Anda di halaman 1dari 4

PERJANJIAN KERAHASIAAN

NON-DISCLOSURE AGREEMENT

Perjanjian Kerahasiaan ini (selanjutnya disebut sebagai This Non-Disclosure Agreement (hereinafter referred to
“Perjanjian”) dibuat dan ditandatangani pada tanggal as the “Agreement”) is made and entered into on
______ 2018, oleh dan antara: ___________ 2018, by and between :

1. PT. TRAKINDO UTAMA, suatu perseroan terbatas 1. PT TRAKINDO UTAMA, a limited liability company
yang didirikan berdasarkan Hukum Negara Republik established under the laws of the Republic of
Indonesia, beralamat kantor di Gedung TMT 1 Lt. 11- Indonesia, which having its business office at Gedung
17, Suite 1101-1701, Jalan Cilandak KKO No.1 TMT 1 Lt. 11-17, Suite 1101-1701, Jalan Cilandak KKO
Cilandak Timur Pasar Minggu Jakarta Selatan DKI No.1 Cilandak Timur Pasar Minggu Jakarta Selatan
Jakarta Raya 12560, selanjutnya disebut sebagai DKI Jakarta Raya 12560, hereinafter referred to as
“Pemberi Informasi”; dan the “Disclosing Party”; and

2. _________, suatu perusahaan yang didirikan 2. __________, a company established under the laws
berdasarkan hukum _____________, beralamat of __________ having its registered office at
kantor di _____________________, selanjutnya _____________, hereinafter referred to as the
disebut sebagai “Penerima Informasi”. “Receiving Party”.

Bahwa, dengan tujuan untuk mencegah pengungkapan Whereas, for the purpose of preventing the
informasi yang tidak sah sebagaimana didefinisikan di unauthorized disclosure of Confidential Information as
bawah ini, kedua belah pihak sepakat untuk membuat defined below, both parties agree to enter into a
suatu hubungan kerahasiaan yang berkaitan dengan confidential relationship with respect to the disclosure
pengungkapan kepemilikan dan informasi rahasia of certain proprietary and confidential information
(“Informasi Rahasia”), dengan syarat dan ketentuan (“Confidential Information”), with the following terms
sebagai berikut: and conditions :

1. Definisi dari Informasi Rahasia 1. Definition of Confidential Information

Berkenaan dengan tujuan Perjanjian ini, “Informasi For purposes of this Agreement, “Confidential
Rahasia” adalah termasuk seluruh data dan/atau Information” shall include all data and/or
informasi yang mempunyai atau dapat mempunyai information that has or could have values, including
nilai, termasuk nilai secara materiil atau kegunaan materials values or other utility in the business in
lainnya di dalam bisnis yang dilaksanakan oleh Pihak which Disclosing Party is engaged.
Pemberi Informasi.

2. Pengecualian dari Informasi Rahasia 2. Exclusion from Confidential Information

Kewajiban dari Penerima Informasi menurut Receiving Party’s obligation under this Agreement do
Perjanjian ini tidak mencakup informasi yang: (a) not extend to information that is : (a) publicly known
secara umum diketahui pada saat pengungkapan at the time of disclosure or subsequently becomes
atau kemudian menjadi diketahui secara umum publicly known through no fault of the Receiving
namun bukan karena kesalahan dari Penerima Party; (b) discovered or created by the Receiving
Informasi; (b) diketahui atau dibuat oleh Penerima Party before disclosure by Disclosing Party; (c)
Informasi sebelum diungkapkan oleh Pemberi learned by the Receiving Party through legitimate
Informasi; (c) dipelajari oleh Penerima Informasi means other than from the Disclosing Party or
melalui cara-cara yang sah selain diketahui dari Disclosing Party’s representatives; or (d) disclosed by
Pemberi Informasi atau perwakilan Pemberi Receiving Party with Disclosing Party’s prior written
Informasi; atau (d) diungkapkan oleh Penerima approval.
Informasi dengan persetujuan tertulis sebelumnya

PT. Trakindo Utama | Format Baku dari Departemen Legal


dari Pemberi Informasi.

3. Kewajiban Penerima Informasi 3. Obligations of Receiving Party

Penerima Informasi wajib untuk menyimpan dan Receiving Party shall hold and maintain the Confidential
menjaga Informasi Rahasia dalam kerahasiannya Information in strictest confidence for the sole and
untuk kepentingan tunggal dan ekskusif dari Pemberi exclusive benefit of the Disclosing Party.
Informasi.

Penerima Informasi secara seksama akan membatasi Receiving Party shall carefully restrict access to
akses Informasi Rahasia kepada karyawan, Confidential Information to employees, contractors
kontraktor dan pihak ketiga lainnya sebagaimana and third parties as is reasonably required and shall
diperlukan secara wajar dan harus memberikan require those persons to sign non-disclosure
persyaratan kepada pihak-pihak tersebut untuk restrictions at least as protective as those in this
menandatangani pembatasan pengungkapan Agreement.
setidaknya sebagai perlindungan sebagaimana diatur
dalam Perjanjian ini.

Penerima Informasi dilarang, tanpa persetujuan Receiving Party shall not, without prior written approval
tertulis dari Pemberi Informasi, menggunakan untuk of Disclosing Party, use for Receiving Party’s own
kepentingan Penerima Informasi, mempublikasikan, benefit, publish, copy, or otherwise disclose to
menyalin, atau mengungkapkan kepada pihak lain, others, or permit the use by others for their benefit
atau mengizinkan penggunaannya oleh pihak lain or to the detriment of Disclosing Party, any
untuk keuntungan mereka atau untuk merugikan Confidential Information.
Pemberi Informasi suatu Informasi Rahasia.

Penerima Informasi wajib untuk mengembalikan Receiving Party shall return to Disclosing Party any and
kepada Pemberi Informasi seluruh catatan-catatan, all records, notes, data’s, copies and other written,
data-data, salinan data-data dan hal-hal lain yang printed, tangible or non-tangible information in its
dibuat secara tertulis, dicetak, informasi yang possession pertaining to Confidential Information
berwujud atau yang tidak berwujud yang dimiliki immediately if Disclosing Party requests it in writing.
oleh Pemberi Informasi yang berkaitan dengan
Informasi Rahasia dengan segera jika diminta oleh
Pemberi Informasi secara tertulis.

4. Jangka Waktu 4. Time Periods

Ketentutan-kententuan kerahasiaan dari Perjanjian These non-disclosure provisions of this Agreement


ini akan tetap berlaku meskipun Perjanjian berakhir shall survive the termination of this Agreement and
dan Penerima Informasi wajib untuk menjaga the Receiving Party’s duty to hold Confidential
Informasi Rahasia dan akan terus berlaku hingga Information in confidence shall remain in effect until
Informasi Rahasia tersebut tidak lagi dikategorikan the Confidential Information no longer qualifies as a
sebagai rahasia dagang atau hingga Pemberi trade secret or until Disclosing Party sends Receiving
Informasi mengirimkan pemberitahuan secara Party written notice releasing Receiving Party from
tertulis kepada Penerima Informasi yang melepaskan this Agreement, whichever occurs first.
Penerima Informasi dari Perjanjian ini, manapun
yang terlebih dahulu terjadi.

5. Relasi 5. Relationships

Tidak ada ketentuan dalam Perjanjian ini yang Nothing contained in this Agreement shall be
diartikan bahwa salah satu pihak adalah rekanan, deemed to constitute either party a partner, joint
joint venture atau karyawan dari salah satu pihak venturer or employee of the other party for any

PT. Trakindo Utama | Format Baku dari Departemen Legal


untuk tujuan tertentu. purpose.

6. Keterpisahan 6. Severability

Apabila Pengadilan menemukan suatu ketentuan If a court finds any provision of this Agreement
dari Perjanjian ini tidak sah atau tidak dapat invalid or unenforceable, the remainder of this
dilaksanakan, ketentuan lainnya dalam Perjanjian ini Agreement shall be interpreted so as best to effect
akan ditafsirkan sedemikian rupa sehingga the intent of the parties.
memberikan dampak baik terhadap tujuan dari
kedua belah pihak.

7. Kesatuan 7. Integration

Perjanjian ini menyatakan seluruh pemahaman This Agreement expresses the complete understanding
secara lengkap dari kedua belah pihak berkenaan of the parties with respect to the subject matter and
dengan hal terkait dan menggantikan seluruh supersedes all prior proposals, agreement,
proposal, perjanjian, pernyataan dan pemahaman representations and understandings.
sebelumnya.

Perjanjian ini tidak dapat dirubah kecuali dibuat This Agreement may not be amended except in a
secara tertulis dan ditandatangani oleh kedua belah writing signed by both parties.
pihak.

8. Hukum dan Bahasa yang Mengatur 8. Governing Law and Language

Perjanjian ini diatur dan ditafsirkan berdasarkan This Agreement shall be governed by the laws of the
Negara Republik Indonesia. Republic of Indonesia.

Perjanjian ini ditulis dalam dua bahasa, bahasa This Agreement is written in two languages,
Indonesia dan bahasa Inggris. Bila terjadi ketidak Indonesian and English. Should a discrepancy or
sesuaian atau pertentangan antara kedua bahasa conflict occur between the two languages, then the
tersebut, maka yang berlaku adalah yang Indonesian version shall prevail.
menggunakan bahasa Indonesia.

9. Pengesampingan 9. Waiver

Kegagalan untuk melaksanakan hak apapun yang The failure to exercise any right provided in this
diberikan dalam Perjanjian ini bukan merupakan Agreement shall not be a waiver of prior or
pengesampingan terhadap hak-hak sebelumnya atau subsequent rights.
berikutnya.

Perjanjian ini dan kewajiban dari masing-masing This Agreement and each party’s obligations shall be
pihak mengikat terhadap perwakilannya, pihak yang binding on the representatives, assigns and
ditunjuk atau penerus dari masing-masing pihak successors of such party.
dalam Perjanjian ini.

Masing-masing pihak menandatangani Perjanjian ini Each party has signed this Agreement through its
melalui perwakilannya yang sah. authorized representative.

PT. Trakindo Utama | Format Baku dari Departemen Legal


10.Counterparts 10. Counterparts

Perjanjian ini dapat ditandatangani dalam 2 (dua) This Agreement may be signed in two counterparts,
rangkap, masing-masing akan dianggap sebagai each of which shall be deemed an original and both
dokumen asli dan kedua dokumen tersebut akan of which shall together constitute one agreement.
secara bersama-sama dianggap sebagai satu
perjanjian.

Pemberi Informasi / Disclosing Party Penerima Informasi / Receiving Party

(materai idr 6,000) dan stempel perusahaan

____________________________ ____________________________
Tandatangan Orang yang berwenang Tandatangan Orang yang berwenang
Signature of Authorized Person Signature of Authorized Person

PT. TRAKINDO UTAMA [-masukkan nama perusahaan/insert company name-]


Nama / Name : Nama / Name : ___________________
Jabatan / Title : Jabatan / Title : Direktur____________

PT. Trakindo Utama | Format Baku dari Departemen Legal