FACULTAD DE TEOLOGÍA
E.A.P. DE TEOLOGÍA
VOCABULARIO No. 3
Profesor
Gonzalo Bravo García
Por
Danny Claudio Castillo
DIASPORA. Es el nombre que se le da al grupo de judíos que por diversas razones y sobre
todo aparten del cautiverio, y vivían fuera de Palestina. Algunos de estos judío habían sido
llevados como prisioneros a tierras lejanas como Babilonia. Pero muchos otros se habían
dispersado por razones de comercio, de modo que no puede decirse que la dispersión fuese
un fenómeno completamente involuntario.
DIATESARON. Es una armonía de los evangelios preparada por el apologista Taciano
quizá en la segunda mitad del siglo II. Su nombre probablemente significa literalmente" a
través de cuatro". Para significar que es una armonía de los cuatro evangelios; iglesia Siria
usó el diatesaron casi exclusivamente, durante varios siglos, en lugar de los cuatro
evangelios; sin embargo, no disponemos hoy de ningún ejemplar siriaco de esa obra de
Tasiano. Solo se conoce por algunas traducciones libres al árabe, latín y holandés, y por una
hoja de un texto griego. No se ha definido aún la cuestión de si el Diatesarón fue escrito
originalmente en siriaco o en griego.
GEMATRÍA. Concepción derivado del griego una de las divisiones de la cábala entre los
israelitas, fundada en la interpretación geométrica o aritmética de las palabras de la Biblia.
GENIZA. Geniza de El Cairo. En hebreo genizah; local contiguo a una sinagoga en el que
se almacenan los manuscritos usados o defectuosos. Dado que éstos llevan inscrito el
nombre de Dios, no se los debe tirar. En principio, se los quema; pero a veces se amontonan,
terminando por constituir un verdadero tesoro, que, por que se echan en olvido y se implica
su acceso, permanente durante siglos.
GLOSA. Llámase en los manuscritos antiguos a una o algunas palabras que no pertenecen
al texto original del autor , sino que le han sido añadidos por los refundidores. Las glosas
llevan la intención de explicar el texto en aumentar a la forma o en cuanto al contenido, en
los que no quedan excluidos los errores , de mejorarlo . Las glosas se reconocen como tales
por su lenguaje discordante o por su posición en el texto .
HALAKÁ. La tradición judía aun florecía en forma oral cuando se escribió el NT. Y se
ocupaba principalmente de la exégesis de las escrituras hebreas , la cual se conocía como
Midrash , esta exégesis no tenía un enfoque lingüístico o histórico en el sentido moderno , si
no era mas bien una búsqueda de nuevo conocimiento y el texto bíblico se usaba para dar
orientación e inspiración al término halaká se refiere a los reglamentos religiosas basados
principalmente en las secciones legales de la Biblia.
HAPLOGRAFÍA. Palabras con principios similares que a veces una carta o grupo de carta
dejaron caer accidentalmente del texto. Este códice fue escrito del siglo IV o comienzos del
V, contiene los evangelios, Charles L. Freer compró en el Cairo en 1906,pero ahora está en
la galería de arte Freer en Washington DC. En este manuscrito hay extrañas peculiaridades
Mateo, Marcos, Juan, Lucas 8:13 a 24: 53 y Juan 1: 9 a 5:2 son del tipo de escritura o texto
llamado bizantino, texto de Lucas,1Juan concuerda con el texto presentado por el Vaticano y
el sinaítico, Marcos 1:1 a 5:30 corresponde con un tipo de texto occidental y el resto de
Marcos a Cesarea.
HELENISMO. Término tan vago como general que sirve para designar la influencia
cultural griega que se extiende a todo el mundo mediterráneo hasta más allá a partir de la
conquista de Alejandro. Dicha influencia es múltiple, no sólo en la lengua y las categorías
del pensamiento, sino también en la religión o el arte de vivir.
HEPTATEUCO. Del gr. Hepta, “siete”, y teukhos, “rollo”; nombre dado al conjunto
formado por los cinco libros del Pentateuco y los de Josué y Jueces hasta estos dos se
prolongaría, según la opinión de cierto número de críticos, las fuentes documentales del
Pentateuco.
INTERPOLACIÓN. Llámase así, en el estudio del texto de los libros antiguos, a una
sección o fragmento de un texto que ha sido intercalado por mano extraña dentro del
original. La interpretación se distingue de la glosa en que ésta era marginal , no como la
interpolación, una inserción dentro del texto, si bien muchas clases posteriormente a figuras
en el texto.
INTERPRETACIÓN. Parte de un texto añadido al texto ya existente por otra mano, la
interpolación defiere de la glosa en que ésta constituye, originalmente, una nota
marginal, introducida más tarde en el texto por error de algún copista y no un elemento
del texto mismo, como es el caso de la inteporlación.
KAIROS. Éste término griego, que traduce la palabra hebrea que significa tiempo, no
expresa solamente un dato religioso. En efecto, acción de Dios en el mundo fija en el los
tiempos y los momentos 1Tes. 5: 1, y especialmente, la plenitud de los tiempos de Efe.1:10
es, decir, la intervención decisiva de Dios por la encarnación redentora y la parusia final;
porque de un extremo a otro de la historia del mundo Dios es el dueño del mundo.
KENOSIS. Pablo, al dirigir a los filipenses una apremiante llamado a la humildad, evoca el
ejemplo de Cristo encarnado, el cual renunció, excepto únicamente en la circunstancia de su
transfiguración de la que sólo fueron testigos Pedro, Santiago y Juan, a manifestar su gloria
divina oculta bajo su humildad (Filp. 2:5-11). El texto griego de la carta presenta en el v. 7 a
la expresión heauton ekenosem que se traduce “se despojó de su rango”, pero cuyo sentido
literal es más preciso; el vocablo kenosis expresa la idea de vaciedad de forma que heauton
ekenosen se podría traducir por “se vació a sí mismo”.
KOINÉ. En gr. Koiné Glossa, “(lengua)común”. Se dice del griego bíblico, del grupo de la
época helenística y romana en general y, por analogía, de otras lenguas, en particular del
arameo literario, por oposición a los dialectos.
BIBLIOGRAFÍA
Millán Puelles, Antonio. Gran Enciclopedia Rialp, 25 Vols. Madrid: Ediciones Rialp S.A.,
1981.
Salvat. Diccionario Enciclopédico Salvat, 26 Vols. Barcelona: Salvat Editores S. A., 1986.