GENERADOR DE NITRÓGENO
TIPO : GA 250
N° de serie : 1089 & 1090
CLIENTE : CONCHA Y TORO
Fecha de fabricación : 02/2017
FABRICADO POR :
Páginas
Nomenclatura 03
Instrucciones de mantenimiento de la tubería 04
Manual de uso del generador de nitrógeno 05-20
Anexos
1) Esquema de los fluidos e instrumentación 21-22
2) Plan general 23-24
3) Esquemas eléctricos 25
NOMENCLATURA DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES
N°
Denominación Fabricante Tipo N° de serie
Identificación
F04 A/B Columna con carbón activado OMEGA AIR TP622V16 859/16 / 860/16
Las líneas de la red considerada deben ser inspectada visualmente cada día por el
explotador con el fin de descubrir :
• Los escapes anormales,
• Los soportes de tuberías defectuosos,
• Las alteraciones del calorífugo o de las protecciones del personal,
• Las deformaciones anormales notables.
Una atención será aportada para evitar la traba al libre movimiento de las tuberías sobre los
planos de soportes, y verificar el buen funcionamiento de las purgas e válvula de purga.
Toda anomalía tendrá que ser objeto, de la parte del explotador, de una puesta en
seguridad, de un mantenimiento inmediato o programado adaptado con arreglo a la
importancia de los riesgos observados previsibles o supuestos.
El mantenimiento de los equipos montados sobre la red (grifería, instrumentación, …) será
realizado conforme a las directivas de los manuales de uso de los fabricantes de los
equipos. En particular las juntas y piezas de tornillerías después desmontaje serán
sustituidas con ejemplaros nuevos conformes a los preconizados por el fabricante.
Antes cada intervención sobre la red, el explotador tiene que asegurarse que ningún tipo de
riesgo existe : presión, temperatura, fluido residelal peligroso y/o que no existe el riesgo de
sobrevenir (consignación de la línea) sobre la porción de canalización, subjeto de la
intervención y que esta intervención está realizada por un personal calificado con los medios
de manutención y de protección adecuados.
Ningún zona con presencia permanente (oficina, almacén, local del personal, etc.…)o, zona
de manutención o lugar de pasaje de artefactos puede estar a proximidad de una red salvo
si existe dispositivos de protección.
Manual de Instrucciones del generador de
nitrógeno
ÍNDICE
Parte 0 : Preámbulo 08
Parte 1 : El equipo
1 Control 14
2 Mantenimiento 15
• Instalar barras anticolisión alrededor del generador de nitrógeno para evitar todo
riesgo de choque.
• No instalar el generador de nitrógeno cerca de una llama o fuente de calor, así como
en una zona de almacenamiento de producto químico.
• Las conexiones de las diferentes tuberías deben hacerse sin generar limitaciones
mecánicas en el generador.
• El gas de escape está enriquecido con oxígeno (aproximadamente 35 vol.% O2). Por
tanto conviene considerar la canalización y la evacuación de este gas de escape del
aparato hacia el exterior y hacia arriba, fuera del alcance del personal, si el entorno
donde está instalado no tiene suficiente ventilación.
• En cuanto a los controles periódicos, los equipos bajo presión serán sometidos a la
reglementación local del país a donde han sido instalados.
PLACA CONSTRUCTOR
El tipo y los datos técnicos importantes figuran en la placa del constructor de la máquina.
La placa de constructor está remachada en la plataforma.
PARTE 1 : EL EQUIPO
Todos los números de identificación utilizados en la descripción más abajo hacen referencia
al esquema del process general. Todas las presiones son visibles en los manómetros.
La descripción más abajo es conforme al equipo pedido por el cliente.
Indicador
Usuario
Indicador
Modo
2.2 – Conexión Usuario
Retorno Desconectar
Usuario
Usuario
Contraseña
Validar
Usuario
Pantalla Modo
Inicial
Representación
Generador
Valores
Analógicos
2.4 - Información
Tiempo de
Funcionamiento Versión de
Programa
Información
2.5 - Menu
Información
Selección de
Opciones
Selección de
Modo
2.7 – Selección de Gráfico
Selección de
Gráfico
Selección Escala
fecha y hora
Ultimo
Gráfico
Valor
Historial
Caudales
Totales
Coeficiente
Impulso
Caudal
Activar
/Desactivar
Totalizador
2.10 – Visualización de Alarmas
Navegador
Validar Alarmas
Alarmas
Parámetro
Parámetro de Hora
de Día
Introducir
Parámetros
Funcionalidades del panel de control
• El interruptor seccionador
El interruptor seccionador se utiliza como un botón “O/I” para la alimentación eléctrica del
panel de control. Cuando está en posición “I”, el autómata e el analizador de oxígeno se
encienden.
El interruptor seccionador (situado en el lado izquierdo del armario) debe ser utilizado
cuando una parada de emergencia es necesaria.
• El interruptor “encendido/apagado”
El interruptor “encendido/apagado” se utiliza para encender y apagar el generador de
nitrógeno.
Si, durante la utilización, el interruptor “encendido/apagado”, se pone en la posición
“Apagado”, solo el generador de nitrógeno se apaga (después de haber acabado un ciclo
completo, máximo 2 minutos).
• Caudal de análisis
Caudal de gas que está medido por el sensor O2
Regulación normal : 1L/min
• Presión de análisis
Presión regulada por el regulador de presión dentro del armario cuya rueda de ajuste está
ubicada al exterior a la derecha de armario.
Regulación normal : 0,5 barg
CONDICIONES DE USO
Caudal del nitrógeno producido 220Nm3/h @ 99,9% & 280 Nm3/h @ 99,5%
4. Verificar que la parte tratamiento del aire comprimido en río arriba (compresor, filtración,
secador) es operativa,
5. Verificar que no hay válvulas de purga abiertas,
6. Poner sobre « I » el seccionador principal de puesta en marcha del generador de
nitrógeno que se encuentra al lado izquierdo del armario eléctrico,
ANALISIS CALIBRACION
CALIBRACION AIRE
NITRÓGENO
Funcionamiento normal
Las revisiones y las configuraciones deben hacerse con regularidad como indicado en la
parte, Control y mantenimiento.
Parada manual
Etapas a seguir :
Procedimiento de control:
1 – Poner el interruptor ubicado sobre la cara del armario en posición « Supresión alarma O2
».
2 – Conectar la botella patrón sobre la válvula 3 vías cuya toma rapida se encuentra bajo del
armario (« Cal »).
3 – Poner la válvula 3 vías sobre « Calibración » y abrir la botella - Verificar que el caudal-
litro visualiza approx 1l/min.
5 - Una vez que el control está terminado, desconectar la botella, re-poner la válvula 3 vías
en posición « Nitrógeno » y re-poner el interruptor en posición « Alarma O2 activa »
2 - MANTENIMIENTO
Para el compresor leer el manual de uso/mantenimiento del fabricante
CUIDADO ! Antes de empezar todo trabajo de mantenimiento, hay que verificar que ningún
de los siguientes puntos puede llevar a una situación peligrosa.
- Los tubos, tanques pulmón y lugares de los filtros son bajo presión. Hacer bajar la
presión.
- Los tubos y tanques pulmón contienen nitrógeno, hay peligro de anoxia! El nitrógeno
debe pues ser evacuado a fuera al aire libre.
- El generador puede arrancar automáticamente. Pararlo manualmente (parada de
emergencia).
- Verificar el voltaje dentro el box de control del generador (220V). Cortar el corriente
eléctrico (Seccionador).
- Verificar el voltaje de los compresores y del secador. Cortar el corriente eléctrico (ver
manuales de los compresores y del secador).
PARTE 4 : POSIBLES DEFECTOS Y VERIFICACIONES A
EFECTUAR
Regulador de presión
Ajustar la presión del regulador a 6 bar
desajustado o defectuoso
Comprobar las posibles fugas
Falta aire comprimido Controlar si el filtro F03 río arriba del
Presión nitrógeno demasiada generador no está colmatado.
baja
Juntas de válvula de
Controlar y cambiar las juntas
mariposa dañadas
Configurar el caudal con la válvula de
Caudal nitrógeno demasiado
salida nitrógeno (contactar ABSOGER
alto
previamente)
Pureza insuficiente
CMS dañado por el aceite Contactar ABSOGER
NOTES
2. Air compressor
One for each equipment
Provide directly power supply:
400VAC-3-50Hz+PE-110kw
Protection:
Circuit breaker 3 poles curve D size 250A
Cables (if length<50m):
4x120mm²
3. Air dryer
One for each equipment
Provide directly power supply:
400VAC-3-50Hz+PE-2.5kw
4. Control panel
One for each equipment
Provide directly power supply:
230VAC-1-50Hz+PE-1kw
ABSOGER SAS
521, Chemin de la Gravière
82100 LES BARTHES
FRANCE
Tél.: +33 (0)5 63 31 63 76
E-mail: absoger@absoger.fr
All rights reserced. This document and any data information contained therin are confidentialand property.
ABSOGER SAS and copyright therein is vested in ABSOGER SAS. No part of this document, data, or
information shall be disclosed to others or reproduced in any manner or used for any purpose whatsoeve
except with the prior written permission of ABSOGER SAS
DATE: 25/05/2016
2. Air compressor
*' "&%!!'& + Provide directly power supply:
400VAC-3-50Hz+PE-110kw (one for each
equipment)
,&'/% % %&#,'&
& ,# - 3. Air dryer
Provide directly power supply:
400VAC-3-50Hz+PE-2.5kw (one for each
equipment)
4. Control panel
%.& /%&#,%( (&0%& 1 + 2% $%& Provide directly power supply:
230VAC-1-50Hz+PE-1kw (one for each
equipment)
+ 2% $%&
All interconnections between each skid and
equipment according to the plan will be provided
by Absoger. If the nitrogen tank 5000L is moved,
the supply and mounting of the pipes will be at
the customer's own cost.
,&'/% % %&#,'&
,&'/% "&'$%!! ,# -
*' "&%!!'& +
4 ______________ __/__/___ ___ ___ ___
ABSOGER SAS
521, Chemin de la Gravière
All rights reserced. This document and any data information contained therin are confidentialand property.
ABSOGER SAS and copyright therein is vested in ABSOGER SAS. No part of this document, data, or
information shall be disclosed to others or reproduced in any manner or used for any purpose whatsoeve
except with the prior written permission of ABSOGER SAS
DATE: 25/05/2016