Anda di halaman 1dari 71

ANEXO 2

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

A continuación se describe el requerimiento de bienes y/o servicios y condiciones para la correcta


presentación de una Oferta, en los términos técnicos y comerciales solicitados por LA COMPAÑÍA.

1. Objeto

LA COMPAÑÍA está interesada en dar alcance mediante la inclusión de las tarifas


correspondientes a las actividades de mantenimiento proactivo enfocadas al desarrollo de
“proyectos menores y mejoras”, las cuales conforman el alcance del contrato No 9800000275,
para la PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO MENOR DE LAS
INSTALACIONES DE PRODUCCIÓN DE SUPERFICIE, suscrito el 25 de Noviembre de 2015,
con la firma PETROLEUM GOLD SERVICES S.A.S, en adelante PGS o EL CONTRATISTA.

El objeto de la presente negociación, se llevará a cabo dentro de los términos de referencia del
contrato No 9800000275, aclarando que no modifica ninguno de los aspectos del contrato tales
como alcance, presupuesto o vigencia, ni tampoco de los siguientes documentos que forman
parte integral del mismo:

1. Invitación a Proponer No. PRE-00463-2015: 1100000316 O&M y sus anexos —Anexo


No.1.
2. Oferta No PGS-0005-2015 del CONTRATISTA presentada el 5 de octubre de 2015 –Anexo
No. 2.

LA COMPAÑÍA reitera el compromiso del CONTRATISTA frente al desarrollo de las


comunidades del área de influencia, según se enuncia en el Anexo de Responsabilidad Social
D-COM-002 del contrato suscrito con PGS, cuyos apartes más relevantes se citan a
continuación:

Pag 1 - 71
Nota: en caso de que exista alguna contradicción entre los documentos, se entenderá el
siguiente orden de prelación:

 Otrosí realizados al contrato desde el más reciente al más antiguo


 Contrato No 9800000275 y sus anexos, los cuales hacen parte integral del mismo
 Especificaciones técnicas del presente del presente documento

2. Alcance

Las actividades asociadas a los proyectos menores y mejoras incluyen pero sin limitarse a:
Servicio de Montajes, Reparaciones Mecánicas, Mantenimiento de facilidades, Suministro de
equipos de Transporte e Izaje de cargas y Obras civiles menores.

A continuación se detalla el alcance definido de los servicios descritos anteriormente:

El objeto del contrato contempla obras metalmecánicas asociadas a mantenimiento y


adecuación de facilidades de producción en cada uno de los bloques tales como.

 Facilidades de superficie.
 Mantenimiento Tanques de almacenamiento de crudo.
 Mantenimiento red de combustibles.
 Mantenimiento Líneas de Flujo.
 Mantenimiento Múltiple de producción.
 Mantenimiento de Unidades de bombeo e inyección de agua.
 Suministro equipos de Transporte e izaje.
 Suministro cuadrilla de soldadura
 Suministro cuadrilla obras civiles.

El alcance de los trabajos corresponde sin limitarse a estas; al suministro, instalación, pruebas
y puesta en operación de elementos, equipos o sistemas, requeridos mediante pedido,
incluyendo la gestión de compra, la realización de obras mecánicas y de tubería, la
prefabricación, construcción, instalación y montaje de labores de ingeniería mecánica y de
tubería para los diferentes campos operados por FRONTERA ENERGY, que incluyen como
mínimo las siguientes actividades principales:

 Transporte hasta el sitio de trabajo de todos los equipos y materiales requeridos para
las obras de construcción. Será plena responsabilidad del CONTRATISTA controlar en
el sitio de ejecución de los trabajos y/o de bodegaje, el material y equipos a utilizar
durante la obra.
 Suministro de información técnica y coordinación con los responsables de los trabajos
civiles para construcción adecuada de los elementos metálicos embebidos en
fundaciones o de cualquier otro elemento que requiera coordinación de montaje civil -
mecánica – eléctrica – instrumentación – tubería.

Pag 2 - 71
ÍTEM UNIDAD
DERECHO DE VÍA
Localización y Replanteo (Señalización) ML
Apertura y Conformación del Derecho de Vía (Ancho10 M) ML
CONSTRUCCIÓN LÍNEAS DE FLUJO ENTERRADAS
Instalación de Tubería 2" SCH 40, API Sl GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 3" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 4" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 6" SCH 40, APJ SL GR 8 o X 42 ML
Instalación de Tubería 8" SCH 40, API Sl GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 10" SCH 40, API SLGR 8 o X 42 ML
Instalación de Tubería 12" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 14" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 16" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
instalación de Tubería 2" SCH 80, API SL GR 8 o X 42 ML
Instalación de Tubería 3" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 4" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 6" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 8" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 10" SCH 80, API SLGR B o X 42 ML
instalación de Tubería 12" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
instalación de Tubería 14" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 16" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
CONSTRUCCIÓN LINEAS DE FLUJO AEREAS
instalación de Tubería 2" SCH 40, APl SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 3" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 4" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 6" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tuberla 8" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 10" SCH 40, APl SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 12" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tuberla 14'' SCH 40, API SL GR 8 o X 42 ML
Instalación de Tubería 16" SCH 40, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tuberia 2" SCH 80, API Sl GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 3" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 4" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
lnstaladón de Tubería 6" SCH 80, API Sl GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 811 SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tuberla 10" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 12" SCH 80, API Sl GR B o X 42 ML
Instalación de Tuberla 14" SCH 80, AP! Sl GR 8 o X 42 ML
Instalación de Tubería 16" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
PREFABRICACION Y MONTAJE DE MARCOS "H" EN TUBERIA
Marcos H (incluye suministro de tubería 3") kg
Marcos H (suministro de tubería 3" por la COMPAÑIA)Para Tubería de 2" kg
RECUBRIMENTO DE JUNTAS
Para Tubería de 3" UND
Para Tubería de 4" UND

Pag 3 - 71
ÍTEM UNIDAD
Para Tubería de 6" UND
Para Tubería de 8" UND
Para Tuber!a de 10" UND
Para Tubería de 12" UND
Para Tubería de 14" UND
Para Tubería de 16" UND
PREPARACION DE SUPERFICIE
Preparación de Superficie manual- mecánica hasta obtener ungrado de limpieza
que cumpla con la norma SSPC-SP 3 del Steel Structure Painting Council M2
Preparación de Superficie con Sandblasting hasta obtener un grado de limpieza
comercial que cumpla con la norma SSPC - SP 6 del Steel Structure Painting
Council M2
Preparación de superficie con Sandblasting hasta obtener un grado de limpieza de
metal casi blanco que cumpla con la norma SSPC - SP10 del Steel Structure
Palntlng Council. M2
Preparación de superficie con Granalla de Acero hasta obtener un grado de
llmpleza de metal casi blanco que cumpla con la norma SSPC - SP 10 del Steel
Structure Palnting Council. M2
Preparación de Superficie con Wetblasting hasta obtener un grado de limpieza de
metal casi blanco que cumpla con la norma SSPC- SP 10 del Steel Structure
Painting Council. M2
APLICACIÓN DE REVESTIMIENTO
Aplicación de Primer Epóxlco a 6 mils de espesor de película seca para evitar la
corrosión bajo alslamiento térmico. M2
Aplicación de sistema para tubería aérea conformado por autoimprimante epóxico
a 8 mils y acabado tipo polluretano a 3 mils. M2
Aplicación de revestimiento para tubería enterrada consistente de un epóxico
100% sólidos a 20 mlls de espesor de película seca. M2
Aplicación de revestimiento para tubería aérea conformado por auto lmprlmante
epóxlco a 4 mils, una barrera 8 mi!s y acabado tipo poliuretano a 3 mils. M2
Aplicación de revestimiento inorgánico de zinc para alta temperatura 3 m!ls de
espesor de película seca. M2
Aplicación de revestimiento de fondo alquldlco a 3 mils y acabado alquldico 3 mils. M2
CRUCES ESPECIALES
Cruce Vía Principal ML
Cruce Vía Secundaria ML
Cruce de zonas lnundables. ML
BISELADO DE TUBERIAS.
Para Tubería de 2" UND
Para Tubería de 3" UND
Para Tubería de 4" UND
Para Tuberfa de 6" UND
Para Tuberla de 8" UND
Para Tubería de 10" UND
Para Tubería de 12" UND
Para Tuberla de 14" UND
Para Tubería de 16" UND
INSTALACION DE ACCESORIOS, VALVULAS, NIPLES
lnstalaclón de Válvulas y Oieques ANSI 150 UND

Pag 4 - 71
ÍTEM UNIDAD
Instalac!ón de Válvulas y Cheques ANSI 300 UND
Instalación de Válvulas y Cheques Roscados 800# UND
Instalación de Accesorios Roscados en Acero al Carbón, 3000 & 6000 PSI
(CodosTees, Universales, Reducciones de 1/2" a 3") UND
Instalación de Accesorlos (Tees, Codos, Reducciones, Bridas ANSI 150/300) UND
Instalación Niples Roscados (hasta 1 Metro) en Acero al Carbono, STD and XS, de
1/2" a 3". UND
Instalación Mecánica Instrumentación Roscada de 1/2" a 11/2" {Manómetros,
interruptores de Presión, Termómetros, Válvulas de Alivio, etc.) UND
TORQUEO DE JUNTAS
Unión Bridada de 2". UND
Unión Brldada de 4". UND
Unión Bridada de 6". UND
Unión Bridada de 8". UND
Unión Bridada de 10". UND
Unión Brldada de 12", UND
Unión Bridada de 14". UND
Unión Bridada de 16". UND
LINEAS DE INYECCION ENTERRADAS Y AEREAS
Instalación de Tubería 12" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 3" SCH 80, API SL GR B o X 42 ML
Instalación de Tubería 4" SCH 80, API SL GR 8 o X 42 ML
Instalación de Tuberla 6" SCH 80, APJ Sl GR B o X 42 ML
Instalación de Tuberla 8" SCH 80, API Sl GR B o X 42 ML
ACCESORIOS
Instalación Accesorios 2" Tees, Codos, Reducciones, Bridas UND
Instalación Accesorios 3" Tees, Codos, Reducciones, Bridas UND
Instalación Accesorios 4" Tees, Codos, Reducciones, Bridas UND
Instalación Accesorios 6" Tees, Codos, Reducciones, Bridas UND
Instalación Accesorios 8" Tees, Codos, Reducciones, Bridas UND
TIE-INS
Tie-ln 2" SCH 40 UND
Tie-ln 3" SCH 40 UND
Tie-ln 4" SCH 40 UND
Tie-ln 6" SCH 40 UND
Tie-ln 8" SCH 40 UND
Tie-ln 10" SCH 40 UND
ZANJADO, BAJADO Y TAPADO DE TUBERIA
Tubería de 4", SCH 40 ML
Tubería de 6", SCH 40 ML
Tubería de 8", SCH 40 ML
IZADO, UBICACIÓN Y ALINEACION SOBRE MARCO H
Tubería de 4", SCH 40 ML
15,2 Tubería de 6", SCH 40 ML
15,3 Tubería de 8", SCH 40 ML
Corte y Biselado en Tubería SCH 40 y STD.
Realización de Corte y Biselado en Tubería SCH 40 de 1" UND

Pag 5 - 71
ÍTEM UNIDAD
Realización de Corte y Biselado en Tubería SCH 40 de 11/2" UND
Realización de Corte y Blselado en Tubería SCH 40 de 2" UND
Realización de Corte y Blselado en Tubería SCH 40 de 4'' UND
Realización de Corte y Biselado en Tubería SCH 40 de 6" UND
Realización de Corte y Biselado en Tubería SCH 40 de 8" UND
Realización de Corte y Biselado en Tuberla SCH 40 y STD de 10" UND
Realización de Corte y Biselado en Tuberla SCH 40 y STD de 12 UND
Realización de Corte y Biselado en Tuberla SCH 40 y STD de 14" UND
Realización de Corte y Biselado en Tuberla SCH 40 y STD de 16" UND
Corte y Biselado en Tubería SCH 80 Y 160
Realización de Corte y Biselado en Tubería SCH 80 de 1" UND
Realización de Corte y Biselado en Tubería SCH 80 de 11/2" UND
Realización de Corte y Blselado en Tubería SCH 80 de 2" UND
Realización de Corte y Blselado en Tubería SCH 80 de 4'' UND
Realización de Corte y Biselado en Tubería SCH 80 de 6" UND
Realización de Corte y Biselado en Tubería SCH 80 de 8" UND
Realización de Corte y Biselado en Tuberla SCH 80 y STD de 10" UND
Realización de Corte y Biselado en Tuberla SCH 80 y STD de 12 UND
Realización de Corte y Biselado en Tuberla SCH 80 y STD de 14" UND
Realización de Corte y Biselado en Tuberla SCH 80 y STD de 16" UND
FABRICACION Y MONTAJE DE SPOOLS
Tuberia 2" SCH 40 ML
Tuberia 3" SCH 40 ML
Tuberia 4" SCH 40 ML
Tuberla 6" SCH 40 ML
Tubería 8" SCH 40 ML
Tuberia 10" SCH 40 ML
Tuberia 2" SCH 80 ML
tuberla 3" SCH 80 ML
Tuberla 4" SCH 80 ML
Tuberia 6" SCH 80 ML
Tubería 8" SCH 80 ML
Tuberla 10" SCH 80 ML
Tubería 2" SCH 160 ML
Tubería 3" SCH 160 ML
Tubería 4" SCH 160 ML
Tubería 6" SCH 160 ML
SOLDADURA DE ACCESORIOS ESPECIALES
SOLDADURA DE ACCESORIOS ESPECIALES UND
CONSTRUCCION DE ESCALERAS,PASARELAS , BARANDAS Y SUMINISTRO DE
MATERIALES
CONSTRUCCION DE ESCALERAS,PASARELAS , BARANDAS Y SUMINISTRO
DE MATERIALES KG
MONTAJE DE EQUIPOS ROTATIVOS (INCLUYE NIVELACION Y GROUTING)
Equipos Rotativos hasta 250 Kg KG
Equipos Rotativos desde 250 hasta 500 Kg KG
Equipos Rotativos desde 500 hasta 1000 Kg KG

Pag 6 - 71
ÍTEM UNIDAD
MONTAJE DE EQUIPOS ESTÁTICOS (INCLUYE NIVELACION Y GROUTING)
Montaje de Equipos desde 1 hasta 5 Toneladas TON
Montaje de Equipos de 5 a 10Toneladas TON
Montaje de Equipos desde 10 toneladas hasta 20 Toneladas TON
Montaje de Cámara de Espuma UND
Montaje de Monitores para Agua UND
Montaje de Monitores para Espuma UND
TARIFAS OPCIONALES
RX-y Control de Calidad Aplicado solo para trabajos adicionales PULGADA
Ejecución Junta de Soldadura Tuberías SCH 40, incluye RX. PULG DIAM
Ejecución Junta de Soldadura Tuberías SCH 80, incluye RX. PULG DIAM
Concreto de 3,000 Psi M3
Demoliciones M3
Rejilla Metálica KG
Instalación Tuberías Roscada de 2" hasta 4" ML
Anclajes para elementos estructurales o equipos KG
Realización de Planos As Built EA
Cuadrilla Soldadura Tipo 1 DIA
Cuadrilla Soldadura Tipo 2 DIA
Cuadrllla Soldadura Tipo 3 (pai!eria) DIA
Cuadrilla Pintura DIA
Suministro de Obrero DIA
Ayudante Técnico DIA
Instalador de Aislamiento Térmico DIA
Técnico Electromecánico DIA
Cerramiento en malla eslabonada ML
PRUEBAS HIDROSTATICAS
PRUEBAS HIDROSTATICAS UND
LOGISTICA Y EQUIPOS DE IZAJE
Buldózer D6 o superior DIA
Motoniveladora 120G o similar DIA
Vibro compactador tipo REX SP - 700 o similar DIA
Retroexcavadora Tipo EX-200 DIA
Camión Grúa con Brazo Hidráulico para 10Ton DIA
Rotrocargador sobre llantas DIA
Tracto mula Cama baja DIA
Suministro de Retroexcavadora sobre Llanita o Pajarita 310J o similar Incluye el
Operador DIA
Suministro de Cabezote con Grúa y Cama Alta DIA
Suministro de Carro Macho de 100.000 lbs. DIA
Grua de Capacidad 20Toneladas DIA
Grúa de Capacidad 40 Toneladas DIA
Grua de Capacidad 60 Toneladas DIA
Grua de Capacidad 80 Toneladas DIA
Grua de Capacidad 120 Toneladas DIA
Movilización equipos de izaje, maq amarilla y transporte EA
Desmovilización equipos de izaje, maq amarilla y transporte EA

Pag 7 - 71
ÍTEM UNIDAD
Suministro de Moto soldador 250 Amp. O similar DIA
Suministro de Equipos (oxicorte) no incluye Gases DIA
Suministro de Pulidoras de 7 1/2" 3600 rpm DIA
Suministro de Pulidoras de 41/2" 3600 rpm DIA
Suministro de Motortoll DIA
Suministro de Pulidoras rectas de 71/2'' 3600 rpm DIA

3. Lugar de Entrega/Ejecución

Corresponde a la misma ubicación física indicada en el numeral 1.3 lugar de EJECUCIÓN del
contrato No 9800000275.

4. Plazo de Entrega/Ejecución

El plazo de ejecución o entrega será el indicado a continuación, éste plazo de ejecución o


entrega podrá ser prorrogado o anticipado de acuerdo a las necesidades de LA COMPAÑÍA
(Previo aviso al Proponente):

Ejecutar las obras que se requieran para cumplir con el objeto del Contrato. FRONTERA
ENERGY indicará al CONTRATISTA verbalmente, a través de reuniones de obra,
comunicaciones escritas o vía correo electrónico, cualquier trabajo a desarrollarse mediante el
Contrato, para lo cual el CONTRATISTA deberá entregar dentro de los tres (3) días siguientes
a la solicitud de FRONTERA ENERGY la cotización correspondiente, junto con la planeación
de actividades y el listado de materiales requeridos.

Cuando se trate de emergencias operativas el CONTRATISTA deberá responder en un plazo


inferior a 12 horas y disponer del Equipo y Personal necesarios.

Presentar semanalmente un informe de seguimiento sobre la ejecución del plan de calidad


aprobado por PACIFIC STRATUS ENERGY (PSE) en el que reporte las actividades ejecutadas,
los hallazgos encontrados, la planeación necesaria para las actividades de QAQC de la próxima
semana, el estatus de las No conformidades emitidas, si las hay y el registro de las solicitudes
de cambio gestionadas, si las hay.

5. Certificaciones Técnicas

Para la acreditación de la capacidad técnica, las Empresas deberán presentar certificación de:

 Certificado OHSAS o Consejo Colombiano de Seguridad: Presentar certificado vigente


OHSAS 18001 o en su defecto del Certificado vigente del Consejo Colombiano de seguridad
con un puntaje mínimo de 85%.
 Certificación ISO 9001: El proponente deberá confirmar en su oferta que se encuentra
certificado bajo la norma ISO 9001 para ejercer labores similares al objeto de la presente
invitación. Para acreditar dicho requerimiento, deberá presentar una copia del certificado ISO

Pag 8 - 71
9001 vigente. Se permitirá que dicha certificación se encuentre en proceso, siempre y
cuando el ente certificador (p.e. ICONTEC, BUREAU VERITAS, SGS, etc.)
emita el cronograma de auditoria del proceso de certificación en el que se demuestre que el
oferente obtendrá el Certificado ISO 9001 antes de la fecha de firma del contrato.

 Especificaciones Técnicas: Confirmación del cumplimiento de todos los requisitos técnicos


exigidos para la ejecución de actividades metal mecánicas, obras civiles menores e izaje de
cargas;

El CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de cumplir con los requerimientos de estas


especificaciones generales, de las especificaciones particulares y de las normas y códigos
internacionales aplicables.

Códigos y normas:

NORMA DESCRIPCION
ANSI ASME B. 16.1 Cast Iron Pipe Flanged and Flanges Fittings
ANSI ASME B. 16.5 Pipe Flanges and Flanges Fittings
ANSI ASME B. 16.10 Face to face and End Dimensions of Ferrous Valves
ANSI ASME B. 16.11 Fittings Socket Weld
ANSI ASME B. 16.9 Dimensions and End Fittings
ANSI ASME B. 31.2 Fuel Gas Piping
ANSI ASME B. 31.3 Petroleum Refinery Piping
ANSI ASME B. 31.4 Liquid Petroleum Transportation
ANSI ASME B. 31.8 Gas Transmission and Distribution Piping
ANSI ASME B. 36.1 Welded and Seamless Wrought Steel Pipe
API 5 LX Specification Line Pipe
API SPEC 6D Pipeline Valves
API 598 Valve Inspection and Test
API 600 Steel Gate Valves
API 602 Compact Steel Gate Valves
API 606 Compact Carbon Steel Gate Valves, Extended body
API 1104 Standard for Welding Pipeline and Related Facilities
ASME SECCION IX Welding Qualification
SSPC SP 6 Commercial Blast Cleaning
SSPC SP-5 White Metal Blast Cleaning
ASME SECCIÓN V Non Destructive Examination

La aplicabilidad de estas normas y estándares incluye el cumplimiento de las normas,


estándares y prácticas recomendadas que se mencionen al interior de ellas y el de cualquier
norma o código emitido por estas u otras instituciones de normalización, que resulten
aplicables a los trabajos

Pag 9 - 71
En caso de encontrar ambigüedades o inconsistencias entre algunas de estas o con esta
especificación, se debe seguir la que requiera los materiales, la prefabricación, la fabricación
o la instalación más rigurosa o segura, o la que sea más adecuada para atender un mayor
riesgo o esfuerzo. De cualquier manera, para definir cualquier inconsistencia y antes de
proceder se debe obtener aprobación escrita de FRONTERA ENERGY o su representante.

6. Especificaciones Técnicas

6.1 Equipos y Herramientas

La lista aquí indicada representa los Equipos mínimos requeridos por LA COMPAÑÍA.

 Máquina de soldar: Diesel de 350 AMP mínimo con 50 metros de cable, pinzas, línea de
puesta a tierra, equipo deberá estar montado sobre trailer, modelo mínimo 2,008.
 Equipo oxicorte: debe incluir, como mínimo, los cilindros de oxígeno y acetileno, reguladores
de oxígeno y acetileno, cortador, mezclador, válvula atrapa-llama antes del mezclador, juego
de boquillas de soldar, chispero, limpia-boquillas, gafas-oxicorte, mangueras de 15 metros,
boquilla de calentamiento, juego de llaves tipo "Universal" forjadas. Para el suministro del
gas oxígeno y acetileno deberán seleccionar proveedores que dispongan de la
infraestructura necesaria para poder garantizar estrictamente lo dispuesto en las normas de
seguridad para suministro de gases a presión. Los cilindros a utilizar deberán presentar
certificados de prueba hidrostática, no mayor a tres (3) años desde el inicio del contrato o lo
indique la reglamentación vigente.
 Pulidora: de mínimo 9000 RPM, con guarda y extensión de 30 metros tipo GFCI, incluyen
los discos de pulidora y las gratas circulares que se requieran.
 Dobladora: El CONTRATISTA será responsable por movilizar y operar la dobladora
requerida para cada trabajo a ejecutar, y deberá incluir estos costos dentro del precio por
metro lineal de líneas de flujo y/o Kg de soldadura en facilidad.
 Herramienta mecánica menor: deberá mantenerse almacenada en una caja metálica y
constará como mínimo de los siguientes elementos: Llave expansión 12", Llave tubo 24",
Llave tubo 36”, Escuadra metálica 12", Nivel 18" - 90o-180, Nivel 10" – 45 o, Cincel mediano
5/8", Cincel mediano 3/4", Porra 5 libras, Martillo bola 5 libras, Lima plana 10", Lima redonda
10", Lima media caña 12", Juego destornilladores pala, Juego destornilladores estría, Tijera
lámina 12", Compás 14", Plomada Centro punto, Flexómetro (3 o 5 metros), Decámetro,
Extensión eléctrica 30 metros tipo GFCI, Marco segueta, Juego de 24 hojas de segueta,
Cepillo alambre, Extintor 30 libras - Polvo químico seco, Portatiza metálico, Hombresolo,
Llave tubo 36", Llave tubo 12", Alicate, Centropunto, Horno portátil (capacidad mínima: 5
kg.), Motor tool con sus piedras, Linterna, marcador de metal, Prensa tornillo 4", Carpa
parasol, burro soporte de ajuste de tornillo vertical. Cada soldador y tubero deberá contar
con un juego de esta herramienta y así deberá incluirse dentro de su tarifa.

Se entiende que el equipo aquí relacionado es el mínimo que el CONTRATISTA debe


disponer a su costo de carácter inmediato para cualquier actividad derivada del contrato,
sin embargo no se listan herramientas mecánicas y civiles que también son imperativas
para ejecutar los trabajos, elementos que se deberán disponer a lo largo del contrato para
su ejecución.

PACIFIC STRATUS ENERGY (PSE) no reconocerá costos de stand by por este, ni ningún
equipo, durante la ejecución del contrato bajo ninguna circunstancia. Estos equipos
estarán disponibles a costo del contratista en todo momento para la ejecución del Contrato.
Se entiende que el listado anterior es el equipo mínimo, pero en caso de requerir equipos
adicionales el CONTRATISTA deberá disponer del mismo en un término inmediato.

Pag 10 - 71
6.2 Pruebas y especificaciones técnicas de los servicios

GENERALIDADES

Esta documento define las especificaciones técnicas exigidas por LA COMPAÑIA para la
ejecución de diferentes actividades como son las medidas de seguridad, el manejo de
materiales, las normas y códigos a utilizar y otros necesarios en los proyectos a desarrollar,
en las adecuaciones y ampliaciones de la infraestructura y en general para atender la
construcción y/o desarrollo de facilidades de producción.

Todos aquellos aspectos no mencionados en estas especificaciones obligan al


CONTRATISTA a cumplir con la normatividad que sobre cada materia establecen las
Normas Internacionales, la legislación colombiana y LA COMPAÑIA.

El CONTRATISTA deberá acatar las instrucciones de la LA COMPAÑIA o del representante


de LA COMPAÑIA relacionadas con posibles modificaciones de los aspectos que aquí no se
contemplen y que sean necesarias para la completa realización de la obra. El
CONTRATISTA requiere la aprobación de la LA COMPAÑIA para iniciar cada actividad, así
como el visto bueno durante su desarrollo.

El CONTRATISTA podrá proponer modificaciones o cambios a las presentes


especificaciones sin que esto signifique incremento en el costo o en el plazo de ejecución de
los trabajos. Para el efecto deberá someter dichas propuestas a la aprobación de la LA
COMPAÑIA, quien tendrá la capacidad de aceptarlas o rechazarlas sin que esto de lugar a
reclamo alguno

Teniendo en cuenta el Área de Trabajo y el riesgo en la ejecución de las actividades relativas,


el CONTRATISTA deberá mantener informada oportunamente a la LA COMPAÑIA sobre la
iniciación de trabajos, algunos de los cuales pueden requerir aprobación previa del
departamento de Seguridad Industrial y/o el operador de la planta donde se encuentran las
facilidades y líneas a intervenir o instalar.

OBJETIVO

Construcción de Líneas de Flujo en acero aplicable a líneas de Crudo e Inyección en las


adecuaciones, Facilidades y ampliaciones de la infraestructura para transportar, procesar y
almacenar crudo, re-trazado de líneas existentes y conexión a las líneas o facilidades
existentes, pruebas, transporte de equipos y maquinaria así como izaje de cargas, suministro
de maquinaria y en general para atender la construcción y/o desarrollo de facilidades de
producción.

ALCANCE

El alcance de la presente especificación incluye las siguientes actividades principales:

Instalación de líneas de Flujo (soldadas y roscadas) en acero y obras mecánicas en general,


incluyendo pero sin limitarse a: replanteo del trazado, ejecución de derecho de vía, cargue,
transporte desde los sitios de entrega de materiales al sitio de obra, el descargue en sitio de
obra, alineado, roscado, soldado doblado , inspeccionado, pruebas hidrostáticas, bajado,
instalación de instrumentación, instalación de accesorios, cruces de riachuelos o caños
pequeños, cruces de vías, limpieza del área, ejecución de protección con pinturas, excavado,
rellenos, colocación de concretos de contrapesas, suministro de consumibles, planos Red

Pag 11 - 71
Line y en general todas las actividades requeridas para la correcta ejecución de las obras
planteadas.

Se incluyen todas las labores conexas a las anteriores y otras necesarias para el
cumplimiento del objeto del trabajo:

Retiro de líneas existentes que presenten inconvenientes para nuevas construcciones y


reinstalación siguiendo nuevo trazado.

Construcción de manifolds de entrada de producción.

Conexión de líneas nuevas a líneas existentes o a equipos existentes y/o montados por
otros, mediante Hot-tap o tie-in.

Conexiones a los pozos productores.

Montajes en tuberías de acero enterradas y/o aéreas de las válvulas con sus empaques y
pernos, de las conexiones para la instalación de instrumentos, de los instrumentos y
conexión de las tuberías con las existentes.

Prefabricación y montaje de todos los soportes de las tuberías, de acuerdo con los planos
típicos y las características de las tuberías.

Prefabricación de las tuberías de acuerdo con los planos, la ingeniería, la localización y


replanteos adelantados por el CONTRATISTA

Ejecución de todas las pruebas necesarias para garantizar la correcta ejecución del tendido,
instalación y montaje de las tuberías de diferentes diámetros y material, prefabricadas o no,
incluyendo todos los accesorios y materiales entregados por LA COMPAÑIA y/o
suministrados por el CONTRATISTA, requeridos para el montaje según aprobación del
Representante de LA COMPAÑIA.

Limpieza de acuerdo a lo indicado en los planos y protección de estas con anticorrosivos,


pinturas de acabado, protecciones con recubrimientos epóxicos, alquidicos, uretanos,
poliken u otros indicados, dependiendo que se trate.

Soldaduras en las tuberías.

Suministro de Personal calificado, obrero y soldadores calificados y debidamente aprobados


por el Representante de LA COMPAÑIA para el montaje de tuberías.

Suministro de todos los materiales de protección industrial para el Personal de la obra de


acuerdo a los requerimientos y los estándares de LA COMPAÑIA.
Suministro de toda la maquinaria para la construcción y equipo certificado y/o aprobado,
necesario para la correcta instalación de las tuberías.

Suministro de todos los materiales consumibles que se requieran para los trabajos a ejecutar.

Realización de todas las pruebas para el control de calidad del montaje: calificación de
procedimientos, calificación de soldadores, pruebas radiográficas, líquidos penetrantes y
pruebas hidrostáticas.

Limpieza y transporte de todos los sobrantes de obra a los sitios indicados por la LA
COMPAÑIA de LACOMPAÑIA.

Pag 12 - 71
Ejecución de zanjas, bajado y tapado de líneas enterradas de acuerdo con lo indicado por
los estándares de LA COMPAÑÍA.

Cumplimiento del Programa de Trabajo detallado que el CONTRATISTA deberá presentar


para el desarrollo de los trabajos y que debe ser aprobado por LA COMPAÑIA.

Elaboración de planos Red Line de todas las obras ejecutadas

MEDIDAS DE SEGURIDAD

El CONTRATISTA debe cumplir en todo momento con las normas de seguridad de LA


COMPAÑIA y demás códigos enumerados posteriormente. Así mismo, tomará las
precauciones necesarias para la seguridad de las instalaciones del Área de Trabajo o
instalaciones de terceros y del Personal empleado en la ejecución de la obra, observando
todas las normas que a este respecto tengan las entidades oficiales y los códigos
correspondientes.

LA COMPAÑIA se reserva el derecho de suspender el trabajo cuando las condiciones lo


hagan necesario.

El CONTRATISTA antes de iniciar la obra solicitará a la LA COMPAÑIA el permiso para


realizar los trabajos en caliente y la respectiva prueba de gas, certificados para trabajar en
alturas, certificados para trabajar en espacios confinados. Estos permisos deberá solicitarlos
el CONTRATISTA a la LA COMPAÑIA diariamente y deberá mantenerlos en un lugar visible
en la obra, así como deberá devolverlos al interventor al final del día para el correspondiente
cierre.

El CONTRATISTA deberá adecuar andamios, pasamanos y escaleras en madera o en


cualquier otro material aprobado por LA COMPAÑIA de manera que permanezcan en buen
estado y con los suficientes tablones para facilitar el acceso a los lugares que se requiera
durante el tiempo que duren los trabajos.

CÓDIGOS Y NORMAS

El Contratista deberá cumplir entre otras con las Normas que se detallan a continuación,
pero sin limitarse a las mismas. Sus indicaciones serán de estricto cumplimiento a menos
que se indique lo contrario en este documento:

NORMA DESCRIPCION
ANSI ASME B. 16.1 Cast Iron Pipe Flanged and Flanges Fittings
ANSI ASME B. 16.5 Pipe Flanges and Flanges Fittings
ANSI ASME B. 16.10 Face to face and End Dimensions of Ferrous Valves
ANSI ASME B. 16.11 Fittings Socket Weld
ANSI ASME B. 16.9 Dimensions and End Fittings
ANSI ASME B. 31.2 Fuel Gas Piping
ANSI ASME B. 31.3 Petroleum Refinery Piping
ANSI ASME B. 31.4 Liquid Petroleum Transportation
ANSI ASME B. 31.8 Gas Transmission and Distribution Piping
ANSI ASME B. 36.1 Welded and Seamless Wrought Steel Pipe
API 5 LX Specification Line Pipe

Pag 13 - 71
API SPEC 6D Pipeline Valves
API 598 Valve Inspection and Test
API 600 Steel Gate Valves
API 602 Compact Steel Gate Valves
API 606 Compact Carbon Steel Gate Valves, Extended body
API 1104 Standard for Welding Pipeline and Related Facilities
ASME SECCION IX Welding Qualification
SSPC SP 6 Commercial Blast Cleaning
SSPC SP-5 White Metal Blast Cleaning
ASME SECCIÓN V Non Destructive Examination

Las normas de los fabricantes que se propongan utilizar por el CONTRATISTA, deben ser
superiores o similares a las normas solicitadas.

Cuando se planee utilizar normas distintas a las aquí mencionadas, deberán ser aprobadas
previamente por LA COMPAÑIA.

MANEJO DE MATERIALES

Generalidades

Esta sección se refiere a la manipulación y manejo de la tubería y los materiales


suministrados por LA COMPAÑIA desde el momento en que el CONTRATISTA retire los
materiales del sitio de entrega indicado por LA COMPAÑIA hasta su instalación y puesta en
operación a satisfacción de la LA COMPAÑIA de LA COMPAÑIA.

Los materiales se entregarán en las Bodegas de LA COMPAÑIA donde se revisará y


documentara su estado, observando el estado de los biseles y el revestimiento a cada uno
de los tubos a ser utilizados. Para ello se utilizaran los equipos suministrado por el
CONTRATISTA. Este y la LA COMPAÑIA consignarán en las actas de entrega el resultado
de sus observaciones tubo por tubo.

Las reparaciones que resulten de esta inspección serán contabilizadas dentro del alcance
previsto en el cuadro de cantidades a ser ejecutadas por cuenta de este contrato.

Las reparaciones adicionales a las cantidades establecidas en esta inspección y


consignadas en el acta, serán realizadas por cuenta del CONTRATISTA sin que esto genere
cobro adicional a LA COMPAÑIA.

Así mismo, cualquier daño o avería que sufra el material después de ser entregado al
CONTRATISTA será responsabilidad de éste y su reparación o reposición serán por su
cuenta.

El CONTRATISTA suministrará todos los materiales consumibles, fungibles, concretos,


varillas de refuerzo, materiales de recubrimiento externo de tuberías, los cuales deberán ser
nuevos y cumplir con los estándares indicados en estas especificaciones.

Los daños, averías, pérdidas, reparación o reposición de los materiales entregados por LA
COMPAÑIA serán responsabilidad del CONTRATISTA, sin que el tiempo perdido por su
reposición sea causal de aumento en el costo y plazo de ejecución de la obra.

Pag 14 - 71
Cualquier daño en los materiales suministrados por LA COMPAÑIA, imputable al
CONTRATISTA será repuesto por este, pagado o descontado del valor de las cuentas por
obra ejecutada.

El CONTRATISTA deberá proteger convenientemente los materiales de las tuberías para


evitar que puedan sufrir daños hasta que se reciba la obra a plena satisfacción.

Los soportes de las tuberías deberán quedar espaciados en distancias que son función de
sus diámetros. Por ningún motivo la tubería de acero al carbono puede quedar soportada en
longitudes libres superiores a seis (6) metros.

El CONTRATISTA deberá hacer las adecuaciones necesarias para la recepción, descargue


y almacenamiento de todos los materiales de tubería y accesorios entregados por LA
COMPAÑIA, los cuales serán transportados y distribuidos de acuerdo con las necesidades
por su cuenta hasta los sitios de instalación.

El CONTRATISTA deberá proteger convenientemente los materiales de las tuberías para


evitar que puedan sufrir daños hasta que se reciba la obra a plena satisfacción.

El valor del transporte, cargue y descargue de dichos materiales requeridos en la obra


deberán incluirse en el renglón correspondiente al montaje de cada ítem.

El transporte, cargue y descargue, almacenamiento y tendido de los materiales deben ser


ejecutados en forma tal que estos no sufran daños. Cualquier daño en los materiales
suministrados por LA COMPAÑIA imputable al CONTRATISTA será pagado por éste, o
descontado del valor de las cuentas por obra ejecutada.

La tubería sobrante del proceso de construcción deberá ser devuelta a LA COMPAÑIA antes
de la terminación del contrato u Orden de Servicio y su transporte hasta las bodegas u otro
lugar designado por LA COMPAÑIA será por cuenta del CONTRATISTA.

Manejo de Tubería

Se refiere a las actividades previas a la instalación de la tubería y relacionadas con la


manipulación de los tubos, desde su entrega por parte de LA COMPAÑIA. Entre ellas se
encuentran el manejo, transporte general y local, acopio, tendido, re-biselamiento y limpieza
interna de la tubería.

El CONTRATISTA deberá tomar las precauciones necesarias para que el interior de los
tubos se mantenga libre de materias extrañas. Antes de proceder a alinear, soldar o roscar
cada tramo el tubo debe ser limpiado cuidadosamente a satisfacción de la LA COMPAÑIA.
Al finalizar cada jornada de trabajo, los extremos de la tubería deberán ser taponados
convenientemente para evitar la entrada de mugre, animales y elementos perjudiciales.

Cuando sea necesario dejar tramos de tubería sin soldar o sin roscar en forma temporal,
sean tuberías enterradas o aéreas, los extremos abiertos de la tubería deberán ser
taponados en forma conveniente, manteniendo esta protección hasta que la tubería sea
soldada o roscada en forma definitiva y quede la línea de tubería continua. Si los tramos de
tubería no se taponan debidamente después de terminar las actividades del día, la LA
COMPAÑIA podrá suspender los trabajos hasta el cumplimiento de esta labor por parte del
CONTRATISTA.

Por ningún motivo la tubería puede quedar soportada por longitudes libres superiores a seis
(6) metros y deberá hacerse directamente sobre los diferentes tipos de soporte previstos en

Pag 15 - 71
estas especificaciones o acondicionar el terreno con el fin de lograr el ajuste a esta
especificación.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA MONTAJE DE TUBERÍAS AÉREAS Y


ENTERRADAS

Generalidades

Esta Especificación aplica al montaje de tuberías aéreas o enterradas en acero al carbono.

Los trabajos de instalación y soldadura se desarrollarán de acuerdo con estas


Especificaciones, los planos aprobados, los alineamientos, dimensiones y replanteamientos
topográficos llevados a cabo y los códigos ANSI B 31.4, AWS y API 1104 en todas y cada
una de sus partes.

Se deberá seguir en forma total el Programa de Trabajo ofrecido por el CONTRATISTA y


aprobado por la LA COMPAÑIA. Cualquier variación tendrá que ser previamente solicitada
por escrito a la LA COMPAÑIA para aprobación, antes de proceder a su ejecución.

Forma de Pago

La unidad de medida para el montaje de tuberías en facilidades de producción será el


Metro Lineal (ml), de tubería y accesorios prefabricados y montados en la planta. El
CONTRATISTA deberá incluir dentro de su análisis de precios unitarios todas aquellas
actividades requeridas para desarrollar el trabajo como son la localización y el replanteo,
el recibo y transporte de materiales, preparación, corte, prefabricación, doblado, montaje,
preparación de juntas, soldadura, inspección y prueba hidrostática, planos As built,
limpieza del área y entrega de los trabajos a satisfacción de LA COMPAÑIA.

En caso de ser instalación de tubería enterrada, los ítems de excavación y tapado serán
incluidos en el valor unitario.

En el caso de la tubería aérea nueva se debe contemplar dentro del valor unitario la
instalación sobre soporteria.

La aplicación de recubrimiento de la tubería se realizará por los ítems de pago


correspondientes.

El montaje de válvulas se reconocerá por Unidad según diámetro y rating, e incluirá todas
aquellas actividades requeridas para desarrollar el trabajo como son la localización y el
replanteo, el recibo y transporte de materiales, preparación, montaje de la válvula, planos
As built, limpieza del área y entrega de los trabajos a satisfacción de LA COMPAÑIA.

Instalación de la Tubería Enterrada

Definición

Esta especificación se refiere a la instalación de tuberías de acuerdo con los lineamientos y


cotas indicadas en los planos.

Pag 16 - 71
Los trabajos de instalación se desarrollarán de acuerdo con los códigos API 1104, ASME B
31.4 y B 31.8 en todas y cada una de sus partes, última edición.

La instalación de tubería enterrada comprende las actividades de doblado, alineación,


soldadura, recubrimiento de juntas, apertura de zanja y bajado de la tubería.

Preparación de la Tubería para Montaje

Antes de la instalación El CONTRATISTA preparará el equipo como sigue:

Remoción de todos los materiales de protección para el almacenamiento temporal.

Inspección visual para determinar la presencia o ausencia de daños.

Limpieza de todas las áreas de instalación, áreas de trabajo, vías de acceso, herramientas
y equipos.

Tendido

La tubería no podrá bajarse al terreno sin las debidas protecciones a fin de evitar daños y
abolladuras, condiciones que se deberán mantener hasta que sea colocada. Deberá estar
apoyada sobre polines de madera o sacos rellenos de material que eviten el contacto con el
suelo.

Una vez soldada, la tubería deberá quedar apoyada a una distancia no mayor a seis (6)
metros entre soportes para tubería con diámetro igual o menor a 6” y (8) metros para tubería
igual o mayor de 8”, y hasta que éste quede en su posición definitiva deberá colocarse sobre
polines de madera cruzados o sobre sacos de yute rellenos con material si la tubería está
revestida, lo cual deberá ser aprobado por la LA COMPAÑIA.

Si en alguna zona el CONTRATISTA no ha cumplido los requisitos anteriores, la tubería


afectada deberá ser reemplazada con una nueva. El costo de retirar y reponer la línea será
de cuenta del CONTRATISTA. LA COMPAÑIA cobrará la línea dañada y su valor se
descontará de las actas de pago

Doblado

La tubería deberá ser colocada siguiendo el perfil del terreno, sin generar en el doblado
cortes o sobrantes de tubería innecesarios, para lo cual se realizará un replanteo que permita
definir la distribución de los tubos a doblar y la magnitud de las curvas.

Las curvas se deberán hacer de acuerdo con las normas vigentes para el doblado en frío;
no se permitirá el alargamiento, el arrugamiento o el adelgazamiento indebido en la pared
del tubo (ANSI B 31.4 / B 31.8).

El radio mínimo de las curvas deberá permitir el paso de raspadores inteligentes.

La costura longitudinal del tubo debe ser colocada en la dobladora de tal forma que quede
lo más cerca posible del eje de la curva.

La distancia mínima entre una curva y una junta circunferencial soldada no podrá ser inferior
a Un (1) metro.

En la propuesta se deberá indicar el método de doblado y la maquinaria que se usará para


la elaboración de las curvas.

Pag 17 - 71
En el proceso de construcción se deberá localizar el vértice de la misma en el sitio exacto
del tubo a doblarse, a fin de lograr el empate entre la línea ya soldada y la curva.

Después de doblada la tubería debe pasarse una galga conforme a lo estimado en el ASME
B 31.4./B.31.8

Toda la tubería dañada por el CONTRATISTA o arrugada por mal doblado a juicio de la LA
COMPAÑIA, será cobrada por LA COMPAÑIA y su valor descontado de las actas de pago.

Bajado de Tubería

Se refiere a todas las actividades relacionadas con el traslado de la tubería desde el sitio de
alineación y soldadura hasta el fondo de la zanja y el posterior llenado de la misma.

Las actividades previas de “zanjado” y posteriores de “tapado” son actividades civiles y se


encuentran descritas en la sección 19 de esta especificación: “EXCAVACION MANUAL Y
MECANICA”.

Todo programa de bajado y tapado debe ser coordinado con la LA COMPAÑIA con
VEINTICUATRO (24) horas de anticipación, con el fin de obtener su aprobación.

La tubería deberá bajarse a la zanja luego de revestir la zona de las pegas e inmediatamente
después de haber sido inspeccionada con el detector de fugas del revestimiento y aprobada
por la LA COMPAÑIA.

El bajado de la tubería ha de realizarse utilizando eslingas certificadas que no produzcan


deterioro al revestimiento ni causen deterioro de la protección dada a la línea. En caso de
presentarse daño por utilización de elementos diferentes al indicado para el bajado de la
tubería, la reparación ha de ser por cuenta del CONTRATISTA.

Se debe quitar del fondo de la zanja, todo aquello que pueda dañar al recubrimiento, como
por ejemplo rocas sueltas, piedras, bloques de madera, tubos, herramientas y varillas de
soldadura.

En el fondo de la excavación deben colocarse sacos con material proveniente de esta, cada
seis (6) metros sobre la que se apoyará la tubería para que el peso de la misma quede bien
distribuido.

Salvo en los casos indicados por la LA COMPAÑIA, el material de relleno de las zanjas será
el mismo de la excavación de ellas, libre de materia orgánica o de suelos muy húmedos y
blandos.

Durante la bajada se deben evitar golpes o fricciones contra los lados de la zanja. Para este
efecto se pueden colocar láminas de madera contra-chapadas, fieltros o cartones
corrugados. Todo daño del recubrimiento debe ser reparado.

La zanja se debe rellenar inmediatamente después de la instalación de la sección de tubería


para evitar cualquier daño del recubrimiento. Antes de rellenar con el material de la
excavación se deben separar todos los objetos que puedan dañar el recubrimiento tales
como fragmentos de roca o piedras grandes. Después de colocar este material seleccionado
sobre la tubería unos QUINCE (15) centímetros de relleno como tierra suelta, se pueden
incluir los objetos duros separados anteriormente.

Pag 18 - 71
En los sitios de pendiente pronunciada y cuando el frente de apertura de zanjas vaya
separado del frente de bajado y tapado más de DOS (2) días, a juicio de la LA COMPAÑIA,
se colocarán en la zanja protecciones para evitar erosión y confinar posteriormente el relleno.

El relleno deberá ser terminado acamellonando el material, de manera que la parte superior
de dicho camellón quede VEINTE (20) a TREINTA (30) centímetros por encima del nivel del
terreno adyacente, apisonándolo con un mínimo de CUATRO (4) pasadas de la oruga del
buldózer.

El CONTRATISTA será responsable por los perjuicios que se causen a personas o animales
por mantener abierta la zanja, antes o después de bajar la tubería. En zonas de alto tránsito
de personas y animales se preverán puentes provisionales para el paso de las mismas.

Todos los tramos de zanja ya rellenos deben ser conservados por el CONTRATISTA hasta
que se termine la construcción.

Adicionalmente durante el proceso de tapado debe colocarse una cinta de seguridad de


color negro con amarillo, 30 cms por encima de la tubería y posteriormente continuar con el
tapado. Dicha cinta permitirá que en futuras excavaciones se detecte la tubería con
anterioridad.

No se permitirá el tapado de tubería en horario nocturno, ni en condiciones atmosféricas


adversas.

Así mismo debe utilizándose para su localización aproximada postes de señalización en la


superficie del terreno separados cada kilómetro. Estos postes se deberán priorizar en su
ubicación donde se encuentren las cruces de caminos, carreteras y otros puntos a lo largo
de su recorrido.

Los postes de señalización llevaran una referencia de longitud con las siglas P.K. (punto
kilométrico) y un teléfono de contacto indicado por escrito por la LA COMPAÑIA.

Construcción de Tubería en Tramos de Instalación Aérea

Los Tramos Donde La Tubería Se Instala Aérea Es Normalmente En La Salida Y Llegada A


Los “Manifold” De Islas Y Estaciones.

La Construcción Se Considera Línea Regular Y Se Tendrá Que Suministrar Soportes Tipo


Marco “H” Instalados A Distancias Establecidas Según El Diámetro, Para Soportar La
Tubería Sin Que Se Presente Flexión De La Misma.

No Se Podrá Instalar Accesorios Que Impidan El Paso Adecuado De Raspadores.

Instalación para Tubería Aérea


Alcance

El alcance de los Servicios incluye la localización, recibo y transporte de materiales, corte,


prefabricación, doblado, preparación de juntas, soldadura, inspección y prueba hidrostática,
planos As built, para el montaje de tuberías y accesorios a instalar en las facilidades de
producción.

Pag 19 - 71
Suministro de todos los materiales necesarios para la construcción de líneas de flujo
instalada en soportes metálicos y de concreto para las tuberías que se indican en los detalles
típicos de montaje, incluidos en los documentos del diseño.

Montaje de los soportes necesarios en las cantidades indicadas en los planos y de acuerdo
con los códigos, normas y requerimientos de distanciamiento y separación de soportes
establecidos en el diseño.

Los soportes metálicos deberán tener protección contra la corrosión. La limpieza se


efectuara de acuerdo a lo indicado por el fabricante de la pintura. Se les debe aplicar pintura
anticorrosiva.

Prefabricación y montaje

Se realizará en lo posible la prefabricación en el sitio y/o en talleres del CONTRATISTA, con


el fin de dejar la menor cantidad de pegas a efectuar en campo, de conformidad con los
dibujos e isométricos suministrados por LA COMPAÑIA.

El CONTRATISTA deberá verificar en el campo las medidas dadas en los planos


suministrados por LA COMPAÑIA y hacer las modificaciones necesarias de acuerdo con el
trazado de las líneas, previa aprobación de LA COMPAÑIA. Para tal efecto, el
CONTRATISTA deberá organizar la infraestructura con el personal técnico necesario
(auxiliares, dibujantes e ingenieros) quienes se encargarán de generar los planos “As-built”
que servirán para la actualización de las bases para proyectos futuros.
Los tramos prefabricados deberán ser identificados con los números de los isométricos
correspondientes. Las juntas de soldadura terminada, deben limpiarse con grata de acero y
deben ser protegidas.

Todas las pegas de soldadura deben quedar 100% terminadas el mismo día que se inicien.
En caso de soldar dos tubos de espesores diferentes, se debe preparar la junta rebajando
el espesor mayor de acuerdo a lo establecido por el código ANSI B.31.3. o ANSI B.31.4,
según aplique.

Todas las juntas soldadas deberán ser marcadas con el estampe correspondiente a los
soldadores que intervinieron en ella. El CONTRATISTA deberá llevar el control de las juntas
debidamente numeradas, tanto en el libro de soldadura, como en la propia junta e
isométricos.

Estarán a cargo de El CONTRATISTA las reparaciones del material debido a daños de


transporte, tales como reparación de biseles, abolladuras menores, etc., previo chequeo del
daño por parte de LA COMPAÑIA.
Antes de llevar a cabo cualquier operación de soldadura, el CONTRATISTA se asegurará
que los extremos de los tubos, los acoples, las bridas y cualquier otra cosa que se deba
soldar y biselar, están en buenas condiciones en relación con el diámetro, el acabado y la
redondez. El biselado de la tubería y/o los accesorios que se han de soldar entre los
extremos de la tubería se llevará acabo de acuerdo con las normas ANSI, B31.3 Capitulo V.

La instalación de las derivaciones “Y“ y “T“ o de los acoples se llevará a cabo de acuerdo
con las normas ANSI B31.3 Capitulo V. Si la instalación de la platina de refuerzo fuese
necesaria, éstos se fabricarán e instalarán de acuerdo con las normas ANSI B31.3.

En las tuberías con uniones roscadas se debe usar sello con soldaduras “seal weld”. Las
uniones roscadas para las cuales no se necesita soldadura de sello, se instalarán empleando
teflón u otra forma de sello aprobado por LA COMPAÑIA.

Pag 20 - 71
En las uniones bridadas, el CONTRATISTA se asegurará que los extremos de los tornillos
y/o de los pernos salgan del exterior de las tuercas por lo menos dos roscas completas. El
CONTRATISTA deberá notificarle inmediatamente a LA COMPAÑIA en caso de que los
pernos y/o tornillos que se estén empleando sean de un tamaño incorrecto.

Para aquellas uniones bridadas donde se prevea la instalación de bridas ciegas para prueba,
el CONTRATISTA instalará empaques temporales. Una vez se haya terminado la prueba,
quitará todos los empaques temporales e instalará los permanentes.

En el momento del acoplamiento de la tubería a la maquinaria, se quitarán los discos


protectores y se substituirán con discos de prueba ciegos suministrados y montados por LA
COMPAÑIA. Dichos discos ciegos se quitarán cuando después de las pruebas, la tubería se
acople definitivamente al equipo.

Como regla general, los soportes auxiliares de la tubería, se instalarán antes del montaje de
las tuberías que han de soportar. Dicho trabajo y el montaje de la tubería se programarán
y se llevaran a cabo simultáneamente.

Las tuberías enterradas se instalarán de acuerdo con lo que indiquen los planos y las
instrucciones de LA COMPAÑIA. El CONTRATISTA deberá hacer la zanja, adecuación,
instalación de la tubería, relleno de la zanja y reparación de diques, muros y concretos, si
fuera necesario durante el desarrollo de la obra.

Para las tuberías enterradas el CONTRATISTA debe tener en cuenta la colocación de una
capa de relleno ‘padding’ de 10 cms de espesor. El zanjado y tapado se reconocerán por
ítems independientes al de esta especificación.

Los tramos prefabricados de tubería deberán ensamblarse en lo posible fuera de las zanjas.
Las uniones soldadas que obligatoriamente se deban efectuar en las zanjas, deberán
hacerse con absoluta limpieza y dando las facilidades para el soldador y la posterior
inspección radiográfica o similar.

El almacenamiento de la tubería se debe efectuar protegiendo los extremos del tubo con los
tapones plásticos, metálicos o de madera; no se debe emplear tela o género para la
protección de los tubos. Se almacenará la tubería sobre polines de madera para garantizar
que no entre en contacto con el piso.

La tubería debe limpiarse de óxido y materias extrañas antes de instalarla. Además, deberá
efectuarse un soplado con aire o lavado con agua tratada antes de la conexión final a los
tanques, válvulas, instrumentos y demás accesorios, y contando con la aprobación de LA
COMPAÑIA.

Las válvulas, accesorios e instrumentos que deban instalarse roscados y que no requieran
soldadura, se instalarán empleando aceite mineral, teflón u otra forma de sello aprobado por
LA COMPAÑIA.
La presión/apriete máximo que se ha de aplicar a los empaques flexitálicos será tal que
implicará una reducción entre el 25 y 30% del espesor original. Siempre la presión de apriete
se debe limitar a las especificaciones dadas por el fabricante de los empaques. El
CONTRATISTA debe presentar los procedimientos de torqueo con anticipación para su
aprobación por LA COMPAÑIA y debe realizar las certificaciones de torqueo con
torquimetros calibrados con vigencias no mayores a (3) tres meses o con equipos
Hidroneumáticos ( Hi-Torq) en buen estado e igualmente calibrados.

Todas las válvulas deberán ser almacenadas bajo cubierta colocadas en estantería metálica
o de madera preferiblemente en el empaque de exportación original debidamente
identificadas, en almacenamiento seguro bajo la total responsabilidad del CONTRATISTA.

Pag 21 - 71
Las válvulas nunca deberán ser utilizadas como límite de prueba en las pruebas hidrostáticas
y siempre deberán estar en posición abierta durante las pruebas.

Todas las válvulas de tipo flujo unidireccional deben ser inspeccionadas para comprobar que
internamente corresponden a la dirección en que van a instalarse.

Las válvulas y los equipos similares se instalarán de tal forma que sus volantes manuales se
puedan hacer funcionar desde los niveles de trabajo (pasadizos, etc.,), LA COMPAÑIA
aprobará la posición en la que se instalará el accionador. La altura y sitio de montaje podrán
sufrir variaciones con respecto a la indicada en los planos si así lo define LA COMPAÑIA, y
el CONTRATISTA por su cuenta hará las reformas y ajustes, dejando constancia escrita de
las variaciones y de las razones que las motivaron.

Para empalmar tubería con equipos rotatorios o de proceso deberán ajustarse en sus
tolerancias verticales, circunferenciales, de linealidad, etc., a las establecidas por los
fabricantes de dichos equipos y las normas aplicables.

LA COMPAÑIA suministrará los catálogos e información de los fabricantes de los equipos,


la cual será referencia para el montaje y ésta será devuelta por el CONTRATISTA al finalizar
los trabajos.
El CONTRATISTA debe realizar los controles necesarios y realizar como parte del alcance
de los trabajos de montaje los ajustes requeridos para el cumplimiento de las tolerancias de
montaje como son la planitud de caras de bridas, perpendicularidad de conexiones en
ramales de tubería, tolerancias longitudinales, paralelismo, rectitud y el alineamiento entre
otras.

Prefabricación y Montaje de Marcos "H" en Tubería.

Se refiere a la fabricación e instalación de soportes para tubería en forma de "H" y


mejoramiento de la actual estructura en caso de ser necesaria para aplicación y adecuación
al acondicionamiento de tuberías actuales y futuras.

La sección vertical del soporte se debe hincar hasta una profundidad de 1,5 metros o al
rechazo.

Los soportes tipo "H" deben ser construidos de acuerdo con el esquema que se muestra en
la ilustración 1.

Pag 22 - 71
Ilustración 1 Esquema Marco "H"

Los marcos H deben fabricarse en planta y revestirse como se indica más adelante, pero
aplicando el anticorrosivo.

La separación entre soportes se define de acuerdo con el tipo y cantidades de tuberías a


instalar (diámetro, espesor y calidad).

Para la aplicación del revestimiento se debe tener en cuenta lo establecido por el


Steel Structures Painting Council (SSPC), Publicación SSPC No. 91-12, Manual de
Inspección de Revestimiento y Pinturas, y de la American Society for Testing and Materials
(ASTM), específicamente el ASTM D4541, Standard Method for Pull-Off Strength of Coatings
Using Portable Adhesion Testers.

Se deben efectuar ensayos y registros siguiendo los parámetros fijados en el Manual de


Inspección de Revestimiento y Pinturas del SSPC, en cuanto a temperatura y humedad
relativa durante el proceso de limpieza de superficie, temperatura de la superficie que se va
a pintar, espesor de película húmeda de pintura, espesor de película seca de pintura,
adherencia de la película de pintura, etc., según ASTM D4541.

Preparación de la Superficie:

Se requiere preparar la superficie con cinta abrasiva hasta lograr el grado de limpieza SSPC-
SP3, con un perfil de anclaje entre 25 y 50 micras.

Anticorrosivo.

A toda la tubería se le debe aplicar pintura anticorrosiva según sea el caso. El espesor
medido en película seca debe ser de 3 mils.

Pag 23 - 71
Acabado

Se requiere la aplicación de pintura de acabado según sea el caso, con un espesor de


película seca entre 100 y 125 micras, aplicada con sistema airless o con brocha.

Unidad de Medida.

El ítem prefabricación y montaje de marcos "H" en tubería se medirá por kilogramo de tubería
(Kgm) de marco “H” instalado aprobado por la LA COMPAÑIA.

Forma de Pago

La medida será por kilogramo de tubería (Kgm) de marco “H” instalado. En el precio unitario
(APU) se debe incluir el costo correspondiente a suministro de materiales (excluyendo la
tubería la cual será suministrada por LA COMPAÑIA), combustibles, maquinarias, equipos,
herramientas, transporte, mano de obra y en general cualquier costo relacionado con la
completa ejecución de los trabajos.

ALINEAMIENTO Y SOLDADURA

Este punto se refiere a todo el proceso de pega de las tuberías en el proceso de construcción.

La norma API-STD-1104 ("Standard for Welding Pipelines and Related Facilities", última
edición), será utilizada para la soldadura de tubería en campo y regulará todo el proceso de
soldadura en la instalación de las tuberías, excepto cuando expresamente se indique otro
procedimiento en estas especificaciones.

Las soldaduras longitudinales de la tubería deben quedar localizadas de manera que se


ubique en los cuadrantes superiores del tubo.

Las juntas longitudinales de tubos adyacentes deben quedar desplazadas mínimo 4” entre
ellas.

Alineación

Para alineación de los tubos, el CONTRATISTA dispondrá de grapas alineadoras aprobadas


por LA COMPAÑIA mediante la LA COMPAÑIA, conjuntamente con herramientas que
faciliten la separación adecuada para la soldadura y se deberá regir por las normas de
American Society of Mechanicals Engineers (ASME): ASME SECTION IX, Qualification
Standard for Welding and Brazing Procedures, Welders, Brazers, and Welding and Brazing
Operators.

Si se utiliza grapa interna en la alineación, ésta sólo podrá removerse hasta que el cordón
de raíz (fondeo) esté terminado por completo y exista un soporte adecuado de la tubería. Y
si es grapa externa, ésta podrá removerse cuando se tenga el cincuenta por ciento (50%) de
la circunferencia en el pase de raíz y se haya soportado adecuadamente la tubería.

En el proceso de alineamiento no se permitirá el uso de calor y se debe guardar el mayor


cuidado para no golpear o dañar el tubo durante esta actividad.

Soldadura ASME o API en Tubería

Pag 24 - 71
Esta especificación reglamenta la unión de tubos, accesorios como codos, tees, bridas, etc.
por medio de soldadura en tramos aéreos o enterrados,. La ejecución de esta actividad se
regirá por las siguientes normas:

American Society of Mechanicals Engineers (ASME): ASME SECTION IX, Qualification


Standard for Welding and Brazing Procedures, Welders, Brazers, and Welding and Brazing
Operators.

American Petroleum Institute (API): API 1104, Standard for Welding Pipelines and Related
Facilities.

American Welding Society (AWS): AWS D 1.1, Structural Welding Code.

Todos los equipos empleados en la calificación de la WPS, de soldadores y en la soldadura


de producción (biseladoras, alienadores internos, grapas alineadoras externas, pulidoras
eléctricas o neumáticas, etc.) así como sus instrumentos asociados (amperímetros,
voltímetros, etc.) deben encontrarse en perfecto estado de operación. De lo contrario deben
remplazarse a satisfacción de LA COMPAÑIA.

Los siguientes son los procesos que se pueden poner en práctica en soldaduras de
producción, en taller o en campo:

Arco Metálico Revestido (SMAW)


Arco Sumergido (SAW)
Arco Metálico Protegido con Gas Inerte (GMAW y FCAW – FLUXCORE ARC WELDING)
Arco de Tungsteno Protegido con Gas Inerte (GTAW)

Métodos de Soldadura
El CONTRATISTA podrá emplear los siguientes métodos de soldadura:

Soldadura por arco, empleando electrodos recubiertos.


Atmósfera inerte.
Automática o semiautomática con arco sumergido.

La LA COMPAÑIA hará chequeos visuales a las soldaduras a su discreción. El


CONTRATISTA deberá terminar los trabajos de soldadura, libres de escorias y de manchas,
cepillados.

Requisitos Generales

El CONTRATISTA deberá ejecutar los trabajos de soldadura en tuberías, de acuerdo con los
siguientes requisitos generales:

Todas las máquinas soldadoras, alineadoras y biseladoras deberán ser de un tipo apropiado
y aprobado por la LA COMPAÑIA y deberán ser mantenidas por el CONTRATISTA en
buenas condiciones de trabajo; en caso contrario se ordenará su reemplazo. Todos los
materiales y equipos para la labor de soldadura serán suministrados por el CONTRATISTA.

El tipo definitivo de electrodo a utilizar se establecerá de acuerdo con el resultado obtenido


en la calificación del procedimiento.

Pag 25 - 71
Antes de iniciar los trabajos de soldadura deberán realizarse ensayos del material depositado
según las normas vigentes del ASME; el CONTRATISTA suministrará todos los elementos
y personal necesario para ejecutar el ensayo.

Los soldadores que intervengan en los trabajos deberán ser certificados por un ente
competente y serán calificados de acuerdo con las especificaciones API. El CONTRATISTA
proveerá los elementos requeridos para la realización de las pruebas salvo la tubería
requerida para el ensayo, que será del mismo tipo que se empleará en los trabajos y será
entregada por el propietario. Los costos de estas pruebas serán a cargo del CONTRATISTA.

El CONTRATISTA presentará a la LA COMPAÑIA los certificados de calificaciones de los


soldadores que empleará en la ejecución de las obras. Los trabajos en el campo se realizarán
empleando los mismos métodos desarrollados durante la prueba.

Durante el desarrollo de los trabajos, la LA COMPAÑIA si lo considera conveniente, podrá


ordenar pruebas adicionales para los soldadores.

La LA COMPAÑIA podrá cortar y retirar para prueba uniones efectuadas en la obra, según
el análisis radiográfico cuando éste se haya especificado.

Además de los anteriores requisitos y los que especifique el fabricante de la soldadura


aprobada, el procedimiento deberá ajustarse a los siguientes puntos:

Se mantendrá el amperaje y voltaje necesario para cada tipo de electrodo, de tal forma que
se logre una completa fusión en los extremos colindantes de los tubos o accesorios.

Cada cordón debe limpiarse de impurezas antes de aplicar el siguiente. No se permitirá


limpieza manual en ninguno de los cordones. El primer paso deberá limpiarse con disco
abrasivo; en los otros deberá usarse cepillo eléctrico.

Las uniones soldadas no deberán sufrir movimientos bruscos antes que se hayan enfriado
lo suficiente.

No deberá retirarse la grapa ni mover las partes a soldar hasta no tener terminado el cordón
de fondeo.

El cordón de paso caliente deberá ser aplicado inmediatamente después del cordón de
fondeo. Al finalizar el día no debe quedar ninguna junta sin terminar completamente.

Cada junta deberá ser marcada convenientemente en sitios adyacentes a ésta de modo que
sea posible localizarla en un momento dado. El método de marcación será indicado por la
LA COMPAÑIA.

Las uniones a tierra dentro de las máquinas de soldadura y los tubos o accesorios deben ser
revestidos en bronce para evitar quemaduras. Todas las quemaduras que ocurran deberán
ser removidas según indicaciones de la LA COMPAÑIA

El CONTRATISTA reparará por su cuenta y costo todas aquellas soldaduras que a juicio de
la LA COMPAÑIA y con base al análisis radiográfico estén defectuosas de acuerdo a lo
establecido por los códigos. Para localizar el defecto se empleará electrodo de carbón o
tintas penetrantes.

La reparación será radiografiada y sólo se admitirá un máximo de dos reparaciones; en caso


de resultar defectuosa la segunda reparación, será necesario cortar la pega. Si se trata de
unión de tubería se cortarán 90 cm a cada lado de la junta.

Pag 26 - 71
Todas las reparaciones deben ser hechas antes de efectuar la prueba hidrostática. Los
biseles deben limpiarse con equipo eléctrico o en su defecto con limas hasta dejar el metal
libre de óxido o mugre en toda la superficie.

En la propuesta, se deberá describir y detallar el sistema y método que se utilizará para la


soldadura de la tubería, así como la lista del equipo mínimo que requerirá en cada frente.

DESMANTELAMIENTO DE TUBERÍA Y ACCESORIOS

El CONTRATISTA no podrá iniciar ninguna labor sin el diligenciamiento del respectivo


permiso de trabajo. Antes de iniciar los cortes de tubería el CONTRATISTA deberá coordinar
con la LA COMPAÑIA el desplazamiento de las líneas con el fin de evitar contaminaciones
por derrame de crudo. Si esto ocurre el CONTRATISTA deberá responder por los daños
ecológicos causados.

Debido a que estas líneas a desmantelar han transportado gas, agua ó crudo con
anterioridad y con el fin de observar flujo remanente, el CONTRATISTA en presencia de la
LA COMPAÑIA efectuará los cortes necesarios con cortatubo ó en su defecto con segueta,
tomando las precauciones necesarias para evitar la contaminación.

La tubería soldada debe cortarse por las pegas con equipo de oxicorte o cortatubo a una
distancia máxima de 2” a 3” después de la pega.

El CONTRATISTA debe clasificar la tubería desmantelada de acuerdo con su diámetro y su


estado, transportándola a las plataformas ubicadas en las bodegas de LA COMPAÑIA
destinadas para tal fin, donde se recibirá por parte de la LA COMPAÑIA. Allí se dejará de
manera organizada de acuerdo a su clasificación.

El transporte de la tubería debe hacerse en vehículos adecuados en buen estado y con las
señales respectivas para carga sobresaliente. En la movilización de la tubería, ésta debe
esta soportada sobre una superficie no inferior a diez (10) metros.

La entrega y el almacenaje organizado de la tubería deben hacerse dentro del siguiente


horario:

De 7:00 a.m. a 10:00 a.m. y de 12:00 m a 3:00 p.m.

Este horario se podrá modificara de común acuerdo con la LA COMPAÑIA.

La tubería que no se transporte el mismo día que se desmantela, debe quedar bajo el
cuidado de un vigilante a costo del CONTRATISTA.

La LA COMPAÑIA en presencia del CONTRATISTA medirá la tubería una vez desmantelada


y en el momento en que sean recibidas dichas tuberías en las bodegas de LA COMPAÑIA y
se verificaran las medidas.

Así mismo el CONTRATISTA desmantelará los accesorios que la LA COMPAÑIA le indique;


estos accesorios los transportará hasta las bodegas de LA COMPAÑIA destinadas para tal
fin.

Medición y Pago

Esta actividad se pagará así:

Pag 27 - 71
Desmantelamiento de tubería, transportada y entregada en la respectiva bodega y el
desmantelamiento de los accesorios por unidad de peso (Kg).

En ambos casos su costo unitario debe incluir: Transporte, materiales, equipos, mano de
obra, impuestos y gastos administrativos que se requieran.

La tubería que se considere “chatarra” y/o que no se reutilizará se podrá pagar por kilogramo.

CALIFICACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA Y SOLDADORES

Objetivo

El CONTRATISTA someterá a aprobación de LA COMPAÑIA el procedimiento de soldadura


(WPS) para ejecución en la obra.

El CONTRATISTA deberá realizar los ensayos de pruebas destructivas y no destructivas a


las probetas soldadas, con las cuales se calificara el procedimiento de acuerdo con lo
descrito en el API 1104 y 1105 última edición, mediante un laboratorio debidamente
calificado para ello y suministrará todos los elementos y el personal necesario para ejecutar
la totalidad del ensayo. Si la LA COMPAÑIA lo considera conveniente, podrá exigir una o
varias pruebas durante la ejecución de los trabajos.

Este procedimiento cubre los requerimientos mandatarios que rigen para la calificación de
procedimientos y soldaduras por arco eléctrico con electrodo revestido (SMAW) en tubería
de acero al carbón y sus accesorios. Este proceso se basa en el estándar de la American
Welding Society AWS-B.3.0-77 "Welding Procedure and Performance Qualification", API
1104. "Welding of Pipe-lines and Related Facilities".

Todos los procesos para la realización de soldaduras y sus reparaciones deben estar
respaldados por sus correspondientes Especificaciones del Procedimiento de Soldadura
(WPS). Los procesos de soldadura deben garantizar que las propiedades físicas y químicas
cumplan con los requisitos especificados y estén de acuerdo con las características del
material base.

Toda WPS antes de su aplicación en soldaduras de producción, debe calificarse y sus


resultados deben consignarse en el documento Informe de Calificación de Procedimiento
(PQR). La calificación debe realizarse en un establecimiento reconocido por LA COMPAÑIA
y en su presencia.

Tanto la WPS como el PQR, deben estar en todo de acuerdo con lo dispuesto por las normas
aplicables bien sea API 1104, ASME Section IX o AWS D1.1.

Si durante la soldadura de producción se modifica alguna de las Variables Esenciales de la


WPS, se requiere una recalificación del procedimiento y las juntas que se hayan realizado
con las modificaciones deben eliminarse y volverse a ejecutar bajo las condiciones del
procedimiento recalificado. Todos los costos en que incurra el CONTRATISTA tanto para la
recalificación como para la ejecución de las juntas rechazadas serán por su cuenta.

Los equipos y herramientas, metales de aporte, fundentes, mano de obra y las pruebas
destructivas o no-destructivas necesarias para la calificación del Procedimiento serán por
cuenta del CONTRATISTA.

Pag 28 - 71
La LA COMPAÑIA aprobará el procedimiento de soldadura directamente o a través de una
entidad competente. La calificación de los procedimientos de soldadura la obtendrá el
CONTRATISTA con una entidad competente.

Calificación de los Soldadores.

Para intervenir en la realización de juntas de producción o en su reparación, todo soldador


debe demostrar que tiene la habilidad para ejecutar soldaduras de acuerdo con los WPS
calificados.

Los soldadores que intervienen en los trabajos de instalación de tubería, deberán ser
calificados de acuerdo con la norma API-STD-1104 y el procedimiento WPS aprobado. Para
las pruebas de calificación, EL CONTRATISTA proveerá la mano de obra, los materiales, la
soldadura (la cual será del mismo tipo y marca que se vaya a utilizar en el transcurso de la
obra), el equipo de corte , el equipo de soldadura y el equipo para la prueba.

Las pruebas de calificación de soldadores se realizarán en un sitio o centro especializado,


aprobado por la LA COMPAÑIA de LA COMPAÑIA.

Una vez se tenga los resultados EL CONTRATISTA suministrará a la LA COMPAÑIA los


certificados de calificación de soldadores.

Solamente se aceptará que un soldador trabaje en el terreno, si este pasa la prueba


específica de soldadura. Si la LA COMPAÑIA lo considera conveniente, puede ordenar
pruebas adicionales para los soldadores durante la construcción, sin costo alguno para LA
COMPAÑIA. Si el soldador no pasa esta prueba, será retirado del trabajo.

Todo soldador debe efectuar una junta completa a 45° para calificar la prueba, posición 6G.
El soldador que realice las soldaduras de derivaciones y accesorios, debe cumplir con los
requerimientos de la prueba múltiple del API-1104.

Todos los procesos para la realización de soldaduras y sus reparaciones deben estar
respaldados por sus correspondientes especificaciones del Procedimiento de Soldadura
(WPS). Los procesos de soldadura deben garantizar que las propiedades físicas y químicas
cumplan con los requisitos especificados y estén de acuerdo con las características del
material base.

La prueba de capacidad se realiza en segmentos de tubería del mismo tipo de la que se


utiliza en la línea o sistema en construcción y debe reproducir las condiciones de trabajo de
las soldaduras de producción. Los segmentos de tubo pueden estar a 0, 45 ó 90 con respecto
a la horizontal (posiciones 5G, 6G y 2G), de acuerdo con las posiciones en las que se aplicara
la soldadura de producción.

Los Registros de Calificación de los soldadores aprobados deben ser enviados en original a
LA COMPAÑIA, como documento integrante del Contrato. El lugar de ejecución de la
clasificación de los resultados de la misma deberán ser aprobados por
LA COMPAÑIA

Toda WPS antes de su aplicación en soldaduras de producción, debe calificarse y sus


resultados deben consignarse en el documento Informe de Calificación de Procedimiento
(PQR). La calificación debe realizarse en un establecimiento reconocido por LA COMPAÑIA
y en su presencia.

La sustitución del CONTRATISTA o el cambio de proyecto anula la calificación del soldador,


por lo tanto, para todo nuevo trabajo se requiere una nueva calificación del soldador.

Pag 29 - 71
Los equipos y materiales requeridos para la calificación de los soldadores correrán por
cuenta del CONTRATISTA. Así mismo este asumirá los costos de las pruebas destructivas
o no-destructivas que se utilicen para determinar la calidad de las juntas.

Si durante la soldadura de producción se modifica alguna de las Variables Esenciales de la


WPS, se requiere una recalificación del procedimiento y las juntas que se hayan realizado
con las modificaciones deben eliminarse y volverse a ejecutar bajo las condiciones del
procedimiento recalificado. Todos los costos en que incurra el CONTRATISTA, tanto para la
recalificación como para la ejecución de las juntas rechazadas serán por su cuenta.

Los soldadores calificados deben identificarse por medio de una “estampa” de números o
letras. No se debe repetir ninguna “estampa” además de que la utilizada por un soldador
rechazado no puede ser empleada de nuevo.

El CONTRATISTA suministrará a la LA COMPAÑIA todos los certificados de calificación de


soldadores. Solamente se aceptará que el soldador trabaje en el sitio de acuerdo a la
calificación aprobada.

Equipos
Todas las maquinas, alineadoras, biseladoras y demás equipos utilizados en el proceso de
soldadura deberán ser aprobados por la LA COMPAÑIA y deben ser mantenidos por el
CONTRATISTA en perfectas condiciones, en caso contrario se ordenara su reemplazo o
retiro de la obra.

Las maquinas soldadoras deben tener amperímetros y voltímetros que deben estar
funcionando en perfectas condiciones con el objeto de que permitan verificar que los equipos
están operando dentro de los rangos de voltaje recomendados para cada tipo y tamaño de
electrodo, según se haya establecido en el procedimiento aprobado. Los equipos que no
cumplan con este requisito serán retirados del sitio de la obra para su reparación o
reemplazo, sin que esto signifique sobre costos ni ampliaciones en el plazo establecido.

Ensayo de Probetas.

Antes de iniciar los trabajos de soldadura, se deberán realizar los ensayos destructivos de
calificación del procedimiento y de soldadores de acuerdo con el API 1104. El
CONTRATISTA suministrará todos los elementos y el Personal necesario para ejecutar la
totalidad de las calificaciones. Si la LA COMPAÑIA basada en la calidad del trabajo lo
considera conveniente, podrá exigir a una o varias recalificaciones.

Si por cualquier circunstancia se hace necesario cambiar la marca de la soldadura, la nueva


deberá ser aprobada por la LA COMPAÑIA.

La LA COMPAÑIA podrá cortar y retirar para ensayos uniones de tubo efectuadas en la línea.
Si estas soldaduras resultan defectuosas de acuerdo con la norma API-1104, el costo de
restaurar la misma y las pruebas realizadas, serán por cuenta del CONTRATISTA, y se
podrá, si se considera conveniente, descalificar el soldador o soldadores respectivos.

PROCEDIMIENTO DE SOLDADURA.

Además de los anteriores requerimientos y los que especifique el fabricante de la soldadura


aprobada, el procedimiento deberá tener en cuenta los siguientes puntos:

Los biseles de la tubería deben limpiarse perfectamente con Equipo eléctrico o neumático o
en su defecto con limas hasta dejar el metal libre de óxido en toda su superficie. Esta

Pag 30 - 71
operación no podrá adelantar a la soldadura más de CIEN (100) metros o DIEZ (10)
secciones, ni permanecer las superficies del biselado expuesta al aire más de UNA (1) hora
después de haber sido limpiado; en caso contrario, se deberán limpiar nuevamente los
biseles

En los equipos de soldadura se mantendrán tanto el amperaje como el voltaje apropiados


para cada tipo de varilla o alambre, de tal manera que se logre una completa fusión y una
penetración máxima, sin producir excesivo espaciamiento entre los extremos colindantes de
los tubos.

No se permitirá limpieza manual en ninguno de los diferentes cordones; el primer pase se


debe limpiar con disco abrasivo de espesor y clase adecuados.

En los otros pasos se debe limpiar con cepillo eléctrico de espesor y clase apropiados. Cada
cordón debe quedar libre de impurezas antes de aplicar el cordón siguiente.

La soldadura no deberá estar expuesta durante su ejecución a grandes cambios térmicos;


las juntas soldadas no deberán sufrir movimientos bruscos antes de que se hayan enfriado
suficientemente; no se deberá mover el tubo hasta que no esté completamente terminado el
fondeo, en caso contrario, se ordenará cortar la pega y el costo de restauración de la misma
será totalmente por cuenta de el CONTRATISTA, incluida la tubería.

Las conexiones a tierra entre las máquinas soldadoras y los tubos deben ser revestidas en
bronce para evitar quemaduras. Todas las quemaduras que ocurran en los tubos deberán
ser removidas y/o reparadas según las instrucciones de la LA COMPAÑIA y su costo será
por cuenta del CONTRATISTA.

Los cordones de paso caliente deberán ser aplicados inmediatamente después de los
cordones de fondeo y nunca deberán ir más de CINCO (5) juntas atrás. El cordón de acabado
no debe ir más de VEINTE (20) juntas atrás del cordón de fondeo. Al finalizar el día de
trabajo, no debe quedar ninguna soldadura sin el paso caliente.

Se prohíbe soldar cuando esté lloviendo a no ser que se disponga de elementos de


protección que garanticen la seguridad del personal y la calidad de la soldadura. No obstante
esta situación no generará sobrecostos ni sobretiempos al contrato. No podrán dejarse juntas
sin terminar diariamente con menos del 75% de soldadura.

No se permitirá soldar de noche sin autorización escrita de la LA COMPAÑIA. Cuando EL


CONTRATISTA decida soldar de noche, debe solicitar previa autorización por escrito de la
LA COMPAÑIA, indicando claramente los equipos auxiliares (iluminación, señales, etc.), que
va a utilizar. Si esto no satisface a la misma, el trabajo nocturno no se autoriza

Los soldadores deben identificar su trabajo por medio de marcas en los tubos adyacentes a
la soldadura, de manera aceptable para la LA COMPAÑIA, de modo que se pueda identificar
no solo el nombre del soldador o soldadores, sino el pase que ejecutó. Estas marcas se
deben efectuar en la totalidad de las juntas y se debe llevar a cabo un registro diario por el
CONTRATISTA acerca de las personas que ejecutaron la soldadura. Este reporte será
entregado diariamente a la LA COMPAÑIA. y consignado en la base de datos del proyecto.

Las pegas se deben numerar en forma continua, evitando los cambios y repeticiones de
numeración de manera que sea posible localizar en cualquier momento una soldadura
determinada. Además debe protegerse los sectores de la tubería adyacente a la junta para
evitar el deterioro del revestimiento, cuyo daño y reparación serán responsabilidad del
CONTRATISTA.

Pag 31 - 71
El CONTRATISTA reparará por su cuenta y costo aquellas soldaduras, que a juicio de la LA
COMPAÑIA y con base en el análisis radiográfico o inspección visual, estén defectuosas de
acuerdo con lo establecido por el código API 1104 edición vigente. Para localizar el defecto
se debe utilizar el electrodo de carbón. Si al radiografiar la reparación ésta se encuentra
defectuosa, se deberá reparar nuevamente. Si al radiografiar la segunda reparación se
encuentra defectuosa, será necesario cortar la pega. Para esto se debe cortar un tramo de
tubería de un metro a cada lado de la soldadura y se debe colocar un carrete nuevo. El costo
de esta reparación incluyendo la tubería empleada y las radiografías tomadas será imputado
al CONTRATISTA y se descontará de las actas de pago.

Todas las soldaduras que sea necesario efectuar después de ejecutada la prueba
hidrostática deben ser 100% radiografiadas. Una vez aprobado el tramo, cualquier corte que
sea necesario ejecutar deberá ser aprobado por escrito por la LA COMPAÑIA. Si es
solicitado por el CONTRATISTA serán por su cuenta todos los costos del mismo, incluido
soldadura, biseles, radiografías, etc. Si es solicitado por la LA COMPAÑIA será pagado en
su totalidad por LA COMPAÑIA.

Todas las reparaciones se deben hacer antes de ejecutar la prueba hidrostática.

Una vez soldada la tubería deberá quedar sobre polines de madera cruzados o sobre sacos
de yute o polipropileno rellenos con material, con un espaciamiento no mayor de 6 mt.

El CONTRATISTA efectuará por su cuenta el control radiográfico del 20 % de las uniones


soldadas en cualquier tramo, sin embargo, por cada junta defectuosa se deberá tomar una
adicional ejecutada por el mismo soldador durante el mismo período de trabajo (día) sin costo
adicional para LA COMPAÑIA, siendo obligación de el CONTRATISTA reemplazar o reparar
por su cuenta todas las pegas que se hallen defectuosas, incluyendo el costo de las
radiografías posteriores a la reparación, sin discutir el criterio de la LA COMPAÑIA.

Cuando las pegas sean defectuosas en una cantidad igual o superior al diez por ciento (10%)
de las pegas radiografiadas determinada por el muestreo, la LA COMPAÑIA ordenará la
inspección radiográfica de todas las soldaduras adicionales que juzgue conveniente en este
tramo, las cuales serán efectuadas totalmente por cuenta y a cargo del CONTRATISTA.

Si la LA COMPAÑIA lo estima conveniente, en algunos casos especiales puede ordenar la


inspección radiográfica hasta del cien por ciento (100%) en los tramos que considere
necesarios.

En los tramos enterrados se harán radiografías a todas las uniones soldadas sin excepción.

El CONTRATISTA deberá disponer de Personal y Equipos para realizar las reparaciones el


mismo día en que se ordenen. En caso de presentarse la necesidad de incrementar el
porcentaje de inspección radiográfica por mala calidad del trabajo de soldadura, la LA
COMPAÑIA se reserva el derecho de parar el trabajo de soldadura hasta que se haya
identificado y solucionado completamente las causas de la deficiente calidad encontrada.
Cuando un soldador excede un 20% de defectos, la LA COMPAÑIA podrá solicitar el cambio
de soldador.

El CONTRATISTA efectuara la alineación de la tubería a soldar con grapa externa. En


cualquier caso, deberá verificar el completo enfrentamiento de los biseles y las paredes de
los tubos a soldar para reducir al mínimo la posibilidad de defectos en la soldadura por éste
motivo.

El CONTRATISTA tiene la opción de utilizar el esquema que más le convenga en cuanto a


prefabricación en el sitio de los trabajos o por fuera de él.

Pag 32 - 71
Las tuberías horizontales se colocarán en los soportes de tal manera que se faciliten los
ajustes a los niveles requeridos por el diseño y de acuerdo con los planos.

La tubería deberá izarse cuidadosamente empleando "eslingas" de soporte de lona o cuero.


No se permitirá el uso de correas reforzadas con guayas o cadenas que puedan dañar la
tubería.

Cuando la línea intercepte tuberías, conductos, cables u otras estructuras metálicas, la


tubería deberá pasar por encima o por debajo de ellas, con una separación mínima de 0.30
m.

Los carretes sobrantes mayores de DOS (2) metros deberán ser utilizados en la línea.
Los trabajos deberán ser ejecutados por el CONTRATISTA en forma diligente, obrando de
buena fe y con el cuidado, pericia técnica y habilidad necesaria de acuerdo con las buenas
prácticas de ingeniería y ajustado a las normas y especificaciones del proyecto.

Medida y Forma de Pago

La medida y forma de pago de la soldadura será por ML o PULGADAS de DIAMETRO


nominal de tubería soldada según sea el caso y únicamente de los tubos aprobados por LA
COMPAÑIA y que hubieran sido registrados en el momento de la entrega.

El CONTRATISTA deberá haber previsto todos los costos por el suministro de equipos,
materiales, herramientas, transporte, mano de obra y en general cualquier costo directo o
indirecto para ejecutar esta labor.

Para efectos de pago, solamente se considerarán en cada acta los tramos continuos, ya
radiografiados y cuyas reparaciones hayan sido debidamente terminadas y aprobadas por la
LA COMPAÑIA.

SOLDADURAS Y ENSAYOS NO DESTRUCTIVOS


Es deber de los contratistas realizar las calificaciones de los procedimientos de soldadura
y realizar la calificación de los soldadores de acuerdo con las normas ASME/API. Todos
los consumibles de soldadura serán suministrados con los certificados de fábrica válidos
a la fecha de los trabajos y utilizados según recomendaciones del fabricante
(almacenamiento, modo de uso, etc.). El contratista debe tener al menos un horno estático
para el almacenamiento adecuado de la soldadura por cada frente de trabajo y debe tener
hornos portátiles en buen estado en cada taller o área de trabajo.

LA COMPAÑIA decidirán sobre la calidad y la aceptabilidad de la soldadura y basará sus


juicios en las normas ANSI B.31.3, Capitulo V, párrafo 327.4.

LA COMPAÑIA harán chequeos visuales de la soldadura a su discreción. El


CONTRATISTA presentará las soldaduras terminadas, libres de excedentes y de escorias,
debidamente cepilladas.

El CONTRATISTA estará a cargo de llevar a cabo la inspección de las juntas según las
normas ANSI B.31.3, Capitulo VI, ASME SECCION V y ASNT a su costo. Los trabajos
terminados de soldadura se inspeccionarán radiográficamente en los porcentajes
indicados a continuación (con excepción de las líneas que transporten gas las cuales
serán inspeccionadas al 100%):
RATING % INSPECCIÓN END
ANSI 150 20%
ANSI 300 - 600 50%

Pag 33 - 71
LINEAS ENTERRADAS 100%

NOTA 1: Porcentaje de radiografía significa el porcentaje de juntas que debe ser


inspeccionado al 100% de la circunferencia de dichas juntas. LA COMPAÑIA se reserva
el derecho de aumentar el porcentaje de inspección en caso de que haya continuas fallas
en la calidad de la soldadura de algún soldador. También podrá disminuir el porcentaje en
caso de que así lo determine, en todo caso el CONTRATISTA deberá velar y será el
responsable por la calidad de los trabajos ejecutados.

LA COMPAÑIA podrá modificar el método de inspección al que considere conveniente,


guardando la proporción de porcentajes de inspección. LA COMPAÑIA decidirá las
soldaduras que se han de inspeccionar. Para cada soldadura que se juzgue “no aceptable”
se llevará a cabo dos (2) chequeos adicionales. Éstos se harán en soldaduras que haya
hecho el soldador responsable de la soldadura defectuosa. Estas inspecciones
adicionales y todas aquellas que salgan defectuosas las realizará el CONTRATISTA por
su cuenta, o las realizará LA COMPAÑIA y las cobrará al CONTRATISTA con un
sobrecargo del 10% de administración, descontándolas de la facturación del
CONTRATISTA mensualmente, para lo cual se generará un acta en la que se consignará
la información pertinente, debidamente avalada por las partes.

El contratista debe entregar a LA COMPAÑIA los resultados de las inspecciones antes de


cumplirse las 24 horas después de aplicar los ensayos e informar claramente los hallazgos
para poder proceder con las reparaciones o aprobaciones de juntas.

Las reparaciones y/o repeticiones de las soldaduras defectuosas y las nuevas


inspecciones se llevarán a cabo paralelamente a los demás trabajos, para evitar demoras
en el programa de construcción. Se mantendrá un registro de las radiografías (u otro
mecanismo de inspección determinado por LA COMPAÑIA) de soldaduras y se pondrá al
día continuamente por parte del CONTRATISTA; dicho registro mostrará las opiniones
que haya expresado LA COMPAÑIA en las radiografías examinadas, las soldaduras que
se han de reparar y las referencias de los soldadores que llevaron a cabo el trabajo. El
registro se entregará a LA COMPAÑIA junto con el informe final de los trabajos.

LA COMPAÑIA podrá solicitar al CONTRATISTA pruebas con líquidos penetrantes, sobre


cualquier soldadura. Por lo tanto es obligación del CONTRATISTA tener en todo momento
en el sitio de trabajo a su costo un juego de Tintas Penetrantes.
Todas las tuberías terminadas se ensayarán hidráulicamente de acuerdo con las
instrucciones que haya dado LA COMPAÑIA.

Será responsabilidad entera del CONTRATISTA garantizar la calidad del trabajo realizado.

PROTECCIÓN PARA LA TUBERÍA DE ACERO

Generalidades
Esta sección se refiere a la limpieza y aplicación de recubrimientos para la pintura de
protección y de acabado de las tuberías aéreas y enterradas y/o donde se requiera.

A las tuberías aéreas y enterradas a pintar se les debe efectuar limpieza en su totalidad de
acuerdo con los procedimientos, equipos y materiales que sean aprobados por la LA
COMPAÑIA.

El código de colores a utilizar será el que determine la LA COMPAÑIA, de acuerdo con el


ente que opera el Área de Trabajo.

Pag 34 - 71
El CONTRATISTA deberá presentar a la LA COMPAÑIA el procedimiento que se va a utilizar
antes de su aplicación. En el procedimiento se debe indicar grado de limpieza, perfil de
anclaje, sistema de pintura, pruebas y controles.

Materiales
El CONTRATISTA debe presentar a la LA COMPAÑIA para su aprobación las muestras
correspondientes de los materiales a utilizar de acuerdo con la propuesta presentada, junto
con dos (2) copias de las normas y especificaciones completas sobre el manejo,
almacenamiento, alistamiento y aplicación y un ofrecimiento formal de asesoría a la LA
COMPAÑIA suministradas por el respectivo fabricante.

Una vez aprobado el material, las normas y especificaciones del mismo se considerarán
parte integrante del presente documento. La aprobación de la LA COMPAÑIA se hará por
escrito.

En caso que el CONTRATISTA quiera utilizar un material diferente al originalmente ofrecido


en su propuesta, deberá hacer una solicitud escrita y justificando dicho cambio a la LA
COMPAÑIA.

Si durante el transcurso de los Servicios se considera que la calidad de alguno de los


productos aprobados no es la ofrecida, la LA COMPAÑIA solicitará al CONTRATISTA el
cambio de tal producto, el cual debe ser reemplazado en forma inmediata, sin que esto
modifique en manera alguna el precio o el plazo propuesto por el CONTRATISTA,
sometiéndose nuevamente al proceso de aprobación exigido.

Antes de iniciar los Servicios de protección, el CONTRATISTA debe calificar el procedimiento


a utilizar, en presencia de la LA COMPAÑIA con participación de los fabricantes de los
materiales. La LA COMPAÑIA aprobará el procedimiento, previo concepto de los fabricantes.

El recibo final del revestimiento terminado solamente se hará en la tubería instalada.

Limpieza
La limpieza a efectuar en las tuberías aéreas y enterradas será la recomendada por los
fabricantes de la pintura. No se permite hacer limpieza cuando la superficie de la tubería esté
húmeda o a una temperatura menor o igual a la temperatura de bulbo húmedo del ambiente.

En caso de que haya superficies para repintar, toda pintura desprendida o no adherida será
removida. Los bordes gruesos que quedan de pintura vieja serán eliminados de manera que
la superficie repintada tenga una apariencia uniforme. Lo que queda de la pintura vieja debe
tener la suficiente adherencia de manera que no se desprenda en capas al ser atacada con
una espátula.

Toda la escoria y fundentes de soldadura accesibles deben removerse por raspado manual
o impacto, seguido de un buen cepillado con grata de alambre de acero antes de proceder
a pintar.

Después de terminada la limpieza, el polvo y material suelto en la superficie del metal deben
removerse. Si hay grasa o aceite éstos deben eliminarse con solventes.

El CONTRATISTA debe obtener la aprobación dLA COMPAÑIA sobre la calidad de la


superficie preparada antes de aplicar el anticorrosivo y/o pinturas.

No son permitidos las chorreaduras ni los excesos.

Pag 35 - 71
Inspección
Todos los trabajos que se encuentren bajo estas especificaciones deben ser sometidos al
control de calidad del CONTRATISTA y a la aprobación de la
LA COMPAÑIA.

La pintura aplicada a cualquier superficie sin la aprobación debida deberá ser removida y
repintada por cuenta del CONTRATISTA. La LA COMPAÑIA podrá constatar en cualquier
momento el espesor de la pintura, el cual deberá ser determinado en el procedimiento,
usando un medidor adecuado que bien puede ser el cometer o equivalente. Donde el
espesor de pintura sea insuficiente, el CONTRATISTA deberá aplicar manos sucesivas hasta
conseguir el espesor mínimo especificado.

La apariencia y adherencia de cada mano de pintura será juzgada como aceptable por la LA
COMPAÑIA y/o con la asesoría de un Inspector, basado en su experiencia y apreciación
técnica y la decisión de éstos será determinante. Cuando la apariencia o la adherencia de la
pintura sean inaceptables, la remoción de ésta y el repinte será por cuenta y a cargo del
CONTRATISTA.

La LA COMPAÑIA podrá realizar las pruebas de adherencia con cinta u otro método
establecido por las normas. Sin embargo, la ejecución o no de dichas pruebas por parte de
la Interventor no releva la responsabilidad del CONTRATISTA.

Recubrimiento Para Tubería Enterrada

Previo al inicio de los trabajos de recubrimiento para la tubería enterrada, se deberá


presentar el “Procedimiento de Recubrimiento” a consideración y aprobación de la LA
COMPAÑIA. Sin este requisito no se podrá iniciar esta actividad.

No se podrá iniciar ningún trabajo de recubrimiento de las juntas soldadas hasta que no se
tenga el resultado radiográfico y de presentarse una reparación, la misma deberá realizarse
antes de proceder a recubrir la junta soldada.

Para la actividad de limpieza y recubrimiento se deberán observar los siguientes parámetros:

Efectuar la limpieza según como lo indique el fabricante de la pintura hasta alcanzar un nivel
requerido para garantizar la calidad del recubrimiento. La superficie debe quedar
completamente libre de humedad, grasas, aceites, polvos, calaminas y demás agentes
contaminantes.

Durante la limpieza y pintura de tubería roscada se deberán proteger las respectivas roscas.

Pintar la superficie preparada de acuerdo con las siguientes especificaciones:

Aplicación de una capa de base anticorrosiva con pintura de tipo PRIMER EPOXI Zinc ó
EPÓXICA AMINA de alto contenido de sólidos por volumen (superior a 60%), libre de plomo,
a un espesor de película seca entre tres (3.0) y cuatro (4.0) mils (Promedio 3.5 mils)

Aplicación de tres (3) capas de acabado con pintura de tipo EPOXI COALTAR ó EPÓXICA
ALQUITRÁN DE HULLA de alto contenido de sólidos por volumen (superior a 70%), a un
espesor de película seca por cada capa entre cuatro (4.0) y cinco (5.0) mils. Espesor final
promedio de película seca 13.0 Mils.

Pag 36 - 71
En las zonas de transición, (30 cm de la zona enterrada y un metro de longitud que queda
aérea) se aplicará una capa final con pintura de tipo POLIURETANO ALIFATICO de color
negro a un espesor de película seca de 3.0 Mils, a fin de proteger de cuarteamiento,
agrietamiento, decoloración y entizamiento del producto epóxico alquitranado utilizado para
la protección bajo-tierra.

Recubrimiento para Tubería Aérea

Se utilizarán pinturas epóxicas compatibles con las bases anticorrosivas, aplicando con
pistola, brocha o rodillo de acuerdo con las especificaciones técnicas del fabricante sobre la
superficie seca y libre de polvo. El color debe estar de acuerdo con el código de colores
establecidos por LA COMPAÑIA.

Previo al inicio de los trabajos de recubrimiento para la tubería aérea, se deberá presentar
el “Procedimiento de Recubrimiento” a consideración y aprobación de la LA COMPAÑIA. Sin
este requisito no se podrá iniciar esta actividad.

No se podrá iniciar ninguna actividad de recubrimiento de las juntas soldadas hasta que no
se tenga el resultado radiográfico y en caso de presentase una reparación, esta deberá
arreglarse antes de proceder a recubrir la junta soldada.

Para la actividad de limpieza y recubrimiento se deberán observar los siguientes parámetros:

Limpiar la tubería de acuerdo al procedimiento indicado por el fabricante. La superficie debe


quedar completamente libre de humedad, grasas, aceites, polvos, calaminas y demás
agentes contaminantes.

Pintar la superficie preparada de acuerdo con las siguientes especificaciones:

Aplicación de una capa de base anticorrosiva con pintura de tipo PRIMER EPOXI ZINC ó
EPOXICA AMINA de alto contenido de sólidos por volumen (superior a 60%), libre de plomo,
a un espesor de película seca entre tres (3.0) y cuatro (4.0) mils (Promedio 3.5 Mils).

Aplicación de una (1) capa intermedia o barrera con pintura de tipo MASTIC EPOXI ó
EPOXICA POLIAMINA de alto contenido de sólidos, a un espesor de película seca entre
cuatro (4.0)y cinco (5.0 mils.( Promedio 4.5mils).

Aplicación de una (1) capa de acabado con pintura de tipo ESMALTE POLIURETANO ó
ESMALTE URETANO ALIFATICO de alto contenido de sólidos por volumen (superior a
70%), a un espesor de película seca entre tres (3.0) y tres punto cinco (3.5) mils. Espesor
final promedio de película seca 3.0 mils.

Durante la aplicación de pinturas sobre válvulas, filtros y demás accesorios del sistema se
debe tener la precaución de no aplicarlas sobre componentes de bronce ni sobre
componentes mecánicos como vástagos móviles en válvulas de compuerta, graseras,
pernos, placas data sheet, etc.

12.7 Preparación de Superficie y Aplicación de Revestimiento con NAP GARD GOLD para
Junta Soldada para Tubería Revestida de Fábrica

Para este tipo de aplicación de revestimiento existen dos métodos; el más recomendable es
el que se efectúa con el mismo recubrimiento en polvo NAP GARD 7-2500/01/02 (Según se
requiera) + NAP GARD GOLD 7-2504 aplicado en planta (punto 6.7.1); el segundo es el
realizado con un compuesto epóxico Líquido100% sólidos, el NAP GOLD 7-1850 de la

Pag 37 - 71
misma casa fabricante del FBE y se emplea en zonas de difícil acceso en donde se
imposibilita la utilización de los equipos de limpieza y aplicación (punto 2). Las averías
menores se reparan con este recubrimiento el que también puede ser utilizado para la
protección de accesorios.

Las reparaciones con productos no destinados a estas aplicaciones, representan un riesgo


en la protección y estabilidad de toda la obra.

12.7.1 Reparación de Juntas con FUSIÓN BONDED EPOXY (FBE) NAP GARD GOLD.

Se procede en forma similar que para un sistema tradicional de FBE Dual aplicado en Planta.

Equipo a utilizar:

Equipo de sand-blasting completo.


Equipos y herramientas que alcancen los grados de limpieza de la SSPC SP1/7/10/11 (Ver
anexo 1: Normas de Limpieza).
Equipo de aplicación de pintura en polvo por anillos de inducción de calor.

Preparación de superficie:

Previamente al arenado se debe retirar todo tipo de contaminantes presentes en la superficie


a tratar incluida la zona de traslapo sobre el FBE, posteriormente efectuar un arenado hasta
alcanzar un grado SSPC-SP10 “Metal Casi Blanco” según lo dispuesto por la Steel
Structures Painting Council USA con un perfil de anclaje de 3.0 a 4.0 mils.

En la zona de traslape que puede ser de 1 a 3 pulgadas, se efectúa un arenado hasta grado
SSPC-SP7 “Arenado Suave” para crear un perfil de anclaje mínimo de 2.0 mils nivelando la
arista de corte en la frontera con el recubrimiento.

En caso de no ser posible el acceso a la zona del equipo de sand-blasting se puede realizar
limpieza manual / mecánica hasta metal completamente desnudo y con perfil de anclaje, de
acuerdo con la SSPC-SP11 “Limpieza Mecánica a Metal Desnudo”, según lo dispuesto por
la Steel Structures Painting Council USA con un perfil de anclaje de 2.0 a 4.0 mils, el que se
puede alcanzar con una lija gruesa (40-60) que raye la superficie y no la pulimente.

En la zona de traslape (sobre el FBE) que puede ser de 2 a 3 pulgadas, se efectúa un Lijado
Suave para rebajar o nivelar el borde de FBE, creando un perfil de anclaje mínimo de 2.0
mils.

Aplicación del NAP GARD GOLD

Primero se aplicará la capa de imprimación con Nap Gard Mark X 7-2500/01/02,


seleccionado dependiendo de grosor o calibre de la pared de la tubería, posteriormente y en
forma simultánea se aplica el Nap Gard Gold 7-2504. Ambos recubrimientos en polvo son
resinas epóxicas, aplicada en un proceso de termofusión.

Procedimiento de Aplicación

Por inducción eléctrica: precalentar la sección hasta una temperatura mínima de 232° C y
máxima de 253° C la que debe ser controlada de manera eficaz. La aplicación del
recubrimiento depende de las características propias de cada una de los distintos equipos

Pag 38 - 71
existentes en el mercado, la aplicación debe cumplir con las especificaciones de la obra. El
espesor de película para la reparación en ningún caso debe ser inferior al especificado. Para
el Nap Gard 7-2500/01/02 debe ser de 12.0 a 16.0 mils y para el Nap Gard Gold 7-2504 18.0
a 20.0 mils para un total de 30.0 a 32.0 mils.

Tiempo de curado y manejo.

El curado para la operación en campo debe ser de 3 minutos.

Control de aplicación e Inspección.

Dependiendo del tipo de controles existen unos que se hacen en campo y otros solo en
laboratorio, luego de seccionar una parte del tubo recubierto en las condiciones reales de
campo.

Control de aplicación e Inspección en Campo.

Inicialmente se puede realizar en todo momento inspección visual para detectar poros
visibles, contaminaciones de la película con arena, etc.

Espesor Seco

Se mide de acuerdo con la norma SSPC-SP-A2.

Detección de Poros o Discontinuidad Eléctrica

Se debe efectuar la prueba del Holliday Detector descrita en la norma NACE STANDARD
RP0490 aplicando 125 voltios por mils de espesor, para 30 mils serían 3.750 Voltios.

Controles de la aplicación en Laboratorio.

Esta serie de ensayos con las normas bajo las cuales se efectúan se encuentran
relacionados en la hoja técnica del producto citado.
Reparaciones en la Pintura

La aplicación de pintura debe realizarse sin que se produzcan excesos, chorreaduras o


deficiencias de espesor. En los sitios donde se produzcan estos casos se debe raspar la
superficie. En los casos de chorreaduras, lijar y aplicar nuevamente las pinturas
correspondientes, cuando se encuentren deficiencias de espesor, debe aplicarse pintura
hasta alcanzar el espesor definido.

Cuando la pintura no cumpla con las indicaciones y pruebas de adherencia una vez hecha
la prueba, debe eliminarse toda la pintura de acabado y anticorrosiva.

EJECUCIÓN DE TIE INS

Descripción
La ejecución de la conexión de las nuevas tuberías con las líneas existentes que se
encuentran en producción en las Estaciones y líneas existentes, TIE-INS, requiere de la
elaboración y presentación de un procedimiento por parte del CONTRATISTA para
aprobación por parte de la LA COMPAÑIA, con debida anticipación a la ejecución de los
trabajos. Este procedimiento debe contener como mínimo la información correspondiente a
la descripción del alcance de los trabajos, el procedimiento de trabajo, los documentos de
referencia, los requerimientos operacionales, la programación detallada de los trabajos, el
cronograma de ejecución, los listados de materiales específicos, los aspectos de seguridad

Pag 39 - 71
industrial, normas de seguridad operacionales y la relación de los recursos de Personal y de
Equipos.

LA COMPAÑIA entregará la línea drenada y limpia para la ejecución de este trabajo.

Medición y Pago.
La medida y pago de la soldadura será por EA.

LIMPIEZA Y PRUEBAS HIDROSTÁTICAS DE TUBERÍAS

Generalidades
La presente sección determina la forma en que han de llevarse a cabo la limpieza y las
pruebas de presión necesarias para las redes de tuberías de proceso y servicios.

En el procedimiento de ejecución de las pruebas regirán las especificaciones API-RP1110,


"Recomended Practice for the Pressure Testing of Liquid Petroleum Pipelines" y la ANSI
B31.4, AWWA M-45, API 15 HR.

El CONTRATISTA notificará a la LA COMPAÑIA con una anticipación no menor de ocho (8)


días, la fecha de la iniciación de todos los trabajos relacionados con el proceso de prueba
hidrostática. Igualmente, incorporará y pondrá al frente de su realización un supervisor con
experiencia garantizada en esta actividad, para lo cual adjuntará los certificados
correspondientes.

El CONTRATISTA realizará un programa detallado de trabajo de prueba hidrostática junto


con la descripción de las actividades a realizar y lo someterá a aprobación de la LA
COMPAÑIA.

Este programa tendrá en cuenta las especificaciones sobre el procedimiento descrito


adelante y las eventualidades que se puedan presentar en el proceso. Se anexará al
programa la lista completa del Personal encargado de la ejecución de las pruebas, los
Equipos e instrumentos, materiales e instalaciones a emplear, los puntos de toma y descarga
del agua, características de las mismas y todas las demás circunstancias particulares de la
prueba exigidas en esta especificación.

Igualmente el CONTRATISTA someterá a la aprobación de la LA COMPAÑIA, las


características físicas y química de los inhibidores que se utilizarán durante la prueba.

Las pruebas hidrostáticas se realizarán cuando la LA COMPAÑIA considere que las líneas
están en condiciones de ser probadas.

La prueba hidrostática no se podrá realizar en ningún caso antes de la toma de radiografías


y/o la reparación de las soldaduras defectuosas.

Las juntas de soldadura deben estar libres de toda pintura para permitir una correcta
inspección de éstas.

Las válvulas y demás accesorios y los Equipos de instrumentación que, a criterio de la LA


COMPAÑIA o del mismo CONTRATISTA, puedan sufrir algún deterioro durante la prueba
hidrostática, se deben reemplazar por carretes provisionales mientras se efectúan los
ensayos de presión de las redes.
Previo a las pruebas hidrostáticas el CONTRATISTA debe instalar válvulas para venteo y
drenaje de 1/2" o 1" en los sitios que se requiera y de común acuerdo con la LA COMPAÑIA.

Pag 40 - 71
El medio para la prueba de presión es agua la cual será suministrada por El CONTRATISTA.
El CONTRATISTA será responsable por la disposición final del agua en el sitio aprobado por
el Representante de LA COMPAÑIA.

Se deben dejar todas las conexiones abiertas para inspección.

Durante la prueba la línea se deberá revisar y monitorear con un calibrador o una carta de
presión.

Un crecimiento inicial en el calibrador de presión de la línea se puede esperar por el aire


atrapado en la misma y hasta que ocurra la estabilización de la temperatura.

Durante la prueba, la línea debe ser cuidadosamente monitoreada para prevenir el


incremento de la presión durante el calentamiento.

Equipo e Instrumentación para las Pruebas

El CONTRATISTA suministrará la instrumentación y Equipos necesarios para llevar a cabo


exitosamente las pruebas. Las especificaciones y características sobre los materiales,
Equipos e instrumentación serán suministradas por el CONTRATISTA y se incluirán en los
registros de prueba.

Previamente a la ejecución de la prueba se enviarán a la LA COMPAÑIA los certificados de


calibración de los Equipos y la instrumentación. Estos certificados solo serán aceptados con
una vigencia máxima de 3 meses desde su fecha de expedición.

El CONTRATISTA suministrará los siguientes aparatos, materiales e instalaciones:

Cabezal de prueba para instalar bomba de presión, manómetros y venteo.


Bomba para llenado.

Bomba de presión de bajo caudal y que produzcan una presión superior en un 20% a la
presión de prueba.
Bomba manual para prueba de líneas cortas.
Manómetros. El manómetro registrador de llenado tendrá una precisión de 1 PSI.
Conjunto de válvulas, platos de prueba, bridas, tapas, accesorios y cualquier otro suministro
relacionado con las operaciones de prueba.

Definición de los Tramos y Presiones de Prueba


Tramos

Se define como tramo la longitud de tubería que se prueba en un solo ensayo. Pueden ser
probadas una o más líneas de una misma clase según se acuerde con la LA COMPAÑIA.

Presiones de Prueba Líneas de Acero

La presión de prueba para la tubería de acero debe ser aquella que produzca esfuerzos en
la tubería equivalentes a un porcentaje del límite de fluencia especificado del material. Se
calcula como sigue:

P = 1.5 Pt Donde:

Pag 41 - 71
P = Presión de prueba
Pt = presión de trabajo

Será función del CONTRATISTA la selección del número de tramos para probar, pero deberá
contar con el acuerdo y autorización previa de la LA COMPAÑIA.

La duración de las pruebas será de 24 horas para las tuberías de Acero.

Medidas de Seguridad

Todo el personal de construcción y operación y en particular el que participe en la prueba


hidrostática será instruido sobre los peligros concernientes a la operación con altas presiones
de agua.

El CONTRATISTA encargado de la prueba hidrostática tendrá bajo su responsabilidad


asegurar que todo el personal de la prueba esté totalmente enterado de sus funciones
individuales y que el personal de la LA COMPAÑIA y el CONTRATISTA estén prevenidos de
los riesgos de la prueba.

El cabezal de prueba debe ser probado previamente a una presión superior en un 20% a la
de la prueba de las líneas.

Durante las operaciones de prueba no se permitirá personal no autorizado.

La zona de influencia del cabezal de prueba así como la de la tubería aérea se cercará y se
colocarán avisos indicativos para advertir a personas ajenas sobre el peligro.

El CONTRATISTA será responsable de todos los daños o perjuicios a terceros, así como los
accidentes de éstos o de su Personal acaecidos durante la ejecución de las pruebas
hidrostáticas.

El CONTRATISTA realizará las pruebas en presencia de la LA COMPAÑIA y con previa


aprobación de ésta.

Limpieza Interior

La limpieza interior de las tuberías debe efectuarse como una actividad anterior y posterior
de la prueba hidrostática con el propósito de utilizar el agua de esta prueba en tal actividad
de limpieza.

En tal caso, inmediatamente después de la prueba se deben abrir los venteos de las partes
más altas y a continuación las válvulas de los puntos más bajo y las bridas ciegas existentes,
con el fin de permitir el flujo por gravedad dentro de la tubería y en esta forma producir su
lavado y su retiro de los objetos extraños que hayan podido quedar durante la construcción.

El CONTRATISTA debe indicar claramente donde se va a botar el agua con el fin de que la
LA COMPAÑIA obtenga los permisos que sean necesarios y no producir daños en terrenos
dentro o vecinos fuera de las estaciones de recolección o compresora. La evacuación final
de mugres, agua etc. debe hacerse mediante el uso de aire a presión y discos de ruptura
fabricados a partir de láminas de aluminio de 0.4 mm de espesor y la operación debe
repetirse mínimo dos veces antes de la instalación de los elementos definitivos.

Deben tomarse las medidas de seguridad para las personas e instalaciones y acordonar los
sitios con cinta según se ha indicado anteriormente. La tubería debe estar bien soportada y

Pag 42 - 71
anclada en forma definitiva según se indica en los planos y especificaciones
correspondientes.

Presurización.

Estabilización de la Temperatura.

La presurización de la línea solo se iniciará 24 horas después del llenado con el propósito
de permitir una estabilización de la temperatura del agua dentro de la tubería.

Procedimiento de Presurización.

Una vez estabilizada la temperatura se iniciará la presurización, para la cual se inyectará


agua a la sección con los inhibidores requeridos y aprobados por la LA COMPAÑIA.

La presurización se efectuará a velocidad constante y moderada y no mayor de 30 psi/min.

El ciclo de presurización se llevará a cabo de acuerdo con la siguiente secuencia:

Presurización hasta el 50% de la presión de prueba y sostenimiento durante 1 hora.

Presurización hasta el 75% de la presión de prueba y sostenimiento de ésta por 1 hora.

Presurización hasta la presión de prueba.

Sostenimiento de la presión de prueba 24 horas como mínimo.

Si durante el tiempo de sostenimiento de la presión en cualquiera de los intervalos anteriores


se detecta una disminución de ésta deberá repetirse el ciclo de presurización.

Si la anormalidad detectada persiste, la sección se considera inadmisible para ser probada


hasta tanto sea localizada y corregida la causa que produjo la falla. Alcanzada la presión de
prueba, ésta se mantendrá durante 1 hora registrando los siguientes datos:

Temperatura ambiente (en forma continua cada 15 minutos)

Presión en el cabezal (en forma continua cada 15 minutos)

Temperatura del suelo y la tubería en los puntos de control (cada 15 minutos).

Todos los registros se incluirán en formatos apropiados y serán entregados a la LA


COMPAÑIA.

Si se detecta una fuga se disminuirá la presión hasta la de operación y se buscará la fuga.

Si efectuado lo anterior la presión no continua descendiendo, se podrá presionar


nuevamente hasta el valor de prueba y se deben reevaluar nuevamente los cambios de
presión si los hay.

Cuando se localice la fuga y la misma sea reparada, la tubería y la sección podrán ser
presurizadas nuevamente dando comienzo al período de 1 hora, una vez se alcance la
presión máxima de prueba.

Pag 43 - 71
Despresurización de las Líneas

Una vez la LA COMPAÑIA acepte la prueba hidrostática El CONTRATISTA procederá a la


despresurización y vaciado de la línea.

La velocidad de despresurización será regulada por medio de una pequeña válvula de aguja
para asegurar una reducción moderada y constante de la presión. Se considera un valor
recomendable una velocidad de 9 bar/min (130.5 psi/min); sin embargo el CONTRATISTA
podrá definir un valor aceptable según las condiciones de trabajo, tomando las precauciones
de seguridad industrial pertinentes.

Terminada la operación anterior se iniciará el vaciado y el CONTRATISTA será responsable


de la eliminación del agua de prueba en los sitios y formas presentados en el programa de
prueba y aprobada por la LA COMPAÑIA.

Una vez que el agua haya sido eliminada totalmente de la tubería serán llevadas a cabo las
operaciones de empalmes entre empates o tramos o la conexión a equipos.

Aceptación

La prueba se considerará aceptable cuando hayan sido satisfechas las condiciones descritas
en los numerales anteriores. Además se tendrá en cuenta para su aceptación que la
variación de la presión entre el valor inicial de la presión máxima de prueba y el valor final
por efecto de cambios de temperatura no sea superior a 0.3 bars. En caso de duda, el
período de prueba deberá extenderse por una (1) hora más.

El CONTRATISTA supervisará todas las juntas bridadas, soldadas o roscadas del tramo
probado, para asegurarse de la estanqueidad de la línea.

Cualquier falla debida a materiales defectuosos o mano de obra proporcionados por el


CONTRATISTA deberá ser reparada por el mismo sin cargo alguno para LA COMPAÑIA.

En caso de falla la línea será reparada y presionada nuevamente hasta obtener una prueba
totalmente satisfactoria.

IDENTIFICACIÓN DE TUBERÍAS

Color o Colores
Según el tipo de producto y su ubicación con respecto a los límites de la planta, los colores
serán aplicados a las tuberías o líneas en su totalidad dentro de las plantas y mediante
franjas transversales fuera de las mismas.

Se deberá usar el color aluminio RAL 9006 para las tuberías ¨exteriores¨ de las plantas
industriales (elementos externos, áreas de almacenamiento, suministros de una planta a
otra, oleoductos, gasoductos, poliductos, etcétera). La diferenciación se obtendrá con la
respectiva franja, la cual se pintará de acuerdo los colores especificados en la Norma de
Colores establecida por LA COMPAÑIA.
Las tuberías aisladas no requerirán pintura exterior en toda su longitud. Se identificarán por
el color aluminio de la lámina de protección y las respectivas franjas transversales de color
pintadas sobre este, según los colores especificados en la Norma de Colores de LA
COMPAÑIA.

Pag 44 - 71
Las franjas transversales de colores, si fuesen indicadas, deberán tener un ancho central
igual a 100 mm (4 pulg.) dónde se aplicara el color distingo y franjas a lado y lado de 150
mm (6 pulg.) con el color básico. Si no existe color distingo, la franja será pintada en su
totalidad con el color básico.

El color distingo deberá aplicarse dentro de las plantas en los codos – (100% de su área) y
en las válvulas (a lado y lado).

Letreros

Los letreros serán diseñados para ser leídos de izquierda a derecha, especificando el
contenido.

Se harán en un rectángulo de fondo negro RAL 9004 con letras tipo Helvética Médium en
color amarillo, RAL 1003 con tres (3) tamaños básicos, así:

Para tuberías con diámetro menor a 0.051 m (~2¨), los letreros - rectángulos y letras – serán
opcionales y consecuentemente sus tamaños. Sin embargo la identificación de la tubería
será obligatoria por cualquier técnica sustituta como Marcadores, cintas adhesivas de los
colores correspondientes, grapas etc.

Para tuberías con diámetro entre 0.051 m (~2¨) y 0.102 m (~4¨), el tamaño del rectángulo
será: base = 0.5 m (~20¨) y altura = 0.05 m (~4¨). El tamaño de las letras será de 0.025 m
(~1¨).

Para tuberías con diámetro mayor de 0.102 m (~4¨) en adelante, el tamaño del rectángulo
será: base de 0.5 m (~20¨) y altura de 0.1 m (~2¨). El tamaño de las letras será de 0.051 m
(~2¨).

Sentido del Flujo

Se indicará mediante flechas que se harán con un triángulo isósceles – colocado adyacente
al rectángulo del letrero –, según la dirección del flujo. Se pintarán de color negro, RAL 9004.

Los triángulos isósceles tendrán las siguientes dimensiones:

Para las tuberías especificadas en el numeral literal a los triángulos serán opcionales y
consecuentemente sus tamaños.
Para las tuberías literal b los triángulos tendrán una base = 0.075 m (~3¨) y una altura = 0.075
m (~3¨).

Para las tuberías literal c los triángulos tendrán una base = 0.15 m (~6¨) y una altura = 0.15
m (~6¨).

Sectores de Identificación

En los tramos rectos de menos de 100 metros debe identificarse cada 10 m (~30´) y en
tramos de 100 metros o de mayor longitud, cada 100 m (~300´).

Pag 45 - 71
En los bancos de tubería el sector de identificación deberá ser coincidente para todas las
líneas.

En el exterior de los diques debe ser a 1.0 m(~3´ ).

En los cambios de dirección tales como codos o tees – exceptuando las dilataciones (loops)
- , debe estar a una distancia de 1.0 m (~3´) de aquellos.

En los tramos horizontales de entrada y salida de los viaductos debe haber sectores de
identificación en uno de los costados de los puentes peatonales y escaleras.

En donde se entierre la tubería y en donde vuelva a salir debe haber sectores de


identificación a 1.0 m (~3´) de estos puntos.

A los lados de las válvulas.

Visibilidad.

Se prestará especial atención a la visibilidad con relación al marcado de la tubería, cuando


las líneas estén localizadas por encima o por debajo de la línea normal de visión del
operador. Los letreros estarán colocados por encima o por debajo del eje central de la tubería
ajustándose al campo visual de este.

Medida y Pago

Esta actividad se pagará por cm-pulg y su costo unitario incluye: Transporte, materiales,
equipos, mano de obra, impuestos y gastos administrativos que se requieran.

EXCAVACIÓN MANUAL Y MECÁNICA

Excavación y Relleno Manual

Este ítem se incluye para el caso en que deba ejecutarse excavación manual en sitios
inaccesibles para la maquinaria, en cruces de estructuras, ductos u otros existentes.

Aplican las mismas normas y dimensiones de zanja si es para enterrar tubería.

En caso de ser excavaciones manuales para cruces de estructuras, ductos u obras


existentes el volumen de excavación será la cantidad total ejecutada menos el volumen de
la zanja de línea regular.

Por lo anterior, estos pasos se consideran como línea regular más la excavación manual real
ejecutada.

En el caso de los gaviones, el material de excavación no será retirado en su totalidad del


sitio de construcción de los gaviones ya que parte de este material debe ser ubicado en la
parte posterior de los gaviones para re-conformar el talud, compactándolo mediante pisón
manual en capas de máximo 20 cm, habiéndolo humedecido previamente para favorecer la
compactación.

Pag 46 - 71
El material sobrante de la excavación debe ser dispuesto sobre el derecho de vía, en el
botadero más cercano o donde LA COMPAÑIA lo indique.

Medida y Pago

Los gaviones se miden y pagan por metro cúbico sin importar si se rellenan con piedra o con
sacos de suelo cemento.

El precio unitario debe incluir todos los costos directos e indirectos por adecuación del sitio
de emplazamiento, materiales, mano de obra, herramientas y equipos, y demás aspectos
necesarios para la correcta ejecución de los trabajos. También incluye los trabajos de
excavación para cimentar el gavión.

Zanjado, Bajado y Tapado Mecánico de Tubería

Esta sección reglamenta la excavación, conformación y mantenimiento de la zanja, la


instalación de la tubería y el posterior tapado de la misma.

Procedimiento de Ejecución

Zanjado

El fondo de la zanja debe ser conformado en forma uniforme y quedar libre de rocas sueltas,
gravas, raíces y materiales extraños que pudieran dañar la tubería o su revestimiento.
La profundidad de la excavación debe ser tal que quede una distancia de 0.80 metros medida
desde la cota del terreno natural hasta la cota superior del tubo y un ancho de 0.50 metros
en la parte inferior de la excavación, independiente de la clase o condición del terreno.

Cuando por circunstancias especiales y a juicio de LA COMPAÑIA se presenten condiciones


favorables para disminuir la profundidad mínima de excavación, ésta puede modificarse
previa autorización de LA COMPAÑIA o la LA COMPAÑIA.

La estabilidad de taludes en la excavación será responsabilidad única del CONTRATISTA,


por lo cual debe prever cualquier sistema de protección que garantice la estabilidad de la
excavación.

Donde se requiera mayor profundidad de excavación como en los cruces de carreteras,


caminos, quebradas o caños, cruce con estructuras y líneas existentes, áreas de cultivo,
exigencia de cualquier entidad o personas afectada, condiciones del perfil del terreno o por
solicitud de LA COMPAÑIA y donde no se pueda realizar excavación con máquina
herramienta, el CONTRATISTA debe ejecutar una sobreexcavación, la cual se pagará como
excavación manual.

La excavación realizada con máquina herramienta que no alcance la profundidad requerida


en la especificación o exceda la profundidad se pagara proporcional a la profundidad
alcanzada.

LA COMPAÑIA considera que los cruces descritos anteriormente hacen parte de la línea
regular, por lo que el único reconocimiento adicional será las sobre-excavación establecida
en el párrafo anterior y éste se pagará como Excavación Manual.

Pag 47 - 71
El material producto de la excavación se debe acordonar al lado de la zanja, evitando que
se mezcle con la capa vegetal retirada durante la apertura del derecho de vía y debe tener
el manejo necesario para evitar el lavado por escorrentía.

Esta norma reglamenta todas las actividades relacionadas con el traslado de la tubería desde
el sitio de alineación y soldadura hasta el fondo de la zanja y el posterior llenado de la misma.

Bajado de la tubería

Todo programa de bajado y tapado debe ser informado por escrito a LA COMPAÑIA, con 24
horas de anticipación con el fin de que se inspeccione la zanja y la tubería y se imparta
aprobación antes del bajado.

La tubería debe bajarse a la zanja luego de revestir la zona de las juntas e inmediatamente
después de haber sido inspeccionada con el detector de discontinuidades del revestimiento
(Holliday Detector) y aprobada por LA COMPAÑIA, o su Representante.

No se admite el manejo de tubería con eslingas o cables de acero colocados directamente


sobre la tubería. Deben usarse bandas suaves con resistencia suficiente para garantizar un
manejo seguro de la tubería. Estas se deben reemplazar cuando por su estado no puedan
cumplir esta condición.

Debe retirarse del fondo de la zanja todo aquello que pueda dañar al recubrimiento como por
ejemplo, rocas sueltas, piedras, bloques de madera, tubos, herramientas y varillas de
soldadura. Cuando el fondo sea rocoso se debe recubrir con una capa de arena o suelo
desmenuzado de por lo menos 10 centímetros de espesor.

El fondo debe estar nivelado y compactado para que el peso de la tubería quede distribuido.

Se permite el bajado de la tubería cuando la zanja se encuentre con agua, previa aprobación
de LA COMPAÑIA.

La tubería debe ser colocada directamente sobre el fondo de la zanja dejando, donde sea
necesario, porciones de tubería sobresaliendo de la zanja, apoyadas sobre durmientes y
formando curvas verticales dentro de la flexibilidad natural de la tubería o Slack Loops.

Los Slack Loops deben bajarse en la mañana o en las noches cuando el tubo esté frío y no
necesite ser forzado para entrar en la zanja. Cuando quede un exceso de tubería fuera de
la zanja en algún Slack Loop y no sea posible lograr que dicha tubería quede
convenientemente alojada dentro de ella, se debe proceder a cortar y remover un sector de
tubo, soldando nuevamente los extremos de la tubería.

Salvo en los casos indicados por LA COMPAÑIA, el material de relleno de las zanjas es el
mismo de la excavación de ellas, libre de materia orgánica, piedras o de suelos muy
húmedos y blandos.

Cuando el material contenga mucha piedra no se podrá utilizar para tapar directamente la
tubería por lo que previamente se deberá aplicar una capa de arena o tierra, libres de piedras
y de 20 cms de espesor mínimo para protección del recubrimiento de la tubería.

Durante la bajada se deben evitar golpes o fricciones contra los lados de la zanja. Para este
efecto se pueden colocar láminas de madera contra chapada, fieltros o cartones corrugados.

Todo daño del recubrimiento debe ser reparado por cuenta del CONTRATISTA.

Pag 48 - 71
Llenado de la Zanja

La zanja se debe rellenar inmediatamente después de la instalación para evitar cualquier


daño del recubrimiento.

Antes de rellenar se deben separar todos los objetos que puedan dañarlo tales como
fragmentos de roca o piedras grandes. Después de colocar sobre y alrededor de toda la
tubería unos 25 centímetros de relleno con tierra suelta o arena (suministrada por el
CONTRATISTA), se pueden incluir los objetos duros separados anteriormente.

La tierra suelta puede reemplazarse por material sintético (poliuretano) el cual forma un
“colchón” suave alrededor del tubo antes de colocar el material de relleno de la zanja o utilizar
una malla de protección tipo Rock Shield o similar.

El relleno debe terminarse dejando que el material de la parte superior quede de 20 a 30


centímetros por encima del nivel del terreno adyacente, apisonándolo con un mínimo de 4
pasadas de la oruga del buldózer.

El CONTRATISTA es responsable por los perjuicios que se causen a personas o animales


por mantener abierta la zanja, antes o después de bajar la tubería. En zonas de alto tránsito
de personas y animales se debe colocar puentes provisionales para el paso de la misma y
la respectiva señalización.

El CONTRATISTA debe disponer adecuadamente del material sobrante de la excavación sin


que esto genere ningún sobre costo alguno.

A todos los tramos de zanja ya rellenos el CONTRATISTA debe darles el mantenimiento


adecuado hasta que se termine la construcción.

Medida Y Pago

Los trabajos de zanjado bajado y tapado mecánico, debidamente recibidos por la LA


COMPAÑIA se medirán y pagarán por metro cúbico (m3), teniendo en cuenta el ancho, el
largo y profundidad de la zanja sobre la cota superior del tubo.

El CONTRATISTA deberá haber previsto todos los costos por el suministro de equipos,
herramientas, transporte, suministro de material de relleno (tierra suelta o arena), rellenos y
compactaciones, limpieza, mano de obra y en general cualquier costo directo o indirecto
relacionado para la realización de esta labor.

Zanjado, Bajado y Tapado Mecánico de tubería de 2”, 3”,4”, 6”, 8”, 10”,12”, 14” y 16” se paga
por metro cúbico (m3) medida en el sitio y aceptada por LA COMPAÑIA o su Representante.

CONCRETOS.

Suministro y Colocación de Concreto de 3000 Psi

Esta especificación se refiere al conjunto de operaciones de suministro y transporte de


materiales necesarios para la elaboración de la mezcla, equipos, suministro y colocación de
formaletas, preparación y vaciado de mezclas, acabado y curado del concreto, demarcación,

Pag 49 - 71
solados, suministro de elementos embebidos dentro del concreto como pernos, guayas, etc.;
control de calidad, ensayos de resistencia y en general todas aquellas actividades requeridas
para entregar las obras en concreto de 3000 psi de acuerdo con los planos, las
especificaciones de construcción y las instrucciones del Representante de LA COMPAÑIA.

La construcción de todas estas estructuras deberá hacerse según las dimensiones indicadas
en los planos de construcción.
El concreto se compondrá de una mezcla de cemento Portland, agua y agregados pétreos
finos y gruesos con resistencia mínima a la compresión especificada y se colocará
empleando procedimientos que eviten segregación o alteración de las propiedades iníciales
de la mezcla.

Herramientas y Equipos:

Las herramientas y Equipos para mezcla, transporte y colocación del concreto, deberán estar
limpios, libres de escombros y deberán cumplir con las exigencias mínimas de calidad
requeridas para este tipo de obras.

El CONTRATISTA deberá distribuir su Equipo en tal forma que no interfiera en la ejecución


de los trabajos y ensayos, y proporcionará la asistencia necesaria para tomar muestras y
hacer los ensayos de acuerdo con la normatividad vigente.

Las formaletas de madera y/o metálicas se ensamblarán firmemente y deberán tener


resistencia suficiente para contener la mezcla sin que se formen desviaciones de las líneas
y contornos de las estructuras.

Control de Calidad

La LA COMPAÑIA exigirá como mínimo dos (2) cilindros de prueba por cada estructura para
ser ensayados a compresión a los 7 y a los 28 días. El CONTRATISTA deberá entregar a la
LA COMPAÑIA informes escritos de dichos resultados de las pruebas y ensayos.

Todos los ensayos de prueba de resistencia, calidad del concreto, asentamiento, vaciado,
toma de cilindros, etc., deberán cumplir con las especificaciones técnicas correspondiente
emitidas por el ICONTEC y la ASTM.

Sus costos y ejecución correrán por cuenta del CONTRATISTA y deberán estar incluidos
dentro del valor unitario de este ítem.

Si la mezcla de concreto no cumple las especificaciones de resistencia exigidas, correrá por


cuenta del CONTRATISTA su demolición y reemplazo, sin incurrir en sobrecostos para LA
COMPAÑIA.

Medida y Pago

La forma de medida para el concreto de 3.000 psi será el metro cúbico (m3).

El CONTRATISTA será responsable del suministro en el lugar de las obras de todos los
materiales necesarios para la preparación de las mezclas como cemento, aditivos, gravilla,
arena, madera para formaletas, elementos metálicos como pernos de anclaje y guayas,
especificados en los planos AFC y necesarios para la construcción de las estructuras.

LA COMPAÑIA no reconocerá cantidades de concreto mayores a las especificadas en los


planos para construcción a excepción de los cambios previamente autorizados.

Pag 50 - 71
Los costos ocasionados por solados deberán estar contemplados dentro del precio por m3
de concreto de 3.000 psi, por lo que los volúmenes de solado no serán incluidos dentro de
las cantidades ejecutadas.

El CONTRATISTA deberá contemplar costos de suministro de materiales, preparación de la


mezcla, colocación y curado. LA COMPAÑIA no pagará al CONTRATISTA volúmenes de
solado adicionales.

LA COMPAÑIA recomienda el concreto premezclado, siempre y cuando cumpla con todas


las especificaciones estipuladas.

Las excavaciones requeridas serán pagadas bajo los ítems respectivos, por lo que el
CONTRATISTA no deberá considerar los costos ocasionados por estos dentro de este ítem,
el acero de refuerzo si debe ser considerado dentro de este ítem.

Acero de Refuerzo

Descripción:

Esta sección se refiere a los requisitos para el suministro, almacenamiento, figurado y


colocación del acero de refuerzo o mallas electro-soldadas en obras de concreto según lo
indicado en los planos aprobados para construcción. Estas obras pueden ser requeridas de
manera permanente, así como elementos prefabricados o de naturaleza similar.
El refuerzo consiste en varillas de acero corrugadas o lisas, que cumplen con las normas
NTC. Las varillas se denominarán por su diámetro en pulgadas o por el número que
corresponde al diámetro nominal de éstas, expresado en el número de octavos de pulgada
(Ejemplo: No. 5 = 5/8").

Las varillas de refuerzo y las mallas electro-soldadas deben ser de fabricación nacional de
la marca y calidades certificadas por el fabricante y en su defecto deben ser sometidas a
ensayos de acuerdo con las normas aplicables antes de aceptar el refuerzo respectivo. No
se deben usar varillas de acero con resistencias obtenidas a partir de tratamientos en frío.

Todas las varillas de refuerzo deben cumplir con lo especificado en la norma NSR-98 y la
norma NTC 2000.

Las varillas se deben transportar y almacenar en forma ordenada; no se deben colocar en el


suelo y se deben agrupar y marcar debidamente de acuerdo con el tamaño, forma y tipo de
refuerzo.

Las varillas a emplear son las siguientes:

Varillas lisas :Norma NTC 161 (ASTM A-615) y Límite de fluencia fy = 2400 kg/cm2. Rollos
en diámetro No. 3 o menor.

Varillas Corrugadas: Norma NTC 248 (ASTM A-615) o NTC 2289 (ASTM A-706) Sismo-
resistente y Límite de fluencia fy = 4200 kg/cm2 según se especifique en planos. Varillas del
No. 4 al No. 10.

Mallas Electro-soldadas: Alambre liso soldado debe cumplir con la norma A-185 y límite de
fluencia fy= 4200 kg/cm2. Alambre corrugado soldado debe cumplir con la norma A-497
(NTC 2310) y límite de fluencia fy = 4200 kg/cm2.

Pag 51 - 71
Las varillas deben ser dobladas en frío. Los radios mínimos de doblamiento, medidos en la
parte inferior de la varilla, deben ser los siguientes:

NUMERO DE VARILLA RADIO MÍNIMO


(Octavos de pulgada) (Número de diámetros de varilla)
Nos. 3 a 8 3

Las varillas de refuerzo deben ser suministradas de acuerdo con las longitudes indicadas en
los planos para construcción. Los empalmes o traslapos de varillas paralelas sometidas a
esfuerzos de tracción y en el mismo elemento estructural deben ser alternados mientras esto
sea posible. Si los planos no indican longitudes diferentes, éstas no deben ser menores de
36 diámetros.

Para las mallas electro-soldadas se debe usar una longitud mínima de traslapo de 50 cm
para los alambres principales.

Si se requiere sustituir malla electro-soldada por acero de refuerzo o viceversa, se debe usar
una tabla de equivalencias que involucre la calidad del material y el área por metro lineal en
los sentidos que se requiera y deberá contar con la aprobación previa por parte del
Representante de LA COMPAÑIA.

Todo el costo adicional que esto requiera correrá por cuenta del CONTRATISTA.

Demoliciones en Concreto con Transporte a Sitio de Acopio

Esta norma reglamenta la ejecución de las operaciones para efectuar la demolición y/o
remoción total o parcial de estructuras de concreto simple, estructuras de concreto reforzado,
pavimentos, sardineles, andenes, estructuras de mampostería, requeridos para la
construcción de las obras, el retiro o disposición de los materiales provenientes de esta
actividad a las zonas aprobadas por LA COMPAÑIA.

El CONTRATISTA no podrá iniciar la demolición de ningún elemento sin la previa


autorización de LA COMPAÑIA sobre el procedimiento propuesto para adelantar el trabajo.

El CONTRATISTA deberá suministrar todo el equipo, materiales y mano de obra necesarios


para la demolición de estructuras, el transporte y la correcta disposición de los materiales
resultantes de dicha operación en los sitios asignados.

El CONTRATISTA debe ejecutar los trabajos de tal forma que no cause daños a las
estructuras, servicios públicos o propiedades de particulares o de LA COMPAÑIA. Por el
incumplimiento de lo anterior, LA COMPAÑIA puede ordenar la modificación del
procedimiento utilizado o la suspensión de los trabajos respectivos. El CONTRATISTA será
responsable de los costos en que se incurra por la recuperación de las obras afectadas.

El CONTRATISTA debe proteger las estructuras vecinas y construir las defensas necesarias
para asegurar su estabilidad y protección.

La demolición debe realizarse delimitando, rompiendo y fragmentando los elementos de


acuerdo al tipo de material, con el fin de facilitar su remoción.

Los materiales provenientes de esta actividad, que a juicio de LA COMPAÑIA sean aptos
para rellenar, emparejar o ser reutilizados, deberán ser apilados, almacenados o trasladados
a los sitios establecidos por el CONTRATISTA y aprobados por LA COMPAÑIA.

Pag 52 - 71
Cuando se deba demoler parcialmente un elemento, los trabajos se efectuaran de tal modo
que se minimice el daño que se pueda causar a la parte de la estructura que se va a seguir
utilizando. Los bordes de la parte utilizable de la estructura deberán quedar libres de
fragmentos sueltos.

Si como resultado de un descuido en las operaciones con cualquier método empleado, el


CONTRATISTA daña una estructura, afloja o altera el suelo de cimentación de estructuras
existentes o futuras, LA COMPAÑIA podrá ordenarle remover los materiales inadecuados
para fundaciones y la construcción del correspondiente relleno en material seleccionado
compactado y, si es el caso, la reconstrucción de la estructura dañada, sin que por este
motivo le sea reconocida al CONTRATISTA compensación alguna.

En el caso de que el CONTRATISTA efectúe demoliciones en estructuras más allá de los


límites indicados en los planos y/o fijados por LA COMPAÑIA, aquél estará obligado a
reconstruir a sus expensas la parte demolida en exceso de lo prescrito u ordenado.

Cuando se proyecte construir una estructura en el mismo sitio de otra que debe demolerse
y por causas no imputables al CONTRATISTA no sea apropiado el piso de cimentación a
juicio de LA COMPAÑIA, se procederá a excavar el material inadecuado y a construir un
relleno en material seleccionado compactado. Estas operaciones se trataran de acuerdo con
lo previsto en estas especificaciones.

En caso de que sea necesario transportar y disponer en un lugar autorizado los materiales
ocasionados por demoliciones de edificaciones o estructuras existentes, el mencionado
transporte y disposición correrán por cuenta del CONTRATISTA y éste deberá asumir sus
costos.

Medida y Pago

Los trabajos de demolición debidamente recibidos por LA COMPAÑIA se pagarán por metro
cúbico (m3), aproximando al décimo de la unidad de medida.

El precio unitario incluye todos los costos por el suministro de equipos, materiales,
herramientas y mano de obra que sean necesarios para realizar estos trabajos y debe incluir
además el acarreo y disposición de los materiales reutilizables o de desperdicio.

SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE REJILLAS METÁLICAS

Este ítem se refiere al suministro de rejillas metálicas para tránsito exclusivamente de


personal en contrapozos y demás estructuras similares.
Este trabajo consiste en el suministro, transporte, almacenamiento, corte, doblamiento,
colocación e instalación de reja metálica para contrapozo, de acuerdo con los planos de
diseño y las indicaciones de la LA COMPAÑIA.

Cada rejilla debe tener ventanas para facilitar la toma de las muestras.

El CONTRATISTA deberá disponer del equipo apropiado para la labor de soldadura. Se


requieren, además, elementos que permitan asegurar correctamente la rejilla en su posición
final.

LA COMPAÑIA revisará y aprobará previamente la rejilla a instalar.

Las rejillas que soportaran tráfico pesado no están incluidas en este ítem

Pag 53 - 71
Medida y pago

El suministro e instalación de la reja metálica se medirá y pagará por metro cuadrado (m2)
de rejilla construida e instalada.

El precio unitario incluye el suministro de la totalidad de los materiales tales como: acero de
refuerzo, soldadura, pintura anticorrosivo, mano de obra, equipo de soldadura, herramientas
menores, cortador de hierro, transportes, adecuaciones previas de la zona, movimiento de
tierras leves, disposición de residuos, manejo de aguas si es necesario durante la actividad
y todos los demás elementos que se requieran para la ejecución correcta y total de la
actividad.

SACOS RELLENOS

Alcance
Esta norma reglamenta el suministro de materiales y ejecución de los trabajos necesarios
para realizar obras de protección, conformadas con sacos de fibra natural rellenos de suelo,
suelo-cemento o concreto, dependiendo del uso que vayan a tener.

Referencias
Del Instituto Colombiano de Normas Técnicas (ICONTEC): ICONTEC-112, Mezcla
Mecánica de Cemento Hidráulico y Morteros de Consistencia Plástica.

Materiales
Se deben emplear sacos de fibra natural en buen estado, con una capacidad de 20 a 30
litros, con medidas de 0.90mts de largo, por 0.73mts de ancho y una densidad mínima de 20
por 15 hilos por decímetro cuadrado.

El suelo que se utilice como relleno debe estar libre de vegetación, palos, bloques o cualquier
elemento extraño que pueda romper el saco.

Para la mezcla se debe utilizar cemento Portland en las proporciones en peso que indiquen
los diseños. La proporción de cemento debe ser medida en volumen, en porcentaje 5:1 que
indica cinco volúmenes de suelo por uno de cemento a menos que se indique otra proporción
en cualquier norma suministrada.

Cuando el suelo se encuentre bajo de humedad y no haya liga con el cemento, se debe
humedecer la mezcla de suelo-cemento antes de llenar el saco.

No debe emplearse mezcla de suelo-cemento de más de 2 horas de efectuada.

En todos los casos los sacos deben coserse con hilo de fique, doblando un poco la boca de
la bolsa para evitar la fuga del material.
No se permite extraer material del derecho de vía para ser utilizado en los sacos de suelo-
cemento a menos que provenga de la excavación para el perfilado de la obra que LA
COMPAÑIA lo autorice. En caso contrario el material debe provenir de una fuente diferente
al derecho de vía, previa autorización del propietario del predio y de LA COMPAÑIA.

El suelo debe estar libre de terrones; si estuviera demasiado húmedo debe manipularse
hasta obtener un contenido de agua óptimo, de manera que se facilite la labor y se obtenga
una mezcla uniforme entre el suelo y el cemento.

Pag 54 - 71
Medida y Pago

El precio de los sacos debe incluirse en el ítem donde se hayan utilizado (cortacorrientes,
cunetas, disipadores y en general las obras donde se indique su utilización en estas normas),
razón por la cual no se pagan por separado.

ORDEN Y ASEO
Durante el transcurso de las labores, el CONTRATISTA deberá mantener aseado y
ordenado el sitio de ejecución de los trabajos y el Área de Trabajo en general. Una vez
terminados los trabajos deberá recoger y clasificar todos los residuos sólidos producidos
durante la ejecución de los mismos, tal como se explica a continuación:

Todos los residuos de construcción, denominados comúnmente escombros, el


CONTRATISTA los deberá transportar y depositar donde la LA COMPAÑIA lo indique.

Los residuos orgánicos (desechos de jardinería, animales, papel higiénico, madera), los
deberá depositar en los recipientes de color negro y los deberá llevar directamente al relleno
sanitario, en horas hábiles de trabajo.

Los residuos inorgánicos se deberán separar de la siguiente forma:

En recipientes de color rojo se debe depositar los materiales ferrosos y no ferrosos, botellas,
vidrios, frascos, latas no contaminadas.

En los recipientes de color verde se deben depositar los plásticos, bolsas, cartones, revistas,
papel periódico y de oficina, no contaminados.

Las cercas que sean dañadas durante la ejecución de los trabajos deben ser reparadas por
el CONTRATISTA a satisfacción de la LA COMPAÑIA.

En caso que se produzcan incendios por la falta de prevención del CONTRATISTA, este
debe indemnizar al propietario de la finca.

El CONTRATISTA se hará responsable de los daños o perjuicios que sus empleados causen
en los sitios o propiedades ajenas.

CUADRILLA DE TRABAJO

En aquello eventos excepcionales que LA COMPAÑIA requiera un trabajo específico y según


criterio de la LA COMPAÑIA, el CONTRATISTA suministrará cuadrillas de trabajo según
necesidades y trabajo a realizar.

Las cuadrillas estarán conformadas de la siguiente manera:

Cuadrilla tipo 1: Estará conformada por un soldador 1A, un tubero 1A, una ayudante técnico
y dos obreros.

Cuadrilla tipo 2: Estará conformada por un soldador 1A, una ayudante técnico y dos obreros.

Cuadrilla tipo 3: Estará conformada por un soldador 1A y dos obreros.

Pag 55 - 71
Las cuadrillas tendrán movilidad propia así como sus herramientas, equipos y materiales
requeridos para su funcionamiento según la actividad que se pretenda ejecutar.

Esta actividad se pagará por día de cuadrilla según el tipo y el costo unitario incluye:
Transporte, materiales, equipos, mano de obra, impuestos y gastos administrativos que se
requieran.

EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN

El CONTRATISTA deberá poner al servicio de la obra los equipos de montaje y construcción,


herramientas, instrumentos de montaje y equipos de pruebas de las tuberías necesarios para
la realización de las obras ofrecidos en su propuesta para la prefabricación e instalación de
las tuberías, durante todo el tiempo establecido para su uso, de acuerdo con el Programa de
Trabajo aprobado por LA COMPAÑIA.

Si por cualquier circunstancia se llegare a requerir equipos diferentes o adicionales a los


previstos, o en cantidades mayores o menores, no habrá lugar a revisión del precio pactado.

Dentro de la programación se deberá presentar una lista de equipo mínimo para aprobación
por parte de la LA COMPAÑIA.

Todas las máquinas dobladoras, alineadoras, de soldadura, roscadoras, cortadoras,


biseladoras, cortadoras, utilizadas para la preparación y montaje de las tuberías deberán ser
aprobadas por la LA COMPAÑIA y mantenidas por El CONTRATISTA en buenas
condiciones de trabajo; en caso contrario, se ordenará su reemplazo.

De presentarse daño en las maquinarias o equipos de construcción, el CONTRATISTA


deberá repararlos en un término no mayor de 24 horas. Si la reparación no fuere posible,
deberá reemplazarlos dentro de las 24 horas siguientes.

El transporte, manejo y vigilancia de las maquinarias, equipos y herramientas estarán a cargo


del CONTRATISTA, quien deberá asumir todos los riesgos por pérdida, deterioro, etc., de
los mismos. LA COMPAÑIA, de ninguna manera, asumirá la responsabilidad por tales
elementos aún en el evento que hayan sido depositados en sus instalaciones.

El CONTRATISTA está obligado a dar exacto cumplimiento al Contrato que suscriba con
terceros para suministro de maquinaria o equipos.

Si por alguna razón LA COMPAÑIA tuviere que cancelar alguna cuenta del CONTRATISTA
en relación con materiales, equipos, maquinaria, herramientas o mano de obra, se le
descontará a éste de cualquier pago parcial o del final, recargando dicho valor con un
porcentaje por administración.

Así mismo, en caso que LA COMPAÑIA deba afrontar demandas de acreedores del
CONTRATISTA, éste se obliga a salir en defensa de LA COMPAÑIA, para lo cual contratará
los profesionales que sean del caso y pagará los costos del proceso. Si LA COMPAÑIA
estima que sus intereses no están bien defendidos, asumirá su defensa y cobrará y
descontará al CONTRATISTA todos los costos que implique esa defensa, más un porcentaje
por administración.

Si para la fecha de pagar el último contado y en relación con éste existieren demandas contra
LA COMPAÑIA por actos u omisiones del CONTRATISTA, LA COMPAÑIA retendrá las
sumas que estime conveniente para asegurar el pago de las pretensiones demandadas.

Pag 56 - 71
Equipos Mínimo Requerido para la Ejecución de los Trabajos

Equipo de Seguridad Industrial y Primeros Auxilios para cada Frente de Trabajo

Botiquín (con medicamentos básicos) (1)


Guantes de Baqueta y Nitrilo (Ver Nota)
Cinturones de seguridad (2)
Protectores auditivos desechables (Ver Nota)
Cascos de seguridad con ribete, pantalón, camisa, delantal de trabajo (2)
Botas de seguridad media caña y de caucho (Ver Nota)
Camilla
Extintor de 20 lbs. tipo ABC (3)
Caretas y Gafas de seguridad (3)
Impermeables (pantalón y chaqueta con capota) (Ver Nota)

Equipos para cada Frente de Trabajo

Motosoldador Diesel de 350-400 amp. (2)


Equipo Oxicorte con soporte de botellas, atrapa llamas y mangueras de 20 m. de long.
(Mínimo 2)
Pulidoras de disco de 220V. (3)
Cortatubos con capacidad de diámetro hasta 10” (2)
Diferencial de 3 y 5 Ton. (4)
Trípode con capacidad de 2 Ton. (4)
Grapas alineadoras requeridas según diámetro de tubería. (2 de c/u)
Compresor de aire con tanque de 100 gal., manguera y soplete para pintura. (1)
Equipo para sand-blasting con compresor min. 250 SCFM (1)
Equipo para pintura tipo Airless. (1)
Biseladora requerida según diámetro de tubería (1)
Marco metálico soporte para trabajos de corte y prefabricados. (Ver Nota)
Maquina dobladora. (1)
Taladro eléctrico con percusión con mandril hasta día. 3/4” (Ver Nota)
Carpas plásticas en marco metálico (1)

Herramientas para cada Frente de Trabajo

Juegos de Llaves de golpe de 3/4”, 7/8”, 1”, 1 1/16”, 1 1/8”, 1 1/4”, 1 3/8”, 1 1/2”, 19/16”, 1
5/8”, 1 11/16”, 1 3/4”, 1 7/8”, 2”, 2 1/4”, 2 1/2”.
Juegos de Llaves de punta de 3/4”,7/8”,1”,1 1/16”, 13/16”, 1 7/16”, 1 1/2”,1 9/16”, 15/8”, 1
3/4”, 1 7/8”, 2”, 2 ¼” 2 1/2”.
Tarraja con juego de dados de día. NPT: 3/4”,1”,11/2”,2”. (1)
Juego de llaves mixtas de ¼" hasta 1½" (2)
Llave de 12" para tubos (2)
Llave de 18" para tubos (2)
Llave de 24”para tubos (1)
Llave de 36” para tubos (1)
Llave expansiva de 18" (2)
Juego de cinceles (1)
Juego de rebordeador-abocinador (1)
Juego de machuelos de 3/4”-2” NPT con volvedor (1)
Marco para segueta (2)
Destornillador de pala de 4" (2)
Destornillador de pala de 12" (2)

Pag 57 - 71
Destornillador de estrella de 4" (2)
Destornillador de estrella de 12" (2)
Lima plana semi-fina de 12” (2)
Lima media caña semi-fina de 12” (2)
Prensa de banco (2)
Hombre solo de 10” (2)
Tijera corta-lámina (2)
Martillo de bola de 2 libras (2)
Porra de Bronce de 5 libras (2)
Martillo de bola plástica de 1 ½ libras (1)
Extensión de palanca (2)
Raspador de empaques (2)
Escuadra a 90’ (2)
Cinta métrica de 20 metros (1)
Fluxómetro de 5 metros (3)
Nivel de Gota de 24” (2)
Compás de marcación (1)
Caja metálica para Herramientas (2)

Materiales Consumibles

Electrodo de 1/8”, 5/32”, 3/16” de 6010, 7010, E7018, 8010 especiales para inoxidable,
aluminio, fundición de hierro, otras.( incluido en ítem unitario)(Ver Nota)
Oxigeno, acetileno, metal de aporte, fundentes. (Ver Nota)
Materiales para pruebas no destructivas ( spot check) (Ver Nota)
Ralladores, punzón botador (Ver Nota)
Discos de pulidora, gratas, espátulas. (Ver Nota)
Manila convencional, cadenas y/o eslingas (Ver Nota)
Hojas de Segueta (Ver Nota)
Pinturas epóxicas, anticorrosiva, solventes y protectores químicos (Ver Nota)
Palas, picas, garlanchas curvas (Ver Nota)
Concreto de 1500-3500 psi, gravilla, arena, triturado y refuerzo (incluido en ítem unitario)
Teflón liquido y en cinta (Ver Nota)
Trapo y/o estopa, Valdés, lijas, brochas, rodillos de felpa, jabones industriales y dérmicos.
(Ver Nota)
Agua potable. (Ver Nota)

Maquinaria para cada Frente de Trabajo (Cantidad Mínima)

Camión grúa tipo diesel de brazo hidráulico, capacidad mínima 3.5 Toneladas (1) Modelo
2006 en adelante.
Retroexcavadora de Oruga, Sideboom (1 si se requiere) Modelo 2006 en adelante.
G.P.S. (1)

NOTA: La cantidad depende del trabajo y número de personas que intervienen en la labor
específica, pero para artículos de dotación se tiene establecido tres suministros anuales y
los cambios requeridos por desgaste.

El CONTRATISTA se compromete a suministrar, pero sin limitarse, los siguientes elementos


de protección mínimos requeridos para el tipo de trabajo a realizar:

Cascos
Guantes
Gafas
Botas de puntera reforzada media caña.
Tapa oídos

Pag 58 - 71
Caretas para pulir y/o esmerilar.
Caretas para soldar.
Petos para soldar.
Impermeables “pantalón y chaqueta”

Inspección de Equipos y Sitios de Trabajo

Antes del inicio de los trabajos de montaje se realizará una inspección detallada por parte
de El Contratista y de la LA COMPAÑIA, que consiste en las siguientes actividades, entre
otras:

Verificar que todos las partes y elementos componentes de tuberías están disponibles para
su instalación y montaje.

Verificar que todos los planos de referencia de los equipos se encuentren en el sitio.
Disponer en el sitio de todas las facilidades tales como materiales fungibles, equipos y
herramientas de montaje así como los equipos de control de calidad de los trabajos.

Verificar que la calibración de los equipos de medición y prueba se encuentren certificadas.

Verificar que todos los procedimientos y trabajos previos de instalación han sido aceptados
por LA COMPAÑIA. La conformación del terreno deberá cumplir con los lineamientos de
manejo ambiental especificado.

Realizar la verificación de las obras civiles ejecutando el control dimensional para su correcta
instalación de tal manera que las obras sean construidas con los planos aprobados.

El Contratista es responsable de establecer y suministrar las eslingas para la carga y longitud


apropiada, de los elementos de sujeción y de las grúas con la capacidad requerida para el
izamiento y manejo de las cargas durante los trabajos de instalación que permitan el trabajo
sin daño a la tubería y su recubrimiento.

Tarifas Horarias de Equipo

El CONTRATISTA deberá presentar en su propuesta económica las tarifas horarias del


Equipo descrito en un Anexo Tarifas, para la prestación del servicio adicional solicitado por
LA COMPAÑIA, en caso que éste así lo requiera

LA COMPAÑIA no pagará tarifa alguna en los siguientes eventos:

Cuando el CONTRATISTA destine las máquinas al servicio de terceras personas.

Cuando las máquinas estén fuera de servicio por daños, reparaciones o mantenimiento.

Queda entendido que por aquellos equipos cuyo trabajo dependa de otros o que se
encuentren fuera de servicio, no se reconocerá tarifa alguna hasta que éstos sean reparados
o reemplazados.

En general cuando los equipos y el personal del CONTRATISTA no estén en condiciones de


ejecutar los trabajos contratados.

Pag 59 - 71
El Equipo horario podrá ser solicitado por LA COMPAÑIA para las actividades de
recuperación y/o mantenimiento de vías ubicadas dentro del campo y para movimientos
menores de tierra en caso de ser necesario, pero sin limitarse a estas actividades
exclusivamente.

Para el caso en el que se requiera mantenimientos sobre vías, El CONTRATISTA deberá


realizarlos en aquellos sitios que sean indicados por LA COMPAÑIA o por la LA COMPAÑIA
en las ocasiones que sea requerido por la ejecución del proyecto. Para ello LA COMPAÑIA
le informará al CONTRATISTA directamente o por intermedio de la LA COMPAÑIA, cada
vez que así se requiera, para lo cual el CONTRATISTA deberá movilizar el Equipo horario
que trata esta especificación.

LA COMPAÑIA no reconocerá ningún valor por concepto de stand-by para los equipos
cotizados por el CONTRATISTA en esta especificación.

Los plazos de ejecución de las obras objeto del Contrato se mantendrán inmodificables en
caso que LA COMPAÑIA requiera el uso de equipo horario para la ejecución de la actividades
diferentes a las especificadas; por lo cual el CONTRATISTA deberá disponer del Equipo que
sea requerido por LA COMPAÑIA para la ejecución de las diferentes actividades del
proyecto.

Medida y Pago

El equipo horario será pagado de acuerdo con las tarifas consignadas en el formulario de
precios presentado por el CONTRATISTA, (Equipo Adicional) y el tiempo realmente utilizado
y certificado por el Representante de LA COMPAÑIA.

El CONTRATISTA deberá incluir en su propuesta económica todos los costos directos e


indirectos causados por la operación de la maquinaria, así como también los costos
relacionados con el operador del equipo y su ayudante. LA COMPAÑIA no reconocerá costos
adicionales relacionados con Personal.

PLANOS Y DOCUMENTOS

Objetivos

El contratista deberá entregar los planos Red Line de todas las obras realizadas. Esta
sección establece las exigencias para la presentación de dichos planos.

El CONTRATISTA debe entregar al representante autorizado de la Compañía para el


proyecto todos los planos Red Line en papel y medio magnético, así como las carteras de
topografía.

Los planos originales en poder de LA COMPAÑIA serán suministrados al CONTRATISTA


para la inclusión de los cambios efectuados en la construcción.

Los no existentes serán ejecutados totalmente por el CONTRATISTA.

La numeración, tamaño y calidad de los planos deberá estar de acuerdo con la los
estándares establecidos por LA COMPAÑIA.

Pag 60 - 71
Nota: Sólo se firmarán actas parciales o finales de recibo de obra, hasta que el Contratista
haya entregado los correspondientes planos Red Line y éstos hayan sido aceptados por LA
COMPAÑIA.

PROGRAMACIÓN.
Una vez firmada el acta de iniciación de los trabajos y durante los primeros ocho (8) días de
transcurrido el Contrato, el CONTRATISTA deberá presentar para aprobación la
programación ajustada a las actividades programadas.

INFORME DE OBRA Y REUNIONES


Antes de iniciar la obra, El CONTRATISTA consultará al representante de LA COMPAÑIA
o la LA COMPAÑIA la manera como deben elaborar y presentar los Informes.

Informe Semanal
El CONTRATISTA deberá registrar los avances de la obra en un informe destinado
exclusivamente para ello. Este informe se deberá presentar en las reuniones de obra y
entregar a la LA COMPAÑIA de forma semanal.
El informe de Obra debe constar como mínimo de lo siguiente:

Personal utilizado.
Equipos, combustible e insumos empleados.
Cantidad de obra ejecutada por cada frente y avance ponderado.
Materiales empleados.
Observaciones si las hay.
Cumplimiento del PDT causas y posibles soluciones.
Aseguramiento de Calidad.
Seguimiento al Plan de Manejo Ambiental.
Seguridad Industrial.
Registro fotográfico de las actividades Manejo de comunidades.
Situaciones especiales con propietarios aledaños al proyecto.
Avances reales logrados del proyecto indicando con porcentajes en cada una de las etapas
de acuerdo con el programa del proyecto (% programado, % ejecutado, curva “S” y %
programado próximo periodo).
Cuadro de recursos utilizados.
Actividades importantes desarrolladas durante el periodo.
Problemas encontrados durante el periodo.

En caso de presentarse actividades de este listado que no se ejecutaron por su falta de


aplicabilidad se escribirá en el respectivo informe la palabra N/A.

Bitácora

Se debe registrar diariamente el avance de la obra en un libro de obra (Bitácora) destinado


exclusivamente para ello y que debe permanecer a disposición de la LA COMPAÑIA en todo
momento.

Al finalizar la obra el libro de Bitácora pasará a ser propiedad de LA COMPAÑIA.

Pag 61 - 71
Informe Final

Al final de los trabajos el CONTRATISTA deberá suministrar un informe que contenga, entre
otras, la siguiente información:

Trazabilidad de los materiales utilizados, incluyendo la tubería.


Libro de soldadura detallada para todos los casos (N° Tubo, longitud, placas RX, estampe,
soldador, reparaciones, profundidad, pruebas, obras especiales).
Reporte de inspección de soldaduras.
Reporte control de calidad revestimiento.
Reporte de pruebas hidrostáticas.
Reporte del secado de la tubería.
Planos As-Built
Topografía final y planos As-Built.
Libro de Tubos.
Lista de materiales y certificados de calidad de los materiales utilizados, fichas, catálogos
manuales, etc.
Libro de bitácora.

Para el recibo final de la obra, EL CONTRATISTA deberá encontrarse a paz y salvo por todo
concepto (Proveedores, Mano de obra, accesos, uso de vías principales y secundarias),
presentando certificaciones expedidas por quien sea necesario y/o requiera LA COMPAÑIA.
(Alcaldías, Presidentes de Juntas de acción comunal, propietarios de predios vecinos,
trabajadores etc.).

DOCUMENTACIÓN, CONSTRUCCIÓN Y PRECOMISIONAMIENTO

El CONTRATISTA deberá cumplir los siguientes requerimientos de documentación,


construcción y pre-comisionamiento:

Elaborar los planos RED LINE en la medida en que vaya construyendo. Estos planos no
deberán tener un atraso superior a un (1) día. Es responsabilidad del
CONTRATISTA la entrega en formato digital de los planos que sean emitidos como RED
LINE con sus respectivos soportes como levantamientos topográficos. LA COMPAÑIA
entregará al CONTRATISTA los planos AFC disponibles con el fin de que el CONTRATISTA
los actualice de acuerdo con lo realizado en la obra.

Destinar los recursos necesarios para conformar un grupo de QA/QC encargado de la


implementación y seguimiento de su Plan de Calidad y la compilación de los registros de
construcción y armado del Dossier de Construcción por cada especialidad (Civil, mecánico,
eléctrico, Instrumentos)

Suministrar los equipos y materiales necesarios como carpetas, AZs, papelería y demás
recursos para armar y entregar los dossiers de Construcción, Precommissioning y
Commissioning.

Armar el Dossier de Construcción de manera permanente y en forma paralela a la ejecución


de los trabajos. El CONTRATISTA debe entregar el Dossier de Construcción de acuerdo con
los lineamientos de LA COMPAÑIA.

Enviar para aprobación el dossier de construcción al grupo de Commisionamiento de LA


COMPAÑIA, con ocho días de anterioridad al arranque de las instalaciones.

Pag 62 - 71
Implementar los correctivos necesarios generados por la revisión del dossier por parte del
grupo de Comisionamiento, antes del arranque o de los sistemas de Proceso.

Cumplir con todos los procedimientos de LA COMPAÑIA.


Destinar los recursos necesarios para implementar un grupo de Precomisionamiento
encargado de la implementación y seguimiento de su Plan de Calidad, de la compilación de
los Certificados de Precomisionamiento y armado del Dossier de Precomisionamiento.

Incluir en el Programa de Trabajo PDT las actividades de precomisionamiento de forma


detallada.

Generar la matriz de certificación de precomisionamiento de acuerdo a lineamientos de LA


COMPAÑIA. El CONTRATISTA debe mantener actualizada esta matriz de Certificación
diariamente y tenerla disponible para consulta de LA COMPAÑIA.

Participar con su personal en los recorridos de levantamientos de pendientes conjuntamente


con representantes de LA COMPAÑIA antes de que entre en operación cada sistema de
Proceso. Es responsabilidad del CONTRATISTA hacer la respectiva citación a los
participantes del recorrido de levantamientos de pendientes con 72 horas de anterioridad por
escrito.

Cumplir con la entrega de los certificados en todas las especialidades incluidas dentro de su
alcance de Contrato antes del arranque de cada sistema.

Llevar el control de la ejecución de Pendientes y presentar reportes periódicos


(semanalmente) del seguimiento y cierre de pendientes.

Cerrar (ejecutar) los pendientes tipo B dentro de un plazo máximo a 15 días después de
efectuado el recorrido de levantamiento inicial consignado en el listado respectivo.

Implementar un control de Preguntas Técnicas, Manejos de Cambio y Reportes de No


Conformidad surgidos durante las etapas de Construcción y precomisionamiento y dejar
registro de los cambios implementados en los planos Red Line.

OBLIGACIONES ADICIONALES DEL CONTRATISTA

Para el cumplimiento del objeto del contrato y el alcance de los trabajos, el CONTRATISTA
debe cumplir con las obligaciones establecidas en la especificación general y en cada
especificación particular:

El CONTRATISTA, antes de empezar las instalaciones y obras mecánicas entregará sus


procedimientos constructivos y de HSE para revisión y/o aprobación de PSE o su
representante y se compromete a dar cumplimiento a las políticas de PSE respecto a safety,
comunidades, etc., según el campo donde se ejecuten las actividades del contrato.

El CONTRATISTA a su costo deberá verificar en el campo las medidas dadas en los planos
suministrados por PSE, o visita de campo y hacer las observaciones necesarias de acuerdo
con el trazado de cada trabajo a ejecutar. Toda incongruencia deberá ser reportada al
representante de PSE antes de iniciar el proceso de construcción.

Todas las herramientas y equipos deben estar en buenas condiciones, ser de primera
calidad y de tipo industrial para trabajos pesados, debiendo aprobar la inspección de un
representante de PSE

Pag 63 - 71
Todo personal contratado que ingrese a campo, deberá poseer los elementos de protección
personal (EPP) apropiados para la labor a realizar. Es deber del CONTRATISTA garantizar
que su personal esté permanentemente uniformado y carnetizado.

FRONTERA ENERGY se reserva el derecho de exigir al CONTRATISTA el reemplazo a su


costo de cualquier trabajador que no reúna el perfil técnico requerido. Toda labor de
supervisión del personal requerido para la ejecución de los trabajos será por cuenta de
CONTRATISTA. FRONTERA ENERGY se reserva el derecho de no autorizar iniciar los
trabajos si no se dispone en el sitio de supervisor o capataz, o personal calificado
respondiendo o dirigiendo el trabajo.

Será responsabilidad del CONTRATISTA solicitar con la debida anticipación (mínimo 24


horas a la ejecución de actividades) los materiales requeridos, confirmando previamente que
los planos que se encuentran en su poder son las últimas revisiones emitidas. Esta
obligación demanda de por lo menos una persona responsable por gestionar los materiales
de los diversos proyectos a ejecutar. De la misma manera será su responsabilidad exclusiva
generar y gestionar a su costo los permisos de trabajo diaria y oportunamente para dar inicio
a las actividades en campo.

El CONTRATISTA debe mantener una copia actualizada de todos los planos y documentos,
con las modificaciones que se realicen debidamente aprobadas por PSE o su representante.

Para liquidar toda orden de trabajo en la que se hayan prestado servicios por parte del
CONTRATISTA, éste deberá entregar a PSE un dossier de obra (dentro de los plazos y bajo
los parámetros que indique FRONTERA ENERGY) que deberá incluir por lo menos lo
siguiente:
 Planos en medio magnético “AS BUILT” de la instalación, con los detalles del
dimensionamiento de las tuberías, accesorios y equipos instalados.
 Todas las modificaciones deberán tener el visto bueno de FRONTERA ENERGY y
serán ubicadas en el plano con las cotas reales de instalación.
 Reportes y registros de las pruebas hidrostáticas y END si los hubiere.
 Listado de Materiales instalado y sobrante con visto bueno de FRONTERA
ENERGY.
 Toda esta información deberá ser avalada por FRONTERA ENERGY y/o su
representante para la aprobación de actas de cobro. Cualquier costo derivado de
esta actividad deberá estar incluida en los precios unitarios de cada ítem de pago a
reconocer por FRONTERA ENERGY, por lo cual no tendrá reconocimiento aparte
de los ítems ejecutados.

Ejecutar las obras objeto de este Contrato de acuerdo con las cláusulas, términos,
condiciones y especificaciones establecidas en el Contrato y sus anexos los cuales forman
parte integrante del mismo, y de acuerdo con las normas aplicables para los trabajos objeto
del Contrato. No obstante lo anterior, FRONTERA ENERGY se reserva el derecho de
complementar, reducir o modificar las especificaciones y cantidades de obra durante la
vigencia del Contrato.

Movilizar y desmovilizar, por su cuenta y riesgo, sus Equipos, herramientas, materiales,


suministros, Personal y demás elementos que se requieran para la debida ejecución del
Contrato. El CONTRATISTA antes de la iniciación del Contrato, deberá movilizar la totalidad
de sus recursos de manera que, en la fecha de inicio de actividades, se disponga de todo el
Personal, Equipos, herramientas, etc., requeridos para dar continuidad a las actividades en
ejecución en el área.

Todas las actividades de cargue, descargue y transporte de materiales que deban realizarse
para el cumplimiento de este Contrato, serán por cuenta y riesgo exclusivo del

Pag 64 - 71
CONTRATISTA. La movilización de los Equipos es en todo momento responsabilidad del
CONTRATISTA, y deberá corresponder a lo presentado en su propuesta y a las
observaciones que le haga FRONTERA ENERGY.

Ejecutar las obras que se requieran para cumplir con el objeto del Contrato. FRONTERA
ENERGY indicará al CONTRATISTA verbalmente, a través de reuniones de obra,
comunicaciones escritas o vía correo electrónico, cualquier trabajo a desarrollarse mediante
el Contrato, para lo cual el CONTRATISTA deberá entregar dentro de los tres (3) días
siguientes a la solicitud de FRONTERA ENERGY la cotización correspondiente, junto con la
planeación de actividades y el listado de materiales requeridos.

Suministrar y disponer del Equipo y Personal necesarios para efectuar a su costo las pruebas
internas que se requieran para llevar a cabo el control de calidad de los trabajos objeto del
Contrato. FRONTERA ENERGY se reserva el derecho de efectuar las pruebas adicionales
que considere pertinentes. Deberá mantener registro vigente de calibración de todos los
Equipos de tal manera que se garantice confiabilidad en las mediciones y ensayos. En caso
de realizar pruebas con equipos que no estén calibrados FRONTERA ENERGY podrá
imponer las multas que considere pertinentes y/o dar por terminado el contrato
unilateralmente.

Tener en cuenta y corregir de inmediato todas aquellas observaciones referentes al Contrato


que haga el Representante de FRONTERA ENERGY y que estén dentro de las obligaciones,
especificaciones y planos de este Contrato.

FRONTERA ENERGY podrá rechazar materiales que, hayan sido utilizados o no en la obra,
así como la totalidad o parte del trabajo que considere defectuoso o incorrecto o que de
algún modo no se ajuste al Contrato y sus especificaciones. El CONTRATISTA reemplazará
a su costo los materiales o la porción del trabajo rechazados tan pronto como sea posible,
después de recibir la respectiva notificación de FRONTERA ENERGY. El CONTRATISTA
asumirá todos los costos y gastos correspondientes al retiro y reemplazo del material o
porción del trabajo rechazados y los gastos y costos correspondientes a la reparación y
ejecución de cualquier otro trabajo o material dañado por dicho retiro y reemplazo.

Velar en todo momento porque sus zonas de trabajo y los predios adyacentes a las mismas
permanezcan en las debidas condiciones de aseo, orden y seguridad. A la terminación de
cualquier parte de la obra y a la mayor brevedad, el CONTRATISTA removerá todos sus
Equipos, toda su planta de construcción, estructuras provisionales y materiales sobrantes
que no hayan de ser utilizados en la zona de trabajo ni en sus alrededores. Así, la obligación
del CONTRATISTA consiste en dejar el Área de Trabajo en las debidas condiciones de aseo,
orden y seguridad, sujeto a la inspección y aprobación por parte de FRONTERA ENERGY.
En caso de incumplimiento de esta obligación, FRONTERA ENERGY podrá proceder a
hacerlo por su cuenta y descontará al CONTRATISTA los costos en que incurra por estos
efectos, de las facturas pendientes de pago sumando el correspondiente porcentaje de
administración.

Suministrar, a su costo, toda la iluminación artificial necesaria, cuando se estén realizando


trabajos en condiciones de escasa iluminación, bien sea durante la noche o durante el día,
para que la obra se siga ejecutando en forma eficiente, segura y satisfactoria, de manera
que sea posible realizar su inspección en debida forma. Así mismo, mantendrá en iguales
circunstancias de iluminación, el acceso al sitio de la obra. Todos los elementos de las
luminarias deberán cumplir con los requerimientos establecidos en las normas RETIE.

Mantener, a su costo, en los lugares de ejecución de los trabajos señales que indiquen
peligro para terceros. Durante la noche, se deberán utilizar señales luminosas en los lugares
de inminente peligro, luces destellantes, cintas reflectoras, de acuerdo con lo establecido en

Pag 65 - 71
las normas vigentes para este tipo de trabajo y a las indicaciones adicionales de FRONTERA
ENERGY.

Dar cumplimiento, a su costo propio, a los procedimientos y manuales para gestión y control
de proyectos del área de Facilidades y Producción de FRONTERA ENERGY, dentro del cual
se incluyen procedimientos específicos para la presentación de cotizaciones, actas de cobro,
facturación, controles de cambios, entre otros.

Presentar, a su costo propio, antes de las 6:00 PM de cada día el reporte de actividades
ejecutadas, incluyendo personal y equipo utilizado, según los formatos de gestión de
proyectos correspondientes.

El CONTRATISTA es responsable de establecer y suministrar las eslingas y todos los demás


recursos de izaje para la carga y longitud apropiada, de los elementos de sujeción y de las
grúas con la capacidad requerida para el izamiento y manejo de las cargas durante los
trabajos de instalación de los equipos y materiales. Adicionalmente deberá realizar los
correspondientes planes de izaje para cada equipo o material a movilizar, según los
requerimientos de FRONTERA ENERGY.

Efectuar a su costo las pruebas de calificación de soldadores y personal a contratar. El


CONTRTISTA deberá definir el sitio de realización de las pruebas y suministrará la tubería
y platinas necesarias para la preparación de carretes. Todas las pruebas y el tiempo del
personal serán por cuenta del Contratista. En caso que los trabajos a ejecutar requieran
calificación del Personal en AWS, API y/o ASME, PSE solicitará al CONTRATISTA la
certificación del Personal requerido suministrando los medios y recursos necesarios para tal
fin; este último se compromete a dar cumplimiento a dicha solicitud en un plazo no mayor a
una (1) semana. Iniciar las labores de construcción aprobadas en las órdenes de trabajo
dentro de los cinco (5) días calendario siguiente a la notificación por parte de FRONTERA
ENERGY, para lo cual se ha debido aprobar el programa de obra y se deberán haber
solicitado los materiales requeridos para su ejecución.

Implementar a su costo un sistema interno de comunicaciones de radios/teléfono móvil para


los frentes de trabajo y/o supervisores que así lo requieran. En caso de requerir equipos de
comunicaciones adicionales, el CONTRATISTA deberá suministrarlos de manera que se
garantice la comunicación con cada frente de trabajo.

El manejo, vigilancia, montaje, cargue y descargue de materiales entregados al


CONTRATISTA por parte de FRONTERA ENERGY será de total responsabilidad del
CONTRATISTA, desde el momento de la entrega protocolizado por remisión por parte de
FRONTERA ENERGY en el área de almacenamiento o durante el desarrollo de las obras,
hasta el recibo oficial de los trabajos; los costos de movilización estarán a cargo del
CONTRATISTA y deberán incluirse en los precios unitarios que se coticen.

El CONTRATISTA deberá informar desde el momento de la entrega cualquier imperfección


en los materiales suministrados por FRONTERA ENERGY. Los materiales sobrantes
deberán ser devueltos a LA COMPAÑIA con un balance en planos As Built de los materiales
recibidos por parte de PSE y utilizados efectivamente por el CONTRATISTA.

Prestar los Servicios objeto del Contrato, bajo los términos y condiciones contenidos en el
mismo, con la diligencia, técnica y profesionalismo requeridos y aplicando las sanas
prácticas de la industria petrolera y las instrucciones escritas o verbales de FRONTERA
ENERGY.

En caso de incumplimiento de tales términos y condiciones, FRONTERA ENERGY se


reserva el derecho de aplicar las diferentes multas y/o penalizaciones estipuladas en el
Contrato y sus Anexos. PSE podrá adelantar con terceros las adquisiciones de bienes y

Pag 66 - 71
servicios necesarias para subsanar, total o parcialmente, dicha situación y facturárselas al
CONTRATISTA con un recargo de manejo y administración establecido en la minuta de
contrato, ó dar por terminado el Contrato unilateralmente (a decisión de FRONTERA
ENERGY) y se entenderá que el CONTRATISTA ha incumplido el mismo, quedando a favor
de PSE las indemnizaciones del caso y las acciones que le conceda la ley:

Efectuar el debido mantenimiento preventivo y correctivo de todo el equipo que se esté


utilizando en el desarrollo del Contrato con el fin de garantizar una continua operación del
mismo. Es además obligación del CONTRATISTA efectuar inspección o chequeo diario de
los equipos asignados al Contrato, donde se verifique el buen estado de los elementos que
puedan afectar la integridad del personal propio o de terceros por deficiencias en los mismos.

Se entiende que el presente contrato será por llamado y que el CONTRATISTA tendrá
disponibilidad inmediata para movilizarse al sitio de ejecución de los trabajos e iniciar obras.
Por lo anterior, el CONTRATISTA deberá tener a su costo disponibilidad permanente de un
personal mínimo de staff consistente en los profesionales de dirección de obra y de
planeación y control, FRONTERA ENERGY se reserva el derecho a hacer uso o no de este
requerimiento.

Mantener a sus operadores y conductores legalmente autorizados para el desempeño de


sus funciones, así como también, con su respectiva licencia o permiso, expedido por las
autoridades competentes.

El CONTRATISTA no podrá, en ningún caso, implementar turnos de trabajo que excedan la


jornada máxima legal. Si para dar cumplimiento al cronograma de los trabajos objeto de este
Contrato, el CONTRATISTA requiere implementar turnos de trabajo adicionales, lo deberá
hacer a su costo y dando cumplimiento tanto a las disposiciones legales laborales, como a
cada una de las obligaciones contenidas en el presente Contrato.

Entender que cuando FRONTERA ENERGY solicite trabajos por modalidad de jornales de
personal, se reconocerá el personal y los equipos solicitados según la tarifa previamente
pactada. Cada perfil deberá contar con su herramienta requerida, de tal forma que no habrá
cargos adicionales por ningún concepto. Será la única manera en la que PSE reconocerá
equipos o personal diferente a los incluidos dentro de los precios unitarios del contrato.

Desarrollar todas las actividades que FRONTERA ENERGY requiera, mediante la


metodología de servicio de personal. FRONTERA ENERGY se reserva el derecho de
solicitar servicios mediante esta metodología, aun cuando haya actividades que tengan
previsto unitario dentro del contrato.

Entender y aceptar que las cantidades de obra indicadas en los anexos de este Contrato
son simples estimados, por lo cual FRONTERA ENERGY no garantiza una cantidad mínima
de trabajo al CONTRATISTA.

No ejecutar actividades que no tengan ítem de pago previamente aprobado en el contrato.

Tramitar cualquier gestión de cambio en las obras a ejecutar, sean mayores o menores
cantidades de obra a las previstas inicialmente en el servicio a prestar.

Atender, soportar y aceptar todas aquellas observaciones que se lleguen a realizar en la


evaluación integral del Contrato con la frecuencia que FRONTERA ENERGY determine.

Entender que toda nueva tarifa a pactar en el contrato deberá ser revisada y aprobada
previamente por los representantes de FRONTERA ENERGY a quien se designen para tal
actividad. El cálculo de nuevas tarifas debe corresponder a la misma estructura

Pag 67 - 71
contractualmente acordada y el CONTRATISTA no podrá dar inicio a ninguna actividad sin
tener aprobación de la tarifa en SAP.

7. Entregables

Los descritos en cada una de las especificaciones del númeral 6 “Especificaciones técnicas” y donde
aplique los resultados obtenidos en las pruebas realizadas en los análisis o ensayos requeridos
según normas definidas.

Informes diarios de ejecución donde se especifique, avance de obra, condiciones técnicas de


ejecución del servicio y gestión en HSEQ.

8. Experiencia del Personal

Especificación mínima de personal

PERFILES DEL PERSONAL DEL CONTRATISTA

El CONTRATISTA suministrará el personal idóneo necesario para la prestación de los Servicios de


tal manera que pueda garantizar la óptima y efectiva ejecución del Contrato.

El CONTRATISTA deberá tener los frentes de trabajos requeridos de acuerdo con la programación
de construcción o cambio de líneas a ejecutarse.

En cada frente de trabajo tendrá un Supervisor de Obra, un Supervisor HSEQ y como mínimo un
ingeniero residente que coordine cada una de las áreas donde se realicen las labores y como
soporte para control y programación de la obra se debe contar con un profesional, que haga
seguimiento y control del avance de obra y las cantidades ejecutadas.

tubería, y tapado.

Debe tener conocimientos en seguridad industrial.

Conocimiento en pruebas hidrostática.

Destreza en el funcionamiento y mantenimiento: de válvulas de globo, compuerta, bola, y


motorizadas en líneas principales de flujo, auxiliares y de servicios industriales.

Habilidad para la lectura de planos y especificaciones en sistemas de distribución, líneas


principales de flujo, auxiliares y de servicios industriales de plantas de proceso petroquímico; entre
otras habilidades.

Operador de Sand Blasting

Persona con experiencia mínima de dos (2) años en preparación de superficies metálicas mediante
chorro abrasivo en seco y húmedo en mantenimiento de líneas regulares de gasoductos,
oleoductos, tanques y vasijas de proceso de la industria petrolera. Esta experiencia debe ser
certificada y con antigüedad no mayor a 1 año.

Pag 68 - 71
Debe tener destreza en el uso de aparatos de medición convencional, uso de herramienta manual y
en el manejo de equipos de sand blasting, compresores de 250 CFM mínimo, tolvas de
almacenamiento.

Debe tener experiencia en la selección y manejo de arena con alto contenido de sílice.
Debe tener conocimientos en seguridad industrial, uso de elementos de protección personal
(escafandra, casco, respiradores, etc.) y habilidad para trabajos en altura.

Pintor-1

Persona con experiencia mínima de dos (2) años en pintura de superficies metálicas en
mantenimiento de líneas regulares de gasoductos, oleoductos, tanques y vasijas de proceso de la
industria petrolera. Esta experiencia debe ser certificada.

Debe tener destreza en el uso de aparatos de medición convencional, uso de herramienta manual y
en el manejo de compresores de 250 CFM mínimo, equipos de pintura tipo ARLESS o similar para
manejo de productos con alto contenido de sólidos.

Debe tener experiencia para preparación y aplicación de pinturas bicomponentes (relaciones de


mezcla, espesores solicitados).

Debe tener conocimientos en seguridad industrial, uso de elementos de protección personal y


habilidad para trabajos en altura.

Ayudante Técnico Soldador

Persona con una experiencia de tres años o más en juntas soldadas, mantenimiento de equipo
mecánico menor, montaje y mantenimiento de válvulas en Líneas de Fluido de Proceso de la
Industria Petrolera. Esta experiencia debe ser certificada.

Debe tener conocimiento de la medición en mm. y/o pulgadas.

Debe tener conocimientos en seguridad industrial, operación y/o mantenimiento: de válvulas de


globo, compuerta y bola.

Destreza en la preparación de juntas para procedimientos de soldaduras.

Destreza en la preparación y aplicación de pinturas de protección superficial de tuberías, marcos y


estructuras.

Destreza en manejo de herramienta manual y electromecánica, entre otras habilidades.

El personal ofrecido por el CONTRATISTA en el presente Proceso de Contratación deberá cumplir


cabalmente con el perfil especificado y ser el mismo que se pondrá al servicio de LA COMPAÑIA.

Ante la eventual situación de que el CONTRATISTA requiera reemplazar su personal, éste deberá
solicitar autorización a LA COMPAÑIA comentando la causa del retiro y anexando la información
requerida para verificar que el perfil del nuevo personal sea de igual o mayor experiencia.

El personal del CONTRATISTA es de su libre nombramiento y remoción por lo tanto el manejo


técnico administrativo del personal es de absoluta responsabilidad del CONTRATISTA.

Pag 69 - 71
Sin embargo, LA COMPAÑIA se reserva el derecho de solicitar el reemplazo del personal que a su
juicio considere no es idóneo, no ejecuta debidamente los trabajos asignados o infringe cualquier
norma de LA COMPAÑIA. Esta no reconocerá indemnización o compensación alguna al
CONTRATISTA por este concepto.

9. Interventoría

FRONTERA ENERGY se reserva el derecho de inspeccionar y supervisar la fabricación y montajes


de tuberías y soportes en cualquier momento donde quiera que estos trabajos se estén llevando a
cabo.

El CONTRATISTA mantendrá continuamente informada a FRONTERA ENERGY sobre sus


programas de y/o fechas de iniciación de cada trabajo particular. Con el fin de crear una atmósfera de
completa cooperación, el CONTRATISTA le suministrará a FRONTERA ENERGY cualquier
información que se le pueda solicitar al respecto.

FRONTERA ENERGY o su representante pueden solicitar en cualquier momento la suspensión de los


trabajos y/o de algún trabajo específico que no se haya realizado de acuerdo con las normas y/o
especificaciones técnicas y/o las prácticas de construcción correctas. El CONTRATISTA, a su costo,
tomará acción inmediata para remediar las situaciones anteriores y no reiniciará los trabajos de montaje
sino hasta después de la autorización correspondiente de parte de FRONTERA ENERGY

FRONTERA ENERGY suministrará al CONTRATISTA para su revisión y uso copias controladas de


los planos necesarios para las obras mecánicas y de tubería, además de los otros documentos
disponibles como manuales, listados de materiales, etc. Al finalizar los trabajos el CONTRATISTA
devolverá a FRONTERA ENERGY los manuales y documentación propia de los equipos.

10. Funciones y Responsabilidades

11.1 Condiciones a Cargo de LA COMPAÑÍA

LA COMPAÑÍA, no suministrará alimentación ni hospedaje al personal que ejecute el


presente contrato, como tampoco combustibles ni otro tipo de insumos propios de los
servicios contratados.

LA COMPAÑÍA, validara el plan de trabajo presentado por EL CONTRATISTA y asignara


una persona responsable por el acompañamiento y validación de las actividades, costos y
demás temas relacionados con la programación.

11.2 Condiciones a Cargo del Proponente

Los indicados en el númeral 6 “ Especificaciones técnicas” del presente documento en donde


hace referencia a las obligaciones del proponente.

El CONTRATISTA debe proveer los EPP, Equipos de Protección Personal, necesarios para
la ejecución de todas las actividades objeto del contrato, asi como el aseguramiento en
trabajos en alturas y trabajos en caliente, espacios confinados, etc. Estos equipos deben
tener su certificado de inspección emitido por la ARP del CONTRATISTA y cumplir con los
requerimientos del Anexo HSEQ.

Pag 70 - 71
El CONTRATISTA deberá garantizar que en todo momento el servicio se prestara con la
cantidad de personal estipulada por LA COMPAÑÍA. En caso de presentarse un accidente,
enfermedad, calamidad doméstica, etc., que afecte a cualquiera de las persona asignadas a
este servicio, el CONTRATISTA de forma proactiva y autónoma deberá tomar las acciones
necesarias para garantizar la normal ejecución del servicio, sin que ello genere un costo
adicional para LA COMPAÑÍA.

EL CONTRATISTA será responsable de los vehículos que necesite para los


desplazamientos de personal, instrumentos, equipos, herramientas y materiales dentro del
campo. Los vehículos que utilice el CONTRATISTA deben cumplir con los requerimientos
del Anexo HSEQ de LA COMPAÑÍA. Este vehículo podrá ser propiedad del CONTRATISTA
ó podrá ser alquilado. El CONTRATISTA debe garantizar que dentro de los diferentes
bloques de producción el vehículo únicamente será conducido por personas que tengan
certificado vigente de manejo defensivo.

EL CONTRATISTA será responsable del transporte de instrumentos, equipos, herramientas


y materiales hasta las instalaciones de los bloques asignados.

EL CONTRATISTA deberá llevar vehículos (camionetas) para su movilización dentro de las


facilidades de los diferentes bloques y equipos necesarios para la ejecución del presente
contrato.

EL CONTRATISTA, asumirá los gastos de transporte aéreo ó terrestre del personal que
ejecutara las labores contratadas al igual que la alimentación y el hospedaje.

El CONTRATISTA deberá crear cuentas de correo electrónico para el coordinador y los


ingenieros encargados de la operación.

11. Requisitos de HSEQ y RSC.


_______________________________________________________________

El CONTRATISTA deberá regirse por los lineamientos corporativos, incluidos en los pliegos.

Pag 71 - 71

Anda mungkin juga menyukai