollo mentació ciónmarq ,median lopd@gru
qu  pli ma do o:
terior ormación rmativa de senlacum deinfor te otorga ectrónic
 bre: dos an inf  no ido ología previamen ecorreoel
Nom  incia: tos  indicaidad de la nal y su onalrecog esta tip to nd
Prov
 da ial  Perso cterpers envíode nsentimien ladirecció
que los Confidenc Carácter

Avda. Italia, 2
765
Ͳ

a
 ra/n  y ecará eseael el co goso
7850

de
icilio: s decla Seguridad  Datos losdatosd Vd.nod vocaciónd 9007,Bur
3216

Dom mante  la n de ue


los fir tizamos Protecció mamosq nzamiento. sí comola Villayuda
Si re ,0
A730

S: El/ ran  for la ,a de


stal:  DATO por ello ga iembre, de tos,lein ociónde posición Industrial
 N DE
go Po

28820 Coslada (Madrid)


, yo
Cod.

Da gono
ECCIÓ suarios  13 de Dic cciónde ta deprom elación
Códi  DE  PROT entes/u 9, de Pr ote ao fer n, canc
bo s,s /n,Polí
CA s cli 99 de el ció Co
GÁNI estro a 15/1 pañola trativad tifica artín
LEY OR os por nuLey Orgánic enciaEs adminis acceso, rec/AlcaldeM
84

Ag
aportad to en la critoenla lagestión rechode ,S.L.U.,C
4495

Tel. 91 661 23 04 x Fax 91 661 09 91


es de ña
dispu teins inalidades rcitar el Espa
amen erroli
35

debid ro,cuyaf ueden eje logoa:F


cod.

he ep ná
unfic amosqu tivoa
tifica
inform ntoiden
gr.
n° 1 da 60
me
216
docu

e.mail: marketing@ferroli.es ina


te Pag a tip
o CB

Jefaturas Regionales de Ventas


CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e.mail: madrid@ferroli.es
CENTRO – NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e.mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE – CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e.mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e.mail: jrnorte@ferroli.es
CATALUÑA – BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e.mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e.mail: sevilla@ferroli.es
DIVACONDENS F24/F28
EN
Indication during operation
Heating
$KHDWLQJGHPDQG JHQHUDWHGE\WKH5RRP7KHUPRVWDWRU5HPRWH7LPHU&RQWURO LVLQ
GLFDWHGE\IODVKLQJRIWKHKRWDLUDERYHWKHUDGLDWRURQWKHGLVSOD\
1. GENERAL WARNINGS 7KHGLVSOD\ GHWDLOILJ  VKRZVWKHDFWXDOKHDWLQJGHOLYHU\WHPSHUDWXUHDQGGXULQJ
‡ &DUHIXOO\UHDGDQGIROORZWKHLQVWUXFWLRQVFRQWDLQHGLQWKLVLQVWUXFWLRQERRNOHW KHDWLQJVWDQGE\WLPHWKHPHVVDJH“d2”
‡ $IWHU ERLOHU LQVWDOODWLRQ LQIRUP WKH XVHU UHJDUGLQJ LWV RSHUDWLRQ DQG JLYH KLP WKLV Domestic hot water (DHW)
PDQXDOZKLFKLVDQLQWHJUDODQGHVVHQWLDOSDUWRIWKHSURGXFWDQGPXVWEHNHSWZLWK
FDUHIRUIXWXUHUHIHUHQFH $'+:GHPDQG JHQHUDWHGE\GUDZLQJGRPHVWLFKRWZDWHU LVLQGLFDWHGE\IODVKLQJRI
‡ ,QVWDOODWLRQDQGPDLQWHQDQFHPXVWEHFDUULHGRXWE\SURIHVVLRQDOO\TXDOLILHGSHUVRQ WKHKRWZDWHUXQGHUWKHWDSRQWKHGLVSOD\
QHOLQFRPSOLDQFHZLWKWKHFXUUHQWUHJXODWLRQVDQGDFFRUGLQJWRWKHPDQXIDFWXUHU
V 7KH GLVSOD\ GHWDLO   ILJ   VKRZV WKH DFWXDO '+: RXWOHW WHPSHUDWXUH DQG GXULQJ
LQVWUXFWLRQV'RQRWFDUU\RXWDQ\RSHUDWLRQRQWKHVHDOHGFRQWUROSDUWV '+:VWDQGE\WLPHWKHPHVVDJH“d1“
‡ ,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQRULQDGHTXDWHPDLQWHQDQFHFDQUHVXOWLQGDPDJHRULQMXU\7KH
Comfort
0DQXIDFWXUHUGHFOLQHVDQ\OLDELOLW\IRUGDPDJHGXHWRHUURUVLQLQVWDOODWLRQDQGXVH
RUIDLOXUHWRIROORZWKHLQVWUXFWLRQV $&RPIRUWGHPDQG UHLQVWDWHPHQWRIWHPSHUDWXUHLQVLGHWKHERLOHU LVLQGLFDWHGE\IODVK
‡ %HIRUHFDUU\LQJRXWDQ\FOHDQLQJRUPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQGLVFRQQHFWWKHXQLWIURP LQJRIWKHZDWHUXQGHUWKHWDSRQWKHGLVSOD\7KHGLVSOD\ GHWDLOILJ  VKRZVWKH
WKHHOHFWULFDOSRZHUVXSSO\XVLQJWKHVZLWFKDQGRUWKHVSHFLDOFXWRIIGHYLFHV DFWXDOWHPSHUDWXUHRIWKHZDWHULQWKHERLOHU
‡ ,QFDVHRIDIDXOWDQGRUSRRURSHUDWLRQGHDFWLYDWHWKHXQLWDQGGRQRWWU\WRUHSDLU Fault
LW RU GLUHFWO\ LQWHUYHQH &RQWDFW SURIHVVLRQDOO\ TXDOLILHG SHUVRQQHO $Q\ UHSDLUUH
SODFHPHQWRIWKHSURGXFWVPXVWRQO\EHFDUULHGRXWE\TXDOLILHGSHUVRQQHOXVLQJRULJ ,QFDVHRIDIDXOW VHHFDS  WKHGLVSOD\VKRZVWKHIDXOWFRGH GHWDLOFDS  DQG
LQDOUHSODFHPHQWSDUWV)DLOXUHWRFRPSO\ZLWKWKHDERYHFRXOGDIIHFWWKHVDIHW\RI GXULQJVDIHW\SDXVHWLPHVWKHPHVVDJH“d3”
WKHXQLW 2.3 Lighting and shutdown
‡ 7KLVXQLWPXVWRQO\EHXVHGIRULWVLQWHQGHGSXUSRVH$Q\RWKHUXVHLVGHHPHGLP Connection to the power supply
SURSHUDQGWKHUHIRUHKD]DUGRXV
‡ 7KH SDFNLQJ PDWHULDOV DUH SRWHQWLDOO\ KD]DUGRXV DQG PXVW QRW EH OHIW ZLWKLQ WKH ‡ 'XULQJWKHILUVWVHFRQGVWKHGLVSOD\ZLOODOVRVKRZWKHFDUGVRIWZDUHUHOHDVH
UHDFKRIFKLOGUHQ ‡ 2SHQWKHJDVFRFNDKHDGRIWKHERLOHU
‡ 7KHXQLWPXVWQRWEHXVHGE\SHRSOH LQFOXGLQJFKLOGUHQ ZLWKOLPLWHGSK\VLFDOVHQ ‡ 7KHERLOHULVQRZUHDG\WRIXQFWLRQDXWRPDWLFDOO\ZKHQHYHUGRPHVWLFKRWZDWHULV
VRU\RUPHQWDODELOLWLHVRUZLWKRXWH[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHRILWXQOHVVLQVWUXFWHG GUDZQRULQFDVHRIDKHDWLQJGHPDQG JHQHUDWHGE\5RRP7KHUPRVWDWRU5HPRWH
RUVXSHUYLVHGLQLWVXVHE\VRPHRQHUHVSRQVLEOHIRUWKHLUVDIHW\ 7HPSHUDWXUH&RQWURO 
‡ 7KHXQLWDQGLWVDFFHVVRULHVPXVWEHDSSURSULDWHO\GLVSRVHGRILQFRPSOLDQFHZLWK Switching the boiler off and on
WKHFXUUHQWUHJXODWLRQV
‡ 7KHLPDJHVJLYHQLQWKLVPDQXDODUHDVLPSOLILHGUHSUHVHQWDWLRQRIWKHSURGXFW,Q 3UHVVWKHOn/Off button GHWDLOILJ  IRUVHFRQGV
WKLVUHSUHVHQWDWLRQWKHUHPD\EHVOLJKWDQGLQVLJQLILFDQWGLIIHUHQFHVZLWKUHVSHFWWR
WKHSURGXFWVXSSOLHG
2. OPERATING INSTRUCTIONS
2.1 Introduction
'HDU&XVWRPHU
DIVAcondens F24/F28LVDKLJKHIILFLHQF\VHDOHGFKDPEHU condensingKHDWJHQHUDWRU fig. 2 - Turning the boiler off
IRUKHDWLQJDQGKRWZDWHUSURGXFWLRQUXQQLQJRQQDWXUDOJDVRU/3*DQGHTXLSSHGZLWK :KHQWKHERLOHULVVZLWFKHGRIIWKHHOHFWURQLFERDUGLVVWLOOSRZHUHG'RPHVWLFKRWZDWHU
DPLFURSURFHVVRUFRQWUROV\VWHP DQGKHDWLQJDUHGLVDEOHG7KHDQWLIUHH]HV\VWHPUHPDLQVDFWLYDWHG7RUHOLJKWWKHERLOHU
2.2 Control panel SUHVVWKHOn/Off button GHWDLOILJ  DJDLQIRUVHFRQGV
Panel

8 1 2 9 5 15 7 17

fig. 3
2 7KHERLOHUZLOOEHLPPHGLDWHO\UHDG\WRZRUNZKHQHYHUGRPHVWLFKRWZDWHULVGUDZQRULQ
10 FDVHRIDKHDWLQJGHPDQG JHQHUDWHGE\WKH5RRP7KHUPRVWDWRUWKH5HPRWH7LPHU
eco 1 3
11 comfort FRQWURO 

12
reset 0 4
B 7KHDQWLIUHH]HV\VWHPGRHVQRWZRUNZKHQWKHSRZHUDQGRUJDVWRWKHXQLWDUH
WXUQHGRII7RDYRLGGDPDJHFDXVHGE\IUHH]LQJGXULQJORQJVKXWGRZQVLQZLQ
WHULWLVDGYLVDEOHWRGUDLQDOOZDWHUIURPWKHERLOHUWKH'+:FLUFXLWDQGWKH
KHDWLQJ V\VWHP ZDWHU RU GUDLQ MXVW WKH '+: FLUFXLW DQG DGG D VXLWDEOH DQWL
IUHH]HWRWKHKHDWLQJV\VWHPDVSUHVFULEHGLQVHF 
2.4 Adjustments
Summer/Winter Switchover
3UHVVWKHsummer/winterEXWWRQ GHWDLOILJ  IRUVHFRQGV
14 3 4 13 6
7KHGLVSOD\DFWLYDWHVWKH6XPPHUV\PERO GHWDLOILJ  WKHERLOHUZLOORQO\GHOLYHU
fig. 1 - Control panel GRPHVWLFKRWZDWHU7KHDQWLIUHH]HV\VWHPUHPDLQVDFWLYDWHG
Panel key fig. 1 7R GHDFWLYDWH WKH 6XPPHU PRGH SUHVV WKH summer/winter EXWWRQ GHWDLO   ILJ 
1 '+:WHPSHUDWXUHVHWWLQJGHFUHDVHEXWWRQ DJDLQIRUVHFRQGV
2 '+:WHPSHUDWXUHVHWWLQJLQFUHDVHEXWWRQ Heating temperature adjustment
3 +HDWLQJV\VWHPWHPSHUDWXUHVHWWLQJGHFUHDVHEXWWRQ
4 +HDWLQJV\VWHPWHPSHUDWXUHVHWWLQJLQFUHDVHEXWWRQ 8VHWKHKHDWLQJEXWWRQV GHWDLOVDQGILJ  WRDGMXVWWKHWHPSHUDWXUHIURPDPLQRI
5 'LVSOD\ ƒ&WRDPD[RIƒ&LQDQ\FDVHLWLVDGYLVDEOHQRWWRRSHUDWHWKHERLOHUEHORZƒ&
6 6XPPHU:LQWHUPRGHVHOHFWLRQ5HVHWEXWWRQ
7 8QLW2Q2II(FRQRP\&RPIRUWPRGHVHOHFWLRQEXWWRQ
8 '+:V\PERO
9 '+:PRGH
10 6XPPHUPRGH
11 0XOWLIXQFWLRQ
12 (FR (FRQRP\ PRGH
13 +HDWLQJ fig. 4
14 +HDWLQJV\PERO
15 %XUQHUOLWDQGDFWXDOSRZHUOHYHO
17 :DWHUJDXJH

26 EN cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
DHW temperature adjustment 3. INSTALLATION
Use the DHW buttons (details 1 and 2 - fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 3.1 General Instructions
40°C to a max. of 55°C. BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSON-
NEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NA-
TIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
3.2 Place of installation
The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation, therefore the
unit can be installed in any room. The place of installation must be adequately ventilated
fig. 5 to avoid the creation of dangerous conditions in case of any gas leaks. This safety stand-
Room temperature adjustment (with optional room thermostat) ard is required by the EEC Directive no. 2009/142 for all gas units, including those with
sealed chamber.
Using the room thermostat, set the temperature required in the rooms. If the room ther-
mostat is not installed, the boiler will keep the system at the set system delivery setpoint The unit is designed to operate in a partially protected place in accordance with EN 297
temperature. pr A6, with minimum temperature of -5°C. It is advisable to install the boiler under a roof
slope, inside a balcony or in a protected recess.
Room temperature adjustment (with optional remote timer control)
In any case, the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
Using the remote timer control, set the required temperature in the rooms. The boiler will or corrosive gases.
adjust the system water according to the required room temperature. For operation with
remote timer control, please refer to the relevant instruction manual. The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix
the bracket to the wall according to the measurements given in fig. 17 and hook the boiler
ECO/COMFORT selection onto it. Wall fixing must ensure a stable and effective support for the generator.
The unit has a function that ensures a high domestic hot water delivery speed and max-
imum comfort for the user. When the device is activated (COMFORT mode), the water
contained in the boiler is kept hot, thereby ensuring immediate availability of hot water
A Ifvided
the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
for removing the casing and for normal maintenance operations

on opening the tap, without waiting times. 3.3 Plumbing connections

The user can deactivate the device (ECO mode) by pressing the eco/comfort button Important

B
(detail 7 - fig. 1). In ECO mode the display activates the ECO symbol (detail 12 - fig. 1). The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
To activate the COMFORT mode, press the eco/comfort button (detail 7 - fig. 1) again. vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
Adjustments from Remote Timer Control Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
facturer cannot be held liable.
If the Remote Timer Control (optional) is connected to the boiler, the above ad-
A justments are managed according to that given in table 1.
B Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with
the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 19 and the symbols
Table. 1
on the unit.
Heating temperature setting Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the Note: The unit is equipped with an internal bypass in the heating circuit.
boiler control panel.
Water system characteristics
Hot water temperature adjustment Adjustment can be made from the Remote Timer Control menu and the
boiler control panel. In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated
water in order to avoid possible scaling in the boiler.
Summer/Winter Switchover Summer mode has priority over a possible Remote Timer Control heat-
ing demand. Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
Eco/Comfort selection Adjustment can only be made from the boiler control panel. When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the man-
ufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause
damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system.
System water pressure adjustment
Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in
The filling pressure with system cold, read on boiler water gauge (detail 17 - fig. 1), must heating systems and compatible with the materials of the boiler and system.
be approx. 1.0 bar. If the system pressure falls to values below minimum, the boiler stops
3.4 Gas connection
and the display shows fault F37. Operate the filling cock detail 1 fig. 6 and bring it to the
initial value. Always close the filling cock at the end of the operation. The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 19) in conformity with the
current standards, using a rigid metal pipe or a continuous surface flexible s/steel tube
and installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
tions are tight.
3.5 Electrical connections
Important
1
B The unit must be connected to an efficient earthing system in conformity with
current safety regulations. Have the efficiency and suitability of the earthing
system checked by professionally qualified personnel; the Manufacturer de-
clines any liability for damage caused by failure to earth the system.
The boiler is prewired and provided with a "Y" type cable (without plug) for con-
nection to the electric line. The connections to the power supply must be per-
manent and equipped with a double-pole switch with contact opening distance
of at least 3 mm, installing fuses of max. 3A between the boiler and the line.
Make sure to respect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire /
EARTH: yellow/green wire) in connections to the electric line.

B The unit's power cable must not be replaced by the user; if damaged, switch
the unit off and have the cable replaced by professionally qualified personnel.
If replacing the power cable, only use "HAR H05 VV-F" 3x0.75 mm2 cable with
fig. 6 - Filling cock max. ext. diameter of 8 mm.

*
) cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 EN 27
DIVACONDENS F24/F28
Room thermostat (optional) Connection with coaxial pipes

B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the
kind of device.
Accessing the electrical terminal block
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
The electrical terminal block can be accessed after removing the casing. The arrange-
ment of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram in
fig. 24. fig. 9 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)

Table. 2 - Typology
Type Description
C1X Wall horizontal exhaust and inlet
C3X Roof vertical exhaust and inlet

For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
wall hole dimensions, refer to the figure on the cover. Any horizontal sections of the fume
exhaust must be kept sloping slightly towards the boiler, to prevent possible condensate
from flowing back towards the outside and causing dripping.

Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80

72

120

120
139

147
142

fig. 7 - Accessing the terminal block


3.6 Fume ducts
Important 041002X0 041006X0
The unit is a "C type" with sealed chamber and forced draught, the air inlet and fume out-
let must be connected to one of the following extraction/suction systems. The unit is ap-
proved for operation with all the Cny flue configurations given on the dataplate. Some
configurations may be expressly limited or not permitted by law, standards or local reg-
ulations. Before installation, check and carefully follow the instructions. Also, comply with

Ø 100
Ø 60
the instructions on the positioning of wall and/or roof terminals and the minimum distanc-
es from windows, walls, ventilation openings, etc.
Baffles
Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit, according to the follow-
ing tables.
Before inserting the fume outlet pipe, it is therefore necessary to check there is the right
diaphragm (when it is to be used) and that it is correctly positioned. Boilers are fitted as
standard with the diaphragm with the smallest diameter. To replace the baffle (rif. 1 -
fig. 8), proceed as indicated in fig. 8.
041001X0
fig. 10 - Starting accessory for coaxial ducts

Table. 3 - Baffles for coaxial ducts


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Max. permissible length 6m 12 m
Reduction factor 90° bend 1m 0.5 m
Reduction factor 45° bend 0.5 m 0.25 m
0÷2m Ø 45 0÷6m Ø 45
Baffle to use 2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m no baffle
4÷6m no baffle

1
fig. 8

28 EN cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Connection with separate pipes Table. 6 - Accessories

Losses in meq

Air Fume exhaust


inlet Vertical Horizontal
PIPE 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0
BEND 45° M/F 1KWMA65W 1.2 1.8
90° M/F 1KWMA01W 1,5 2.0

max 50 cm
PIPE SECTION with test point 1KWMA70W 0.3 0.3
Ø 80 TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 -
C5x C3x B2x C1x
fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0
FLUE Split air/fumes 80/80 010027X0 - 12.0
Fume outlet only Ø80 010026X0 + - 4.0
fig. 11 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes)
1KWMA86U
PIPE 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
Table. 4 - Typology
BEND 90° M/F 1KWMA88W 4.5
Ø 60
Type Description REDUCTION 80/60 041050X0 5.0
C1X Wall horizontal exhaust and intake. The inlet/outlet terminals must be concentric or close enough to be TERMINAL fumes, wall with antiwind 1KWMA90A 7.0
undergo similar wind conditions (within 50 cm)
ATTENTION: CONSIDER THE HIGH PRESSURE LOSSES OF Ø60 ACCESSORIES;
C3X Roof vertical exhaust and intake. Inlet/outlet terminals like for C12 USE THEM ONLY IF NECESSARY AND AT THE LAST FUME EXHAUST SECTION.
C5X Wall or roof exhaust and intake separate or in any case in areas with different pressures. The exhaust and
intake must not be positioned on opposite walls.
C6X Intake and exhaust with separately certified pipes (EN 1856/1)
B2X Intake from installation room and wall or roof exhaust Connection to collective flues
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION

For connection of the separate ducts, fit the unit with the following starting accessory:

81

C4X
C8X C2X
84
65

32

fig. 13 - Examples of connection to flues ( = Air / = Fumes)

Table. 7 - Typology

60 Type Description

041064X0 C2X Intake and exhaust in common flue (intake and exhaust in same flue)
C4X Intake and exhaust in common and separate flues , but undergoing similar wind conditions
fig. 12 - Starting accessory for separate ducts C8X Exhaust in single or common flue and wall intake
Before proceeding with installation make sure the maximum permissible length has not B3X Intake from installation room by means of concentric duct (that encloses the exhaust) and exhaust in common
been exceeded, by means of a simple calculation: flue with natural draught
1. Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION
and outlet terminals.
2. Consult the table 6 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com- If the boiler is to be connected DIVAcondens F24/F28 to a collective flue or a single flue
ponent, according to the installation position. with natural draught, the flue or chimney must be expressly designed by professionally
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible qualified technical personnel in conformity with the current regulations and be suitable
length in table 5. for sealed chamber units equipped with fan.

Table. 5 - Baffles for separate ducts


Separate ducts
Max. permissible length 55 meq
0 ÷ 15 meq Ø 45

Baffle to use 15 ÷ 35 meq Ø 50


35 ÷ 55 meq No baffle

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 EN 29


DIVACONDENS F24/F28
4. SERVICE AND MAINTENANCE
4.1 Adjustments
Gas conversion
The unit can work on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these two
gases, as clearly shown on the packing and data plate. Whenever a different gas to that C C B
for which the unit is arranged has to be used, the special conversion kit will be required,
proceeding as follows:
1. Disconnect the power supply ahead of the boiler and close the gas cock; D
2. Replace the nozzles at the main burner and pilot burner, fitting the nozzles indicated
in the technical data table in cap. 5, depending on the type of gas used
3. Connect the power supply ahead of the boiler and open the gas cock;
A
4. Modify the parameter for the type of gas:
D
‡ SXWWKHERLOHULQVWDQGE\PRGH
‡ SUHVVWKH'+:EXWWRQVGHWDLOVDQGILJ IRUVHFRQGVWKHGLVSOD\VKRZV E
“b01“ flashing.
‡ SUHVVWKH'+:EXWWRQVGHWDLOVDQGILJ  WRVHWSDUDPHWHU00 (for opera-
WLRQZLWKQDWXUDOJDV RU01 IRURSHUDWLRQZLWK/3* 
‡ SUHVVWKH'+:EXWWRQVGHWDLOVDQGILJ IRUVHFRQGV
‡ WKHERLOHUZLOOUHWXUQWRVWDQGE\PRGH
5. Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (ref. relevant para-

6.
JUDSK VHWWLQJWKHYDOXHVJLYHQLQWKHWHFKQLFDOGDWDWDEOHIRUWKHW\SHRIJDVXVHG
Apply the sticker, contained in the conversion kit, near the data plate as proof of the
G
conversion.
TEST mode activation
fig. 15 - Gas valve
3UHVVWKHKHDWLQJEXWWRQV GHWDLOILJ  WRJHWKHUIRUVHFRQGVWRDFWLYDWHWKHTEST
mode. The boiler lights at the maximum heating power set as described in the following A - Protection cap screw
section. B - Pressure point downstream
C - Modureg cable
7KHKHDWLQJDQG'+:V\PEROV ILJ  IODVKRQWKHGLVSOD\WKHKHDWLQJSRZHUZLOODS D - Protection cap
pear alongside. E - Min. pressure adjustment
G - Max. pressure adjustment

IIIIIIII Heating power adjustment


IIIIIIII
IIII

IIIII 7RDGMXVWWKHKHDWLQJSRZHUVZLWFKWKHERLOHUWR7(67PRGH VHHVHF  3UHVVWKH


KHDWLQJEXWWRQVGHWDLOILJ WRLQFUHDVHRUGHFUHDVHWKHSRZHU PLQ PD[
I II II I
 3UHVVWKHreset button within 5 seconds and the max. power will remain that just
I I I II
II I I I

III III VHW([LW7(67PRGH VHHVHF  


Lighting power adjustment
7RDGMXVWWKHOLJKWLQJSRZHUVZLWFKWKHERLOHUWR7(67PRGH VHHVHF  3UHVVWKH
'+:EXWWRQV GHWDLOILJ  WRLQFUHDVHRUGHFUHDVHWKHSRZHU PLQ PD[  
Press the reset button within 5 seconds and the lighting power will remain that just set.
fig. 14 - TEST mode (heating power = 100%) ([LW7(67PRGH VHHVHF  
3UHVVWKHKHDWLQJEXWWRQV GHWDLOVDQGILJ  WRLQFUHDVHRUGHFUHDVHWKHSRZHU 4.2 Startup
0LQ 0D[   Before lighting the boiler
,IWKH7(67PRGHLVDFWLYDWHGDQGHQRXJKKRWZDWHULVGUDZQWRDFWLYDWHWKH'+:PRGH ‡ &KHFNWKHVHDORIWKHJDVV\VWHP
WKHERLOHUUHPDLQVLQ7(67PRGHEXWWKHZD\YDOYHJRHVWR'+: ‡ &KHFNFRUUHFWSUHILOOLQJRIWKHH[SDQVLRQWDQN
7RGHDFWLYDWHWKH7(67PRGHSUHVVWKHKHDWLQJEXWWRQV GHWDLOVDQGILJ  WRJHWKHU ‡ )LOOWKHZDWHUV\VWHPDQGPDNHVXUHDOODLUFRQWDLQHGLQWKHERLOHUDQGWKHV\VWHP
for 5 seconds. has been vented.
The TEST mode is automatically deactivated in any case after 15 minutes or on stopping ‡ 0DNHVXUHWKHUHDUHQRZDWHUOHDNVLQWKHV\VWHP'+:FLUFXLWVFRQQHFWLRQVRUERLO
RIKRWZDWHUGUDZLQJ LIHQRXJKKRWZDWHUKDVEHHQGUDZQWRDFWLYDWHWKH'+:PRGH  er.
‡ &KHFNFRUUHFWFRQQHFWLRQRIWKHHOHFWULFDOV\VWHPDQGHIILFLHQF\RIWKHHDUWKLQJV\V
Adjustment of pressure at the burner tem.
Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum ‡ 0DNHVXUHWKHJDVSUHVVXUHIRUKHDWLQJLVWKDWUHTXLUHG
and maximum, which must be those given in the technical data table according to the ‡ 0DNHVXUHWKHUHDUHQRIODPPDEOHOLTXLGVRUPDWHULDOVLQWKHLPPHGLDWHYLFLQLW\RI
type of gas. the boiler
‡ &RQQHFWDVXLWDEOHSUHVVXUHJDXJHWRSUHVVXUHSRLQW“B” located downstream of the Checks during operation
gas valve
‡ 6ZLWFKWKHXQLWRQ
‡ 5HPRYHWKHSURWHFWLRQFDS“D” undoing screw “A”.
‡ &KHFNWKHWLJKWQHVVRIWKHIXHOFLUFXLWDQGZDWHUV\VWHPV
‡ 2SHUDWHWKHERLOHULQTEST mode.
‡ &KHFNWKHHIILFLHQF\RIWKHIOXHDQGDLUIXPHGXFWVZKLOHWKHERLOHULVZRUNLQJ
‡ $GMXVWWKHSRZHUWRWKHPD[YDOXH
‡ 0DNHVXUHWKHZDWHULVFLUFXODWLQJSURSHUO\EHWZHHQWKHERLOHUDQGWKHV\VWHPV
‡ $GMXVWWKHPD[SUHVVXUHZLWKVFUHZ"G", clockwise to increase the pressure and
‡ 0DNHVXUHWKHJDVYDOYHPRGXODWHVFRUUHFWO\LQWKHKHDWLQJDQGGRPHVWLFKRWZDWHU
anticlockwise to decrease it
production stages.
‡ 'LVFRQQHFW RQH RI WKH WZR )DVWRQ FRQQHFWRUV IURP WKH PRGXUHJ "C" on the gas
‡ &KHFNFRUUHFWERLOHUOLJKWLQJE\SHUIRUPLQJYDULRXVWHVWVWXUQLQJLWRQDQGRIIZLWK
valve.
the room thermostat or remote control.
‡ $GMXVWWKHPLQSUHVVXUHZLWKVFUHZ"E", clockwise to decrease the pressure and
‡ 0DNHVXUHWKHIXHOFRQVXPSWLRQLQGLFDWHGRQWKHPHWHUPDWFKHVWKDWJLYHQLQWKH
anticlockwise to increase it.
technical data table in cap. 5.
‡ 5HFRQQHFWWKH)DVWRQFRQQHFWRUGHWDFKHGIURPWKHPRGXUHJRQWKHJDVYDOYH
‡ 0DNHVXUHWKDWZLWKQRGHPDQGIRUKHDWLQJWKHEXUQHUOLJKWVFRUUHFWO\RQRSHQLQJD
‡ &KHFNWKDWWKHPD[LPXPSUHVVXUHKDVQRWFKDQJHG
hot water tap. Check that in heating mode, on opening a hot water tap, the heating
‡ 5HILWSURWHFWLRQFDS“D”.
circulating pump stops and there is regular production of hot water.
‡ 7RHQGWKHTEST mode repeat the activation sequence or wait 15 minutes.
‡ 0DNH VXUH WKH SDUDPHWHUV DUH SURJUDPPHG FRUUHFWO\ DQG FDUU\ RXW DQ\ UHTXLUHG
After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjust- FXVWRPLVDWLRQ FRPSHQVDWLRQFXUYHSRZHUWHPSHUDWXUHVHWF 
A ment screw with paint or a specific seal.

30 EN cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
4.3 Maintenance Fault
Faults Possible cause Cure
Periodical inspection code
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a $LUSUHVVXUHVZLWFKFRQWDFW &KHFNWKHSUHVVXUHVZLWFK
yearly inspection, providing for the following checks: open )DQ)DQVRFNHW
Faulty air pressure switch
‡ 7KHFRQWURODQGVDIHW\GHYLFHV JDVYDOYHIORZVZLWFKWKHUPRVWDWVHWF PXVWIXQF $LUSUHVVXUHVZLWFK IDLOVWRFORVHFRQ Check the wiring
wiring
WLRQFRUUHFWO\ WDFWVZLWKLQVHFRIIDQDFWLYDWLRQ
‡ 7KHIXPHH[KDXVWFLUFXLWPXVWEHSHUIHFWO\HIILFLHQW :URQJEDIIOH 0DNHVXUHWKHEDIIOHLVFRUUHFW
F05
6HDOHGFKDPEHUERLOHUIDQSUHVVXUHVZLWFKHWF7KHVHDOHGFKDPEHUPXVWEH )OXHREVWUXFWHGRUQRWFRU &KHFNWKHOHQJWKRIWKHIOXHV
WLJKWVHDOVFDEOHJODQGVHWF rectly sized Clean the flues
2SHQFKDPEHUERLOHUDQWLEDFNIORZGHYLFHIXPHWKHUPRVWDWHWF ([FKDQJHUVGLUW\ FORJJHG
$LUSUHVVXUHVZLWFK IDLOVWRFORVHFRQ
‡ 7KHDLUIXPHWHUPLQDODQGGXFWVPXVWEHIUHHRIREVWUXFWLRQVDQGOHDNV
WDFWVZLWKLQVHFRIIDQDFWLYDWLRQ GXH RQZDWHUVLGH &OHDQWKHH[FKDQJHUV
‡ 7KHEXUQHUDQGH[FKDQJHUPXVWEHFOHDQDQGIUHHRIGHSRVLWV'RQRWXVHFKHPLFDO
to activation of the fume thermostat Faulty water circulation
SURGXFWVRUZLUHEUXVKHVWRFOHDQ
‡ 7KHHOHFWURGHPXVWEHSURSHUO\SRVLWLRQHGDQGIUHHRIGHSRVLWV Low pressure in the gas
Check the gas pressure
system
A06 No flame after the ignition phase
Burner minimum pressure Check the gas pressures
= = setting

3 ± 0,5
$LUSUHVVXUHVZLWFKFRQWDFW &KHFNWKHSUHVVXUHVZLWFK
open )DQ)DQVRFNHW
Faulty air pressure switch
$LUSUHVVXUHVZLWFK FRQWDFWVFORVHGRQ wiring Check the wiring
F07
DFWLYDWLRQRIIDQ
:URQJEDIIOH 0DNHVXUHWKHEDIIOHLVFRUUHFW
)OXHREVWUXFWHGRUQRWFRU &KHFNWKHOHQJWKRIWKHIOXHV
rectly sized Clean the flues
Wiring disconnected Check the wiring
fig. 16 - Electrode positioning A09 Gas valve fault Check the gas valve and
Faulty gas valve
‡ 7KHJDVDQGZDWHUV\VWHPVPXVWEHWLJKW replace it if necessary
‡ 7KHSUHVVXUHRIWKHZDWHULQWKHV\VWHPZKHQFROGPXVWEHDSSUR[EDURWKHUZLVH 6HQVRUGDPDJHG
EULQJLWWRWKDWYDOXH Check the wiring or replace the
F10 'HOLYHU\VHQVRUIDXOW Wiring shorted
‡ 7KHFLUFXODWLQJSXPSPXVWQRWEHEORFNHG sensor
Wiring disconnected
‡ 7KHH[SDQVLRQWDQNPXVWEHILOOHG
‡ 7KHJDVIORZDQGSUHVVXUHPXVWPDWFKWKDWJLYHQLQWKHUHVSHFWLYHWDEOHV 6HQVRUGDPDJHG
Check the wiring or replace the
F11 '+:VHQVRUIDXOW Wiring shorted
4.4 Troubleshooting sensor
Wiring disconnected
Diagnostics
$LUSUHVVXUHVZLWFK IDLOVWRFORVHFRQ Fault F05 generated 5
7KHERLOHULVHTXLSSHGZLWKDQDGYDQFHGVHOIGLDJQRVLVV\VWHP,QFDVHRIDERLOHUIDXOW A15 6HHIDXOWF05
WDFWVZLWKLQVHFRIIDQDFWLYDWLRQ times in the last 24 hours
WKHGLVSOD\ZLOOIODVKWRJHWKHUZLWKWKHIDXOWV\PERO GHWDLOILJ  LQGLFDWLQJWKHIDXOW
FRGH Wiring disconnected Check the wiring
A16 Gas valve fault Check the gas valve and
7KHUHDUHIDXOWVWKDWFDXVHSHUPDQHQWVKXWGRZQ PDUNHGZLWKWKHOHWWHUA WRUHVWRUH Faulty gas valve
replace it if necessary
RSHUDWLRQSUHVVWKH5(6(7EXWWRQ GHWDLOILJ  IRUVHFRQGRU5(6(7RQWKHRS
WLRQDOUHPRWHWLPHUFRQWUROLILQVWDOOHGLIWKHERLOHUIDLOVWRVWDUWLWLVQHFHVVDU\WRHOLPLQDWH :URQJFDUGSDUDPHWHUVHW Check the card parameter and
A23 Card parameter fault
WKHIDXOW ting modify it if necessary
)DXOWVPDUNHGZLWKWKHOHWWHUFFDXVHWHPSRUDU\VKXWGRZQVWKDWDUHDXWRPDWLFDOO\UHVHW :URQJFDUGSDUDPHWHUVHW Check the card parameter and
A24 Card parameter fault
DVVRRQDVWKHYDOXHUHWXUQVZLWKLQWKHERLOHU
VQRUPDOZRUNLQJUDQJH ting modify it if necessary

Table of faults F34 6XSSO\YROWDJHXQGHU9$& (OHFWULFPDLQVWURXEOH &KHFNWKHHOHFWULFDOV\VWHP


F35 Faulty mains frequency (OHFWULFPDLQVWURXEOH &KHFNWKHHOHFWULFDOV\VWHP
Table. 8 - List of faults Pressure too low Fill the system
F37 ,QFRUUHFWV\VWHPZDWHUSUHVVXUH Water pressure switch
Fault Check the sensor
Faults Possible cause Cure damaged or not connected
code
No system H22FLUFXODWLRQ Check the circulating pump
Check the regular gas flow to F43 ([FKDQJHUSURWHFWLRQLQWHUYHQWLRQ
No gas WKHERLOHUDQGWKDWWKHDLUKDV $LULQWKHV\VWHP 9HQWWKHV\VWHP
EHHQHOLPLQDWHGIURPWKHSLSHV Check the earth connection and
Controller DBM32 internal
&KHFNWKHZLULQJRIWKHHOHF F50 Controller DBM32 fault UHSODFHWKHFRQWUROOHULIQHFHV
error
,JQLWLRQGHWHFWLRQHOHFWURGH trode and that it is correctly VDU\
A01 1REXUQHULJQLWLRQ fault positioned and free of any
Check the earth connection and
deposits Controller DBM32 internal
F51 Controller DBM32 fault UHSODFHWKHFRQWUROOHULIQHFHV
error
Check the gas valve and VDU\
Faulty gas valve
replace it if necessary
,JQLWLRQSRZHUWRRORZ $GMXVWWKHLJQLWLRQSRZHU
([FHVVLYHFRQGHQVDWHOHYHO (PSW\FOHDQWKHWUDS
Check the ionisation electrode
Electrode fault
A02 )ODPHSUHVHQWVLJQDOZLWKEXUQHURII wiring
Card fault Check the card
Check the correct positioning
Heating sensor damaged and operation of the heating
sensor
No water circulation in the
A03 2YHUWHPSHUDWXUHSURWHFWLRQLQWHUYHQWLRQ system Check the circulating pump

$LULQWKHV\VWHP 9HQWWKHV\VWHP
6DIHW\WKHUPRVWDWLQWHUYHQ &KHFNVDIHW\WKHUPRVWDWRSHUD
tion tion
:URQJFDUGSDUDPHWHUVHW Check the card parameter and
F04 Card parameter fault
ting modify it if necessary

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 EN 31


DIVACONDENS F24/F28
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS

Table. 9 - Key fig. 19, fig. 21, fig. 22 and fig. 23


5 Sealed chamber 37 Cold water inlet filter
7 Gas inlet Ø 1/2” 38 Flow switch

195
8 Domestic hot water outlet Ø 1/2” 39 Water flow limiter
9 Cold water inlet Ø 1/2” 42 DHW temperature sensor
10 System delivery Ø 3/4” 43 Air pressure switch
11 System return Ø 3/4” 44 Gas valve
14 Safety valve 49 Safety thermostat
16 Fan 56 Expansion tank
19 Combustion chamber 74 System filling cock
22 Burner 81 Ignition and detection electrode
27 Copper exchanger for heating and hot water 95 Diverter valve
28 Fume manifold 114 Water pressure switch
29 Fume outlet manifold 187 Fume baffle
32 Heating circulating pump 194 DHW exchanger
34 Heating temperature sensor 241 Automatic bypass 80 115
36 Automatic air vent 364 Condensate union
fig. 18 - Top view

5.1 Dimensions and connections


59 76 54 51 80 80
Ø110÷120
81

117

176
124
120
fig. 19 - Bottom view

330
700

680

2
1 3

0 4

400
fig. 17 - Front view

fig. 20 - Side view

32 EN cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5.2 General view and main components 5.3 Hydraulic circuit

364
126

43

126 277
277 16
5
16

56
27

28 19

49 26
49 27
114 36 56
34 34
81 95 194

22
14

32
14
241 42
194 74
36
38
95
114

10 8 9 11
fig. 22 - Heating circuit

126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16
fig. 21 - General view

49 27
114 36 56
34
95 194

14

32

241 42
74
38

10 8 9 11
fig. 23 - DHW circuit

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 EN 33


DIVACONDENS F24/F28
5.4 Technical Data Table 5.5 Diagrams
Pressure - flow diagrams
mbar
Data Unit DIVAcondens F24 DIVAcondens F28 35
Max. heating capacity kW 25.0 28.0 (Q)
Min. heating capacity kW 10.0 10.0 (Q) 30
Max. Heat Output in heating (80/60°C) kW 24.1 27 (P)

PRG
Min. Heat Output in heating (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P) 25

PRG
Max. Heat Output in heating (50/30°C) kW 25.9 29
Min. Heat Output in heating (50/30°C) kW 9.6 9.6 20
Efficiency Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5
Efficiency Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0 15
Efficiency Pmax (50-30°C) %  
Efficiency Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0 10
Efficiency 30% %  
Burner nozzles G20 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35 5 A
Gas supply pressure G20 mbar 20 20
B
Max. pressure at burner G20 mbar 11 1
Min. pressure at burner G20 mbar 2 2 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Max. gas delivery G20 m3/h 2.64 2.96
A = LPG - B = NATURAL GAS
Min. gas delivery G20 m3/h 1.06 1.06
Circulating pump head / pressure losses
Burner nozzles G31 n° x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82
Gas supply pressure G31 mbar 37 37
H [m H2O]
Max. pressure at burner G31 mbar 29 35
6
Min. pressure at burner G31 mbar 5 5
Max. gas delivery G31 kg/h 1.96 2.19
Min. gas delivery G31 kg/h 0.78 0.78 5
Efficiency class Directive 92/42 EEC -
NOx emission class - 3 3 (NOx) 4
Max. working pressure in heating bar 3 3 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 3
Max. heating temperature °C 90 90 (tmax)
Heating water content litres 1.5 1.5
2
Heating expansion tank capacity litres 8 8
Heating expansion tank prefilling pressure bar 1 1
Max. working pressure in hot water production bar 9 9 (PMW)
1
Min. working pressure in hot water production bar 0.25 0.25
A
DHW flow rate Dt 25°C l/min 14 15.7 0
DHW flow rate Dt 30°C l/min 11.6 13.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]
Protection rating IP X5D X5D
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
A = Boiler pressure losses
Electrical power input W 95 110
Empty weight kg 35 35
Type of unit C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030

34 EN cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


EN
EN
FERROLI DIVACONDENS F24
FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
YES NO NO FER
YES NO FERROLI S
Y
B
24
86

24,1
7,5

86,9
91,5

0,095
0,037
0,003

0,060
0,000
80
57
130

XL
A
0,162
36
EN 82
24,156
19

FERROLI DIVACONDENS F28


FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
YES NO NO
YES NO

B
27
86

27,0
8,4

86,9
91,5

0,110
0,041
0,003

0,060
0,000
90
58
130

XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Wiring diagram

DBM32B
35

3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3

38 4
5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4

T. PT1

34

81 44

193
16
95 1 2 3
126
fig. 24 - Wiring diagram

A Attention: Remove the jumper on the terminal block before connecting the room thermostat or remote timer control.
16 Fan
32 Heating circulating pump
34 C.H. flow temperature sensor
38 Flowswitch
42 DHW temperature sensor
43 Air pressure switch
44 Gas valve
47 Modureg
49 Overheat cut-off thermostat
72 Room thermostat (not fitted)
81 Ignition and detection electrode
95 Diverting valve
114 Water pressure switch
126 Contact fume thermostat
139 Remote timer control (not fitted)
193 Trap

36 EN cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
FR
Indication durant le fonctionnement
Chauffage
/DGHPDQGHFKDXIIDJH HQJHQGUpHSDUOHWKHUPRVWDWG
DPELDQFHRXFKURQRFRPPDQGH
jGLVWDQFH HVWLQGLTXpHSDUOHFOLJQRWHPHQWGHO
DLUFKDXGDXGHVVXVGXUDGLDWHXUVXU
1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES O
DIILFKHXU
‡ /LUHDWWHQWLYHPHQWHWUHVSHFWHUOHVDYHUWLVVHPHQWVFRQWHQXVGDQVOHSUpVHQWOLYUHW /
DIILFKHXU UHSILJ  YLVXDOLVHODWHPSpUDWXUHDFWXHOOHGXGpSDUWGXFKDXIIDJHHW
G
LQVWUXFWLRQV SHQGDQWOHWHPSVG
DWWHQWHO
LQGLFDWLRQ“d2”
‡ $SUqV O
LQVWDOODWLRQ GH OD FKDXGLqUH O
LQVWDOODWHXU GRLW LQIRUPHU O
XWLOLVDWHXU VXU VRQ Sanitaire
IRQFWLRQQHPHQWHWOXLUHPHWWUHOHSUpVHQWOLYUHWTXLIDLWSDUWLHLQWpJUDQWHHWHVVHQWLHOOH
GXSURGXLWHQRXWUHFHOLYUHWGRLWrWUHFRQVHUYpDYHFVRLQSRXUWRXWHFRQVXOWDWLRQ /DGHPDQGHG
HDXFKDXGHVDQLWDLUH HQJHQGUpHSDUO
RXYHUWXUHG
XQURELQHWG
HDXFKDX
IXWXUH GHVDQLWDLUH HVWLQGLTXpHSDUOHFOLJQRWHPHQWGHO
HDXFKDXGHVRXVOHURELQHWVXUO
DIIL
‡ /
LQVWDOODWLRQHWO
HQWUHWLHQGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVHQYL FKHXU
JXHXUVHORQOHVLQVWUXFWLRQVGXFRQVWUXFWHXUHWSDUGHVWHFKQLFLHQVTXDOLILpV7RXWH /
DIILFKHXU UHSILJ  YLVXDOLVHODWHPSpUDWXUHDFWXHOOHGHVRUWLHGHO
HDXFKDXGH
RSpUDWLRQVXUOHVRUJDQHVGHUpJODJHVFHOOpVHVWLQWHUGLWH VDQLWDLUHHWSHQGDQWOHWHPSVG
DWWHQWHO
LQGLFDWLRQ“d1“
‡ 8QHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHRXXQHQWUHWLHQLPSURSUHSHXYHQWHQWUDvQHUGHVGRPPD
Confort
JHVFRUSRUHOVRXPDWpULHOV/HFRQVWUXFWHXUQ
DVVXPHDXFXQHUHVSRQVDELOLWpSRXU
OHVGRPPDJHVFDXVpVSDUGHVHUUHXUVG
LQVWDOODWLRQHWG
XWLOLVDWLRQHWGDQVWRXVOHV /DGHPDQGH&RQIRUW UpWDEOLVVHPHQWGHODWHPSpUDWXUHLQWHUQHGHODFKDXGLqUH HVWLQGL
FDVHQFDVGHQRQREVHUYDQFHGHVLQVWUXFWLRQV TXpH SDU OH FOLJQRWHPHQW GH O
HDX VRXV OH URELQHW VXU O
DIILFKHXU /
DIILFKHXU UHS  
‡ $YDQWG
HIIHFWXHUWRXWHRSpUDWLRQGHQHWWR\DJHRXG
HQWUHWLHQLVROHUO
DSSDUHLOGXUp ILJ  YLVXDOLVHODWHPSpUDWXUHDFWXHOOHGHO
HDXFRQWHQXHGDQVODFKDXGLqUH
VHDXG
DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQDFWLRQQDQWO
LQWHUUXSWHXUGHO
LQVWDOODWLRQHWRXDX Anomalie
PR\HQGHVGLVSRVLWLIVG
LVROHPHQWSUpYXV
‡ 'pVDFWLYHUO
DSSDUHLOHQFDVGHSDQQHHWRXGHPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWHQV
DEVWH (QFDVG
DQRPDOLH YRLUFDS  O
DIILFKHXUYLVXDOLVHOHFRGHG
HUUHXU UHSILJ  HW
QDQWGHWRXWHWHQWDWLYHGHUpSDUDWLRQRXG
LQWHUYHQWLRQGLUHFWH6
DGUHVVHUXQLTXH GXUDQWOHVWHPSVG
DWWHQWHGHVpFXULWpOHPHVVDJH« d3 »
PHQW j XQ WHFKQLFLHQ SURIHVVLRQQHO TXDOLILp /HV pYHQWXHOOHV UpSDUDWLRQV RX 2.3 Allumage et extinction
UHPSODFHPHQWVGHFRPSRVDQWVVRQWUpVHUYpVH[FOXVLYHPHQWjXQWHFKQLFLHQSUR Raccordement au réseau électrique
IHVVLRQQHOTXDOLILpHQQ
XWLOLVDQWTXHGHVSLqFHVGHUHFKDQJHG
RULJLQH/DQRQRE
VHUYDQFHGHFHTXLSUpFqGHFRPSURPHWOHVFRQGLWLRQVGHVpFXULWpGHO
DSSDUHLO ‡ 3HQGDQW OHV  SUHPLqUHV VHFRQGHVO
DIILFKHXU YLVXDOLVHOD YHUVLRQ ORJLFLHOOHGH OD
‡ &HWDSSDUHLOQHSHXWVHUYLUTXHGDQVOHFDGUHGHVXWLOLVDWLRQVSRXUOHVTXHOOHVLODpWp FDUWH
FRQoX7RXWDXWUHXVDJHGRLWrWUHFRQVLGpUpFRPPHLPSURSUHHWGRQFGDQJHUHX[ ‡ 2XYULUOHURELQHWGXJD]HQDPRQWGHODFKDXGLqUH
‡ /HVpOpPHQWVGHO
HPEDOODJHQHSHXYHQWrWUHODLVVpVjODSRUWpHGHVHQIDQWVGXIDLW ‡ /DFKDXGLqUHHVWSUrWHjIRQFWLRQQHUDXWRPDWLTXHPHQWFKDTXHIRLVTXHO
RQSUpOqYH
TX
LOVSRXUUDLHQWUHSUpVHQWHUXQHVRXUFHSRWHQWLHOOHGHGDQJHU GHO
HDXFKDXGHVDQLWDLUHRXHQSUpVHQFHG
XQHGHPDQGHGHFKDXIIDJH GHODSDUW
‡ &HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVSUpYXSRXUrWUHXWLOLVpSDUGHVSHUVRQQHV \FRPSULVOHVHQ GXWKHUPRVWDWDPELDQWRXGHODFKURQRFRPPDQGHjGLVWDQFH 
IDQWV GRQWOHVFDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV Extinction et allumage chaudière
SHUVRQQHVGpQXpHVG¶H[SpULHQFHRXGHFRQQDLVVDQFHVDXIVLHOOHVRQWSXEpQpIL
FLHUSDUO¶LQWHUPpGLDLUHG¶XQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpG¶XQHVXUYHLO $SSX\HUVXUODWRXFKHon/off UHSILJ  SHQGDQWVHFRQGHV
ODQFHRXG¶LQVWUXFWLRQVSUpDODEOHVFRQFHUQDQWO¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO
‡ 0HWWUHO
DSSDUHLOHWVHVDFFHVVRLUHVDXUHEXWFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVHQYLJXHXU
‡ /HVLPDJHVFRQWHQXHVGDQVFHPDQXHOQHVRQWTX
XQHUHSUpVHQWDWLRQVLPSOLILpHGH
O
DSSDUHLO&HWWHUHSUpVHQWDWLRQSHXWSUpVHQWHUGHOpJqUHVGLIIpUHQFHVQRQVLJQLILFD
WLYHVSDUUDSSRUWjO
DSSDUHLO
2. CONSIGNES D'UTILISATION
2.1 Introduction fig. 2 - Extinction de la chaudière

&KHU&OLHQW 4XDQGODFKDXGLqUHHVWpWHLQWHODFDUWHpOHFWURQLTXHHVWHQFRUHDOLPHQWpHHQpQHUJLH
pOHFWULTXH/HIRQFWLRQQHPHQWHDXVDQLWDLUHHWFKDXIIDJHHVWGpVDFWLYp/HV\VWqPHDQ
DIVAcondens F24/F28HVWXQJpQpUDWHXUWKHUPLTXHjFKDPEUHpWDQFKHSRXUOHFKDXI WLJHOUHVWHDFWLI3RXUUDOOXPHUODFKDXGLqUHDSSX\HUjQRXYHDXVXUODWRXFKHon/off UHS
IDJHHWODSURGXFWLRQG
HDXFKDXGHVDQLWDLUHà condensationjWUqVKDXWUHQGHPHQW ILJ  SHQGDQWVHFRQGHV
IRQFWLRQQDQWDXJD]QDWXUHORX*3/HWGRWpG
XQV\VWqPHGHFRQWU{OHjPLFURSURFHVVHXU
2.2 Tableau des commandes
Panneau

8 1 2 9 5 15 7 17
fig. 3
/DFKDXGLqUHHVWSUrWHjIRQFWLRQQHULPPpGLDWHPHQWFKDTXHIRLVTXHO
RQSUpOqYHGH
O
HDXFKDXGHVDQLWDLUHRXHQSUpVHQFHG
XQHGHPDQGHGHFKDXIIDJH GHODSDUWGXWKHU
2 PRVWDWG
DPELDQFHRXGHODFKURQRFRPPDQGHjGLVWDQFH 
10
1 3
B
eco (QFDVGHFRXSXUHGHODWHQVLRQG
DOLPHQWDWLRQGHO
DSSDUHLOHWRXGHFRXSXUH
11 comfort GH O
DUULYpH GH JD] OH V\VWqPH DQWLJHO QH IRQFWLRQQH SDV 3RXU OHV ORQJXHV
reset SpULRGHVG
DUUrWHQKLYHUHWDILQG
pYLWHUOHVGRPPDJHVFDXVpVSDUOHJHOLOHVW
0 4
12 FRQVHLOOpG
pOLPLQHUWRXWHO
HDXFRQWHQXHGDQVODFKDXGLqUHGDQVOHFLUFXLWVD
QLWDLUHHWGDQVO
LQVWDOODWLRQRXELHQGHQHYLGHUTXHO
HDXVDQLWDLUHHWGHYHUVHU
O
DQWLJHODSSURSULpGDQVO
LQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJHHQUHVSHFWDQWOHVSUHVFULS
WLRQVDXVH] 
2.4 Réglages
Commutation Été/Hiver
$SSX\HUVXUODWRXFKHété/hiver UHSILJ  SHQGDQWVHFRQGHV
14 3 4 13 6
/
DIILFKHXUPRQWUHOHV\PEROHeWp UHSILJ  ODFKDXGLqUHQHIRXUQLUDTXHGHO
HDX
fig. 1 - Panneau de contrôle FKDXGHVDQLWDLUH/HV\VWqPHDQWLJHOUHVWHDFWLI
Légende panneau fig. 1 3RXUGpVDFWLYHUOHPRGHeWpDSSX\HUjQRXYHDXVXUODWRXFKHété/hiver UHSILJ 
1 7RXFKHSRXUGLPLQXHUOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHGHO
HDXFKDXGHVDQLWDLUH SHQGDQWVHFRQGHV
2 7RXFKHSRXUDXJPHQWHUOHUpJODJHGHO
HDXFKDXGHVDQLWDLUH Réglage de la température de chauffage
3 7RXFKHSRXUGLPLQXHUOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHGHO
LQVWDOODWLRQGHFKDXIID
JH $SSX\HUVXUOHVWRXFKHVFKDXIIDJH UHSHWILJ  SRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUHG
XQ
4 7RXFKHSRXUDXJPHQWHUOHUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHGHO
LQVWDOODWLRQGHFKDXI PLQLPXPGHƒ&jXQPD[LPXPGHƒ&7RXWHIRLVLOHVWFRQVHLOOpGHQHSDVIDLUHIRQ
IDJH FWLRQQHUODFKDXGLqUHHQGHVVRXVGHƒ&
5 $IILFKHXU
6 7RXFKH5pWDEOLVVHPHQWVpOHFWLRQIRQFWLRQeWp+LYHU
7 7RXFKHGHVpOHFWLRQPRGH(FR&RQIRUWRQRIIDSSDUHLO
8 6\PEROHHDXFKDXGHVDQLWDLUH
9 ,QGLFDWLRQGXIRQFWLRQQHPHQWHDXFKDXGHVDQLWDLUH
10 ,QGLFDWLRQIRQFWLRQeWp
11 ,QGLFDWLRQPXOWLIRQFWLRQV
12 ,QGLFDWLRQIRQFWLRQ(FR (FRQRP\ fig. 4
13 ,QGLFDWLRQIRQFWLRQFKDXIIDJH
14 6\PEROHFKDXIIDJH
15 ,QGLFDWLRQEU€OHXUDOOXPpHWQLYHDXGHSXLVVDQFHDFWXHOOH
17 +\GURPqWUH

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 FR 37


DIVACONDENS F24/F28
Réglage de la température d'eau chaude sanitaire 3. INSTALLATION
Appuyer sur les touches sanitaire (rep. 1 et 2 - fig. 1) pour régler la température entre 3.1 Dispositions générales
40°C (minimum) et 55°C (maximum). L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT
AUX TEXTES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT
LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALI-
FIÉ.
3.2 Emplacement
Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'ap-
pareil peut donc être installé dans n'importe quel local Ce local devra cependant être suf-
fig. 5 fisamment aéré pour éviter de créer une condition de risque en cas de fuite de gaz même
Réglage de la température ambiante (avec thermostat d'ambiance en option) minime Cette règle de sécurité a été fixée par la directive CEE 2009/142 pour tous les
appareils à gaz y compris les appareils à chambre de combustion étanche
Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des
pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra l'installa- L’appareil peut fonctionner dans un endroit partiellement protégé, conformément à EN
tion à la température de consigne départ. 297 pr A6, ayant une température minimum de -5°C. Il est conseillé d'installer la chau-
dière à l'abri : sous un auvent, à l'intérieur d'un balcon ou dans une niche abritée.
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en op-
tion) Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam-
mables ainsi que de gaz corrosifs
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in-
térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal- La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixa-
lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par tion Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur la fig. 17 et y accrocher
chronocommande à distance, se reporter au manuel d'utilisation spécifique. la chaudière. La fixation murale doit garantir un soutien stable et efficace du générateur

Sélection Eco/Confort
L'appareil est doté d'une fonction qui garantit une vitesse élevée de débit d'ECS et un
A Siceux-ci,
l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de
prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien
normal
confort optimal pour l'utilisateur. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT),
l'eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet d'obtenir 3.3 Raccordements hydrauliques
immédiatement l'eau chaude à la sortie de la chaudière, dès l'ouverture du robinet. Avertissements
Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche
B
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
eco/confort (7 - fig. 1). En mode ECO, l'afficheur active le symbole ECO (rep. 12 - d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
fig. 1). Pour activer le mode CONFORT, rappuyer sur la touche eco/confort (rep. 7 - d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
fig. 1). contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
Réglages à partir de la chronocommande à distance cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
conséquents.
Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla-
A ges ci-dessus seront gérés comme indiqué dans le tableau tableau 1.
B Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
toyer les conduites du circuit.
Tableau 1
Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué sur le dessin fig. 19 et
Réglage de la température de chauffage Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocom- conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
mande à distance que du panneau de commande de la chaudière. Remarque : l’appareil est équipé de déviation interne du circuit de chauffage.
Réglage de la température d'eau Le réglage peut être exécuté tant depuis le menu de la chronocom- Caractéristiques de l'eau de l'installation
chaude sanitaire mande à distance que du panneau de commande de la chaudière.
En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm
Commutation Été/Hiver Le mode Été a la priorité sur une éventuelle demande de chauffage pro-
CaCO3), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
venant de la chronocommande à distance.
crustation éventuelle dans la chaudière.
Sélection Eco/Confort La sélection peut être effectuée uniquement à partir du panneau de
commande de la chaudière. Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs,
uniquement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga-
Réglage de la pression hydraulique de l'installation
rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de
La pression de remplissage installation à froid, lue sur l'hydromètre de la chaudière (rep. dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de
17 - fig. 1), doit correspondre environ à 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et
en dessous de la valeur minimale, la chaudière s'arrête et l'afficheur visualise l'anomalie des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques
F37. Agir sur le robinet de remplissage rep. 1 fig. 6, et remettre la pression à la valeur et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
initiale. Toujours refermer le robinet de remplissage après cette opération.
3.4 Raccordement gaz
Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu (voir fig. 19), conformément
aux normes en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue
en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit Véri-
fier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz

1 3.5 Branchements électriques


Avertissements

B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
correctement raccordé à une ligne de mise à la terre efficace conforme aux nor-
mes en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié l'efficacité et la con-
formité de la connexion avec la mise à la terre. Le constructeur décline toute
responsabilité pour des dommages découlant de l'absence de connexion de
mise à la terre ou de son inefficacité et du non-respect des normes électriques
en vigueur.
La chaudière est précâblée ; le câble de raccordement au réseau électrique est
de type "Y" sans fiche. Les connexions au secteur doivent être réalisées par
raccordement fixe et prévoir un interrupteur bipolaire avec une distance entre
les contacts d'ouverture d'au moins 3 mm et l'interposition de fusibles de 3A
maxi entre la chaudière et la ligne. Il est important de respecter la polarité (LI-
fig. 6 - Robinet de remplissage
GNE : câble marron / NEUTRE : câble bleu / TERRE : câble jaune-vert) dans
les raccordements au réseau électrique.

B Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur.


En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil. Pour son remplace-
ment, s'adresser exclusivement un professionnel qualifié. En cas de remplace-
ment du câble électrique d'alimentation, utiliser exclusivement du câble "HAR
H05 VV-F" 3x0,75 mm2 avec diamètre externe maximum de 8 mm.

38 FR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Thermostat d'ambiance (optionnel) Raccordement avec des tubes coaxiaux

B
ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS
PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter-
ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
par piles selon le type de dispositif.
Accès au bornier
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Après avoir retiré l'habillage, il est possible d'accéder au bornier électrique. La disposi-
tion des barrettes pour les différentes connexions est reportée dans le schéma électrique
au chapitre des données techniques fig. 24. fig. 9 - Exemples de raccordement avec des conduits coaxiaux ( = Air / =
Fumées)

Tableau 2 - Typologie
Type Description
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale
C3X Aspiration et évacuation verticale au toit.

Pour le raccordement coaxial, monter l'un des accessoires suivants sur l'appareil. Pour
les cotes de perçage, faire référence à la figure de couverture. Les éventuelles parties
horizontales de l'évacuation des fumées doivent avoir une légère pente vers la chau-
dière pour éviter que l'éventuelle eau de condensation ne coule et ne goutte vers l'ex-
térieur

Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72

139
120

120
147
142

fig. 7 - Accès au bornier


3.6 Conduits de fumée
Avertissements
L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de
fumées doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci- 041002X0 041006X0
après. L'appareil est homologué pour fonctionner avec toutes les configurations de con-
duits Cny indiquées sur la présente notice d'instructions. Toutefois, il est possible que
certaines configurations de sortie soient expressément limitées ou interdites par les tex-
tes réglementaires et/ou la réglementation locale. Avant de procéder à l'installation, véri-
fier et respecter scrupuleusement les prescriptions qui s'y rapportent. En outre,

Ø 100
Ø 60
respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le toit et les distances mini-
males d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération, d'un angle de l'édifice, etc.
Diaphragmes
Pour le fonctionnement de la chaudière, monter les diaphragmes fournis avec l'appareil
selon les indications présentes dans les tableaux ci-après.
Avant de poser un conduit d'évacuation des fumées, s'assurer que le bon diaphragme
est installé (lorsque cela est nécessaire) et qu'il est correctement positionné Les chau-
dières sont équipées de série du diaphragme de plus petit diamètre Pour remplacer le
diaphragme (rep. 1 - fig. 8), procéder selon les indications du fig. 8.
041001X0
fig. 10 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux

Tableau 3 - Diaphragmes pour conduits coaxiaux


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Longueur maximale admissible 6m 12 m
Facteur de réduction coude 90° 1m 0,5 m
Facteur de réduction coude 45° 0,5 m 0,25 m
0÷2m Ø 45 0÷6m Ø 45
Pas de
2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m
Diaphragme à utiliser diaphragme
Pas de
4÷6m
diaphragme

1
fig. 8

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 FR 39


DIVACONDENS F24/F28
Raccordement avec des conduits séparés Tableau 6 - Accessoires

Pertes en meq

Aspiration Évacuation des


air fumées
Vertical Horizontal
TUYAU 1 m M/F 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0
COUDE 45° M/F 1KWMA65W 1,2 1,8
90° M/F 1KWMA01W 1,5 2,0

max 50 cm
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA70W 0,3 0,3
C5x C3x B2x C1x Ø 80 TERMINAL air mural 1KWMA85A 2,0 -
fumées mural avec mitron 1KWMA86A - 5,0
CHEMINÉE Air/Fumée double conduit 80/ 010027X0 - 12,0
fig. 11 - Exemples de raccordements avec des conduits séparés ( = Air / 80
= Fumées)
Évacuation des fumées uni- 010026X0 + - 4,0
quement Ø80 1KWMA86U
Tableau 4 - Typologie TUYAU 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
Type Description COUDE 90° M/F 1KWMA88W 4.5
Ø 60
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale. Les terminaux d'entrée/sortie doivent être concentriques ou RÉDUCTION 80/60 041050X0 5.0
assez proches pour recevoir les mêmes conditions de vent (jusqu'à 50 cm) TERMINAL fumées mural avec mitron 1KWMA90A 7.0
C3X Aspiration et évacuation verticale sur le toit. Terminaux d'entrée/sortie identiques à C12 ATTENTION : VU LES FORTES PERTES DE CHARGE DES ACCESSOIRES Ø60, LES
C5X Aspiration et évacuation séparées murales ou sur le toit et dans des zones ayant des pressions différentes. UTILISER UNIQUEMENT SI NÉCESSAIRE ET AU NIVEAU DU DERNIER TRONÇON
L'évacuation et l’aspiration ne doivent pas se trouver sur des parois opposées D'ÉVACUATION DES FUMÉES.
C6X Aspiration et évacuation avec conduits certifiés séparément (EN 1856/1)
B2X Aspiration du local de la chaudière et évacuation murale ou sur le toit
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ Raccordement des carneaux de fumées collectifs

Pour le raccordement avec des conduits séparés, l'accessoire suivant doit être monté au
départ de l'appareil

81

C4X
C8X C2X
84
65

32

fig. 13 - Exemples de raccordement à des carneaux de fumées ( = Air / =


Fumées)

Tableau 7 - Typologie
60 Type Description
041064X0 C2X Aspiration et évacuation par carneau commun (aspiration et évacuation dans le même carneau)
fig. 12 - Accessoire de départ pour conduits séparés C4X Aspiration et évacuation par carneaux communs séparés, mais recevant les mêmes conditions de vent

Avant de procéder à l'installation, vérifier à l'aide d'une simple formule que la longueur C8X Évacuation par carneau individuel ou commun et aspiration murale
maximale admissible ne soit dépassée B3X Aspiration depuis le local de la chaudière par conduit concentrique (renfermant l'évacuation) et évacuation
par carneau commun à tirage naturel
1. Définir complètement le schéma de l'installation à double conduit concentrique, y
compris les accessoires et les terminaux de sortie. IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ
2. Consulter le tableau tableau 6 et repérer les pertes en méq (mètres équivalents) de
chaque composant, suivant leur position d'installation. Pour raccorder la chaudière DIVAcondens F24/F28 à un carneau collectif ou individuel
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximale à tirage naturel, ces derniers doivent être conçus par un technicien professionnellement
admissible sur le tableau 5. qualifié, conformément aux normes en vigueur et être appropriés aux appareils à cham-
bre étanche dotés de ventilateur.
Tableau 5 - Diaphragmes pour conduits séparés
Conduits séparés
Longueur maximale admissible 55 méq
0 ÷ 15 méq Ø 45

Diaphragme à utiliser 15 ÷ 35 méq Ø 50


35 ÷ 55 méq Pas de diaphragme

40 FR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
4. UTILISATION ET ENTRETIEN
4.1 Réglages
Transformation du gaz d'alimentation
L'appareil peut fonctionner au méthane ou au GPL, et est prédisposé en usine pour l'un
de ces deux types de gaz, comme l'indique clairement l'emballage et la plaquette des C C B
caractéristiques techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz différent de ce-
lui avec lequel il a été étalonné, il conviendra de se procurer le kit de transformation
prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante :
D
1. couper l'alimentation électrique de la chaudière et fermer le robinet de gaz.
2. Remplacer les gicleurs du brûleur principal en montant les gicleurs indiqués sur le
tableau des caractéristiques techniques cap. 5, en fonction du type de gaz utilisé
A
3.
4.
Rebrancher la chaudière et ouvrir le robinet du gaz.
Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
D
‡ PHWWUHODFKDXGLqUHHQPRGHYHLOOH E
‡ DSSX\HUVXUOHVWRXFKHVVDQLWDLUH UHSHWILJ SHQGDQWVHFRQGHV©
b01 » clignote sur l'afficheur.
‡ DSSX\HUVXUOHVWRXFKHVVDQLWDLUH UHSHWILJ  SRXUSURJUDPPHUOHSDUD
mètre 00 IRQFWLRQQHPHQWDXPpWKDQH RXELHQ01 IRQFWLRQQHPHQWDX*3/ 
‡ DSSX\HUVXUOHVWRXFKHVVDQLWDLUH UHSHWILJ  SHQGDQWVHFRQGHV
‡ /DFKDXGLqUHUHSDVVHHQPRGHYHLOOH
 5pJOHUOHVSUHVVLRQVPLQLHWPD[LGXJD]DXEU€OHXU YRLUSDUDJUDSKHFRUUHVSRQ
GDQW HQSURJUDPPDQWOHVYDOHXUVLQGLTXpHVVXUOHWDEOHDXGHVFDUDFWpULVWLTXHVWH
G
chniques pour le type de gaz utilisé
6. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la
plaquette des données techniques afin de signaler la transformation effectuée. fig. 15 - Vanne à gaz
Activation du mode TEST A9LVGXFDSXFKRQGHSURWHFWLRQ
$SSX\HUVLPXOWDQpPHQWVHFRQGHVVXUOHVWRXFKHVFKDXIIDJH UHSILJ  SRXUYDOL B - Prise de pression en aval
der le mode TEST. La chaudière s'allume à la puissance maximale de chauffage fixée C - Câble modureg
comme décrit dans le paragraphe suivant. D - Capuchon de protection
E - Réglage pression minimale
/HV V\PEROHV FKDXIIDJH HW VDQLWDLUH ILJ   FOLJQRWHQW VXU O
DIILFKHXU  OD SXLVVDQFH G - Réglage pression maximale
chauffage sera affichée à côté.

Réglage de la puissance de chauffage


Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en fonctionnement
IIIIIIII 7(67 YRLUVH]  $SSX\HUVXUOHVWRXFKHVFKDXIIDJHUHSILJ SRXUDXJPHQWHURX
IIIIIIII
IIII

IIIII GLPLQXHUODSXLVVDQFH PLQLPXP PD[LPXP  (QDSSX\DQWVXUODWRXFKHre-


set dans les 5 secondes qui suivent le réglage, la puissance restera celle à peine fixée.
I II II I
6RUWLUGXIRQFWLRQQHPHQW7(67 YRLUVH]  
I I I II
II I I I

III III
Réglage de la puissance d'allumage
3RXU UpJOHU OD SXLVVDQFH G
DOOXPDJH SRVLWLRQQHU OD FKDXGLqUH HQ PRGH 7(67 YRLU
VH]  $SSX\HUVXUOHVWRXFKHVVDQLWDLUH UHSILJ  SRXUDXJPHQWHURXGLPLQXHU
ODSXLVVDQFH PLQLPDOH PD[LPDOH  $SSX\HUVXUODWRXFKHreset dans les 5
secondes qui suivent le réglage pour fixer la puissance d'allumage qui vient d'être défi-
fig. 14 - Mode TEST (puissance chauffage = 100%) QLH6RUWLUGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW7(67 YRLUVH]  
$SSX\HUVXUOHVWRXFKHVFKDXIIDJH UHSHWILJ  SRXUDXJPHQWHURXUpGXLUHODSXLV 4.2 Mise en service
VDQFH 0LQLPXP 0D[LPXP   Avant d'allumer la chaudière
En cas d'activation du mode TEST et de puisage d'eau chaude sanitaire, suffisant pour ‡ 9pULILHUO
pWDQFKpLWpGXFLUFXLWGHJD]
activer le mode Sanitaire, la chaudière reste en mode TEST, mais la vanne 3 voies se ‡ 9pULILHUOHSUpUHPSOLVVDJHFRUUHFWGXYDVHG
H[SDQVLRQ
positionne sur sanitaire. ‡ 5HPSOLUOHVWX\DXWHULHVHWDVVXUHUO
pYDFXDWLRQFRPSOqWHGHO
DLUGDQVODFKDXGLqUH
3RXUGpVDFWLYHUOHPRGH7(67DSSX\HUVLPXOWDQpPHQWVXUOHVWRXFKHVFKDXIIDJH UHS et les installations.
HWILJ  SHQGDQWVHFRQGHV ‡ 9pULILHUTX
LOQ
\DLWSDVGHIXLWHVG
HDXGDQVO
LQVWDOODWLRQQLGDQVODFKDXGLqUH
Le mode TEST se désactive automatiquement après 15 minutes ou si on interrompt le ‡ 9pULILHUOHUDFFRUGHPHQWGHO
LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHHWOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLVH
SXLVDJH G
HDX FKDXGH VDQLWDLUH SRXU DXWDQW TXH FHOXLFL VRLW VXIILVDQW SRXU DFWLYHU OH à la terre.
PRGH6DQLWDLUH  ‡ 9pULILHUTXHODSUHVVLRQGHJD]SRXUOHFKDXIIDJHHVWELHQFHOOHUHTXLVH
‡ 9pULILHUTX
LOQ
\DLWSDVGHOLTXLGHVRXGHPDWpULDX[LQIODPPDEOHVGDQVOHVDOHQWRXUV
Réglage de la pression au brûleur immédiats de la chaudière
Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur
Vérifications en cours de fonctionnement
minimum et maximum, qui doivent correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau
des caractéristiques techniques en fonction du type de gaz. ‡ 0HWWUHO¶DSSDUHLOHQPDUFKH
‡ 6
DVVXUHUGHO
pWDQFKpLWpGHVFLUFXLWVFRPEXVWLEOHHWHDX
‡ 5HOLHUXQPDQRPqWUHDSSURSULpjODSULVHGHSUHVVLRQ« B » en aval de la vanne à
‡ &RQWU{OHUO
HIILFDFLWpGHODFKHPLQpHHWGHVFRQGXLWVG
DLUIXPpHVSHQGDQWOHIRQF
gaz
tionnement de la chaudière.
‡ 5HWLUHUOHFDSXFKRQGHSURWHFWLRQ« D » en desserrant la vis « A ».
‡ 9pULILHUTXHODFLUFXODWLRQG
HDXHQWUHODFKDXGLqUHHWO
LQVWDOODWLRQV
HIIHFWXHFRUUHFWH
‡ )DLUHIRQFWLRQQHUODFKDXGLqUHHQPRGHTEST.
ment.
‡ 5pJOHUODSXLVVDQFHPD[LPXPVXUODYDOHXUPD[LPXP
‡ 9pULILHU TXH OD YDQQH j JD]PRGXOH FRUUHFWHPHQWHQFKDXIIDJHRXHQ SURGXFWLRQ
‡ 5pJOHUODSUHVVLRQPD[LPDOHHQWRXUQDQWODYLV« G »dans le sens des aiguilles d'une
ECS.
montre pour l'augmenter et dans le sens inverse pour la réduire
‡ 9pULILHU TXH O
DOOXPDJH GH OD FKDXGLqUH VH IDVVH FRUUHFWHPHQW HQ HIIHFWXDQW SOX
‡ 'pEUDQFKHUXQGHVGHX[IDVWRQGXPRGXUHJ« C » sur la vanne à gaz.
sieurs essais d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance et de
‡ 5pJOHUODSUHVVLRQPLQLPDOHHQWRXUQDQWODYLV« E »dans le sens des aiguilles d'une
la commande à distance.
montre pour la réduire et dans le sens inverse pour l'augmenter.
‡ 6
DVVXUHU TXH OD FRQVRPPDWLRQ GH FRPEXVWLEOH LQGLTXpH SDU OH FRPSWHXU FRUUH
‡ 5HEUDQFKHUOHIDVWRQVpSDUpGXPRGXUHJVXUODYDQQHjJD]
sponde à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques
‡ 9pULILHUTXHODSUHVVLRQPD[LPDOHQ
DLWVXELDXFXQHYDULDWLRQ
cap. 5.
‡ 5HPHWWUHHQSODFHOHFDSXFKRQGHSURWHFWLRQ« D ».
‡ 9pULILHUTX
HQO
DEVHQFHGHEHVRLQVWKHUPLTXHV IRQFWLRQQHPHQWHQFKDXIIDJH OH
‡ 3RXUFRQFOXUHOHPRGHTEST , répéter la séquence d'activation ou attendre 15 mi-
brûleur s'allume correctement à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanitaire.
nutes.
Contrôler que pendant le fonctionnement en chauffage à l'ouverture d'un robinet
Après avoir effectué le contrôle ou le réglage de la pression, sceller la vis d'eau chaude, le circulateur de chauffage s'arrête et que l'on ait une production ré-
A de réglage avec de la peinture ou un plomb spécifique. gulière d'eau sanitaire.
‡ 9pULILHU OD SURJUDPPDWLRQ FRUUHFWH GHV SDUDPqWUHV HW HIIHFWXHU OHV SHUVRQQDOLVD
WLRQV FRXUEHGHFRPSHQVDWLRQSXLVVDQFHWHPSpUDWXUHHWF 

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 FR 41


DIVACONDENS F24/F28
4.3 Entretien Code
Anomalie Causes probables Solution
Contrôle périodique anomalie
Pour un fonctionnement correct durable de l'appareil, il est nécessaire de faire effectuer &RQWDFWSUHVVRVWDWVpFXULWp 9pULILHUOHSUHVVRVWDWYHQWLOD
par un professionnel qualifié un contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes : air ouvert WHXUSULVHYHQWLODWHXU
&kEODJHDXSUHVVRVWDW
‡ /HVGLVSRVLWLIVGHFRPPDQGHHWGHVpFXULWp YDQQHjJD]GpELWPqWUHWKHUPRVWDWV 9pULILHUOHFkEODJH
etc...) doivent fonctionner correctement. 3UHVVRVWDWVpFXULWpDLU QHIHUPHSDUOHV sécurité air erroné
‡ /HFLUFXLWG
pYDFXDWLRQGHVIXPpHVGRLWrWUHSDUIDLWHPHQWHIILFDFH contacts dans les 20 s de l'activation du 9pULILHUTXHOHGLDSKUDJPHHVW
ventilateur) 'LDSKUDJPHLQFRUUHFW
&KDXGLqUHjFKDPEUHGHFRPEXVWLRQpWDQFKHYHQWLODWHXUSUHVVRVWDWHWF6
DV correct
VXUHUGHO
pWDQFKpLWpGHODFKDPEUHMRLQWVVHUUHFkEOHVHWF F05 &RQGXLWGHFKHPLQpHQRQ 9pULILHUODORQJXHXUGHVFRQ
&KDXGLqUHFKDPEUHRXYHUWHDQWLUHIRXOHXUWKHUPRVWDWGHVIXPpHVHWF correctement dimensionné GXLWVGHFKHPLQpH1HWWR\HU
‡ /HVFRQGXLWVHWOHWHUPLQDODLUIXPpHVGRLYHQWrWUHOLEUHVGHWRXWREVWDFOHHWQHSDV ou obstrué OHVFRQGXLWVGHFKHPLQpH
présenter de fuites 3UHVVRVWDWDLU QHIHUPHSDVOHVFRQWDFWV eFKDQJHXUVVDOHV FROPD
‡ /HEU€OHXUHWO
pFKDQJHXUGRLYHQWrWUHHQSDUIDLWpWDWGHSURSUHWpHWGpWDUWUpV3RXU GDQVOHVVDSUqVOHGpFOHQFKHPHQWGX tés côté eau)
OHQHWWR\DJHQHSDVXWLOLVHUGHSURGXLWVFKLPLTXHVQLGHEURVVHVHQDFLHU 1HWWR\HUOHVpFKDQJHXUV
YHQWLODWHXU SRXUO¶LQWHUYHQWLRQGXWKHU
‡ /
pOHFWURGHGRLWrWUHOLEUHGHWRXWHLQFUXVWDWLRQHWSRVLWLRQQpHFRUUHFWHPHQW mostat des fumées &LUFXODWLRQG
HDXDQRUPDOH
Basse pression dans
l'installation d'alimentation 9pULILHUODSUHVVLRQGXJD]
$EVHQFHGHIODPPHDSUqVODSKDVH
= = A06 GXJD]

3 ± 0,5
G
DOOXPDJH
5pJODJHGHODSUHVVLRQ 9pULILHUOHVSUHVVLRQVGXJD]
PLQLPDOHEU€OHXU
&RQWDFWSUHVVRVWDWVpFXULWp 9pULILHUOHSUHVVRVWDWYHQWLOD
air ouvert WHXUSULVHYHQWLODWHXU
&kEODJHDXSUHVVRVWDW
9pULILHUOHFkEODJH
sécurité air erroné
3UHVVRVWDWDLU FRQWDFWVIHUPpVjO
DFWL
F07 9pULILHUTXHOHGLDSKUDJPHHVW
vation du ventilateur) 'LDSKUDJPHLQFRUUHFW
correct
fig. 16 - Positionnement de l'électrode &RQGXLWGHFKHPLQpHQRQ 9pULILHUODORQJXHXUGHVFRQ
correctement dimensionné GXLWVGHFKHPLQpH1HWWR\HU
‡ /HVLQVWDOODWLRQVGHJD]HWG
HDXGRLYHQWrWUHSDUIDLWHPHQWpWDQFKHV ou obstrué OHVFRQGXLWVGHFKHPLQpH
‡ /DSUHVVLRQGHO
HDXGDQVO
LQVWDOODWLRQjIURLGGRLWrWUHG
HQYLURQEDUVLFHQ
HVW
SDVOHFDVUDPHQHUODSUHVVLRQjFHWWHYDOHXU &kEODJHLQWHUURPSX 9pULILHUOHFkEODJH
‡ /DSRPSHGHFLUFXODWLRQQHGRLWSDVrWUHEORTXpH A09 $QRPDOLHYDQQHjJD] 9pULILHUHWUHPSODFHUpYHQWXHO
9DQQHjJD]GpIHFWXHXVH
‡ /HYDVHG
H[SDQVLRQGRLWrWUHJRQIOp OHPHQWODYDQQHjJD]
‡ /DFKDUJHHWODSUHVVLRQGHJD]GRLYHQWFRUUHVSRQGUHDX[YDOHXUVLQGLTXpHVGDQV &DSWHXUHQGRPPDJp
OHVWDEOHDX[FRUUHVSRQGDQWV &RQWU{OHUOHFkEODJHRXUHPSOD
F10 Anomalie capteur refoulement &kEODJHHQFRXUWFLUFXLW
cer le capteur
4.4 Dépannage &kEODJHLQWHUURPSX
Diagnostic &DSWHXUHQGRPPDJp
/DFKDXGLqUHHVWpTXLSpHG
XQGLVSRVLWLIG
DXWRGLDJQRVWLFDYDQFp(QFDVG
DQRPDOLHVGH &RQWU{OHUOHFkEODJHRXUHPSOD
F11 $QRPDOLHFDSWHXUG
HDXFKDXGHVDQLWDLUH &kEODJHHQFRXUWFLUFXLW
cer le capteur
IRQFWLRQQHPHQWGHODFKDXGLqUHO
DIILFKDJHFOLJQRWHDYHFOHV\PEROHG
DQRPDOLH UHS &kEODJHLQWHUURPSX
ILJ  LQGLTXDQWOHFRGHGHO
DQRPDOLH
3UHVVRVWDWVpFXULWpDLU QHIHUPHSDUOHV Anomalie F05GpFOHQFKpH
/HVDQRPDOLHVTXLFDXVHQWOHEORFDJHSHUPDQHQWGHODFKDXGLqUHVRQWLQGLTXpHVSDUOD A15 contacts dans les 20 s de l'activation du IRLVGXUDQWOHVGHUQLqUHV Voir anomalie F05
lettre “A´SRXUUpWDEOLUOHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOLOVXIILWG
DSSX\HUVXUODWRXFKH5(6(7 ventilateur) K
UHSILJ  SHQGDQWVHFRQGHRXVXUODIRQFWLRQ5(6(7GHODFKURQRFRPPDQGHj
&kEODJHLQWHUURPSX 9pULILHUOHFkEODJH
GLVWDQFH RSWLRQ VLPRQWpHVLODFKDXGLqUHQHVHUHPHWSDVHQURXWHLOIDXGUDG
DERUG
éliminer l'inconvénient A16 $QRPDOLHYDQQHjJD] 9pULILHUHWUHPSODFHUpYHQWXHO
9DQQHjJD]GpIHFWXHXVH
OHPHQWODYDQQHjJD]
/HV DXWUHV DQRPDOLHV TXL FDXVHQW XQ EORFDJH PRPHQWDQp GH OD FKDXGLqUH VRQW LQGL
TXpHVjO
DLGHGHODOHWWUH³F´ FHVDQRPDOLHVVRQWDXWRPDWLTXHPHQWpOLPLQpHVGqVTXH 0DXYDLVSDUDPpWUDJHGHOD 9pULILHUHWPRGLILHUpYHQWXHOOH
A23 $QRPDOLHSDUDPqWUHVFDUWH
ODYDOHXUVHWURXYHGHQRXYHDXGDQVODSODJHGHIRQFWLRQQHPHQWQRUPDOGHODFKDXGLqUH carte PHQWOHSDUDPqWUHFDUWH
0DXYDLVSDUDPpWUDJHGHOD 9pULILHUHWPRGLILHUpYHQWXHOOH
Tableau des anomalies A24 $QRPDOLHSDUDPqWUHVFDUWH
carte PHQWOHSDUDPqWUHFDUWH
7HQVLRQG
DOLPHQWDWLRQLQIpULHXUHj 3UREOqPHVDXUpVHDX
Tableau 8 - Liste des anomalies F34 Vérifier l'installation électrique
Vca électrique
Code 3UREOqPHVDXUpVHDX
Anomalie Causes probables Solution F35 Fréquence de réseau anormale Vérifier l'installation électrique
anomalie électrique
&RQWU{OHUO
DUULYpHUpJXOLqUHGX 3UHVVLRQWURSEDVVH 5HPSOLUO
LQVWDOODWLRQ
Manque d'alimentation de
JD]jODFKDXGLqUHHWTXHO
DLU F37 Pression eau installation incorrecte Pressostat non relié ou
JD] Vérifier le capteur
HVWpOLPLQpGHVWX\DX[ HQGRPPDJp
&RQWU{OHUTXHOHVpOHFWURGHV Absence de circulation H2O
$QRPDOLHpOHFWURGHG
DOOX Vérifier le circulateur
VRLHQWFRUUHFWHPHQWFkEOpHV
PDJHGHGpWHFWLRQ 'pFOHQFKHPHQWGHODSURWHFWLRQpFKDQ dans l'installation
positionnées et non incrustées F43
A01 /HEU€OHXUQHV
DOOXPHSDV JHXU 3UpVHQFHG
DLUGDQVO
LQVWDO
&RQWU{OHUHWUHPSODFHUVL 3XUJHUO
LQVWDOODWLRQ
9DQQHjJD]GpIHFWXHXVH lation
QpFHVVDLUHODYDQQHjJD]
3XLVVDQFHG
DOOXPDJHWURS (UUHXULQWHUQHGHO
XQLWp &RQWU{OHUODPLVHjODWHUUHHW
F50 Anomalie unité électronique DBM32
5pJOHUODSXLVVDQFHG
DOOXPDJH électronique DBM32 remplacer l'unité.
basse
Niveau de condensation (UUHXULQWHUQHGHO
XQLWp &RQWU{OHUODPLVHjODWHUUHHW
F51 Anomalie unité électronique DBM32
9LGHUQHWWR\HUOHVLSKRQ électronique DBM32 remplacer l'unité.
H[FHVVLI
9pULILHUOHFkEODJHGH
Anomalie électrode
A02 3UpVHQFHGHODIODPPHEU€OHXUpWHLQW l'électrode d'ionisation
Anomalie carte Vérifier la carte
&RQWU{OHUOHSRVLWLRQQHPHQWHW
&DSWHXUFKDXIIDJHHQGRP le fonctionnement corrects du
PDJp FDSWHXUGHWHPSpUDWXUHFKDXI
IDJH
'pFOHQFKHPHQWGHODSURWHFWLRQGHVXU Absence de circulation
A03 Vérifier le circulateur
température d'eau dans l'installation
3UpVHQFHG
DLUGDQVO
LQVWDO
3XUJHUO
LQVWDOODWLRQ
lation
,QWHUYHQWLRQ7KHUPRVWDWGH &RQWU{OHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX
6pFXULWp 7KHUPRVWDWGH6pFXULWp
0DXYDLVSDUDPpWUDJHGHOD 9pULILHUHWPRGLILHUpYHQWXHOOH
F04 $QRPDOLHSDUDPqWUHVFDUWH
carte PHQWOHSDUDPqWUHFDUWH

42 FR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES

Tableau 9 - Légende fig. 19, fig. 21, fig. 22 et fig. 23


5 Chambre étanche 37 Filtre entrée eau froide
7 Arrivée gaz Ø 1/2” 38 Débitmètre

195
8 Sortie eau chaude sanitaire Ø 1/2” 39 Limiteur de débit d'eau
9 Entrée eau chaude sanitaire Ø 1/2” 42 Capteur de température eau chaude sanitaire
10 Départ installation Ø 3/4” 43 Pressostat sécurité air
11 Retour installation Ø 3/4” 44 Vanne à gaz
14 Soupape de sécurité 49 Thermostat de sécurité
16 Ventilateur 56 Vase d'expansion
19 Chambre de combustion 74 Robinet de remplissage installation
22 Brûleur 81 Électrode d'allumage et de détection
27 Échangeur en cuivre pour chauffage et eau chaude 95 By-pass
sanitaire
28 Collecteur des fumées 114 Pressostat eau
29 Collecteur de sortie des fumées 187 Diaphragme fumées
32 Circulateur circuit chauffage 194 Échangeur eau chaude sanitaire 80 115
34 Capteur de température chauffage 241 By-pass automatique
36 Purgeur automatique 364 Raccord anticondensation fig. 18 - Vue du haut

5.1 Dimensions et raccordements 59 76 54 51 80 80


Ø110÷120
81

117

176
124
120 fig. 19 - Vue du bas

330
700

680

2
1 3

0 4

400
fig. 17 - Vue de face

fig. 20 - Vue latérale

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 FR 43


DIVACONDENS F24/F28
5.2 Vue générale et composants principaux 5.3 Circuit hydraulique

126
364

43
277
16
126
277
5
16

56
27

28 19

49 27
26 114 36 56
49
34
34 95 194
81
14
22
32

14 241 42
74
194
38
36
95
114
10 8 9 11
fig. 22 - Circuit chauffage

126

10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16

fig. 21 - Vue générale

49 27
114 36 56
34
95 194

14

32

241 42
74
38

10 8 9 11
fig. 23 - Circuit sanitaire

44 FR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5.4 Tableau des caractéristiques techniques 5.5 Diagrammes
Diagrammes pression - débit
mbar
DIVAcondens DIVAcondens
Date Unité
F24 F28
35
Débit calorifique maxi chauffage kW 25.0 28.0 (Q)
30
Débit calorifique mini chauffage kW 10.0 10.0 (Q)

PRG
Puissance thermique maxi chauf. (80/60°C) kW 24.1 27 (P)
25
Puissance thermique mini chauf. (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P)

PRG
Puissance thermique maxi chauf. (50/30°C) kW 25.9 29
20
Puissance thermique mini chauf. (50/30°C) kW 9.6 9.6
Rendement Pmax (80-60 °C) % 96.5 96.5
15
Rendement Pmin (80-60 °C) % 92.0 92.0
Rendement Pmax (50-30 °C) % 103.5 103.5 10
Rendement Pmin (50-30 °C) % 96.0 96.0
Rendement 30% %   5 A
Gicleurs brûleur G20 nbre x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35
B
Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20 20
Pression maxi au brûleur G20 mbar 11 1 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Pression mini au brûleur G20 mbar 2 2 A = GPL - B = GAZ NATUREL
Débit gaz à puissance maxi G20 m3/h 2.64 2.96
Débit gaz à puissance mini G20 m3/h 1.06 1.06 Pertes de charge / pression circulateurs
Gicleurs brûleur G31 nbre x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82 H [m H2O]
Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37 37 6
Pression maxi au brûleur G31 mbar 29 35
Pression mini au brûleur G31 mbar 5 5
5
Débit gaz à puissance maxi G31 kg/h 1.96 2.19
Débit gaz à puissance mini G31 kg/h 0.78 0.78
Classe de rendement selon la directive européenne 92/ 4
-
42 EEC
Classe d'émission NOx - 3 3 (NOx) 3
Pression maxi d'utilisation chauffage bar 3 3 (PMS)
Pression mini d'utilisation chauffage bar 0.8 0.8
2
Température maxi chauffage °C 90 90 (tmax)
Capacité eau circuit chauffage litres 1.5 1.5
Capacité du vase d'expansion chauffage litres 8 8 1
Pression prégonflage vase d'expansion chauffage bar 1 1 A
Pression maxi d'alimentation eau chaude sanitaire bar 9 9 (PMW) 0
Pression mini d'alimentation eau chaude sanitaire bar 0.25 0.25 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]
Débit d'eau chaude sanitaire à Dt 25 °C l/min 14 15.7
Débit d'eau chaude sanitaire à Dt 30 °C l/min 11.6 13.0
Indice de protection IP X5D X5D A = Pertes de charge chaudière
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Puissance électrique absorbée W 95 110
Poids à vide kg 35 35
Type d'appareil C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 FR 45


FR
FR
FERROLI DIVACONDENS F24
FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
OUI NON NON FER
OUI NON FERROLI S
O
B
24
86

24,1
7,5

86,9
91,5

0,095
0,037
0,003

0,060
0,000
80
57
130

XL
A
0,162
36
FR 82
24,156
19

FERROLI DIVACONDENS F28


FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
OUI NON NON
OUI NON

B
27
86

27,0
8,4

86,9
91,5

0,110
0,041
0,003

0,060
0,000
90
58
130

XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Schéma électrique

DBM32B
35

3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3

38 4
5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4

T. PT1

34

81 44

193
16
95 1 2 3
126
fig. 24 - Schéma électrique

A Attention : Avant de brancher le thermostat d'ambiance ou la chronocommande à distance, retirer le pontage sur la boîte à bornes.
16 Ventilateur
32 Circulateur circuit chauffage
34 Capteur de chauffage
38 Débitmètre
42 Capteur de température eau chaude sanitaire
43 Pressostat sécurité air
44 Vanne à gaz
47 Modureg
49 Thermostat de sécurité
72 Thermostat d'ambiance (option)
81 Électrode d'allumage et de détection
95 By-pass
114 Pressostat eau
126 Thermostat fumées à contact
139 Chronocommande à distance (option)
193 Siphon

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 FR 47


DIVACONDENS F24/F28
RO
IndicaĠii în timpul funcĠionării
Încălzire
&HUHUHDGHvQFăO]LUH JHQHUDWăGH7HUPRVWDWXOGHFDPHUăVDXGH&URQRFRPDQGDODGL
VWDQĠă HLQGLFDWăGHDSULQGHUHDFXLQWHUPLWHQĠăDDHUXOXLFDOGGHGHDVXSUDFDORULIHUXOXL
1. AVERTISMENTE GENERALE SHDILúDM
‡ &LWLĠLFXDWHQĠLHúLUHVSHFWDĠLFXVWULFWHĠHDYHUWL]ăULOHGLQDFHVWPDQXDOGHLQVWUXFĠLXQL 3HDILúDM GHWILJ  DSDUHWHPSHUDWXUDFXUHQWăGHODWXUXOvQFăO]LULLLDUvQLQWHUYDOXO
‡ 'XSă LQVWDODUHD FHQWUDOHL LQIRUPDĠL XWLOL]DWRUXO GHVSUH IXQFĠLRQDUHD VD úL SUHGDĠLL GHDúWHSWDUHSHQWUXvQFăO]LUHPHVDMXO“d2”
DFHVWPDQXDOFDUHFRQVWLWXLHSDUWHLQWHJUDQWăúLLPSRUWDQWăDSURGXVXOXLúLFDUHWUH Circuit apă caldă menajeră
EXLHSăVWUDWFXJULMăSHQWUXRULFHFRQVXOWDUHXOWHULRDUă
‡ ,QVWDODUHDúLRSHUDĠLXQLOHGHvQWUHĠLQHUHWUHEXLHHIHFWXDWHUHVSHFWkQGQRUPHOHvQYL &HUHUHDGHDSăFDOGăPHQDMHUă JHQHUDWăGHGHVFKLGHUHDURELQHWXOXLGHDSăFDOGăPH
JRDUHvQFRQIRUPLWDWHFXLQVWUXFĠLXQLOHSURGXFăWRUXOXLúLWUHEXLHVăILHUHDOL]DWHGH QDMHUă  H LQGLFDWă GH FăWUH DSULQGHUHD FX LQWHUPLWHQĠă D DSHL FDOGH GH VXE URELQHW SH
SHUVRQDOFDOLILFDWSURIHVLRQDO(VWHLQWHU]LVăRULFHLQWHUYHQĠLHDVXSUDRUJDQHORUGH DILúDM
UHJODUHVLJLODWH 3HDILúDM GHWILJ  DSDUHWHPSHUDWXUDFXUHQWăGHLHúLUHDDSHLFDOGHPHQDMHUHúL
‡ 2LQVWDODUHJUHúLWăVDXvQWUHĠLQHUHDvQFRQGLĠLLQHFRUHVSXQ]ăWRDUHSRWFDX]DSDJXEH vQLQWHUYDOXOGHDúWHSWDUHSHQWUXDSăPHQDMHUăPHVDMXO“d1“
SHUVRDQHORUDQLPDOHORUVDXEXQXULORU(VWHH[FOXVăRULFHUHVSRQVDELOLWDWHGLQSDU
Comfort
WHDSURGXFăWRUXOXLSHQWUXSDJXEHOHFDX]DWHGHJUHúHOLvQLQVWDODUHúLvQXWLOL]DUHúL
vQJHQHUDOSHQWUXQHUHVSHFWDUHDLQVWUXFĠLXQLORU &HUHUHD&RPIRUW UHVHWDUHDWHPSHUDWXULLLQWHUQHDFHQWUDOHL HVWHLQGLFDWăGHFOLSLUHDLQ
‡ ÌQDLQWH GHHIHFWXDUHDRULFăUHLRSHUDĠLLGHFXUăĠDUHVDXGHvQWUHĠLQHUHGHFRQHFWDĠL WHUPLWHQWăDDSHLFDOGHGHVXEURELQHWXOGHSHDILúDM3HDILúDM GHWILJ  DSDUHWHP
DSDUDWXOGHODUHĠHDXDGHDOLPHQWDUHFXDMXWRUXOvQWUHUXSăWRUXOXLLQVWDODĠLHLúLVDXFX SHUDWXUDFXUHQWăDDSHLGLQFHQWUDOă
DMXWRUXOGLVSR]LWLYHORUFRUHVSXQ]ăWRDUHGHEORFDUH Anomalie
‡ ÌQFD]GHGHIHFĠLXQHúLVDXGHIXQFĠLRQDUHGHIHFWXRDVăDDSDUDWXOXLGH]DFWLYDĠLO
HYLWkQGRULFHvQFHUFDUHGHUHSDUDUHVDXGHLQWHUYHQĠLHGLUHFWă$GUHVDĠLYăH[FOXVLY ÌQFD]GHDQRPDOLH YH]LFDS  SHDILúDMHVWHYL]XDOL]DWFRGXOGHIHFĠLXQLL GHW
SHUVRQDOXOXLFDOLILFDWSURIHVLRQDO(YHQWXDODUHSDUDUHvQORFXLUHDSURGXVHORUYDWUH ILJ  úLvQLQWHUYDOXOGHDúWHSWDUHGHVLJXUDQĠăPHVDMXO“d3”
EXLHIHFWXDWăQXPDLGHFăWUHSHUVRQDOXOFDOLILFDWSURIHVLRQDOXWLOL]kQGXVHH[FOXVLY 2.3 Pornirea úi oprirea
SLHVHGHVFKLPERULJLQDOH1HUHVSHFWDUHDFHORUPHQĠLRQDWHPDLVXVSRDWHFRPSUR Racordarea la reĠeaua electrică
PLWHVLJXUDQĠDDSDUDWXOXL
‡ $FHVWDSDUDWYDWUHEXLVăILHGHVWLQDWQXPDLXWLOL]ăULLSHQWUXFDUHDIRVWSURLHFWDWvQ ‡ ÌQWLPSXOSULPHORUVHFXQGHSHDILúDMDSDUHYHUVLXQHDVRIWZDUHDFDUWHOHL
PRGH[SUHV2ULFHDOWăXWLOL]DUHHVWHFRQVLGHUDWăQHFRUHVSXQ]ăWRDUHúLSULQXUPDUH ‡ 'HVFKLGHĠLURELQHWXOGHJD]GLQDPRQWHGHFHQWUDOă
SHULFXORDVă ‡ &HQWUDODHVWDSUHJăWLWăSHQWUXIXQFĠLRQDUHDDXWRPDWăGHILHFDUHGDWăFkQGGHVFKL
‡ 0DWHULDOHOHGHDPEDODMQXWUHEXLHOăVDWHODvQGHPkQDFRSLLORUvQWUXFkWFRQVWLWXLHR GHĠLURELQHWXOGHDSăFDOGăPHQDMHUăVDXFkQGH[LVWăRFHUHUHGHvQFăO]LUH JHQHUDWă
SRWHQĠLDOăVXUVăGHSHULFRO GH7HUPRVWDWXOGHFDPHUăVDXGH&URQRFRPDQGDODGLVWDQĠă 
‡ $FHVWDSDUDWQXHVWHGHVWLQDWXWLOL]ăULLGHFăWUHSHUVRDQH LQFOXVLYFRSLL FXFDSDFLWăĠL Oprirea úi pornirea centralei
IL]LFHVHQ]RULDOHVDXPHQWDOHUHGXVHVDXOLSVLWHGHH[SHULHQĠăúLGHFXQRúWLQĠHFX
H[FHSĠLD FD]XOXL vQ FDUH VXQW VXSUDYHJKHDWH RUL DX IRVW LQVWUXLWH vQ SUHDODELO vQ $SăVDĠLSHWDVWDon/off GHWILJ  WLPSGHVHFXQGH
OHJăWXUăFXIRORVLUHDDFHVWXLDGHFăWUHRSHUVRDQăUăVSXQ]ăWRDUHSHQWUXVLJXUDQĠD
ORU
‡ (OLPLQDUHDDSDUDWXOXLúLDDFFHVRULLORUVDOHWUHEXLHVăVHHIHFWXH]HvQPRGDGHFYDW
vQFRQIRUPLWDWHFXUHJOHPHQWăULOHvQYLJRDUH
‡ ,PDJLQLOHGLQDFHVWPDQXDOVXQWRUHSUH]HQWDUHVLPSOLILFDWăDSURGXVXOXLÌQDFHDVWă
UHSUH]HQWDUHSRWH[LVWDPLFLúLQHVHPQLILFDWLYHGLIHUHQĠHIDWăGHSURGXVXOIXUQL]DW
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE fig. 2 - Stingerea centralei
2.1 Prezentare &kQGFHQWUDODHVWHRSULWăFDUWHODHOHFWURQLFăPDLHVWHvQFăDOLPHQWDWăFXHQHUJLHHOHFWUL
6WLPDWH&OLHQW Fă(VWHGH]DFWLYDWăIXQFĠLRQDUHDFLUFXLWXOXLGHDSăFDOGăPHQDMHUăúLDFLUFXLWXOXLGHvQ
FăO]LUH5ăPkQHDFWLYVLVWHPXODQWLvQJKHĠ3HQWUXDSRUQLGLQQRXFHQWUDODDSăVDĠLGLQ
DIVAcondens F24/F28HVWHXQJHQHUDWRUWHUPLFFXFDPHUăHWDQúăSHQWUXvQFăO]LUHúL QRXSHWDVWDon/off GHWILJ  WLPSGHVHFXQGH
SHQWUXSUHSDUDUHDDSHLFDOGHPHQDMHUHcu condensareFXUDQGDPHQWIRDUWHULGLFDW
FDUHIXQFĠLRQHD]ăFXJD]QDWXUDOVDX*3/úLHGRWDWFXVLVWHPGHFRQWUROFXPLFURSURFH
VRU
2.2 Panoul de comandă
Panou

8 1 2 9 5 15 7 17 fig. 3
&HQWUDODYDILSUHJăWLWăLPHGLDWSHQWUXIXQFĠLRQDUHGHILHFDUHGDWăFkQGGHVFKLGHĠLUREL
QHWXOGHDSăFDOGăPHQDMHUăVDXFkQGH[LVWăRFHUHUHGHvQFăO]LUH JHQHUDWăGH7HUPR
VWDWXOGHFDPHUăVDXGH&URQRFRPDQGDODGLVWDQĠă 

B 'DFăvQWUHUXSHĠLDOLPHQWDUHDFXHQHUJLHHOHFWULFăúLVDXFXJD]DDSDUDWXOXLVL
2
10 VWHPXODQWLvQJKHĠQXPDLIXQFĠLRQHD]ă3HSHULRDGDvQWUHUXSHULORUGHOXQJăGX
eco 1 3 UDWăvQWLPSXOLHUQLLSHQWUXDHYLWDGHIHFĠLXQLOHFDX]DWHGHvQJKHĠVHUHFRPDQGă
11 comfort VăHYDFXDĠLWRDWăDSDGLQFHQWUDOăDWkWDSDPHQDMHUăFkWúLFHDGLQLQVWDODĠLH
reset VDXVăHYDFXDĠLQXPDLDSDPHQDMHUăúLVăLQWURGXFHĠLOLFKLGXODQWLJHOFRUHVSXQ
0 4
12 ]ăWRUvQLQVWDODĠLDGHvQFăO]LUHFRQIRUPLQVWUXFĠLXQLORUGLQVH] 
2.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
$SăVDĠLSHWDVWDvară/iarnă GHWILJ  WLPSGHVHFXQGH
3HDILúDMVHDFWLYHD]ăVLPEROXO9DUă GHWILJ  FHQWUDODYDSUHSDUDQXPDLDSăFDO
GăPHQDMHUă5ăPkQHDFWLYVLVWHPXODQWLvQJKHĠ
14 3 4 13 6 3HQWUXDGH]DFWLYDPRGXO9DUăDSăVDĠLGLQQRXSHWDVWDvară/iarnă GHWILJ  WLPS
fig. 1 - Panoul de control GHVHFXQGH
Legendă panou fig. 1 Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire
1 7DVWăSHQWUXPLFúRUDUHDWHPSHUDWXULLDSHLFDOGHPHQDMHUH &XDMXWRUXOEXWRDQHORUSHQWUXvQFăO]LUH GHWúLILJ  WHPSHUDWXUDSRDWHILPRGLILFDWă
2 7DVWăSHQWUXPăULUHDWHPSHUDWXULLDSHLFDOGHPHQDMHUH GHODRYDORDUHPLQLPăGHƒ&ODRYDORDUHPD[LPăGHƒ&RULFXPVHUHFRPDQGăVă
3 7DVWăSHQWUXPLFúRUDUHDWHPSHUDWXULLGLQLQVWDODĠLDGHvQFăO]LUH QXOăVDĠLFHQWUDODVăIXQFĠLRQH]HVXEƒ&
4 7DVWăSHQWUXPăULUHDWHPSHUDWXULLGLQLQVWDODĠLDGHvQFăO]LUH
5 $ILúDM
6 7DVWă5HVHWDUHVHOHFWDUHPRG9DUă,DUQă
7 7DVWăVHOHFWDUHPRG(FRQRP\&RPIRUWRQRII 3RUQLUH2SULUH DSDUDW
8 6LPERODSăFDOGăPHQDMHUă
9 ,QGLFDWRUIXQFĠLRQDUHDSăFDOGăPHQDMHUă
10 ,QGLFDWRUPRG9DUă
11 ,QGLFDWRUPXOWLIXQFĠLRQDO fig. 4
12 ,QGLFDWRUPRG(FR (FRQRP\
13 ,QGLFDWRUIXQFĠLRQDUHvQFăO]LUH
14 6LPEROvQFăO]LUH
15 ,QGLFDWRUDU]ăWRUDSULQVúLQLYHOGHSXWHUHFXUHQW
17 +LGURPHWUX

48 RO cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră 3. INSTALAREA
Cu ajutorul butoanelor pentru apa menajeră (det. 1 úi 2 - fig. 1), modificaĠi temperatura 3.1 DispoziĠii generale
de la un minim de 40°C la un maxim de 55°C. INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA-
LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN-
STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.
3.2 Locul de instalare
Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare,
fig. 5 aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Cu toate acestea, mediul de instalare trebuie
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional) să fie suficient de aerisit pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol în caz că se produc
totuúi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. nr. 2009/142 pentru toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu aúa-nu-
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei mita "cameră etanúă".
la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei.
Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, în conformitate cu
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională) EN 297 pr A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Se recomandă să se instaleze centrala
StabiliĠi cu ajutorul cronocomandei la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unul balcon sau într-o niúă ferită.
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, urmaĠi corozive.
instrucĠiunile din manualul de utilizare.
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi este dotată în serie
Selectarea ECO/COMFORT cu un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în fig. 17 úi su-
Aparatul este dotat cu o funcĠie care asigură o viteză ridicată de preparare a apei calde spendaĠi centrala. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susĠinere stabilă úi eficientă
menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este activat (modul a generatorului.
COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând aúadar ca apa cal-
dă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea robinetului, evitându-
se timpii de aúteptare.
A Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau este montat lângă piese
de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul necesar pentru demontarea carcasei úi
pentru desfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând tasta eco/ 3.3 Racordurile hidraulice
comfort (det. 7 - fig. 1). În modul ECO, pe afiúaj se activează simbolul ECO (det. 12 -
fig. 1). Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta eco/comfort (det. 7 - Măsuri de precauĠie

B
fig. 1). Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie
Reglările de la cronocomanda la distanĠă sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de su-
prapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanĠă (opĠional), reglările
A de mai sus trebuie efectuate conform indicaĠiilor din tabel 1. intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
răspunzător.

B Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie pregătit pentru


Tabel. 1 funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
tuturor conductelor instalaĠiei.
Reglarea temperaturii în circuitul de Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie
încălzire de la panoul de comandă al centralei. EfectuaĠi conexiunile la racordurile corespunzătoare, conform desenului din fig. 19 úi
simbolurilor de pe aparat.
Reglarea temperaturii în circuitul de apă Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanĠă, fie
menajeră de la panoul de comandă al centralei. Notă: aparatul este dotat cu bypass intern în circuitul de încălzire.
Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de Caracteristicile apei din instalaĠie
la Cronocomanda la distanĠă.
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă uti-
Selectarea ECO/COMFORT Selectarea se poate face numai de la panoul de comandă al centralei. lizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
Sistem antiîngheĠ, lichide antiîngheĠ, aditivi úi inhibitori
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei (det. 17 - fig. 1), producătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că pro-
trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea în instalaĠie coboară la valori infe- dusele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură
rioare celei minime, centrala se opreúte, iar pe afiúaj este vizualizată anomalia F37. Cu al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este
ajutorul robinetului de umplere, det. 1 fig. 6, readuceĠi-o la valoarea iniĠială. La sfârúitul interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt
operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere. adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele
din centrală úi din instalaĠie.
3.4 Racordarea la gaz
Branúarea la gaz trebuie să fie efectuată la racordul corespunzător (vezi fig. 19) în con-
formitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexi-
bilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală.
1 VerificaĠi ca toate racordurile la gaz să fie etanúe.
3.5 Racordurile electrice
Măsuri de precauĠie

B Aparatul trebuie să fie racordat la o instalaĠie eficientă de împământare, reali-


zată în conformitate cu normele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului
calificat profesional să verifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de îm-
pământare, producătorul nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauza-
te de neefectuarea împământării instalaĠiei.
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip
"Y", fără útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi tre-
buie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschi-
dere de cel puĠin 3 mm, interpunând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie.
Este important să respectaĠi polarităĠile (FAZĂ: cablu maro / NUL: cablu alba-
fig. 6 - Robinet de umplere stru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la conexiunile la linia electrică.

B
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-
teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul "HAR H05 VV-F" 3 x 0,75 mm2, cu diame-
trul extern maxim de 8 mm.

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RO 49


DIVACONDENS F24/F28
Termostatul de cameră (opĠional) Racordarea cu tuburi coaxiale

B
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI
DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONI-
CĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo-
zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul de borne electric. Dispunerea
bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama electrică din fig. 24. fig. 9 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)

Tabel. 2 - Tipologie
Tip Descriere
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú

Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de por-
nire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete, consultaĠi figura de pe copertă.
Este necesar ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor
arse să aibă o uúoară înclinare către centrală, pentru a evita ca eventualul condens să
se scurgă spre exterior úi să picure.

Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80

72

139
120

120
147
142

fig. 7 - Accesul la panoul de borne


3.6 Conducte de evacuare gaze arse
Măsuri de precauĠie
Aparatul este de "tipul C" cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi 041002X0 041006X0
de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/
admisie indicate în continuare. Aparatul este omologat pentru a funcĠiona cu toate con-
figuraĠiile de hornuri Cny indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice. Cu toate acestea, e po-
sibil ca unele configuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi,
norme sau regulamente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu

Ø 100
Ø 60
stricteĠe prevederile respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la po-
ziĠionarea terminalelor pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pe-
reĠi, deschideri de aerisire etc.
Diafragme
Pentru funcĠionarea centralei este necesar să montaĠi diafragmele livrate o dată cu apa-
ratul, conform indicaĠiilor prezentate în tabelele de mai jos.
Înainte de racordarea conductei de evacuare fum este obligatoriu să verificaĠi că este
montată diafragma corectă (când aceasta trebuie utilizată) úi că este corect poziĠionată.
În centrale este montată din fabrică diafragma cu diametrul cel mai mic. Pentru înlocui-
rea diafragmei (det. 1 - fig. 8), procedaĠi aúa cum se indică în fig. 8.
041001X0
fig. 10 - Accesorii de pornire pentru conducte coaxiale

Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte coaxiale


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Lungime maximă permisă 6m 12 m
Factor de reducere cot 90° 1m 0,5 m
Factor de reducere cot 45° 0,5 m 0,25 m
0÷2m Ø 45 0÷6m Ø 45
Diafragmă de utilizat 2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m nicio diafragmă
4÷6m nicio diafragmă

1
fig. 8

50 RO cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Racordarea cu tuburi separate Tabel. 6 - Accesorii

Pierderi în meq

Aspirare Evacuare gaze arse


aer Vertical Orizontal
TUB 1 m M/F 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0
COT 45° M/F 1KWMA65W 1,2 1,8
90° M/F 1KWMA01W 1,5 2,0

max 50 cm
TRONSON cu priză test 1KWMA70W 0,3 0,3
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -
C5x C3x B2x C1x O 80
gaze arse la perete cu anti- 1KWMA86A - 5,0
vânt
COù DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 010027X0 - 12,0
fig. 11 - Exemple de racordare cu conducte separate ( = Aer / = Gaze ar-
Numai ieúire gaze arse O80 010026X0 + - 4,0
se)
1KWMA86U
TUB 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
Tabel. 4 - Tipologie
COT 90° M/F 1KWMA88W 4.5
Tip Descriere O 60 REDUCğIE 80/60 041050X0 5.0
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete. Terminalele de intrare/ieúire trebuie să fie concentrice sau să fie TERMINAL gaze arse la perete cu anti-
suficient de apropiate, încât să fie supuse unor condiĠii de vânt similare (distanĠă de maxim 50 cm) 1KWMA90A 7.0
vânt
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú. Terminale de intrare/ieúire ca pentru C12 ATENğIE: DATE FIIND PIERDERILE RIDICATE DE SARCINĂ ALE ACCESORIILOR
C5X Admisie úi evacuare separate, pe perete sau pe acoperiú, dar în orice caz în zone cu presiuni diferite. Eva- O60, UTILIZAğI-LE NUMAI DACĂ ESTE NECESAR ùI ÎN DREPTUL ULTIMEI
cuarea úi admisia nu trebuie să fie poziĠionate pe pereĠi situaĠi faĠă în faĠă PORğIUNI A TRASEULUI DE EVACUARE A GAZELOR ARSE.
C6X Admisie úi evacuare cu conducte certificate separat (EN 1856/1)
B2X Admisie din încăperea de instalare úi evacuare pe perete sau pe acoperiú
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ Racordarea la hornuri colective

Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de por-


nire:

81

C4X
C8X C2X
84
65

32

fig. 13 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = Gaze arse)

Tabel. 7 - Tipologie
Tip Descriere
60
C2X Admisie úi evacuare în horn comun (admisie úi evacuare în aceeaúi conductă)
041064X0 C4X Admisie úi evacuare în hornuri comune separate, dar care sunt supuse unor condiĠii de vânt similare
fig. 12 - Accesoriu de pornire pentru conducte separate C8X Evacuare în horn separat sau comun úi admisie pe perete
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi să nu fie depăúită lungimea maximă permisă, cu B3X Admisie din încăperea de instalare prin conductă concentrică (care înconjoară evacuarea) úi evacuare în horn
ajutorul unui calcul simplu: comun cu tiraj natural
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina- IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ
lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 6 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com- Dacă intenĠionaĠi să racordaĠi centrala DIVAcondens F24/F28 la un horn colectiv sau la
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare. un coú de fum separat cu tiraj natural, hornul sau coúul de fum trebuie să fie proiectate
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă în mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate cu normele în vi-
permisă în tabel 5. goare, úi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanúă dotate cu ven-
tilator.
Tabel. 5 - Diafragme pentru conducte separate
Conducte separate
Lungime maximă permisă 55 meq
0 ÷ 15 meq Ø 45

Diafragmă de utilizat 15 ÷ 35 meq Ø 50


35 ÷ 55 meq Nicio diafragmă

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RO 51


DIVACONDENS F24/F28
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA
4.1 Reglările
Transformarea gazului de alimentare
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este proiectat din fa-
brică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod C C B
clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă este necesar să se
utilizeze aparatul cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kitul de
transformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
D
1. DeconectaĠi alimentarea cu electricitate a centralei úi închideĠi robinetul de gaz.
2. ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele
tehnice din cap. 5, în funcĠie de tipul de gaz utilizat.
A
3.
4.
AlimentaĠi cu electricitate centrala úi deschideĠi robinetul de gaz.
ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
D
‡ DGXFHĠi centrala în modul stand-by E
‡ DSăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră, det. 1 úi 2 - fig. 1, timp de 10 se-
cunde: pe afiúaj apare mesajul “b01” care clipeúte intermitent.
‡ DSăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră, det. 1 úi 2 - fig. 1, pentru a regla
parametrul 00 (pentru funcĠionarea cu gaz metan) sau 01 (pentru funcĠionarea
cu GPL).
‡ DSăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră, det. 1 úi 2 - fig. 1, timp de 10 se-
cunde:
‡ FHQWUDODUHYLQHvQPRGXOVWDQGE\ G
5. ReglaĠi presiunea minimă úi presiunea maximă la arzător (consultaĠi paragraful re-
VSHFWLY VHWkQGYDORULOHLQGLFDWHvQWDEHOXOFXGDWHOHWHKQLFHSHQWUXWLSXOGHJD]XWL
lizat. fig. 15 - Valvă de gaz
6. AplicaĠi plăcuĠDDGH]LYă din kitul de transformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice
A - ùurub căpăcel de protecĠie
SHQWUXDGRYHGLHIHFWXDUHDWUDQVIRUPării.
B3UL]DGHSUHVLXQHGLQDYDO
Activarea modului TEST C - Cablu “modureg”
ApăsaĠi simultan pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) timp de 5 secunde, pentru a D - Căpăcel de protecĠie
DFWLYDPRGXOTEST&HQWUDODVHDFWLYHD]ă la puterea maximă de încălzire reglată con- E - Reglarea presiunii minime
form paragrafului următor. G - Reglarea presiunii maxime
Pe afiúaj, simbolurile pentru încălzire úi apă caldă menajeră (fig. 14) clipesc intermitent;
alătXULGHHOHYD fi afiúată puterea de încălzire.
Reglarea puterii de încălzire
Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneĠi centrala să funcĠioneze în modul
7(67 YH]LVH]  $SăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 - fig. 1) pentru mărirea
sau micúorarea puterii (minimă = 00 - maximă = 100); Apăsând pe tasta RESET înainte
IIIIIIII să treacă 5 secunde, puterea maximăYDUămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi
IIIIIIII
IIII

IIIII GLQPRGXO7(67 YH]LVH]  


I II II I Reglarea puterii de aprindere
I I I II
II I I I

III III Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala să funcĠLRQH]HvQPRGXO7(67 YH]L
sez. 4.1). ApăsaĠi pe tastele pentru apă caldă menajeră (det. 1 - fig. 1) pentru a mări sau
a reduce puterea (minimă = 00 - maximă = 60). Apăsând pe tasta Reset înainte să treacă
VHFXQGHSXWHUHDGHDSULQGHUHYDUămâne cea pe care tocmai aĠi reglat-o. IeúiĠi din mo-
dul de funcĠLRQDUH7(67 YH]LVH]  
4.2 Punerea în funcĠiune
fig. 14 - Modul TEST (putere încălzire = 100%)
Înainte de pornirea centralei
ApăsaĠi pe tastele pentru încălzire (det. 3 úi 4 - fig. 1) pentru a mări sau a micúora pute-
rea (Minimă = 0%, Maximă = 100%). ‡ 9HULILFDĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz.
‡ 9HULILFDĠi preîncărcarea corectăDYDVXOXLGHH[SDQVLXQH
ÌQFD]XOvQFDUHHVWHDFWLYDWPRGXO7(67úi există o cerere de apă caldă menajeră, sufi-
‡ 8PSOHĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠLRHYDFXDUHFRPSOHWă a aerului din centrală
cientăSHQWUXDDFWLYDPRGXO$Să Caldă Menajeră, centrala răPkQHvQPRGXO7(67GDU
úi din instalaĠie.
YDQDFXFăi se poziĠionează pe apă caldă menajeră.
‡ 9HULILFDĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
3HQWUXDGH]DFWLYDPRGXO7(67DSăsaĠi simultan pe tastele de încălzire (det. 3 úi 4 - racorduri sau în centrală.
fig. 1) timp de 5 secunde. ‡ 9HULILFDĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
0RGXO7(67VHGH]DFWLYHD]ă oricum în mod automat după 15 minute, sau prin închide- împământare.
rea robinetului de apă caldă menajeră (în cazul în care a existat o cerere de apă cald㠇 9HULILFDĠLFDYDORDUHDSUHVLXQLLJD]XOXLSHQWUXFLUFXLWXOGHvQFălzire să fie cea nece-
menajeră, suficientăSHQWUXDDFWLYDPRGXO$Să Caldă Menajeră). sară.
‡ 9HULILFDĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale in-
Reglarea presiunii la arzător flamabile
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are douăYDORULGHSUHVLXQHIL[HYDORD
Verificări în timpul funcĠionării
rea minimă úi cea maximă, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele tehnice
în funcĠie de tipul de gaz. ‡ 3RUQLĠi aparatul.
‡ 9HULILFDĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
‡ &RQHFWDĠLXQPDQRPHWUXDGHFYDWODSUL]DGHSUHVLXQH“B” situatăvQDYDOGHYDOYD
‡ ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor aer-gaze arse în timpul
de gaz
funcĠionării centralei.
‡ 6FRDWHĠi căpăcelul de protecĠie “D” deúurubând úurubul “A”.
‡ &RQWURODĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
‡ 3XQHĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST.
‡ $VLJXUDĠLYă căYDOYDGHJD]PRGXOHD]ă corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
‡ 5HJODĠi puterea maximăODYDORDUHDPD[LPă.
cea de preparare a apei calde menajere.
‡ 5HJODĠi presiunea maximă cu ajutorul úurubului “G”, în sens orar pentru a o mări úi
‡ 9HULILFDĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de
în sens antiorar pentru a o reduce.
aprindere úi de stingere, cu ajutorul termostatului de cameră sau al comenzii la di-
‡ 'HFRQHFWDĠi unul dintre cele două conectoare Faston de la cablul “modureg” “C” de
stanĠă.
SHYDOYDGHJD]
‡ 9HULILFDĠLFDYDORDUHDFRQVXPXOXLGHFRPEXVWLELOLQGLFDWă de contor să corespundă
‡ 5HJODĠi presiunea minimă cu ajutorul úurubului “E”, în sens orar pentru a o reduce
cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din cap. 5.
úi în sens antiorar pentru a o mări.
‡ $VLJXUDĠLYă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschi-
‡ &RQHFWDĠi din nou conHFWRUXO)DVWRQGHFRQHFWDWGHODPRGXUHJSHYDOYDGHJD]
de un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul
‡ VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie modificată.
de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de
‡ 3XQHĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”.
circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiĠii
‡ 3HQWUXDLHúi din modul TEST repetaĠLVHFYHQĠDGHDFWLYDUHVDXDúteptaĠi 15 minute.
normale.
După ce aĠi efectuat controlul presiunii sau aĠi reglat-o, este obligatoriu ‡ 9HULILFDĠi programarea corectă a parametrilor úi efectuaĠLHYHQWXDOHOHSHUVRQDOL]ări
A să sigilaĠi úurubul de reglare cu vopsea sau cu sigiliul respectiv. necesare (curbă de compensare, putere, temperaturi etc.).

52 RO cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
4.3 ÎntreĠinerea Cod
Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
Controlul periodic anomalie
Pentru a menĠine în timp funcĠionarea corectă a aparatului, trebuie să solicitaĠi persona- &RQWDFWSUHVRVWDWDHU 9HULILFDĠLSUHVRVWDWXO9HQWLODWR
lului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări: deschis UXO3UL]DYHQWLODWRUXOXL
&DEODMJUHúit la presostatul
‡ 'LVSR]LWLYHOHGHFRPDQGă úi de siguranĠă (supapăGHJD]IOX[RVWDWWHUPRVWDWHHWF 9HULILFDĠi cablajul
Presostatul de aer (nu închide con- de aer
trebuie să funcĠLRQH]HFRUHFW
‡ &LUFXLWXOGHHYDFXDUHDJD]HORUDUVHWUHEXLHVăILHSHUIHFWHILFLHQW WDFWHOHvQVHFGHODDFWLYDUHDYHQWLOD 'LDIUDJPăQHFRUHVSXQ]ăto- 9HULILFDĠi ca diafragma să fie
WRUXOXL are corectă
&HQWUDOă cu cameră etanúăYHQWLODWRUSUHVRVWDWHWF&DPHUDHWDQúă trebuie să
fie etanúăJDUQLWXULSUHVHWXSHHWF F05 &Rúul de fum nu este corect
9HULILFDĠi lungimea coúurilor de
&HQWUDOă cu cameră deschisăGLVSR]LWLYDQWLUHIXODUHWHUPRVWDWGHJD]HDUVHHWF dimensionat sau este astu-
IXP&XUăĠaĠi coúurile de fum
‡ &RQGXFWHOHúLWHUPLQDOXODHUJD]HDUVHQXWUHEXLHVă fie blocate úi nu trebuie să pre- pat
]LQWHSLHUGHUL 6FKLPEătoare de căldură
Presostatul de aer (nu închide con-
‡ $U]ătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi fără incrustaĠLL3HQWUXR WDFWHOHvQVHFGHODDFWLYDUHDYHQWLOD murdare (înfundate în par- &XUăĠaĠi schimbătoarele de căl-
eventuală curăĠDUHQXXWLOL]DĠi produse chimice sau perii de oĠHO WRUXOXL SULQLQWHUYHQĠia termostatului de WHDFXDSD dură
‡ (OHFWURGXOQXWUHEXLHVăSUH]LQWHGHSXQHULúi trebuie săILHSR]LĠionat coreFW JD]HDUVH &LUFXODĠie anormală apă
Presiune scă]XWă în
9HULILFDĠLSUHVLXQHDJD]XOXL
instalaĠLDGHJD]
= = A06 Lipsa flăcării dupăID]DGHDSULQGHUH

3 ± 0,5
&DOLEUDUHSUHVLXQHPLQLPă 9HULILFDĠLSUHVLXQLOHJD]HORU
ODDU]ător
&RQWDFWSUHVRVWDWDHU 9HULILFDĠLSUHVRVWDWXO9HQWLODWR
deschis UXO3UL]DYHQWLODWRUXOXL
&DEODMJUHúit la presostatul
9HULILFDĠi cablajul
de aer
Presostatul de aer (contacte închise la
F07 'LDIUDJPăQHFRUHVSXQ]ăto- 9HULILFDĠi ca diafragma să fie
DFWLYDUHDYHQWLODWRUXOXL
are corectă
&Rúul de fum nu este corect
fig. 16 - PoziĠionarea electrodului 9HULILFDĠi lungimea coúurilor de
dimensionat sau este astu-
IXP&XUăĠaĠi coúurile de fum
‡ ,QVWDODĠLLOHGHJD]úi de apă trebuie să fie etanúH pat
‡ 3UHVLXQHDDSHLGLQLQVWDODĠia rece trebuie săILHGHDSUR[LPDWLYEDUvQFD]FRQWUDU &DEODMvQWUHUXSW 9HULILFDĠi cablajul
aduceĠi-o din nou la aceastăYDORDUH A09 $QRPDOLHYDOYăJD] 9HULILFDĠi úi eventual înlocuiĠi
‡ 3RPSDGHFLUFXODĠie nu trebuie să fie blocată 9DOYăGHJD]GHIHFWă
YDOYDGHJD]
‡ 9DVXOGHH[SDQVLXQHWUHEXLHVă fie încăUFDW
‡ 'HELWXOGHJD]úi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele re- 6HQ]RUGHIHFW
9HULILFDĠi cablajul sau înlocuiĠi
VSHFWLYH F10 $QRPDOLHVHQ]RUGHWXU &DEODMvQVFXUWFLUFXLW
VHQ]RUXO
4.4 Rezolvarea problemelor &DEODMvQWUHUXSW
6HQ]RUGHIHFW
Diagnosticarea 9HULILFDĠi cablajul sau înlocuiĠi
F11 $QRPDOLHVHQ]RUDSă caldă menajeră &DEODMvQVFXUWFLUFXLW
&HQWUDODHVWHGRWDWăFXXQVLVWHPDYDQVDWGHDXWRGLDJQRVWLFDUHÌQFD]XODSDULĠiei unei VHQ]RUXO
anomalii la centrală, afiúajul clipeúte intermitent împreunăFXVLPEROXODQRPDOLHL GHW &DEODMvQWUHUXSW
ILJ  LQGLFkQGFRGXODQRPDOLHL Presostatul de aer (nu închide con-
$QRPDOLDF05 generată de
([LVWăDQRPDOLLFDUHFDX]HD]ă blocări permanente (desemnate cu litera "A SHQWUXUH A15 WDFWHOHvQVHFGHODDFWLYDUHDYHQWLOD 9H]LDQRPDOLDF05
5 ori în ultimele 24 ore
luarea funcĠionării e suficient să apăsaĠLWDVWD5(6(7 GHWILJ  WLPSGHVHFXQGă, WRUXOXL
VDXWDVWD5(6(7DFURQRFRPHQ]LLODGLVWDQĠă (opĠLRQDO GDFă este instalatăGDFă cen- &DEODMvQWUHUXSW 9HULILFDĠi cablajul
trala nu porneúte din nou, este necesar săUH]ROYDĠLDQRPDOLD A16 $QRPDOLHYDOYăJD] 9HULILFDĠi úi eventual înlocuiĠi
9DOYăGHJD]GHIHFWă
$OWHDQRPDOLLFDX]HD]ă blocări temporare (desemnate cu litera "F FDUHVXQWUHVWDELOLWH YDOYDGHJD]
automat imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠLRQDUHQRUPDODOFHQWUDOHL 6HWDUHHURQDWă parametru 9HULILFDĠi úi eventual modificaĠi
A23 $QRPDOLHSDUDPHWULFDUWHOă
Tabel anomalii cartelă parametrul cartelei
6HWDUHHURQDWă parametru 9HULILFDĠi úi eventual modificaĠi
A24 $QRPDOLHSDUDPHWULFDUWHOă
cartelă parametrul cartelei
Tabel. 8 - Listă anomalii
7HQVLXQHGHDOLPHQWDUHPDLPLFăGH Probleme la reĠeaua
F34 9HULILFDĠi instalaĠia electrică
Cod 9FD electrică
Anomalie Cauză posibilă SoluĠie
anomalie Probleme la reĠeaua
F35 FrecvenĠa din reĠea este anormală 9HULILFDĠi instalaĠia electrică
&RQWURODĠLFDGHELWXOGHJD]OD electrică
/LSVDJD]XOXL centrală să fie regulat, iar aerul Presiune prea scă]XWă UmpleĠi instalaĠia
din Ġevi să fi fost evacuat Presiunea apei din instalaĠie nu este
F37 Presostatul de apă nu este
&RQWURODĠi cablajul electrodului corectă 9HULILFDĠLVHQ]RUXO
$QRPDOLHHOHFWURGGH conectat sau este defect
úi dacăDFHVWDHVWHSR]LĠionat
detectare / aprindere Lipseúte circulaĠia H2O în
A01 $U]ătorul nu se aprinde corect úi nu are depuneri
,QWHUYHQĠie protecĠie schimbător de căl- 9HULILFDĠi pompa de circulaĠie
9HULILFDĠi úi înlocuiĠi valva de F43 instalaĠie
9DOYăGHJD]GHIHFWă dură
JD] 3UH]HQĠă aer în instalaĠLH (YDFXDĠi aerul din instalaĠie
Putere de aprindere prea &RQWURODĠLFRQH[LXQHDOD
ReglaĠi puterea de aprindere (URDUHLQWHUQă a unităĠii de
scă]XWă F50 $QRPDOLHXQLWDWHGHFRPDQGă DBM32 împăPkQWDUHúi eventual înlo-
comandă DBM32
1LYHOH[FHVLYGHFRQGHQV *ROLĠi / curăĠaĠi sifonul cuiĠi unitatea de comandă
9HULILFDĠi cablajul electrodului &RQWURODĠLFRQH[LXQHDOD
$QRPDOLHHOHFWURG (URDUHLQWHUQă a unităĠii de
6HPQDOSUH]HQĠă flacărăFXDU]ătorul GHLRQL]DUH F51 $QRPDOLHXQLWDWHGHFRPDQGă DBM32 împăPkQWDUHúi eventual înlo-
A02 comandă DBM32
stins cuiĠi unitatea de comandă
$QRPDOLHFDUWHOă 9HULILFDĠi cartela
&RQWURODĠLSR]LĠionarea úi
6HQ]RUFLUFXLWGHvQFăO]LUH
funcĠionarea corectăDVHQ]R
defect
rului din circuitul de încăO]LUH
Lipsa circulaĠiei apei în
A03 ,QWHUYHQĠie protecĠie supratemperatură 9HULILFDĠi pompa de circulaĠie
instalaĠie
3UH]HQĠă aer în instalaĠLH (YDFXDĠi aerul din instalaĠie
,QWHUYHQĠie termostat de 9HULILFDĠi funcĠionarea termosta-
siguranĠă tului de siguranĠă
6HWDUHHURQDWă parametru 9HULILFDĠi úi eventual modificaĠi
F04 $QRPDOLHSDUDPHWULFDUWHOă
cartelă parametrul cartelei

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RO 53


DIVACONDENS F24/F28
5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE

Tabel. 9 - Legendă fig. 19, fig. 21, fig. 22 úi fig. 23


5 Cameră etanúă 37 Filtru intrare apă rece
7 Intrare gaz Ø 1/2” 38 Fluxostat

195
8 Ieúire apă caldă menajeră Ø 1/2” 39 Limitator de debit apă
9 Intrare apă menajeră Ø 1/2” 42 Senzor de temperatură apă menajeră
10 Tur instalaĠie Ø 3/4” 43 Presostat aer
11 Retur instalaĠie Ø 3/4” 44 Valvă de gaz
14 Supapă de siguranĠă 49 Termostat de siguranĠă
16 Ventilator 56 Vas de expansiune
19 Cameră de ardere 74 Robinet de umplere instalaĠie
22 Arzător 81 Electrod de aprindere úi detectare
27 Schimbător de căldură din cupru pentru încălzire úi apă 95 Valvă deviatoare
caldă menajeră
28 Colector gaze arse 114 Presostat apă
29 Colector ieúire gaze arse 187 Diafragmă gaze arse
32 Pompă de circulaĠie încălzire 194 Schimbător de căldură apă menajeră 80 115
34 Senzor temperatură încălzire 241 Bypass automat
36 Evacuare automată aer 364 Racord anticondens fig. 18 - Vedere de sus

5.1 Dimensiuni úi racorduri 59 76 54 51 80 80


Ø110÷120
81

117

176
124
120 fig. 19 - Vedere de jos

330
700

680

2
1 3

0 4

400
fig. 17 - Vedere frontală

fig. 20 - Vedere laterală

54 RO cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5.2 Vedere generală úi componente principale 5.3 Circuitul hidraulic

364 126

43
277
16
126
277
5
16

56
27

28 19

49 27
26 114 36 56
49
34
34 95 194
81
14
22
32

14 241 42
74
194
38
36
95
114
10 8 9 11
fig. 22 - Circuitul de încălzire

126

10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37 277
16

fig. 21 - Vedere generală

49 27
114 36 56
34
95 194

14

32

241 42
74
38

10 8 9 11
fig. 23 - Circuitul de apă caldă menajeră

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RO 55


DIVACONDENS F24/F28
5.4 Tabel cu datele tehnice 5.5 Diagrame
Diagrame presiune - debit

DIVAcondens DIVAcondens mbar


Date Unitate
F24 F28 35
Putere termică max. încălzire kW 25,0 28,0 (Q)
Putere termică min. încălzire kW 10,0 10,0 (Q) 30
Putere termică max. încălzire (80/60°C) kW 24,1 27 (P)

PRG
Putere termică min. încălzire (80/60°C) kW 9,2 9,2 (P) 25

PRG
Putere termică max. încălzire (50/30°C) kW 25,9 29
Putere termică min. încălzire (50/30°C) kW 9,6 9,6 20
Randament Pmax (80-60°C) % 96,5 96,5
Randament Pmin (80-60°C) % 92,0 92,0 15
Randament Pmax (50-30°C) %  
Randament Pmin (50-30°C) % 96,0 96,0 10
Randament 30% %  
Duze arzător G20 nr. x Ø 11 x 1,35 11 x 1,35 5 A
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20
B
Presiune max. la arzător G20 mbar 11 1
Presiune min. la arzător G20 mbar 2 2 89 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Debit gaz max. G20 m3/h 2,64 2,96
A = GPL - B = METAN
Debit gaz min. G20 m3/h 1,06 1,06
Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie
Duze arzător G31 nr. x Ø 11 x 0,82 11 x 0,82
Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37 H [m H2O]
Presiune max. la arzător G31 mbar 29 35 6
Presiune min. la arzător G31 mbar 5 5
Debit gaz max. G31 kg/h 1,96 2,19
5
Debit gaz min. G31 kg/h 0,78 0,78
Clasă eficienĠă directiva 92/42 CEE -
4
Clasă de emisii NOx - 3 3 (NOx)
Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 3 3 (PMS)
3
Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0,8 0,8
Temperatură max. încălzire °C 90 90 (tmax)
ConĠinut apă încălzire litri 1,5 1,5 2
Capacitatea vasului de expansiune pentru circuitul de
litri 8 8
încălzire 1
Presiune de preîncărcare vas de expansiune încălzire bar 1 1 A
Presiune max. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 9 9 (PMW)
0
Presiune min. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 0,25 0,25 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Debit apă caldă menajeră Dt 25°C l/min 14 15,7 Q [l/h]
Debit apă caldă menajeră Dt 30°C l/min 11,6 13,0
Grad de protecĠie IP X5D X5D A = Pierderi de sarcină în centrală
Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Putere electrică absorbită W 95 110
Greutate în gol kg 35 35
Tip de aparat C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030

56 RO cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


RO
RO
FERROLI DIVACONDENS F24
FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
DA NU NU FER
DA NU FERROLI S
D
B
24
86

24,1
7,5

86,9
91,5

0,095
0,037
0,003

0,060
0,000
80
57
130

XL
A
0,162
36
RO 82
24,156
19

FERROLI DIVACONDENS F28


FERROLI S.p.A. via Ritonda 78/A - 37047 SAN BONIFACIO (VR) - Italy
DA NU NU
DA NU

B
27
86

27,0
8,4

86,9
91,5

0,110
0,041
0,003

0,060
0,000
90
58
130

XL
A
0,168
37
80
24,637
20
DIVACONDENS F24/F28
5.6 Schemă electrică

DBM32B
35

3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3

38 4
5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4

T. PT1

34

81 44

193
16
95 1 2 3
126
fig. 24 - Schemă electrică

A AtenĠie: Înainte de a conecta termostatul de cameră sau cronocomanda la distanĠă, scoateĠi puntea de pe panoul de borne.
16 Ventilator
32 Pompă de circulaĠie încălzire
34 Senzor de încălzire
38 Fluxostat
42 Senzor temperatură apă menajeră
43 Presostat aer
44 Valvă de gaz
47 Cablu “modureg”
49 Termostat de siguranĠă
72 Termostat de cameră (opĠional)
81 Electrod de aprindere úi detectare
95 Valvă deviatoare
114 Presostat apă
126 Termostat de gaze cu contact
139 Cronocomandă la distanĠă (opĠional)
193 Sifon

58 RO cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
RU
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
Ɋɟɠɢɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ
ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɬɟɩɥɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚɞ
1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɛɚɬɚɪɟɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ.
‡ ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɟɤɭɳɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ,
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ - ɫɢɦɜɨɥ "d2".
‡ ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ
ɟɦɭ ɜ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ ɱɚɫɬɶɸ Ɋɟɠɢɦ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ; ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ, ɝɟɧɟɪɢɪɭɟɦɨɣ ɩɪɢ ɡɚɛɨɪɟ
ɛɭɞɭɳɟɦ.
ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ, ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɩɨɞ
‡ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɤɪɚɧɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ.
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ.
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɥɸɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɜɵɯɨɞɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ
‡ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ Ƚȼɋ, ɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ ɜɵɞɚɱɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ - ɫɢɦɜɨɥ "d1".
ɜɪɟɞɚ ɞɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
Ɋɟɠɢɦ Comfort
ɭɳɟɪɛ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ
ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ. Ɉ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɤɨɦɚɧɞɵ ɧɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦ (ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
‡ ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɤɨɬɥɚ) ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɟɬ ɦɢɝɚɧɢɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɩɨɞ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɚɧɨɦ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ.
‡ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɱɢɧɭ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɫɦ. cap. 4.4) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɜɵɜɨɞɢɬɫɹ ɤɨɞ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1), ɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɨɠɢɞɚɧɢɹ, ɨɛɭɫɥɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɸ, - ɧɚɞɩɢɫɶ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ “d3”.
ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ 2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
‡ ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ
ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ ‡ ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɛɭɞɟɬ ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɟɪɫɢɹ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɚɫɧɵɦ. ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦ ɛɥɨɤɟ.
‡ ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ‡ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ. ‡ Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ
‡ ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɨɬ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ).
ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ
ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
‡ ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥ/ɜɵɤɥ (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
‡ ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ
ɢɡɞɟɥɢɹ. ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ,
ɪɢɫ. 2 - ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
DIVAcondens F24/F28 Ⱦɚɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɨɧɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɥɹ Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ, ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɜɫɟ ɟɳɟ ɩɨɫɬɭɩɚɟɬ ɧɚ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ ; Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɢ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ. ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɫɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɋ ɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ
ɝɚɡɟ ɢ ɨɫɧɚɳɟɧ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢɜ ɨɥɟɞɟɧɟɧɢɹ. ɑɬɨɛɵ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɧɚɠɦɢɬɟ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɧɚ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥ/ɜɵɤɥ (ɩɨɡ. 7 ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɉɚɧɟɥɶ

8 1 2 9 5 15 7 17

ɪɢɫ. 3

2 ɗɬɢɦ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɚɹ ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɶ ɤɨɬɥɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɤɚɠɞɵɣ ɪɚɡ ɩɪɢ


10 ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɪɢ ɡɚɩɪɨɫɟ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ (ɜɵɡɵɜɚɟɦɵɦ
eco 1 3 ɤɨɦɧɚɬɧɵɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ ɢɥɢ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɵɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ).
11 comfort

B ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ


reset 0 4 ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɪɨɬɢɜ ɨɥɟɞɟɧɟɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ
12 ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɢɡ
ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ
ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
14 3 4 13 6 ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ.

ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɢɫ. 1 ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ "Ʌɟɬɨ" (ɩɨɡ. 10 - ɪɢɫ. 1): ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ
ɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜɨɞɭ ɞɥɹ Ƚȼɋ. Ɉɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ.
1 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
2 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ Ⱦɥɹ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ "Ʌɟɬɨ" ɜɧɨɜɶ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ" (ɩɨɡ. 6 -
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɪɢɫ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɦɨɠɧɨ
6 Ʉɧɨɩɤɚ ɫɛɪɨɫ - ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ Ʌɟɬɨ/Ɂɢɦɚ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɨɬ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 30°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 80°C; ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" - "ȼɤɥ/ȼɵɤɥ" ɤɨɬɥɚ
ɡɚɩɭɫɤɚɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45°C.
8 ɋɢɦɜɨɥ Ƚȼɋ
9 ɋɢɦɜɨɥ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ
10 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ "Ʌɟɬɧɢɣ ɪɟɠɢɦ"
11 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɦɧɨɝɨɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ
12 ɋɢɦɜɨɥ ɪɟɠɢɦɚ "Eco" (ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ)
13 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
14 ɋɢɦɜɨɥ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
15 ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɚ ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɢɫ. 4
17 Ƚɢɞɪɨɦɟɬɪ

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RU 59


DIVACONDENS F24/F28
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) 3. ɆɈɇɌȺɀ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɨɤ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɦɨɠɧɨ 3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɨɬ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 40°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 55°C. ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ
ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ
ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ
ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ
ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɪɢɫ. 5 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ,
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ) ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɗɬɚ ɧɨɪɦɚ
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ CEE ʋ 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɚ ɝɚɡɟ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ.
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ. Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN
297 pr A6, ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɤɪɵɲɢ, ɜɧɭɬɪɢ ɛɚɥɤɨɧɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɣ ɧɢɲɢ.
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ.
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ
ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ. ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɪɚɡɦɟɪɚɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɪɢɫ. 17, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ
ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT
ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɟɣ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɟɣ ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ
ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɨ
A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ
ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɨ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɨɧɨ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ 3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ.

B
ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɠɚɜ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ
ɤɥɚɜɢɲɭ eco/comfort (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ
ɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɫɢɦɜɨɥ (ɩɨɡ. 12 - ɪɢɫ. 1). Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
"ɄɈɆɎɈɊɌ" ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ "ɗɤɨɧɨɦɢɱɧɵɣ"/"Ʉɨɦɮɨɪɬ" (ɩɨɡ. 7 - ɪɢɫ. 1). ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ
B ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɚɩɩɚɪɚɬ ɝɨɬɨɜ
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɬɢɩɨɦ ɝɚɡɚ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɬɳɚɬɟɥɶɧɭɸ
A ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɜɵɲɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɫɹ ɜ ɨɱɢɫɬɤɭ ɜɫɟɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 1. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ
ɪɢɫ. 19 ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɛɚɣɩɚɫɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɤɚɤ ɱɟɪɟɡ ɦɟɧɸ ɉɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3),
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɬɚɤ ɢ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/ Ɋɟɠɢɦ "Ʌɟɬɨ" ɨɛɥɚɞɚɟɬ ɩɪɢɨɪɢɬɟɬɨɦ ɧɚɞ ɤɨɦɚɧɞɨɣ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ
"Ɂɢɦɚ" ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɩɨɫɬɭɩɢɬɶ ɨɬ ɩɭɥɶɬɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ. ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ "ɗɄɈɇɈɆɂɑɇɕɃ"/ ȼɵɛɨɪ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɩɚɧɟɥɢ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
"ɄɈɆɎɈɊɌ" ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ,
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ, ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ
ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚɩɨɪɚ ɩɪɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɢ ɯɨɥɨɞɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ, ɫɱɢɬɚɧɧɨɟ ɝɢɞɪɨɦɟɬɪɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ
ɤɨɬɥɚ(ɩɨɡ. 17 - ɪɢɫ. 1), ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 1,0 ɛɚɪ. ȿɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ
ɪɚɛɨɬɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɭɩɚɞɟɬ ɞɨ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɧɢɠɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ, ɤɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɜɵɫɜɟɬɢɬɫɹ ɨɲɢɛɤɚ F37. ɋ
3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɪɚɧɚ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ. 6) ɞɨɜɟɫɬɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɞɨ
ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɢɹ. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 19) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ. ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ
ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ
ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɪɚɧ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ
ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
1
B Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ,
ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɣ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɬɟɯɧɢɤɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ.
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɩɩɚɪɚɬɚ.
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ
ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɜ ɜɢɞɟ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɨɝɨ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɫ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. ɇɚ ɭɱɚɫɬɤɟ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ
ɢ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɩɥɚɜɤɢɟ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɧɚ ɫɢɥɭ ɬɨɤɚ ɧɟ ɛɨɥɟɟ 3 A. ɉɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɨɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɫɨɛɥɸɫɬɢ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (ɎȺɁȺ:
ɪɢɫ. 6 - Ʉɪɚɧ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ
ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɁȿɆɅə: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ
ɩɪɨɜɨɞ.

B ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɡɚɦɟɧɭ ɤɚɛɟɥɹ


ɩɢɬɚɧɢɹ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɹ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ ɢ
ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ
ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ ɧɟ ɛɨɥɟɟ
8 ɦɦ.

60 RU cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɨɩɰɢɹ) ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ

B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
ɋɧɹɜ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ. ɪɢɫ. 9 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɥɟɦɦ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɧɚ ɪɢɫ. 24.

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ


Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ
C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ

Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ


ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɬɟɧɟ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɪɢɫɭɧɤɨɦ ɧɚ ɨɛɥɨɠɤɟ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɧɚɤɥɨɧ ɜɧɢɡ (ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ ɤɨɬɥɚ) ɜɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɬɟɤɚɧɢɹ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɧɚɪɭɠɭ

Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80

72
120

120
139

147
142

ɪɢɫ. 7 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ


3.6 Ⱦɵɦɨɯɨɞɵ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ 041002X0 041006X0
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɬɢɩɭ "C", ɬ.ɟ. ɤ ɤɨɬɥɚɦ ɫ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ. ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪ ɢ ɜɵɯɨɞ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɹɸɬɫɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɫɢɫɬɟɦɚɦ ɚɫɩɢɪɚɰɢɢ ɢ ɞɵɦɨɭɞɚɥɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ
ɞɨɥɠɧɵ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɬɶ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ ɧɢɠɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ. ɚɧɧɵɣ ɚɩɩɚɪɚɬ
ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cny,

Ø 100
Ø 60
ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɦɟɫɬɧɵɦɢ
ɡɚɤɨɧɚɦɢ, ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ,
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ
ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɨɝɨɥɨɜɤɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɢ ɬ.ɞ.
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɚɩɩɚɪɚɬɨɦ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ
ɧɢɠɟɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰɚɯ ɭɤɚɡɚɧɢɹ 041001X0
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɪɢɫ. 10 - ɗɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɟ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɇɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɤɨɬɥɚɯ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɧɚɢɦɟɧɶɲɟɝɨ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
ɪɚɡɦɟɪɚ Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 8) ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ
ɪɢɫ. 8. Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 60/100 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 6ɦ 12 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 90° 1ɦ 0,5 ɦ
Ʉɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɞɥɹ ɤɨɥɟɧ 45° 0,5 ɦ 0,25 ɦ
0ɱ2ɦ Ø 45 0ɱ6ɦ Ø 45
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 2ɱ4ɦ Ø 50 6 ɱ 12 ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
4ɱ6ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ

1
ɪɢɫ. 8

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RU 61


DIVACONDENS F24/F28
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 6 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ

ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤ

ɉɪɢɬɨɤ ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ


ɜɨɡɞɭɯɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɜɨɡɞɭɯɚ ȼɟɪɬɢɤɚ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɥɶɧɚɹ ɶɧɚɹ
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA65W 1,2 1,8

max 50 cm
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01W 1,5 2,0
C5x C3x B2x C1x ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ 1KWMA70W 0,3 0,3
ɡɚɦɟɪɨɜ
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA85A 2,0 -
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɪɢɫ. 11 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
ȼɨɡɞɭɯ / = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) Ø 80 ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA86A - 5,0
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ȾɕɆɈɏɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ 010027X0 - 12,0
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ.
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ 80/80
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ
ɧɟɛɨɥɶɲɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɞɪɭɝ ɨɬ ɞɪɭɝɚ (ɧɟ ɛɨɥɟɟ 50 ɫɦ), ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɢɫɶ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ 010026X0 + - 4,0
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ. ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ Ø80 1KWMA86U

C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA89W 6.0
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤɚɤ ɞɥɹ ɬɢɩɚ C12 ɄɈɅȿɇɈ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA88W 4.5
C5X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɫ Ø 60 ɋȽɈɇ 80/60 041050X0 5.0
ɨɝɨɥɨɜɤɚɦɢ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɪɚɡɧɵɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɵɯ ɫɬɟɧɚɯ. ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ 1KWMA90A 7.0
C6X Ɉɬɞɟɥɶɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɢɡ ɬɪɭɛ ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɝɨ ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
ɬɢɩɚ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 1856/1) ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɍɑɂɌɕȼȺəȼɕɋɈɄɈȿ ɋɈɉɊɈɌɂȼɅȿɇɂȿ, ɈɄȺɁɕȼȺȿɆɈȿ
B2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɝɞɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ȺɄɋȿɋɋɍȺɊȺɆɂØ60, ɂɏ ɋɅȿȾɍȿɌ ɍɋɌȺɇɈȼɂɌɖ ɇȺ ɄɈɇȿɑɇɈɆ ɍɑȺɋɌɄȿ
ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɤɪɵɲɭ. ɋɂɋɌȿɆɕ ɂ ɌɈɅɖɄɈ ȼ ɋɅɍɑȺȿ ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈɋɌɂ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɵɦ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ:

81

C4X
84 C8X C2X
65

32

ɪɢɫ. 13 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ ( = ȼɨɡɞɭɯ / =


Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)

60
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 7 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
041064X0 Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
ɪɢɫ. 12 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ C2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ.
Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɬɨɝɨ, ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɥɢ ɩɪɟɜɵɲɟɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ C4X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɧɨ
ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ, ɩɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɦɨɧɬɚɠɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ: ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ, C8X ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɢɥɢ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɡɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɱɟɪɟɡ
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɜɵɯɨɞɧɵɟ ɬɟɪɦɢɧɚɥɵ. ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɫɬɟɧɟ.
2. ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɚ 6 ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɩɨɬɟɪɢ ɜ ɦɷɤ (ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ) B3X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɱɟɪɟɡ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ
ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ. (ɜɤɥɸɱɚɸɳɢɣ ɞɵɦɨɨɬɜɨɞɹɳɭɸ ɬɪɭɛɭ) ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ ɫ
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɳɚɹ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ.
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 5.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɟ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɉɨɷɬɨɦɭ, ɟɫɥɢ ȼɵ ɯɨɬɢɬɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶ ɤɨɬɟɥ DIVAcondens F24/F28 ɤ
ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ,
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 55 ɦɷɤɜ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɹɜɥɹɟɬɫɹ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɢ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɛɵɥɢ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵ
0 ɱ 15 ɦɷɤɜ. Ø 45 ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢ
ɩɨɞɯɨɞɢɥɢ ɞɥɹ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɧɵɯ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 15 - 35 ɦɷɤ Ø 50 ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.
35 - 55 ɦɷɤɜ. Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ

62 RU cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ
ɤɨɬɥɚ ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ C C B
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ
ɪɚɛɨɬɭ ɫ ɝɚɡɨɦ, ɨɬɥɢɱɧɵɦ ɨɬ ɝɚɡɚ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɛɵɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
D
ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
1. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
A
2. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɧɚ ɝɥɚɜɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɹ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɟ ɜ
ɬɚɛɥɢɰɟ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ ɧɚ cap. 5, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ
D
3. ɉɨɞɚɣɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɤɨɬɟɥ ɢ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ. E
4. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
‡ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
‡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1 ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɣ
ɜɵɜɨɞɢɬɫɹ “b01“ ɜ ɦɢɝɚɸɳɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ.
‡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1, ɱɬɨɛɵ ɡɚɞɚɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ 00
(ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ 01 (ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ GPL).
‡ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
‡ ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ G
5. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ (ɫɦ.
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜɚɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ ɪɢɫ. 15 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
6. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɷɬɢɤɟɬɤɭ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɭɸɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɩɨ ɩɟɪɟɜɨɞɭ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ, ɜɨɡɥɟ
A - ȼɢɧɬ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
ɬɚɛɥɢɱɤɢ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɞɬɜɟɪɞɢɬɶ ɫɨɫɬɨɹɜɲɢɣɫɹ ɩɟɪɟɜɨɞ.
B - Ɋɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɤɥɚɩɚɧɚ
Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST C - ɉɪɨɜɨɞ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
Ɉɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ, D - Ɂɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
ɱɬɨɛɵ ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ E - Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ. G - Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɦɢɝɚɸɬ ɫɢɦɜɨɥɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ (ɪɢɫ. 14); ɪɹɞɨɦ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ.
sez. 4.1). ɇɚɠɢɦɚɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ ɡɚɞɚɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ.
3 - ɪɢɫ. 1) ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
IIIIIIII (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 / ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 100). ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ
IIIIIIII
IIII

IIIII ɷɬɨɝɨ ɤɧɨɩɤɢ "ɋȻɊɈɋ" ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ.
ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
I II II I
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ
I I I II
II I I I

III III
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1), ɱɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɢɥɢ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ = 00 - ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ = 60). ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ ɧɟ
ɩɨɡɞɧɟɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ ɨɫɬɚɧɟɬɫɹ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ. ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
ɪɢɫ. 14 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ = 100%)
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ɢ 4 - ɪɢɫ. 1 ) ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ = 00% - ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
= 100%). ‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɨɞɜɨɞɚ ɝɚɡɚ.
‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɫɨɡɞɚɧɧɨɝɨ ɜ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɦ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɢ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ, ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ
ɫɨɫɭɞɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ, ɤɨɬɟɥ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ TEST, ɧɨ 3-ɯɨɞɨɜɨɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
‡ Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɜ ɪɟɠɢɦ Ƚȼɋ.
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
Ⱦɥɹ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 3 ‡ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ,
ɢ 4 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɢɡ ɤɨɬɥɚ ɢ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɯ.
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ ɢɥɢ ɩɨ ‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ
ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɢ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɫɥɢ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɡɚɛɨɪɚ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚ ɞɥɹ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ.
ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ). ‡ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ
ɡɧɚɱɟɧɢɸ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ ‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ
ɗɬɨɬ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɨɬɧɨɫɹɳɢɣɫɹ ɤ ɬɢɩɭ ɫ ɦɨɞɭɥɢɪɭɟɦɵɦ ɩɥɚɦɟɧɟɦ, ɢɦɟɟɬ ɞɜɚ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ.
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ. ɗɬɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɡɹɬɶ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ ɨɫɧɨɜɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ.
‡ ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɩɩɚɪɚɬ.
‡ ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ “B”, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɦɭ
ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ. ‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɨɜ.
‡ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɦ ɤɨɬɥɟ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɥɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɞɵɦɨɯɨɞ ɢ
‡ ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”, ɨɬɤɪɭɬɢɜ ɜɢɧɬ “A”.
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ.
‡ Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST.
‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɥɢ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɨɣ
‡ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
‡ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "G", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ
‡ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ
ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ
ɞɚɜɥɟɧɢɹ. ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɤɚɤ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ.
‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɵ ɪɨɡɠɢɝɚ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
‡ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɞɜɭɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɟɣ ɨɬ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
ɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɩɭɬɟɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɢɥɢ ɫ ɩɭɥɶɬɚ
"C" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ.
‡ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "E", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
‡ ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɫɱɟɬɱɢɤɚ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ
ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ
ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɜ cap. 5.
ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɝɨɪɟɥɤɚ
‡ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ, ɪɚɧɟɟ ɫɧɹɬɵɣ ɫ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg,
ɡɚɠɢɝɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɥɸɛɨɝɨ ɤɪɚɧɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɨ
ɧɚ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ.
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ
‡ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ
ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ
‡ ȼɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”,.
ɜɵɪɚɛɨɬɤɚ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ.
‡ Ⱦɥɹ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɢɥɢ
‡ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɢ, ɟɫɥɢ
ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15 ɦɢɧɭɬ.
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ, ɜɧɟɫɢɬɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ (ɤɪɢɜɚɹ ɩɨɝɨɞɨɡɚɜɢɫɢɦɨɝɨ
ɉɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ, ɦɨɳɧɨɫɬɶ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɢ ɬ.ɞ.).
A ɡɚɩɟɱɚɬɚɬɶ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɩɟɱɚɬɶɸ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ
ɜɢɧɬ.

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RU 63


DIVACONDENS F24/F28
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ Ʉɨɞ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ
ɑɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɢɫɩɪɚɜɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɫ ɬɟɱɟɧɢɟɦ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɪɚɡ ɜ ɝɨɞɚ ɩɪɢɝɥɚɲɚɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɞɥɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɪɨɜɟɪɨɤ: F04 ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ
ɩɥɚɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ,
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
‡ ɍɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɵ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɩɪ.) ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɪɚɜɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ /
Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
‡ Ʉɨɧɬɭɪ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɛɟɡɭɤɨɪɢɡɧɟɧɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɦ. ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɚɡɴɟɦ
ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪ. - Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɩɪɢɠɢɦɵ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɟɣ ɢ ɩɪ.) Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɚɧɬɢɧɚɝɧɟɬɚɬɟɥɶ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɵɦɚ ɢ ɩɪ..) ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20 ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
‡ Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ cɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɥɢɱɢɟ
ɇɟɜɟɪɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
ɡɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɵ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɭɬɟɱɟɤ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
‡ Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɱɢɫɬɵɦɢ ɢ ɛɟɡ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ. Ⱦɥɹ ɢɯ F05 ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɥɢɧɭ
Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ
ɨɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɢɥɢ ɫɬɚɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ. ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ / ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ
ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ
‡ ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɢɦɟɬɶ ɧɚɝɚɪɚ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹ. ɨɱɢɫɬɤɭ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɧɟ Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɢ
ɡɚɦɵɤɚɟɬ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 20 ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɵ (ɡɚɫɨɪɟɧɵ
ɫɟɤ. ɩɨɫɥɟ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜɨɞɵ) Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɢ
= = ɢɡ-ɡɚ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɹ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ
3 ± 0,5
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɹ ɜɨɞɵ
ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɭ
ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ
A06 Ɍɚɪɢɪɨɜɤɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ
ɪɨɡɠɢɝɚ
ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
ɝɨɪɟɥɤɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ /
Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɚɡɴɟɦ
ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɪɢɫ. 16 - ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
‡ ȼɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɵɦɢ F07 ɡɚɦɤɧɭɬɵ ɩɪɢ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɥɢɱɢɟ
‡ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɦ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1 ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɇɟɜɟɪɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
ɛɚɪɚ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɥɢɧɭ
‡ ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɵɦ Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ
ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ / ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ
‡ Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ
ɨɱɢɫɬɤɭ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ
‡ Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɢɡ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰ. ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
4.4 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ A09 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ ɤɥɚɩɚɧ
ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɫɢɦɜɨɥ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɩɨɡ. 11 - ɪɢɫ. 1) ɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɤɨɞ ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ. ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
F10 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ
ɩɪɨɜɨɞɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɦɵɟ ɛɭɤɜɨɣ "A") ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ: ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ,
ɩɪɨɜɨɞɚ
ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 6 - ɪɢɫ. 1) ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 1 ɫɟɤɭɧɞɵ ɢɥɢ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɧɚ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɩɭɥɶɬɟ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ,
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ
ɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ.
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ (ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɛɭɤɜɨɣ “F”) ɜɵɡɵɜɚɸɬ ɜɪɟɦɟɧɧɭɸ F11
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɩɪɨɜɨɞɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɭ ɤɨɬɥɚ. Ⱦɚɧɧɚɹ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɤɚɤ ɬɨɥɶɤɨ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɵɡɜɚɜɲɢɣ ɟɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɵɟ ɪɚɛɨɱɢɟ ɩɪɨɜɨɞɚ
ɩɪɟɞɟɥɵ. Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ F05
Ɍɚɛɥɢɰɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20
A15 ɫɝɟɧɟɪɢɪɨɜɚɧɚ 5 ɡɚ ɋɦ. ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ F05
cɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɩɨɫɥɟɞɧɢɟ 24 ɱɚɫɚ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 8 - ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
Ʉɨɞ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ A16 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ ɤɥɚɩɚɧ
ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ
ɱɬɨ ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ
ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ A23 ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɩɥɚɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ,
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/ ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ
ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ
A01 ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
ɧɚ ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ A24 ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ
ɩɥɚɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ,
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɤɥɚɩɚɧ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɦɟɧɶɲɟ 140 ȼ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɚɹ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɨɳɧɨɫɬɶ F34
ɩɟɪ.ɬɨɤɚ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ ɬɨɤɚ ɜ ɫɟɬɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
ȼɵɫɨɤɢɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɋɥɟɣɬɟ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬ / ɱɢɫɬɢɬɟ F35
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɫɢɮɨɧ
ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɨɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɣ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ
ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ F37 ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɟ
A02 ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɩɪɢ ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɩɥɚɬɭ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ H O ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɧɚɫɨɫ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ F43 ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ 2
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ
ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɧɚɫɨɫ F50 ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
A03 ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ DBM32 ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
DBM32
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɋɪɚɛɨɬɚɥ F51 ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ DBM32 ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ DBM32
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ

64 RU cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 9 - ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɪɢɫ. 21,ɪɢɫ. 22,ɪɢɫ. 19 ɢ ɪɢɫ. 23


5 Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ 37 Ɏɢɥɶɬɪ ɧɚ ɜɯɨɞɟ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ
7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ Ø 1/2” 38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ

195
8 ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ Ø 1/2” 39 Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶ ɪɚɫɯɨɞɚ ɜɨɞɵ
9 ɉɨɞɜɨɞ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ Ø 1/2” 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
10 ɉɨɞɚɱɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ø 3/4” 43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ø 3/4” 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
22 Ƚɨɪɟɥɤɚ 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ 95 Ɉɬɜɨɞɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
28 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɞɵɦɚ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
29 ɉɚɬɪɭɛɨɤ ɞɥɹ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ 187 Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 194 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ 80 115
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 241 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɛɜɨɞɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ (bypass)
36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞ 364 Ɏɢɬɢɧɝ ɬɪɭɛɤɢ ɩɪɨɬɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɪɢɫ. 18 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ

5.1 Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ 59 76 54 51 80 80


Ø110÷120
81

117

176
124
120 ɪɢɫ. 19 - ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ

330
700

680

2
1 3

0 4

400
ɪɢɫ. 17 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ

ɪɢɫ. 20 - ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RU 65


DIVACONDENS F24/F28
5.2 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ 5.3 ɋɯɟɦɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ

126
364

43
277
16
126
277
5
16

56
27

28 19

49 27
49 26 114 36 56
34
34 95 194
81

22 14

32

14 241 42
74
194
36 38
95
114
10 8 9 11
ɪɢɫ. 22 - Ɉɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ

126

10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16

ɪɢɫ. 21 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ

49 27
114 36 56
34
95 194

14

32

241 42
74
38

10 8 9 11
ɪɢɫ. 23 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ

66 RU cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5.4 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ 5.5 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɪɚɫɯɨɞ

DIVAcondens DIVAcondens mbar


Ⱦɚɬɚ ȿɞɢɧɢɰɚ
F24 F28 35
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 25.0 28.0 (Q)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 10.0 10.0 (Q)
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/60°C) ɤȼɬ 24.1 27 (P) 30
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (80/60°C) ɤȼɬ 9.2 9.2 (P)

PRG
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30°C) ɤȼɬ 25.9 29
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (50/30°C) ɤȼɬ 9.6 9.6
25

PRG
ɄɉȾ Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5
ɄɉȾ Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0 20
ɄɉȾ Pmax (50-30°C) %  
ɄɉȾ Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0
ɄɉȾ 30% %   15
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 1.35 11 x 1.35
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20
10
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G20 ɦɛɚɪ 11 1
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G20 ɦɛɚɪ 2 2
Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ3/ɱ 2.64 2.96 5 A
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɦ3/ɱ 1.06 1.06 B
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 0.82 11 x 0.82
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37 37 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31 ɦɛɚɪ 29 35 kW
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɨɪɟɥɤɟ G31 ɦɛɚɪ 5 5
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 1.96 2.19 A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 0.78 0.78
ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ
Ʉɥɚɫɫ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ ɩɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ 92/42 EEC -
Ʉɥɚɫɫ NOx - 3 3 (NOx) H [m H2O]
Ɇɚɤɫ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 3 3 (PMS) 6
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 0.8 0.8
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ °C 90 90 (tmax)
Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 1.5 1.5 5
Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 8 8
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
ɛɚɪ 1 1
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
4
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 9 9 (PMW)
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 0.25 0.25
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 25°C 14 15.7
ɥ/ɦɢɧ
3
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɦɢɧ 11.6 13.0
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D
230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ
2
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ 95 110
ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 35 35
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82 1
B22-B32
A
PIN CE 0461CP1030
0
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]

A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɤɨɬɥɚ

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 RU 67


DIVACONDENS F24/F28
5.6 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

DBM32B
35

3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3

38 4
5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4

T. PT1

34

81 44

193
16
95 1 2 3
126
ɪɢɫ. 24 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
A ɭɞɚɥɢɬɶ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ ɧɚ ɞɨɫɤɟ ɡɚɠɢɦɨɜ.

16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
47 Ʉɚɬɭɲɤɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
95 Ɉɬɜɨɞɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ
114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
126 Ʉɨɧɬɚɤɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ
139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
193 ɋɢɮɨɧ

68 RU cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
TR
ÇalÕúma anÕndaki gösterim
IsÕtma
2UWDP 7HUPRVWDWÕ YH\D 8]DNWDQ .XPDQGD DUDFÕOÕ÷Õ LOH J|QGHULOHQ ÕVÕWPD NRPXWX UDG
\DW|U]HULQGHNLVÕFDNKDYDODPEDVÕQÕQ\DQPDVÕLOHEHOLUWLOLU
1. GENEL UYARøLAR *|VWHUJH NÕVÕPúHN  RDQGDNLÕVÕWPDoÕNÕúVÕFDNOÕ÷ÕQÕYHÕVÕWPDEHNOHPHVUHVL
‡ %XNXOODQÕPWDOLPDWODUÕNLWDSoÕ÷ÕQGD\HUDODQX\DUÕODUÕGLNNDWOLFHRNX\XQX] ER\XQFD“d2”\D]ÕVÕQÕJ|UQWOHU
‡ .RPEL NXUXOXPX \DSÕOGÕNWDQ VRQUD oDOÕúPDVÕ NRQXVXQGD NXOODQÕFÕ\Õ ELOJLOHQGLULQL] SÕhhi su
YHUQQWDPDPOD\ÕFÕSDUoDVÕRODQYHGDKDVRQUDJHUHNOLROGXNoDEDúYXUDELOHFH÷L
EXNÕODYX]XYHUHUHNVDNODPDVÕQÕKDWÕUODWÕQÕ] 7HVLVDWWDQ VÕKKL VX\XQ oHNLOGL÷L DQGD J|QGHULOHQ VÕKKL VX NRPXWX PXVOX÷XQ DOWÕQGDNL
‡ .XUXOXPYHEDNÕPLúOHPOHUL\UUONWHNLVWDQGDUWODUDYHLPDODWoÕQÕQWDOLPDWODUÕQDX\ VÕFDNVXODPEDVÕQÕQ\DQPDVÕ\ODEHOLUWLOLU
JXQúHNLOGHJHUoHNOHúWLULOPHOLYHPHVOHNLDoÕGDQNDOLIL\HELUSHUVRQHOWDUDIÕQGDQ\H *|VWHUJH NÕVÕPúHN  RDQGDNLVÕFDNVÕKKLVX\XQoÕNÕúVÕFDNOÕ÷ÕQÕYHVÕKKLVXEHN
ULQHJHWLULOPHOLGLU&LKD]ÕQPKUOD\DUSDUoDODUÕQDPGDKDOH\DSPDN\DVDNWÕU OHPHVUHVLER\XQFD“d1“\D]ÕVÕQÕJ|UQWOHU
‡ +DWDOÕNXUXOXP\DGD\HWHUVL]EDNÕPLQVDQODUDKD\YDQODUD\DGDQHVQHOHUH]DUDUYH
Konfor
UHELOLU hUHWLFL WDUDIÕQGDQ VD÷ODQDQ WDOLPDWODUD X\XOPDPDVÕQGDQ YH X\JXODPDGDNL
KDWDODUGDQND\QDNODQDQKDVDUODUGDQUHWLFLKLoELUúHNLOGHVRUXPOXWXWXODPD] .RQIRU NRPXWX NRPEL LoHULVLQGHNL VÕFDNOÕ÷ÕQ PXKDID]D HGLOPHVL  J|VWHUJH ]HULQGHNL
‡ +HUKDQJL ELU WHPL]OLN \D GD EDNÕP LúOHPL JHUoHNOHúWLUPHGHQ |QFH VLVWHP GHYUH PXVOX÷XQDOWÕQGDEXOXQDQVXVHPEROQQ\DQÕSV|QPHVLLOHEHOLUWLOLU*|VWHUJH NÕVÕP
DQDKWDUÕQÕYHYH\DNDUúÕJHOHQDoPDNDSDPDD\JÕWODUÕQÕNXOODQDUDNFLKD]ÕQúHEHNH úHN  NRPELLoLQGHNLVX\XQRDQNLVÕFDNOÕ÷ÕQÕJ|UQWOHU
JoND\QD÷ÕLOHED÷ODQWÕVÕQÕNHVLQL] ArÕza
‡ &LKD]GDDUÕ]DODUÕQPH\GDQDJHOPHVLYHYH\D\HWHUVL]oDOÕúPDVÕGXUXPXQGDFLKD]
NDSDWÕOPDOÕGÕU &LKD]Õ WDPLU HWPH\H NDONÕúPD\ÕQÕ] 6DGHFH PHVOHNL RODUDN NDOLIL\H $UÕ]DGXUXPXQGD EN]FDS  J|VWHUJHDUÕ]DNRGXQX NÕVÕPúHN  YHEHNOHPH
SHUVRQHOHEDúYXUXQX]hUQOHULQKHUKDQJLELURQDUÕPGH÷LúWLUPHLúOHPLVDGHFHPH VUHOHULER\XQFD“d3” yazÕsÕnÕJ|UQWOHU
VOHNLRODUDNNDOLIL\HSHUVRQHOWDUDIÕQGDQYHVDGHFHRULMLQDOSDUoDODUNXOODQÕODUDN\HUL 2.3 Açma ve kapama
QH JHWLULOPHOLGLU <XNDUÕGD \HU DODQ NRúXOD X\JXQ KDUHNHW HGLOPHPHVL QLWHQLQ Elektrik úebekesine ba÷lantÕ
HPQL\HWLQLWHKOLNH\HVRNDELOLU
‡ %XFLKD]VDGHFH|]HORODUDNWDVDUODQPÕúROGX÷XDPDoODULoLQNXOODQÕOPDOÕGÕU%XQXQ ‡ øONVDQL\HVUHVLQFHJ|VWHUJHGHNDUW\D]ÕOÕmÕQÕQYHUVL\RQXJ|UQWOHQLU
GÕúÕQGDNLKHUKDQJLELUNXOODQÕP\DQOÕúYHEXQHGHQOHWHKOLNHOLRODUDNGH÷HUOHQGLULOLU ‡ .RPEL]HULQGHNLJD]YDOIÕQÕDoÕQÕ]
‡ $PEDODMSDUoDODUÕRODVÕWHKOLNHND\QD÷ÕROGX÷XQGDQoRFXNODUÕQHULúHELOHFH÷L\HUOHU ‡ 6ÕFDNVXoHNLOGL÷L]DPDQYH\D2UWDP7HUPRVWDWÕYH\D8]DNWDQ.XPDQGDDUDFÕOÕ÷Õ
GHEÕUDNÕOPDPDOÕGÕU LOHJ|QGHULOHQÕVÕWPDNRPXWXQXDOGÕ÷Õ]DPDQNRPELRWRPDWLNRODUDNoDOÕúPD\DKD]ÕU
‡ %XFLKD]IL]LNVHONDSDVLWHVLROPD\DQ]HNDJHULOL÷LRODQYH\DGX\X|]URODQLQVDQODU GXUXPDJHOPLúGHPHNWLU
oRFXNODUGDKLO YH\DWHFUEHYHELOJLHNVLNOL÷LRODQNLúLOHUWDUDIÕQGDQNXOODQÕOPD\DX\ Kombinin kapatÕlmasÕ ve açÕlmasÕ
JXQGH÷LOGLU%XNLúLOHUFLKD]ÕQNXOODQÕmÕLOHLOJLOLJYHQOLNGHQHWLPYH\DWDOLPDWODUGDQ
VRUXPOXELUNLúLQLQEXOXQGX÷X]DPDQRQXQ\DUGÕmÕLOH\DUDUODQDELOLUOHU 2QRIItuúuna NÕVÕPúHN  VDQL\HEDVÕQ
‡ $\JÕWÕQYHEXQDDLWDNVHVXDUODUÕQLPKDHGLOPHVL\UUONWHNLNDQXQODUoHUoHYHVLQGH
X\JXQELUúHNLOGHJHUoHNOHúWLULOPHOLGLU
‡ %XNÕODYX]GD\HUDODQUHVLPOHUUQQVDGHOHúWLULOPLúJ|UQWVQWHPVLOHWPHNWH
GLU%XWHPVLOLJ|UQWOHUGHVL]HWHPLQHGLOHQUQLOHNoNYH|QHPOLROPD\DQIDUN
ODURODELOLU
2. KULLANMA TALIMATLARø
2.1 Giriú úek. 2 - Kombinin söndürülmesi

6D\ÕQPúWHUL .RPELNDSDWÕOGÕ÷ÕQGDHOHNWURQLNNDUWHOHNWULNEHVOHPHVLDOPD\DGHYDPHGHU6ÕKKLVXYH
ÕVÕWPDIRQNVL\RQXGHYUHGÕúÕGÕU$QWLIUL]VLVWHPLDNWLIKDOGHNDOÕU.RPEL\L\HQLGHQDoPDN
DIVAcondens F24/F28GR÷DOJD]YH\D/3*LOHoDOÕúDQ\NVHNYHULPOLNSHUIRUPDQVÕQD LoLQon/off tuúuna NÕVÕPúHN  WHNUDUVDQL\HEDVÕQ
VDKLSYHPLNURLúOHPFLGHQHWLPsistemi ile donatÕlmÕú, bir yapÕ ÕsÕtÕcÕ ve sÕcak su üretim
fonksiyonuna sahip hava geçirmez odalÕ bir \R÷XúPDOÕELUÕVÕMHQHUDW|UGU
2.2 Kumanda paneli
Panel

8 1 2 9 5 15 7 17
úek. 3
.RPELKHUVÕFDNVÕKKLVXoHNLOGL÷LQGHYH\D2UWDP7HUPRVWDWÕYH\D8]DNWDQ.URQR.X
PDQGDDUDFÕOÕ÷ÕLOHJ|QGHULOHQELUÕVÕWPDNRPXWXDOÕQGÕ÷ÕQGDGHUKDOKD]ÕUGXUXPDJHOH
FHNWLU
2
10
11 eco
comfort
1 3
B &LKD]DJHOHQHOHNWULNYHYH\DJD]EHVOHPHVLNHVLOLULVHDQWLIUL]VLVWHPLoDOÕúPD
\DFDNWÕU.ÕúPHYVLPLQGHNRPELQLQX]XQVUHNDSDOÕNDOPDVÕGXUXPXQGDGRQ
GDQND\QDNODQDQKDVDUODUGDQNDoÕQPDNLoLQNRPELGHNLWPVX\XQ VÕKKLVXYH
reset VLVWHP VX\XQXQ  ERúDOWÕOPDVÕ YH\D VDGHFH VÕKKL VX\XQ ERúDOWÕOÕS ÕVÕWPD
0 4
12 VLVWHPLQHVH] E|OPQGHEHOLUWLOHQHX\JXQELUDQWLIUL]HNOHQPHVL|QHULOLU
2.4 Regülasyonlar
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i
VDQL\HVUH\OHyaz/kÕú NÕVÕPúHN  WXúXQDEDVÕQÕ]
*|VWHUJHGH <D] VHPERO J|UQWOHQLU NÕVÕP   úHN   NRPEL VDGHFH VÕKKL VX
GD÷ÕWÕmÕ\DSDFDNWÕU$QWLIUL]VLVWHPLDNWLINDOÕU
14 3 4 13 6 <D]PRGXQXGHYUHGÕúÕEÕUDNPDNLoLQyaz/kÕú NÕVÕPúHN  WXúXQD\HQLGHQVDQL\H
úek. 1 - Kontrol paneli EDVÕQÕ]
Panel açÕklamalarÕ úek. 1 IsÕtma sÕcaklÕk regülasyonu
1 6ÕFDNVÕKKLVXÕVÕD\DUÕQÕD]DOWPDWXúX ,VÕWPDWXúODUÕQÕNXOODQDUDN NÕVÕPYHúHN  VÕFDNOÕ÷ÕPLQLPXPƒ&LOHPDNVLPXP
2 6ÕFDNVÕKKLVXÕVÕD\DUÕQÕDUWÕUPDWXúX ƒ&DUDVÕQGDD\DUOD\ÕQDQFDNNRPEL\Lƒ&
QLQDOWÕQGDoDOÕúWÕUPDPDQÕ]|QHULOLU
3 ,VÕWPDVLVWHPLÕVÕD\DUÕQÕD]DOWPDWXúX
4 ,VÕWPDVLVWHPLÕVÕD\DUÕQÕDUWÕUPDWXúX
5 *|VWHUJH
6 5HVHWOHPH<D].ÕúPRGXVHoLPWXúX
7 (NRQRPL.RQIRUPRGXVHoPHFLKD]DoPDNDSDPD RQRII WXúX
8 6ÕFDNVÕKKLVXVHPERO
9 6ÕKKLVXIRQNVL\RQXJ|VWHULPL
10 <D]PRGXJ|VWHULPL úek. 4
11 0XOWLIRQNVL\RQJ|VWHULPL
12 (FR (NRQRPL PRGXJ|VWHULPL
13 ,VÕWPDIRQNVL\RQXJ|VWHULPL
14 ,VÕWPDVHPERO
15 <DQÕNEUO|UYHDNWHOJoVHYL\HVLJ|VWHULPL
17 +LGURPHWUH

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 TR 69


DIVACONDENS F24/F28
SÕhhi su sÕcaklÕk regülasyonu 3. KURULUM
SÕhhi su tuúlarÕnÕ kullanarak (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) sÕcaklÕ÷Õ minimum 40°C ile maksimum 3.1 Genel talimatlar
55°C arasÕnda ayarlayÕn. KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY-
GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
EDøLMELøDøR.
3.2 Kurulum yeri
CihazÕn yanma devresi yalÕtÕmlÕ odadan tamamen izole edilmiútir ve dolayÕsÕyla bu ünite
úek. 5 herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajÕn yapÕlaca÷Õ odanÕn, ufak bir
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile) gaz kaça÷Õ durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasÕnÕ önleyebilmek
açÕsÕndan iyi havalandÕrmalÕ bir yer olmasÕ gereklidir. Bu emniyet standardÕ, bu tür bir
Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenilen de÷ere ayarlayÕnÕz. yalÕtÕmlÕ odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlÕ cihazlar için
E÷er ortam termostatÕ monte edilmiú de÷il ise, kazan, sistemi ayarlanmÕú olan sistem geçerli 2009/142 sayÕlÕ EEC Direktifince gerekmektedir.
çÕkÕú sÕcaklÕ÷Õ de÷erinde tutacaktÕr.
Cihaz, EN 297 par. A6'ya göre uygun, kÕsmi olarak korumalÕ bir yerde minimum -5°C'de
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile) çalÕútÕrÕlmak üzere tasarlanmÕútÕr. Kombinin bir saçak altÕna, bir balkonun içine veya ko-
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen runaklÕ bir duvar oyu÷una monte edilmesi önerilir.
de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre Kurulum yeri toz, yanÕcÕ madde veya malzemeler veya korozif gazlar içermemelidir.
ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için
lütfen bu cihazÕn kullanÕm kÕlavuzuna bakÕnÕz. Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr ve bir duvar montaj braketi ile birlikte
teslim edilmektedir. Braketi duvara úek. 17'de belirtilen talimatlara göre sabitleyin ve
ECO/COMFORT (Eko/Konfor) seçimi kombiyi monte edin. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve etkili bir destek
Kombi ünitesi, yüksek bir sÕcak-su çÕkÕú hÕzÕnÕ ve mükemmel bir kullanÕcÕ rahatlÕ÷ÕnÕ ga- sa÷layacak úekilde gerçekleútirilmelidir.
ranti altÕna alan bir fonksiyon ile donatÕlmÕútÕr. Cihaz çalÕúÕyor durumdayken (COMFORT E÷er cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn
modu), kombide bulunan su sÕcak halde tutulur, bunun anlamÕ muslu÷u açtÕ÷ÕnÕz anda
hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alabilece÷iniz anlamÕna gel-
A çÕkartÕlabilmesi için ve normal bakÕm iúleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr
mektedir. 3.3 Su ba÷lantÕlarÕ

KullanÕcÕ, eco/comfort tuúuna basarak (ECO modu) cihazÕ kapatabilir (kÕsÕm. 7 - UyarÕlar

B
úek. 1). ECO modundayken, göstergede ECO sembolü görüntülenir (kÕsÕm 12 - úek. 1). IsÕtma devresinde aúÕrÕ basÕnç meydana geldi÷inde suyun yere dökülmemesi
COMFORT modunu aktive etmek için, eco/comfort dü÷mesine tekrar basÕnÕz (kÕsÕm 7 için emniyet valfÕnÕn tahliyesi bir bacaya veya toplama borusuna ba÷lanmalÕdÕr.
- úek. 1). Aksi takdirde, tahliye valfÕnÕn müdahale ederek odaya su taúÕrmasÕ durumunda
Uzaktan kumanda ile ayarlamalar kombinin üreticisi sorumlu tutulamaz.

B
E÷er kombiye bir Uzaktan Kumanda (opsiyonel) takÕlÕ ise, önceki kÕsÕmda Ba÷lantÕyÕ gerçekleútirmeden önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
A açÕklanan ayarlamalar tabella 1 belirtilen de÷erlere göre yapÕlÕr . ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve cihazÕn bütün borularÕnÕ dikkatlice te-
mizleyiniz.
Ba÷lantÕlarÕ karúÕlÕk gelen ba÷lantÕ noktalarÕna,úek. 19'deki çizime ve cihaz üzerinde be-
Çizelge 1
lirtilen sembollere riayet ederek yapÕnÕz.
IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelin- Not: Cihaz, ÕsÕtma devresinin içerisinde yer alan dahili bir baypas sistemine sahiptir.
den yapÕlabilir.
Sistem suyunun özellikleri
SÕhhi su ayarÕ Ayarlama iúlemi, Uzaktan Kumanda menüsünde, kombi komut panelin-
den yapÕlabilir. Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom-
bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i Yaz modu ayarÕ, Uzaktan Kumandadan yapÕlacak bir ÕsÕtma komutuna
öneririz.
göre daha önceliklidir.
Antifriz sistemi, antifriz sÕvÕsÕ, katkÕ maddeleri ve inhibitörler
ECO/COMFORT seçimi Seçim iúlemi sadece kombinin komut panelinden yapÕlabilir.
E÷er gerekirse, antifriz sÕvÕsÕnÕn, katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu
sÕvÕlarÕn veya kimyasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kul-
Sistem hidrolik basÕnç regülasyonu
lanÕmÕnÕn uygun oldu÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya ka-
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basÕncÕ (kÕsÕm 17 zan ünitesi ile sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir.
- úek. 1) yaklaúÕk 1,0 bar olmalÕdÕr. E÷er sistem basÕncÕ minimum altÕndaki de÷erlere IsÕtma sistemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin ak-
düúerse kombi durur ve gösterge F37 hata kodunugörüntüler. Doldurma muslu÷unu samlarÕ ile uyumlu oldu÷u açÕkca beyan edilmeyen normal antifriz sÕvÕlarÕnÕn, katkÕ mad-
kurcalayarak (kÕsÕm 1 úek. 6) basÕncÕ baúlangÕç de÷erine getirin. øúlemin sonunda, yük- delerinin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr.
leme/doldurma muslu÷unu daima kapatÕn. 3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ
Gaz ba÷lantÕsÕ ilgili ba÷lantÕ noktasÕna (bkz. úek. 19) yürürlükteki yönetmeliklere uygun
úekilde, bükülmez metal boru ya da esnek körüklü paslanmaz çelik boru kullanÕlarak ve
de sistem ile kombi arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirilerek yapÕlmalÕdÕr. Tüm gaz
ba÷lantÕlarÕnÕn sÕzdÕrmaz oldu÷undan emin olunuz.

1 3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ


UyarÕlar

B Cihaz, mevcut standartlara uygun bir úekilde verimli ve etkin bir topraklama si-
stemine do÷ru bir úekilde ba÷lanmalÕdÕr. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele,
topraklama sisteminin verimlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ,
topraklama sistemindeki arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ
sorumlu olmayacaktÕr.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna
ba÷lantÕ için bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar
kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kon-
taklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna mak-
simum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútirilmelidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda
kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ: kahverengi kablo / NÖTR:
mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil tel).
úek. 6 - Doldurma muslu÷u

B
KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er
kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel
açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er de÷iútire-
cekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan bir “HAR H05 VV-F”
3x0,75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.

70 TR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Ortam termostatÕ (opsiyonel) Koaksiyal borularla ba÷lantÕ

B
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Elektrik terminaline eriúim
Muhafaza kasasÕ çÕkarÕldÕktan sonra, elektrik terminal kutusuna eriúim mümkündür.
Çeúitli ba÷lantÕlar için terminallerin düzeni úek. 24 bölümündeki elektrik úemasÕnda da úek. 9 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
verilmektedir.

Çizelge 2 - Tip
Tip AçÕklama
C1X Duvara yatay emme ve tahliye
C3X Tavana dik emme ve tahliye

Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz Duvara
açÕlacak deliklerin yükseklikleri için kapaktaki úekle bakÕnÕz Oluúacak yo÷unlaúma ürün-
lerin geri cihazÕn içine do÷ru akmasÕnÕ ve tÕkanma yapmasÕnÕ önlemek için, duman
tahliye kanalÕna yatay olarak dÕúarÕya do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir.

Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80

72
120

120
147
142

139

úek. 7 - Terminal kutusuna eriúim


3.6 Duman kanallarÕ
041002X0 041006X0
UyarÕlar
Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve du-
man çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr.
Cihaz, teknik veri etiketinde belirtilen tüm Cny baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üzere
onaylanmÕútÕr. Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn yerel kanunlar, standartlar veya

Ø 100
Ø 60
tüzükler uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine
baúlamadan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara
ve/veya tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, hava-
landÕrma açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.
Diyaframlar
Kombinin çalÕúmasÕ için, ürünle birlikte verilen diyaframlar müteakip tablolarda belirtilen-
lere uygun úekilde takÕlmalÕdÕr.
Bundan dolayÕ duman çÕkÕú borusunu yerleútirmeden önce, do÷ru diyaframÕn kullanÕldÕ÷Õ
(kullanÕlaca÷Õ zaman) ve bunun do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú oldu÷u kontrol edil-
melidir Kombi montajlarÕnda, daha küçük çaplÕ diyafram takÕlÕr DiyaframÕ de÷iútirmek için
(ref. 1 - úek. 8), úek. 8'da gösterilen iúlemleri yapÕnÕz.
041001X0
úek. 10 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ

Çizelge 3 - Koaksiyal kanallar için diyafram


Koaksiyal 60/100 Koaksiyal 80/125
øzin verilen maksimum uzunluk 6m 12 m
90° dirsek indirgeme faktörü 1m 0.5 m
45° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.25 m
0÷2m Ø 45 0÷6m Ø 45
KullanÕlacak diyafram 2÷4m Ø 50 6 ÷ 12 m DiyaframsÕz
4÷6m DiyaframsÕz

1
úek. 8

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 TR 71


DIVACONDENS F24/F28
AyrÕ borularla ba÷lantÕ Çizelge 6 - Aksesuarlar

meúd cinsinden kayÕplar

Hava Duman tahliyesi


emme Dikey Yatay
BORU 1 m M/F 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0
DøRSEK 45° M/F 1KWMA65W 1,2 1,8
90° M/F 1KWMA01W 1,5 2,0

max 50 cm
TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA70W 0,3 0,3
KLøPS
C5x C3x B2x C1x Ø 80 TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2,0 -
rüzgar-kesicili duvara duman 1KWMA86A - 5,0
çÕkÕúÕ
úek. 11 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman) BACA Hava/duman ayrÕk ba÷lantÕ 010027X0 - 12,0
80/80
Çizelge 4 - Tip Sadece duman çÕkÕúÕ Ø80 010026X0 + - 4,0
1KWMA86U
Tip AçÕklama
BORU 1 m M/F 1KWMA89W 6.0
C1X Duvara yatay emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminalleri ya eú-merkezli ya da benzer rüzgar koúullarÕna maruz
DøRSEK 90° M/F 1KWMA88W 4.5
bÕrakÕlmak için yeterince yakÕn olmalÕdÕr (50 cm dahilinde)
Ø 60 øNDøRGEME 80/60 041050X0 5.0
C3X Tavana dik emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminaller C12 için oldu÷u gibi
TERMøNAL rüzgar-kesicili duvara duman
C5X FarklÕ basÕnçlara sahip bölgelerde duvara veya tavana ba÷ÕmsÕz úekilde emme ve tahliye. Tahliye ve emme 1KWMA90A 7.0
çÕkÕúÕ
karúÕ duvarlara konumlandÕrÕlmamalÕdÕr
DøKKAT: Ø60 AKSESUARLARININ YÜKSEK YÜK KAYBINI GÖZ ÖNÜNDE BULUN-
C6X AyrÕ sertifikalandÕrÕlmÕú borulara sahip (EN 1856/1) emme ve tahliye
DURUNUZ , BUNLARI SADECE GEREKTøKLERøNDE VE SON DUMAN TAHLøYE
B2X Kurulum yerinden emme ve duvara veya tavana tahliye HATTINA KARùILIK GELECEK ùEKøLDE KULLANINIZ.
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR

AyrÕ kanallarla ba÷lantÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕnÕ takÕnÕz: ToplayÕcÕ duman kanallarÕna ba÷lantÕ

81

84
65

C4X
C8X C2X
32

úek. 13 - Duman kanalÕna ba÷lantÕ örne÷i ( = Hava / = Duman)


60
041064X0 Çizelge 7 - Tip
úek. 12 - AyrÕ kanallar için çÕkÕú aksesuarÕ Tip AçÕklama
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, basit bir hesaplamayla izin verilen maksimum C2X Ortak duman kanalÕna emme ve tahliye (aynÕ kanala emme ve tahliye)
uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz: C4X AyrÕ fakat benzer rüzgar koúullarÕna maruz kalan ortak duman kanallarÕna emme ve tahliye
1. AyrÕ kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil olmak C8X Tek veya ortak duman kanalÕna tahliye ve duvara emme
üzere tam olarak tanÕmlayÕnÕz.
B3X Eú-merkezli kanal (tahliyeyi kapsayan) vasÕtasÕyla kurulum yerinden emme ve do÷al çekimli ortak duman
2. Her bir bileúendeki kayÕplarÕ tabella 6 kÕsmÕna bakarak montaj konumuna göre meúd kanalÕna tahliye
(eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
3. KayÕplar toplamÕnÕn, tabella 5'de izin verilen maksimum uzunlu÷un altÕnda veya ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR
buna eúit oldu÷undan emin olunuz.
DolayÕsÕyla, e÷er DIVAcondens F24/F28 kombisini do÷al çekimli olan bir toplayÕcÕ ba-
Çizelge 5 - AyrÕ kanallar için diyafram caya veya tekli bacaya ba÷layacaksanÕz, yürürlükteki normlar uyarÕnca bacanÕn ta-
sarÕmÕnÕn kesinlikle profesyonel açÕdan kalifiye bir personele yaptÕrÕlmasÕ ve fan ile
AyrÕ kanallar donatÕlmÕú yalÕtÕmlÕ yanma odasÕ olan cihazlar için uygun olmasÕ gerekmektedir.
øzin verilen maksimum uzunluk 55 meúd
0 - 15 meúd Ø 45

KullanÕlacak diyafram 15 ÷ 35 meúd Ø 50


35 ÷ 55 meúd DiyaframsÕz

72 TR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
4. SERVIS VE BAKøM
4.1 Ayarlamalar
Gaz beslemesini dönüútürme
Bu cihaz hem Do÷al gaz ile hem de sÕvÕ gaz (LPG) ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki
gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalaj ve veri-plakasÕnda da açÕk bir C C B
úekilde gösterilmiú oldu÷u gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. CihazÕn ayarlanmÕú oldu÷u gaz
türünden farklÕ bir gaz ile kullanÕlmasÕ gerekti÷inde, özel dönüútürme kiti tedarik edilip
aúa÷Õda açÕklanan iúlemlerin yapÕlmasÕ gerekmektedir:
D
1. Kombinin elektrik beslemesini kesiniz ve gaz muslu÷unu kapatÕnÕz.
2. Ana brülör alev uçlarÕnÕ de÷iútiriniz, kullanÕlmakta olan gazÕn tipine göre cap. 5 tek-
nik veri tablosunda belirtildi÷i úekilde uçlarÕ takÕnÕz.
A
3.
4.
Kombiye besleme veriniz ve gaz muslu÷unu açÕnÕz.
Gaz tipi ile ilgili parametreyi de÷iútiriniz:
D
‡ NRPEL\LEHNOHPHPRGXQDJHWLULQL] E
‡ 6Õhhi su tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye basÕnÕz: göstergede yanÕp
sönen “b01“ görüntülenir.
‡ 6Õhhi su tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) basÕp parametre 00(metanla
çalÕútÕrmak için) veya 01 (LPG ile çalÕútÕrmak için) ayarÕnÕ yapÕnÕz.
‡ 6Õhhi su tuúlarÕna (kÕsÕm 1 ve 2 - úek. 1) 10 saniye basÕnÕz.
‡ NRPELEHNOHPHPRGXQDG|QHU
5. KullanÕlmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarla-
mak suretiyle brülör minimum ve maksimum basÕnç de÷erlerini (ref. ilgili paragraf)
G
ayarlayÕnÕz
6. Dönüútürme yapÕldÕ÷ÕnÕ göstermek için, dönüútürme kitinin içerisindeki etiketi veri
plakasÕnÕn yakÕnÕna yapÕútÕrÕnÕz. úek. 15 - Gaz valfÕ
TEST modunun aktive edilmesi A - Koruyucu kapak vidasÕ
IsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 - úek. 1) 5 saniyeli÷ine basÕp TEST modunuaktive edin. Kombi, B - ÇÕkÕú tarafÕndaki basÕnç prizi
sonraki paragrafta belirtildi÷i gibi ayarlanan maksimum ÕsÕtma ayarÕnda çalÕúÕr C - Modureg kablosu
D - Koruyucu kapak
Göstergede, ÕsÕtma ve sÕhhi su simgeleri (úek. 14) yanÕp söner; hemen yanlarÕnda ÕsÕtma E - Minimum basÕnç ayarlamasÕ
gücü görüntülenir. G - Maksimum basÕnç ayarlamasÕ

IsÕtma gücünün ayarlanmasÕ


IIIIIIII IsÕtma gücünün ayarlanmasÕ LoLQ NRPEL\L 7(67 PRGXQD D\DUOD\ÕnÕz (bkz. sez. 4.1).
IIIIIIII
IIII

IIIII Gücü artÕrmak veya azaltmak için (minimum = 00 - maksimum = 100) úek. 1 - ÕsÕtma
tuúlarÕna basÕnÕz (kÕsÕm 3). 5 saniye içinde reset dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, maksimum
I II II I
güç ayarlandÕ÷Õ de÷erde kalacaktÕU7(67Lúletim modundan çÕkÕnÕz (bkz. sez. 4.1).
I I I II
II I I I

III III
Ateúleme gücünü ayarlama
AteúOHPHJFQD\DUODPDNLoLQNRPEL\L7(67PRGXQDJHWLULQ EN]VH]  6Õhhi su
tuúlarÕna (kÕsÕm 1 - úek. 1) basarak gücü artÕrÕn veya azaltÕn (minimum= 00, Maksimum=
60). 5 saniye içinde reset tuúuna dü÷mesine basÕldÕ÷Õnda, ateúleme gücü ayarlandÕ÷Õ
de÷erde kalacaktÕU7(67Lúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
úek. 14 - TEST Modu (ÕsÕtma gücü = %100)
4.2 Servise alma
IsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) basarak gücü artÕrÕn veya azaltÕn (Minimum=%0, Kombiyi yakmadan önce
Maksimum=%100).
‡ *D]VLVWHPLQLQKDYDVÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
TE67PRGXQun aktif olmasÕ ve sÕhhi sÕcak su alÕnmasÕGXUXPXQGD6Õhhi moduna geç- ‡ *HQOHúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz.
PHN\HWHUOLGLUNRPEL7(67PRGXQGDNDOÕr ama 3 yollu valf sÕhhi konumuna gelir.
‡ 6X QLWHVLQL GROGXUXQX] YH NRPEL LOH VLVWHP LoHULVLQGH EXOXQDQ WP KDYDQÕn
7(67PRGXQXGHYUHGÕúÕ bÕrakmak için, ÕsÕtma tuúlarÕna (kÕsÕm 3 ve 4 - úek. 1) aynÕ anda boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
5 saniye basÕn. ‡ 6LVWHPGHYH\DNRPELGHKHUKDQJLELUVXNDoD÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
+HUGXUXPGD7(67PRGXGDNLNDVRQUDRWRPDWLNRODUDNYH\DVÕhhi sÕcak su alÕmÕ ka- ‡ (OHNWULNVLVWHPLQLQGR÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama siteminin
patÕODUDN 6Õhhi modunu aktive etmek için yeterli sÕhhi sÕcak su alÕmÕnÕn yapÕldÕ÷Õ duru- iúlevsel oldu÷undan emin olunuz.
mda) devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr. ‡ *D]EDVÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz.
‡ .RPELQLQ \DNÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan
Brülör basÕncÕnÕn ayarlanmasÕ emin olunuz
Alev modülasyonlu tipteki bu cihaz, teknik veriler tablosunda belirtilenlere karúÕlÕk gele-
øúletim anÕndaki kontroller
cek úekilde biri minimum, di÷eri maksimum olmak üzere iki sabit basÕnç de÷erine sahip-
tir. ‡ &LKD]Õn çalÕútÕrÕlmasÕ.
‡ <DkÕt devresinin ve su sistemlerinin hava sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
‡ *D] YDOIÕnÕn çÕkÕú tarafÕnda yer alan basÕnç prizine "B" uygun bir manometre
‡ .RPELoDOÕúÕyorken, baca borusunun ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol
ba÷layÕn.
ediniz.
‡ .RUX\XFXNDSD÷Õ “D” vidayÕ “A”sökerek çÕkarÕn.
‡ .RPEL LOH VLVWHPOHU DUDVÕnda suyun do÷ru bir úekilde devir-daim edip etmedi÷ini
‡ .RPEL\LTESTmodunda çalÕútÕrÕn.
kontrol ediniz.
‡ 0DNVLPXPJFPDNVLPXPGH÷ere ayarlayÕn.
‡ *D]YDOIÕ modüllerinin, sÕcak su üretiminde ÕsÕtma aúamasÕnda do÷ru çalÕútÕ÷Õndan
‡ 0DNVLPXP EDVÕncÕ "G"vidasÕnÕ çevirerek ayarlayÕn; artÕrmak için saat yönünde,
emin olunuz.
azaltmak için saatin tersi yönde
‡ 2UWDPWHUPRVWDWÕ veya uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü vasÕtasÕyla çeúitli
‡ øki fastonun birini gaz valfÕnÕn üzerindeki modureg'den "C" ayÕrÕn.
ateúleme ve yakma testleri yapmak suretiyle kombinin iyi ateúleme yaptÕ÷Õndan
‡ 0LQLPXP EDVÕncÕ "E"vidasÕnÕ çevirerek ayarlayÕn; azaltmak için saat yönünde,
artÕrmak için saatin tersi yönde emin olunuz.
‡ gOoHN]HULQGHEHOLUWLOPHNWHRODQ\DNÕt sarfiyat de÷erinin cap. 5 bölümündeki teknik
‡ *D]YDOIÕ üzerindeki modureg'den ayrÕlmÕú konnektörü geri ba÷layÕn.
veriler tablosunda verilen de÷er ile aynÕ oldu÷undan emin olunuz.
‡ 0DNVLPXPEDVÕncÕn de÷iúmemiú oldu÷undan emin olun.
‡ +HUKDQJL ELU ÕsÕtma talebi olmaksÕzÕn, brülörlerin sÕcak su muslu÷u açÕldÕ÷Õ anda
‡ .RUX\XFXNDSD÷Õ “D”geri takÕn.
do÷ru bir úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. IsÕtma iúlemi süresince, sÕcak su mu-
‡ 7(67modunu sonlandÕrmak için aktivasyon sÕrasÕnÕ tekrarlayÕn veya 15 dakika
slu÷unun açÕlmasÕ ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak
bekleyin.
su üretimi oldu÷undan emin olunuz.
BasÕnç kontrol edildikten veya ayarlandÕktan sonra, ayarlama vidasÕnÕn ‡ 3DUDPHWUHOHULQ GR÷ru bir úekilde programlanmÕú oldu÷undan ve istenilen özel bir
A boya veya belirli bir conta ile sÕzdÕrmaz hale getirilmesi zorunludur. ihtiyaca cevap verebildi÷inden (kompenzasyon e÷risi, güç, sÕcaklÕklar, v.s.) emin
olunuz.

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 TR 73


DIVACONDENS F24/F28
4.3 BakÕm ArÕza
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
Periyodik kontrol kodu
CihazÕn zaman içinde düzgün úekilde çalÕúmaya devam etmesi için, aúa÷Õdaki kontrol +DYDSUHVRVWDWÕ konta÷Õ PresostatÕ)DQÕ)DQoÕkÕúÕnÕ
iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir: açÕk kontrol edin
+DYDSUHVRVWDWÕ yanlÕú
‡ .RQWUROYHHPQL\HWFLKD]ODUÕ (gaz valfÕ, akÕúVLYLFLWHUPRVWDWODUYV G]JQúekilde .DEORWHVLVDWÕnÕ kontrol edin
+DYDSUHVRVWDWÕ (fanÕ açtÕktan sonra 20 kablolanmÕú
çalÕúmalÕdÕr.
‡ 'XPDQWDKOL\HGHYUHVLPNHPPHOYHULPOLOLNWHROPDOÕdÕr. saniye içinde kontaklarÕ kapatmÕ\RU 'L\DIUDPÕn do÷UXROGX÷XQX
YanlÕú diyafram
(YalÕtÕm odalÕ kombi: fan, basÕQoVLYLFLYV<DOÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz olmalÕdÕUFRQWD F05 kontrol edin
ODUNDEORNHOHSoHOHULYV %DFD\DQOÕúER\X %DFDODUÕQX]XQOX÷XQXNRQWURO
(AçÕk odalÕNRPELU]JDUNHVLFLGXPDQWHUPRVWDWÕYV tlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ HGLQ%DFDODUÕ temizleyin
‡ +DYDGXPDQXoSDUoDVÕYHGXPDQNDQDOODUÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕNYHNDoDNRO (úanj|UOHUNLUOLGLU VXWDUDIÕ
+DYDSUHVRVWDWÕ (fanÕ açtÕktan sonra 20
mamalÕdÕr tÕkalÕ
saniye içinde kontaklarÕ kapatmÕ\RU  (úaQM|Uleri temizleyiniz
‡ %UO|UYHHúDQM|UWHPL]YHWRUWXVX]ROPDOÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler GXPDQWHUPRVWDWÕnÕn devreye girmesi 6XGHYLUGDLPDUÕzasÕ
veya metal fÕUoDODUNXOlanmayÕnÕz.
‡ (OHNWURWWRUWXVX]ROPDOÕ ve do÷UXúHNLOGHNRQXPODQPDOÕdÕr. *D]VLVWHPLQGHEDVÕnç
*D]EDVÕQFÕnÕ kontrol edin
düúük
A06 Ateúleme aúamasÕndan sonra alev yok
%UO|UPLQLPXPEDVÕQoNDOL *D]EDVÕnçlarÕnÕ kontrol edin
= = EUDV\RQX

3 ± 0,5
+DYDSUHVRVWDWÕ konta÷Õ PresostatÕ)DQÕ)DQoÕkÕúÕnÕ
açÕk kontrol edin
+DYDSUHVRVWDWÕ yanlÕú
.DEORWHVLVDWÕnÕ kontrol edin
+DYDSUHVRVWDWÕ (fan çalÕútÕ÷ÕQGDNRQWDN kablolanmÕú
F07
lar kapanÕ\RU 'L\DIUDPÕn do÷UXROGX÷XQX
YanlÕú diyafram
kontrol edin
%DFD\DQOÕúER\X %DFDODUÕQX]XQOX÷XQXNRQWURO
tlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ HGLQ%DFDODUÕ temizleyin
úek. 16 - Elektrot konumlandÕrma .DEORODUGDNRSXNOXNYDU .DEORWHVLVDWÕnÕ kontrol edin
A09 *D]YDOIÕnda anormallik *D]YDOIÕnÕ kontrol edin ve
‡ *D]YHVXVLVWHPOHULVÕzdÕrmaz olmalÕdÕr. *D]YDOIÕ arÕzalÕ
gerekirse de÷iútirin
‡ 6R÷XNVLVWHPGHVXEDVÕQFÕ yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; de÷LOVHEXGH÷HUHJHWL
riniz. 6HQV|UKDVDUOÕ
‡ 6LUNODV\RQSRPSDVÕ tÕkalÕ olmamalÕdÕr. .DEORWHVLVDWÕnda kÕVD 6HQV|UQNDEORWHVLVDWÕnÕNRQ
‡ *HQOHúme tankÕGROXROPDOÕdÕr. F10 ÇÕkÕúVHQV|UDUÕzasÕ
devre WUROHGLQYH\DVHQV|UGH÷iútirin
‡ *D]NDSDVLWHVLYHEDVÕQFÕ ilgili tablolarda belirtilen de÷erlere karúÕlÕk gelmelidir. .DEORODUGDNRSXNOXNYDU
4.4 Sorun giderme 6HQV|UKDVDUOÕ
ArÕza teúhis .DEORWHVLVDWÕnda kÕVD 6HQV|UQNDEORWHVLVDWÕnÕNRQ
F11 6ÕKKLVXGHYUHVLVHQV|UQGHDUÕza
devre WUROHGLQYH\DVHQV|UGH÷iútirin
.RPELLOHULVHYL\HELURWRPDWLNDU]DWHKLVVLVWHPLLOHGRQDWOPWU.RPELGHELUVRUXQROPDV
KDOLQGH J|VWHUJHGH DQRUPDOOLNDUÕ]D NRGX VHPERO LOH ELUOLNWH \DQÕS V|QHU NÕsÕP   .DEORODUGDNRSXNOXNYDU
úHN   +DYDSUHVRVWDWÕ (fanÕ açtÕktan sonra 20 ArÕza F056RQVDDWLoHUL
A15 %N]DUÕza F05
CihazÕn bloke olmasÕQDQHGHQRODQVRUXQODUYDUGÕU EXQODU³A” harfi ile tanÕmlanÕU NRP saniye içinde kontaklarÕ kapatmÕ\RU sinde 5 kez
binin çalÕúPD\DGHYDPHGHELOPHVLLoLQ5(6(7WXúXQD NÕsÕPúHN  VDQL\HER\XQ .DEORODUGDNRSXNOXNYDU .DEORWHVLVDWÕnÕ kontrol edin
FDEDVÕlÕWXWPDNYH\DX]DNWDQNXPDQGDGDQ RSVL\RQHO 5(6(7Lúlemi yapmak yeterlidir; A16 *D]YDOIÕnda anormallik *D]YDOIÕnÕ kontrol edin ve
e÷er kombi çalÕúmaz ise, arÕzayÕ gidermek gerekmektedir. *D]YDOIÕ arÕzalÕ
gerekirse de÷iútirin
CihazÕQ JHoLFL RODUDN EORNH ROPDVÕna neden olan dier anormallikler ("F" harfi ile .DUWSDUDPHWUHVL\DQOÕú .RQWUROHGLQYHJHUHNLUVHNDUW
tanÕmlanÕU D\DUGH÷erleri kombinin normal çalÕúma de÷er aralÕ÷Õna geri geldi÷LQGHRWR A23 .DUWSDUDPHWUHOHULDUÕzasÕ
ayarlanmÕú parametresini de÷iútirin
matik olarak ortadan kalkar.
.DUWSDUDPHWUHVL\DQOÕú .RQWUROHGLQYHJHUHNLUVHNDUW
ArÕza tablosu A24 .DUWSDUDPHWUHOHULDUÕzasÕ
ayarlanmÕú parametresini de÷iútirin
(OHNWULNVLVWHPLQLWHVLVDWÕnÕNRQ
F34 %HVOHPHJHULOLPL9$&
GHQGúN (OHNWULNúebekesi problemi
Çizelge 8 - ArÕza listesi trol edin
(OHNWULNVLVWHPLQLWHVLVDWÕnÕNRQ
ArÕza F35 ùebeke frekansÕDQRUPDO (OHNWULNúebekesi problemi
ArÕza OlasÕ neden Çözüm trol edin
kodu
6LVWHPLGROGXUXQX]\NOHPH
.RPEL\HJHOHQJD]DNÕúÕnÕn %DVÕnç çok düúük
F37 hata yapÕnÕz
G]HQOLROGX÷XQGDQYHKDYDQÕn 6LVWHPVXEDVÕQFÕ do÷UXGH÷il
*D]\RN kodunu 6XSUHVRVWDWÕ ba÷lÕ de÷il
ERUXODUGDQWDKOL\HHGLOGL÷inden 6HQV|UNRQWUROHGLQL]
HPLQROXQ veya hasarlÕ
(OHNWURGXQNDEORODUÕnÕ kontrol 6LVWHPGH+22 VX GHYULGD
6LUNODW|UNRQWUROHGLQ
(OHNWURWWHVSLWDWHúleme edin, do÷UXNRQXPODQPÕú F43 (úDQM|UNRUXPDVÕnÕn devreye girmesi imi yok
A01 %UO|UDWHúleme yapmÕyor hatasÕ ROGX÷XQGDQYHKHUKDQJLELU
6LVWHPGHKDYDYDU 6LVWHPLQKDYDVÕnÕ boúaltÕn
WRUWXLoHUPHGL÷LQGHQHPLQROXQ
Topraklama ba÷lantÕsÕnÕNRQ
*D]YDOIÕnÕ kontrol edin ve .RQWUROQLWHVLQGHGDKLOL
*D]YDOIÕ arÕzalÕ F50 .RQWUROQLWHVLDUÕzasÕDBM32 WUROHGLQJHUHNLUVHNRQWUROQL
de÷iútirin hata DBM32
tesini de÷iútirin.
AteúOHPHJFoRNGúük AteúOHPHJFQD\DUOD\Õn
Topraklama ba÷lantÕsÕnÕNRQ
6LIRQDSDUDWÕnÕ boúaltÕnÕ] .RQWUROQLWHVLQGHGDKLOL
AúÕrÕ yo÷XQODúma seviyesi F51 .RQWUROQLWHVLDUÕzasÕ DBM32 WUROHGLQJHUHNLUVHNRQWUROQL
temizleyiniz hata DBM32
tesini de÷iútirin.
ø\RQL]DV\RQHOHNWURGXQXQ
(OHNWURWDUÕzasÕ
A02 %UO|UNDSDOÕ iken alev var sinyali kablolarÕnÕ kontrol edin
.DUWDUÕzasÕ .DUWÕ kontrol edin
IsÕWPDVHQV|UQQGR÷UXNRQX
IsÕWPDVHQV|UKDVDU
mlandÕ÷Õndan ve düzgün
J|UPútür
çalÕútÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
AúÕrÕVÕFDNOÕNNRUXPDVÕnÕQGHYUH\HJLU 6LVWHPGHVXGHYLUGDLPL
A03 6LUNODW|UNRQWUROHGLQ
mesi VLUNODV\RQ \RN
6LVWHPGHKDYDYDU 6LVWHPLQKDYDVÕnÕ boúaltÕn
(PQL\HWWHUPRVWDWÕnÕn (PQL\HWWHUPRVWDWÕnÕn çalÕúÕp
devreye girmesi çalÕúmadÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz
.DUWSDUDPHWUHVL\DQOÕú .RQWUROHGLQYHJHUHNLUVHNDUW
F04 .DUWSDUDPHWUHOHULDUÕzasÕ
ayarlanmÕú parametresini de÷iútirin

74 TR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5. TEKNIK ÖZELLIKLER VE VERILER

Çizelge 9 - AçÕklamalar úek. 19, úek. 21, úek. 22 ve úek. 23


5 YalÕtÕmlÕ oda 37 So÷uk su giriú filtresi
7 Gaz giriúi Ø 1/2” 38 AkÕú sivici

195
8 SÕhhi su çÕkÕúÕ Ø 1/2” 39 Su kapasitesi sÕnÕrlayÕcÕ
9 SÕhhi su giriúi Ø 1/2” 42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
10 Sistem çÕkÕúÕ Ø 3/4” 43 Hava presostatÕ
11 Sistem giriúi Ø 3/4” 44 Gaz valfÕ
14 Emniyet valfÕ 49 Emniyet termostatÕ
16 Vantilatör (Fan) 56 Genleúme tankÕ
19 Yanma odasÕ 74 Sistem doldurma muslu÷u
22 Brülör 81 Ateúleme ve tespit elektrotu
27 IsÕtma ve sÕhhi su için bakÕr eúanjör 95 SaptÕrÕcÕ valf
28 Duman kollektörü 114 Su presostatÕ
29 Duman çÕkÕú kollektörü 187 Duman diyaframÕ
32 IsÕtma sirkülatörü 194 SÕhhi su eúanjörü
34 IsÕtma sÕcaklÕk sensörü 241 Otomatik baypas 80 115
36 Otomatik hava tahliyesi 364 Yo÷uúma önleyici rakor
úek. 18 - Üstten görünüm

5.1 Boyutlar ve ba÷lantÕlar


59 76 54 51 80 80
Ø110÷120
81

117

176
124
120
úek. 19 - Alttan görünüm

330
700

680

2
1 3

0 4

400
úek. 17 - Önden görünüm

úek. 20 - Yandan görünüm

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 TR 75


DIVACONDENS F24/F28
5.2 Genel görünüm ve ana bileúenler 5.3 Hidrolik devre

364
126

43

126 277
277 16
5
16

56
27

28 19

49 26
49 27
114 36 56
34 34
81 95 194

22
14

32
14
241 42
194 74
36
38
95
114

10 8 9 11
úek. 22 - IsÕtma devresi

126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37
277
16
úek. 21 - Genel görünüm

49 27
114 36 56
34
95 194

14

32

241 42
74
38

10 8 9 11
úek. 23 - SÕhhi su devresi

76 TR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5.4 Teknik veriler tablosu 5.5 Diyagramlar
BasÕnç - kapasite diyagramlarÕ

Tarih Birim DIVAcondens F24 DIVAcondens F28 mbar


IsÕtma maks. termik kapasitesi kW 25.0 28.0 (Q) 35
IsÕtma min. termik kapasitesi kW 10.0 10.0 (Q)
IsÕtma maks. Termik Gücü (80/60°C) kW 24.1 27 (P) 30
IsÕtma min. Termik Gücü (80/60°C) kW 9.2 9.2 (P)

PRG
IsÕtma maks. Termik Gücü (50/30°C) kW 25.9 29 25

PRG
IsÕtma min. Termik Gücü (50/30°C) kW 9.6 9.6
Verim Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5 20
Verim Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0
Verim Pmax (50-30°C) %   15
Verim Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0
Verim %30 %   10
Brülör uçlarÕ G20 n° x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35
Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20 20 5 A
Maksimum brülör basÕncÕ G20 mbar 11 1
B
Minimum brülör basÕncÕ G20 mbar 2 2
Maks. gaz kapasitesi G20 m3/sa 2.64 2.96 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
kW
Min. gaz kapasitesi G20 3 1.06 1.06
m /sa A = LPG - B = METAN
Brülör uçlarÕ G31 n° x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82 Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ
Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37 37
Maksimum brülör basÕncÕ G31 mbar 29 35
H [m H2O]
Minimum brülör basÕncÕ G31 mbar 5 5 6
Maks. gaz kapasitesi G31 kg/sa 1.96 2.19
Min. gaz kapasitesi G31 kg/sa 0.78 0.78 5
92/42 EEC Direktifi verim sÕnÕfÕ -
NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 3 3 (NOx) 4
IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 3 3 (PMS)
IsÕtma min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8
3
IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 90 90 (tmax)
IsÕtma suyu kapasitesi litre 1.5 1.5
IsÕtma genleúme tankÕ kapasitesi litre 8 8
2
IsÕtma genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕ bar 1 1
SÕcak su üretimi için maks. çalÕúma basÕncÕ bar 9 9 (PMW) 1
SÕhhi su üretimi için min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.25 0.25 A
SÕhhi su kapasitesi Dt 25°C l/dak 14 15.7 0
SÕhhi su kapasitesi Dt 30°C l/dak 11.6 13.0 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Koruma derecesi IP X5D X5D Q [l/h]
Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Çekilen elektrik gücü W 95 110
Boú a÷ÕrlÕk kg 35 35 A = Kombi yük kayÕplarÕ
Cihaz tipi C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82
B22-B32
PIN CE 0461CP1030

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 TR 77


DIVACONDENS F24/F28
5.6 Elektrik úemasÕ

DBM32B
35

3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3

38 4
5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4

T. PT1

34

81 44

193
16
95 1 2 3
126
úek. 24 - Elektrik úemasÕ
Dikkat: Ortam termostatÕnÕ veya uzaktan krono-kumandayÕ ba÷lamadan önceterminal kutusundaki köprüyü çÕkarÕnÕz.
A
16 Vantilatör (Fan)
32 IsÕtma sirkülatörü
34 IsÕtma sensörü
38 AkÕú sivici
42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
43 Hava presostatÕ
44 Gaz valfÕ
47 Modureg
49 Emniyet termostatÕ
72 Ortam termostatÕ (opsiyonel)
81 Ateúleme/tespit elektrotu
95 SaptÕrÕcÕ valf
114 Su presostatÕ
126 KontaklÕ duman termostatÕ
139 Uzaktan krono-kumanda (opsiyonel)
193 Sifon

78 TR cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
UA
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
Ɉɩɚɥɟɧɧɹ
Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜiɞ ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ)
ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɩɨɜiɬɪɹ ɩɨɧɚɞ ɪɚɞiɚɬɨɪɧɨɸ
1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ ɛɚɬɚɪɟɽɸ.
‡ ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɨ ɡɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ, ɹɤi ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɞɚɧɿɣ ɛɪɨɲɭɪɿ, ɿ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɞɚɱɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɿɞ
ʀɯ ɧɚɞɚɥɿ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫ “d2”.
‡ ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ ɣɨɝɨ ɞɿʀ, ɋɚɧɬɟɯɧiɱɧɚ ɜɨɞɚ
ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɣɨɦɭ ɰɤ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ
ɦɚɽ ɞɛɚɣɥɢɜɨ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ Ɂɚɩɢɬ ɧɚ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɭ ɜɨɞɭ (ɹɤɢɣ ɜɢɤɥɢɤɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹɦ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ
‡ Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɢɯ ɧɨɪɦ, ɡɚ ɜɨɞɢ) ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɩɨɩiɞ ɤɪɚɧɨɦ
ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ, ɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ.
Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɜɭɡɥɚɯ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɝɚɪɹɱɨʀ
‡ ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ ɥɸɞɹɦ, ɜɨɞɢ, ɩɿɞ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ ɧɚ Ƚȼɉ ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫ “d1”.
ɬɜɚɪɢɧɚɦ ɚɛɨ ɪɟɱɚɦ ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ
Comfort (Ʉɨɦɮɨɪɬ)
ɦɚɣɧɚ ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ
‡ ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɡ ɨɱɢɫɬɤɢ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, Ɂɚɩɢɬ ɧɚ Comfort (ɪɟɠɢɦ Ʉɨɦɮɨɪɬɭ) (ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɜɧɭɬɪiɲɧɶɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɤɨɬɥɚ),
ɜɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɜɿɞ ɦɟɪɟɠɿ ɠɢɜɥɟɧɧɹ, ɡɚɞɿɹɜɲɢ ɜɢɦɢɤɚɱ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ/ɚɛɨ ɧɚɹɜɧi ɫɭɩɪɨɜɨɞɠɭɽɬɶɫɹ ɛɥɢɦɚɧɧɹɦ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɜɨɞɢ ɩiɞ ɤɪɚɧɨɦ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɞɥɹ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1) ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɩɨɬɨɱɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɢ ɭ ɤɨɬɥi.
‡ ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ (ɚɛɨ) ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɜɢɦɤɧiɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ ɜɿɞ ɛɭɞɶ- ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ
ɹɤɢɯ ɫɩɪɨɛ ɩɨɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɹɦɨɝɨ ɜɬɪɭɱɚɧɧɹ. Ɂɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ
ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɮɚɯɿɜɰɿɜ Ɋɟɦɨɧɬ ɚɛɨ ɡɚɦiɧɢ ɦɚɸɬɶ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɬiɥɶɤɢ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɍ ɪɚɡɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (cap. 4.4ɞɢɜ. ) ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ 11 - ɦɚɥ. 1ɩɿɞ
ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɬɚ ɥɢɲɟ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɨɪɢɝiɧɚɥɶɧɢɯ ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɱɚɫ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ (ɹɤɟ ɜɢɦɚɝɚɽɬɶɫɹ ɛɟɡɩɟɤɨɸ) ɡ’ɹɜɥɹɸɬɶɫɹ ɧɚɩɢɫɢ “d3”.
ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɢɯ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɦɨɠɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ 2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
‡ Ⱦɚɧɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ iɧɲɟ ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ, ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ
‡ Ⱦɟɬɚɥɿ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɫɬɚɧɨɜɥɹɬɶ ɞɠɟɪɟɥɨ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ i ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɭ ɦɿɫɰɹɯ, ‡ ɉɪɨɬɹɝɨɦ ɩɟɪɲɢɯ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ'ɹɜɢɬɶɫɹ ɬɚɤɨɠ ɜɟɪɫiɹ ɉɁ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨʀ
ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ ɞɿɬɹɦ ɩɥɚɬɢ.
‡ ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ‡ ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ.
ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ‡ Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ
ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ
ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ. ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ).
‡ ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɣ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
ɞɿɸɱɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ.
‡ Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ Ɍɨɦɭ ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.
ɦɨɠɥɢɜi ɧɟɡɧɚɱɧi ɬɚ ɧɟ ɩɪɢɧɰɢɩɨɜi ɪɨɡɯɨɞɠɟɧɧɹ ɡ ɜɢɪɨɛɨɦ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɬɢɦɟɬɶɫɹ
2. ȱɇɋɌɊɍɄɐɿʇ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʀ
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ
Ʌɸɛ'ɹɡɧɢɣ ɩɨɤɭɩɰɸ,
DIVAcondens F24/F28 - ɰɟ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɿɣɧɢɣ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɿɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ
ɤɚɦɟɪɨɸ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɚɛɨ ɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɡ ɦɚɥ. 2 - ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ
ɜɢɫɨɤɢɦ ɤɨɟɮɿɰɿɽɧɬɨɦ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ, ɹɤɢɣ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɚɛɨ ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ
ɫɤɪɚɩɥɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ ɿ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɦɿɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ. ɩɥɚɬɭ. Ɋɟɠɢɦ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɝɚɪɹɱɨɝɨ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɜɢɦɤɧɟɧɨ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ. Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɜɜiɦɤɧɟɧɧɹ
ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ on/off (ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ.

8 1 2 9 5 15 7 17

ɦɚɥ. 3
2
10 Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟ ɧɟɝɚɣɧɨ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ
eco 1 3
11 comfort ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ).
reset 0 4
12
B
ɉɪɢ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɤɨɬɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ
ɤɨɬɥɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ -
ɹɤ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ, ɬɚɤ ɿ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ, ɚɛɨ ɭɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɡ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
14 3 4 13 6 ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ)
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɧɬɪɨɥɸ ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ) (ɞɢɜ. 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɦɚɥ. 1 ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɫɩɚɥɚɯɭɽ ɩɨɡɧɚɱɤɚ Estate (Ʌiɬɨ) (ɞɢɜ. 10 - ɦɚɥ. 1): Ʉɨɬɟɥ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ
1 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɋ ɥɢɲɟ ɧɚ ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ. Ɋɟɠɢɦ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ
2 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɋ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɢɦ.
3 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɡɧɢɠɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ⱦɥɹ ɫɤɚɫɭɜɚɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ Estate (Ʌiɬɨ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ Estate/Inverno (Ʌiɬɨ/
4 Ʉɧɨɩɤɚ ɞɥɹ ɩɿɞɜɢɳɟɧɧɹ ɡɚɞɚɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɂɢɦɚ) 6 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
5 Ⱦɢɫɩɥɟɣ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
6 Ʉɧɨɩɤɚ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ - ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ
7 Ʉɧɨɩɤɚ ɜɢɛɨɪɭ ɪɟɠɢɦɭ Eco/Comfort (ȿɤɨɧɨɦiɹ/Ʉɨɦɮɨɪɬ) – on/off ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 i 4 ɦɚɥ. 1) ɞɥɹ ɡɦiɧɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜiɞ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ
(ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ/ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ) ɚɝɪɟɝɚɬɚ 30 °C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ 80 °C; ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ, ɳɨɛ ɤɨɬɟɥ
8 ɋɢɦɜɨɥ Ƚȼɉ ɩɪɚɰɸɜɚɜ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ ɧɢɠɱɟ ɡɚ 45°C.
9 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
10 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Ʌɿɬɨ
11 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɛɚɝɚɬɨɮɭɧɤɰiɨɧɚɥɶɧɨɫɬi
12 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɟɠɢɦɭ Eco (ȿɤɨɧɨɦɿɹ)
13 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɪɨɛɨɬɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
14 ɉɨɡɧɚɱɤɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
15 ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɬɚ ɧɚɹɜɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
17 Ƚiɞɪɨɦɟɬɪ ɦɚɥ. 4

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 UA 79


DIVACONDENS F24/F28
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ 3. ɆɈɇɌȺɀ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɦiɧɸɜɚɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜiɞ 3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ɦiɧiɦɚɥɶɧɨʀ (40°C) ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ (55°C). ȼɋɌȺɇɈȼɅɘȼȺɌɂ ɄɈɌȿɅ ɉɈȼɂɇɇȱ Ʌɂɒȿ ɎȺɏȱȼɐȱ ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈȲ ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȲ
Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ɍɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ ɐȱȯȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲ, ȼɂɆɈȽ
ȾȱɘɑɈȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ȱ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɁȺ
ɉɊȺȼɂɅȺɆɂ ȽȺɊɇɈȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ɉɊȺɄɌɂɄɂ.
3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ
Ʉɨɧɬɭɪ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɿɡɨɥɶɨɜɚɧɢɣ ɜɿɞɧɨɫɧɨ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɞɟ ɜɿɧ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ, ɿ ɬɨɦɭ ɤɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
ɦɚɥ. 5 ɉɪɨɬɟ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜ ɹɤɨɦɭ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɩɨɜɢɧɧɟ ɦɚɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɸ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ ɞɥɹ ɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɯ ɫɢɬɭɚɰɿɣ ɭ ɪɚɡɿ ɧɚɜɿɬɶ ɧɟɡɧɚɱɧɨɝɨ ɜɢɬɨɤɭ
ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ) ɝɚɡɭ. ɐɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɢɡɧɚɱɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸ CEE ʋ 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɿɯ
ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɝɚɡɿ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɜ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɿ ɞɥɹ ɬɚɤ ɡɜɚɧɢɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ ɿɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɤɚɦɟɪɨɸ.
ɍ ɪɚɡi ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɤiɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɤɨɬɥi ɛɭɞɟ ɩiɞɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ
ɧɚ ɡɚɞɚɧɧɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɧi ɭɫɬɚɜɤɢ. Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦɿɫɰɿ, ɡɝɿɞɧɨ ɡɿ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297
ɩɪ A6, ɩɪɢ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɨɬɟɥ ɩɿɞ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɫɯɢɥɨɦ ɞɚɯɭ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɿ ɚɛɨ ɜ ɡɚɯɢɳɟɧɿɣ ɧɿɲɿ.
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ, ɹɤɢɣ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡɚ ɨɤɪɟɦɢɦ ɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹɦ)
ɍ ɦɿɫɰɿ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɟɱɟɣ ɬɚ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɚɛɨ ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ.
ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɩɨ ɛɚɠɚɧɧɸ. Ɂɚ
iɧɮɨɪɦɚɰiɽɸ ɳɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ Ʉɨɬɟɥ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɧɚɫɬɿɧɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɿɡ ɫɤɨɛɨɸ ɞɥɹ
ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ. ɩɿɞɜɿɲɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶ ɫɤɨɛɭ ɞɨ ɫɬɿɧɢ, ɡɝɿɞɧɨ ɜɿɞɦɿɬɤɚɦ, ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɦɚɥ. 17, ɬɚ
ɩɿɞɜɿɫɶɬɟ ɤɨɬɟɥ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ
ȼɢɛɿɪ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ) ɤɨɬɥɚ.
Ʉɨɬɟɥ ɦɚɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɢɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɭ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ
ɜɢɪɨɛɥɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
Ʉɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɽ ɚɤɬɢɜɧɢɦ (ɪɟɠɢɦ ɄɈɆɎɈɊɌɍ - COMFORT) , ɜɨɞɚ, ɳɨ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɭ
A əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ
ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ
ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ
ɩɪɨɫɬɿɪ ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ.
ɤɨɬɥɿ, ɩɿɞɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ, ɳɨ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɧɟɝɚɣɧɨ ɨɬɪɢɦɚɬɢ
ɝɚɪɹɱɭ ɜɨɞɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɤɨɬɥɚ ɩɪɢ ɜɿɞɤɪɢɜɚɧɧɿ ɤɪɚɧɭ. 3.3 Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ

Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɱ ɦɨɠɟ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ (ɟɤɨɧɨɦɿɱɧɢɣ ɪɟɠɢɦ ECO), ɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ ɧɚ Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ


ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort(ɩɨɡ. 7 - ɦɚɥ. 1). ȼ ɪɟɠɢɦi EɄɈɇɈɆȱȲ - ECO ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ
B ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɡ'ɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɫɢɦɜɨɥ ECO (ɩɨɡ. 12 -ɦɚɥ. 1). Ⱦɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ
(Ʉɨɦɮɨɪɬ) ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ eco/comfort (ɟɤɨɧɨɦiɹ/ɤɨɦɮɨɪɬ)(ɩɨɡ. 7 - ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɦɚɥ. 1). ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɟ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɡ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.

B
ɉɪɢ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧi ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ ɨɩɰiɽɸ) ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɚɝɪɟɝɚɬɚ
A ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɨɩɢɫɚɧi ɜɢɳɟ, ɡɞiɣɫɧɸɸɬɶɫɹ ɡɝiɞɧɨ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 1. ɬɚ ɩɚɥɢɜɚ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɪɟɬɟɥɶɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɜɫiɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɦɚɥ. 19 ɬɚ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1
ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ, Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ: ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɦ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ.
ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɨɠɧɚ ɡɞiɣɫɧɢɬɢ ɹɤ ɡ ɦɟɧɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ,
ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚɤ i ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɢɧ ɧɚ ɦiɥiɨɧ CaCO3), ɬɨɞi,
ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ (Estate/ Ɋɟɠɢɦ Ʌiɬɨ (Estate) ɽ ɩɪiɨɪiɬɟɬɧɢɦ ɳɨɞɨ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɡɚɩɢɬiɜ ɧɚ
ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ.
Inverno) ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɡɛɨɤɭ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ
ȼɢɛɿɪ ɪɟɠɢɦɭ ECO/COMFORT Ɍɚɤɢɣ ɜɢɛiɪ ɦɨɠɧɚ ɡɪɨɛɢɬɢ ɥɢɲɟ ɡ ɩɚɧɟɥi ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ.
(ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ )
ɤɨɪɨɡɿʀ
ȼ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ
ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ, ɚɥɟ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɧɚɞɚɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɡ ɛɨɤɭ ʀɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤiɜ ɧɚ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɰiɽʀ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚ ɜiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɪɢɡɢɤɭ
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi, ɹɤɢɣ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɧɚ ɝiɞɪɨɦɟɬɪi ɤɨɬɥɚ (ɩɨɡ. ɭɲɤɨɞɠɟɧɶ ɞɥɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ iɧɲɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬiɜ i/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥiɜ ɤɨɬɥɚ
17 - ɦɚɥ. 1), ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɛɥɢɡɶɤɨ 1,0 ɛɚɪ. əɤɳɨ ɬɢɫɤ ɭ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɭɫɬɢɬɶɫɹ ɧɢɠɱɟ ɬɚ ɜɫɶɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧɢɯ ɪiɞɢɧ, ɩɪɢɫɚɞɨɤ
ɡɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɤɨɬɟɥ ɡɭɩɢɧɢɬɶɫɹ, ɚ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɡ’ɹɜɢɬɶɫɹ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɤɨɪɨɡɿʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɞɿʀ, ɧɟ ɩɪɢɞɚɬɧɢɯ ɞɥɹ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ
F37. Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɚ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 ɦɚɥ. 6) ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɬɢɫɤ ɞɨ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɭɦiɫɧɢɯ ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɦɢ ɭ ɤɨɬɥi ɬɚ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧi.
ɩɨɱɚɬɤɨɜɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ
3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ.
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 19) ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɶ.
3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ

1 Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ

B Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɶ ɞɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨʀ


ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɤɢ. ȿɮɟɤɬɢɜɧiɫɬɶ ɬɚ ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɦɚɽ ɩɟɪɟɜiɪɹɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ , ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɜiɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-
ɹɤɭ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧiɫɬɶ ɡɚ ɦɨɠɥɢɜi ɡɛɢɬɤɢ ɜɧɚɫɥiɞɨɤ ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɫɢɫɬɟɦɢ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ.
Ⱦɥɹ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠi ɤɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɤɚɛɟɥɟɦ ɬɢɩɭ
"Y" ɛɟɡ ɲɬɟɩɫɟɥɹ. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɩɨɜɢɧɧi ɦɚɬɢ ɮiɤɫɨɜɚɧɟ
ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɬɚ ɞɜɨɩɨɥɸɫɧɢɣ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɡ ɜiɞɫɬɚɧɧɸ ɦiɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ
ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ, ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɸɱɢ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɤɢ ɧɚ 3Ⱥ ɦiɠ ɤɨɬɥɨɦ ɬɚ ɥiɧiɽɸ.
ȼɚɠɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬi (ɅIɇIə: ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɞɪɿɬ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ:
ɫɢɧiɣ ɞɪɿɬ / ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɢɣ-ɡɟɥɟɧɢɣ ɞɪɿɬ) ɜ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ
ɥiɧiʀ.

B
ɦɚɥ. 6 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ȼ ɤɨɦɩɟɬɟɧɰiɸ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɡɚɦiɧɚ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ. ɍ ɪɚɡi
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɩɨɬiɦ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ
ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ. Ⱦɥɹ ɡɚɦiɧɢ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ
"HAR H05 VV-F" 3x0,75 ɦɦ2, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɞiɚɦɟɬɪ ɹɤɨɝɨ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 8
ɦɦ.

80 UA cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ) ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛ

B
ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.
ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ
ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ
ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ
ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ.
Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɡɚɬɢɫɤɿɜ ɞɥɹ ɪiɡɧɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ ɧɚɜɟɞɟɧɟ ɬɚɤɨɠ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɫɯɟɦi
ɧɚ ɦɚɥ. 24. ɦɚɥ. 9 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
C1X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
C3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ

Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɬɚɤɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ


ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. Ɋɨɡɦiɪɢ ɞɥɹ ɧɚɫɬiɧɧɢɯ ɫɜɟɪɞɥɟɧɶ ɧɚɞɚɧi ɧɚ ɦɚɥɸɧɤɭ ɧɚ ɨɛɤɥɚɞɢɧɰi. Ⱦɥɹ
ɡɚɩɨɛiɝɚɧɧɹ ɦɨɠɥɢɜɨɝɨ ɡɜɨɪɨɬɧɨɝɨ ɫɬɿɤɚɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɡɨɜɧi ɬɚ ɤɪɚɩɚɧɧɹ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ, ɳɨɛ ɦɨɠɥɢɜɿ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɥɢɫɹ ɡ ɥɟɝɤɢɦ ɧɚɯɢɥɨɦ ɜ ɛiɤ ɤɨɬɥɚ

Ø 100 Ø 127
Ø 60 Ø 80
72

139
120

120
147
142

ɦɚɥ. 7 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ


3.6 Ⱦɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ "ɬɢɩɭ C" ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶɿ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ 041002X0 041006X0
ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ / ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɨɜɚɧɨ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ
ɡ ɞɢɦɚɪɹɦɢ Cny ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɣ, ɨɩɢɫɚɧɢɯ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɢ. ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ, ɳɨ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ
ɹɜɧɨ, ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ.

Ø 100
Ø 60
Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɿ / ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ ɿ
ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ , ɬɨɳɨ.
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ
Ⱦɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɳɨ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ ɡ ɧɢɦ ɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɿ, ɡɝɿɞɧɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɢɯ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹɯ ɧɢɠɱɟ.
Ⱦɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɬɪɭɛɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɟɪɟɜɿɪɢɬɢ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨʀ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ (ɩɪɢ ʀʀ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ) ɬɚ ʀʀ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ. ɍ ɤɨɬɥɚɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɬɶɫɹ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ ɧɚɣɦɟɧɲɨɝɨ ɞɿɚɦɟɬɪɭ.
Ɂɚɦɿɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 8) ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɭ ɦɚɥ. 8.
041001X0
ɦɚɥ. 10 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 3 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ


ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 60/100 ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 6ɦ 12 ɦ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 90° 1ɦ 0,5 ɦ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 45° 0,5 ɦ 0,25 ɦ
0ɱ2ɦ Ø 45 0ɱ6ɦ Ø 45
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ
2ɱ4ɦ Ø 50 6 ɱ 12 ɦ ɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
4ɱ6ɦ ɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ

1
ɦɚɥ. 8

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 UA 81


DIVACONDENS F24/F28
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 6 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ

ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɦɟɤɜ

Ɂɚɛɿɪ ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ȼɟɪɬɢɤɚ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɥɶɧɢɣ ɶɧɢɣ
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA83W 1,0 1,6 2,0
ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA65W 1,2 1,8

max 50 cm
90° M/F 1KWMA01W 1,5 2,0
C5x C3x B2x C1x ɉȺɌɊɍȻɈɄ + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA70W 0,3 0,3
ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA85A 2,0 -
Ø 80 ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA86A - 5,0
ɦɚɥ. 11 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( = ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ
ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ) ɜɿɬɪɭ
ȾɂɆɈȼɂɃ ɉɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ 010027X0 - 12,0
ɄȺɇȺɅ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɣ 80/80
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ɍɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ 010026X0 + - 4,0
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ Ø80 1KWMA86U
C1X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ. ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA89W 6.0
Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɚɛɨ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɢɦɢ ɚɛɨ ɬɚɤɢɦɢ, ɳɨ ɧɚɛɥɢɠɭɸɬɶɫɹ ɞɨ ɜɩɥɢɜɭ ɄɈɅȱɇɈ 90° M/F 1KWMA88W 4.5
ɫɯɿɞɧɢɯ ɭɦɨɜ ɜɿɬɪɭ (ɧɟ ɛɿɥɶɲɟ 50 ɫɦ)
Ø 60 ɋɉȺȾ 80/60 041050X0 5.0
C3X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ. Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ
ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ, ɹɤ ɞɥɹ C12 ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ 1KWMA90A 7.0
C5X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɣ ɜɿɞ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɿ, ɭ ɜɿɬɪɭ
ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ, ɜ ɡɨɧɚɯ ɡ ɪɿɡɧɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɬɢɫɤɭ. Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɝɚɡɿɜ ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɢɯ ɫɬɿɧɤɚɯ ɍȼȺȽȺ: ɁȺɍȼȺɀɌȿɇȺ ȱɇØȱ ȼɌɊȺɌɂ ɇȺɉɈɊɍ Ɂ ȻɈɄɍ ɉɊɂɅȺȾȾə O60,
ȼɂɄɈɊɂɋɌɈȼɍɃɌȿ Ȳɏ ɌȱɅɖɄɂ ȼ ɊȺɁȱ ɇȿɈȻɏȱȾɇɈɋɌȱ ȱ ɇȺ ɈɋɌȺɇɇȱɃ ȾȱɅəɇɐȱ
C6X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛ, ɫɟɪɬɢɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɨɤɪɟɦɨ (EN 1856/1) ȾɂɆɈɏɈȾɍ.
B2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ
ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɦɚɪɿɜ

Ⱦɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɬɚɤɢɣ


ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ:

81

C4X
C8X C2X
84
65

32

ɦɚɥ. 13 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɞɢɦɚɪɿɜ ( = ɉɨɜiɬɪɹ / =


ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)

60 Ɍɚɛɥɢɰɹ. 7 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ

041064X0 Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ


C2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ (Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɦɚɥ. 12 ɉɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɿɞɛɭɜɚɸɬɶɫɹ ɡ ɨɞɧɨɝɨ ɿ ɬɨɝɨ ɠ ɤɚɧɚɥɭ - ɞɢɦɚɪɹ)
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ C4X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɫɩɿɥɶɧɿ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɞɢɦɚɪɿ, ɚɥɟ ɡ ɩɨɞɿɛɧɢɦɢ
ɞɨɜɠɢɧɚ; ɡɪɨɛiɬɶ ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ: ɭɦɨɜɚɦɢ ɜɿɬɪɭ
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ C8X ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɨɞɢɧɚɪɧɢɣ ɚɛɨ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɿ ɡɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɬɢɩɭ
ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ. B3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ (ɹɤɢɣ
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ ɬɚɛɥɢɰɹ 6 ɿ ɜɢɡɧɚɱɿɬɶ ɜɬɪɚɬɢ ɜ ɟɤɜ.ɦ (ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɢɯ ɦɟɬɪɚɯ) ɞɥɹ ɦɿɫɬɢɬɶ ɜɢɩɭɫɤɧɭ ɬɪɭɛɭ) ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɞɥɹ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ. ɩɪɢɪɨɞɧɨɝɨ ɜɢɬɹɝɭ
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə
ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ, ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 5.

ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ ɤɨɬɟɥ DIVAcondens F24/F28 ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɨɝɨ


Ɍɚɛɥɢɰɹ. 5 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
(ɫɩɿɥɶɧɨɝɨ) ɞɢɦɚɪɹ ɚɛɨ ɞɨ ɨɞɢɧɢɱɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɢɦ ɜɢɬɹɝɨɦ, ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ
ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɬɪɭɛɢ ɤɚɧɚɥ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɿ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɬɚ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɭɦɿɫɧɢɦɢ ɡ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦɢ,
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 55 ɟɤɜ.ɦ
ɨɫɧɚɳɟɧɢɦɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɬɚ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.
0 ɱ 15 ɟɤɜ.ɦ Ø 45

Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ 15 ɱ 35 ɟɤɜ.ɦ Ø 50


35 ɱ 55 ɟɤɜ.ɦ Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ

82 UA cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ
4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ
ɛɭɥɨ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ C C B
ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɬɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ
ɤɨɬɥɿ. ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ
ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ
ɩɟɪɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɿ ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ.
D
1. ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɿ ɡɚɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
2. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɥɨɜɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ, ɜɫɬɚɜɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ
A
3.
ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ cap. 5, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ.
ɉɨɞɚɣɬɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɤɨɬɟɥ ɿ ɜɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
D
4. Ɂɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ: E
‡ ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
‡ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2 - ɦɚɥ. 1 ɜɩɪɨɞɨɜɠ 10 ɫɟɤɭɧɞ:
ɧɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɪɨɡɩɨɱɧɟ ɛɥɢɦɚɬɢ “b01“.
‡ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɚɞɚɬɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪ
00 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧi) ɚɛɨ 01 (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɡɤɪɚɩɥɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ
ɝɚɡɿ GPL).
‡ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2 - ɦɚɥ. 1) ɜɩɪɨɞɨɜɠ 10 ɫɟɤɭɧɞ.
‡ ɤɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ G
5. ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤɢ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (ɞɢɜ. ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ
ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɬɢɩɭ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ. ɦɚɥ. 15 - Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
6. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɤɥɟɣɤɭ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɩɨɛɥɢɡɭ ɜɿɞ
A - Ƚɜɢɧɬ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɜɩɚɱɤɚ
ɬɚɛɥɢɱɤɢ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɞɥɹ ɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɧɹ ɡɞɿɣɫɧɟɧɨɝɨ
B - ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ.
C - Ʉɚɛɟɥɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST D - Ɂɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 - ɦɚɥ. 1) ɜɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɳɨɛ E - Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɞɥɹ G - Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧiɣ ɡɝiɞɧɨ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɨɝɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɭ.
ɇɚ ɞɢɫɩɥɟʀ ɛɥɢɦɚɸɬɶ ɩɨɡɧɚɱɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ Ƚȼɉ (ɦɚɥ. 14); ɩɨɪɭɱ ɡ ɧɢɦɢ
ɜɿɞɨɛɪɚɠɚɽɬɶɫɹ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ. Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
(ɞɢɜ. sez. 4.1). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɞɢɜ. 3 - ɦɚɥ. 1, ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ
ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100). əɤɳɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɭ
reset ɬɚ ɩɪɢɬɪɢɦɚɬɢ ʀʀ 5 ɫɟɤɭɧɞ, ɜ ɹɤɨɫɬi ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɡɚɥɢɲɢɬɶɫɹ
IIIIIIII ɬiɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ȼɢɣɞiɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ ɪɨɛɨɬɢ TEST (ɞɢɜ.
IIIIIIII
IIII

IIIII sez. 4.1).


I II II I Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
I I I II
II I I I

III III Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɬɟɫɬɭɜɚɧɧɹ
(TEST) (ɞɢɜ. sez. 4.1) ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɞɢɜ 1 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ
ɚɛɨ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=00, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=60). ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɤɧɨɩɤɭ
ɫɤɢɞɚɧɧɹ reset, ɩɪɨɬɹɝɨɦ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɪɨɛɨɬɚ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿɣ
ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ, ɹɤɚ ɛɭɥɚ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɡɚɞɚɧɚ. ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɪɟɠɢɦɭ ɬɟɫɬɭɜɚɧɧɹ TEST (ɞɢɜ.
sez. 4.1)
ɦɚɥ. 14 - Ɋɟɠɢɦ TEST (ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ = 100%)
4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ
ɇɚɬɢɫɧiɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɸɜɚɧɧɹ (ɩɨɡ. 3 ɿ 4 - ɦɚɥ. 1), ɳɨɛ ɡɛiɥɶɲɢɬɢ ɚɛɨ
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɭɜiɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ
ɡɦɟɧɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ (ɦiɧiɦɚɥɶɧɚ=0%, ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ=100%).
‡ ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ.
ɍ ɪɚɡɿ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ TEST ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ, ɞɨɫɬɚɬɧɶɨɝɨ ɞɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ
‡ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩiɞɩiɪ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ.
Ƚȼɉ, ɤɨɬɟɥ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɿ TEST, ɚɥɟ 3-ɯɨɞɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɟɪɟɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɜ
‡ Ɂɚɩɨɜɧiɬɶ ɝiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ, ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɜɲɢ ɩɨɜɧɢɣ ɜɢɩɭɫɤ ɩɨɜiɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ ɬɚ
ɪɟɠɢɦ Ƚȼɉ.
ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ.
ɓɨɛ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɨɞɧɨɱɚɫɧɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ‡ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ Ƚȼɉ, ɧɚ
(ɩɨɡ. 3 ɬɚ 4 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ. ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɜɢɩɚɞɤɭ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɿɞɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ ɚɛɨ ‡ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɪɨɛɨɬɭ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɩɨ ɡɚɜɟɪɲɟɧɧɿ ɡɚɛɨɪɭ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ (ɭ ɪɚɡɿ ɹɤɳɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɡɚɛɨɪɭ ɞɨɫɬɚɬɧɹ ɞɥɹ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ Ƚȼɉ). ‡ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɭɥɨ ɬɚɤɢɦ, ɹɤ
ɩɨɬɪɿɛɧɟ.
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ ‡ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ ɬɢɩɭ ɡ ɦɨɞɭɥɸɜɚɧɧɹɦ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɿ ɦɚɽ ɞɜɚ ɮɿɤɫɨɜɚɧɢɯ ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɜɨɧɢ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ.
‡ ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ.
‡ ɉɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɨ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ “B”, ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɢɣ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
ɤɥɚɩɚɧɭ ‡ ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɳɿɥɶɧɨɫɬɿ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɹɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
‡ ɉɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ
‡ Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”, ɪɨɡɤɪɭɬɢɜɲɢ ɝɜɢɧɬ “A”.
ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
‡ ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST.
‡ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭɸ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ‡ ɉɪɨɤɨɧɬɪɨɥɸɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
‡ ɍɩɟɜɧɿɬɶɫɹ ɭ ɬɨɦɭ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ,
‡ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "G"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
ɬɚɤ ɿ ɭ ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ
‡ ȼɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡ’ɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg “C” ɧɚ ‡ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɚɛɨ
ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧɿ.
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
‡ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "E"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
‡ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɜɢɬɪɚɬɢ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɥiɱɢɥɶɧɢɤɨɦ ɬɚ ɩɨɪiɜɧɹɣɬɟ ʀɯ iɡ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɭ
ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ.
ɬɚɛɥɢɰi ɬɟɯɧiɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ cap. 5.
‡ ȼɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡ’ɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ
‡ ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɤɨɪɟɤɬɧɨ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ
ɤɥɚɩɚɧɿ.
‡ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɧɟ ɡɦɿɧɢɜɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ. ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ, ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ
‡ Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”.
ɧɚɫɨɫ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɤɨɧɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɫɚɧɬɟɯɧiɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
‡ ɓɨɛ ɡɚɜɟɪɲɢɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɡ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɚɛɨ
ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 15 ɯɜɢɥɢɧ. ‡ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɪɨɝɪɚɦɭɜɚɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɿɜ ɿ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɧɟɨɛɯɿɞɧɟ
ɧɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ (ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɿɣɧɨʀ ɤɪɢɜɨʀ, ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ, ɬɨɳɨ).
ɉiɫɥɹ ɩɟɪɟɜiɪɤɢ ɬɢɫɤɭ ɚɛɨ ɣɨɝɨ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɳiɥɶɧɨ
A ɡɚɤɭɩɨɪɢɬɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɝɜɢɧɬ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɮɚɪɛɢ ɚɛɨ
ɜiɞɩɨɜiɞɧɨʀ ɩɥɨɦɛɢ.

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 UA 83


DIVACONDENS F24/F28
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ Ʉɨɞ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ
ɉɟɪɿɨɞɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɧɚɥɟɠɧɭ ɣ ɞɨɜɝɨɬɪɢɜɚɥɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɪɚɡ ɧɚ ɪiɤ ɮɚɯiɜɰi ɦɚɸɬɶ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
F04 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɬɚɤi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ: ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ /
‡ ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɬɨɳɨ) Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɨɡɟɬɤɭ
ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
‡ Ʉɨɧɬɭɪ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɦɚɬɢ ɛɟɡɞɨɝɚɧɧɭ
ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ. ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ, ɬɨɳɨ - Ɂɚɤɪɢɬɚ Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɧɟ ɡɚɦɢɤɚɽ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɪɟɥɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ɤɚɦɟɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ: ɭɳɿɥɶɧɟɧɧɹ, ɡɚɬɢɫɤɚɱɿ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɿɜ, ɬɨɳɨ). ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɩɪɨɬɹɝɨɦ 20 ɫɟɤɭɧɞ ɩɿɫɥɹ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɩɟɪɟɪɢɜɚɱ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɨɳɨ). ɚɤɬɢɜɿɡɚɰɿʀ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ
‡ ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɨɝɨɥɨɜɤɢ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
F05
ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɨɜɠɢɧɭ ɞɢɦɨɜɢɯ
‡ ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɿ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɚɛɨ ɧɚɝɚɪɭ. Ⱦɥɹ Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ
ɤɚɧɚɥɿɜ / Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɞɢɦɨɜɿ
ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɢɤɚɬɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜɿ ɳɿɬɤɢ. ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ
ɤɚɧɚɥɢ
‡ ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɝɚɪɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ. Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɧɟ ɡɚɦɢɤɚɽ Ɂɚɛɪɭɞɧɟɧɿ
ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɡɚ 20 ɫɟɤ. ɪɨɛɨɬɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤɢ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɭ ɡɜ'ɹɡɤɭ ɡɿ (ɡɚɫɦɿɱɟɧɿ ɡ ɛɨɤɭ ɜɨɞɢ) Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤɢ
= = ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɭ ɞɢɦɨɜɢɯ
3 ± 0,5 ɝɚɡɿɜ Ɂɛɿɣ ɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ
ɇɢɡɶɤɢɣ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ
ɝɚɡɭ
A06 ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩiɫɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ Ʉɚɥiɛɪɭɜɚɧɧɹ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ
ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
ɩɚɥɶɧɢɤɚ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ /
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɨɡɟɬɤɭ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɦɚɥ. 16 - Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ
‡ Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ. Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɪɟɥɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
‡ Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɹɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɬɚɤ, F07 ɡɚɦɤɧɟɧɿ ɩɿɞ ɱɚɫ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
‡ ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ. ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ
ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
‡ Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɨɜɠɢɧɭ ɞɢɦɨɜɢɯ
‡ ȼɢɬɪɚɬɢ ɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ. Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ
ɤɚɧɚɥɿɜ / Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɞɢɦɨɜɿ
ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ
4.4 ɍɫɭɧɟɧɧɹ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ɤɚɧɚɥɢ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
A09 ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɪɚɡi ɩɨɪɭɲɟɧɧɹ ɜ ɪɨɛɨɬi
ɤɥɚɩɚɧ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɤɨɬɥɚ ɞɢɫɩɥɟɣ ɛɥɢɦɚɬɢɦɟ ɪɚɡɨɦ ɡ ɩɨɡɧɚɱɤɨɸ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɩɨɡ. 11 - ɦɚɥ. 1),
ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ. ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
Ɇɚɸɬɶɫɹ ɬɚɤi ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬi, ɹɤi ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬiɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ (ɩɨɡɧɚɱɟɧi Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
F10 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɧɚɩiɪɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɥiɬɟɪɨɸ "A"): ɞɥɹ ɜiɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɤɧɨɩɤɭ RESET (ɩɨɡ. 6 - ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɦɚɥ. 1) ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ ɚɛɨ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ (ɹɤɢɣ ɽ ɨɩɰiɽɸ) ɜ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɪɚɡi ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɫɬɚɧɧɶɨɝɨ; ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɽ ɪɨɛɨɬɭ, ɬɪɟɛɚ ɭɫɭɧɭɬɢ ɰɸ ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ.
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ (ɹɤɿ ɩɨɡɧɚɱɚɸɬɶɫɹ ɥiɬɟɪɨɸ "F") ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɬɢɦɱɚɫɨɜɟ F11
ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ Ƚȼɉ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɡɚɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɡɧɿɦɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɬɿɥɶɤɢ-ɧɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɠɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɧɟ ɡɚɦɢɤɚɽ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ F05
Ɍɚɛɥɢɰɹ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ A15 ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɩɪɨɬɹɝɨɦ 20 ɫɟɤɭɧɞ ɩɿɫɥɹ ɡɝɟɧɟɪɨɜɚɧɚ 5 ɪɚɡɿɜ ɜ Ⱦɢɜ. ɧɟɩɨɥɚɞɤɭ F05
ɚɤɬɢɜɿɡɚɰɿʀ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɨɫɬɚɧɧɿ 24 ɝɨɞɢɧɢ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 8 - ɉɟɪɟɥɿɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
A16 ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
Ʉɨɞ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ ɤɥɚɩɚɧ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
A23 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ
ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ
ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ A24 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɢɠɱɟ ɡɚ 140 ȼ ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ F34
ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɡɦ.ɫɬɪ. ɦɟɪɟɠi ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/
ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚ ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɬɪɭɦɭ ɜ ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ
ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ F35
A01 ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɣ ɦɟɪɟɠi ɦɟɪɟɠi ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
Ɍɢɫɤ ɡɚɧɚɞɬɨ ɧɢɡɶɤɢɣ Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɸ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɤɥɚɩɚɧ ɤɥɚɩɚɧ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɧɟ
F37
ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɟ ɚɛɨ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɭɲɤɨɞɠɟɧɟ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɞɭɠɟ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɧɢɡɶɤɚ ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰiʀ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ
ȼɢɫɨɤɢɣ ɪɿɜɟɧɶ H2O ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɧɚɫɨɫ
Ɂɜɿɥɶɧɿɬɶ / ɨɱɢɫɬɿɬɶ ɫɢɮɨɧ F43 ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ.
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩɪɢ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
A02 ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ
ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɩɚɥɶɧɢɤɭ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɜ ɪɨɛɨɬɿ ɛɥɨɤɭ ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɩɨɦɢɥɤɚ ɛɥɨɤɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
F50
ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹDBM32 ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ DBM32 ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɜ ɪɨɛɨɬɿ ɛɥɨɤɭ ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɩɨɦɢɥɤɚ ɛɥɨɤɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
F51
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹDBM32 ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ DBM32 ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ
ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɩɪɨɬɢ ɜɨɞɢ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ
A03 ɧɚɫɨɫ
ɩɟɪɟɝɪiɜɭ ɫɢɫɬɟɦɿ
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ
ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɉɟɪɟɜiɪɬɟ, ɱɢ ɫɩɪɚɜɧɨ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɣ
ɩɪɚɰɸɽ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɣ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ

84 UA cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 9 - ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦɚɥ. 19, ɦɚɥ. 21, ɦɚɥ. 22 ɿ ɦɚɥ. 23


5 Ɂɚɤɪɢɬɚ ɤɚɦɟɪɚ 37 Ɏɿɥɶɬɪ ɜɯɨɞɭ ɯɨɥɨɞɧɨʀ ɜɨɞɢ
7 ɉɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɝɚɡɭ Ø 1/2” 38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ

195
8 ȼɢɯɿɞ ɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ Ø 1/2” 39 Ɉɛɦɟɠɭɜɚɱ ɜɢɬɪɚɬ ɜɨɞɢ
9 ȼɯɿɞ ɜɨɞɢ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ Ø 1/2” 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ø 3/4” 43 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ Ø 3/4” 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹ ɜɨɞɨɸ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
22 ɉɚɥɶɧɢɤ 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/
ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
27 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɡ ɦɿɞɿ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɣ ɝɚɪɹɱɨɝɨ 95 ȼɿɞɜɿɞɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ

80 115
28 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 187 Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 194 Ɍɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɤɨɧɬɭɪɭ Ƚȼɉ ɦɚɥ. 18 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 241 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
(ɛɚɣɩɚɫ)
36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ ɩɨɜiɬɪɹ 364 Ɏɿɬɿɧɝ ɩɪɨɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
59 76 54 51 80 80
5.1 Ƚɚɛɚɪɢɬɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ

Ø110÷120
81

176
117

124
ɦɚɥ. 19 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ

120 330
700

680

2
1 3

0 4

400
ɦɚɥ. 17 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ

ɦɚɥ. 20 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 UA 85


DIVACONDENS F24/F28
5.2 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɨɫɧɨɜɧɿ ɜɭɡɥɢ 5.3 Ƚiɞɪɚɜɥiɱɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ

364
126

43

126 277
277 16
5
16

56
27

28 19

49 26
49 27
114 36 56
34 34
81 194
95
22
14

32
14
194 241 42
74
36
95 38
114

10 8 9 11
ɦɚɥ. 22 - Ɉɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ

126
10 42 8 44 7 39 9 38 74 11 32
37

277
16
ɦɚɥ. 21 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ

49 27
114 36 56
34
95 194

14

32

241 42
74
38

10 8 9 11
ɦɚɥ. 23 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ

86 UA cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


DIVACONDENS F24/F28
5.4 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ 5.5 ɋɯɟɦɢ
ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭ – ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi

DIVAcondens DIVAcondens mbar


Ɉɞɢɧɢɰɹ ɞɚɧɢɯ
F24 F28
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 25.0 28.0 (Q) 35
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 10.0 10.0 (Q)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (80/60°C) ɤȼɬ 24.1 27 (P) 30
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (80/60°C) ɤȼɬ 9.2 9.2 (P)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (50/30°C) 25.9 29

PRG
ɤȼɬ
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (50/30°C) ɤȼɬ 9.6 9.6 25

PRG
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (80-60°C) % 96.5 96.5
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmin (80-60°C) % 92.0 92.0
20
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (50-30°C) %  
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmin (50-30°C) % 96.0 96.0
ɄɄȾ 30% %   15
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G20 ɲɬ. x Ø 11 x 1.35 11 x 1.35
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G20 ɦɛɚɪ 20 20
Ɇɚɤɫ. ɬɢɫɤ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 ɦɛɚɪ 11 1
10
Ɇɿɧ. ɬɢɫɤ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 ɦɛɚɪ 2 2
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 2.64 2.96 5 A
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɦ3/ɝɨɞ 1.06 1.06
B
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G31 ɲɬ. x Ø 11 x 0.82 11 x 0.82
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G31 ɦɛɚɪ 37 37 89 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Ɇɚɤɫ. ɬɢɫɤ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 ɦɛɚɪ 29 35 kW
Ɇɿɧ. ɬɢɫɤ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 ɦɛɚɪ 5 5 A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 1.96 2.19
ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫiɜ
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 0.78 0.78
Ʉɥɚɫ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɿ ɡɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɨɸ 92/42 EEC - H [m H2O]
Ʉɥɚɫ ɜɢɤɢɞɭ NOx - 3 3 (NOx) 6
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 3 3 (PMS)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 0.8 0.8
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 90 90 (tmax) 5
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 1.5 1.5
ȯɦɧiɫɬɶ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 8 8
Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 1 1 4
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 9 9 (PMW)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 0.25 0.25
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɯɜ 14 15.7 3
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɯɜ 11.6 13.0
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 2
ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 95 110
ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 35 35
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82 1
B22-B32 A
PIN CE 0461CP1030 0
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Q [l/h]

A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ

cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015 UA 87


DIVACONDENS F24/F28
5.6 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

DBM32B
35

3.15A 250Vac
139
N
1 230V
72 2
L
50 Hz
3

38 4
5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10
11
3 32
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
PT2
6
7 4

T. PT1

34

81 44

193
16
95 1 2 3
126
ɦɚɥ. 24 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

A ɍɜɚɝɚ: ɉɟɪɲ ɧiɠ ɩiɞ'ɽɞɧɚɬɢ ɤiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɛɨ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ, ɜɢɣɦiɬɶ ɩɟɪɟɦɢɱɤɭ ɡ ɤɥɟɦɧɢɤɚ.
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
43 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
47 Ɇɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɚ ɤɨɬɭɲɤɚ Modureg
49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
72 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ)
81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
95 ȼɿɞɜɿɞɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
126 Ʉɨɧɬɚɤɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
193 ɋɢɮɨɧ

88 UA cod. 3541G920 - Rev. 00 - 08/2015


IT
Dichiarazione di conformità
Il costruttore: FERROLI S.p.A.
Indirizzo: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
dichiara che questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
• Direttiva Apparecchi a Gas /
• Direttiva (U3 /
• Direttiva Bassa Tensione 
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 

Presidente
3DROD Ferroli

ES
Declaración de conformidad
El fabricante: FERROLI S.p.A.
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
• Directiva de Aparatos de Gas /
• Directiva (U3
• Directiva de Baja Tensión 
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 

Presidente
3DROD Ferroli

TR
Uygunluk beyani
ømalatçi: FERROLI S.p.A.
Adres: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
bu cihazin; asagida yer alan AET(EEC) yönergelerine uygunluk içinde oldugunu beyan etmektedir:
•/ Gazla çalistirilan üniteler için Yönetmelik
•<|QHUJH(U3
• Yönerge , Düsük Voltaj
• Elektromanyetik Uygunluk Yönetmeligi

Baskan
3DROD Ferroli

EN
Declaration of conformity
Manufacturer: FERROLI S.p.A.
Address: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR Italy
declares that this unit complies with the following EU directives:
• Gas Appliance Directive /
•(U3'LUHFWLYH
• Low Voltage Directive 
• Electromagnetic Compatibility Directive 
President
3DROD Ferroli
FR
Déclaration de conformité
Le constructeur : FERROLI S.p.A.
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
déclare que cet appareil est conforme aux directives CEE ci-dessous:
• Directives appareils à gaz /
• Directive (U3
• Directive basse tension 
• Directive Compatibilité Electromagnétique 
Président
3DROD Ferroli

RO
DeclaraĠie de conformitate
Producător: FERROLI S.p.A.
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:
• Directiva Aparate cu Gaz /
• Directiva (U3
• Directiva Joasă Tensiune 
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 

Preúedinte
3DROD Ferroli

RU Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: FERROLI S.p.A.,
ɚɞɪɟɫ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR,
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ CEE:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɚɦ /
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(U3
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɸ 
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 

ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ
3DROD Ferroli

UA
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɿɹ ɩɪɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ
ȼɢɪɨɛɧɢɤ: ɤɨɦɩɚɧiɹ FERROLI S.p.A.
ɡɚ ɚɞɪɟɫɨɸ: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
ɡɚɹɜɥɹɽ, ɳɨ ɰɟɣ ɚɩɚɪɚɬ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ ɭɫɿɦ ɧɚɫɬɭɩɧɢɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȯɋ:
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ / (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ ɞɥɹ ɝɚɡɨ-ɪɨɡɯɿɞɧɢɯ
ɭɫɬɚɧɨɜɨɤ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(U3
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ  (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɡɛɥɢɠɟɧɧɹ ɩɪɚɜɨɜɢɯ ɧɨɪɦ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ȯɋ, ɳɨ ɫɬɨɫɭɸɬɶɫɹ
ɟɥɟɤɬɪɨɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ ɜ ɩɟɜɧɢɯ ɦɟɠɚɯ ɧɚɩɪɭɝɢ)
• Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ȯɋ  (Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɩɪɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɹ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜ ɤɪɚʀɧ-ɱɥɟɧɿɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɿɬɧɨʀ ɫɭɦɿɫɧɨɫɬɿ).
ɉɪɟɡɢɞɟɧɬ
3DROD Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Anda mungkin juga menyukai