Anda di halaman 1dari 18

UNAM-ENALLT

TALLER DE TRADUCCIÓN
JURÍDICA
PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN
Y EQUIVALENCIA
Transferenci
Análisis Revisión
a
LOS PROBLEMAS DE
TRADUCCIÓN
Problemas de traducción
“un problema objetivo que todo
traductor (independientemente de
Problemas de su nivel de competencia y de las
condiciones técnicas de su trabajo)
traducción y debe resolver en el transcurso de
una tarea de traducción
dificultades determinada” (Nord, citada por
Hurtado Albir, p. 282)
de traducción Dificultades de traducción
“son subjetivas y tienen que ver con
el propio traductor y sus
condiciones de trabajo
particulares”
• Análisis/comprensión del TO
Etapas • Producción de la traducción

Problemas
de • Microunidades
Partes del texto
traducción • Macrounidades
High Court of Justice
▪Suprema Corte de Justicia del Reino
Unido
▪ Tribunal Supremo

▪High Court of Justice (Tribunal de


última instancia del Reino Unido)
TIPOS DE PROBLEMAS DE
TRADUCCIÓN

1 2 3 4 5
- - sintácticos - léxicos - culturales - pragmáticos
gramaticales
EJEMPLOS
▪ Problema sintáctico
❑ Oraciones condicionales

➢Inglés: If clauses
If the Company shall cease to manufacture…
➢Español: Oraciones condicionales (indicativo o subjuntivo)
Si la Sociedad deja/dejase de fabricar…
EJEMPLOS
▪ Problema cultural/léxico
❑ Conceptos propios de un sistema jurídico que no tienen equivalente formal
Deed vs escritura
❑ Forma de citar un artículo de una ley

▪ EE. UU.: Financial Assistance to Individuals, 45 C.F.R. § 234


(2012).
▪ México: artículo 195 de la Ley de Amparo.
EJEMPLOS
▪ Problema pragmático
❑ Compatibilidad de ciertos archivos no editables
❑ Existe poca información disponible para la resolución del problema y requiere de
mucha investigación
EJEMPLOS
▪ Problema pragmático
❑ El cliente pide la entrega urgente del proyecto lo que obliga a formar un equipo de
traductores y diseñar una estrategia para homologar términos.
❑ El cliente pide un lenguaje “no sexista” en la traducción.
CONCEPTO DE
EQUIVALENCIA
GRADOS DE EQUIVALENCIA

Equivalencia Equivalencia No equivalencia


absoluta parcial
A nivel de palabra

A nivel de frase
NIVELES DE
A nivel de categoría
EQUIVALENCIA gramatical
A nivel textual

A nivel pragmático
EQUIVALENCIA FUNCIONAL
▪ Entenderemos por términos equivalentes aquellos que pueden utilizarse
para traducirse entre sí, es decir, A por B y B por A.
▪ La equivalencia funcional atiende a la función que ambos términos
cumplen en sus respectivos contextos.

▪ Ejemplo:
▪ Alimony / alimentos
▪ Child support / alimentos
EQUIVALENCIA FUNCIONAL
▪ Ejemplo:
▪ Magistrate’s Court
▪ “Tribunal de Magistrados (tribunal inferior de lo penal en el sistema británico)”
(traducción literal + glosa intratextual)

▪ “Juzgado de paz” (equivalente funcional)

▪ Magistrate’s court (tribunal inferior de lo penal en el sistema británico)


(préstamo o transcripción + glosa)
COMENTARIO
Ejemplo
1. Localizar un problema de traducción y cerciorarse de que no se trata de un problema de traductor, sino de un
verdadero problema de traducción.
Corporation
Problema: no existe equivalente formal en español
2. Clasificar el problema de traducción según el nivel textual en el que incide.
Problema léxico-cultural
3. Realizar investigación documental.
What is a corporation? (fuentes)
Tabla con similitudes y diferencias con tipos de sociedades en México.
4. Justificar por qué es un problema, es decir, explicar en qué consiste.
Es un problema porque no existe equivalente formal, solo funcional y no para todos los contextos.
5. Exponer las distintas soluciones de traducción con ganancias y pérdidas.
▪ Dejar sin traducir (con o sin traducción o nota entre paréntesis): una corporation (sociedad mercantil) del
estado de Delaware
▪ Traducción literal (hiperónimo): una sociedad mercantil del estado de Delaware
▪ Traducción con equivalente funcional hiperónimo: una sociedad mercantil por acciones constituida en el
estado de Delaware
6. Argumentar la decisión de traducción.
La opción 1 me parece la que menos pérdidas tiene debido a que…
7. Incluir la bibliografía empleada en el proceso de investigación documental.

Anda mungkin juga menyukai