Anda di halaman 1dari 25

MANUAL DE USO

GENERADOR DE NITRÓGENO
TIPO : GA 250
N° de serie : 1089 & 1090
CLIENTE : CONCHA Y TORO
Fecha de fabricación : 02/2017

FABRICADO POR :

521 chemin de la gravière - Font de tuile


82100 Les Barthes, Francia
Tél. : + 33 (0)5-63-31-63-76
Fax : + 33 (0)5-63-31-51-42
E-mail : absoger@absoger.fr
www.absoger.fr
ÍNDICE

Páginas
Nomenclatura 03
Instrucciones de mantenimiento de la tubería 04
Manual de uso del generador de nitrógeno 05-20

Anexos
1) Esquema de los fluidos e instrumentación 21-22
2) Plan general 23-24
3) Esquemas eléctricos 25
NOMENCLATURA DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES

Denominación Fabricante Tipo N° de serie
Identificación

C01 A/B Compresor Kaeser DSD 205 1091 / 1097

B04 A/B Tanque aire Pauchard 2000 Litros 680413 / 624516

A01 A/B Válvula de purga con flotador JORC NUFORS-CR N/A

F01 A/B Filtro agua Absoger BEFI_30 N/A

A02 A/B Válvula de purga con flotador SMC ADH4000-F04 N/A

T01 A/B Secador frigorífico Kaeser TF280 1239 / 1240

F02 A/B Filtro micrónico Kaeser FE177 1941 / 1799

A03 A/B Válvula de purga con flotador SMC ADH4000-F04 N/A

F03 A/B Filtro sub-micrónico Kaeser FF177 1125 / 1166

A04 A/B Válvula de purga con flotador SMC ADH4000-F04 N/A

F04 A/B Columna con carbón activado OMEGA AIR TP622V16 859/16 / 860/16

F05 A/B Filtro polvo Kaeser FD177 1125 / 1124

B01 A/B Adsorbedor Euro Réservoir GA 250 22268 1 / 3

B02 A/B Adsorbedor Euro Réservoir GA 250 22268 2 / 4

V01 a V06 A/B Compuerta de trampilla GEMU 554 50D N/A

V08 A/B Compuerta de trampilla GEMU 554 25D N/A

PIT 01 / 02 A/B Sensor de presión IFM PN2023 N/A

B03 A/B Tanque nitrógeno Pauchard 3000 Litros 624804 / 624802

F06 A/B Filtro sub-micrónico Drytec G600Y N/A

V07 A/B Válvula de nitrógeno impuro Omal D153H009 N/A

PCV03 A/B Válvula de descarga BPV Elite DN50 N/A

AIS 01 A/B Analizador de oxígeno Absoger ANA02F24 17F-558 / 17F-559

FL 02 A/B Caudalímetro IFM SD9000 DN40 N/A

B05 Tanque nitrógeno Pauchard 5000 litros 672101


INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
DE LA TUBERIA FO 29 v0

CLIENTE : CONCHA Y TORO N° de pedido :

TIPO DE EQUIPO : Generador de nitrógeno Referencia : GA250

N° de serie : 1089 / 1090

Nombre y dirección del fabricante :


ABSOGER SAS
521 Chemin de la gravière
82100 LES BARTHES

Descripción de la red de tubería :


Tubería acero atornillada

Las líneas de la red considerada deben ser inspectada visualmente cada día por el
explotador con el fin de descubrir :
• Los escapes anormales,
• Los soportes de tuberías defectuosos,
• Las alteraciones del calorífugo o de las protecciones del personal,
• Las deformaciones anormales notables.
Una atención será aportada para evitar la traba al libre movimiento de las tuberías sobre los
planos de soportes, y verificar el buen funcionamiento de las purgas e válvula de purga.
Toda anomalía tendrá que ser objeto, de la parte del explotador, de una puesta en
seguridad, de un mantenimiento inmediato o programado adaptado con arreglo a la
importancia de los riesgos observados previsibles o supuestos.
El mantenimiento de los equipos montados sobre la red (grifería, instrumentación, …) será
realizado conforme a las directivas de los manuales de uso de los fabricantes de los
equipos. En particular las juntas y piezas de tornillerías después desmontaje serán
sustituidas con ejemplaros nuevos conformes a los preconizados por el fabricante.
Antes cada intervención sobre la red, el explotador tiene que asegurarse que ningún tipo de
riesgo existe : presión, temperatura, fluido residelal peligroso y/o que no existe el riesgo de
sobrevenir (consignación de la línea) sobre la porción de canalización, subjeto de la
intervención y que esta intervención está realizada por un personal calificado con los medios
de manutención y de protección adecuados.
Ningún zona con presencia permanente (oficina, almacén, local del personal, etc.…)o, zona
de manutención o lugar de pasaje de artefactos puede estar a proximidad de una red salvo
si existe dispositivos de protección.
Manual de Instrucciones del generador de
nitrógeno

ÍNDICE

Parte 0 : Preámbulo 08

Parte 1 : El equipo

1 Descripción del proceso 08


2 Control del proceso 09
3 Datos sobre las características 11

Parte 2 : Funcionamiento normal

1 Primera puesta en marcha y funcionamiento normal 12


2 Parada del equipo y parada prolongada 13

Parte 3 : Control y mantenimiento

1 Control 14
2 Mantenimiento 15

Parte 4 : Malo funcionamiento y problemas posibles 16


PARTE 0 : PROLOGO
GENERALIDAD
• Este manual resume los principales puntos a conocer para hacer funcionar el equipo.

• Nosotros ABSOGER no podemos ser responsables de los errores de manipulación ni


de los daños y heridas que pueden deducir de estos errores.

• El personal de servicio debe conformarse a todas las instrucciones de este manual.

• Además, el cliente debe también conformarse a los manuales de instrucciones e a


las recomendaciones de mantenimiento entregados por los proveedores de los
componentes del equipo.

ADVERTENCIA Y MEDIDAS DE SEGURIDAD


• El generador de nitrógeno deberá ser manipulado con un transpaleta o una carretilla
elevadora. Los pasos de horquilla son previstos a tal efecto. Ningún otro medio de
manipulación es posible.

• Excepto especificaciones particulares, el generador de nitrógeno no está


acondicionado para ser almacenado mucho tiempo.

• La instalación del generador de nitrógeno debe hacerse según las normas.

• Instalar el generador de nitrógeno en una zona con detector de humo.

• Instalar barras anticolisión alrededor del generador de nitrógeno para evitar todo
riesgo de choque.

• No instalar el generador de nitrógeno cerca de una llama o fuente de calor, así como
en una zona de almacenamiento de producto químico.

• Las conexiones de las diferentes tuberías deben hacerse sin generar limitaciones
mecánicas en el generador.

• El gas de escape está enriquecido con oxígeno (aproximadamente 35 vol.% O2). Por
tanto conviene considerar la canalización y la evacuación de este gas de escape del
aparato hacia el exterior y hacia arriba, fuera del alcance del personal, si el entorno
donde está instalado no tiene suficiente ventilación.

• Cuidado, los tanques a continuación del generador contienen nitrógeno, está


terminantemente prohibido entrar en ellos.

• El gas producido no contiene suficiente oxígeno para respirarlo (¡peligro de anoxia!).


Por consiguiente, durante el vaciado del tanque, asegurarse de que el entorno donde
está instalado tiene suficiente ventilación.

• El generador de nitrógeno vierte condensados. Hay que tratarlos.

• Los riesgos sísmicos no han sido estudiados.

• En cuanto a los controles periódicos, los equipos bajo presión serán sometidos a la
reglementación local del país a donde han sido instalados.

• El instalador o el explotador tendrá que obligatoriamente equipar la instalación con


organos de seguridad con el fin de proteger el equipo del riesgo de sobrepresión.
La presión de calibración de estos organos debe ser como máximo igual a la presión
de servicio máxima del equipo (escrito sobre la placa CE – PRESSION SECU). Estos
organos deben también permitir de evacuar el pleno caudal del fluido contenido
dentro el equipo.

PLACA CONSTRUCTOR

El tipo y los datos técnicos importantes figuran en la placa del constructor de la máquina.
La placa de constructor está remachada en la plataforma.
PARTE 1 : EL EQUIPO

1 - DESCRIPCIÓN DEL PROCESS


El proceso del “Pressure Swing Adsorption” desarrollo por CarboTech (sucesor de Bergbau-
Forschung) para la producción de nitrógeno a partir del aire se basa en un tamiz molecular
de carbón (CMS). El efecto de separación de este CMS resulta de diferentes adsorciones
cinéticas de oxígeno y de nitrógeno en la estructura porosa de este adsorbedor.
Para mantener una producción continua, se utilizan dos tanques de adsorción B 01 et B 02.
Los tanques son alternativamente rellenados de aire y el oxígeno está preferencialmente
adsorbido (Adsorción). El nitrógeno separado del oxígeno sale del tanque como gas
producido. Simultáneamente el otro tanque empieza una fase de regeneración por
despresurización hasta el nivel de la presión atmosférica (Desorción).

Todos los números de identificación utilizados en la descripción más abajo hacen referencia
al esquema del process general. Todas las presiones son visibles en los manómetros.
La descripción más abajo es conforme al equipo pedido por el cliente.

El aire ambiente entra en el compresor C 01 que le comprime a 10 barg.


Las trampas de condensados A 01 a A 04 capturan los condensados de los diferentes
filtros, tanque de aire y secador.
El aire comprimido aproximadamente a 10 barg entre en el tanque pulmón de aire B 04 y
luego en los filtros a aire F 01 a F 03. El objetivo del tanque pulmón de aire es impedir un
ritmo excesivo de los gases a través de los filtros F 01 a F 03.
El aire limpio bajo presión pasa por los adsorbedores rellenados de CMS vía la válvula
manual GV01. En función de las posiciones de las válvulas V 01 o V 03, se rellena uno de
los adsorbedores de aire bajo presión mientras que se desorbe el otro.
Se rellena de aire bajo presión (aproximadamente 10 barg) el Adsorbedor B 01, vía la
válvula V 01, a partir de la parte inferior. La apertura de la válvula manual GV01 se reduce,
lo que causa un aumento lento de la presión en el tanque del adsorbedor sin que el aire bajo
presión pueda pasar demasiado rápidamente a través del CMS. El oxígeno es entonces
adsorbido y el nitrógeno se evacua por V 06, V 08 y por el limitador de caudal NV01 (pureza
a 99,90%) hacia el tanque pulmón de nitrógeno B 03; la válvula V 002 está cerrada.
La válvulas V 03 y V 06 están cerradas y el adsorbedor B 02 desorbe vía la válvula V 04 y el
silenciador X 01. Durante la etapa de desorción, el adsorbedor B 02 está purgado con
nitrógeno de B 01, a través de la pequeña válvula (reductor) NV04.
La duración del ciclo adsorción / desorción es aproximadamente de 60s.
El adsorbedor B 02 entonces se rellena de aire bajo presión (aproximadamente 10 barg), vía
la válvula V 03, a partir de la parte inferior. La apertura de la válvula manual GV 01 se
reduce, lo que causa un aumento lento de la presión en el tanque del adsorbedor sin que el
aire bajo presión pueda pasar demasiado rápidamente a través del CMS. El oxígeno es
entonces adsorbido y el nitrógeno producido se evacua por V 06, V 08 y por el limitador de
caudal NV01 (pureza a 99,90%) hacia el tanque pulmón de nitrógeno B 03; la válvula V
04 está cerrada.
Las válvulas V 01 y V 05 están cerradas y el adsorbedor B 01 desorbe vía la válvula V 02 y
el silenciador X 01. Durante la etapa de desorción, el adsorbedor B 01 está purgado con
nitrógeno de B 02, a través de la pequeña válvula (reductor) NV04.
En cuanto la presión dentro el tanque pulmón B 03 logre 6 barg, el regulador de presión
PCV03 se abre. Este regulador de presión tiene como efecto de mantener una presión de a
lo menos 6 barg dentro el tanque pulmón de nitrógeno.
El nitrógeno pasa a través de un filtro F 04, para eliminar todas las partículas > 0.01 µ.
2 – CONTROL DEL PROCESS
2.1 - Pantalla Inicial
Visualización Conexión
Estado Usuario

Fecha y Hora Menú


Principal

Indicador
Usuario

Indicador
Modo
2.2 – Conexión Usuario

Retorno Desconectar
Usuario

Usuario

Contraseña

Validar
Usuario

2.3 – Pantalla de Visualización

Pantalla Modo
Inicial

Representación
Generador

Valores
Analógicos
2.4 - Información
Tiempo de
Funcionamiento Versión de
Programa

Información

2.5 - Menu
Información

Selección de
Opciones

2.6 – Selección de Modo

Selección de
Modo
2.7 – Selección de Gráfico

Selección de
Gráfico

2.8 – Ejemplo de Pantalla Gráfico (Pureza)


Definición
Número de
Escala
puntos

Selección Escala
fecha y hora
Ultimo
Gráfico
Valor

2.8 – Ejemplo de Pantalla Gráfico (Caudal)


Acceso
Historial
2.9 – Pantalla de Historial de Caudales Totales

Historial
Caudales
Totales
Coeficiente
Impulso
Caudal

Activar
/Desactivar
Totalizador
2.10 – Visualización de Alarmas
Navegador
Validar Alarmas
Alarmas

2.11 – Parámetros: Limites de funcionamiento


2.12 – Parámetros - Alarmas

2.13 – Parámetros: Configuración lengua

2.14 – Parámetros: Configuración Hora

Parámetro
Parámetro de Hora
de Día
Introducir
Parámetros
Funcionalidades del panel de control
• El interruptor seccionador
El interruptor seccionador se utiliza como un botón “O/I” para la alimentación eléctrica del
panel de control. Cuando está en posición “I”, el autómata e el analizador de oxígeno se
encienden.
El interruptor seccionador (situado en el lado izquierdo del armario) debe ser utilizado
cuando una parada de emergencia es necesaria.

• El interruptor “encendido/apagado”
El interruptor “encendido/apagado” se utiliza para encender y apagar el generador de
nitrógeno.
Si, durante la utilización, el interruptor “encendido/apagado”, se pone en la posición
“Apagado”, solo el generador de nitrógeno se apaga (después de haber acabado un ciclo
completo, máximo 2 minutos).

• Los cuatro manómetros delanteros


Hay cuatro manómetros situados en el panel de control. Uno mide la presión de la
alimentación en aire (Alimentación en aire = PI 04), otros dos miden la presión de los
adsorbedores (Adsorbedor 1 = PI 01 y Adsorbedor 2 = PI 02), el último mide la presión de
alimentación en aire utilizado que va hacia las electroválvulas EV 01 a EV 06 .
La válvula de ajuste de la presión (PCV 01) en el panel de control se utiliza para ajustar la
presión de la alimentación en aire hacia las electroválvulas como indicado en PI 05 (PI 05 =
6 barg).

• Regulación presión pilotaje


Presión de regulación de los distribuidores de las válvulas
Regulación normal : 6 barg

• Caudal de análisis
Caudal de gas que está medido por el sensor O2
Regulación normal : 1L/min

• Presión de análisis
Presión regulada por el regulador de presión dentro del armario cuya rueda de ajuste está
ubicada al exterior a la derecha de armario.
Regulación normal : 0,5 barg

• El interruptor « Alarma O2 activa / Supresión alarma O2 »


La función de este interruptor es de inhibir las alarmas de oxígeno.
Tiene que ser accionado durante la primera puesta en marcha y cuando uno quiere verificar
el sensor de oxígeno. → indicador luminoso rojo « Alarma O2 suprimida »
Una vez la verificación del sensor O2 ya está hecha, re-configurar el interruptor sobre
« Alarma O2 activa ».

• Parada por el sensor de presión PIT 02


Si la presión dentre el tanque pulmón N2 process sobrepasa el valor alto que ha sido
configurado, el sensor de presión PS 02 pone el equipo en « stand-by ».
→ Indicador luminoso verde « Parada »

• Parada por el sensor de presión PIT 01


Si la presión de la alimentación en aire cae por debajo del valor bajo que ha sido
configurado, el contacto de presión PS 01 para el equipo.
→ Indicador luminoso rojo «Baja presión»
• Alarma y Parada oxígeno
Si la tasa de oxígeno sobrepasa la alarma oxígeno A1 configurada sobre la pantalla táctil, el
indicador luminoso rojo « Alarma oxígeno » se enciende.

Si la tasa de oxígeno sobrepasa la alarma oxígeno A2 configurada sobre la pantalla táctil, el


indicador luminoso rojo « Alarma oxígeno » se enciende y el generador de nitrógeno se
para, salvo si el interruptor está sobre « Supresión alarma O2 ».

3 - DATOS SOBRE LAS CARACTERISTICAS

CONDICIONES DE USO

Presión de aire comprimido 10 barg

Residual de aceite ≤ 0.01 mg/m3

Residual particulas ≤ 0,01 µ

Punto de rocio del aire ≤ + 3°C @ 7 barg / 25°C

Temperatura normal de funcionamiento Minimum + 5°C – maximum + 35°C

Instalación del equipo Dentro un local (abrigo) fuera de hielo


(prever una boca necesaria para la ventilation)

PRESTACIONES DEL GENERADOR

Caudal del nitrógeno producido 220Nm3/h @ 99,9% & 280 Nm3/h @ 99,5%

Presión del nitrógeno producido 7,5barg


PARTE 2 : FUNCIONAMIENTO NORMAL
1- PRIMERA PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO NORMAL
Conexiones eléctricas
• Compresor (ver manual específico del fabricante): tensión 400V/3/50HZ, cable
4x120mm2
• Secador (ver manual específico del fabricante): tensión 400V/3/50HZ, cable
4x1,5mm2
• Armario eléctrico del generador de nitrógeno: tensión 230V/1/50HZ, cable 3x1,5 mm2

Primera puesta en marcha

1. Montar el regulador de presión en salida de la tanque pulmón N2 y conectar


neumaticamente el presóstato PS02 al tanque process N2,
2. Conectar neumaticamente la toma rapida N2 bajo el armario al tanque process N2,

3. Verificar que no hay válvulas de purga abiertas,

4. Verificar que la parte tratamiento del aire comprimido en río arriba (compresor, filtración,
secador) es operativa,
5. Verificar que no hay válvulas de purga abiertas,
6. Poner sobre « I » el seccionador principal de puesta en marcha del generador de
nitrógeno que se encuentra al lado izquierdo del armario eléctrico,

7. Poner el generador de nitrógeno en marcha accionando el interruptor Marcha/Parada


sobre « Marcha ». Verificar que el generador hace un ciclo completo.

ANALISIS CALIBRACION

CALIBRACION AIRE
NITRÓGENO
Funcionamiento normal

Después la puesta en marcha, el generador funciona en modo automático. Logra sus


prestaciones nominales entre 1 a 4 horas después el primer arranque, esto depende de la
pureza configurada.

Las revisiones y las configuraciones deben hacerse con regularidad como indicado en la
parte, Control y mantenimiento.

Ningún otra configuración es necesaria.

2 - PARADA DEL EQUIPO Y STAND-BY

Parada automática – Stand by

Si el consumo de nitrógeno es pequeño o igual a 0, la serie de acciones siguientes se


desarrolla :

1. La presión aumenta dentro el tanque process N2.

2. Se logra el valor alta de presión al nivel del sensor de presión PS 02.

3. El generador se pone en stand-by y está listo para un nuevo arranque automático.

Si la presión del compresor cae ou igual a 0, la serie de acciones siguientes se desarrolla :

1. Se logra el valor baja de presión al nivel del sensor presión PS 01.

2. El generador se pone en stand-by y está listo para un nuevo arranque automático.

Parada manual

Etapas a seguir :

1. Poner el generador sobre « Parada ».

2. El generador se para después haber terminado un ciclo.

Re-poner en marcha poniendo el interruptor sobre « Marcha ».


PARTE 3 : CONTROL Y MANTENIMIENTO
1 – CONTROLES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Controlar todos los días cuando el generador funciona :
• La presión de la red de nitrógeno (PI 01 & PI 02) en fin de ciclo (≥ 6 barg)
• Los indicatores de colmateo de los filtros F02 y F03
• La no presencia de agua e aceite dentro el segundo filtro F03
• Los datos de funcionamiento del compresor
• Eventuales escapes sobre la red de aire y sobre las válvulas pilotadas
neumaticamente V01 à V06

CONTROL DEL ANALIZADOR


El analizador debe ser controlado cada año con una botella patrón 1000 ppm.
Ver manual del analizador

Procedimiento de control:

Precisión del analizador : +/- 0.005 % (+/- 50 ppm)

1 – Poner el interruptor ubicado sobre la cara del armario en posición « Supresión alarma O2
».
2 – Conectar la botella patrón sobre la válvula 3 vías cuya toma rapida se encuentra bajo del
armario (« Cal »).

3 – Poner la válvula 3 vías sobre « Calibración » y abrir la botella - Verificar que el caudal-
litro visualiza approx 1l/min.

4 - Esperar approx 1h y leer el valor visualizado en la pantalla.


Si el valor es idéntico (tomando en cuenta la precisión del sensor O2), no es necesario
calibrar el analizador O2.
Si no se visualiza el mismo valor que la botella patrón, proceder a la calibración (Punto 6).
5 – Teclar sobre el botón “Menu” una vez – Entrar la contraseña « 8210 » teclando sobre ‘’+
‘’or ‘’ – ‘’ - Validar con « Ok » para cada cifra - Teclar sobre “Menu” una vez, la pantalla
« Calibración ».
Ingresar el valor de la botella patrón (ingresar 999) teclando sobre ‘’+ ‘’or ‘’ – ‘’ luego teclar
sobre ‘’Start ‘’

5 - Una vez que el control está terminado, desconectar la botella, re-poner la válvula 3 vías
en posición « Nitrógeno » y re-poner el interruptor en posición « Alarma O2 activa »
2 - MANTENIMIENTO
Para el compresor leer el manual de uso/mantenimiento del fabricante

Intervalo Tipo de mantenimiento

• Cambiar los cartuchos des filtros F02 y F03


Anualmente o • Limpiar las purgas automáticas
2000h • Control de las conexiones y de las válvulas V01 à V06
(verificar que no hay escape)

CUIDADO ! Antes de empezar todo trabajo de mantenimiento, hay que verificar que ningún
de los siguientes puntos puede llevar a una situación peligrosa.

- Los tubos, tanques pulmón y lugares de los filtros son bajo presión. Hacer bajar la
presión.
- Los tubos y tanques pulmón contienen nitrógeno, hay peligro de anoxia! El nitrógeno
debe pues ser evacuado a fuera al aire libre.
- El generador puede arrancar automáticamente. Pararlo manualmente (parada de
emergencia).
- Verificar el voltaje dentro el box de control del generador (220V). Cortar el corriente
eléctrico (Seccionador).
- Verificar el voltaje de los compresores y del secador. Cortar el corriente eléctrico (ver
manuales de los compresores y del secador).
PARTE 4 : POSIBLES DEFECTOS Y VERIFICACIONES A
EFECTUAR

DEFECTOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES

Comprobar el funcionamiento de las


Bobina rota bobinas con el pequeño tornillo azul

Los tanques del generador no Comprobar si una fuga está presente en la


Distribuidor defectuoso rampa de distribuidores
basculan

Regulador de presión
Ajustar la presión del regulador a 6 bar
desajustado o defectuoso
Comprobar las posibles fugas
Falta aire comprimido Controlar si el filtro F03 río arriba del
Presión nitrógeno demasiada generador no está colmatado.
baja
Juntas de válvula de
Controlar y cambiar las juntas
mariposa dañadas
Configurar el caudal con la válvula de
Caudal nitrógeno demasiado
salida nitrógeno (contactar ABSOGER
alto
previamente)
Pureza insuficiente
CMS dañado por el aceite Contactar ABSOGER
NOTES

1. Outlet nitrogen of both unit GA250 (after


nitrogen tank 5000 L). 2" gas female

2. Air compressor
One for each equipment
Provide directly power supply:
400VAC-3-50Hz+PE-110kw
Protection:
Circuit breaker 3 poles curve D size 250A
Cables (if length<50m):
4x120mm²

3. Air dryer
One for each equipment
Provide directly power supply:
400VAC-3-50Hz+PE-2.5kw

4. Control panel
One for each equipment
Provide directly power supply:
230VAC-1-50Hz+PE-1kw

All interconnections between each skid and


equipment according to the plan will be provided
by Absoger. If the nitrogen tank 5000L is moved,
the supply and mounting of the pipes will be at
the customer's own cost.
# (%()
!"#$% &%$'

4 ______________ __/__/___ ___ ___ ___

3 ______________ __/__/___ ___ ___ ___

2 ______________ __/__/___ ___ ___ ___

1 FOR APPROVAL 09/12/2016 JL ___ ___

0 DRAFT 25/05/2016 JL ___ ___

DESCRIPTION DATE DR. CH. APR.

CLIENT: PANS CONCHA Y TORO FINAL CLIENT: .................................


.................................
.................................
.................................
.................................
.................................

ABSOGER SAS
521, Chemin de la Gravière
82100 LES BARTHES
FRANCE
Tél.: +33 (0)5 63 31 63 76
E-mail: absoger@absoger.fr

All rights reserced. This document and any data information contained therin are confidentialand property.
ABSOGER SAS and copyright therein is vested in ABSOGER SAS. No part of this document, data, or
information shall be disclosed to others or reproduced in any manner or used for any purpose whatsoeve
except with the prior written permission of ABSOGER SAS

DATE: 25/05/2016

DRAWING: LABRUYERE.J CHECKED: ___________ APPROUVED: ___________

!"#$% &%$' # (%()

SIZE SHEET WEIGHT: DRAWING N°:


(kg)
A3 1/2
NOTES

1. Outlet nitrogen of both unit GA250 (after


nitrogen tank 5000 L).

2. Air compressor
*' "&%!!'& + Provide directly power supply:
400VAC-3-50Hz+PE-110kw (one for each
equipment)
,&'/% % %&#,'&
& ,# - 3. Air dryer
Provide directly power supply:
400VAC-3-50Hz+PE-2.5kw (one for each
equipment)

4. Control panel
%.& /%&#,%( (&0%& 1 + 2% $%& Provide directly power supply:
230VAC-1-50Hz+PE-1kw (one for each
equipment)

+ 2% $%&
All interconnections between each skid and
equipment according to the plan will be provided
by Absoger. If the nitrogen tank 5000L is moved,
the supply and mounting of the pipes will be at
the customer's own cost.
,&'/% % %&#,'&

,&'/% "&'$%!! ,# -

*' "&%!!'& +
4 ______________ __/__/___ ___ ___ ___

,&'/% . #2 ,# - 3 ______________ __/__/___ ___ ___ ___

2 ______________ __/__/___ ___ ___ ___

1 FOR APPROVAL 09/12/2016 JL ___ ___

0 DRAFT 25/05/2016 JL ___ ___

DESCRIPTION DATE DR. CH. APR.


& ,# - CLIENT: PANS CONCHA Y TORO FINAL CLIENT: .................................

,&'/% "&'$%!! ,# - .................................


.................................
.................................
.................................
.................................

ABSOGER SAS
521, Chemin de la Gravière

%.& /%&#,%( (&0%& 1 82100 LES BARTHES


FRANCE
Tél.: +33 (0)5 63 31 63 76
E-mail: absoger@absoger.fr

All rights reserced. This document and any data information contained therin are confidentialand property.
ABSOGER SAS and copyright therein is vested in ABSOGER SAS. No part of this document, data, or
information shall be disclosed to others or reproduced in any manner or used for any purpose whatsoeve
except with the prior written permission of ABSOGER SAS

DATE: 25/05/2016

DRAWING: LABRUYERE.J CHECKED: ___________ APPROUVED: ___________

SIZE SHEET WEIGHT: DRAWING N°:


(kg)
A3 2/2

Anda mungkin juga menyukai