Anda di halaman 1dari 137

obalka montaz 2_Sestava 1 02.05.

17 10:20 Stránka 1

Prague Card
Guide 2017–2018
The Best Way to Be a Tourist in Prague!
Prague City Tourism services
– City information
– Tickets & events
– Guides
– Accommodation

Tourist Information Centres


1. Old Town Hall, Old Town Square 1, Prague 1
2. Rytířská Street 12, Prague 1
3. Wenceslas Square (upper part/corner of Štěpánská street), Prague 1
4. Václav Havel Airport Prague, Terminal I & Terminal II

www.prague.eu
tourinfo@prague.eu
obalka montaz 2_Sestava 1 02.05.17 10:20 Stránka 2

3
2

17

13
22

15 14
12 23 10 11
9 8 3
16 7 12
6
5
15 4
16 17
18 6
11 16
5
14

21

6
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 1

FILL IN YOUR PRAGUE CARD!

! !
PLEASE FILL IN YOUR CARD!
BITTE, FÜLLEN SIE IHRE KARTE AUS!
VOUS ETES PRIÉ DE REMPLIR LA CARTE!
POR FAVOR, RELLENE SU TARJETA !
SIETE PREGATI DI COMPILARE LA CARTA!
ПРОСИМ ЗАПОЛНИТЬ КАРТОЧКУ!
PROSÍM NAPIŠTE NA KARTU SVÉ JMÉNO A POČÁTEČNÍ DEN POUŽITÍ!

The Prague Card is valid when the owner's name and the date of start of use have been
entered. Please write the date from which you would like to use the Card. Please make sure
that your Card is accurately filled because altered, corrected or illegible Cards may not be used.
The Card is valid only with the name and the starting date. USE ONLY THE PEN PROVIDED!
Die Prague Card ist nur mit Name des Inhabers und mit dem Datum des Benutzungsanfangs
gültig. Wir bitten Sie darum den Datum hineinzuschreiben, von dem an Sie die Karte benützen
wollen. Achten Sie bitte auf das genaue Ausfüllen der Karte, denn überschriebene, korrigierte oder
unleserliche Karte können nicht verwendet werden! Die Karte ist nur bei Name und Start‐Tag gültig.
SCHREIBEN NUR MIT BEILIEGENDEM FILZSTIFT!
Pour valider la Carte, il est nécessaire d'y faire figurer le nom de famille du titulaire et la date
du débout de l'utilisation de la Carte. Vous êtes donc prié de marquer la date à partir desquelles
vous désirez utiliser votre carte. Vous êtes prié de remplir la Carte avec soin, car on n'accepte pas les
cartes illisibles ou corrigées! La carte est valable avec le nom et date du débout. REMPLISSEZ AVEC LE
MARQUEUR CI‐JOINT!
La Tarjeta de Praga será válida si consta en ella el nombre del titular y la fecha de comienzo de
su uso. Por ello le pedimos que escriba con tinta la fecha en la casilla de la tarjeta. Le rogamos
que rellene la tarjeta con mucha atención, pues no será válida si es ilegible o contiene correcciones. La
tarjeta está válida sólo con el nombre y la fecha de início. RELLENE SOLO CON EL MARCADOR ADJUNTO!
Per rendere valida la Carta è necessario metterci sopra la firma dell'utente e la data precisa
dell'inizio dell'uso. Sul Carta dovete scrivere a penna nelle rubriche la data dell'uso della carta.
Siete pregati di compilare precisamente la Carta, perché se essa viene trascritta, corretta o è illeggibile
non puo essere usata! La tessera è valida solo con il nome la data dell‘inizio. UTILIZZARE SOLO IL
PENNARELLO ALLEGATO!
Пражская карточка является действительной при условии наличия фамилии владельца
и указанной даты начала действия. Для этого просим Вас на карточке указать желаемую
дату начала использования карточки. Просим заполнять карточку внимательно и аккуратно, так как
исправления или неразборчиво заполненная карточка считается недействительной! ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО ПРИЛОЖЕННУЮ РУЧКУ!
Prague Card je platná pouze tehdy, pokud je na ní napsáno jméno jejího držitele a datum
prvního dne použití. Napište datum dne, od kterého chcete kartu používat. Ujistěte se, že vaše
karta je správně vyplněna, protože změněná, opravená nebo nečitelná karta nemůže být používána. Karta
je platná pouze se jménem a prvním dnem platnosti. VYPLŇTE POUZE PŘILOŽENÝM FIXEM!
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 2

WELCOME TO PRAGUE !

Discovering a new city is always an adventure. Walking the streets, looking at


people, learning to recognize familiar buildings, visiting monuments, browsing
through galleries, and peeking inside mysterious structures that yield their
history and secrets. Walking among historical sights, letting art speak to us,
thinking about how previous generations inhabited the place: this is all part of
getting to know the new cities we encounter during our travels.
Many European cities offer city cards or passes, providing visitors with an easy
but authentic way to get to know a new location. Prague has one, as well; it is
a pleasure to present it to you as a way to experience our city more completely.
The Prague Card will take you to Prague Castle and the monuments of Malá
Strana; it will help you discover the city’s Jewish heritage and the artistic
treasures of the National Gallery; it opens the doors to every important museum
in the city. It will take you to Prague’s romantic riverside and on a boat ride
down the river; it will show you views of the city you will still remember many
years from now. And, last but not least, you will be able to use Prague’s excellent
public transit system whenever you wish, day and night – all thanks to a single
card in your hand.
Give it a try. It’s well worth it.
Let me wish you a wonderful stay in Prague, one of the world’s most beautiful
cities.
Nora Dolanská, CEO, Prague City Tourism

PRAGUE CARD GUIDE


2017–2018
published by
HELLO PRAGUE CARD z.ú.
Antala Staška 2027/77
140 00 Prague 4
Photos: © Czech Tourism
Picture Library of Prague Castle
Prague City Tourism
National Gallery
Prague City Gallery
National Museum and others
Printed: Tiskárna Helbich, a.s., Brno
THE PUBLISHER BEARS
NO LIABILITY FOR CHANGES
IN INFORMATION
PUBLISHED IN THIS BROCHURE.
THIS GUIDE IS NOT FOR SALE.
info@hellopraguecard.com
www.prague.eu/praguecard
www.praguecard.com
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 3

LIST OF ATTRACTIONS

CHARLES BRIDGE ............................ 78‐95


ATTRACTIONS INCLUDED IN PRAGUE CARD 1. Klementinum ............................... 79
ATTRACTIONS WITH DISCOUNTED ENTRY 2. Charles Bridge Museum ............... 80
3. Prague Venice Boat ...................... 81
HOW TO USE PRAGUE CARD............. 4‐10 4. Old Town Bridge Tower ................ 82
5. Lesser Town Bridge Tower ............ 83
PUBLIC TRANSPORT ........................ 11‐15 6. Town Belfry St. Nicholas ............... 84
7. Franz Kafka Museum .................... 85
TOURS, CRUISES & WALKS.............. 16‐30 8. Museum of Alchemists ................ 86
SHOWS & CONCERTS ..................... 31‐39 9. Ghost Museum ............................. 87
10. Czech Museum of Music .............. 88
PRAGUE CASTLE ............................. 40‐55 11. Bedřich Smetana Museum ........... 89
1.‐2. St.Vitus Cathedral ....................... 41 12. National Pedagogical Museum .... 90
3. Old Royal Palace ............................. 42 13. Waldstein Riding School ............... 91
4. St. George’s Basilica ........................ 43 14. Čertovka Canal Cruise .................. 92
5. Golden Lane ................................... 44 15. Film Special Effects Museum ........ 93
6. Daliborka Tower ............................. 44 16. Ice Pub ......................................... 94
7. Chapel of the Holy Cross ................ 45 17. Bohemian Garnet Museum .......... 95
8. Schwarzenberg Palace .................... 46
9. Salm Palace .................................... 47 PETŘÍN HILL & SMÍCHOV............... 96‐101
10. Sternberg Palace ............................ 48 1. Petřín Funicular .............................. 97
11. Lobkowicz Palace ........................... 49 2. Petřín Observation Tower .............. 98
12. The Story of Prague Castle .............. 50 3. Petřín Mirror Maze ......................... 99
13. Powder Tower Mihulka .................. 50 4. Štefánik Observatory .................... 100
14. Rosenberg Palace ........................... 50 5. Kinsky Summer Residence ........... 101
15. Prague Castle Picture Gallery ......... 51 NEW TOWN ................................ 102‐109
16. Loreto Prague ................................. 52 1‐2. National Museum ...................... 103
17. Villa Bílek ........................................ 53 3. City of Prague Museum ................ 104
18. Golden Christmas Shop .................. 54 4. National Memorial Vítkov ............ 105
19. Restaurant Na Baště ....................... 55 5. Mucha Museum ............................. 106
OLD TOWN ..................................... 56‐77 6. St. Henry’s Tower ........................... 107
1. Old Town Hall .................................. 57 7. TV Tower ........................................ 108
2. Stone Bell House ............................ 58 8. Restaurant Samurai ........................ 109
3. Golden Ring House ......................... 59 VYŠEHRAD & KARLOV ................ 110‐119
4. Powder Tower ................................ 60 1. Brick Gate ....................................... 111
5. Municipal House ............................ 61 2. Vyšehrad Casemate ........................ 112
6.‐8. Synagogues Maisel, Pinkas, Klausen.. 62 3. Vyšehrad Gallery ............................ 113
9. Old Jewish Cemetery ..................... 63 4. Gothic Cellar ................................... 114
10. Jewish Museum Ceremonial Hall .... 64 5. Old Custom House in Podskalí ........ 115
11. Spanish Synagogue ......................... 65 6. Chocolate House................................ 116
12. Kinsky Palace .................................. 66 7. Dancing House ............................... 117
13. St.Agnes Convent ........................... 67 8. Police Museum ............................... 118
14. Náprstek Museum .......................... 68 9. Antonín Dvořák Museum................ 119
15. Municipal Library Gallery ................69
16. Hard Rock Cafe ............................... 70 HOLEŠOVICE & TROJA ................ 120‐124
17. Choco‐Story Museum .................... 71 1. Trade Fair Palace ............................ 121
18. Apple Museum ............................... 72 2. Lapidarium ..................................... 122
19. Beer Museum ................................. 73 3. Troja Chateau ................................. 123
20. Museum of Hygiene ....................... 74 4. Prague ZOO .................................... 124
21. Lego Museum ................................ 75
22. New Mill Water Tower .................... 76 AROUND PRAGUE ...................... 125‐129
23. Decorative Arts Museum ................77 1. Ctěnice Castle ................................. 126
2. Roztoky Castle ................................ 127
3. A. Dvořák Memorial ....................... 128
4. Nelahozeves Castle ........................ 129
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 4

How to use the Prague Card


Before you use your Prague Card, we recommend you
read the following information carefully. It is important!

The Prague Card is valid per calendar days and not for 24‐hour periods. It expires at midnight.
VALIDITY OF THE CARD
The PRAGUE CARD is only valid when there is the HOLDER'S NAME and the STARTING
DATE of its use. USE ONLY THE PEN PROVIDED !
Please enter on the back side of the card the exact date when you intend to start using the
card. Put the day at the first two (D D), the month at the second two (M M), and the year at the
third two (Y Y) designated places. Please make sure that all six numbers are filled in, putting 0
where appropriate. For example, if you start using the Prague Card on 4th of May, 2015 you
enter: 04 05 15. Please make sure you fill in the card correctly, as overwritten, corrected or
illegible cards may not be used. Don’t forget to sign your card before starting to use it. The
Prague Card is your personal card and cannot be transferred to anyone else. Prague Card will
be valid from the date specified and during the following consecutive days, in accordance with
the period specified on the card (2, 3, 4 days).
FREE ADMISSION TO THE ATTRACTIONS
The Prague Card gives you FREE ADMISSION TO OVER 50 ATTRACTIONS listed in the Prague
Card Guide with indication FREE. To benefit from the free entries, just show your Prague
Card – duly validated with the start date. You are entitled to make only one entry to each
attraction. The temporary exhibitions are not always included in the card. The Prague
Card offers also discounts of up to 50 % for entries to another attractions, visits and tours,
entertainment, leisure attractions, shops, restaurants and other services. The level of
discount is indicated in the Prague Card Guide with each attraction.
FREE PUBLIC TRANSPORT with the Prague Card
During the validity period of the Prague Card you can travel without restrictions on public
transport lines in Prague including trams, buses, metro, Airport Express bus, Petřín Hill
funicular and ferries. When travelling on these lines, the Prague Card functions as your
valid ticket, so please at request present it to the transport inspection who is also authorized
to validate the signature on the Card by checking your personal identification documents.
The passengers without a ticket or with unvalid Prague Card will be fined.
PRAGUE CARD GUIDE
Editorial work on the Prague Card Guide booklet was completed in February 2017. Prague
Card cannot take responsibility for any later changes in prices, opening hours, closures of
attractions etc. Please always obtain up‐to‐date information on the spot.

!
Always have your Prague Card available! It is your transport ticket!
The Prague Card is only valid when it is completely filled in.
No reimbursement if attractions are temporarily closed.
The attractions reserve the right to change their prices and hours without notice.
The card is non‐refundable. No replacements or refunds for lost or stolen cards.
No refunds can be provided if the facilities are not used during the period of validity.
For possible complaints and refunds you need to contact directly Prague Card at
info@hellopraguecard.com.
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 5

Wie Sie die Prague Card benützen


Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Informationen aufmerksam
durchzulesen, bevor Sie Ihre Prague Card benützen. Sie sind wichtig!

Die Prague Card gilt für Kalendertage, nicht für den Zeitraum von 24 Stunden.
Daher gilt ein entwerteter Tag bis Mitternacht.
GÜLTIGKEIT DER KARTE
Die Prague Card ist nur gültig, wenn mit der UNTERSCHRIFT DES KARTENINHABERS sowie
das DATUM DES NUTZUNGSBEGINNS versehen. SCHREIBEN NUR MIT BEILIEGENDEM
FILZSTIFT! Wir ersuchen Sie, dem Datum, ab dem Sie die Karte benutzen möchten, an
ausgewiesenen Punkten auf der Rückseite der Karte ein zutragen. In die ersten beiden Felder tragen
Sie bitte den Tag (D D ), in die darauf folgenden Felder den Monat (M M) und in die
etzten beiden Felder das Jahr (Y Y). Lassen Sie dabei keine Felder leer. Felder, die Sie gegebenenfalls
nicht benötigt haben, müssen mit einer „0” gekennzeichnet werden (dem 4. Mai 2015 entspricht
zum Beispiel die Zahlenabfolge 04 05 15). Bitte füllen Sie die Karte sorgfältig aus, da Karten, die Ko‐
rrekturen, Ergänzungen oder unleserliche Angaben enthalten, automatisch als ungültig betrachtet
werden! Denken Sie auch daran, vor Nutzungsbeginn Ihre Karte zu unterschreiben! Die Prague Card
ist personengebunden und somit auf Dritte nicht übertragbar. Die Prague Card ist ab dem eingetra‐
genen Datum und in den darauffolgenden, auf der Karte angegebenen Tagen gültig (2,3,4 Tage).
FREIER EINTRITT ZU DEN ATTRAKTIONEN
Die Karte gibt Ihnen FREIER EINTRITT ZU ÜBER 50 ATTRAKTIONEN, die in der Prague Card
Handbuch enthalten sind mit der Angabe FREE (KOSTENLOS). Damit Sie in den Genuss der
Gratisleistungen kommen, zeigen Sie bitte die mit dem entsprechenden Gültigkeitsdatum ver‐
sehene Prague Card dem Personal des Leisstungsträgers vor. Sie haben nur einen Eintrag auf
jede Attraktion. Die speziellen Wechselausstellungen sind nicht immer in der Karte enthalten.
Die Prague Card bietet bis zu 50% Ermäßigung in Museen und Sehenswürdigkeiten, Besuche
und Führungen, Shopping, Restaurants und anderer Dienstleistungen.
KOSTENLOSE FAHRTEN
Während der Gültigkeit gewährt die Karte Ihnen kostenlose Fahrten in unbegrenzter Anzahl
in den öffentlichen Verkehrsmitteln in Straßenbahnen, Autobussen, in der Metro, Airport
Express, Standseilbahn auf den Petřín, und die Personenfähren über die Moldau. Während der
Fahrt in den öffentlichen Verkehrsmitteln ist die Prague Karte Ihre Fahrkarte, auf Aufforderung
der Kontrolleure haben Sie die Karte den Kontrolleuren vorzuzeigen. Diese Personen sind
berechtigt, von Ihnen einen Ausweis zur Identifikation Ihrer Person zu verlangen und dadurch
auch die Echtheit der Unterschrift auf der Karte zu kontrollieren. Die Fahrgäste ohne gültigen
Fahrschein oder mit abgelaufener Karte sind verpflichtet, eine Nachgebühr zu zahlen.
PRAGUE CARD GUIDE
Der Redaktionsschluss dieser Ausgabe der Broschüre zur Prag Karte erfolgte am Februar
2017. Preise und Öffnungszeiten können sich im Laufe des Jahres ändern, daher kann die Prague
Card diesbezüglicher Angaben keine Haftung übernehmen.

!
Bitte haben Sie Ihre Karte immer zur Hand, denn nur diese gilt als Fahrausweis für
die öffentlichen Verkehrsmittel.
Die Karte ist nur vollständig ausgefüllt gültig und nicht übertragbar.
Bei Verlust der Karte kann kein Ersatz geleistet werden.
Ebenfalls kein Kostenersatz bei Schließtagen von Sehenswürdigkeiten und anderen
Leistungsträgern. Für innerhalb der Gültigkeitsdauer nicht verbrauchte Leistungen
kann kein Kostenersatz erfolgen.
Bei eventuellen Beschwerden und Erstattungen Sie direkt kontaktieren müssen
Prague Card: info@hellopraguecard.com.
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 6

Comment utiliser la Prague Card


Avant d’utiliser la Prague Card, nous vous recommandons de lire
attentivement l’information suivante. C’est très important!

La Prague Card est valide pour les jours naturels et non pour des periods de 24 heures.
La Carte expire à minuit.
VALIDITÉ DE LA CARTE
La Carte Prague Card n’est valable que si elle comporte LA SIGNATURE DU TITULAIRE
et LA DATE DU COMMENCEMENT de son utilisation. REMPLISSEZ SEULEMENT AVEC LE
MARQUEUR CI‐JOINT! Marquez à un endroit désigné au revers de la carte la date à partir de
laquelle vous voulez l’utiliser : écrivez les chiffres du jour dans les deux premières places (D D),
le mois dans les deux suivantes (M M), et l’année dans les dernières deux places (Y Y). Veuillez
remplir toutes les six places, en écrivant un zéro dans les places qui resteraient vides
(p. ex. : 4 mai 2015: 04 05 15). Prenez soin de remplir la carte de façon précise, car on n’accepte
pas les cartes réécrites, corrigées ou illisibles. N’oubliez pas de la signer avant la première util‐
isation ! La Prague Card est nominative et n’est pas transférable. La Prague Card sera valide à
partir de la date spécifiéeet pendant les jours suivants consécutifs, selon la durée indiquée sur
la carte (2,3,4 jours).
ENTRÉE GRATUITE DANS LES ATTRACTIONS
La carte Prague Card permet UNE VISITE GRATUITE DANS PLUS DE 50 ATTRACTIONS
figurant dans le Prague Card Guide avec l‘indication FREE (GRATUITE). Pour profiter des
gratuities, il est nécessaire de presenter la Prague Card ‐ validée avec la date de début d'utili‐
sation. Vous avez droit à une entrée à chaque attraction. Les expositions temporaires ne
sont pas toujours inclus dans la carte. La Prague Card propose aussi des reductions de jusqu'à
50 % dans les autre attractions, visites et excursions, spectacles, boutiques, restaurants et
autres services.
TRANSPORT PUBLICS GRATUITS
Pendant la durée de validité de la carte vous pouvez voyager sans limitation sur les tous les
moyens de transports: en tram, en autobus, en métro, autobus Airport Express, funiculaire
à la colline de Petřín et les ferries sur la rivière. Sur les moyens de transports la Carte fait
fonction de ticket. Sur demande, veuillez la montrer aux contrôleurs qui sont habilités à vé‐
rifier l’authenticité de la signature apposée sur la carte, en le comparant avec celle figurant
dans votre pièce d’identité. Les passagers sans billet ou avec caduque Prague Card seront
passibles d'une amende.
LE GUIDE PRAGUE CARD
La rédaction du prospectus de la Prague Card Guide s’est terminée en février 2017, ainsi
Prague Card décline toute responsabilité concernant les données (prix, heures d’ouverture,
fermeture) qui sont susceptibles de changer avec le temps.

!
Nous vous prions de toujours avoir votre carte à puce sur vous. Il est de votre billet
de transport publics! La carte n'est valable que si elle est entièrement remplie.
Aucun remboursement n'est prévu pour les jours de fermeture des attractions et
d'autres prestataires. Les attractions se réservent le droit de modifier leurs prix et
les heures.
La carte est non‐remboursable. Aucun remplacement n’est effectué en cas de perte
ou de vol de la carte. De même, aucun remboursement n'est accordé pour les
prestations non consommés pendant la période de validité.
En case de plaintes et les remboursements possibles vous devez contacter
directement Prague Card à info@hellopraguecard.com.
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 7

Cómo utilizar la tarjeta Prague Card


Antes de utilizar su Prague Card, le recomendamos que lea
atentamente la siguiente información. Es importante!

La Prague Card es válida para días naturales, no para periodos de 24 horas.


La tarjeta expira a medianoche.
LA VALIDEZ DE LA TARJETA
La Tarjeta Prague Card sólo tendrá validez si lleva incorporada la FIRMA DEL TITULAR
y la FECHA DEL COMIENZO de su utilización. RELLENE SOLO CON EL MARCADOR ADJUNTO!
En el lugar designado al dorso de la tarjeta marque la fecha a partir de la cual quiere utilizarla:
ponga las cifras correspondientes al día en los dos primeros lugares (D D), las del mes en los dos
siguientes (M M) y las de año en los últimos dos lugares. Rellene todas las cifras, poniendo un
cero en el lugar que quedaría vacío (p. ej.: 4 de mayo 2015: 04 05 15). Rellene la tarjeta cuidadosa
y precisamente porque no se aceptan tarjetas modificadas, corregidas o ilegibles. No olvide fir‐
mar la tarjeta antes de la primera utilización. La Tarjeta Prague Card es nominativa y no es trans‐
ferible. La tarjeta tendrá validez a partir de la fecha especificada y durante los siguientes días
consecutivos, de acuerdo con la duración que se indica en la tarjeta (2, 3, 4 días).
ENTRADA GRATUITA EN LOS ATRACCIONES
La tarjeta Prague Card da derecho a VISITAR GRATUITAMENTE MÁS DE 50 ATRACCIONES,
museos y otros lugares de interés que se incluyen en la Guída Prague Card Guide con
la indicación FREE (GRATUITE). Para disfrutar de las gratuidades es preciso presenter la Prague
Card ‐ validada con la fecha de inicio de utilización. Usted tiene derecho a hacer una sola entrada
para cada atracción. Las exposiciones temporales especiales no siempre se incluyen en la
tarjeta. La Prague Card ofrece tambien descuentos hasta el 50% en otros museos y lugares de
interés, visitas y tours, espectáculos, tiendas, restaurants y otros servicios. El nivel de descuento
se indica en la guía con cada atracción.
TRANSPORTE PÚBLICO GRATUITO
Durante el período de validez de la tarjeta Prague Card se puede viajar sin restricciones
a líneas de transporte público en Praga, incluyendo tranvía, autobús, metro, autobús Airport
Express, funicular de Petřín y transbordadores. Al viajar en estas líneas, la tarjeta Prague Card
le servirá de billete válido. Muéstrela a los revisores que están autorizados a pedirles los docu‐
mentos de identidad y comprobar la autenticidad de la firma en la tarjeta. Serán multados
los pasajeros sin billete o con tarjeta Prague Card no valida.
GUÍA PRAGUE CARD
La redacción del folleto Prague Card Guide ha terminado en Febrero 2017, así Prague Card
no se responsabiliza por eventuales modificaciones que se produzcan en los datos (precios,
horario).

!
Siempre tiene su tarjeta Prague Card a mano ya que es el ticket para los medios de
transporte públicos!
La Tarjeta solo es válida si todos los campos están completados correctamente.
En el caso de que los monumentos estén cerrados al público o no se pueda prestar
un servicio, no se reabonarán los costes. Las atracciones se reservan el derecho de
cambiar sus precios y horarios.
La tarjeta no es reembolsable. No hay sustituciones o reembolsos por las tarjetas
perdidas o robadas. No se reabonarán los costes de los servicios que no se hayan
disfrutado durante el período de validez de la tarjeta.
Para posibles reclamaciones y reembolsos necesita ponerse en contacto
directamente con Prague Card en en info@hellopraguecard.com.
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 8

Come usare la Prague Card


Prima di cominciare a usare la vostra Prague Card, vi raccomandiamo
di leggere attentamente le informazioni che seguono. È importante!

La Prague Card vale per giorni naturali ‐ non periodi di 24ore.


La tessera termina a mezzanotte.
LA VALIDITÀ DELLA TESSERA
La tessera Prague Card è valida se FIRMATA DALL’UTENTE, e reca la DATA DELL’INIZIO dell’uso.
UTILIZZARE SOLO IL PENNARELLO ALLEGATO! Sul rovescio della tessera dovete scrivere la data
dell’inizio dell’uso della stessa: le prime due punti designati servono per il giorno (D D), il terzo
e il quarto per il mese (M M), il quinto e il sesto per l’anno (Y Y). Tutte e sei le punti devono
essere compilate scrivendo 0 nelle punto che rimarrebbero vuote (per esempio: 4 maggio 2015:
04 05 15). Siete pregati di far attenzione a compilare correttamente, perché la tessera trascritta,
corretta o illeggibile non sarà valida! Prima di cominciare ad usarla si ricordi di firmare la sua
tessera! La Prague Card è personale e non può essere ceduta ad altri. La Prague Card sarà valida
a partire dalla data indicata e nei giorni immediatamente successivi, tanti quanti è indicato
sulla tessera (2, 3, 4 giorni).
ACCESSO GRATUITO A L’ATTRAZIONI
La Prague Card vi dà ACCESSO GRATUITO A OLTRE 50 ATTRAZIONI inclusi nella guida Prague
Card Guide con l’indicazione FREE (GRATIS). Per usufruire degli omaggi è indispensabile
presentare la Prague Card ‐ convalidata con la data d’inizio dell’utilizzo. Avete il diritto ad una
sola visita gratuita per ogni attrazione. Le mostre temporanee non sono sempre comprese
nella tessera. La Prague Card offre SCONTI FINO AL 50% in altro musei e attrazioni, visite ed
escursioni, spettacoli, negozi, ristoranti e altri servizi. Il livelo di sconto è indicato nella Guida
con ogni attrazione.
TRASPORTI PUBBLICI GRATUITO
Durante il periodo di validità della Prague Card si ha diritto di viaggiare senza restrizioni sulle
linee di trasporto pubblico a Praga: tram, autobus, metro,bus Airport Express, funicolare di
Petřín e traghetti. Viaggiando sui mezzi di trasporto pubblico, la Prague Card è il vostro biglietto.
Se richiesta, deve essere presentata ai controllori che hanno il diritto di verificare anche
l’autenticità della firma presente sulla carta, paragonandola con un documento d’identità.
Coloro che viaggiano senza un biglietto valido o con una carta scaduta, sono obbligati a pagare
un supplemento.
LA GUIDA PRAGUE CARD
I dati forniti dal depliant della Prague Card sono stati aggiornati il febbraio 2017. Per eventuali
cambiamenti riguardanti orari e prezzi Prague Card non può assumersi la responsabilità.

!
Siete pregati di avere sempre a portata di mano la vostra Prague Card poiché
solo questa vale come biglietto per i mezzi di trasporto pubblici.
La carta è valida solo se interamente compilata e non è cedibile.
Anche in caso di chiusura dei musei o di altri luoghi facenti parte delle
prestazioni non è previsto un rimborso delle spese.
Le attrazioni riservano il diritto di modificare i prezzi e orari senza preavviso.
La carta non è rimborsabile. In caso di smarrimento della carta non è previsto
un risarcimento. Non è previsto il rimborso delle spese per prestazioni non
consumati durante il periodo di validità.
Per eventuali reclami e rimborsi è necessario contattare direttamente Prague Card
a info@hellopraguecard.com.
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 9

Как пользоваться Пражской карточкой


Перед использованием Пражской карточки, рекомендуем вам
внимательно прочитать следующую информацию. Важно!

Срок действия Пражской карточки (Prague Card) установлен по календарным дням,


а не по 24‐часовым периодам. Срок действия карточки истекает в полночь.
СРОК ДЕЙСТВИЯ КАРТОЧКИ
Пражская карточка действительна только при наличии на ней ИМЕНИ ВЛАДЕЛЬЦА
и ДАТЫ НАЧАЛА её использования. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ПРИЛОЖЕННУЮ РУЧКУ.
Пожалуйста, заполните эту информацию в назначенные места на обратной стороне
карточки. Впишите день в первые две места (D D), месяц во вторые две места (M M), год
в последние две места (Y Y). Пожалуйста, убедитесь, что все шесть мест заполнены, в слу‐
чае необходимости впишите ноль. Например, 4 мая 2015 = 04 05 15. Просьба соблюдать
точность, так как Пражская карточка с оши‐бочными, исправлеными или неразборчи‐
выми цифрами недействительна. Перед началом пользования не забудьте поставить
свою подпись. Пражская карточка ‐ ваша личная карточка и её нельзя передавать другому
лицу. Пражская карточка действитель‐на с даты вписанной вами в течение следующих
дней подряд, в соответствии с перио‐дом, указанным на карточке (2, 3, 4 дней).
БЕСПЛАТНЫЙ ВХОД В ОБЪЕКТЫ
Пражская карточка дает Вам БЕСПЛАТНЫЙ ВХОД в более чем 50 музеев и объектов
указанных в путеводителе, с указанием FREE. Чтобы получить свободный вход в объект,
предъявите в кассе свою Пражскую карточку с указанной датой начала действия. Вы
имеете право сделать только один бесплатный вход в каждый объект. Вход на вре‐
менные выставки не всегда включен в цену карты. Карточка включает также скидки до
50% на вход в другие достопримечательности, туры, экскурсии, круизы, развлечения,
магазины, рестораны и другие услуги.
ПРОЕЗДНОЙ БИЛЕТ ГОРОДСКОГО ТРАНСПОРТА
Во время срока действия Пражской карточки Вы можете путешествовать без ограничений
на городском транспорте в Праге, который включает трамвай, автобус, метро, Аэропорт
Экспресс‐автобус, фуникулер Петржин и паром. Во время путешествия этим транспор‐
том, Пражская карточка служит Вам проездным билетом, поэтому пожалуйста, предъ‐
являйте её контролерам, которые уполномочены проверить подписи на карточке путем про‐
верки ваших документов, удостоверяющих личность и даты действительности карточки.
Пассажиры без билета или с просроченной Пражской карточкой, облагаются штрафом.
ИЗДАНИЕ "PRAGUE CARD GUIDE"
Подготовка издания брошюры "Prague Card Guide" к печати завершена в феврале 2017.
Информация в брошюре со временем может измениться (цены, часы работы, закрытие
достопримечательностей и т.д.), поэтому Prague Card не несет ответственности за любые
последующие изменения.

!
Ваша Пражская карточка всегда должна быть с собой! Это ваш проездной
билет! Пражская карточка действительна только тогда, когда заполнена.
Если достопримечательности временно закрыты,то компенсаций нет.
Музеи и объекты сохраняют за собой право изменить свои цены и часы работы
без предварительного уведомления.
Карточка не подлежит возврату. Нет компенсации за потерянные или
украденные карты. Недостаточное использование карточки не является
поводом для обмена или компенсации!
В случаи возможных претензий Вам необходимо связаться непосредственно
с Prague Card по email: info@hellopraguecard.com
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 10

Jak používat kartu Prague Card


Než začnete používat kartu Prague Card, doporučujeme vám
přečtěte si pečlivě následující informace. Důležité !

Platnost karty Prague Card je stanovena kalendářními dny, ne 24‐hodinovými úseky.


Platnost karty končí o půlnoci.
PLATNOST KARTY
Karta Prague Card je platná pouze v případě, že je na ní napsáno JMÉNO DRŽITELE
a DATUM PRVNÍHO POUŽITÍ KARTY. VYPLŇTE POUZE PŘILOŽENÝM FIXEM! Prosím, vepište
na určená místa na zadní straně karty datum, odkdy máte v úmyslu začít kartu používat.
Vepište den na první dvě určená místa (D D), měsíc na druhá dvě místa (M M) a rok na
poslední dvě místa (Y Y). Ujistěte se, že všech šest míst je vyplněno, uveďte “0” kde je
prázdné místo. Například, 4. května 2015 bude zapsáno: 04 05 15. Kartu vyplňte správně,
opravy a přepisy na kartě jsou nepřípustné. Nezapomeňte se na kartu podepsat dříve
než ji začnete používat. Prague Card je vaše osobní karta a nemůže být použita nikým
dalším. Prague Card bude platná od vepsaného data a během následujících po sobě
jdoucích dnů, v souladu s dobou uvedenou na kartě (2, 3, 4 dny).
VOLNÝ VSTUP DO PAMÁTEK
Karta Prague Card vám poskytuje VOLNÝ VSTUP DO VÍCE JAK 50 OBJEKTŮ, které jsou
uvedeny v průvodci Prague Card Guide s označením FREE (VOLNÝ VSTUP). Pro využití
volného vstupu se prokažte řádně vyplněnou kartou. Karta vás opravňuje k jednomu
vstupu do každého objektu. Dočasné výstavy nemusí být vždy zahrnuty v kartě. Prague
Card dále poskytuje slevy až 50 % na vstupy do dalších objektů, na exkurze a výlety, před‐
stavení, restaurace a další služby. Výše slevy je uvedena v průvodci u každého objektu.
JÍZDENKA PRO VEŘEJNOU DOPRAVU
Po dobu své platnosti karta Prague Card slouží jako jízdenka pro veřejnou dopravu v Praze
‐ v tramvajích, autobusech, metru, autobusu Airport Express, lanovce na Petřín a přívozech
přes Vltavu. V těchto dopravních prostředcích Prague Card funguje jako vaše platná
jízdenka, na požádání ji, prosím, předložte revizní kontrole, která je oprávněna ověřit
zda jméno na kartě souhlasí s vašimi osobními identifikačními doklady. Cestující bez jíz‐
denky nebo s neplatnou Prague Card budou pokutováni.
PRŮVODCE PRAGUE CARD GUIDE
Redakční práce na publikaci Prague Card Guide byla dokončena v únoru 2017. Prague
Card nenese odpovědnost za případné pozdější změny v cenách, otevírací době, uzavření
objektů atd.

!
Vždy mějte kartu Prague Card u sebe. Je to vaše jízdenka, která je platná pouze
řádně vyplněná!
Prague Card neposkytuje žádnou náhradu v případě, že některý z objektů je
dočasně uzavřen. Památky a další objekty si vyhrazují právo na změnu cen
a otvírací doby.
Karta je nevratná. Za ztracené nebo odcizené karty se neposkytuje náhrada.
Stejně tak se neposkytuje náhrada v případě, že karta není dostatečně využita
během doby své platnosti.
V případě dotazů, stížností nebo náhrad je třeba kontaktovat přímo Prague
Card na adrese: info@hellopraguecard.com
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 11

AIRPORT EXPRESS
Free Airport Transfer by Bus for Prague Card holders

A special airport bus providing direct CONNECTING:


interconnection of air, rail and urban PRAGUE AIRPORT
mass transit from 5:30 to 22:30. METRO LINE C
MAIN RAILWAY STATION
route: 5:30 ‐ 22:30
Main Railway Station Interval: 10‐30 minutes
(Hlavní nádraží), metro C, train Travel time: 33 minutes

Vaclav Havel Airport Prague INFORMATION ABOUT NORMAL FARE:


Terminal 1 (international) the regular PIT tariff is not valid
tickets are non‐transferrable and single‐trip
valid only on this particular line
From the airport you can take also purchase tickets from the driver
Childs 6‐15 age ‐50%
bus 119 to metro station Nádraží Childs up to the 6 years FREE
Veleslavín or bus 100 to metro station Luggage FREE
Zličín. Main Railway Station ‐ Airport 60 Kč
You can buy tickets in the airport
arrival halls, or activate and use
your Prague Card which includes
public transport.

DON’T FORGET TO SIGN YOUR


PRAGUE CARD AND WRITE
THE STARTING DATE BEFORE
FREE
STARTING TO USE IT, OTHERWISE
THE CARD IS NOT VALID.

– 11 –
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 12

PRAGUE PUBLIC TRANSPORT


Unlimited Travel by Underground, Tram, Bus, Funicular, Ferry

With a valid Prague Card you can Avec une Prague Card valide, vous
travel without restrictions on pouvez voyager sans restrictions
public transport lines including trams, sur les lignes de transport public, y compris
metro and buses within the administrative les tramways, métro et bus dans les limites
boundaries of Prague. administratives de Prague.
DON’T FORGET TO FILL YOUR CARD! N'OUBLIEZ PAS DE REMPLIR VOTRE
THE CARD IS ONLY VALID WHEN SIGNED CARTE! LA CARTE EST VALIDE UNIQUEMENT
AND FULLY DATED IN SPACE PROVIDED ! LORSQUE SIGNÉ ET DATÉE CORRECTEMENT!
The Prague Card is your personal card and La Carte Prague est personnelle et intrans‐
cannot be transferred to anyone else. férable. La carte n’est valide que munie de
A Card is only valid when there is the name date et du nom du titulaire. Si ce n'est pas
of the holder and the date of the first use. valide, vous serez condamné à une amende
If not valid, you will be fined by transport par l'inspection du transport.
inspection.
Mit einem gültigen Prague Card
können Sie ohne Einschränkungen
auf den Linien des öffentlichen Verkehrs Con una tarjeta de Praga válida se
einschließlich Straßenbahnen, U‐Bahn und puede viajar sin restricciones a las
Busse innerhalb der Verwaltungsgrenzen líneas de transporte público,incluyendo
von Prag reisen. tranvías, metro y autobuses dentro de los
VERGESSEN SIE NICHT IHRE KARTE límites administrativos de Praga.
ZU FÜLLEN! DIE KARTE IST GÜLTIG, NO SE OLVIDE DE LLENAR SU TARJETA!
WENN SIGNIERT UND VOLLSTÄNDIG LA TARJETA ES VALIDA CUANDO FIRMADA
IN SPACE VOM VERFÜGUNG GESTELLT! Y CON FECHA COMPLETA EN ESPACIOS
Die Prague Card ist Ihre persönliche Karte EN BLANCO!
und kann nicht auf andere Personen über‐
tragen werden. La Tarjeta Praga es personal e intransferible.
Eine Karte ist nur gültig, wenn der Name des Solo será válida la tarjeta con nombre de su
Inhabers und das Datum der ersten Verwen‐ titular y con la fecha. Si no es válido, se le
dung. Wenn nicht gültig ist, werden Sie von impondrá una multa por la inspección del
Transportinspektion bestraft werden. transporte.

– 12 –
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 13

PRAGUE PUBLIC TRANSPORT


www.dpp.cz/en, Info centre: +420 296 19 18 17 (7am‐9pm)

Con una scheda di Praga valida si S platnou kartou Prague Card


può viaggiare senza limiti su le můžete cestovat bez omezení na
linee di trasporto pubblico compresi i tram, linkách veřejných dopravních prostředků –
metro e autobus entro i confini amministra‐ tramvají, metra a autobusů na území
tivi di Praga. hl.města Prahy, neplatí ve vlacích.
NON DIMENTICATE DI RIEMPIRE LA TUA NEZAPOMEŇTE PODEPSAT A VYPLNIT
CARTA! LA TESSERA È VALIDA SOLO DATUM VAŠÍ KARTY!
QUANDO FIRMATO E COMPLETAMENTE KARTA JE PLATNÁ POUZE TEHDY,
IN DATA IN spazio! JE‐LI SPRÁVNĚ VYPLNĚNO DATUM JEJÍ
La Prague Card è personale e intrasferibile. PLATNOSTI A JMÉNO DRŽITELE KARTY !
Sono validi soltano le Tessere datate e Prague Card je vaše osobní karta a nemůže
firmate dall’utente. La Carta trascritta, být převedena na někoho jiného. Karta je
corretta e illeggibile non puo essere usata. platná pouze v případě, že je na ní jméno
Se non è valido, sarete multati mediante držitele a datum prvního použití. Pokud
ispezione dei trasporti. tomu tak není, karta není platná a budete
С действительной Пражской pokutováni při kontrole revizorem.
Карточкой (Prague Card) вы мо‐
жете путешествовать без ограничений на
линиях общественного транспорта, вклю‐
чая трамвай, метро и автобус в пределах
административных границ Праги.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ЗАПОЛНЯТЬ СВОЮ
КАРТОЧКУ! ПРАЖСАЯ КАРТОЧКА
ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ТОЛЬКО ТОГДА,
КОГДА ПОДПИСАНА И ДАТИРОВАНА
В ОТВЕДЕННОМ МЕСТЕ!
Пражская Карточка ‐ Ваша личная кар‐
точка,которая не может быть передана
FREE
другим лицам. Карточка действительна,
только при наличии имя владельца и
дата первого использования. При отсут‐
ствии этой информации ‐ карточка недей‐
ствительна и Вы будете штрафованы
транспортным контролером.
– 13 –
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 14

Prague Ferry Boats


Ferries on the Vltava River

The passsenger ferries on


the Vltava river belong to
the public transport in Prague. The
trip always takes only a few minutes
and the ships operate 7 days per
week.
Die Personenfähren über die
Moldau gehören zu den
öffentlichen Verkehrsmitteln in Prag.
Die Überfahrt dauert immer nur ein
paar Minuten und die Schiffe verkehren
7 Tage in der Woche.
Les ferries de passagers sur
la rivière Vltava appartiennent
aux transports en commun à Prague.
Le voyage prend toujours quelques
minutes et les ferries sont ouverts 7
jours par semaine.
Los transbordadores de
P2 I‐XII Monday‐Friday 5.25‐22 pasajeros en el río Vltava
Saturday‐Sunday 6.30‐22 pertenecen al transporte público en
interval Praga. El viaje siempre toma sólo unos
15 minutes pocos minutos y los barcos operan 7
días a la semana.
P3 IV‐X Monday‐Friday 6‐22 I traghetti passeggeri sul
Saturday‐Sunday 7‐22 fiume Moldava appartengono
al trasporto pubblico di Praga.
interval Il viaggio dura sempre solo pochi
10‐20 minutes minuti e le navi funzionano 7 giorni
alla settimana.
P5 IV‐X Monday‐Sunday 8‐19/20/21 Пассажирские паромы на
interval реке Влтава принадлежат
15‐30 minutes к общественному транспорту
в Праге. Поездка всегда занимает
P7 IV‐X Monday‐Friday 7‐19/20‐21 всего несколько минут и корабли
Saturday‐Sunday 8‐19/20/21 работают 7 дней в неделю.
interval Osobní přívozy na Vltavě
patří k hromadné dopravě
v Praze. Cesta vždy trvá jen několik
minut a přívozy jsou v provozu 7 dní
v týdnu.
FREE

– 14 –
P2 V Podbabě ‐ Podhoří P3 Lihovar ‐ Veslařský ostrov Ferries on the Vltava River
Prague Ferry Boats
00.A_Info_Layout 1 30.04.17 9:51 Stránka 15

P5 Císařská louka ‐ Výtoň ‐ P7 Pražská tržnice ‐ Štvanice ‐


Smíchov Rohanský ostrov

– 15 –
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:56 Stránka 16

Top tips and advice for exchanging money in Prague

When exchanging money in banks On no account, should you


and exchange offices, always ask exchange money in the street. The
in advance how many crowns you fraudsters offer exchanging money
really obtain for foreign currency. for very favourable rates, but you
Unfortunately the exchange obtain valueless foreign banknotes
rates are not regulated at all and instead of Czech crowns. The
some exchange offices display fraudster will escape quickly with
the rates and commission so your money before you find it out.
as to trick the customer. These
exchange offices either use a To be better informed about
favourable exchange rate with current exchange rates, you can
a high commission or they use websites of a contracting
charge no commission but use partner of Prague card
unfavourable rate. www.changeoffice.wz.cz.

EXCHANGE OFFICE ОБМЕН ВАЛЮТЫ


CAMBIO WECHSELSTUBE
PRAGUE
SPECIAL CASTLE Malostranská

RATES for Malostranské


Prague Card nám.
Char
les B
holders ridg
e

Malostranské náměstí 22, Praha 1


Phone/fax 00420 257 213 424
E-mail: abraham.info@volny.cz www.changeoffice.wz.cz
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:56 Stránka 17

HISTORICAL PRAGUE TOUR


Be Fascinated by Prague History in a 2‐Hour Bus Tour incl.Prague Castle

Accept our invitation for a two‐hour MARTIN TOUR EXCLUSIVE OFFER ‐ Tour 1
tour of Prague. From our luxurious IV‐X: 9:00, 9:45, 10:30, 11:00, 11:30,
open panoramic bus you will admire 12:00, 13:15, 13:45, 14:30, 15:30, 16:00
the most famous sights of the Old XI‐III: 10.45,11.30,13.15,14.45
and the NewTown, the Prague Castle
(short break) and the Jewish Quarter
Josefov. The tour ends in the city
centre at the Old Town Square.
Commentary in 26 languages.
A B
WHAT YOU SEE: Old Town Square,
Spanish Synagogue, St. Agnes .
Monastery, Republic Square, Municipal
House, Powder Tower, Masaryk
Railway Station, State Opera House,
National Museum, Wenceslas Square,
New Town Hall, Charles Square,
Dancing House, Vltava Bridges,
National Theatre, Charles Bridge, A: Old Town Square,corner Old Town Square
Rudolfinum Music Hall, Petrin Hill and Pařížská street
with look‐out tower, Manes Bridge, B: Republic Square, opposite Municipal Palace
Lesser Town, Pohorelec and Strahov
Monastery, Czernin Palace – Ministry A Staroměstská
of foreign affairs, Loreto Prague, B Náměstí Republiky
Prague Castle, Royal Summer House,
The Straka Academy – Government of
the Czech Republic, Josefov – Jewish
Town, The Old‐New Synagogue. FREE
OFFER VALID ONLY WHEN
RESERVING THE TICKET 390Kč/200Kč /300Kč
DIRECTLY FROM MARTIN TOUR adult/child/student
TICKET POINT.
PRESENT YOUR PRAGUE CARD more info: www.martintour.cz
AND BOOK YOUR SEATS
IN ADVANCE ! – 17 –
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:56 Stránka 18

RIVER CRUISE with LUNCH OR DINNER


Tour 6: A Lunch River Cruise through the Historical Prague
Tour 12–12a: Night Guided Cruise with Dinner

MARTIN TOUR EXCLUSIVE OFFER ‐ T6,12,12a Tour 6


A cruise aboard the ship is one of our
Tour 6: IV‐X: 11.30 daily, XI‐III:11.30 Fri, Sat, Sun most attractive and adventurous
Tour 12: IV‐X: 18.15 daily, XI‐III:18.15 M, W, F, Sat packages. Enjoy fantastic views of the
Tour 12a: IV‐X: 19.30 daily Vltava river lined by important
buildings and historical sights such
as the Rudolfinum, Charles Bridge,
Prague Castle and many others during
this 2‐hour tour. The price includes
an excellent buffet style lunch (drinks
A B are not included). The tour terminates
on the riverbank by the Hotel
. Intercontinental, just a 5‐minute walk
from the city centre.

Tour 12‐ 12a


During the 2‐hour (in winter 3‐hour)
cruise you will admire the most
A: Old Town Square,corner Old Town Square remarkable sights of the Old Town,
and Pařížská street the Lesser Town and the Prague Castle
B: Republic Square, opposite Municipal Palace passing also the Charles Bridge.
This river cruise includes a buffet
A Staroměstská dinner that will be served on the
B Náměstí Republiky board. The tour ends at 22:00 at the
pier located about 5 minutes from
the city centre.
‐25% OFFER VALID ONLY WHEN
RESERVING THE TICKET
T6: 750 Kč 560 Kč DIRECTLY FROM MARTIN TOUR
T12a: 850 Kč 630 Kč TICKET POINT.
T12: 1100Kč 820 Kč PRESENT YOUR PRAGUE CARD
more info: www.martintour.cz AND BOOK YOUR SEATS
– 18 – IN ADVANCE !
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:56 Stránka 19

TOURS OUTSIDE OF PRAGUE


Kutná Hora‐Terezín‐Karlštejn‐Český Krumlov‐Karlovy Vary‐Dresden‐Wien...

T7 KARLOVY VARY MARTIN TOUR SPECIAL PRICE


for Prague Card holder
1.500 CZK 1.125 CZK Travel agency MARTIN TOUR PRAGUE
+420 224 212 473, +420 777 318 198
T8 KARLŠTEJN CASTLE info@martintour.cz, www.martintour.cz
930 CZK 700 CZK
T9 FOLKLOR DINNER PARTY
1.250 CZK 950 CZK
A B
T10 KUTNÁ HORA
990 CZK 742 CZK .

T11 ČESKÝ KRUMLOV


1.600 CZK 1.200 CZK

T13 DRESDEN, GERMANY A: Old Town Square,corner Old Town Square


1.650 CZK 1.240 CZK and Pařížská street
B: Republic Square, opposite Municipal Palace
T14 WIEN, AUSTRIA
A Staroměstská
2.700 CZK 2.030 CZK B Náměstí Republiky

T15 PODĚBRADY + KUTNÁ HORA


1.390 CZK 1.050 CZK ‐25%
T16 TEREZÍN
1.100 CZK 825 CZK

T18 HLUBOKÁ, HOLAŠOVICE


1.600 CZK 1.200 CZK – 19 –
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 10:04 Stránka 20

Two-hour cruise with lunch

Dinner cruise – Prague by night

Gourmet experience – Sweet Prague


Prague
Metronome Čechův most
Port
Villa
Kramář
15, 17 Čech Bridge Discount valid only when buying
Pier
Čec

Citizens Bath
No. 5 tickets directly from Prague
hB

nk
mba
Boats office by the Čech Bridge
ridg

řák E
Dvo
e

en
t Hotel
InterContinental
on Pier Nr. 5.
m
nk Prague
ba
ák
E m Open daily: 9:00 - 22:00

Dv Právnická
du

Malostranská E-mail: info@pragueboats.cz


pa

fakulta
to

17, 207
ent

Tel.: +420 605 700 007


. lis

Old-New
17
ankm

Synagogue
Máne More info:
Emb

s Brid Old
Paří

ge Jewish
www.prague-boats.cz
Aleš

žsk

Rudolfinum Cemetery
á

Staroměstská

‐25%
all river cruises

For current prices of cruises see


www.prague‐boats.cz
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:56 Stránka 21

STADTFÜHRUNGEN
Pragg aauf
uf Deutsch E NZ
MIT LIZ
PROFIS

WANN: täglich 1. Februar – 8. Januar *


um 11:00 Uhr Altstadt-Führung
um 14:00 Uhr Prager Burg-Führung
DAUER: jeweils 2 Std.
TREFFPUNKT: Celetná 5, siehe Karte rechts
ERKENNUNGSMERKMAL: Lila Regenschirm mit Aufschrift
PROFIS mit LIZENZ

Zusätzlich noch 10% Rabatt für Erwachsene auf die zweite Führung.
Keine Vorausbuchung nötig, kommen Sie einfach zum Treffpunkt.

*22. – 27. 12. und am 31. 12. – 1. 1. finden keine Führungen statt.
Wir laden Sie herzlich ein, mit uns die Schönheit der Goldenen Stadt zu entdecken.
www.pragtourist.cz, pragtourist@email.cz

‐20% ‐25%
Altstadtführung: 250 Kč 200 Kč
Prager Burgführug: 300 Kč 225 Kč
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:56 Stránka 22

‐40%
PRAGUE CASTLE 450 Kč 270 Kč
GHOSTS & LEGENDS 350 Kč 210 Kč
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 23

‐300 Kč
1200 Kč
900 Kč
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 24

‐30%
550 Kč 385 Kč
500 Kč 350 Kč
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 25

AUDIO GUIDE TOURS OF JEWISH MUSEUM


Simply choose your language and explore the most important
monuments with your personal Audio Guide

Audio Guides are available from:


A. The Jewish Museum
Synagogues, Ceremonial Hall, Jewish Museum in Prague
Old Jewish Cemetery Information and Reservation Centre
Czech, English, German, Italian, Maiselova 15
French, Spanish, Russian, tel.: +420 222 749 460
Hebrew, Chinese www.jewishmusemprague.com
adult
á
Maiselova

290 Kč 203 Kč (8 EUR)


students and seniors Starý 1 ká
židovský hřbitov
Širo

250 Kč 175 Kč (7 EUR) Širo



Paříž

Širok Café
á Franz Kafka
sk
inská

Maiselova

á
Valent

Žatecká

Maiselova
synagoga
Staroměstská

B. The Jewish Museum,


the Old Town and Franz Kafka
Czech, English, German, Italian,
French, Spanish, Russian, Hebrew
adult
‐30%
350 Kč 245 Kč (10 EUR)
students and seniors
290 Kč 203 Kč (8 EUR)
– 25 –
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 26

‐25%
for actual prices see www.ecotours.cz
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 27

PRAGUE CASTLE

‐33 %
600 Kč
400 Kč
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 28

5    
   

 
  

  $'(%$)* 
    $%&&)) $!
  

 +$(&  ,,

 !"#
  & &%  ,
$%&&$$& +
-%.* !


    
   
    
        !


"     #$%     &'

/0)1% 2

 
()*+,+*++++))
-.%$/001
234-.%$/001

‐25%
2 500 Kč (up to 5 persons, 90 min.)
1 875 Kč
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 29

1 200 Kč
960 Kč ‐20%
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 30

‐25 %
199 Kč See on map SMÍCHOV,
149 Kč p. 96
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 31

S1

CZECH
FOLKLORE
... an evening
to remember ...

‐25% PRAGUE CARD OFFER:


1.180 Kč 890 Kč
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 32

S2

‐30%
480 Kč
336 Kč see map OLD TOWN, p.56
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 33

S9

490 Kč
‐50% 245 Kč
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 34

Orchestral & Organ Concerts


St. Nicholas Church, Old Town Square

S3

RESERVATION, SALE, INFORMATION: Concerts daily:


St. Nicholas Church, Old Town Square
+420 777 581 690, +420 777 179 609 March ‐ November
Fr, Sa, Su, Mo from 8 pm
500Kč/300Kč 400 Kč/200 Kč
concertsinprague@email.cz
www.concertsinprague.eu Tue, We, Th, Fr, Sa, Su from 5 pm
St. Nicholas Church Box‐office 400Kč/250Kč 300 Kč/150 Kč
open always at the day of the concert from
10am till the beginning of the concert December
Advent & Christmas concerts
mostly every day
see map OLD TOWN p. 56 detailed program on
www.concertsinprague.eu

Free entry for visit the church


every day from 10am‐4 pm.
‐100 Kč Discount valid only in St. Nicholas
Church Box‐office 30 minutes
before the concerts

Organized by Prague Diocese


in cooperation with Religious
community of the Czechoslovak
– 34 – Hussite Church, Prague 1 ‐ Old Town
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 35

Organ Concerts
St. Francis Church, Charles Bridge

S4

ATTENTION!
NO REGULAR CONCERTS
IN THIS ATTRACTION
DUE TO RECONSTRUCTION
OF THE CHURCH IN 2017 !!!

St.Francis of Assisi church is located St. Francis Church, Křižovnické náměstí


on oldest crossroads of Prague, on the Detail programs: www.jchart.cz
Old Town end of Charles Bridge. The
church was built in years 1681–1689
in baroque style, by the Order of the Tickets and reservations: daily 10 a.m.–8 p.m.
Knights of the cross with the red star, discount valid ONLY when buying tickets
unique Czech medieval knight's order, directly in the church
still existing today. Rare baroque organ
of St. Francis church constructed in 1702
is second oldest organ instrument in see map CHARLES BRIDGE p. 78
Prague. This organ was played by
celebrate artists as Wolfgang
Amadeus Mozart or Antonin Dvorak.
Organ concerts in St. Francis church,
produced by JCH ART AGENCY since
1993, are well known also for its high
level performing artists and attractive
program, where you will hear not only
famous pieces as Ave Maria or Alleluia,
but also lot of other beautiful pieces
‐100 Kč
from European and Czech composers.

Free visit of St.Francis church 450 Kč / 390 Kč


with concert ticket possible. 350 Kč / 290 Kč

– 35 –
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 36

S5

‐50%
390 ‐ 490 Kč see map PRAGUE CASTLE,
195 ‐ 245 Kč p. 40
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 37

S6

see map OLD TOWN, p. 56


‐15% 1.580–2.590 Kč / 870 Kč
1.343–2.202 Kč / 740 Kč (child up to 12 years)
price range according to the table
Discount applies only when paying at the evening box office, preferably in cash, and is applicable to “dinner
and concert” ticket (does not apply to drinks packages) and cannot be combined with other discounts.
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 38

S7

WITH UNLIMITED DRINKS

‐20% Discount applies only when paying


at the evening box office, preferably
in cash, and cannot be combined
with other discounts.
999 Kč 799 Kč
1199 Kč 959 Kč see map KARLOV, p. 110
00.B_Tours (original)_Layout 1 30.04.17 9:57 Stránka 39

S8

‐20% DISCOUNT APPLIES ONLY WHEN PAYING


AT THE EVENING BOX OFFICE IN CASH
AND CANNOT BE COMBINED
699 Kč 559 Kč WITH OTHER DISCOUNTS.
1299 Kč 1039 Kč see map OLD TOWN, p. 56
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:08 Stránka 40

17

PRAGUE
CASTLE

14

15

16
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:08 Stránka 41

St. Vitus Cathedral & Tower PRAGUE CASTLE

The Spiritual Symbol of the Czech Nation

A gothic cathedral, the


spiritual symbol of the Czech 1‐2
state, founded in the year 1344 by
Jan Lucemburský and his sons Karel
and Jan Jindřich. The construction
period continued nearly 600 years
and it was finally completed in 1929.
Dies ist eine gotische
Kathedrale, die das geistige
Symbol des tschechischen Staates
verkörpert und im Jahr 1344 von
Johann von Luxemburg und seinen
Söhnen Karl und Jan Jindrich. Die
Bauzeit zog sich über fast 600 Jahre
hin und wurde schließlich im Jahr 1929.
La cathédrale gothique,
symbole spirituel de l’Etat
de Bohême, a été fondée en 1344 ST. VEIT‐DOM & TURM
par Jean de Luxembourg et ses fils CATHÉDRALE SAINT‐GUY & TOUR
Karel et Jan Jindřich. La construction CATEDRAL SAN VITO & TORRE
durait presque 600 ans et a été CATTEDRALE SAN VITO & TORRE
définitivement achevé en 1929. СОБОР СВЯТОГО ВИТА & БАШНЯ
Catedral gótica, símbolo KATEDRÁLA SV.VÍTA & VĚŽ KATEDRÁLY
espiritual del Estado Checo;
fue fundada en 1344 por Juan de Správa Pražského hradu
Luxemburgo y por sus hijos Carlos y +420 224 372 434, www.hrad.cz
Juan Enrique. Sa construcctión duró
casi 600 años y definitivamente fue IV‐X: Mon‐Sat 9‐17, Sun 12‐17
terminada en 1929. XI‐III: Mon‐Sat 9‐16, Sun 12‐16
CATHEDRAL TOWER: IV‐X: 10‐18, XI‐III: 10‐17
È una cattedrale gotica, Last entry to Cathedral 20 min. before
il simbolo spirituale dello
Stato ceco. Venne fondata nel 1344 closing, to Tower 30 min. before closing.
da Giovanni di Lussemburgo e dai suoi A Malostranská
figli Carlo e Giovanni Enrico. I lavori
durarono quasi 600 anni e si conclusero 22 Pražský hrad
definitivamente solo nel 1929.
Go to Castle Cash Desk with your Prague
Наиболее выдающееся Card to receive FREE TICKET for CASTLE
произведение чешской CIRCUIT B ( Cathedral, Royal Palace,
готики, духовный символ чешского St.George’s Basilica, Golden Lane,
государства. Был основан в 1344 г. Daliborka). The Ticket is valid for 2 days.
Яном Люксембургским и его
сыновьями. Строительство велось TICKET to Cathedral Tower ‐20 %
почти 600 лет и окончательно было 150 Kč 120 Kč
завершено лишь в 1929 году.
Nejvýznamnější gotická
památka, duchovní symbol
FREE
českého státu. Byla založena v roce 250 Kč / 125 Kč
1344 Janem Luxemburským a jeho
syny Karlem a Janem Jindřichem. Castle Circuit B
Stavba trvala téměř 600 let a byla
dokončena v r. 1929. – 41 –
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 42

Old Royal Palace PRAGUE CASTLE

Impressive Residence of Bohemians Princes and Kings

Up to the 16th century the


3 residence of Bohemian
kings. Additional reconstructions in
the gothic and renaissance styles
were initiated by Czech kings Premysl
Otakar II, Charles IV, Wenceslas IV and
Vladislav Jagello. The most noteworthy
space is the gothic Vladislav Hall.
Bis zum 16. Jahrhundert der
Sitz der böhmischen Könige.
Weitere Umbauten sind von den
bedeutenden Königen Premysl Otakar II.,
Karl IV., Vaclav (Wenzel) IV. und
Wladislaw Jagello durchgeführt
worden. Am sehenswertesten ist
der gotische Wladislaw‐Saal.
Jusqu’au 16e siècle le siège
de rois de Bohême. D’autres
ALTER KÖNIGSPALAST reconstructions dans le style gothique
VIEUX PALAIS ROYAL et Renaissance ont été initiées par les
PALACIO REAL ANTIGUO rois de Bohême marquants Premysl
Otakar II, Charles IV, Venceslas IV ou
VECCHIO PALAZZO REALE Ladislas Jagellon. C’est la salle Ladislas
СТАРЫЙ КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ gothique qui est la plus remarquable.
STARÝ KRÁLOVSKÝ PALÁC Hasta el siglo XVI sede de
reyes checos. Remodela‐
Správa Pražského hradu ciones en estilos gótico y renacentista
+420 224 372 434, www.hrad.cz fueron iniciadas por destacados reyes
checos Premysl Otakar II, Carlos IV,
IV‐X: 9‐17 Venceslao IV o Vladislao de Jagelón.
XI‐III: 9‐16 La sala de Vladislao es la más notable.
Fino al XVI secolo è stato la
A Malostranská sede dei principi e dei re
boemi. Le altre ricostruzioni in stile
22 Pražský hrad gotico e rinascimentale furono iniziate
dai famosi re boemi Premysl Otakar II,
Carlo IV, Venceslao IV e Vladislav
Go to Castle Cash Desk with your Prague Jagellone. Il locale piú notevole è la
Card to receive FREE TICKET for CASTLE sala di Vladislav in stile gotico.
CIRCUIT B( Cathedral, Royal Palace,
Этот дворец до 16‐ого века
St.George’s Basilica, Golden Lane, являлся резиденцией
Daliborka). The Ticket is valid for 2 days. чешских князей и королей. Инициа‐
торами перестроек были чешские
короли Пршемысл Отакар II, Карел
FREE IV, Вацлав IV или Владислав Ягел‐
лонский. Наиболее выдающимся
яляется готический Владиславский зал.
250 Kč / 125 Kč Starý královský palác je
Castle Circuit B místem, odkud české zemi
vládli knížata a králové až do konce
16. století. Nejvýznamnější částí
paláce je gotický Vladislavský sál,
– 42 – který sloužil jako korunovační místo.
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 43

St. George’s Basilica PRAGUE CASTLE

Prague Castle Oldest Preserved Church Building

Founded in 920 by the


Prince Vratislav I, it was 4
rebuilt in the 12th century. The facade
gained its present baroque appearance in
the 17th century. Outstanding are the
chapels of St. John of Nepomuk and
St.Ludmila,grandmother of St. Wenceslas,
the first Czech Christian martyr.
Der älteste erhalten
gebliebene Kirchenbau auf
der Prager Burg. Sie wurde um das
Jahr 920 gegründet. Bedeutsam sind
die St.‐Johann‐Nepomuk‐Kapelle und
die Kapelle der heiligen Ludmila, der
Großmutter des heiligen Wenzel, der
ersten böhmischen christlichen Märtyrerin.
La plus vieille construction
réligieuse conservée du
Château de Prague. Fondée vers 920. ST. GEORGS BASILIKA
Importantes sont la chapelle Saint‐ BASILIQUE SAINT‐GEORGES
Jean‐Népomucène et la chapelle BASÍLICA DE SAN JORGE
Sainte‐Ludmila, la grand‐mère de
saint Venceslas, la première martyre BASILICA DI SAN GIORGIO
chrétienne chèque. БАЗИЛИКА СВЯТОГО ГЕОРГИЯ
La más antigua construcción BAZILIKA SV. JIŘÍ
eclesiástica del Castillo de
Praga. Fue fundada alrededor del año Správa Pražského hradu
920. Se destaca la capilla de San Juan +420 224 372 434, www.hrad.cz
de Nepomuceno y la capilla de Santa
Ludmila, abuela de San Venceslao, la IV‐X: 9‐17
primera mártir cristiana checa. XI‐III: 9‐16
È la piú antica chiesa conser‐
vata del Castello di Praga. Fu A Malostranská
fondata nel 920. Interessanti sono le
cappelle di San Giovanni Nepomuceno 22 Pražský hrad
e di Santa Ludmila, nonna di San
Venceslao, che fu la prima martire
cristiana della Boemia. Go to Castle Cash Desk with your Prague
Это древнейшее сохранив‐ Card to receive FREE TICKET for CASTLE
шееся церковное сооруже‐ CIRCUIT B ( Cathedral, Royal Palace,
ние Пражского Града. Oснована St.George’s Basilica, Golden Lane,
около 920 г. Большое значение Daliborka). The Ticket is valid for 2 days.
внутри базилики имеет капелла св.
Яна Непомуцкого, а также капелла
св. Людмилы, бабушки св. Вацлава.
Святая Людмила является первой
чешской христианской мученицей.
FREE
Nejstarší zachovaná církevní
budova na Pražském hradě. 250 Kč / 125 Kč
Byla založena před rokem 920 Castle Circuit B
knížetem Vratislavem. V bazilice je
hrobka knížete Vratislava a Boleslava
II, gotická kaple svaté Ludmily a kaple
sv. Jana Nepomuckého. – 43 –
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 44

Golden Lane & Daliborka PRAGUE CASTLE

Legendary 16th Century Picturesque Street

Small houses built in the


5‐6 gothic fortification, the 16th
century homes of castle riflemen and
craftsmen. In 1916–1917 Franz Kafka
used to work in No. 22. Fortification
tower Daliborka built in 1496 served
also as a prison. It was given its name
after the first prisoner.
An die gotischen Burgmauer
angebaute winzige Häuschen.
Im 16. Jahrhundert wohnten hier
Burgschützen und Handwerker. Im
Häuschen Nr. 22 arbeitete Franz Kafka. Ein
Rund‐turm Daliborka diente er als
Kerker. Benannt wurde er nach dem
ersten Gefangenen.
De petites maisonnettes
construites dans les fortifica‐
GOLDENES GÄSCHEN & TURM DALIBORKA tions gothiques depuis le 16e siècle.
RUELLE D’OR & TOUR DALIBORKA C’est Franz Kafka qui travaillait dans la
CALLAEJUELA DE ORO & TORRE DALIBOR maisonnette no 22. Tour de forteresse
VICOLO D’ORO & TORRE DALIBORKA Daliborka aussi servait de prison. Elle
ЗОЛОТАЯ УЛОЧКА И ДАЛИБОРКА porte le nom de son premier prisonnier.
ZLATÁ ULIČKA A VĚŽ DALIBORKA Pequeñas casas construidas
junto a la muralla de la forti‐
Správa Pražského hradu ficación desde el siglo XVI. En los años
1916–1917 trabajó en la casa No. 22
+420 224 372 434, www.hrad.cz Franz Kafka. Torre de fortificación Dal‐
IV‐X: 9‐17 ibor tambien sirvió de cárcel. Debe su
XI‐III: 9‐16 nombre al primer prisionero.
È formato da delle piccole
casette costruite nella fortifi‐
A Malostranská cazione gotica. Dal XVI secolo, qui
abitarono i fucilieri e gli artigiani del
22 Pražský hrad castello. Tra il 1916 ed il 1917, nella
casetta n. 22 lavoró Franz Kafka. Dali‐
borka è la torre della fortezza. Venne
Go to Castle Cash Desk with your Prague utilizzata anche come prigione. Essa
Card to receive FREE TICKET for CASTLE porta il nome del primo prigioniero.
CIRCUIT B ( Cathedral, Royal Palace, Легендарная живописная
St.George’s Basilica, Golden Lane, улочка алхимиков 16‐ого
Daliborka). The Ticket is valid for 2 days. века. В доме № 22 в 1917 г. имел
мастерскую Франц Кафка. В конце
улочки стоит пушечная башня Дали‐
борка.В подвале расположены че‐
FREE тыре тюремных камеры. Первым
заключенным был Далибор, в честь ко‐
торого башня получила название.
250 Kč / 125 Kč Maličké domečky přilepené
Castle Circuit B k hradbám v 16. století.
V domku č 22 žil spisovatel Franz Kafka.
Dělová věž Daliborka byla využívána
jako vězení. Prvním vězněm byl rytíř
– 44 – Dalibor z Kozojed, po němž získala jméno.
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 45

Chapel of the Holy Cross PRAGUE CASTLE

Treasure of St. Vitus Cathedral

The Holy Cross Chapel is also


called the Treasury, because 7
it was adapted to hold the exhibition
of the most precious relics from the
St. Vitus Treasury. The exhibition has
been open to public for a period of
10 years, until 2021.
Die Kapelle des Heiligen
Kreuzes wurde auch
Schatzkammer genannt, weil sie An‐
fang zur Exposition der wertvollsten
Denkmäler des St. Veit Schatzes. Die
Ausstellung wurde für einen Zeitraum
von 10 Jahren, bis 2021, für die
Öffentlichkeit zugänglich.
La chapelle Sainte‐Croix est
appelé la Joaillerie car elle a
été adapté pour accueillir une exposi‐
tion des reliquesles plus KAPELLE DES HEILIGEN KREUZES
exceptionnelles du Trésor de Saint‐ CHAPELLE DE LA SAINTE‐CROIX
Guy. L’exposition a été ouverte au CAPILLA DE SANTA CRUZ
public pour une période de 10 ans, LA CAPPELLA DELLA SANTA CROCE
jusqu’en 2021.
ЧАСОВНЯ СВЯТОГО КРЕСТА
La Capilla de la Santa Cruz se KAPLE SV. KŘÍŽE
llama el Tesoro, ya que fue
adaptado para presentar la exposición
de las reliquias más preciadas del Správa Pražského hradu
Tesoro de San Vito. La exposición esta +420 224 372 434, www.hrad.cz
abierta al público por un período de IV‐X: 10‐18
10 años, hasta 2021.
XI‐III: 10‐17
La cappella Santa Croce era
chiamata Sala del Tesoro,
poiché è stata trasformata in un’espo‐ A Malostranská
sizione degli oggetti più preziosi del
tesoro di San Vito. La mostra è stata 22 Pražský hrad
aperta al pubblico per un periodo di
10 anni, fino al 2021.
Часовню святого Креста на‐
зывают Сокровищницей Go to Castle Cash Desk with your Prague
потому что ее приспособили для Card to receive Discounted Entry Ticket.
экспозиции драгоценных предме‐
тов из Святовитского клада. Вы‐
ставка была открыта для публики в
течение 10 лет, до 2021 года.
Kaple sv. Kříže byla nazývána ‐20 %
též Klenotnicí, poněvadž
byla upravena na počátku 60. let 20. 250 Kč / 125 Kč
stol. na expozici nejvzácnějších památek
Svatovítského pokladu, který zde byl 200 Kč / 100 Kč
vystaven od r. 1961 do r. 1990. Od 16.
12. 2011 je tato stálá expozice opět
přístupná pro veřejnost po dobu 10
let, až do roku 2021. – 45 –
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 46

Schwarzenberg Palace PRAGUE CASTLE

National Gallery in Prague: Art from the Rudolfine Era to the Baroque in Bohemia

One of the best preserved


8 renaissance palaces from
the late 16th century. It houses the
National Gallery exhibition Baroque
Art in Bohemia – sculpture and
paintings from the late renaissance
and baroque periods.
Eines der am besten erhalten
gebliebenen Renaissancepalais
aus der Mitte des 16. Jahrhunderts.
Seit 2008 ist hier die Exposition der
Nationalgalerie untergebracht –
Barock in Böhmen – bildhauerische
und malerische Werke aus der
Spätrenaissance‐ und Barockperiode
ausgestellt.
Un des palais Renaissance
les mieux conservés de la
PALAIS SCHWARZENBERG moitié du 16e siècle. Depuis 2008, l’‐
PALAIS SCHWARZENBERG exposition de la Galerie Nationale
PALACIO DE SCHWARZENBERG Le baroque en Bohême y est placée –
des œuvres sculpturales et des peintures
PALAZZO SCHWARZENBERG de l’époque de la Renaissance tardive
ШВАРЦЕНБЕРГСКИЙ ДВОРЕЦ et du baroque sont exposées.
SCHWARZENBERSKÝ PALÁC Uno de los más bellos palacios
renacentistas del siglo XVI
Hradčanské náměstí 2, Hradčany mantenido en un excelente estado.
+420 233 081 716, www.ngprague.cz Desde el año 2008 se encuentra insta‐
lada aquí la exposición de la Galería
DAILY except Monday Nacional – Barroco en Bohemia – las
Tuesday ‐ Sunday 10 ‐ 18 obras de escultores y pintores de la
época del renacimiento tardío y barroco.
A Malostranská Risale al XVI secolo ed è uno
dei più bei palazzi rinascimentali.
22 Pražský hrad Dal 2008, qui c’è l’esposizione della
Galleria Nazionale – Il Barocco in Boemia –
Free entry only to permanent exposition. le opere scultoree e pittoriche del pe‐
Freier Eintritt nur standige Ausstellung. riodo tardo rinascimentale e barocco.
Entree libre seulement a l'exposition permanente. Шварценбергский дворец
Entrada gratis solo a exposicion permanente. причислен к ряду ценней‐
Ingreso gratuito solo a esposizione permanente. ших образцов пражской дворцовой
Бесплатный вход только на постоянную архитектуры в стиле ренессанс.
выставку. Пражская Национальная галерея откры‐
Bezplatny vstup pouze na stálou expozici. ла в помещениях дворца экспозицию,
посвященную искусству в стиле барокко.
Jeden z nejlépe zachovaných
FREE renesančních paláců, který
patří k nejimpozantnějším pražským
renesančním stavbám. Národní galerie
v Praze zde má expozici Od rudolfín‐
220 Kč / 120 Kč ského umění až po baroko v Čechách,
v níž je prezentováno na 160 sochařských
exponátů a 280 ukázek pozdně rene‐
– 46 – sančního a barokního malířství.
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 47

Salm Palace PRAGUE CASTLE

National Gallery in Prague: 19th Century Art from Neoclassicism to Romanticism

Place of the art expositions


of the National Gallery. 9
The permanent exposition Art of the
19th Century from Neoclassicism to
Romanticism. Free entry with Prague
Card only to permanent exposition.
Platz der Kunstausstellungen
der Nationalgalerie.
Ständige Ausstellung der Kunst
des 19. Jahrhunderts vom Neoklassizismus
bis Romantik. Freier Eintritt mit Prague
Card ständige Ausstellung.
Lieu des expositions d'art
de la Galerie nationale.
L'exposition permanente de l'art du
19ème siècle du Néoclassicisme à
Romantisme.
Entrée libre avec la Prague Card
seulement à l'exposition permanente.
PALAIS SALM
Lugar de las exposiciones
de arte de la Galería Nacional. PALAIS SALMOVSKY
La exposición permanente de arte del PALACIO DE SALMOVSKY
siglo 19 de Neoclasicismo a PALAZZO SALMOVSKY
Romanticismo. Entrada gratis con Tarjeta САЛМОВСКИЙ ДВОРЕЦ
de Praga sólo a exposición permanente.
SALMOVSKÝ PALÁC
Luogo delle esposiziones
d'arte della Galleria Nazionale.
L'esposizione permanente dell'arte Hradčanské náměstí 1, Hradčany
del 19 ° secolo da Neoclassicismo a +420 233 081 716, www.ngprague.cz
Romanticismo.
Ingreso gratuito con Prague Card solo DAILY except Monday
a esposizione permanente. Tuesday ‐ Sunday 10 ‐ 18

Место художественных A Malostranská


экспозиций Национальной
галереи. Постоянная экспозиция 22 Pražský hrad
искусства 19‐го века от Неоклассицизма
до Романтизма. Free entry only to permanent exposition.
Бесплатный вход с Пражской Карточкой
только на постоянную выставку. Freier Eintritt nur standige Ausstellung.
Entree libre seulement a l'exposition permanente.
Klasicistní Salmovský palác Entrada gratis solo a exposicion permanente.
představuje výjimečná díla Ingreso gratuito solo a esposizione permanente.
umění 19. století. Expozice zahrnuje Бесплатный вход только на постоянную
malířskou i sochařskou tvorbu českých выставку.
i světových autorů od klasicismu Bezplatny vstup pouze na stalou expozici.
k romantismu.

FREE
220 Kč / 120 Kč

– 47 –
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 48

Sternberg Palace PRAGUE CASTLE

National Gallery in Prague: European Art from Antiquity to Baroque

A Baroque palace built


10 between 1697 and 1707,
currently owned by the National
Gallery. Italian masters (14th,16th
century), Dutch paintings(15th,16th)
roman schools(17th,18th),Flamish,
Dutch, German and Austrian paintings
of the 15th–18th centuries.
Barockpalais. Nationalga‐
lerie. Italienische Kunst des
16. Jahrhunderts, niederländische und
hollandische Malerkunst (15., 16.),
romanische Schulen (17.), flämische,
deutsche und österreichische
Malerkunst des 16.–18. Jahrhunderts.
Le palais baroque construit
en 1697–1707. Aujourd'hui
la Galerie Nationale. Art italien du 14e
PALAIS STERNBERK au 16e siècle, Peinture néerlandaise
PALAIS STERNBERK (15e, 16e), Ecoles romanes (17e, 18e),
PALACIO DE STERNBERK Peinture flamande et hollandaise du
PALAZZO STERNBERG 17e siècle, peinture allemande et
autrichienne des 16e et 18e siècles.
ШТЕРНБЕРСКИЙ ДВОРЕЦ
ŠTERNBERSKÝ PALÁC Galería National. Arte ital‐
iano de los siglos XIV, XV y
XVI, pintura holandesa de los siglos XV
Hradčanské náměstí 15, Hradčany y XVI, escuelas románicas de los siglos
+420 233 090 570, www.ngprague.cz XVII y XVIII, pintura flamenca y holan‐
desa del siglo XVII, pintura alemana y
DAILY except Monday austríaca de los siglos XVI–XVIII.
Tuesday ‐ Sunday 10 ‐ 18
Palazzo barocco eretto tra il
A Malostranská 1697 e il 1707. Galleria
Nazionale. L'arte italiana del XIV–XVI
22 Pražský hrad secolo, la pittura olandese (XV, XVI), le
scuole romaniche (XVII, XVIII),
Free entry only to permanent exposition. la pittura fiamminga e olandese (XVII),
Freier Eintritt nur standige Ausstellung. la pittura tedesca e austriaca(XVI–XVIII).
Entree libre seulement a l'exposition permanente.
Уже в 18‐ом веке сюда
Entrada gratis solo a exposicion permanente.
были помещены коллек‐
Ingreso gratuito solo a esposizione permanente.
ции картин, которые стали основой
Бесплатный вход только на постоянную
собраний Национальной галереи.
выставку.
Итальянские мастера 14‐16‐го
Bezplatný vstup pouze na stálou expozici.
веков, голландские художники (15‐
17), романская школа(17‐18), немец‐
кие, австрийские художники (15‐18).
FREE Šternberský palác patří mezi
nejvýznamnější díla světské
architektury nastupujícího vrcholného
baroka v Čechách. Národní galerie
220 Kč / 120 Kč v Praze zde prezentuje evropské umění
od antiky do závěru baroka a zahrnuje
díla autorů jako jsou Goya, El Greco,
– 48 – Rubens, Holben nebo Dürer.
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 49

11

LOBKOWICZ PALACE
Prague Castle

See The Lobkowicz Collections


Open every day from 10:00 to 18:00

.VTFVNt$BGÏt.JEEBZ$PODFSUTt(JGU4IPQ

Lobkowicz Palace
Jiřská 3, 119 00 Prague, Czech Republic
T: +420 233 312 925, E: palace@lobkowicz.com
www.lobkowicz.com

Discount is valid
for Museum Admission and
‐50 %
Midday Classic Concert only.
Informations about concert 275 Kč / 200 Kč
can be found on page 36. 137 Kč / 100 Kč
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 50

Story of Prague Castle, Mihulka & Rosenberg Palace


Exhibitions Covering more than One Thousand Year’s History

The exhibition The Story of


12‐14 Prague Castle offers a view of
more than thousand years' history of
Prague Castle. Powder Tower Mihulka, part
of the castle fortification. It used to serve
as a gunpowder depot, now it houses mili‐
tary and armoury exhibitions. Rosenberg
Palace ‐ residence for noble woman.
Die Geschichte der Prager
Burg. Ausstellung, die mehr
als 1000 Jahre Geschichte. Pulvertum
Mihulka, ein Bestandteil der Burgbefe‐
stigung. Dauerexposition des Militäri‐
schen Historieinstituts, die Militärge‐
schichte auf dem tschechischen Gebiet.
Palais Rosenberg ‐ Institut der Edelfrauen.
L'histoire du Château de Prague.
Exposition sur l'histoire de plus
DIE GESCHICHTE DER PRAGER BURG de mille ans. Tour Poudrière Mihulka, une
L'HISTOIRE DU CHATEAU DE PRAGUE partie des fortifications du Château. Elle
servait de dépôt de poudre noire, main‐
LA HISTORIA DEL CASTILLO DE PRAGA tenant il y a une exposition militaire et
LA STORIA DEL CASTELLO DI PRAGA armurerie. Palais Rosenberg ‐
ИСТОРИЯ ПРАЖСКОГО ГРАДА L'Établissement des Nobles Dames.
PŘÍBĚH PRAŽSKÉHO HRADU La Historia del Castillo de Praga.
Exposición que abarca la
Správa Pražského hradu, Hrad historia de más de mil año. La torre de la
Pólvora Mihulka, parte de la fortificación
+420 224 372 434, www.hrad.cz del castillo. Se utiliza para servir como
IV‐X: 9‐17 depósito de pólvora, hoy contiene expo‐
XI‐III: 9‐16 siciones militares y armaduras. Palacio
Rosenberg ‐ Capítulo de Damas Nobles.
La storia del Castello di Praga.
A Malostranská Esposizione dedicata alla
storia più di 1000 anni di. La torre delle
22 Pražský hrad Polveri Mihulka, parte della fortificazione
del castello. Ha usato per servire come
deposito della polvere da sparo, ora
COMBINED TICKET TO 3 ATTRACTIONS ospita mostre militari e armature. Palazzo
FROM CASTLE CIRCUIT A: Rosenberg ‐ L’Istituto delle Nobildonne.
История Пражского Града.
12. The Story of Prague Castle Выставка охватывает историю
13. Powder Tower Mihulka более чем тысячи лет. Пороховая
14. Rosenberg Palace башня Мигулка, часть крепостных стен
Града. В настоящее время здесь нахо‐
дится постоянная экспозиция из
100Kč/50Kč истории военного дела. Рожмбергский
дворец ‐ Институт благородных девиц.
Expozice Příběh Pražského hradu
350 Kč / 175 Kč nabízí vhled do více než tisícileté
Castle Circuit A historie Pražského hradu. Prašná věž Mihulka,
část hradního opevnění, sloužila jako sklad
střelného prachu. Rožmberský palác ‐ Ústav
šlechtičen.
– 50 –
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 51

Prague Castle Picture Gallery PRAGUE CASTLE

Paintings collection of the Emperor Rudolph II. incl. Titian, Rubens

Paintings of the famous


collection of the emperor 15
Rudolph II. are displayed in Prague
Castle Picture Gallery through the
whole year. Among more than one
hundred unique paintings also works
of Titian, Aachen and Rubens can be seen.
Bilder der berühmten
Sammlung des Kaisers
Rudolph II werden in der Bildergalerie
der Prager Burg im Laufe des ganzen
Jahres gezeigt. Unter mehr als hundert
einzigartigen Bildern können auch
Arbeiten von Tizian, Aachen und
Rubens gesehen werden.
Les peintures de la collection
célèbre de l'empereur
Rudolph II sont affichées par la Galerie
de Peinture du Chateau du Prague BILDERGALERIE DER PRAGER BURG
année toute l'entière. Parmi plus de GALERIE DE PEINTURE DU CHATEAU DE PRAGUE
cent peintures uniques aussi les
travaux de Titian, Aachen et Rubens GALERIA DE PINTURA DEL CASTILLO DE PRAGA
peuvent être vus. GALLERIA DEL CASTELLO DI PRAGA
КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ ПРАЖСКОГО ГРАДА
Las pinturas de la colección
famosa del emperador OBRAZÁRNA PRAŽSKÉHO HRADU
Rudolph II se muestran en la Galería
de pintura del Castillo de Praga durante Správa Pražského hradu
el año entero. Entre más de cien pinturas +420 224 372 434, www.hrad.cz
únicas también los trabajos de Titian,
Aachen y Rubens se pueden ver. IV‐X: 9‐17
XI‐III: 9‐16
I quadri della raccolta
famosa dell'imperatore
Rudolph II sono visualizzati in Galleria A Malostranská
de pintura del Castello di Praga durante
l'anno intero. Tra più di cento quadri 22 Pražský hrad
unici anche i lavori di Rosso Tiziano,
Aachen e Rubens possono esser visti.
Картины известной Go to Castle Cash Desk with your Prague
коллекции императора Card to receive Discounted Entry Ticket.
Рудольфа II показаны в Картинной
галерее Пражского града в течение
целого года. Больше чем среди ста
уникальных картин также могут
быть замечены работы Тициана,
Ахен и Рубенса.
V Obrazárně jsou po celý rok
vystavena díla z proslulých
‐20 %
sbírek císaře Rudolfa II. Mezi více než
stovkou unikátních děl nechybí obrazy 100 Kč / 50 Kč
Tiziana, Aachena či Rubense. 80 Kč / 40 Kč

– 51 –
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:15 Stránka 52

Loreto Prague PRAGUE CASTLE

Remarkable Pilgrim Place, a quiet sacred area in the bustling city center

Loreto Prague is a complex


16 of buildings that have
become a Marian pilgrimage site.
Baroque carillon unique for its
authenticity. Loreto Treasure with
famous Diamond monstrance "The
Prague Sun" decorated with 6.222
diamonds. 3D model of the crypt
with frescoes (Raising of Lazarus after
Rembrandt). Seasonal exhibitions.
Loreto Prag ist ein Komplex
von Gebäuden, die ein
Marienwallfahrtsort geworden.
Loreto Schatzkammer, die Diamanten‐
monstranz. Berühmte Glockenspiel.
3D Modell der Gruft mit Fresken.
Ausstellungen.
Loreto de Prague est un
LORETO complexe de bâtiments qui
NOTRE‐DAME‐DE‐LORETTE sont devenus un lieu de pèlerinage
LORETO marial.
LORETO Lugar de peregrinaje mari‐
ЛОРЕТА ano con copia de la Santa
LORETA Casa (G. Orsi, 1626 ‐ 1627) y con Igle‐
sia barroca del Nacimiento de Nuestro
Loretánské nám. 7 Señor (K. I. Dienzenhofer, 1734 ‐
+420 220 516 740, www.loreta.cz 1735), rodeadas con el ámbito
y capillas.
IV‐X: 9.00 ‐ 17.00
XI‐III: 9.30 ‐16.00 Loreto Praga è un complesso
di edifici che sono diventati
un luogo di pellegrinaggio mariano.
A Malostranská
Святое место культа Девы
22 Pohořelec Марии с копией Святой
Хижины (Santa Casа), построенной
в 1626‐1627 гг. Г. Орси, и барочным
костелом Рождества Господня
(К. И. Динценхофер, 1734‐1735)
в окружении галереи с капеллами.

Barokní poutní místo.


Prohlédněte si výjimečný
Loretánský poklad s proslulou
‐30 Kč Diamantovou monstrancí zvanou
"Pražské slunce". Barokní zvonohra ‐
hudební nástroj z konce 17. století,
150 Kč / 110 Kč unikátní svým autentickým stavem.
3D model krypty s nově objevenou
120 Kč / 80 Kč freskovou výmalbou (podle Rem‐
brandta). Sezónní výstavy.

– 52 –
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:15 Stránka 53

Villa Bílek PRAGUE CASTLE

Great Czech Art Nouveau Sculptor’s Studio and Works

The exposition of selected


sculptures, sketches and 17
drawings of the great Czech symbol‐
ism (Art Nouveau) sculptor František
Bílek (1872–1941) is installed in his
modern family house designed and
built by him in 1911.
In dem modernem Haus, das
der grosse tschechische
Bildhauer František Bílek (1872–
1941), Vertreter des tschechischen
Sezessionssymbolismus, nach seinem
Entwurf für sich gebaut hat, befindet
sich in dem Atelier die Ausstellung
seiner Werke.
František Bílek (1872–1941),
grand sculpteur tchèque et
representant du symbolisme d'art
nouveau tchèque, projeta et VILLA BÍLEK ‐ GALERIE DER HAUPTSTADT PRAG
construit, en 1911, sa maison de VILLA BÍLEK ‐ GALERIE DE PRAGUE
famille moderne. L'exposition de ses
sculptures choisis, des esquisses et VILLA DE BÍLEK ‐ GALERÍA DE PRAGA
dessins est installée dans l'atelier. VILLA DI BÍLEK ‐ GALLERIA D’ARTE DI PRAGA
El edificio fue diseñado por ВИЛЛА БИЛЕКА ‐ ГАЛЕРЕЯ ГОРОДА ПРАГИ
el escultor František Bílek
(1872–1941) en el año 1911 para uti‐
lizarlo como su hogar. En la actualidad Mickiewiczova 1
es un museo que expone mobiliario y +420 233323631, www.ghmp.cz
gráficos. DAILY except Mondays
Nella casa familiare moderna, Tuesday ‐ Sunday 10 ‐ 18
progettata e construita per
sé stesso nel 1911 dal grande scultore
boemo,rappresentante dello stile lib‐ A Hradčanská
erty‐simbolico in Bohemia František
Bílek (1872–1941), e installata nello 18 Chotkovy sady
spazio dello studio l'esposizione
della scelta delle sue statue, dei suoi
schizzi e disegni.
Проект интересного объ‐
екта семейной виллы и
ателье до мельчайших деталей был
разработан самим скульптором,
живописцем и графиком, мистиком
и символистом Франтишком Биле‐
ком (František Bílek) (1872 – 1941)
в 1910 году.
FREE
Expozice vybraných soch,
náčrtků a výkresů význam‐
ného sochaře českého sym‐ 120 Kč / 60 Kč
bolismu (Secese) Františka Bílka
(1872‐1941) je instalována v jeho
moderním rodinném domě navrženém
a postaveném jím v roce 1911. – 53 –
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:09 Stránka 54

18

Unikátní výběr tradičních českých


ručně malovaných vánočních ozdob.
Here we have a unique selection
of Traditional Christmas decorations.

Ručně foukané sklo a výrobky z ručního papíru.


Ručně malované kraslice, dřevěné hračky, šperky a cínové figurky.
Handmade articles from glass and paper,
handmade easter eggs, wooden toys, jewerly, knights.

Picture
Picture
Gallery Stt. George‘s
S
St. Geor
Geor
orge‘sgee‘s
g
St. V
S Vitus
itus Basilica
Baasi
assilliiica
ca
ca
Golden
Cathedral
Cathe d Christmas
Old
O
Ollld
d Royal
Royaal
al Pa
Palace
Pala
Pa acee
„Wla
Wlaa slav
Wladis
„Wladislavav HHaall“
ll
ll
Hall“

Shop Tradition
Tradition
& Co
01_PragueCastle_Layout 1 30.04.17 10:10 Stránka 55

19 CAFÉ & RESTAURANT IN


THE GARDEN BY THE WORLD-
RENOWNED ARCHITECT
JOSIP PLECNIK IN THE STYLE
OF ITALIAN AND JAPANESE
GARDENS AWARDED
THE CARLO SCARPA
INTERNATIONAL PRIZE.

P R A G U E C A S T L E – C A F E & R E S TA U R A N T

FREE
WI-FI
CAFE & RESTAURANT
,17+(*$5'(1Ȍ1$%$Ģ7ÜȊ
4TH COURTYARD
PRAGUE CASTLE, PRAGUE 1
(+420) 224 373 599
INFO@NABASTE.COM
OPEN DAILY 10 A.M.–6 P.M.
WWW.NABASTE.COM

‐15%
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:20 Stránka 56

22
13

OLD TOWN
11
23
10 8
9

6
12 3 5
2
15
4

16 17

18

20
14

21
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:20 Stránka 57

1
Old Town Hall
Historical Seat of Prague‘s Municipal Government 1

The Old Town Hall in Prague was founded


in 1338 as the seat of Prague’s Old Town
district administration. It currently serves as
a ceremonial venue for the City of Prague.

Inside the historical building, you can tour


the chapel and state rooms. Those who
sign up for the guided tour can descend
into the medieval underground underneath
the complex. You can find the current schedule OPENING HOURS
of guided tours on the Old Town Hall web site.
historical interiors: 9 a.m.–7 p.m.
(Mondays from 11 a.m.)
The Old Town Hall’s dominant feature is its
Gothic tower. Its viewing gallery offers the finest tower: 9 a.m.–10 p.m.
bird’s-eye view of Prague. The modern lift (Mondays from 11 a.m.)
installed within the tower is an attraction in its
own right. CONTACT
+420 775 400 052
PLEASE NOTE: The tower is closed
oldtownhall@prague.eu
for renovations between April and November
2017. During this closure, admission tickets www.oldtownhallprague.com
to the Old Town Hall are additionally valid
for access to the Gothic tower of the New Town
Hall on Karlovo náměstí / Charles Square
(open daily except Mondays until 6 p.m.).

FREE
250 Kč/150 Kč
– 57 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:20 Stránka 58

The Stone Bell House OLD TOWN

Unique Town Palace with Original Gothic Appearance

The origins of The Stone Bell


2 date from the 13th century,
built as a town palace most likely for
King John of Luxembourg. It is the
only house in Prague remaining in its
original Gothic appearance. Now, the
building serves as the venue for exhi‐
bitions of the Prague City Gallery.
Monumentales Turmhaus
reprezentiert den gotischen
Stil. Anfang der Bauten reicht bis ins 13.
Jahrhundert. Es wurde als städtisches
Palast wahrscheinlich für den König Johann
von Luxemburg gebaut. Das Gebäude
dient heute für Ausstellungen die von der
Prager Galerie veranstaltet werden.
La maison représente le
style gothique monumental.
HAUS ZUR STEINERNEN GLOCKE Le commencement de sa construction
MAISON A LA CLOCHE EN PIERRE remonte à la fin du XIIe siècle. C'est la
seule maison à Prague qui est restée
CASA DE LA CAMPANA DE PIEDRA en forme gothique d'origine. Aujour‐
CASA ALLA CAMPANA DI PIETRA d'hui, le bâtiment sert à la Galerie de
ДОМ У КАМЕННОГО КОЛОКОЛА Prague à organiser des expositions.
DŮM U KAMENNÉHO ZVONU Restaurada en 1988
siéndole devuelto su aspecto
Staroměstské nám. 13, Old Town original, se trata de la casa gótica más
+420 224 828 245 preciosa que se ha conservado en Praga
www.ghmp.cz del Medioevo. La fachada de insólita
belleza data del siglo XIV. En la actualidad
DAILY except Mondays tienen lugar allí exposiciones de la
only during exhibitions Galería de Praga.
10–20 La casa con la torre rappre‐
senta lo stile monumentale
gotico. Gli inizi della costruzione risal‐
gono alla fine del Duecento. È l'unica
casa di Praga conservata nell'aspetto
originale gotico. Oggi serve l'edificio
alle esposizioni organizzati dalla Galle‐
A Staroměstská, Můstek ria Praghese.
Уникальное средневеко‐
17, 18 Staroměstská вое здание 13‐го века, со‐
хранившее свой превоначальный
готический стиль, было реконструи‐
FREE ровано в 1988 году. Теперь оно слу‐
жит для проведения выставок и
концертов Галереи Праги.
Dům v raně gotickém stylu
byl postavený koncem 13.
120 Kč / 60 Kč století jako městský palác pro krále
Jana Lucemburského. Jde o jediný
dům v Praze, kde přetrvaly původní
gotické reálie. Nyní zde pořádá vý‐
– 58 – stavy Galerie hlavního města Prahy.
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 59

House at the Golden Ring OLD TOWN

Exhibition: Prague of Charles IV ‐ A Grandiose Building Site in Europe

Unique medieval building,


which is made by connecting 3
two houses. The house from the early
Gothic. Wooden ceiling drawings with
themes of 16th‐century renaissance.
Einzigartige mittelalterliche
Gebäude. Das Haus aus dem
frühen Gotik. Holzdecke Zeichnungen
mit Themen der Renaissance des 16.
Jahrhunderts.
Bâtiment médiéval unique.
La maison du début du goth‐
ique. Dessins de plafond en bois avec
des thèmes de la renaissance du
16ème siècle.
Edificio medieval único. La
casa de principios del gótico.
Dibujos de techo de madera con HAUS ZUM GOLDENER RING
temas de renacimiento del siglo 16. MAISON A L‘ANNEAU D‘OR
En la actualidad es una sucursal de la CASA DEL ANILLO DORADO
Galería. CASA DALL’ANELLO D‘ORO
Edificio medievale unico. La ДОМ У ЗОЛОТОГО ПЕРСТНЯ
casa dei primi del gotico. DŮM U ZLATÉHO PRSTENU
Disegni soffitto di legno con temi della
rinascita 16 ° secolo.
Týnská 630/6, Prague 1 ‐ Old Town
Уникальноe средневеко‐ +420 601 102 961
вое здание, возникшее со‐ www.muzeumprahy.cz
единением двух домов. Части дома
сохранились с времен ранней го‐
тики. Деревянный потолок разрисо‐ DAILY except Monday 9–20
ванный рисунками с темами
ренесанса из 16 века.
Současná dispozice domu A Staroměstská, Můstek
vznikla sjednocením
samostatných středověkých domů.
Nová expozice je zaměřena na 17, 18 Staroměstská
urbanismus pražského území a jeho
proměnu ve 14. století, s akcentem na
dobu panování Karla IV. a lucem‐
burské dynastie.

FREE
150 Kč / 60 Kč

– 59 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 60

Powder Tower OLD TOWN

Monumental Entrance to the Old Town

In 1475, in the place of


4 former fortification, the new
tower gate was erected representing
a prestigious entry to the Old Town of
Prague. The present name dates back
to the time, when there used to be a
gun powder depot there.
An der Stelle der älteren
Befestigungsanlage wurde
im Jahre 1475 ein neues Turmtor
gegründet, welches einen repräsenta‐
tiven Eingang in die Prager Altstadt
darstellt. Die gegenwärtige
Bezeichnung stammt aus der Zeit,
als hier ein Schiesspulverlager war.
Sur l’emplacement des
fortifications plus anciennes
la nouvelle porte en forme d’une tour
PULVERTURM fut fondée en 1475 qui forme l’entrée
TOUR POUDRIERE représentative dans la Vieille Ville de
Prague. Le nom actuel date de
LA TORRE DE LA PÓLVORA l’époque où il y avait un dépôt de
LA TORRE DELLE POLVERI poudre noire.
ПОРОХОВЫЕ ВОРОТA En el lugar de una fortifica‐
PRAŠNÁ BRÁNA ción antigua fue construida
en el año 1475 una nueva puerta de
nám. Republiky 5, Prague 1 ‐ Old Town torre que representaba la entrada
tel.: +420 725 847 875, www.muzeumprahy.cz representativa en la Ciudad Vieja de
Praga. Su denominación actual proviene
DAILY: de la época en la que se encontraba aquí
III,X: 10–20 un almacén de pólvora.
XI‐II: 10–18
IV‐IX:10–22 Nel 1475, al posto di un’an‐
tica fortificazione venne fon‐
data una nuova torre con la porta che
B Náměstí Republiky rappresenta l’ingresso simbolico nella
Città Vecchia di Praga. Il nome attuale
deriva dal periodo in cui qui si trovava
un deposito di polvere da sparo.
В месте более старого
укрепления были в 1475 г.
основаны новые ворота башенного
типа, представляющие монумен‐
тальный вход в Старый Город.
Настоящее название происходит из
времени, когда они служили в каче‐
FREE стве склада пороха.
V roce 1475, na místě
bývalého opevnění, byla za‐
počata stavba nové pevnostní brány,
100 Kč / 70 Kč vytvářející prestižní vstup do Starého
Města pražského. Současný název je
odvozen z doby, kdy zde býval sklad
střelného prachu.
– 60 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 61

‐15 %
290 Kč
247 Kč
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 62

Jewish Museum in Prague OLD TOWN

Maisel, Pinkas & Klausen Synagogues

6‐8 THE JEWISH MUSEUM IN


PRAGUE is one of the most
visited museums in the Czech Republic.
Founded in 1906, it is the largest
museum of its kind in Europe and has one
of the largest collections of Judaica in the
world, with as many as 40,000 objects
and 100,000 books. Its sites are located in
the preserved area of the former Jewish
Town in the historic centre of Prague,
which is on UNESCO’s World Heritage List.
Maisel Synagogue ‐ First part of a
permanent exhibition about the history
of Jews in Bohemia and Moravia, which
provides a cross‐section of Jewish
history in the Czech lands from the first
Jewish settlements in the 10th century
until the onset of emancipation at the
end of the 18th century. The museum
MAISEL, PINKAS UND KLAUSEN SYNAGOGE tour further includes a visit to the
SYNAGOGUE MAISEL, PINKAS ET KLAUSEN Pinkas, Klausen and Spanish Synagogues,
SINAGOGA MAISEL, PINKAS Y KLAUSEN the Ceremonial Hall and the famous
SINAGOGA MAISEL, PINKAS E KLAUSOVÁ Old Jewish Cemetery.
МАЙЗЕЛОВА, ПИНКАСОВА, КЛАУСОВА СИНАГОГИ You can pick up your Audio Guide with a
30% discount from the Information Centre at
MAISELOVA, PINKASOVA A KLAUSOVÁ SYNAGOGA Maiselova 15. See page 25.
Jewish Museum in Prague DAS JÜDISCHE MUSEUM
Information and Reservation Centre IN PRAG ist immer eine der
Maiselova 15, Old Town, Prague 1 meistbesuchten Museen in der
+420 222 749 464, www.jewishmuseum.cz ganzen Tschechischen Republik.
DAILY except for Saturdays Gegründet 1906, ist es das größte
and Jewish holidays: Museum seiner Art in Europa und hat
Winter season: 9 a.m. ‐ 4.30 p.m. eine der größten Sammlungen
von Judaica in der Welt, mit nicht
Summer season: 9 a.m. ‐ 6 p.m. weniger als 40.000 Objekte und
100.000 Bücher.
Das museum befindet in der Bereich
A Staroměstská der ehemaligen das jüdische Viertel
in der Altstadt von Prag, sich befindet
17,18 Staroměstská auf der Weltkulturerbe der
UNESCO‐Liste.
Der Rundgang schließt einen Besuch
von Ausstellungen in der historischen
Maisel, Pinkas, Klausen und die Spa‐
FREE nische Synagoge, die Zeremonienhalle
und den Alter Jüdischer Friedhof.
Den Audioguide mit 30% Ermäßigung
erhalten Sie im Informationszentrum
in der Maiselova 15. Informationen S.25.
330 Kč / 220 Kč

– 62 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 63

Jewish Museum in Prague OLD TOWN

Old Jewish Cemetery

LE MUSÉE JUIF DE PRAGUE


est l'un des musées les plus 9
visités dans l'ensemble de la
République tchèque. Fondée en 1906,
il est le plus grand musée du genre
en Europe et possède l'une des plus
grandes collections d'art juif dans
le monde, avec pas moins de 40.000
objets et 100.000 livres. Ses sites sont
situés dans la région préservée
de l'ancienne ville juive dans le centre
historique de Prague, qui est sur
la Liste du patrimoine mondial
de l'UNESCO.
La visite du musée comprend une visite
des expositions à Maisel, Pinkas,
Klausen et Espagnole Synagogues,
Salle des cérémonies et le Vieux
cimetière juif célèbre.
Vous pouvez obtenir le Guide audio ALTER JÜDISCHER FRIEDHOF
avec une réduction de 30% au Centre VIEUX CIMETIÈRE JUIF
d’information rue Maiselova 15. VIEJO CEMENTERIO JUDÍO
Pour plus d’informations veuillez VECCHIO CIMITERO EBRAICO
consulter la page 25. СТАРОЕ ЕВРЕЙСКОЕ КЛАДБИЩЕ
STARÝ ŽIDOVSKÝ HŘBITOV

EL MUSEO JUDÍO DE PRAGA Jewish Museum in Prague


es uno de los museos más Information and Reservation Centre
visitados de toda la República Checa. Maiselova 15, Old Town, Prague 1
Fundada en 1906, es el museo más +420 222 749 464, www.jewishmuseum.cz
grande de su tipo en Europa y tiene DAILY except for Saturdays
una de las mayores colecciones de and Jewish holidays:
arte judío en el mundo, con nada Winter season: 9 a.m. ‐ 4.30 p.m.
menos que 40.000 objetos y 100.000
libros. Sus sitios están ubicados en la Summer season: 9 a.m. ‐ 6 p.m.
zona conservada de la antigua Ciudad
Judía en el centro histórico de Praga, A Staroměstská
que está en la Lista del Patrimonio
Mundial de la UNESCO. 17,18 Staroměstská
La visita al museo incluye una visita
a las Sinagogas Maisel, Pinkas, Klaus
y Sinagoga Española, Sala Ceremonial
y el famoso Viejo Cementerio Judío.

Recogerás el audio guía con un


descuento del 30% en el Centro de In‐
formación en la calle Maiselova 15.
FREE
Más información en la pág. 25.

330 Kč / 220 Kč

– 63 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 64

Jewish Museum in Prague OLD TOWN

Ceremonial Hall

IL MUSEO EBRAICO DI
10 PRAGA è uno dei musei più
visitati di tutta la Repubblica ceca.
Fondata nel 1906, è il più grande
museo del suo genere in Europa ed
è uno dei più grandi collezioni
di Judaica nel mondo, con ben 40.000
oggetti e 100.000 libri. I suoi siti sono
localizzati nella zona preservata della
ex Città Ebraica nel centro storico
di Praga, che si trova sulla lista del
patrimonio mondiale dell'UNESCO.

Il percoso museale comprende la


visita alle Sinagoga di Maisel, Sina‐
goga Pinkasova, Klausova e Sinagoga
Spagnola, Casa delle Cerimonie
e il famoso Vecchio Cimitero Ebraico.
ZEREMONIENSAAL Potete ritirare l‘audioguida con lo
SALLE DES CÉRÉMONIES sconto del 30% nell‘Information
SALA CEREMONIAL Centre di via Maiselova 15. Maggiori
CASA DELLE CERIMONIE informazioni alla pag. 25.
ЦЕРЕМОНИАЛЬНЫЙ ЗАЛ
OBŘADNÍ SÍŇ

Jewish Museum in Prague ЕВРЕЙСКИЙ МУЗЕЙ


Information and Reservation Centre В ПРАГЕ принадлежит
Maiselova 15, Old Town, Prague 1 к одним из самых посещаемых
+420 222 749 464, www.jewishmuseum.cz культурных мест в Чешской
Республике. Был основан в 1906
DAILY except for Saturdays году и является крупнейшим
and Jewish holidays: музеем подобного рода в Европе.
Winter season: 9 a.m. ‐ 4.30 p.m. Ответственный за одну из крупней‐
ших коллекций иудаики в мире, oн
Summer season: 9 a.m. ‐ 6 p.m. содержит около 40 000 предметов
и 100 000 книг. Его обьекты распо‐
ложены в зоне бывшего еврейского
A Staroměstská города в историческом центре
Праги, который находится в списке
17, 18 Staroměstská Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Тур включает экспозиции располо‐
женныe в следующиx объектax:
Maйзeлoвa, Пинкacaвa, Испанская
и Клаусова синагоги, Церемониаль‐
ный зал, знаменитое старое еврей‐
FREE ское кладбище.
Аудиогид со скидкой 30% можно
получить в "Information Center"
по адресу: Майсeлова 15.
Информация на с. 25.
330 Kč / 220 Kč

– 64 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 65

Jewish Museum in Prague OLD TOWN

Spanish Synagogue, Robert Guttmann Gallery

ŽIDOVSKÉ MUZEUM
V PRAZE patří trvale mezi 11
nejnavštěvovanější kulturní památky
v celé České republice. Bylo založeno
v roce 1906 a je největším muzeem
svého druhu v Evropě. Pečuje o jednu
z nejrozsáhlejších sbírek judaik
na světě. Ta obsahuje téměř 40.000
předmětů a 100.000 knih, které
pocházejí z jednoho uceleného území,
z Čech a Moravy, a díky tomu podávají
celistvý obraz historie Židů v tomto
regionu. Objekty muzea jsou umístěny
v oblasti bývalého Židovského Města
v historickém centru Prahy,
které je na seznamu světového
dědictví UNESCO.
Prohlídka zahrnuje expozice
v historických objektech Maiselovy,
Pinkasovy, Klausové a Španělské syn‐ SPANISCHE SYNAGOGE
agogy, Obřadní síň pohřebního bra‐ SYNAGOGUE ESPAGNOLE
trstva a proslulý Starý židovský SINAGOGA ESPAÑOLA
hřbitov. SINAGOGA SPAGNOLA
ИСПАНСКАЯ СИНАГОГA
Audio průvodce se slevou 30% si
můžete vyzvednout v Informačním ŠPANĚLSKÁ SYNAGOGA
centru, Maiselova 15. Více informací
na str. 25. Jewish Museum in Prague
Information and Reservation Centre
Maiselova 15, Old Town, Prague 1
+420 222 749 464, www.jewishmuseum.cz
DAILY except for Saturdays
and Jewish holidays:
Winter season: 9 a.m. ‐ 4.30 p.m.
Summer season: 9 a.m. ‐ 6 p.m.

A Staroměstská
17,18 Staroměstská

FREE
330 Kč / 220 Kč

– 65 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 66

Kinsky Palace OLD TOWN

National Gallery in Prague: The Art of Asia

Kinsky Palace is a specimen


12 of late‐Baroque Classical
architecture. The palace curently
houses the Prague National Gallery's
Collection of Oriental Art: Asian art,
Chinese and Japanese Art from
ancient times till the present days;
art of India, Southeastern Asia, Tibet
and the Middle East.
Kinsky‐Palais ist ein Exempel
des spätbarocken Klassizis‐
mus. Ausstellung der orientalischen
Kunst der Nationalgalerie: chinesis‐
che und japanische Kunst von den
ältesten Zeiten bis zur Gegenwart;
die Kunst Indiens, südöst, Asiens,Ti‐
bets und des Mittlerer Osten.
Le Palais Kinsky est un bel
KINSKY PALAIS exemple du classicisme
PALAIS KINSKY baroque tardif. L’exposition d’art ori‐
ental de la Galerie Nationale: l'art asi‐
PALACIO DE KINSKY atique, art chinois et japonais
PALLAZO KINSKY depuis les temps les plus anciens
ДВОРЕЦ КИНСКИХ jusqu'a nos jours; Art de l'Inde, Asie
PALÁC KINSKÝCH du Sud‐Est, Tibet et Proche‐Orient.
Kinsky Palace es una mues‐
Staroměstské nám.12, Old Town tra de la arquitectura
+420 224 810 758, www.ngprague.cz barroca classica. Exposición de arte
oriental de la Galería Nacional ‐ arte
chino y japonés desde las épocas más
DAILY except Mondays antiguas hasta la actualidad, arte de la
10–18 India, de Asia sudoriental, de Tibet y
del Oriente Medio.
A Staroměstská Il palazzo Kinsky è un esem‐
B Náměstí Republiky pio di classicismo tardo
barocco. L’esposizione di arte orien‐
Free entry only to permanent exposition. tale di Galleria Nazionale – l'arte
Freier Eintritt nur ständige Ausstellung. cinese e giapponese dall'epoca antica
Entrée libre seulement à l'exposition permanente. ai giorni nostri; l'arte dell'India, dell'Asia
Entrada gratis sólo a exposición permanente. sud‐orientale, del Tibet e Medio Oriente.
Ingreso gratuito solo a esposizione permanente.
Бесплатный вход только на постоянную выставку. Дворец в стиле рококо. Се‐
Bezplatný vstup pouze na stálou expozici. годня в дворце коллекции
восточного искусства Национальной
галереи: Японское искусство, Япон‐
ская керамика, Искусство юго‐вос‐
FREE точной Азии, Искусство Индии,
Искусство Тибета, Искусство ислама,
Искусство Китая.
Palác Kinských byl postaven
v letech 1755–1765 na místě
150 Kč / 80 Kč parcel tří domů se středověkými základy
na Staroměstském náměstí. První patro
představuje návštěvníkům stálou expozi‐
ci Umění Asie, druhé patro poskytuje pro‐
– 66 – stor atraktivním krátkodobým výstavám.
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 67

Convent of St.Agnes OLD TOWN

National Gallery in Prague: Medieval Art in Bohemia and Central Europe

The first convent for nuns of


the order of St. Clare north 13
of the Alps, founded around 1232 by
the Princess and a friend of St.Clare,
St. Agnes of Bohemia. Nowadays Na‐
tional Gallery exposition. Medieval art
in Bohemia and Middle Europe 1200–1550
.Das erste Klarissinnenkloster
nördlich der Alpen, um 1232
gestiftet von der Hl. Agnes von Böh‐
men, einer Prinzessin und Gefährtin
der Hl. Klara. Jetz eine ständige
Ausstellung (Nationalgalerie): Mitte‐
lalterliche Kunst in Böhmen und Mit‐
teleuropa 1200–1550.
Premier cloître de Clarisses
au nord des Alpes, fondé
vers 1232 par la princesse sainte
Agnès de Bohême, amie de sainte KLOSTER DER HL. AGNES VON BÖHMEN
Claire. L'exposition de la Galerie CLOITRE SAINTE‐AGNES DE BOHEME
Nationale: Art du Moyen Age en Bohême CONVENTO DE SANTA INÉS CHECA
et en Europe centrale 1200–1550.
CONVENTO DI S. AGNESE BOEMA
En 1230 se fundó en este МОНАСТЫРЬ СВ.АНЕЖКИ ЧЕШСКОЙ
lugar un convento de Clarisas
Pobres, por Agnes, hija del rey KLÁŠTER SV. ANEŽKY ČESKÉ
Wenceslao I, que fue canonizada en
1989. La exposición de la Galería Nacional: U Milosrdných 17, Old Town
Arte medieval de Bohemia y de la Europa +420 224 810 628, www.ngprague.cz
Central desde 1200 hasta 1550.
Fu il primo convento di DAILY except Mondays
clarisse d'oltralpe, fondato 10–18
attorno al 1232 da santa Agnese di
Boemia, principessa e amica di santa
Clara. L'esposizione (Galleria Nazionale): A Staroměstská
L'arte medievale della Boemia e del‐ B Náměstí Republiky
l'Europa centrale tra gli anni 1200–1550.
Монастырь, заложенный в Free entry only to permanent exposition.
Freier Eintritt nur ständige Ausstellung.
1232 году королем Вацла‐ Entrée libre seulement à l'exposition permanente.
вом II, представляет собой ансамбль Entrada gratis sólo a exposición permanente.
церковных и жилых зданий. Теперь Ingreso gratuito solo a esposizione permanente.
здесь находится коллекция Нацио‐ Бесплатный вход только на постоянную выставку.
нальной галереи: "Средневековое Bezplatný vstup pouze na stálou expozici.
искусство в Чехии и Центральной
Европе" (1200 ‐ 1550 г.г.)
V autentickém prostředí
prvního kláštera klarisek v FREE
Čechách, založeného pravděpodobně
roku 1231 sv. Anežkou Českou, dcerou
krále Přemysla Otakara I., je zpřístup‐
něna expozice středověkého a raně 220 Kč / 120 Kč
renesančního umění.

– 67 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 68

National Museum OLD TOWN

Náprstek Museum of Asian, African and American Cultures

The complex of buildings


14 originated at the turn of the
16th and 17th centuries became the
property of the well‐known patrons of
the art Vojtěch Náprstek and his wife.
Nowadays, a museum of native cultures
of Australia and Oceania.

Das Gebäudekomplex aus


dem 16. und 17. Jh Wurde
im 19. Jh zum Eigentum der bekannten
Kunstbewunderer V. Naprstek und
seine Frau. Heute geht es um ein Museum
der einheimischen Kulturen der Austra‐
lien und Ozeanien.
Au XIXe siècle, l'ensemble
des bâtiments des XVIe et
XVIIe siècles devinrent propriète de V.
NÁPRSTEK‐MUSEUM FÜR ASIATISCHE, AFRI‐ Náprstek et son épouse, grands admi‐
KANISCHE UND AMERIKANISCHE KULTUREN rateurs d'art. Aujourd'hui, il s'agit du
MUSÉE DES CIVILISATIONS D'ASIE, musée des civilisations d'Australie et
D’AFRIQUE ET D’AMÉRIQUE Océanie.
MUSEO DE LAS CULTURAS DE ASIA,
Creado por el filántropo y
ÁFRICA Y AMÉRICA patrono de artistas del
MUSEO DELLE CULTURE ASIATICHE, mismo nombre como tributo a
AFRICANE E AMERICANE la industria moderna. Contiene colecciones
МУЗЕЙ АЗИАТСКОЙ, АФРИКАНСКОЙ И АМЕ‐ etnográficas, armas, estatuas, máscaras,
РИКАНСКОЙ КУЛЬТУР ИМЕНИ НАПРСТЕКА etc. Hoy un museo de las culturas nativas
de Australia y Oceanía.
NÁPRSTKOVO MUZEUM
(NÁRODNÍ MUZEUM) Il complesso di edifici dal
cavaliere del 16. e 17. secolo
Betlémské nám.1, Old Town diventò nell'Ottocento il patrimonio di
famosi ammiratori dell'arte V.Náprstek e
+420 224 497 500, www.nm.cz della sua moglie. Oggi un museo di cul‐
DAILY except Mondays: ture native dell'Australia e dell'Oceania.
10–18
Здание, которое было по‐
Wednesday 9–18 строено на переломе 16 и
17 веков, стало собственностью из‐
вестнейших любителей искусства В.
6, 9, 18, 22 Národní třída Напрстека и его жены. Основой экс‐
позиции составляют подарки от из‐
вестных чешских путешественников.
FREE Сегодня музей национальных культур
Австралии и Океании.

Komplex budov byl


postavený na přelomu 16. a
100 Kč / 70 Kč 17. století a stal se majetkem dobře
známého ctitele umění Vojtěcha
Náprstka a jeho paní. Dnes jsou zde
vystavené sbírky dokládající kultury
– 68 – Austrálie a Oceánie.
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 69

Municipal Library OLD TOWN

Prague City Gallery’s Exhibitions

Prague City Gallery’s


Exhibitions. The gallery is 15
located on the 2nd floor. City Library
was built in 1925‐1928 by architect
Francis Roith, a student of Professor
Otto Wagner from Vienna Academy.
Ausstellungen der Galerie
der Stadt Prag. Die Galerie
befindet sich in der 2. Etage. Stadtbib‐
liothek wurde 1925‐1928 von dem
Architekten Francis Roith, einem
Schüler von Professor Otto Wagner
aus Wien Akademie gebaut.
Expositions de la Galerie de
la ville de Prague. La galerie
est située au 2ème étage. Biblio‐
thèque de la ville a été construit en
1925‐1928 par l'architecte Francis
Roith, élève du professeur Otto Wag‐ STADTBIBLIOTHEK
ner de l'Académie de Vienne. BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE
Las exposiciones de la BIBLIOTECA MUNICIPAL
Galería de la Ciudad de BIBLIOTECA COMUNALE
Praga. La galería está ubicada en el ГОРОДСКАЯ БИБЛИОТЕКА
segundo piso. Biblioteca de la ciudad
fue construida en 1925‐1928 por el ar‐ MĚSTSKÁ KNIHOVNA
quitecto Francis Roith, un estudiante
del profesor Otto Wagner en la Acade‐ Mariánské náměstí 1, Old Town
mia de Viena. entry from Valentinska street
+420 222 310 489, www.ghmp.cz
Mostre della Galleria Civica
di Praga.La galleria si trova
al 2 ° piano. Biblioteca Comunale fu Tue ‐ Wed, Fri ‐ Sun: 10 ‐ 18
costruito nel 1925‐1928 dall'architetto Thu: 10 ‐ 20
Francesco Roith, allievo del professor
Otto Wagner da Vienna Academy.
Выставки Галереи города A Staroměstská
Праги.Галерея находится
на 2‐ом этаже. Городская библио‐ 17, 18 Staroměstská
тека была построена в 1925‐1928
годах архитектором Фрэнсисом
Roith, учеником профессора Отто
Вагнера из Венской академии.
Výstavní prostory Galerie
hlavního města Prahy.
Galerie se nachází ve 2. patře.
Městská knihovna byla postavena
v roce 1925‐1928 podle projektu
FREE
architekta Františka Roitha, žáka
profesora Otto Wagnera z vídeňské
Akademie.
120 Kč / 60 Kč

– 69 –
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:21 Stránka 70

16

A Complimentary Dessert FREE


with Every Main Course. DESSERT
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:22 Stránka 71

17

People often ask: "Where does chocolate come


from?", "How did it get to Europe?", "What is
the secret of excellent chocolate?", "Why was
chocolate used as medicine?"

The chocolate museum Choco Story Prague


answers these questions and many others by
reviving the 2,600-year-old history of
chocolate in words, pictures and tastes.

In the exhibition centre, the visitors will


discover the secret of origin of excellent silky
chocolate and they will be able to taste
chocolate products that are prepared in the
museum.
The museum is unique in Prague for it´s
collection and is without parallel.

Celetná 10, Praha 1


Tel: +420 224 242 953

info@choco-story-praha.cz
www.choco-story-praha.cz

Open daily from 10am


9.30 am
till –7pm
19 pm
EAT AS MUCH AS YOU CAN!

‐30 %
270 Kč / 199 Kč
189 Kč / 139 Kč
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:22 Stránka 72

18

Experience the extraor


extraordinary
dinary life
story of an exceptional visionary
Steve Jobs - a genius who
LLQñXHQFHGWKHPDQNLQG
QñXHQFHGWKHPDQNLQG
and changed the world.
Now in Prague

THE BIGGEST AND THE FIRST


EXHIBITION IN THE WORLD!
Br
Browse
owse the fascinating evolution and the br
breathtaking
eathtaking story of the most
successful company in n the history of mankind. 472 priv
private
vate exhibits of
products and artifacts from 1976 - 2012, 767 m2 of exhibition space,
products
ro
namely in one of those historic houses near the Old T Town
o
own Squar
Square.
e.

Open daily – 7 days a week


10:00 a.m. – 10:00 p.m.

Open daily – 7 days a week 10:00 am – 10:00 pm


Center of Pop Art | Husova 21, Prague 1 | www.applemuseum.com
www.applemuseum.com

‐25 %
290 Kč / 135 Kč
218 Kč / 100 Kč
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:22 Stránka 73

‐30 %
280 Kč / 580 Kč
196 Kč (entry with tasting) / 406 Kč (beer experience)
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:22 Stránka 74

Museum of Historical 20
Chamber Pots and Toilets
The biggest collection in the world.
Around 2000 exhibits. Prague´s historical center,
450 meters from Old Town Square.
historical chamber pots - toilet - chairs - curiosities
education - insight - entertainment

WWW.MUSEUM-TOILET.COM
+ 420 778 475 499 facebook.com/chamber.pots.museum

MUZEUM
historických
QRýQtNģDWRDOHW

Chamber pots
for Napoleon,
Lincoln´s bedroom,
Titanic and more..

Tuesday - Sunday
10:00 AM - 6:00 PM
MICHALSKÁ 1, PRAGUE 1

‐25 % 150 Kč / 100 Kč


110 Kč / 75 Kč
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:22 Stránka 75

21

‐40 %
200 Kč / 120 Kč
120 Kč / 72 Kč
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:22 Stránka 76

The New Mill Water Tower OLD TOWN

The City of Prague Museum Exhibition: “Prague on Fire”

The new exhibition Prague on


22 fire. Opened from 25.4. 2017.
The exhibition will present the threat of fire
for Prague many centuries ago as well as in
recent times. Furthermore, the methods
used by the metropolis residents to defend
against the destructive element will be pre‐
sented along with the development of
technical solutions and the institutional
establishment of fire fighting.
Die neue Ausstellung Prag in
Brand. Die Ausstellung präsen‐
tiert die Bedrohung durch Feuer für Prag
vor vielen Jahrhunderten sowie in der let‐
zten Zeit. Darüber hinaus sind die Metho‐
den, die von der Metropole Bewohner
verwendet, um gegen die destruktive
Element zu verteidigen.
La nouvelle exposition de
Prague en feu. L'exposition
présente la menace d'incendie pour Prague
il y a plusieurs siècles ainsi que ces derniers
temps. En outre, les méthodes utilisées par
les résidents de la métropole pour se
défendre contre l'élément destructeur.
WASSERTURM La nueva exposición Praga en lla‐
TOUR D’EAU mas. La exposición presenta la
TORRE DE AGUA amenaza de fuego para Praga hace mu‐
TORRE DELL’ACQUA chos siglos, así como en los últimos tiem‐
ВОДЯНАЯ БАШНЯ pos. Además, los métodos utilizados por
los residentes de la metrópoli para defend‐
NOVOMLÝNSKÁ VODÁRENSKÁ VĚŽ erse contra el elemento destructivo.
La nuova mostra di Praga in
Nové mlýny 827/3A, Prague 1 ‐ New Town fiamme. La mostra presenta
+420 725 585 703, www.muzeumprahy.cz la minaccia del fuoco per Praga molti
secoli fa, così come negli ultimi tempi.
DAILY except Mondays Inoltre, i metodi utilizzati dai residenti
9.00 ‐ 12.00, 12.30 ‐ 18.00 metropoli per difendere contro
l'elemento distruttivo.
B Náměstí Republiky Новая выставка Пожар в
Праге. Выставка представ‐
8, 15, 26 Dlouhá třída ляет угрозу огня для Праги много
веков назад, а также в последнее
время. Кроме того, представлены
методы, используемые жителями
‐ 50% города для защиты от разрушитель‐
ного элемента.
Nová expozice Praha hoří! Expozice
100 Kč / 70 Kč představuje nebezpečí požárů pro
Prahu v dobách před řadou staletí i v časech
50 Kč / 35 Kč nedávných, stejně jako způsoby, kterými se
obyvatelé metropole bránili proti ničivému
živlu, jak se vyvíjely technické možnosti i insti‐
– 76 – tucionální zakotvení hašení požárů.
02_OldTown_Layout 1 30.04.17 10:22 Stránka 77

Museum of Decorative Arts OLD TOWN

Historical and Contemporary Crafts, Applied Arts & Design

The exhibition “Stories of


Materials” offers an excur‐ 23
sion into the history of decorative arts:
glass and ceramics, graphic art and
photography, objects made in metal
and wood, jewellery, clocks and watches,
textiles, fashion, toys, and furniture.
Das inspirierende Umfeld
der Dauerausstellung „Ge‐
schichten von Materialien“ zeigt die
Entwicklung der Gebrauchskunst: Glas
und Keramik, Gebrauchsgrafik und
Fotografie, Arbeiten aus Metall, Holz
und anderen Materialien, Schmuck,
Uhren und Armbanduhren, Textilien,
Mode, Spielzeug und Möbel.
L’exposition intitulée «Les
Histoires des matériaux»
présente l'histoire des arts décoratifs: DAS MUSEUM FÜR ANGEWANDTE KUNST
du verre et de la céramique, des arts LE MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFS
graphiques et de la photographie, des EL MUSEO DE ARTES DECORATIVAS
œuvres en métal, en bois et en autres
matériaux, des bijoux, des horloges et MUSEO DELLE ARTI APPLICATE
des montres, du textile, de la mode, МУЗЕЙ ПРИКЛАДНОГО ИСКУССТВА
des jouets et des meubles. UMĚLECKOPRŮMYSLOVÉ MUSEUM
La exposición llamada
Historia de los Materiales 17. listopadu 2, Old Town
presenta el desarollo de las artes +420 251 093 111, www.upm.cz
aplicadas: vidrio y cerámica, diseño
gráfico y fotografía, objetos de metales,
madera y otros materia‐les, joyas,
relojes y relojeros, textil, moda,
juguetes y meubles. THIS ATTRACTION IS PRESENTLY
L’esposizione intitolata “Storie
dei materiali” presenta lo CLOSED FOR RECONSTRUCTION.
sviluppo delle arti applicate: vetro,
ceramica, grafica e fotografia applicate, EXPECTED TO BE OPEN
lavori in metallo, legno e altri materiali, BY THE END OF 2017
gioielli, orologi e orologi da polso, tessuti,
moda, giocattoli o mobili.
Экспозиция, названная
«Очерки материалов»,
знакомит посетителей с развитием
прикладного искусства: стекла и ке‐
рамики, прикладной графики и
фотографии, работами из металла,
дерева и других материалов, драго‐
ценностей, настенных, часов,
FREE
текстиля, моды, игрушек и мебели.
Expozice “Příběhy materiálů”
seznamuje s vývojem
užitého umění: skla a keramiky, užité
grafiky a fotografie, prací z kovů, dřeva
a jiných materiálů, šperků, hodin,
textilu, módy, hračky či nábytku. – 77 –
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:30 Stránka 78

CHARLES BRIDGE
 MALÁ STRANA
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:30 Stránka 79

Klementinum CHARLES BRIDGE

Baroque Library Hall, Meridian Hall & Astronomical Tower

Large complex of Clementinum


is situated next to the 1
Charles Bridge, right in the historical
centre of Prague. Clementinum, built
on area of 2 hectares, is one of the
largest building complexes in Europe.
The most attractive parts of the sight‐
seeing tour in Clementinum are
Baroque Library, Meridian Hall and
Astronomical Tower.
Klementinum ‐ ein Komplex
von Gebäuden der barocken
Jesuitenkolleg: Astronomische Turm,
der barocke Bibliotheksaal, Meridian
Hall, Wetterstation erste in der
Mitteleuropa (1751).
Klementinum ‐ un complexe
de bâtiments de style
baroque,initialement Collège des KLEMENTINUM
Jésuites: l'observatoire astronomique, KLEMENTINUM
Salle baroque de la bibliothèque, KLEMENTINUM
Meridian Hall, Station météo, KLEMENTINUM
première en Europe centrale (1751).
КЛЕМЕНТИНУМ
Klementinum ‐ un complejo KLEMENTINUM
de edificios del barroco,
originalmente Universidad jesuita:
observatorio astronómico, Sala de la Karlova 1, Old Town
biblioteca barocca, Meridian Hall, la +420 777129252, www.klementinum.com
estación meteorológica primero en el
centro de Europa (1751).
ACTUALLY (at time of printing this guide),
Klementinum ‐ un complesso
di edifici del barocco, NO GUIDED TOURS TAKE PLACE
originariamente Collegio dei Gesuiti: IN THIS ATTRACTION,
osservatorio astronomico, sala PLEASE CHECK ACTUAL SITUATION AT
barocca della biblioteca, Meridian Hall, WWW.PRAGUECARD.COM
stazione meteo prima in Europa
Centrale (1751).
Клементинум‐ комплекс A Staroměstská
барочных зданий
иезуитского коллегиума:
астрономическая oбсерватория, 17,18 Karlovy Lázně
университетская библиотека, зал
Меридиам, первая в Центральной
Европе метеостанция (1751).

Klementinum ‐ komplex
‐25 %
budov barokní jezuitské
koleje: Barokní knihovní sál,
Meridiánová síň, astronomická obser‐
vatoř, první ve střední Evropě meteo
stanice (1751).

– 79 –
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:30 Stránka 80

J a unique model of the construction of the Charles Bridge


J discover the last remaing arch of the old Judith Bridge
Jhave a coffee in the museum café
Opening hours
May - September October - April
from 10 a.m. to 8 p.m. from 10 a.m. to 6 p.m.

Křižovnické náměstí 3, 110 00 Praha 1 – Staré Město


www.charlesbridgemuseum.cz, Phone: +420 776 776 779

‐50 %
170 Kč / 70 Kč
85 Kč / 35 Kč
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:31 Stránka 81

‐50 %
340 Kč + FREE ENTRY TO
170 Kč CHARLES BRIDGE MUSEUM
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:31 Stránka 82

Old Town Bridge Tower CHARLES BRIDGE

Entrance Gate to the Charles Bridge

The tower was constructed


4 together with a Gothic
bridge founded in 1357 by Charles
IV. It represents also a symbolic arch
of triumph on the coronation route of
Czech kings.
Der Turm wurde gleichzeitig
mit der Gotikbrücke erbaut,
die vom Karl IV. im Jahre 1357 gegründet
wurde. Er stellt auch den symbolischen
Triumphbogen an dem Krönungsweg
der böhmischen Könige dar.
La tour fut bâtie simultanément
avec le pont gothique fondé
par Charles IV en 1357. Elle représente
en même temps un arc de triomphe
symbolique sur la voie de couronnement
des rois de Bohème.
ALTSTÄDTER BRUCKENTÜRM La torre fue construida junto
TOUR DU PONT DE LA VIEILLE VILLE con el puente gótico fundado
LA TORRE DEL PUENTE DE LA CIUDAD VIEJA por Carlos IV. en el año 1357.
LA TORRE DEL PONTE DELLA CITTA VECCHIA Al mismo tiempo representa también
СТАРОГОРОДСКАЯ МОСТОВАЯ БАШНЯ el simbólico arco triunfal en la ruta
de coronación de los reyes checos.
STAROMĚSTSKÁ MOSTECKÁ VĚŽ
La torre venne edificata
Charles Bridge, Prague 1 ‐ Old Town contemporaneamente al
ponte gotico fondato nel 1357 da
tel.: +420 724 379 677, www.muzeumprahy.cz Carlo IV. Allo stesso tempo, rappresenta
DAILY: anche un arco di trionfo simbolico nel
III,X: 10 – 20 percorso dell’incoronazione dei
XI‐II: 10 – 18 re boemi.
IV‐IX: 10 – 22 Башня была построена
вместе с готическим
A Staroměstská мостом, основанным в 1357 году
Карлом IV. Она представляет также
символическую арку триумфа на
17,18 Karlovy lázně королевском пути чешских королей.
Staroměstská mostecká věž
byla postavena společně s
gotickým mostem založeným v roce
1357 Karlem IV. Představuje také
symbolický vítězný oblouk na koruno‐
vační cestě českých králů.

‐50 %
100 Kč / 70 Kč
50 Kč / 35 Kč

– 82 –
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:31 Stránka 83

Lesser Town Bridge Tower CHARLES BRIDGE

Tower on the Lesser Town Side of the Charles Bridge

The higher of the two Lesser


Town Bridge Towers was 5
constructed after 1464 by king Jiří z
Poděbrad at the place of former old
Romanesque tower. The gate between
the town towers create entrance to
Malá Strana.
Der größere von zwei
Kleinseitner Türmen wurde
nach 1464 von König Jiří z Poděbrad
am Ort der ehemaligen alten
romanischen Turm errichtet.
Das Tor zwischen den Stadttürmen
schafft Eingang zu Malá Strana ‐
Kleinseite.
La plus grande des deux
tours du Petit Côté a été
construit après 1464 par le roi Jiří z
Poděbrad à l'endroit de l'ancien tour KLEINSEITNER BRUCKENTÜRM
romane. La porte entre les deux tours TOUR DU PONT DU PETIT COTE
de la ville crée entrée de Malá Strana.
LA TORRE DEL PUENTE DE CIUDAD PEQUEÑA
La torre más alta de dos TORRE DEL PONTE DI CITTÀ PICCOLA
torres de la Ciudad Pequeña
fue construido después de 1464 por el МАЛОСТРАНСКАЯ МОСТОВАЯ БАШНЯ
rey Jiří z Poděbrad en el lugar de la MALOSTRANSKÁ MOSTECKÁ VĚŽ
antigua torre románica.
La puerta entre las dos torres de la Charles Bridge, Prague 1 ‐ Lesser Town
ciudad crea entrada de Malá Strana. tel.: +420 607 050 434
La più grande delle due torri www.muzeumprahy.cz
della Città Piccola è stato
costruito dopo il 1464 dal re Jiří z DAILY:
Poděbrad al posto dell'ex torre ro‐ III,X: 10 – 20
manica. La porta tra le torri della città XI‐II: 10 – 18
crea ingresso Malá Strana. IV‐IX: 10 – 22
Более высокая из двух
малостранских башен была A Malostranská
построена после 1464 года королем
Иржи Подебрад на месте бывшей 12, 20, 22 Malostranské náměstí
старой романской башни.
Ворота между двумя башнями создают
вход на Малую Страну.
Vyšší mostecká věž byla
postavena po roce 1464 na
náklad Jiřího z Poděbrad na místě
starší věže románské. Branou mezi
oběma věžemi se vchází na Malou
‐50 %
Stranu.
100 Kč / 70 Kč
50 Kč / 35 Kč

– 83 –
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:31 Stránka 84

Town Belfry by St. Nicholas’ Church MALÁ STRANA

Pearl of the Prague Baroque

The Baroque belfry of a


6 former Jesuit Church was
completed in the half of the 18th
century as an independent structure
in possession of the town.
Das barocke Glockenhaus
der ehemaligen Jesuiten‐
kirche wurde in der Mitte des 18.
Jahrhunderts als ein selbständiges
Objekt im Eigentum der Stadt fertig
gestellt.
Le clocher baroque
de l’ancienne église des
jésuites fut achevé dans la moitié du
18e siècle comme un bâtiment
indépendant en possession de la ville.
El campanario barroco de
GLOCKENTURM DER ST.‐NIKOLAUS‐KIRCHE una antigua iglesia jesuita
fue terminado en la mitad del siglo
TOUR DE L’EGLISE SAINT‐NICOLAS XVIII como el edificio independiente
LA TORRE DE LA IGLESIA DE SAN NICOLÁS en la propiedad de la ciudad.
LA TORRE DELLA CHIESA DI SAN NICOLA Il campanile barocco dell’ex
КОЛОКОЛЬНЯ КОСТЁЛА СВ.НИКОЛАЯ chiesa gesuita venne
SVATOMIKULÁŠSKÁ MĚSTSKÁ ZVONICE concluso nella metà del XVIII secolo
come un edificio indipendente di
Malostranské náměstí 556/29, proprietà della città.
Prague 1 ‐ Lesser Town Башня костела (барочная
+420 725 847 927, www.muzeumprahy.cz колокольня ) никогда не
была частью храма а являлась
DAILY: самостоятельным строением, кото‐
III,X: 10–20 рое принадлежало Малой Стране.
XI‐II: 10–18 Служила как колокольня.
IV‐IX: 10–22 Věž přiléhající ke kostelu
A Malostranská postavil Kilián Ignác Dien‐
zenhofer. Výška věže je stejná jako
výška vedlejší kupole chrámu, ochoz
12, 20, 22 Malostranské náměstí je ve výšce 65 m a vede sem 215
schodů. Věž sloužila obci jako požární
hláska a sídlo ponocného.

‐50 %
100 Kč / 70 Kč
50 Kč / 35 Kč

– 84 –
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:31 Stránka 85

office@kafkamuseum.cz

‐20 %
200 Kč / 120 Kč
160 Kč / 96 Kč
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:31 Stránka 86

‐20 %
ADULT 190 Kč 150 Kč
FAMILY 390 Kč 310 Kč
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:32 Stránka 87

‐30 %
ADULT 150 Kč 105 Kč
FAMILY 330 Kč 231 Kč
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:32 Stránka 88

Czech Museum of Music MALÁ STRANA

National Museum ‐ Exhibition “Man ‐ Instrument ‐ Music”

Permanent exhibition:
10 Man – Instrument – Music
presents musical instruments from
abundant collections of the National
Museum, as well as other precious
sources concerning the Czech
and European music history.
Ständige Exposition:
Mensch – Instrument – Musik
präsentiert Musikinstrumente aus
reichen Sammlungen des National
museums und auch weitere wertvollen
Quellen zur Geschichte der tschechischen
auch der europäischen Musik.
Exposition permanente:
L'homme – l'instrument – la
musique présente des instruments de
musique de riches collections du
Musée national et d'autres sources
précieuses de l'histoire de musique
tchèque et européenne.
Exposición permanente:
TSCHECHISCHES MUSEUM FÜR MUSIK Hombre – instrumento –
MUSÉE TCHÈQUE DE LA MUSIQUE música es una presentación de
MUSEO CHECO DE LA MÚSICA nstrumentos musicales de las amplias
MUSEO CECO DI MUSICA colecciones del Museo Nacional y de
otras fuentes valiosas relacionadas
ЧЕШСКИЙ МУЗЕЙ МУЗЫКИ con la música checa y europea.
ČESKÉ MUZEUM HUDBY
L'esposizione permanente:
L'uomo – lo strumento – la
Karmelitská 2/4, Malá Strana musica, presenta gli strumenti musi‐
+420 224 497 707, www.nm.cz cali provenienti dalle ricche collezioni
DAILY except Tuesdays: del Museo Nazio‐nale, presentando
anche altre fonti importanti relativi
10–18 alla stroria della musica ceca e di
quella europea.
A Malostranská
Постоянная экспозиция:
Человек ‐ Инструмент ‐
1, 12, 15, 20, 22, 25 Hellichova Музыка представляет музыкальные
инструменты из многочисленной
коллекции Национального музея и
также из других источников относя‐
щихся к чешской и европейской му‐
зыкальной истории.

FREE Stálá expozice „Člověk –


nástroj – hudba“ chce
návštěvníkům představit hudební
nástroje nejen jako pozoruhodné
doklady řemeslné a umělecké
120 Kč / 80 Kč zručnosti, ale jako základního prostřed‐
níka mezi člověkem a hudbou.

– 88 –
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:32 Stránka 89

Bedřich Smetana Museum CHARLES BRIDGE

National Museum ‐ Museum of the Founder of Czech National Music

The museum of the founder


of Czech national music – 11
Bedřich Smetana (1824–1884). Fac‐
similes of Smetana's manuscripts,
passages from his correspondence
and other personal objects illustrate
the life and work of the composer.
Das Museum des Gründers
der tschechischen modernen
Musik Bedřich Smetana (1824–1884).
Die Fassade des Neurenesainsgebäudes,
ursprünglich des Stadtwasserwerks,
ist mit Sgraffiten von Mikuláš Aleš und
František Ženíšek.
Le Musée Bedřich Smetana,
fondateur de la musique
moderne tchèque (1824 – 1884), se
trouve dans une ruelle sur le quai. La
facade en style néorenaissance de
l'edifice, château d'eau à l'origine, est
décorée des sgraffites faites par
Mikoláš Aleš et František Ženíšek.
BEDŘICH‐SMETANA‐MUSEUM
Un edificio de estilo rena‐ MUSÉE BEDŘICH SMETANA
centista, que anteriormente
albergaba una depuradora del sistema MUSEO DE BEDŘICH SMETANA
de abastecimiento de agua de la ciu‐ MUSEO DI BEDŘICH SMETANA
dad, se ha instalado el Museo dedicado МУЗЕЙ БЕДРЖИХА СМЕТАНЫ
al compositor, padre de la música MUZEUM BEDŘICHA SMETANY
nacionalista checa Bedřich Smetana
(1824–1884). Novotného lávka 1, Old Town
Il museo del fondatore della +420 221 082 288, www.nm.cz
musica boema moderna
Bedřich Smetana (1824–1884). La facciata DAILY except Tuesdays
dell'edificio neorinascimentale, origi‐ 10–17
nalmente della centrale idraulica
cittadina, è decorata degli sgraffiti di A Staroměstská
Mikoláš Aleš e František Ženíšek.
Музей основателя чешской 2, 17, 18 Karlovy lázně
современной музыки. На
фасаде здания, в стиле неоренесанс,
нарисованы графиты от художников
Микулаша Алеша и Франтишека
Женишка.
Na krátké uličce na nábřeží
u Novotného lávky se FREE
nachází od roku 1936 muzeum zakla‐
datele české moderní hudby Bedřicha
Smetany (1824‐1884). Dříve
Staroměstský mlýn s novorenesanční 50 Kč / 30 Kč
fasádou je dekorován sgrafity
Mikuláše Alše a Františka Ženíška.
Expozice všestranně ilustruje život
a dílo našeho skladatele. – 89 –
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:32 Stránka 90

National Pedagogical Museum MALÁ STRANA

and Library of J.A.Comenius

The exposition “The Legacy


12 of J. A. Comenius. Traditions
and Challenges of Czech Culture and
Education to Europe” is focused on
the thousand‐year history of learning
in the Czech nation. The exhibition is
supplemented by unique school aids,
textbooks, old prints, maps and a vari‐
ety of other objects.
Dauerausstellung: “Das Ver‐
mächtnis des J. A. Comenius.
Traditionen und Herausforderungen
der tschechischen Bildung in Europa”.
Die Ausstellung widmet sich der tausend‐
jährigen Geschichte der Bildung des
tschechischen Volkes. Ausgestellt sind
einzigartige Lernhilfen, Unterrichts‐
bücher, alte Drucke, Landkarten usw.
DAS NATIONALE PÄDAGOGISCHE MUSEUM Exposition: “Héritage de J. A.
UND BIBLIOTHEK DES J.A.COMENIUS Komenský. Tradition et défis
de l’instruction tchèque en Europe.”
MUSÉE PÉDAGOGIQUE NATIONAL L’exposition se consacre à l’histoire
ET BIBLIOTHÈQUE J.A.KOMENSKÝ millénaire de l’instruction du peuple
MUSEO NACIONAL DE PEDAGOGÍA tchèque. Des matériaux scolaires
Y BIBLIOTECA J.A.COMENIO uniques, des manuels, des anciens
MUSEO NAZIONALE DELLA PEDAGOGIA tirages, des cartes, etc. y sont présentés.
Exposición “El legado de J. A.
E BIBLIOTECA DI J.A.KOMENSKÝ Comenio. Tradiciones y retos
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ de la educación checa en Europa.” La
МУЗЕЙ И БИБЛИОТЕКА Я.А.КОМЕНСКОГО exposición se centra en la milenaria
NÁRODNÍ PEDAGOGICKÉ MUZEUM historia de la educación de la nación
A KNIHOVNA J.A.KOMENSKÉHO checa. Se presentan accesorios
escolares únicos, manuales,
Valdštejnská 18, Malá Strana antiguos grabados, mapas, etc.
+420 257 533 455, www.npmk.cz Esposizione “L’eredità di J. A.
Komenský. Le tradizioni e gli
DAILY except Mondays appelli della cultura ceca all’Europa.”
10–12.30, 13‐17 L’esposizione è dedicata alla storia
A Malostranská millenaria della cultura del popolo
ceco. Qui vengono presentati sussidi
didattici unici, libri scolastici, stampe
12, 18, 20, 22 Malostranská antiche, mappe, ecc.
Экспозиция: “Наследие
Я. А. Коменского. Традиции
и вызовы чешского образования
Европе.” Экспозиция посвящена
FREE тысячелетней истории образования
чешского народа. В ней представ‐
лены уникальные школьные посо‐
бия, учебники, карты и т.п.
Expozice “Odkaz J. A. Komen‐
60 Kč / 30 Kč ského. Tradice a výzvy české
vzdělanosti Evropě“ je zaměřena na
tisíciletou historii vzdělanosti českého
– 90 – národa v evropském kontextu.
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:32 Stránka 91

Waldstein Riding School MALÁ STRANA

National Gallery in Prague: Exhibitions

The Waldstein Riding School


is located in the garden of 13
the Baroque palace constructed for
Albrecht of Waldstein by Italian
architects Spezza and Sebregondi.
Now, open only for occassion of
exhibitions of the National Gallery.
Ausstellungsräumlichkeiten
der Nationalgalerie, geöffnet
nur während der Ausstellungsdauer.
Locaux d'exposition de la
Galerie nationale, ouvert
pendant les expositions seulement.
Espacio de exposiciones de
la Galería Nacional, abierto
sólo durante las exposiciones.
Gli spazi d'esposizione della
galleria nazionale, aperto WALDSTEIN‐REITSCHULE
solo nel periodo delle esposizioni. SALLE DE MANERE DE WALDSTEIN
Выставочный зал PICADERO DE WALDSTEIN
Национальной галереи, SCUDERIA DI WALDSTEIN
открыт только во время выставок ВАЛЬДШТЕЙНСКИЙ МАНЕЖ
Valdštejnská jízdárna se VALDŠTEJNSKÁ JÍZDÁRNA
nachází v zahradě komplexu
barokního paláce, který pro Albrechta Valdštejnská 3, Malá Strana
z Valdštejna vybudovali italští +420 257 073 136, www.ngprague.cz
architekti Andrea Spezza a Nicolo
Sebregondi. Nyní slouží jako výstavní DAILY except Mondays
místo Národní galerie. Otevřeno only for occasional exhibitions
pouze v době konání výstav. 10–18
A Malostranská

12, 18, 22 Malostranská

ACTUALLY NO ENTRY WITH PRAGUE CARD


TO THIS ATTRACTION
PLEASE SEE ACTUAL SITUATION AT
WWW.PRAGUECARD.COM

FREE

– 91 –
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 11:00 Stránka 92

DI
14

One-hour cruise with commentary

Two-hour cruise

Devil’s Channel cruise

To get a discount, buy your tickets online


on www.prague-boats.cz and enter
a password “PRAGUECARD2017”.

‐25%
all river cruises

For current cruise price see


www.prague‐boats.cz
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:32 Stránka 93

LE
AB
IL
VA
EA
ID
15
LGU
TA
GI
DI

Discover the world of Karel Zeman, the inventor of film special


effects, who inspired a whole generation of film makers such as
Steven Spielberg, Terry Gilliam and Tim Burton.
formation »
t in fo
ge
»

llo
e

wn
QR cod

avigation
scan

Karel Zeman Museum | Saská 3, Prague 1 – Malá Strana


Only 20 meters from the Charles Bridge
Excellent for children and animation lovers. Most of visitors rate us  on Tripadvisor.com!

‐25% closed on 24. 12., 25. 12., 1. 1.

200 Kč / 140 Kč
150 Kč (adult)
105 Kč (children under 15, up to 1 meter free)
240 Kč / 120 Kč
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:32 Stránka 94

16

KARLOVY LÁZN- & ICE PUB


PRAGUE, NOVOTNÉHO LÁVKA 1

OPEN DAILY
12-21
WWW. ICEPUBPRAGUE .COM

350 M FROM
STARj`-ƒˆƒU
U-STATION, LINE A

40 M FROM CHARLES BRIDGE


PAY ONLY ENTRANCE TICKET 200 CZK
2 FREE AND YOU WILL GET 2 FREE DRINKS!!!
DRINKS
– 94 –
WITH YOUR PRAGUE CARD
LAST ENTRY AT 20:30
03_MalaStrana_Layout 1 30.04.17 10:32 Stránka 95

BOHEMIAN GARNET
MUSEUM PRAGUE 17

history
mining
grinding
shop

open daily
10:00 – 21:00
Karlova 8
Prague 1
www.mcgp.cz

‐20%
adults 200 Kč / students 150 Kč / children 100 Kč
160 Kč / 120 Kč / 80 Kč
04_Petrin_Layout 1 30.04.17 11:04 Stránka 96

PETŘÍN HILL
 SMÍCHOV
04_Petrin_Layout 1 30.04.17 11:04 Stránka 97

Petřín Funicular PETŘÍN HILL

Route Újezd ‐ Nebozízek ‐ Petřín

The funicular on Petřín hill


was first put into operation 1
in 1891. It connects to tram at the
Újezd stop, and services the Újezd ‐
Nebozízek ‐ Petřín route. In the upper
station there is an exhibition of
Prague funiculars.
Die Standseilbahn begann
im Jahr 1891 zu betreiben.
Heute schließt bei der Station Újezd
den Straßenbahnverkehr an und führt
über die Trasse Újezd ‐ Nebozízek ‐
Petřín. Es ist eine Ausstellung von
Prag Standseilbahnen in der
Bergstation.
Le funiculaire qui permet de
se rendre à Petřín est
accessible depuis l'arrêt de tramway
Újezd, il relie donc Újezd à Petřín en SEILBAHN AUF DEN LAURENZIBERG
passant par Nebozízek. Inauguré en FUNICULAIRE DE PETŘÍN
1891. Il ya une exposition de FUNICULAR A LA COLINA DE PETŘÍN
funiculaires de Prague dans la station FUNICOLARE DELLA COLLINA DI PETŘÍN
supérieure.
ФУНИКУЛЕР НА ПЕТРЖИН
El funicular que sube a la LANOVÁ DRÁHA NA PETŘÍN
colina de Petřín tiene
conexión con las líneas de tranvías en
la parada de Újezd y opera en la ruta Újezd, Malá Strana
de Újezd ‐ Nebozízek ‐ Petřín. +420 296191817, www.dpp.cz
Comenzó a operar en 1891. Hay una IV‐X: 9‐23.30 (10 min.interval)
exposición de funiculares de Praga en
la estación superior. XI‐III: 9‐23.20 (15 min. interval)
CLOSED: during regular revisions
La funicolare della collina di in March and October
Petřín si collega con la linea
dei tram presso la fermata Újezd. (date not yet determined when
Il suo percorso è: Újezd ‐ Nebozízek ‐ printing this guide)
Petřín. E 'iniziato ad operare nel 1891.
C'è una mostra di funicolari di Praga
nella stazione superiore. 9, 12, 15, 20, 22, 23 Újezd
В 1891 был впервые вве‐
ден в эксплуатацию
фуникулер на холме Петржин.
Он соединяется с трамваем на
остановке Újezd и едет по маршруту
Újezd ‐ Nebozízek ‐ Petřín.
На остановке Petřín находится вы‐
ставка пражских фуникулеров.
FREE
Lanovka na Petřín vyjela
poprvé v roce 1891.
Navazuje na tramvajovou dopravu
v zastávce Újezd a je vedena po trase
Újezd ‐ Nebozízek ‐ Petřín.
V horní stanici lanovky je instalována
expozice o pražských lanovkách. – 97 –
04_Petrin_Layout 1 30.04.17 11:04 Stránka 98

Petřín Observation Tower PETŘÍN HILL

Inspiration by Paris Eiffel Tower

Sixty meters high observa‐


2 tion tower was constructed
on the occasion of the Jubilee
Exhibition in 1891 by F. Prášil on the
initiative of the Czech Tourist Club.
The tower is inspired by the Eiffel
Tower, it is about 5 times smaller.
Der sechzig Meter hohe
Aussichtsturm wurde im
Jahre 1891 im Rahmen der Jubiläum‐
sausstellung errichtet von F. Prášil auf
Initiative der Tschechischen Touristenklub.
Der Turm ist von den Eiffelturm
inspiriert, ist es ungefähr 5‐mal
kleiner.
Le belvédère haut de
soixante mètres fut bâti en
1891 par F. Prášil dans le cadre de
AUSSICHTSTURM AUF DEM PETŘÍN‐HÜGEL l’Exposition jubilaire en 1891 à
BELVEDERE SUR LA COLLINE DE PETŘÍN l'initiative du Club des touristes
EL MIRADOR DE PETŘÍN tchèques. La tour est est inspiré
par la Tour Eiffel, ce est environ
LA TORRE PANORAMICA DI PETŘÍN 5 fois plus petite.
НАБЛЮДАТЕЛЬНАЯ БАШНЯ НА ПЕТРЖИНЕ
El mirador de 60 metros de
PETŘÍNSKÁ ROZHLEDNA altura fue construido en
el año 1891 por F. Prášil por inciativa
Petřín Hill Park 633, Prague 1 ‐ Lesser Town del Club de Turismo Checo en ocasión
tel.: +420 725 831 633, www.muzeumprahy.cz de la Exposición Conmemorativa del
III, X: 10–20 mismo año. La torre está inspirada en
la Torre Eiffel, es aproximadamente
IV‐IX: 10–22 5 veces menor.
XI‐II: 10–18 La torre panoramica, alta
sessanta metri, venne
9, 12, 15, 20, 22 Újezd costruita nel 1891, da F. Prášil su
funicular Újezd–Petřín iniziativa della Tourist Club in occa‐
sione dell’Esposizione Giubilare.
La torre si ispira alla Torre Eiffel, è
circa 5 volte più piccolo.
Наблюдательная башня
высотой в 60 метров была
построена в 1891 году в рамках
Юбилейной краевой выставки по
инициативе Клуба чешских туристов.
Башня вдохновлена Эйфелевой
FREE башней, она примерно в 5 раз
меньше.
Ocelovou věž, vysokou
63,5m, postavil F. Prášil a
J.Souček (podle návrhu V.Pasovského)
150 Kč / 80 Kč z podnětu Klubu českých turistů v
rámci Jubilejní výstavy r. 1891 in‐
spirovanou pařížskou Eiffelovou věží.
Rozhledna je cca 5x menší než její
– 98 – francouzský vzor.
04_Petrin_Layout 1 30.04.17 11:04 Stránka 99

Petřín Mirror Maze PETŘÍN HILL

Fun for All

The original exhibition


pavilion of the Czech Tourist 3
Club was moved to Petřín after the
Jubilee Exhibition in 1891. There is a
dioramic picture commemorating the
battle of students with Swedes on
Charles Bridge in 1648 and a later on
constructed mirror labyrinth.
Das ursprüngliche Ausstel‐
lungsobjekt des Klubs der
Touristen wurde auf den Petřín‐Hügel
nach der Jubiläumsausstellung im
Jahre 1891 übertragen. Man findet
hier ein Diorama des Kampfes der Stu‐
denten gegen die Schweden auf der
Karlsbrücke im Jahre 1648 und ein
nachträglich installiertes Spiegellabyrinth.
Ce labyrinthe, construit
à l’origine pour l’Exposition SPIEGELLABYRINTH AUF DEN PETŘÍN
jubilaire des touristes en 1891, fut LABYRINTHE DE MIROIRS DÉFORMANTES
ensuite déménagé sur Petrin. À l’intérieur, EL LABERINTO EN PETŘÍN
on peut admirer le célèbre tableau diora‐
mique La lutte des Pragois étudiants contre IL LABIRINTO DI PETŘÍN
les Suédois sur le pont Charles en 1648. ЗЕРКАЛЬНЫЙ ЛАБИРИНТ НА ПЕТРЖИНЕ
Originalmente un edificio de BLUDIŠTĚ NA PETŘÍNĚ
exposición del Club de Turis‐
tas fue trasladado a la Petřín después Petřín Hill Park, Prague 1 ‐ Lesser Town
de la Exposición Conmemorativa en el tel.: +420 725 831 634, www.muzeumprahy.cz
año 1891. Aquí podemos encontrar el
diorama Lucha de los Estudiantes III, X: 10–20
Praguenses con los suecos en el IV‐IX: 10–22
Puente de Carlos en el año 1648 y despues XI‐II: 10–18
instalado el laberinto de espejos.
In origine era un edificio per 9, 12 15, 20, 22 Újezd
le esposizioni del Club dei funicular Újezd–Petřín
Turisti. Dopo l’Esposizione Giubilare
del 1891, il labirinto venne trasferito a
Petřín. Qui si trova il diorama della
lotta degli studenti contro gli Svedesi
nel 1648 sul Ponte Carlo. In seguito,
qui venne installato un labirinto di specchi.
Первоначально выставоч‐
ный павильон Клуба тури‐
стов был на Петржин перенесен
после Юбилейной выставки в 1891 г.
В нем диорама сражения студентов
со шведами на Карловом мосту в
FREE
1648г. и зеркальный лабиринт.
Původní výstavní pavilon Klubu
českých turistů byl přemístěn na 90 Kč / 70 Kč
Petřín dva roky po Jubilejní výstavě z roku
1891. Je zde umístěno dioráma Boj stu‐
dentů se Švédy na Karlově mostě roku
1648 a dále zrcadlové sály. – 99 –
04_Petrin_Layout 1 30.04.17 11:04 Stránka 100

Štefánik Observatory PETŘÍN HILL

Astronomical Exposition, the Domes and Telescopes

The observatory specializes


4 above all in popularization
of astronomy and related natural
sciences.
Doubtless the most interesting thing
the observatory can offer are public
day and night observations of the sky
during the whole year.
Die Štefanik Sternwarte
konzentriert sich die
Sternwarte auf die Popularisierung
der Astronomie und verwandter
Naturwissenschaften. Das interessanteste,
das wir zu bieten haben, sind
wahrscheinlich die öffentliche
Beobachtungen von dem Tags‐ und
Nacht‐shimmel, die das ganze Jahr bei
guttem Wetter stattfinden.
DIE ŠTEFÁNIK STERNWARTE Parmi d'autres choses à vis‐
ŠTEFANIK OBSERVATOIRE iter sur la colline de Petřín, il
ŠTEFÁNIK OBSERVATORIO y a l'Observatoire astronomique portant le
nom de Milan Štefánik,
OSSERVATORIO DI ŠTEFANIK illustre astronome et homme politique slo‐
ОБСЕРВАТОРИЯ ШТЕФАНИКА vaque, naturalisé français. Situé au
ŠTEFÁNIKOVA HVĚZDÁRNA sommet de la colline, il offre ses télés‐
copes pour admirer des planètes dans
Petřín 205, 118 46 Praha 1 la journée et des étoiles la nuit.
+420 257 320 540, www.observatory.cz El Štefánik observatorio se
orienta en la popularización
DAILY except Monday de astronomía y otras ciencías natu‐
XI‐II: 18–20 (Sat, Sun 11–20) rales. Lo más interesante son las ob‐
III: 19–21 (Sat, Sun 11–18, 19–21) servaciónes del cielo por el día como
IV‐VIII: 14–19, 21–23 por las noches que se realizan en bien
(Sat, Sun 11–19, 21–23) tiempo todo el año.
IX: 14–18, 20–22 Immediatamente a sud del
(Sat., Sun 11–18, 20–22) capolinea della funicolare si
X: 19–21 (Sat., Sun 11–18, 19–21) trova l’Osservatorio Štefánik, dove
tutti possono guardare le stelle se il
MONDAYS OPEN cielo è sereno.
VI,IX: 14‐19,21‐23 VII,VIII:11‐19,21‐23 Обсерватория специализи‐
6,9,12,20,22 Újezd руется в популяризации
funicular Újezd–Petřín астрономии и естественных наук.
Несомненно, наиболее интересное,
что обсерватория может предло‐
FREE жить, это дневные и ночные наблю‐
дения неба в течение всего года.
Štefánikova hvězdárna se
zaměřuje především na
popularizaci astronomie a příbuzných
65 Kč / 50 Kč přírodních věd. Tím nejzajímavějším,
co hvězdárna může nabídnout, jsou
bezpochyby veřejná pozorování denní
i noční oblohy, probíhající za jasného
– 100 – počasí po celý rok.
04_Petrin_Layout 1 30.04.17 11:04 Stránka 101

Ethnographic Museum PETŘÍN HILL

of the National Museum

A permanent ethnographical
exhibition of the National 5
Museum dedicated to the folk culture
of the Czech Republic. The Musaion
is situated in the premises of the
newly renovated Empire‐style Kinský
Summer Residence.
Das Sommerschlös‐schen
in einem wunderschönen
englischen Park mit Seen und interes‐
santen Objekten wurde im Jahre 1827
im klassizistischen Stil erbaut. Heute
ist im Inneren eine der Volkskunst und
‐bräuchen gewidmete
ethnographische Exposition installiert.
Le pavillon d’été dans un
beau parc anglais avec de
petits lacs et des bâtiments intéres‐
sants a été bâti en 1827 dans le style MUSAION – KINSKÝ LUFTSCHLOSS
classicisant. Aujourd’hui,l’exposition Ethnographisches Museum des Nationalmuseums
ethnographique y est installée, dédiée MUSAION – PALAIS D'ÉTÉ DE KINSKÝ
à l’art et aux coutumes populaires. Musée ethnographique du Musée national
Este palacete se encuentra MUSAION – PALACETE KINSKÝ
en un maravilloso parque Museo Etnográfico del Museo Nacional
inglés con lagunas y objetos intere‐
santes. Fue construido en el año 1827 MUSAION – REGGIA ESTIVA DELLA KINSKÝ
en estilo clásico. Ahora podemos en‐ Museo Etnografico del Museo Nazionale
contrar allí la exposición etnográfica ЛЕТНИЙ ДВОРЕЦ КИНСКИЙ – МУСАИОН
dedicada al arte y costumbres populares. Этнографический музей Национального музея
La residenza estiva in un bel MUSAION – LETOHRÁDEK KINSKÝCH
parco inglese con laghetti ed Národopisné muzeum Národního muzea
elementi interessanti, venne edificata
nel 1827, in stile classicista. Qui ora si
trova un’esposizione etnografica, Kinského zahrada 98, Smíchov, Praha 5
dedicata all’arte e alle tradizioni popolari. +420 257 214 806, www.nm.cz
Мусаион ‐ так называется OPEN DAILY except Mondays
экспозиция, расположена 10–18
в здании в стиле ампир летнего
дворца Кинский. Этнографическая B Anděl
выставка Национального музея, по‐
священная народной культуре Чеш‐ 7, 9, 12, 15, 20 Švandovo divadlo
ской Республики.
Národopisné muzeum Ná‐
rodního muzea je umístěno
ve zrekonstruované empirové budově
Letohrádku Kinských. Expozice je
FREE
zaměřená na lidovou kulturu ČR
(lidové umění, oděvy, bydlení, hospo‐
dářství, zvyky), propojená s živým
provozováním lidových řemesel, 70 Kč / 40 Kč
pravidelnou folklorní koncertní
činností, edukačními programy atd.
– 101 –
05_NewTown_Layout 1 30.04.17 11:07 Stránka 102

NEW TOWN

AIRPORT
EXPRESS
05_NewTown_Layout 1 30.04.17 11:07 Stránka 103

New Building of the National Museum NEW TOWN

A Rich History Building ‐ Stock Exchange, Parliament, Radio Free Europe

The largest and oldest Czech


museum that dominates the 2
Wenceslas Square (1) is closed for
reconstruction. With your Prague Card
you can visit the National Museum
New Building just across the street.
Das größte und älteste
Tschechische Museum, das
eine Dominante des Wenzelsplatz(1),
es für den Wiederaufbau geschlossen.
Mit Prague Card können Sie das
Nationalmuseum Neubau besuchen,
nur über die Straße.
Le plus grand et le plus
ancien musée tchèque qui
domine la place Venceslas(1) est
fermé pour reconstruction. Avec votre
carte de Prague, vous pourrez visiter
le Nouveau bâtiment du Musée juste NEUES GEBÄUDE DES NATIONALMUSEUMS
à travers la rue. MUSÉE NATIONAL NOUVEAU BATIMENT
El museo más grande y más MUSEO NACIONAL NUEVO EDIFICIO
antiguo checo que domina MUSEO NAZIONALE NUOVO EDIFICIO
la Plaza de Wenceslao (1) está cerrado НОВОЕ ЗДАНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО МУЗЕЯ
para la reconstrucción. Con su tarjeta
de Praga se puede visitar el Nuevo NOVÁ BUDOVA NÁRODNÍHO MUZEA
Edificio de Museo Nacional justo al
otro lado de la calle. Vinohradská 1, Praha 1
È il più grande e il più antico +420 224 497 430, www.nm.cz
museo ceco che domina la Monday, Tuesday 10–18
Piazza Venceslao (1) è chiuso per la Wednesday 9–18
ricostruzione. Con la vostra carta di Thursday–Sunday 10–18
Praga si può visitare il nuovo edificio
di Museo dall'altra parte della strada. first Wednesday of the month 10–20
Крупнейший и старейший
чешский музей, который A, C Muzeum
доминирует Вацлавской площади (1),
закрыт на реконструкцию. С вашей
Prague Card вы можете посетить OLD BUILDING OF THE NATIONAL MUSEUM
Новое здание Национального at WENCESLAW SQUARE (1)
музея,которое находится через улицу. CLOSED FOR RECONSTRUCTION
Největší a nejstarší české
muzeum, které je dominan‐
tou Václavského náměstí (1), je z dů‐
vodu rekonstrukce uzavřeno. S vaší
kartou Prague Card můžete navštívit
Novou budovu Národního muzea
FREE
hned naproti přes ulici, kde je
k vidění přírodovědecká expozice
Archa Noemova. 160 Kč / 110 Kč

– 103 –
05_NewTown_Layout 1 30.04.17 11:07 Stránka 104

City of Prague Museum NEW TOWN

Langweil’s Model of Historical Prague

The historical Prague exposition


3 presents the history and
development of the city from its be‐
ginnings in the 9th century. A detail
model of Old Prague made by A.Langwell
in 1826–1837 is a unique three dimen‐
sional representation of the city made of
paper and wood covering 20 sqm.
Es wurde im Jahre 1883
gegründet. Die Ausstellung
der historischen Stadt, zeigt die
Historie und Entwicklung ab dem
9. Jh. Modell von Prag aus den Jahren
1826–1837 von A. Langweil – plastisches
Unikat aus Papier und Holz auf einer
Fläche von 20 qm.
Le Musée fut fondé en 1883.
L’exposition de Prague
MUSEUM DER HAUPTSTADT PRAG historique documente l’histoire et
MUSÉE DE LA CAPITALE PRAGUE l’evolution de la ville depuis IXe siècle.
Modèle de Prague de 1826–1837 de
MUSEO DE LA CIUDAD DE PRAGA Langweil – exemplaire unique en papier
MUSEO DELLA CAPITALE DI PRAGA et bois sur une superficie de 20 m2.
ГОРОДСКОЙ МУЗЕЙ ПРАГИ El Museo de Praga conserva
MUZEUM HL. MĚSTA PRAHY testimonios de la historia de
la ciudad, desde los tiempos primitivos
Na Poříčí 52/1554, Prague 8 ‐ Florenc hasta el siglo XX. Lo más notable es
+420 224 816 773, www.muzeumprahy.cz una maqueta de Praga, construída de
madera y papel por Antonin Langweil
DAILY except Mondays en 1826‐1837, con una superficie de
9–18 20 metros cuadrados.
The last Wednesday of the Month Il museo fu fondato nel
open until 20:00 1883. L’esposizione di Praga
storica mostra la storia e lo sviluppo
della città a partire dal 9. secolo. Il
B, C Florenc modello Langweil di Praga risalente
agli anni 1826–1837, un plastico unico
in carta e legno dalla superficie di 20 m2.
В экспозицию входят
археологические находки,
исторические памятники, обнару‐
женные на территории города,
статуи, керамика и мебель. В музее
представлен макет города, изготовлен‐
ный пражским литографом Антонином
FREE Лангвейлом в 1826‐1837 гг.
Muzeum vzniklo v roce 1883
s cílem dokumentovat
historii města Prahy od jeho počátků.
150 Kč / 60 Kč Proslulý je model Prahy
z let 1826–1837, unikátní dílo
Antonína Langweila. Na ploše přib‐
ližně 20 m2 je v přesném modelu zo‐
– 104 – brazeno několik tisíc domů.
05_NewTown_Layout 1 30.04.17 11:07 Stránka 105

The National Memorial on Vítkov Hill NEW TOWN

National Museum ‐ Memorial Related to Czechoslovak History of the 20th Century

The memorial was built in


honour of the Czechoslovak 4
legionaries and to commemorate the
anti‐Nazi resistance. It includes the
Tomb of the Unknown Soldier,
a monumental statue of Jan Žižka and
a café with panoramic view of Prague.
Das Denkmal wurde zu Ehren
der tschechoslowakischen Le‐
gionäre gebaut und die Anti‐Nazi‐
Widerstand zu gedenken. Es enthält
das Grab des unbekannten Soldaten,
eine Statue von Jan Žižka und ein Café
mit Panoramablick auf Prag.
Le mémorial a été construit
en l'honneur des légionnaires
tchécoslovaques et pour commémorer
la résistance anti‐nazie. Il comprend la
tombe du soldat inconnu, une statue NATIONALDENKMAL AUF DEM VEITSBERG
monumentale de Jan Žižka et un café NATIONAL MEMORIAL VÍTKOV
avec vue panoramique sur Prague. MONUMENTO NACIONAL VÍTKOV
El monumento fue construido MEMORIAL NAZIONALE VÍTKOV
en honor a los legionarios НАЦИОНАЛЬНЫЙ МЕМОРИАЛ НА ВИТКОВЕ
checoslovacos y para conmemorar la
resistencia anti‐nazi. Incluye la Tumba del NÁRODNÍ PAMÁTNÍK NA VÍTKOVĚ
Soldado Desconocido, una monumental
estatua de Jan Žižka y una cafetería U Památníku 1900, Praha 3
con vistas panorámicas de Praga. +420 222 781 676, www.nm.cz
Il memoriale è stato costru‐ IX‐X
ito in onore dei legionari Wednesday – Sunday 10–18
cecoslovacchi e per commemorare XI‐III
la resistenza anti‐nazista. Esso comprende Thursday – Sunday 10–18
la Tomba del Milite Ignoto, una statua
di Jan Žižka e una caffetteria con vista
panoramica su Praga.
175,133 U Památníku
Мемориал был построен в Tachovské náměstí
честь чехословацких ле‐
гионеров и в честь антигитлеровс‐
конго сопротивления. Включает
Могилу Неизвестного солдата, мо‐
нументальную статую Яна Жижки и
кафе с панорамным видом на
Прагу.
Památník byl postaven k
poctě československých le‐
gionářů. Jeho součástí je hrob
Neznámého vojína, monumentální
FREE
jezdecká socha Jana Žižky a kavárna s
panoramatickou vyhlídkou na Prahu.
120 Kč / 80 Kč

– 105 –
05_NewTown_Layout 1 30.04.17 11:07 Stránka 106

‐20 %
240 Kč / 160 Kč
192 Kč / 128 Kč
05_NewTown_Layout 1 30.04.17 11:07 Stránka 107

‐50 %
120 Kč
60 Kč
05_NewTown_Layout 1 30.04.17 11:07 Stránka 108

THE
SECOND
UGLIEST
BUILDING
IN THE WORLD.
YOU WILL
LOVE IT!
OBSERVATORY
RESTAURANT
BAR
ONE ROOM HOTEL
MINIGOLF

OPENING HOURS
DAILY
8 AM—12 AM

2
MIN

METRO
JI¾ÍHO
Z POD–BR AD

Mahlerovy sady 1 / 130 00 Prague 3 /


+420 210 320 081 / info@towerpark.cz
WWW.TOWERPARK.CZ

‐20 %
200 Kč / 140 Kč
160 Kč / 112 Kč
05_NewTown_Layout 1 30.04.17 11:07 Stránka 109

An
gli
ck
á
Mikovcova

va
Vocelo Opening hours:
Mo – Sa
noon – 11:30 PM
I. P. Pavlova Su closed
M Jugoslávská Nám. Míru
M
2 min.
5 min.

LONDÝNSKÁ 73/379 • 120 00 Praha 2 • ýR


+420 774 422 217 • +420 222 515 330
www.topsushi.cz • info@topsushi.cz

‐20 %
Discount on
TEPPANYAKI MENU
(a la card)
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:11 Stránka 110

VYŠEHRAD
 KARLOV

8
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:11 Stránka 111

Brick Gate VYŠEHRAD

Vyšehrad Fortress in the History of Prague’s Fortifications

The exhibition in the Brick


Gate presents the development 1
of Vyšehrad fortress in the context of
the fortifications around Prague. It is
based on the multimedia projection
using the 3D model of present Prague,
and capturers the metamorphosis and
development of the Prague’s fortifications.
Die Festung Vyšehrad in
der Geschichte der Prager
Befestigung. Die Exposition im Ziegeltor
setzt sich zum Ziel, die Entwicklung
der Festung Vyšehrad im Kontext
der Geschichte des Prager
Befestigungssystems zu präsentieren.
Forteresse de Vyšehrad
dans l'histoire de Prague‐
Ville fortifiée. La Porte Cihelná abrite
la collection permanente qui se DAS ZIEGELTOR
propose de présenter l'évolution PORTE DE BRIQUES
du fort de Vyšehrad dans l'histoire PUERTA DE LADRILLOS
des fortifications de Prague. PORTA DI LATERIZIO
La permanente exposicion КИРПИЧНЫЕ ВОРОТА
en la Puerta de Ladrillos
presenta el desarrollo de la fortaleza CIHELNÁ BRÁNA
de Vyšehrad, como parte de fortale‐
cimiento de Praga. Se basa en la V Pevnosti 159/5b, Praha 2
proyección multimedia utilizando el +420 241 410 352, www.praha‐vysehrad.cz
modelo 3D de la presente Praga, y
capturadores de la metamorfosis y el I‐III: 9.30–17
desarrollo de las fortificaciones de la Praga. IV‐X: 9.30–18
La mostra nel Porta di Laterizio XI‐XII: 9.30–17
presenta lo sviluppo di last entry 1 hour before closing time
Vyšehrad fortezza nel contesto delle C Vyšehrad
fortificazioni di Praga. Essa si basa sulla
proiezione multimediale utilizzando il
modello 3D del presente Praga, Albertov 7, 14, 18, 24
e capturers la metamorfosi e lo
sviluppo delle fortificazioni di Praga.
Выставка "Крепость Выше‐
град в истории пражских
фортификационных сооружений"
основана на мультимедийной
проекции, используя 3D‐модель
Праги. Представляет метаморфозы
и развитие укреплений Праги.
FREE
Expozice v Cihelné bráně 60 Kč / 30 Kč
“Vyšehrad v dějinách combined admisson
pražského opevnění” a “Pražské with Casemate
brány”, založena na multimediální
projekci využívající 3D model současné
Prahy, zachycuje proměny Vyšehradu a
vývoj pražského opevnění. – 111 –
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:11 Stránka 112

Vyšehrad Casemate VYŠEHRAD

Originals of Baroque Statues from the Charles Bridge

The casemates run for a


2 total distance of almost a
kilometre. They open out into the
monumental hall Gorlice. This hall
now serves as an exhibition space,
and several of the original statues
from Charles Bridge.
Kasematten haben eine
Länge von nicht ganz einem
Kilometer und münden in den monu‐
mentalen Gorlice Saal. Der Saal dient
heute als Ausstellungsraum und es
befinden sich hier einige
Originalplastiken von der Karlsbrücke.
Les casemates ont presque
un kilomètre de longueur y
débouchent sur une immense salle
souterraine, la Salle Gorlice. La salle
VYŠEHRAD KASEMATTEN accueille des expositions et abrite
VYŠEHRAD CASEMATES plusieurs des statues originales du
LAS CASAMATAS DE VYŠEHRAD pont Charles.
CASEMATTE DI VYŠEHRAD La longitud de las Casamatas
КАЗЕМАТЫ ВЫШЕГРАДA representa casi un kilómetro.
VYŠEHRADSKÉ KASEMATY Estos corredores conducen a la sala
monumental Gorlice. La sala sirve
V Pevnosti 159/5b, Praha 2 como zona de exposiciones y ofrece
algunas estatuas originales del Puente
+420 241 410 352, www.praha‐vysehrad.cz de Carlos.
I‐III: 9.30–17
Lunghi di Casematte è circa
IV‐X: 9.30–18 un chilometro e conducono
XI‐XII: 9.30–17 in un enorme salone Gorlice. Il luogo
last entry 1 hour before closing time è oggi utilizzato come sala per espo‐
C Vyšehrad sizioni e sono qui collocate alcune
statue originali provenienti dal ponte
Carlo.
7, 14, 18, 24 Albertov Тайные военные ходы
фортификационного со‐
оружения Вышеград. Подземные
ходы заканчиваются большим
салом, в котором выставлены те
скульптуры‐оригиналы с Карлова
моста, которые заменены копиями.

FREE V r. 1742 v době francouzské


okupace vybudovalo na
Vyšehradě francouzské vojsko kase‐
60 Kč / 30 Kč maty. Úzké podzemní zděné chodby
se střílnami jsou asi 2 m vysoké, šířka
combined admisson
chodeb je asi 1,5 m. Po několika
with Brick Gate
stovkách metrů chodba ústí do
obrovského sálu zvaného Gorlice,
který je sochařskou galerií originálů
– 112 – soch z Karlova mostu.
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:11 Stránka 113

Vyšehrad Gallery VYŠEHRAD

One of the most Memorable Prague Historical Places

Ancient legends situate the


original seat of the Czech 3
princes – the legendary Princess
Libuse – on Vyšehrad. The building
that is now the Vyšehrad Gallery is the
remains of a Medieval watchtower.
The gallery holds graphic design
exhibitions.
Alten Sagen nach der älteste
Sitz der böhmischen
Stammesfürsten, der legendären
Fürstin Libuse.Das Gebäude der Ga‐
lerie Vyšehrad ist der Überrest eines
mittelalterlichen Wachturms. In der
Galerie finden Ausstellungen der
Bildenden Kunst statt.
D'après les vieilles légendes
c'est le siège le plus ancien
des princes de Bohême, de la GALERIE VYŠEHRAD
princesse légendaire Libuse. GALERIE VYŠEHRAD
Le bâtiment de la Galerie de Vyšehrad GALERÍA VYŠEHRAD
est le reste d’une tour de guet GALLERIA VYŠEHRAD
médiévale. La galerie accueille des ГАЛЕРЕЯ ВЫШЕГРАД
expositions d’art plastique.
GALERIE VYŠEHRAD
Según las viejas leyendas, la
sede más antigua de los
príncipes checos, de la legendaria V Pevnosti 159/5b, Praha 2
reina Libuse. El edificio de la Galería +420 241 410 352, www.praha‐vysehrad.cz
de Vysehrad es los restos de una torre I‐II: CLOSED
vigía medieval. La galería organiza ex‐ III: 9.30‐17
posiciones de diseño gráfico.
IV‐X: 9.30–18
Secondo le antiche leggende, XI‐XII: 9.30–17
questa è la sede più antica last entry 30 min. before closing time
dei principi boemi, della leggendaria
principessa Libuse. L'edificio è ora che C Vyšehrad
è la Galleria Vysehrad i resti di una
torre di avvistamento medievale. La
galleria organizza mostre di grafica. 7, 14, 18, 24 Albertov
По преданиям, здесь жили
первые чешские князья,
княжна Либуше, которая предска‐
зала чешской столице расцвет и ми‐
ровую славу. Также здесь жили
первые чешские короли Пржемы‐
словичи. В галерее организуют вы‐
ставки графического дизайна.
FREE
Vyšehrad – místo spojované
s počátky české historie stojí
za všestrannou prohlídku. Bývalá 20 Kč
strážnice na místě zvaném Libušina
lázeň, která je součástí barokního
opevnění, byla adaptována na výs‐
tavní sál vyšehradské galerie. – 113 –
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:11 Stránka 114

Gothic Cellar VYŠEHRAD

Exhibition “The Historic Faces of Vyšehrad”

In the reconstructed
4 casemate space has been
prepared the permanent exhibition
‘The Historic Faces of Vyšehrad’. The
exhibition presents Vyšehrad in its
various historical guises.
Gotischer Keller genannte
Kasemat‐tenraum wurde für
eine ständige historische Exposition
restauriert. Die Exposition Historische
Gestalten des Vyšehrad stellt den
Prager Vyšehrad in seinen verschiedenen
historischen Gestalten dar.
La Cave gothique a été réha‐
bilité pour accueillir une
exposition historique permanente
intitulée"Visages historiques de
Vyšehrad". L'exposition présente
GOTISCHER KELLER Vyšehrad de Prague sous ses diverses
LA CAVE GOTHIQUE faces historiques.
CANTINA GOTICA La cantina gotica ricostruita
SUBSUELO GOTICO con una nuova esposizione
ГОТИЧЕСКИЙ ПОДВАЛ permanente sulla storia di Vyšehrad.
GOTICKÝ SKLEP
El subsuelo gótico fue
reconstruido por la
V Pevnosti 159/5b, Praha 2 exposición permanente llamada
+420 241 410 352, www.praha‐vysehrad.cz Aspectos históricos de Vyšehrad.
I‐III: 9.30–17 B Готическом подвале –
IV‐X: 9.30–18 реконструированном
XI‐XII: 9.30–17 объекте каземат открыта експози‐
ция «Исторический облик Выше‐
last entry 30 min. before closing time града», которaя представляет
C Vyšehrad пражский Вышеград в разные
исторические эпохи и изменения
его облика на протяжении столетий.
7, 14, 18, 24 Albertov V Gotickém sklepě je in‐
stalována stálá expozice
Historické podoby Vyšehradu, která
návštěvníka informuje o proměnách
Vyšehradu, jeho určení a pochopení
v čase.

FREE
50 Kč / 30 Kč

– 114 –
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:12 Stránka 115

Podskalí Custom House at Výtoň VÝTOŇ

History of Prague Steam Navigation

An old custom house where


duty was paid from timbers 5
floated down the Vltava river, was
originally a late Gothic building from the
16th century. Expositions of the former
Podskalí and of the history of Prague
Steam navigation are installed here.
In dem ursprünglichem
spätgotischem Gebäude aus
dem 16. Jh. befand sich das alte
Zollhaus wo Toll für Holz eihgehoben
wurde, das die Moldau herabgeflösst
wurde. die Ausstellung „Das unterge‐
gangene Podskalí“ und „Aus der
historie der Dampfschifahrt“ instaliert.
La douane ancienne ou on
percevait des droits de douane
sur le bois transporté par Vltava, était dans
le bâtiment gothique flamboyant d'origine ZOLLHAUS PODSKALÍ
du XVIe siècle. Les expositions Podskalí DOUANE DE PODSKALÍ
disparu et L'histoire de la navigation ADUANA VIEJA DE PODSKALÍ
pragoise y sont installéees. DOGANA DI PODSKALÍ
La vieja aduana, donde se СТАРАЯ ТАМОЖНАЯ В ПОДСКАЛИ
pagaban las tasas de aduana PODSKALSKÁ CELNICE NA VÝTONI
sobre madera transportada por el rio
Moldava. Originalmente fue un edifi‐
cio gotico del siglo XVI. Las exposiciones Rašínovo nábřeží 412/30, Prague 2 ‐ New Town
El desaperecido Podskalí y La historia +420 224 919 833, www.muzeumprahy.cz
de la navegacion de Praga. DAILY except Mondays
Nell'edificio originale gotico 10–18
dal Cinquecento fu un'antica
dogana nella quale fu riscosso il dazio
per il legno transportato noc zattere
sulla Moldava. L’esposizione Il Podskalí
Caduto e Dalla Storia della Navigazione B Karlovo náměstí
Praghese a Vapore.
Старая таможная, где 2, 3, 7, 17, 21 Výtoň
оплачивался налог на дре‐
весину, плывущую по Влтаве, была
готическим зданием начала 16 века.
Здесь находится экспозиция пока‐
зывающая историю пражского паро‐
ходства и историю старого Подскали.
Pozdně gotická budova cel‐
nice, kde se platilo clo za
dřevo splavované po Vltavě, pochází
FREE
již z 16. století.
Současná expozice je věnována
zaniklému Podskalí a životu na Vltavě. 60 Kč /30 Kč

– 115 –
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:12 Stránka 116

TEL. +420 774 060 588

‐30 %
ACTUALLY CLOSED
170 Kč FOR RECONSTRUCTION
120 Kč
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:12 Stránka 117

T$1Ώ&'ī0'$1&,1*+286(
T$1Ώ&'ī0'$1&,1*+286(
7

*DOOHU\
*DOOHU\
The main goal is to arrange a varied programme for the visitors concen-
concen-
trated on the presentation of the best Czech and foreign exhibitions
Opening hours: Every day at 9 a.m. till 8 p.m.

VLHZDQG*ODVV%DU
VLHZDQG*ODVV%DU
$ WWHUUDFH
$ RQ
HUUDFH RQ WWKH
KH WWRS ŴRRU
RS Ŵ RI
RRU RI WWKH 'DQFLQJ
KH ' +RXVH
DQFLQJ + ZLWK
RXVH Z D E
LWK D EDU DQG
DU D RQH
QG RQH
RIWKHEHVWYDQWDJHSRLQWVLQ3UDJXHRSHQGDLO\IURPXQWLO
RIWKHEHVWYDQWDJHSRLQWVLQ3UDJXHRSHQGDLO\IURPXQWLO

The Dancing House


--LU£VNRYRQ£PÝVW¯3UDJXH
LU£VNRYRQ£PÝVW¯3UDJXH
www.galerietancicidum.cz



‐25%
Gallery
‐50%
View Terrace

190 Kč 100 Kč
143 Kč 50 Kč
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:12 Stránka 118

Police Museum KARLOV

Security and Police Forces History and Activity

The exposition devoted to


8 the activity and development
of the security and police forces on
the territory of the Czech Republic, is
installed at the premises
of a renewed Augustinian Monastery
founded by the Emperor Charles IV.
In den Räumen des renovierten
gotischem Augustiner‐
klosters gegründet von Kaiser Karl IV.
befindet sich Ausstellung der
Tätigkeiten und der Entwicklung der
Sicherheits und Polizeitkorps auf dem
Gebeit der Tschechischen Republik.
L'exposition documentant
les actions et l'évolution
des corps de sécurité et de police se
trouve dans les salles de l'ancien
POLIZEIMUSEUM couvent d'augustins gothique, fondé
MUSÉE DE LA POLICE par l'empereur Charles IV.
MUSEO DE LA POLICÍA El museo se encuentra
MUSEO DELLA POLIZIA anexo a los edificios del
МУЗЕЙ ПОЛИЦИИ Monasterio de la Iglesia de la Asunción
MUZEUM POLICIE de la Virgen María. Exposición Historia,
fundación, desarrollo y actividades de
los cuerpos de seguridad en el territo‐
Ke Karlovu 1, Praha 2 rio de la Républica Checa.
+420 974 824 855, www.muzeumpolicie.cz
Negli spazi del rinnovato
convento agostiniano gotico
fondato dall'imperatore Carlo IV
DAILY except Mondays e collocata l'esposizione dell'attivita
10–17 e dello sviluppo dei corpi di sicurezza
e di polizia della Repubblica Ceca.
Экспозиция посвящена
C I. P. Pavlova развитию полиции и слу‐
Vyšehrad жеб безопасности на территории
Чешской республики. Она нахо‐
дится в реставрированном мона‐
22 I. P. Pavlova стыре основанным императором
Карлом IV. Постоянная экспозиция:
история, формирование, развитие и
действия полицейских сил в Чеш‐
ской республике, уголовное дело,
выставка оружий.

FREE Expozice seznamuje se


vznikem, vývojem a činností
bezpečnostních sborů na území
našeho státu, kriminalistikou a zná‐
mými kriminalistickými případy,
50 Kč / 20 Kč prezentuje problematiku dopravní
a letecké služby, cizinecké policie
a dalších policejních složek.

– 118 –
06_Vysehrad_Layout 1 30.04.17 11:12 Stránka 119

Antonín Dvořák Museum KARLOV

National Museum ‐ The Life and Work of Antonín Dvořák

The Michna summer house


called Villa America is one of 9
the most beautiful Prague Late
Baroque buildings. Since 1932, there
has been the museum of the Czech
composer, virtuoso and pedagogue
Antonín Dvořák (1841–1904).
Das Michna‐Lustschloss
genannt Villa Amerika,
gehört zu den schönsten zeitlichen
Bauten des Prager Barokstils. Seit dem
Jahre 1932 ist hier das Museum des
tschechisches Komponisten, Virtuosen
und Pedagogen Antonín Dvořák.
Le Pavillon d’été de Michna
dit Villa America, est un des
bâtiments du baroque profane les
plus beaux à Prague. Depuis 1932, il y
est installé le musée du compositeur ANTONÍN‐DVOŘÁK‐MUSEUM
tchèque, virtuose et pedagogue MUSÉE DE ANTONÍN DVOŘÁK
Antonín Dvořák (1841–1904). MUSEO DE ANTONÍN DVOŘÁK
Un casa de veraneo, uno de MUSEO DI ANTONÍN DVOŘÁK
los más bellos edificios del МУЗЕЙ АНТОНИНА ДВОРЖАКА
Barroco de Praga, es la sede de un MUZEUM ANTONÍNA DVOŘÁKA
museo dedicado al gran compositor
checo del siglo XIX – Antonín Dvořák. Ke Karlovu 20, Praha 2
Se construyó para la familia Michnas y +420 224 923 363, www.nm.cz
en su origen fue conocido como el
Palacio de Verano de Michna.
DAILY except Mondays
La reggia estiva di Michna, la 10.00–13.30, 14.00–17.00
cosidetta Villa America ap‐
partiene alle più belle costruzioni del
barocco praghese. Dal 1932 c’è
collocato il museo del compositore, C I.P.Pavlova
virtuoso e pedagogo boemo Antonín
Dvořák (1841–1904).
4, 6, 10, 13, 16, 22 I. P. Pavlova
Красивое здание музея по‐ Štěpánská
строено в 1720 году. В 1826
году в саду дворца был открыт лет‐
ний ресторан, а вся постройка стала
называться Вилла Америка, в кото‐
рой в 1932 году открылся музей все‐
мирно известного чешского
композитора А. Дворжака (1841‐1904). FREE
Dům zvaný Vila Amerika je
jednou z nekrásnějších
pozdně barokních budov v Praze,
postavený K. I. Dienzenhoferem v 50 Kč / 30 Kč
letech 1717–1720. Od roku 1932 je
zde muzeum českého skladatele, vir‐
tuóza a pedagoga Antonína Dvořáka
(1841–1904). – 119 –
07_Holesovice,Troja_Layout 1 30.04.17 11:40 Stránka 120

HOLEŠOVICE
 TROJA 4
3

2
07_Holesovice,Troja_Layout 1 30.04.17 11:40 Stránka 121

Trade Fair Palace HOLEŠOVICE

National Gallery in Prague: International Art of the 19th, 20th and 21st Centuries

The Funcionalist building was


constructed in 1925–1929. 1
Trade fairs were held here until 1951.
Now, it is the home of the part of the
National Gallery's collections.
Exhibition of 19th ‐21st Century Art.
Moderner und gegenwärti‐
gen Kunst. Das Gebäude
wurde in den Jahren 1925–29 gebaut.
Bis zum Jahr 1951 wurden hier die
Mustermessen organisiert. Heute, die
einzigartigen Sammlungen der National‐
galerie platziert, welche den Zeitraum
des 19.‐21. Jahrhunderts umfassen.
Musée de l'Art Moderne et
Contemporain. L'immeuble
a été construit dans les années 1925–
29. Jusqu'en 1951, on y a organisait
les foires. Aujourd’hui, le bâtiment MESSEPALAIS
abrite les collections uniques de la PALAIS DE FOIRES
Galerie Nationale, présentant les
oeuvres du 19e ‐21e siècle. PALACIO DE LAS FERIAS
Centro de Arte Moderno IL PALAZZO DELLE ESPOSIZIONI
y Contemporáneo de la ЯРМАРОЧНЫЙ ДВОРЕЦ
Galería Nacional. El museo alberga VELETRŽNÍ PALÁC
una colección permanente de arte
checo y europeo del siglo XX, así Dukelských hrdinů 47, Holešovice, Praha 7
como de arte francés de los siglos XIX +420 224 301 111, www.ngprague.cz
y XX. Arte de los siglos 19 ‐21.
DAILY except Mondays
Museo dell'Arte moderna e 10–18
contemporanea. Il palazzo è
stato costruito negli anni 1925–29.
Fino all'anno 1951 qui avevano luogo C Vltavská
le fiere campionarie. Dopo la ricostruzione, 6,17 Veletržní palác
dall'anno 1995, sono nel palazzo 1,8,12,25,26 Strossmayerovo nám.
posizionate le collezioni uniche della
Galleria nazionale, contenenti l'epoca
Free entry only to permanent exposition.
del 19.‐21. secolo.
Freier Eintritt nur standige Ausstellung.
Филиал Национальной га‐ Entree libre seulement a l'exposition permanente.
лереи. Здесь собрано чеш‐ Entrada gratis solo a exposicion permanente.
ское изобразительное искусство 19‐ Ingreso gratuito solo a esposizione permanente.
21 ст., французское, австрийское, Бесплатный вход только на постоянную
немецкое, итальянское, русское, выставку.
английское и испанское изобрази‐ Bezplatný vstup pouze na stálou expozici.
тельное искусство 19 и 20 веков.
Stálá expozice umění 19.,
20. a 21. století seznamuje
v pěti podlažích Veletržního paláce
s vývojem českého i zahraničního
FREE
výtvarného umění v kontinuitě
tří století. Rozsáhlé výstavní sály 250 Kč / 150 Kč
funkcionalistické budovy umožnily
dát na ploše 13 500 m2 prostor
pro více než 2000 exponátů. – 121 –
07_Holesovice,Troja_Layout 1 30.04.17 11:40 Stránka 122

Lapidary of the National Museum HOLEŠOVICE

Over 400 Stone Scultpures from the 11th to the 19th Century

Priceless original sculptures


2 collected from their former
locations throughout Prague, includ‐
ing original statues from the Charles
Bridge, and other works by famous
sculptors represent one of the most
attractive exhibitions in Prague.
Tschechische Steinskulpturen
vom 11ten bis zum 19ten
Jahrhundert. Unbezahlbare Original‐
skulpturen, gesammelt von vielen
Orten in Prag, unter anderem der
Karlsbrücke.
Musée des sculptures. L’oc‐
cassion de découvrir les
salles historiques abritant plus de 400
les originaux des statues du Pont de
Charles, de la Place Venceslas et de la
LAPIDARIUM DES NATIONALMUSEUMS Vieille Ville, et des églises et fontaines
LAPIDARIUM DU MUSÉE NATIONAL aujourd’hui dispareues.
LAPIDARIO DEL MUSEO NACIONAL El Lapidario alberga aproxi‐
LAPIDARIO DI MUSEO NAZIONAL madamente 400 esculturas
que se hallaban repartidas por las
ЛАПИДАРИУМ НАЦИОНАЛЬНОГО МУЗЕЯ calles de la ciudad. Entre ellas se
LAPIDÁRIUM NÁRODNÍHO MUZEA encuentran partes de la vieja
Columna Mariana de la plaza del
Výstaviště 422, Holešovice, Praha 7 Ayuntamiento viejo y tres estatuas
+420 702 013 372, www.nm.cz originales del Puente de Carlos.
DAILY except Mondays, Tuesdays Sculture in pietra ceche del
Wednesday 10.00–16.00 periodo compreso tra i
secoli XI–XIX. Inestimabili sculture
Thursday‐Sunday originali raccolte in tutta Praga
12.00–18.00 comprendenti statue originali
CLOSED XI ‐ III provenienti dal Ponte Carlo.
Оригиналы статуй с улиц
C Vltavská и площадей города посте‐
пенно перемещаются сюда. В иде‐
альном климате Лапидария живут
6, 12, 17 Výstaviště теперь каменные скульптуры с Кар‐
лова моста, из базилик Святого Вита
и Святого Иржи. Здесь же ‐ святой
Вацлав, и две бронзовые статуи
(маршала Радецкого и императора
Франца Иосифа), вместе с остат‐
ками Марианской колонны.
FREE Přes 400 kamenných soch
z 11. až 19. století. Nedoce‐
nitelné originální sochy z míst po celé
Praze, včetně originálů soch z Karlova
50 Kč / 30 Kč mostu a také nejstarší „přežívající“ ka‐
menný výtvor – část renesanční kašny
ze Staroměstkého náměstí, a další díla
slavných sochařů představují jednu
– 122 – z nejatraktivnějších výstav v Praze.
07_Holesovice,Troja_Layout 1 30.04.17 11:40 Stránka 123

Troja Château TROJA

One of the most beautiful Baroque châteaus in Bohemia

A vast complex of buildings


and gardens built by J. B. 3
Mathey 1679–1685. The core of the
complex is the main three‐wing build‐
ing with a great hall. The garden staircase
is decorated by sculptures depicting
gods fighting the Titans.

Ein ausgedehnter, in den


Jahren 1679 bis 1685 von J.
B. Mathey erbauter Komplex von
Gebäuden und Gärten. Den Kern des
Komplexes stellt ein dreiflügeliges
Gebäude mit einem großen ausgestat‐
teten Saal dar.

Un vaste complexe de bâti‐


ments et de jardins construit
entre 1679–1685 par J. B. Mathey. Le SCHLOSS TROJA
fonds de l'ensemble est formé par un
édifice à trois ailes avec une grande CHATEAU DE TROJA
salle aux peintures d'A. Godin et son PALACIO DE TROYA
fils Isaac. CASTELLO DI TROJA
ТРОЙСКИЙ ЗАМОК
Extenso conjunto de TROJSKÝ ZÁMEK
construcciones y jardines
edificado en los años 1679–1685 por
J. B. Mathey. Su núcleo está formado U Trojského zámku 1, Troja, Praha 7
por un edificio de tres alas con una +420 283851614, www.ghmp.cz
gran sala pintada por A. Godin y su hijo DAILY except Mondays
Isaac. Tuesday–Sunday: 10–18
Friday: 13–18
È un vasto complesso di edi‐ CLOSED XI‐III
fici e giardini che venne
costruito tra il 1679 ed il 1685 da J. B. C Holešovice
Mathey. Il nucleo del complesso è un
edificio a tre ali dove si trova una
grande sala decorata da A. Godin e da 112 ZOO
suo figlio Isaak.

Красивый комплекс, воз‐


никший в 1679‐1685 г с
замком в три крыла, где все эле‐
менты ландшафта, скульптурного
убранства парка и других построек
выдержаны в едином стиле италь‐
янского барокко. FREE
Rozsáhlý komplex budov a
zahrad, postavený J.B. Matheyem
v letech 1679‐1685. Jádrem areálu je 120 Kč / 60 Kč
hlavní trojkřídlá budova s velkým sálem.
Zahradní schodiště zdobí plastiky
zobrazující bohy v boji s Titány.
– 123 –
07_Holesovice,Troja_Layout 1 30.04.17 11:40 Stránka 124

VISIT PRAGUE ZOO


THERE’S NO BETTER PLACE IN PRAGUE
FOR A FAMILY DAY OUT!

■ 4th best zoo in the world according to TripAdvisor


and the most-visited zoo in the Czech Republic, with more
than 1.3 million visitors each year.
■ Home to 4,600 animals of 680 species.
■ 12 pavilions and more than 150 exhibits over 58 hectares.
■ Plenty of attractions for children and adults alike, including
the Bororo Reserve play area, Children’s Zoo, paddling
pool, mini-train, chairlift, and observation tower.
■ Open daily – year round from 9 a.m.
■ Entrance fee is included in your Prague Card. Simply
present your Prague Card at the ticket office or
at the information centre nearby the main entrance.

– 124 –
07_Holesovice,Troja_Layout 1 30.04.17 11:40 Stránka 125

AROUND
PRAGUE

ZOO
08_AroundPrague_Layout 1 30.04.17 11:42 Stránka 126

Ctěnice Chateau AROUND PRAGUE

Medieval Citadel in the Prague Territory

Originally a Gothic fortified


1 manor house was founded
in the middle of the 14th century,
now after general reconstruction
open to the public. Exhibitions of the
City of Prague Museum.

Die ursprünglich gotische


Festung, die in der Mitte des
14. Jahrhunderts erbaut wurde, ist
nach der Gesamtrekonstruktion der
Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
Expositionen des Museums der Haupt‐
stadt Prag.

Le manoir fortifié gothic


originairement dont la
fondation peut être datée à la moitié
SCHLOSS CTENICE du 14esiècle est ouvert pour le public
CHÂTEAU DE CTENICE après la reconstruction générale. Les
expositions actuelles du Musée de la
CASTILLO CTENICE Ville de Prague.
CASTELLO DI CTENICE
ЗАМОК ЦТЕНИЦЕ Antigua casa solariega
ZÁMEK CTĚNICE fundada en la primera mitad
del siglo XIV, abierta al público
Bohdanečská 259/1, Prague 9 ‐ Vinoř después de una reconstrucción gen‐
+420 286 001 366, www.muzeumprahy.cz eral. Los exposiciones actuales del
Museo de la Ciudad de Praga.

DAILY except Mondays In origine era uno maniero


XI‐III: Tuesday–Friday 10–16 fortificato gotico che venne
fondata nella metà del XIV secolo.
Saturday–Sunday 10–18 Esposizioni attuale del Museo della
IV‐X: Tuesday–Sunday 10–18 Città di Praga.
B Palmovka
C Letňany Отреставрированная
укрепленная усадьба
185, 302 Ctěnice Цтенице предлагает вниманию
экспозиции Музея города Праги.

Původně gotická tvrz byla


založena pravděpodobně
v polovině 14. století. Dnes je zde
FREE možné navštívit expozice o historii
profesního sdružování řemeslníků,
dějinách zámku i jeho blízkém okolí
a další krátkodobé výstavy Muzea
hlavního města Prahy.
100 Kč / 50 Kč

– 126 –
08_AroundPrague_Layout 1 30.04.17 11:42 Stránka 127

Roztoky Château AROUND PRAGUE

Central Bohemian Museum

Originally the chateau from the


13th century renovated in the 2
Renaissance. You will find pleasant in‐
terieur and chateau garden there as well as
exhibition halls of the the Central Bo‐
hemian Museum. There is an exposition of
the peintress Zdenka Braunerová.
Mittelböhmisches Museum.
Die ursprüngliche Wasser‐
festung. Ausser dem Schlossgarten und
dem gemütlichem Interieur sind ein
paar Ausstellungssalle ständig in
Betrieb, die Ausstellung der Malerin
Zdena Braunerová eingeschlossen.
Le Musée de la Bohême
centrale. La forteresse d'eau
à l'origine bâtie au 13e siècle. Outre
un milieu agréable de l'intérieur et du
jardin royal, les salles d'exposition SCHLOSS ROZTOKY
sont en service, aussi qu'une CHÂTEAU DE ROZTOKY
exposition de Zdenka Braunerová, CASTILLO ROZTOKY
femme‐peintre tchèque.
CASTELLO DI ROZTOKY
Museo de la Bohemia Cen‐
tral. En la actualidad, mu‐ ЗАМОК РОЗТОКИ
chos visitantes dirigen sus pasos al ZÁMEK ROZTOKY
renovado castillo de Roztoky cerca de
Praga, atraídos por interesantes Středočeské muzeum, Zámek 1, Roztoky
exposiciones. Exposición permanente: +420 233 029 060, www.muzeum‐roztoky.cz
Sala de Zdenka Brauner.
Il Museo della Bohemia
Centrale. L'originale fortezza DAILY
ad acqua del Duecento. Oltre all'ambi‐ except Mondays and Tuesdays
ente piacevole degli interni e del giardino Wednesday‐Sunday: 10–18
di castello vengono alcune sale d'espo‐
sizione inclusivamente l'esposizione A Dejvická
della pittrice Zdenka Braunerová.
Первоначально готический 340, 350 Roztoky
град, перестроенный в
стиле ренессанс, во второй половине
16 века в стиле барокко, затем псев‐
доготики. В 1957 – 1961 проведена Masarykovo Railway Station S4, S41
реконструкция. Парк. Исторические
интерьеры с музеем, выставки. Зал
в стиле ренессанс, салоны. Зал
художницы З.Браун, выставка, фото‐
кабинет.
V renesančně zrekonstruova‐
FREE
ném zámku (původně, ve 13.
století vodní tvrz) se nacházejí expozice
Vrchnostenská správa panství a Život v 50 Kč / 30 Kč
letovisku. Středočeské muzeum celoročně
pořádá výstavy a koncerty a spravuje stálou
expozici v Ateliéru Zdenky Braunerové,
významné české malířky a výtvarnice. – 127 –
08_AroundPrague_Layout 1 30.04.17 11:42 Stránka 128

Antonín Dvořák Memorial AROUND PRAGUE

National Museum ‐ The Famous Composer’s Family House

Family house of the famous


3 Czech composer Antonín
Dvořák in Nelahozeves, a village in
central Bohemia about 30 km north of
Prague.
Geburtshaus des berühmten
tschechischen Komponisten
Antonín Dvořák in Nelahozeves,
einem Dorf in Mittelböhmen etwa 30
km nördlich von Prag.
Lieu de naissance du célèbre
compositeur tchèque
Antonín Dvořák en Nelahozeves, un
village en Bohême centrale à environ
30 km au nord de Prague.
Lugar de nacimiento del
famoso compositor checo
GEBURTSHAUS VON ANTONÍN DVOŘÁK Antonín Dvořák en Nelahozeves, un
MEMORIAL DE ANTONÍN DVOŘÁK pueblo en el centro de Bohemia a
unos 30 km al norte de Praga.
ANTONÍN DVOŘÁK MEMORIAL
Luogo di nascita del famoso
ANTONÍN DVOŘÁK MEMORIALE compositore ceco Antonín
МЕМОРИАЛ АНТОНИНА ДВОРЖАКА Dvořák nel Nelahozeves, un villaggio
PAMÁTNÍK ANTONÍNA DVOŘÁKA nella Boemia centrale a circa 30 km a
nord di Praga.
Nelahozeves by Kralupy nad Vltavou Место рождения
+420 315 785 099, www. nm.cz известного чешского
Every first and third week: композитора Антонина Дворжака
в Нелагозевес, деревнe в централь‐
Wednesday–Sunday: 9.30–12,13–17 ной Богемии примерно в 30 км на
Monday–Tuesday:closed север от Праги.
Every second and fourth week: Rodiště slavného českého
Wednesday–Friday: 9.30–12,13–17 skladatele Antonína Dvořáka
Saturday–Tuesday: closed v Nelahozevsi, vesnici ve středních
Čechách asi 30 km severně od Prahy.
XI‐II: visit after 4.00 pm
after advanced order only.
By car from Prague in the direction
toward Kralupy nad Vltavou, or by
train to the stop Nelahozeves‐zámek

FREE
30 Kč / 15 Kč

– 128 –
08_AroundPrague_Layout 1 30.04.17 11:43 Stránka 129

NELAHOZEVES CASTLE
One of Bohemia´s finest Renaissance castles

See The Lobkowicz Collections


Open from 1 April through 31 October (except Mondays)
from 9:00 to 17:00.
$BTUMF3FTUBVSBOUt(JGU4IPQ
#JSUIQMBDFPGDPNQPTFS"OUPOÓO%WPŬÈL
/FMBIP[FWFT$BTUMF
277 51 Nelahozeves, Czech Republic
T:T:+420
+420315
315709
709111,
111,E:E:nelahozeves@lobkowicz.com
nelahozeves@lobkowicz.cz
www.lobkowicz.com
www.lobkowicz.cz

FREE
120 Kč / 60 Kč
08_AroundPrague_Layout 1 30.04.17 11:43 Stránka 130

NOTES
08_AroundPrague_Layout 1 30.04.17 11:43 Stránka 131

NOTES

– 131 –
08_AroundPrague_Layout 1 30.04.17 11:43 Stránka 132

NOTES

– 132 –
obalka montaz 2_Sestava 1 02.05.17 10:20 Stránka 2

3
2

17

13
22

15 14
12 23 10 11
9 8 3
16 7 12
6
5
15 4
16 17
18 6
11 16
5
14

21

6
obalka montaz 2_Sestava 1 02.05.17 10:20 Stránka 1

Prague Card
Guide 2017–2018
The Best Way to Be a Tourist in Prague!
Prague City Tourism services
– City information
– Tickets & events
– Guides
– Accommodation

Tourist Information Centres


1. Old Town Hall, Old Town Square 1, Prague 1
2. Rytířská Street 12, Prague 1
3. Wenceslas Square (upper part/corner of Štěpánská street), Prague 1
4. Václav Havel Airport Prague, Terminal I & Terminal II

www.prague.eu
tourinfo@prague.eu
obalka montaz 2_Sestava 1 02.05.17 10:20 Stránka 1

Prague Card
Guide 2017–2018
The Best Way to Be a Tourist in Prague!
Prague City Tourism services
– City information
– Tickets & events
– Guides
– Accommodation

Tourist Information Centres


1. Old Town Hall, Old Town Square 1, Prague 1
2. Rytířská Street 12, Prague 1
3. Wenceslas Square (upper part/corner of Štěpánská street), Prague 1
4. Václav Havel Airport Prague, Terminal I & Terminal II

www.prague.eu
tourinfo@prague.eu

Anda mungkin juga menyukai