For many years, the ability to speak two or more languages has been measured in terms of
how proficient and fluent bilinguals are and the ability to easily switch from one language to
another. However, “Bilingual/ multilingual individuals share one key characteristic: they have
more than one language competence. They are able to function (i.e. speak, understand, read, or
write) even to a very limited degree in more than one language”. (Garcia cited in Baker and
person in everyday situations where then context would play an important role. This is evidenced
in the answers provided by interviewees concerning the question related to which languages they
think and dream, both multilinguals agree that context affects the language choice in these
situations.
but if I am traveling abroad I think in English because English is the main language in those
environments. I usually have to travel to Africa and UK for work”. While Multilingual 1 referred
that she has found herself dreaming in Spanish while traveling to an Spanish speaking country.
But something different happened when she prays, for example. She indicated to feel automatically
connected to God in English because it is her first language and she feels more comfortable and
part of it, its cultural. She thinks that people that speak Spanish and Haitian Creole have different
This is an evidence that language use can be a matter of choice and context more than a
matter of feeling proficient or fluent enough in one or another language. The same happened when
I asked them about whether they considered to be balanced in all languages they spoke. Both
agreed that a multilingual person could never be balanced in all languages. They usually prefer to
speak or write in one language over the other because of their confidence when using it.
Multilingual 2 referred that maybe he could have equal proficiency in English and Dutch because
most of his education was received in both languages. Here it is necessary to mention that reasons
for language learning is not always a choice but matter of surviving in a society. He had to speak
Dutch in his community to communicate but as he lived closed to Germany he had to be able to
speak German for commercial and survival issues. Germany, he said, was the dominant culture
while the Netherlands for being a small country, he cannot easily survive by only speaking Dutch.
Likewise, to be able to study high school he must learn English. As Baker and Wright (2017) The
majority language will often be perceived as the more eminent, elegant, and educative language.
It is usually seen as the door to both educational and economic success (p.62).
While with multilingual 1 is a totally opposite situation, she learned different languages
because she wanted to, as an adult. And when I asked the question of what motivates her to learn
Spanish and Haitian Creole, she answered that when traveling to those countries she feels the need
to be able to get closer and connect directly to people by speaking their languages. Language, in
Concerning this cultural perspective, when interviewing monolinguals, even when they just
can speak one language, English and Spanish respectively; they brought up how they felt about
that. They think that speaking another language is definitely “helpful and it opens up the line of
communication and different cultures” (Monolingual 1). However, when asked about the
importance of learning another language, they both agreed that it is not necessary “if you never
leave US. But it doesn’t hurt if you learn more than one language”. Thus, the meaning they attach
In general, both interviews with monolinguals lack of substantial content. They went
straight to the point and did not provide many details in their answers. However, there is a crucial
aspect in the information provided. Both emphasized that the best way to learn a language is by
explicit instruction, “The formal classroom structures are important when learning a language.
Since it is completely foreign. I need someone to explain that to me” (Monolingual 2). He basically
referred to what Baker and Wright (2017) describe as monolingual education in a second language.
That also connects to a monolingual/ monoglossic perspective in which the languages are treated
as two separate distinct systems, and the second one is just added to the first language. That is a
Another opinion to highlight from the monolingual interviews is when they were asked if
they thought that learning another language would change the way they see the world. They
immediately gave an affirmative answer. Especially monolingual 2 expressed “because you get a
different take on a whole different culture and maybe dialects, communities that have a very
different way to live. And that’s a different outlook on how people around the world communicate”.
Once again, they give importance to external factors such as culture and communication. Speaking
another language would give them the chance not only to have different perspectives of the world
In short, as the new trends in bilingualism education state, being bilingual is not be
measured by the ambiguous term of language performance. The experience of these bilingual
people interviewed and the perspectives of monolinguals evidenced that language use and
functionality is what matters. The ability to speak one or more languages is influenced and shaped
by the context (location, socioeconomic needs and status, motivation, etc), the choice made by the
speakers more than cognitive skills reflected in what is called language proficiency or
performance.
References
Baker, C. and Wright, W. (2017) Foundations of bilingual education and bilingualism. Channel
Yohimar Sivira